All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,860 --> 00:03:23,208 -Rich! 2 00:03:24,251 --> 00:03:27,861 -Fixed! Fixed! 3 00:03:40,863 --> 00:03:42,515 -And here I am, wide awake. 4 00:03:42,515 --> 00:03:44,080 -And that's it, then, for the night. 5 00:03:44,080 --> 00:03:47,081 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 6 00:03:47,081 --> 00:03:48,907 -We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 7 00:03:48,907 --> 00:03:50,473 Do you have some more? 8 00:03:50,473 --> 00:03:53,081 -The poor table needs cleaning. 9 00:03:53,081 --> 00:03:55,821 -Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 10 00:03:55,821 --> 00:03:58,256 It always helps me so much with my sleeping. 11 00:03:58,256 --> 00:03:59,953 Could you ask him for me? -Of course. 12 00:03:59,953 --> 00:04:01,300 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 13 00:04:01,300 --> 00:04:02,866 -Thank you. 14 00:04:02,866 --> 00:04:04,127 -Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 15 00:04:04,127 --> 00:04:05,996 for the rich table? Just let it rest. 16 00:04:05,996 --> 00:04:08,083 But keep it in the foil, all right? 17 00:04:08,083 --> 00:04:09,736 -Go set the poor table, quickly/ 18 00:04:11,649 --> 00:04:13,954 -Leah, I made you a cake. 19 00:04:13,954 --> 00:04:15,476 Here. 20 00:04:15,476 --> 00:04:17,868 Now, here we go. 21 00:04:17,868 --> 00:04:21,520 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 22 00:04:21,520 --> 00:04:23,782 Come on. I'll hide it. 23 00:04:27,260 --> 00:04:29,304 -You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 24 00:04:29,304 --> 00:04:32,087 It's just that I don't want to bother him at lunch. 25 00:04:32,087 --> 00:04:33,739 -I will, Edith. Don't worry. 26 00:04:33,739 --> 00:04:35,522 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 27 00:04:35,522 --> 00:04:37,566 -Oh, yes. 28 00:05:16,093 --> 00:05:17,354 -Aah! 29 00:05:21,485 --> 00:05:22,659 -Here you go. 30 00:05:22,659 --> 00:05:24,225 Nah. 31 00:05:24,225 --> 00:05:25,746 Go on. 32 00:05:30,052 --> 00:05:32,095 -Hey, Leah. 33 00:05:32,095 --> 00:05:33,748 Tell Brian what your rabbit's called. 34 00:05:33,748 --> 00:05:36,053 -No. -Yeah, tell me. 35 00:05:36,053 --> 00:05:38,966 -It's Mary, and why is that, Leah? 36 00:05:38,966 --> 00:05:40,749 -You know why. 37 00:05:40,749 --> 00:05:43,314 -So, Mary was visited by an angel, 38 00:05:43,314 --> 00:05:45,706 and now she's pregnant. 39 00:05:45,706 --> 00:05:48,010 Go on, Leah. Tell him. 40 00:05:48,010 --> 00:05:50,445 -Yeah, tell me. 41 00:05:50,445 --> 00:05:52,055 Hey, where you going? 42 00:05:54,229 --> 00:05:56,533 Bex, come play with me. 43 00:06:05,317 --> 00:06:07,448 -Hey, Leah. 44 00:06:07,448 --> 00:06:09,970 Two Truths, One Lie. 45 00:06:09,970 --> 00:06:12,361 Your asthma is all in your head. 46 00:06:12,361 --> 00:06:14,232 God loves you. 47 00:06:14,232 --> 00:06:16,493 And you're an attention-seeking little brat. 48 00:06:21,841 --> 00:06:24,972 -I feel sorry for you for being so hateful! 49 00:06:24,972 --> 00:06:27,189 Ah! 50 00:06:28,407 --> 00:06:30,495 -Stop it! 51 00:06:30,495 --> 00:06:32,408 -Girls! 52 00:06:35,582 --> 00:06:37,191 -She's supposed to -- 53 00:06:37,191 --> 00:06:39,278 She's just supposed to help me with that sort, 54 00:06:39,278 --> 00:06:41,409 but I haven't seen her for weeks now, 55 00:06:41,409 --> 00:06:44,105 -I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 56 00:06:44,105 --> 00:06:46,062 We'll sort it all out, Janet. I promise. 57 00:06:46,062 --> 00:06:47,497 -She's gonna leave the house to him, 58 00:06:47,497 --> 00:06:48,845 and she hasn't seen him for five years. 59 00:06:48,845 --> 00:06:51,019 -You don't know that. 60 00:06:51,019 --> 00:06:53,019 -Where did you get that? 61 00:06:53,019 --> 00:06:54,628 -Lillian baked a cake. 62 00:06:54,628 --> 00:06:57,498 -Well, you can't have cake before your dinner. 63 00:06:57,498 --> 00:06:59,933 Put it back. -Oh, Janet, tough time? 64 00:07:01,673 --> 00:07:04,368 -Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 65 00:08:08,377 --> 00:08:10,813 -Want to play the Stanford? 66 00:08:10,813 --> 00:08:12,943 I need to practice. Can you do the right hand? 67 00:08:17,727 --> 00:08:19,901 One, two, three. 68 00:08:49,166 --> 00:08:51,906 -Sorry. 69 00:08:51,906 --> 00:08:53,775 -It's all right. 70 00:08:56,167 --> 00:08:58,123 Ah. Time for dinner. 71 00:09:11,691 --> 00:09:13,517 Come on, downstairs. 72 00:10:06,133 --> 00:10:07,959 -No, don't! 73 00:10:07,959 --> 00:10:09,438 No, don't, don't! 74 00:10:09,438 --> 00:10:11,568 -Don't, don't! -Shhh! 75 00:10:11,568 --> 00:10:14,308 -Shh. 76 00:10:14,308 --> 00:10:18,134 It's okay. It's only just a dream. 77 00:10:20,526 --> 00:10:21,874 You're okay. 78 00:10:28,657 --> 00:10:32,006 -We've got someone coming to stay with us soon, 79 00:10:32,006 --> 00:10:34,441 someone with a little boy. 80 00:10:34,441 --> 00:10:36,876 Can you find some of your toys for him to play with? 81 00:10:36,876 --> 00:10:39,355 -Okay. -I brought you this to wear. 82 00:10:45,051 --> 00:10:47,573 -You didn't wash your hair, did you? 83 00:10:47,573 --> 00:10:49,009 -No. 84 00:10:49,009 --> 00:10:50,139 -Well, you're gonna have to wait for me. 85 00:10:50,139 --> 00:10:52,183 I'm having a shower first. 86 00:12:04,367 --> 00:12:06,759 -Leah, you have to dry your hair. 87 00:12:06,759 --> 00:12:08,193 -I couldn't find a hairbrush. 88 00:12:08,193 --> 00:12:09,889 -There's one of my dresser. 89 00:12:09,889 --> 00:12:11,802 Come on, hurry. 90 00:12:37,197 --> 00:12:39,371 -Eh, call you back in a couple months. 91 00:12:39,371 --> 00:12:41,980 -Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 92 00:12:41,980 --> 00:12:44,502 -None of this. 93 00:12:44,502 --> 00:12:46,633 -Ah. 94 00:12:46,633 --> 00:12:48,589 Bishop's late. 95 00:12:48,589 --> 00:12:51,416 -Bishop's prerogative. 96 00:12:51,416 --> 00:12:54,852 -Don't tell Mom? It's just one puff. 97 00:12:54,852 --> 00:12:57,504 Three. All right. 98 00:12:57,504 --> 00:13:00,591 Come on. One, two, three. Ah! 99 00:13:00,591 --> 00:13:02,766 -Whee! -Ahhhh! 100 00:13:02,766 --> 00:13:05,418 -Reach up! Whoo! 101 00:13:23,464 --> 00:13:26,986 -Oh. Father Thomas. 102 00:13:26,986 --> 00:13:30,205 I ha-- I haven't been sleeping very well. 103 00:13:30,205 --> 00:13:32,031 Can I have a blessing? 104 00:13:32,031 --> 00:13:33,335 -Of course, Edith. 105 00:13:33,335 --> 00:13:35,727 This way. -Thank you. 106 00:13:35,727 --> 00:13:37,771 -I'm sorry to hear that. -Yes. 107 00:14:12,514 --> 00:14:17,428 -Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 108 00:14:17,428 --> 00:14:19,777 -Leah Elizabeth. 109 00:14:23,646 --> 00:14:25,951 -Leah Elizabeth, 110 00:14:25,951 --> 00:14:30,516 God has called you by name and made you his own. 111 00:14:40,649 --> 00:14:44,867 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 112 00:14:50,911 --> 00:14:52,433 -Sarah. 113 00:14:52,433 --> 00:14:54,433 -My locket. 114 00:14:54,433 --> 00:14:58,390 -Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 115 00:14:58,390 --> 00:15:01,825 number 263 in your hymn books. 116 00:15:26,394 --> 00:15:28,395 -Well, everyone -- look, look. 117 00:15:28,395 --> 00:15:30,308 -No, no, no, I'm sorry, 118 00:15:30,308 --> 00:15:31,525 I should have said that. -It's gone. 119 00:15:31,525 --> 00:15:34,004 -We'll find it. -We -- how? How? 120 00:15:34,004 --> 00:15:35,309 How are we going to find it? 121 00:15:35,309 --> 00:15:37,135 -The clasp must have come loose. 122 00:15:37,135 --> 00:15:39,483 Someone's taken it. 123 00:15:39,483 --> 00:15:40,613 -Sarah. -I'm telling you. 124 00:15:40,613 --> 00:15:42,788 -No one's taken it. 125 00:15:42,788 --> 00:15:45,353 -Look, let's try and find it. Where did you last see it? 126 00:15:45,353 --> 00:15:47,179 -Don't ask me where I last saw it. 127 00:15:47,179 --> 00:15:49,745 -Must be in here somewhere. Must have fallen on the floor. 128 00:17:30,237 --> 00:17:32,238 -Sarah? 129 00:17:32,238 --> 00:17:33,759 What is it? 130 00:17:33,759 --> 00:17:35,760 -It's the locket. 131 00:17:35,760 --> 00:17:38,325 It's open. 132 00:17:38,325 --> 00:17:40,891 -I told you, it's the clasp. 133 00:18:11,156 --> 00:18:12,852 -Sarah? 134 00:18:13,721 --> 00:18:16,939 Ah. She's sleeping. Come on. 135 00:18:16,939 --> 00:18:18,983 Come back to bed, please. 136 00:18:38,464 --> 00:18:40,377 -Your face has gone purple. 137 00:18:46,639 --> 00:18:48,814 You'll pass out and fall on your head. 138 00:18:50,509 --> 00:18:52,683 Come on. 139 00:18:52,683 --> 00:18:54,466 Come on, Millie. 140 00:19:07,033 --> 00:19:08,728 Want to go the short cut? 141 00:19:10,991 --> 00:19:13,078 Come on, Millie. 142 00:19:18,643 --> 00:19:20,295 -We never go this way. 143 00:19:20,295 --> 00:19:21,774 -Stop whinging. 144 00:19:21,774 --> 00:19:23,992 -But I didn't know this was the short cut. 145 00:19:23,992 --> 00:19:26,209 How come we never go this way, then? 146 00:19:28,644 --> 00:19:30,906 -Ghosts. 147 00:19:30,906 --> 00:19:32,602 You know Henry VIII? 148 00:19:32,602 --> 00:19:35,255 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 149 00:19:35,255 --> 00:19:38,472 and there was a monastery just down the way. 150 00:19:38,472 --> 00:19:41,211 And all the monks took all they could carry and ran away, 151 00:19:41,211 --> 00:19:43,733 but the soldiers, obviously being on horseback, 152 00:19:43,733 --> 00:19:46,473 just chased after them, easy, 153 00:19:46,473 --> 00:19:48,778 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 154 00:19:57,345 --> 00:19:59,562 Loads of them died around here. 155 00:20:01,736 --> 00:20:06,389 You can still hear them at night, their screams. 156 00:20:06,389 --> 00:20:08,433 -I'll tell Dad. 157 00:20:08,433 --> 00:20:09,912 -Tell Dad what? 158 00:20:09,912 --> 00:20:11,607 -That you're trying to scare me. 159 00:20:11,607 --> 00:20:14,216 -You asked. I told you. 160 00:20:14,216 --> 00:20:16,434 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 161 00:20:16,434 --> 00:20:20,522 -No, youjust don't tell the truth! 162 00:20:20,522 --> 00:20:22,391 -I don't tell the truth? 163 00:20:25,348 --> 00:20:26,870 Millie? 164 00:20:26,870 --> 00:20:29,610 Millie, the road! 165 00:20:30,653 --> 00:20:32,002 Millie! 166 00:20:32,002 --> 00:20:33,697 -Millie? 167 00:21:48,925 --> 00:21:50,621 I can see you. 168 00:21:54,274 --> 00:21:58,535 -The ribbon. It's stuck in a knot, 169 00:21:58,535 --> 00:22:00,274 -I have nails. 170 00:22:03,231 --> 00:22:07,362 You can come to my house, if you like. 171 00:22:07,362 --> 00:22:10,015 I've got a rabbit. 172 00:22:10,015 --> 00:22:12,929 She's pregnant, but she's never been out of her run. 173 00:22:21,190 --> 00:22:23,668 Millie! 174 00:22:34,105 --> 00:22:36,279 -Don't you dare tell Mom about this! 175 00:22:36,279 --> 00:22:38,627 Promise! -I promise! 176 00:22:38,627 --> 00:22:41,541 Ow! 177 00:22:41,541 --> 00:22:44,150 You're hurting me! 178 00:24:06,422 --> 00:24:08,379 -Help. 179 00:24:45,253 --> 00:24:46,863 -Here. 180 00:24:50,472 --> 00:24:52,472 What's the matter? 181 00:24:55,515 --> 00:24:58,647 -Tell me something. 182 00:24:58,647 --> 00:25:00,125 -What? 183 00:25:00,125 --> 00:25:02,039 -Tell me something that will cheer me up. 184 00:25:08,169 --> 00:25:10,517 -What's black and white and red all over? 185 00:25:10,517 --> 00:25:11,735 -I don't know. 186 00:25:11,735 --> 00:25:13,996 -A sunburnt nun. 187 00:25:13,996 --> 00:25:15,954 -Another one. 188 00:25:18,171 --> 00:25:20,737 -Knock, knock. -Who's there? 189 00:25:20,737 --> 00:25:22,868 -The interrupting cow. -The interr-- 190 00:25:22,868 --> 00:25:24,345 -Mooooo! 191 00:25:27,694 --> 00:25:30,651 What was it that made you cry? 192 00:25:33,086 --> 00:25:36,260 Sometimes I just have bad things in my head. 193 00:25:36,260 --> 00:25:39,218 Bad thoughts. 194 00:25:39,218 --> 00:25:42,087 -I have bad things in my head, too. 195 00:25:42,087 --> 00:25:45,522 -Do you? 196 00:25:45,522 --> 00:25:47,088 -I'm Leah. 197 00:25:47,088 --> 00:25:50,349 -Leah. -What's your name? 198 00:25:52,349 --> 00:25:54,872 Well, what am I supposed to call you, dingy? 199 00:25:58,220 --> 00:26:00,176 Are you lost? 200 00:26:00,176 --> 00:26:02,221 I can ask my mom and dad. 201 00:26:04,264 --> 00:26:06,090 Why not? 202 00:26:06,090 --> 00:26:07,961 -I just need to warm up. 203 00:26:07,961 --> 00:26:09,396 My feet are cold. 204 00:26:12,265 --> 00:26:14,570 -Shh. Lay down. 205 00:26:38,573 --> 00:26:39,747 -Boo! 206 00:26:45,314 --> 00:26:47,835 Aah! -Ah! 207 00:26:47,835 --> 00:26:51,141 -Ah, your feet are freezing! 208 00:26:51,141 --> 00:26:52,836 Do you want to play a game? 209 00:26:52,836 --> 00:26:56,228 It's called Two Truths, One Lie. 210 00:26:56,228 --> 00:26:59,011 So, okay, so when I was 5, 211 00:26:59,011 --> 00:27:00,532 I once smacked my teacher on the bottom. 212 00:27:02,359 --> 00:27:06,186 When I was really little, I used to suck my thumb. 213 00:27:06,186 --> 00:27:09,360 And last year I had such high fever 214 00:27:09,360 --> 00:27:13,621 that the doctor said I nearly died. 215 00:27:13,621 --> 00:27:15,708 Now you guess. 216 00:27:15,708 --> 00:27:19,361 -I think... 217 00:27:19,361 --> 00:27:21,796 Didn't smack a teacher on the bum. 218 00:27:21,796 --> 00:27:22,971 And the other two are true. 219 00:27:22,971 --> 00:27:24,449 -That's right! 220 00:27:24,449 --> 00:27:26,493 She's hit me on the head with a book once. 221 00:27:26,493 --> 00:27:29,233 -Really? -For looking out the window. 222 00:27:31,146 --> 00:27:35,060 Okay, I'll do another one, then. 223 00:27:35,060 --> 00:27:40,103 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 224 00:27:43,887 --> 00:27:48,322 My dad nearly drowned when he was little. 225 00:27:48,322 --> 00:27:50,800 But he says he could feel his guardian angel 226 00:27:50,800 --> 00:27:54,540 lift him up in the river and guide him to the bank. 227 00:27:54,540 --> 00:28:00,150 And I -- I took something really important by mistake. 228 00:28:00,150 --> 00:28:01,715 And now I've lost it. 229 00:28:01,715 --> 00:28:04,454 -What was it? What did you steal? 230 00:28:04,454 --> 00:28:06,412 -I didn't steal it. 231 00:28:06,412 --> 00:28:08,455 I took it. 232 00:28:08,455 --> 00:28:10,455 I was gonna give it back. 233 00:28:12,455 --> 00:28:15,761 Something belonging to my mom. 234 00:28:15,761 --> 00:28:19,326 And then she was gonna find out and I panicked. 235 00:28:19,326 --> 00:28:23,675 And now... I don't know where it is. 236 00:28:23,675 --> 00:28:26,501 -Does she know it was you? 237 00:28:28,154 --> 00:28:31,458 -You're supposed to be guessing the lie. 238 00:28:31,458 --> 00:28:33,937 -The custard creams. 239 00:28:33,937 --> 00:28:36,329 -I could fit four. 240 00:28:36,329 --> 00:28:38,329 -What are you gonna do now? 241 00:28:45,808 --> 00:28:48,504 My turn. So, I knew this dog, 242 00:28:48,504 --> 00:28:49,852 and when it was a puppy, 243 00:28:49,852 --> 00:28:52,070 it ate a whole tube of toothpaste, 244 00:28:52,070 --> 00:28:54,287 and then it pooped it out, the tube and all. 245 00:28:54,287 --> 00:28:55,722 -Yuck! 246 00:28:55,722 --> 00:28:58,940 -And once I ate a triple-yolked egg. 247 00:28:58,940 --> 00:29:02,462 And what you took, what you lost, 248 00:29:02,462 --> 00:29:04,202 is in the back garden, 249 00:29:04,202 --> 00:29:07,507 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 250 00:29:29,727 --> 00:29:32,379 -What are you doing? 251 00:29:32,379 --> 00:29:33,989 Nothing. 252 00:29:42,251 --> 00:29:43,946 -Go to bed before Mom hears you. 253 00:29:43,946 --> 00:29:46,425 -Before Mom hears you. 254 00:29:46,425 --> 00:29:49,339 -What did you say? -Nothing. 255 00:30:07,515 --> 00:30:09,428 -Go to sleep. 256 00:31:43,094 --> 00:31:45,224 Leah, what are you doing? 257 00:31:45,224 --> 00:31:47,442 -I was thirsty. 258 00:31:59,139 --> 00:32:01,705 -Okay, come on. 259 00:32:01,878 --> 00:32:03,705 Now, straight to sleep, okay? 260 00:32:03,705 --> 00:32:05,531 I don't want you up again. 261 00:32:14,924 --> 00:32:17,185 Hello? 262 00:32:17,185 --> 00:32:18,925 Is someone there? 263 00:32:21,663 --> 00:32:23,795 Who's there? 264 00:32:28,317 --> 00:32:30,143 -Edith! 265 00:32:30,143 --> 00:32:32,665 What are you doing? 266 00:32:32,665 --> 00:32:35,188 -I need to speak to Father Thomas, 267 00:32:35,188 --> 00:32:37,144 to get a blessing. 268 00:32:37,144 --> 00:32:40,101 -Well, he's -- he's giving last rites to John Hart's mother. 269 00:32:40,101 --> 00:32:42,797 I don't know when he's going to be back. 270 00:32:42,797 --> 00:32:45,493 How long have you been there? 271 00:32:45,493 --> 00:32:47,667 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 272 00:32:47,667 --> 00:32:49,580 I promise. -Thank you. 273 00:32:58,234 --> 00:33:02,018 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 274 00:33:02,018 --> 00:33:04,192 -Dad says we need to share what we have. 275 00:33:04,192 --> 00:33:06,843 -Yes, I know. 276 00:33:06,843 --> 00:33:09,844 But she does have her own house. 277 00:33:09,844 --> 00:33:12,932 -"Do not neglect show hospitality to strangers, 278 00:33:12,932 --> 00:33:14,584 for by doing so, 279 00:33:14,584 --> 00:33:17,323 some people have shown hospitality to angels." 280 00:33:36,196 --> 00:33:37,761 -It's okay. 281 00:33:37,761 --> 00:33:39,936 Go to sleep. 282 00:35:11,904 --> 00:35:14,687 -Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I -- 283 00:35:14,687 --> 00:35:17,166 -Can't reimburse you for the bills and fuel 284 00:35:17,166 --> 00:35:19,253 without presenting receipts to the parish council. 285 00:35:19,253 --> 00:35:20,732 -Yes, I know, Lillian. 286 00:35:20,732 --> 00:35:22,080 -I wanted to talk to you about the boiler. 287 00:35:22,080 --> 00:35:24,037 I-I want to arrange -- -Aaah! 288 00:35:24,037 --> 00:35:25,993 -Oh. Oh. -Aah! 289 00:35:25,993 --> 00:35:27,341 -That's it, that's it. 290 00:35:27,341 --> 00:35:29,255 I've got a first-aid kit in the car. 291 00:35:29,255 --> 00:35:32,299 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 292 00:35:32,299 --> 00:35:33,734 He's at morning song. 293 00:35:33,734 --> 00:35:35,342 I'm sure he can help you with those receipts 294 00:35:35,342 --> 00:35:36,473 you're looking for. 295 00:35:36,473 --> 00:35:38,256 -Well done. 296 00:35:40,430 --> 00:35:42,213 -Oh. 297 00:35:54,563 --> 00:35:57,128 Thank you. 298 00:36:17,653 --> 00:36:20,522 -Are you enjoying this banana? 299 00:36:25,959 --> 00:36:27,784 Oh. 300 00:36:27,784 --> 00:36:30,350 Mm. 301 00:36:44,743 --> 00:36:47,352 -The prodigal daughter returns. 302 00:36:47,352 --> 00:36:50,918 -Yeah, all right. -Ah. No hugs for your dad? 303 00:36:50,918 --> 00:36:53,962 I don't want any breakfast. 304 00:36:53,962 --> 00:36:56,137 I'm too tired. 305 00:37:10,095 --> 00:37:12,182 -Ah. How are the women in my life? 306 00:37:12,182 --> 00:37:13,965 -Queuing around the house to leap into your lap. 307 00:37:13,965 --> 00:37:16,008 -Oh, quick, very quick. 308 00:37:16,008 --> 00:37:17,835 You got everything ready for uni? 309 00:37:17,835 --> 00:37:20,401 -Uni? Look, Dad -- still trying to get down with the kids. 310 00:37:20,401 --> 00:37:23,357 -Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 311 00:37:23,357 --> 00:37:27,141 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 312 00:37:27,141 --> 00:37:28,836 -Please don't feed her 313 00:37:28,836 --> 00:37:30,750 at the table, I've told you, 314 00:37:30,750 --> 00:37:33,489 -Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 315 00:37:33,489 --> 00:37:35,185 -Thomas, what did I just say? 316 00:37:35,185 --> 00:37:37,707 -Oh, poor Millie. Ooh. 317 00:37:37,707 --> 00:37:40,359 -Come on, eat your breakfast. 318 00:37:40,359 --> 00:37:43,056 -I'm hoping for a triple yolk. 319 00:37:43,056 --> 00:37:45,317 Have you ever had a triple yolk? 320 00:37:45,317 --> 00:37:46,970 I've not even had a double one. 321 00:37:46,970 --> 00:37:50,492 -Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 322 00:37:50,492 --> 00:37:54,101 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 323 00:37:54,101 --> 00:37:55,709 -Yeah, she vomited it all up later, though, 324 00:37:55,709 --> 00:37:57,449 all over the doormat. -Bex, please. 325 00:37:57,449 --> 00:37:59,275 We're having breakfast. -And that party when she ate 326 00:37:59,275 --> 00:38:00,667 all the coronation chicken? -Diarrhea. 327 00:38:00,667 --> 00:38:02,754 -Bex! 328 00:38:02,754 --> 00:38:05,841 -I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 329 00:38:05,841 --> 00:38:08,537 and then pooed it out, tube and all. 330 00:38:11,929 --> 00:38:13,625 -Sorry. 331 00:38:17,756 --> 00:38:19,061 -Who told you that? 332 00:38:35,019 --> 00:38:37,411 -Come in. 333 00:38:37,411 --> 00:38:38,933 -Sarah said it was okay. 334 00:38:38,933 --> 00:38:40,628 I hope it's not too much trouble. 335 00:38:40,628 --> 00:38:42,281 -It's no trouble at all. The room's free. 336 00:38:42,281 --> 00:38:44,281 Stay as long as you need. -Thank you. 337 00:38:44,281 --> 00:38:46,673 -That's what this house is for. It's the church's house. 338 00:38:46,673 --> 00:38:49,195 As much yours as it is ours. 339 00:38:49,195 --> 00:38:51,282 The room's just up here on the left. 340 00:38:52,587 --> 00:38:56,414 -That's a good shot. 341 00:38:56,414 --> 00:38:57,631 Oh, sorry, that -- 342 00:39:03,328 --> 00:39:06,067 -Ow! -Oh, sorry! Sorry. 343 00:39:06,067 --> 00:39:08,719 -You could win Wimbledon with a swing like that. 344 00:39:08,719 --> 00:39:11,068 -Yeah, but I can't do a backhand. 345 00:39:11,068 --> 00:39:13,024 -You got to keep the racket straight. 346 00:39:13,024 --> 00:39:16,199 Hey. 347 00:39:23,504 --> 00:39:25,983 -Stop. 348 00:39:25,983 --> 00:39:27,592 -Stop. 349 00:39:33,462 --> 00:39:36,115 -Kyla! -Stop, stop! 350 00:39:37,810 --> 00:39:40,289 -Come here. 351 00:39:47,682 --> 00:39:49,464 -Irreconcilable. 352 00:39:49,464 --> 00:39:51,508 -I-R-R-E... -Uh-huh. 353 00:39:51,508 --> 00:39:54,117 -...C-O-N... -Yes. 354 00:39:54,117 --> 00:39:59,118 -...C-I-O... 355 00:39:59,118 --> 00:40:00,683 -"Lable." Label. 356 00:40:00,683 --> 00:40:03,075 -Oh. 357 00:40:03,075 --> 00:40:06,423 -L-A-B-L-E. -Yes! 358 00:40:07,466 --> 00:40:10,424 Mm. Whoa! 359 00:40:10,424 --> 00:40:12,598 That was -- That was the biggest so far. 360 00:40:17,077 --> 00:40:18,686 -That one is like the -- 361 00:40:18,686 --> 00:40:20,121 that is the same size as your head. 362 00:40:20,121 --> 00:40:23,991 Oh! Sorry. 363 00:40:23,991 --> 00:40:25,948 Okay. 364 00:40:28,687 --> 00:40:30,992 You nearly done? 365 00:40:32,079 --> 00:40:33,340 Time for bed? 366 00:42:04,483 --> 00:42:07,005 -Which one was it. Your lie? 367 00:42:07,005 --> 00:42:08,353 Which one? 368 00:42:10,180 --> 00:42:14,962 -I found something else under the yellow roses. 369 00:42:14,962 --> 00:42:16,789 -What did you find? 370 00:42:19,789 --> 00:42:21,746 What's the matter? 371 00:42:21,746 --> 00:42:23,008 -A thing. 372 00:42:32,921 --> 00:42:35,965 Your turn. 373 00:42:35,965 --> 00:42:37,792 -I like meringues. 374 00:42:37,792 --> 00:42:40,705 -Everybody likes meringues. 375 00:42:40,705 --> 00:42:42,879 -I hate spaghetti. 376 00:42:42,879 --> 00:42:44,749 -You don't want to play. 377 00:42:44,749 --> 00:42:48,402 -Okay, I'm thinking. 378 00:42:48,402 --> 00:42:50,620 My mom wears this cardigan 379 00:42:50,620 --> 00:42:54,142 with the top button missing. 380 00:42:54,142 --> 00:42:58,621 And she says every time she tries to sew on a new button, 381 00:42:58,621 --> 00:43:00,403 it falls off. 382 00:43:00,403 --> 00:43:03,535 So she just keep wearing it without the top button. 383 00:43:03,535 --> 00:43:06,796 -Spaghetti, obviously. 384 00:43:06,796 --> 00:43:08,275 My turn. 385 00:43:08,275 --> 00:43:10,492 I can sing the alphabet song backwards. 386 00:43:10,492 --> 00:43:13,318 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 387 00:43:13,318 --> 00:43:15,449 when I was little. 388 00:43:15,449 --> 00:43:18,971 -Oh, you shouldn't. They're made of bones. 389 00:43:18,971 --> 00:43:20,189 Cow bones. 390 00:43:20,189 --> 00:43:21,928 -And what you lost -- 391 00:43:21,928 --> 00:43:23,580 it's near the old shed, 392 00:43:23,580 --> 00:43:27,364 behind the back, right under the window. 393 00:46:05,603 --> 00:46:09,082 -Come. 394 00:46:09,082 --> 00:46:10,864 -Leah? 395 00:46:10,864 --> 00:46:12,647 Where are you going? 396 00:46:12,647 --> 00:46:14,300 -Taking out the dog, 397 00:46:14,300 --> 00:46:16,778 -Well, just stay in the church grounds, okay? 398 00:46:16,778 --> 00:46:18,257 -Because of the ghosts? 399 00:46:18,257 --> 00:46:20,127 -What? 400 00:46:20,127 --> 00:46:21,865 -Bex said. 401 00:46:24,257 --> 00:46:26,476 -It's an incense boat, 402 00:46:26,476 --> 00:46:29,128 Zach Barnes found it with his metal detector. 403 00:46:29,128 --> 00:46:32,476 -Did the monks drop it when they ran away? 404 00:46:32,476 --> 00:46:35,172 -We don't know. 405 00:46:35,172 --> 00:46:38,694 But people don't leave their spirits behind when they die. 406 00:46:38,694 --> 00:46:41,478 Only things, only memories. 407 00:46:42,738 --> 00:46:45,695 -They go to Heaven. -Mm. 408 00:46:45,695 --> 00:46:47,608 -What about Hell? 409 00:46:51,435 --> 00:46:53,522 -It's not fire and brimstone. 410 00:46:53,522 --> 00:46:55,653 It's... 411 00:46:55,653 --> 00:46:57,480 It's darkness. 412 00:46:57,480 --> 00:47:00,915 It's the absence of love. 413 00:47:00,915 --> 00:47:03,654 God's love is like sunlight, 414 00:47:03,654 --> 00:47:08,047 seeks out every shadow, every place of darkness. 415 00:47:11,438 --> 00:47:13,525 -But what if you hide? 416 00:47:20,657 --> 00:47:24,874 -You know what this music is? 417 00:47:24,874 --> 00:47:28,527 It's called "Non Mรณriar Sed Vรญvam." 418 00:47:28,527 --> 00:47:30,180 Do you know what that means? 419 00:47:30,180 --> 00:47:33,832 -"I should not die but live." 420 00:49:02,149 --> 00:49:03,540 -Knock, knock. 421 00:49:03,540 --> 00:49:05,410 -Who's there? 422 00:49:05,410 --> 00:49:07,063 -The interrupting tomato. 423 00:49:07,063 --> 00:49:09,280 -The interr-- -Splat! 424 00:49:16,976 --> 00:49:19,065 Did you find out? 425 00:49:19,065 --> 00:49:20,542 -What? 426 00:49:20,542 --> 00:49:23,282 -Which one was the lie. 427 00:49:36,110 --> 00:49:37,805 -You want me to go? 428 00:49:39,632 --> 00:49:41,806 I thought I kept you company. 429 00:49:41,806 --> 00:49:43,589 -You do. I just... 430 00:49:43,589 --> 00:49:45,068 -Thought you liked me. 431 00:49:49,894 --> 00:49:53,591 -We can play one game, if you like. 432 00:49:53,591 --> 00:49:55,591 -Okay. 433 00:50:04,071 --> 00:50:07,158 -You sound like you've got an infection. 434 00:50:07,158 --> 00:50:10,332 I get infections in my chest. 435 00:50:10,332 --> 00:50:12,941 -Is that why you nearly died? -What? 436 00:50:12,941 --> 00:50:14,768 -You said the first time we played 437 00:50:14,768 --> 00:50:16,507 that when you were little, you got so ill 438 00:50:16,507 --> 00:50:17,898 that you nearly died. 439 00:50:17,898 --> 00:50:20,855 -I was born early. 440 00:50:20,855 --> 00:50:22,595 -Why were you born early? 441 00:50:26,421 --> 00:50:28,074 -Some babies are. 442 00:50:32,335 --> 00:50:33,857 -My turn. 443 00:50:33,857 --> 00:50:35,379 I hatepineapple. 444 00:50:35,379 --> 00:50:37,684 -You didn't like it when I did spaghetti. 445 00:50:39,553 --> 00:50:41,206 -And what you took -- 446 00:50:41,206 --> 00:50:43,206 it's on the top shelf of the dresser 447 00:50:43,206 --> 00:50:45,467 in the kitchen. 448 00:50:47,598 --> 00:50:49,294 And these are just my pretend wings 449 00:50:49,294 --> 00:50:52,033 until my real one grow. 450 00:50:52,033 --> 00:50:54,773 They're little stumps on my back right now. 451 00:50:54,773 --> 00:50:58,643 I am actuallyan angel. 452 00:51:05,296 --> 00:51:07,296 -Shhh. 453 00:51:13,428 --> 00:51:17,168 -Shh, shh, shh, shh. 454 00:51:17,168 --> 00:51:19,559 Shhhh. 455 00:51:19,559 --> 00:51:23,255 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 456 00:51:38,214 --> 00:51:39,996 -What's happening? 457 00:51:43,693 --> 00:51:46,085 -Don't look. 458 00:51:46,085 --> 00:51:47,954 Don't look! 459 00:52:13,827 --> 00:52:15,827 -Warm water coming from the cold tap. 460 00:52:15,827 --> 00:52:17,306 -Mm. -That's dangerous. 461 00:52:17,306 --> 00:52:19,219 -All right. -I've got some money. 462 00:52:19,219 --> 00:52:20,959 Let me give him a call. -Okay. 463 00:52:20,959 --> 00:52:24,525 -Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 464 00:52:24,525 --> 00:52:26,133 Think of it as a long-term loan. 465 00:52:26,133 --> 00:52:27,873 -I am the way... 466 00:52:27,873 --> 00:52:30,221 -And take the house in Devon. You all need a holiday. 467 00:52:30,221 --> 00:52:33,003 -I'm not sure if Sarah -- -Hello, Chris, hi. 468 00:52:33,003 --> 00:52:36,222 Yes. I-I just need to ask a favor. 469 00:52:36,222 --> 00:52:39,396 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 470 00:52:39,396 --> 00:52:42,440 Yes, Thursday's fine. 471 00:52:42,440 --> 00:52:45,570 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 472 00:52:45,570 --> 00:52:47,093 Yes, thank you, Chris. 473 00:52:47,093 --> 00:52:49,832 Oh, hello, Becca. 474 00:52:49,832 --> 00:52:53,442 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 475 00:52:53,442 --> 00:52:55,659 The parish council needs to make payment this month. 476 00:52:55,659 --> 00:52:58,790 -Sorry. I meant to check the -- -How's Thursday? 477 00:53:00,182 --> 00:53:03,834 I said hello, Rebecca. 478 00:53:03,834 --> 00:53:05,139 -Leah. -Aah! 479 00:53:08,574 --> 00:53:10,922 -Um... 480 00:53:10,922 --> 00:53:13,097 -Here. 481 00:53:14,792 --> 00:53:17,271 -What are they? 482 00:53:17,271 --> 00:53:19,010 Teeth? 483 00:53:19,010 --> 00:53:20,836 -Baby teeth. 484 00:53:20,836 --> 00:53:23,967 The girls'. I'd forgotten they were there. 485 00:53:41,448 --> 00:53:43,144 -He's teething. 486 00:53:43,144 --> 00:53:45,057 Didn't sleep well. 487 00:53:45,057 --> 00:53:47,884 Grabbing hold of everything he can chew. 488 00:54:10,669 --> 00:54:12,452 -Where did you find it? 489 00:54:12,452 --> 00:54:15,801 -In the garden, behind the shed. 490 00:54:15,801 --> 00:54:18,931 -What were you doing back there? 491 00:54:18,931 --> 00:54:21,062 -Exploring. 492 00:54:26,758 --> 00:54:28,845 Such a long time. 493 00:54:30,846 --> 00:54:33,108 It's been missing. 494 00:54:33,108 --> 00:54:35,672 -That's why I sewed it back on. 495 00:54:38,195 --> 00:54:41,065 -The thread is very pink. 496 00:54:41,065 --> 00:54:42,891 I like it, though. 497 00:54:45,021 --> 00:54:47,674 It's a bit loose, but I can make it tighter. 498 00:54:52,197 --> 00:54:55,414 What are you doing rattling around the house so much? 499 00:54:58,720 --> 00:55:01,372 -Will you read with me? 500 00:55:01,372 --> 00:55:03,546 -Oh, I haven't finished the dishes. 501 00:55:05,894 --> 00:55:08,721 It'll have to be quick, 10 minutes. 502 00:55:08,721 --> 00:55:11,808 -20. -8. 503 00:55:11,808 --> 00:55:13,895 -15. -5. 504 00:55:13,895 --> 00:55:15,983 -Okay, 10. 505 00:55:26,940 --> 00:55:30,072 "But God knows how to make the story end just right 506 00:55:30,072 --> 00:55:32,898 in the way that's best for us. 507 00:55:32,898 --> 00:55:37,116 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 508 00:55:37,116 --> 00:55:41,073 'Yes,' she said, 'I do believe it almost always, 509 00:55:41,073 --> 00:55:44,073 except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 510 00:55:53,206 --> 00:55:55,683 Mom? -Mm-hmm. 511 00:55:57,249 --> 00:55:59,902 -I... 512 00:56:05,207 --> 00:56:07,121 -He's choking! 513 00:56:07,121 --> 00:56:09,729 He's choking! 514 00:56:09,729 --> 00:56:12,338 -He's okay, he's okay, he's okay. 515 00:56:15,947 --> 00:56:17,383 It's okay. It's okay. 516 00:56:24,210 --> 00:56:25,558 It's okay. 517 00:57:35,915 --> 00:57:39,089 What's the matter with you? 518 00:57:39,089 --> 00:57:41,872 -I'm cold. 519 00:57:41,872 --> 00:57:44,090 Everything hurts. 520 00:57:44,090 --> 00:57:46,090 -Maybe... 521 00:57:46,090 --> 00:57:49,135 maybe I should go and -- -I'll be okay! 522 00:57:49,135 --> 00:57:50,873 I just need to warm up. 523 00:58:06,701 --> 00:58:08,876 -We're friends, aren't we? 524 00:58:16,007 --> 00:58:18,834 I here to help you. 525 00:58:18,834 --> 00:58:22,269 Guardian angel. 526 00:58:22,269 --> 00:58:24,791 So, let's play. 527 00:58:24,791 --> 00:58:26,574 -Don't want to. 528 00:58:40,750 --> 00:58:44,098 -Do-do, do-do, do-do. 529 00:58:44,098 --> 00:58:47,490 -Last time we said it was supposed to be 530 00:58:47,490 --> 00:58:50,055 two truths, one lie, 531 00:58:50,055 --> 00:58:54,578 but you said -- you said you had angel wings, 532 00:58:54,578 --> 00:58:56,056 real ones growing. 533 00:58:56,056 --> 00:58:58,795 -Do you want to see? 534 00:58:58,795 --> 00:59:00,666 Go on, look. 535 00:59:25,235 --> 00:59:28,060 -What is it? 536 00:59:33,974 --> 00:59:38,062 You see? Soon I'll have real wings. 537 00:59:39,671 --> 00:59:40,932 -Play? 538 00:59:40,932 --> 00:59:43,498 -Please go. I don't want to! 539 00:59:43,498 --> 00:59:46,238 -Okay, then. My turn. 540 00:59:46,238 --> 00:59:50,586 In the Bible, Jacob didn't wantto marry Leah. 541 00:59:50,586 --> 00:59:52,499 He was tricked. 542 00:59:54,934 --> 00:59:57,326 Your mother will never forgive you 543 00:59:57,326 --> 00:59:59,935 if you don't find what you stole. 544 01:00:03,501 --> 01:00:06,849 And what you took, what you lost, 545 01:00:06,849 --> 01:00:09,154 it's in a hole above the first branch 546 01:00:09,154 --> 01:00:10,502 of the yew tree in the garden. 547 01:00:10,502 --> 01:00:12,154 -Please go! 548 01:00:12,154 --> 01:00:13,676 -I'm your guardian angel, aren't I? 549 01:00:13,676 --> 01:00:15,589 -Go! 550 01:00:15,589 --> 01:00:16,937 -I don't want you here! 551 01:00:16,937 --> 01:00:18,372 -Come out! 552 01:00:18,372 --> 01:00:22,156 Out! Come out. Come out! 553 01:00:22,156 --> 01:00:24,199 Out! Out! Out! 554 01:00:24,199 --> 01:00:28,199 -Leah? Leah, shh. 555 01:00:28,199 --> 01:00:30,808 It's okay. It's okay. It's just a dream. 556 01:00:30,808 --> 01:00:33,331 It's okay. Shhh. 557 01:00:33,331 --> 01:00:35,069 It's okay. It was just a dream. 558 01:00:35,069 --> 01:00:37,114 It was just a dream. You're okay. 559 01:00:37,114 --> 01:00:40,419 Shhh. Let's get you into bed. 560 01:02:26,215 --> 01:02:29,085 It's all my fault. 561 01:02:29,085 --> 01:02:32,651 I knew -- I knew that... 562 01:02:32,651 --> 01:02:34,999 she hadn't sewn the button on properly, 563 01:02:34,999 --> 01:02:37,391 and I was supposed to sew it on. 564 01:02:37,391 --> 01:02:39,086 -Look, it must have just fallen off. 565 01:02:39,086 --> 01:02:41,565 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 566 01:02:41,565 --> 01:02:42,913 -No, it's -- 567 01:02:45,087 --> 01:02:46,871 -Leah? 568 01:02:46,871 --> 01:02:49,219 What happened? 569 01:03:03,525 --> 01:03:05,265 Leah? 570 01:03:09,178 --> 01:03:12,656 So, what were you doing? 571 01:03:12,656 --> 01:03:15,440 -I just wanted to climb the tree. 572 01:03:18,831 --> 01:03:21,615 -I was wondering -- 573 01:03:21,615 --> 01:03:24,441 we haven't had a holiday this summer, 574 01:03:24,441 --> 01:03:27,181 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 575 01:03:27,181 --> 01:03:30,485 and I thought we could go. 576 01:03:30,485 --> 01:03:33,442 Would that be good? 577 01:03:33,442 --> 01:03:35,269 -Would Mom say yes? 578 01:03:42,965 --> 01:03:46,226 Lillian baked us a cake. 579 01:03:46,226 --> 01:03:48,531 Mom threw it away. 580 01:03:52,793 --> 01:03:54,662 -I'll talk to Mom. 581 01:05:35,459 --> 01:05:37,155 -Are you hurting? 582 01:05:55,288 --> 01:05:56,984 I know you're not... 583 01:06:00,332 --> 01:06:02,071 ...my angel. 584 01:06:04,550 --> 01:06:08,028 -I'd like to have been. 585 01:06:08,028 --> 01:06:10,507 We're friends. 586 01:06:10,507 --> 01:06:12,204 Still? 587 01:06:16,204 --> 01:06:18,856 Will you help me? 588 01:06:18,856 --> 01:06:21,117 You need something, 589 01:06:21,117 --> 01:06:23,161 and I need something. 590 01:06:23,161 --> 01:06:24,770 My name. 591 01:06:24,770 --> 01:06:25,988 -And then? 592 01:06:28,249 --> 01:06:30,206 -And then it will be okay. 593 01:06:34,771 --> 01:06:38,163 -Will you...stop? 594 01:06:40,598 --> 01:06:42,295 -A deal? 595 01:06:42,295 --> 01:06:44,643 My name for what you've lost? 596 01:06:49,338 --> 01:06:52,470 Let's play. 597 01:06:52,470 --> 01:06:54,339 There's someone... 598 01:06:54,339 --> 01:06:56,948 Someone else your mother will never forgive, 599 01:06:56,948 --> 01:07:00,819 someone she hates even more than your father, 600 01:07:00,819 --> 01:07:02,906 even more than you. 601 01:07:13,689 --> 01:07:17,951 The next time I come here will be the last time. 602 01:07:23,474 --> 01:07:24,865 -It's not true. 603 01:07:24,865 --> 01:07:27,996 -And what you took, what you lost, 604 01:07:27,996 --> 01:07:30,431 what you stole... 605 01:07:30,431 --> 01:07:35,258 is hidden in the brambles beside the road sign 606 01:07:35,258 --> 01:07:36,866 of Martyrs Lane. 607 01:07:36,866 --> 01:07:39,085 -She doesn't hate my father. 608 01:07:39,085 --> 01:07:40,693 She doesn't hate me. 609 01:07:40,693 --> 01:07:42,128 She wishes you had died 610 01:07:42,128 --> 01:07:44,041 and someone else had lived. 611 01:07:44,041 --> 01:07:46,390 -No! 612 01:08:22,090 --> 01:08:24,525 -Sarah, could you get these receipts 613 01:08:24,525 --> 01:08:26,526 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 614 01:08:26,526 --> 01:08:28,787 We won't have any expenses for the summer. 615 01:08:31,483 --> 01:08:33,744 -Thanks. 616 01:08:45,833 --> 01:08:47,833 -Oh. 617 01:08:58,791 --> 01:09:00,139 Lillian? 618 01:09:00,139 --> 01:09:02,227 -Hello. -Hello? 619 01:09:05,183 --> 01:09:06,879 -Sarah. 620 01:09:09,402 --> 01:09:12,010 Oh. How good of you to come. 621 01:09:15,011 --> 01:09:17,490 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 622 01:09:17,490 --> 01:09:20,098 Perfect. Thank you so much. 623 01:09:20,098 --> 01:09:22,230 -I think they'll be good in this vase. 624 01:09:22,230 --> 01:09:26,534 -Oh, this is, um -- this is Amy, my daughter-in-law. 625 01:09:26,534 --> 01:09:29,231 Um, I'm not sure -- I'm not sure that you've met. 626 01:09:29,231 --> 01:09:32,143 Amy, this is, uh, Sarah. 627 01:09:32,143 --> 01:09:33,883 -Hello. 628 01:09:33,883 --> 01:09:36,492 -Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 629 01:09:36,492 --> 01:09:38,188 -Of course. 630 01:09:44,320 --> 01:09:46,189 -Can I -- Can I get you a -- a cup of tea 631 01:09:46,189 --> 01:09:49,233 or, um, a glass of water or -- or something? 632 01:09:50,755 --> 01:09:52,234 -Mom. 633 01:10:19,976 --> 01:10:21,846 Rest now. 634 01:10:23,889 --> 01:10:27,455 -Leah. 635 01:10:27,455 --> 01:10:29,369 -Don't worry. 636 01:10:29,369 --> 01:10:31,587 Everything's gonna be okay. 637 01:13:00,129 --> 01:13:02,563 -What are you doing? Come here. 638 01:13:02,563 --> 01:13:04,260 Oh. 639 01:13:17,739 --> 01:13:19,174 -Okay. Breathe in. 640 01:13:19,174 --> 01:13:21,305 -Hold. 641 01:13:21,305 --> 01:13:23,914 One, two, three. 642 01:13:23,914 --> 01:13:25,524 And breathe out. Breathe in. 643 01:13:25,524 --> 01:13:27,654 -Hold. 644 01:13:27,654 --> 01:13:30,611 One, two, three, four, five, 645 01:13:30,611 --> 01:13:32,959 six, seven, eight, breathe out. 646 01:13:36,438 --> 01:13:38,265 -...demand that she tells him never to come. 647 01:13:38,265 --> 01:13:39,916 -Please be -- -10 years, Sarah! 648 01:13:39,916 --> 01:13:42,308 -You've forgiven him so easily, so easily. 649 01:13:42,308 --> 01:13:44,048 -You don't know what I've done or haven't done. 650 01:13:44,048 --> 01:13:45,656 -No, I don't, because you don't tell me. 651 01:13:45,656 --> 01:13:47,266 It's between you and your God. 652 01:13:47,266 --> 01:13:49,788 -He's her son! Dare we go there now? 653 01:13:49,788 --> 01:13:51,570 Ask him to leave his home? -I want you to do something, 654 01:13:51,570 --> 01:13:53,267 feel something. 655 01:14:02,746 --> 01:14:05,224 -Promise me you won't tell? 656 01:14:05,224 --> 01:14:06,964 -No. 657 01:14:06,964 --> 01:14:10,181 -Then I won't tell you. 658 01:14:10,181 --> 01:14:12,747 Okay, I won't tell. 659 01:14:43,882 --> 01:14:45,361 Where did you find these? 660 01:14:45,361 --> 01:14:47,622 -Everywhere. -How? 661 01:14:50,883 --> 01:14:54,362 Look, I'm leaving here tomorrow. 662 01:14:54,362 --> 01:14:56,144 I want you, in the morning, 663 01:14:56,144 --> 01:14:58,276 to dig a hole and bury all of this, 664 01:14:58,276 --> 01:15:01,841 just bury it deep in the ground and never think about it again. 665 01:15:04,059 --> 01:15:06,624 Just look after yourself. 666 01:15:11,886 --> 01:15:14,755 -Bex? -What? 667 01:15:14,755 --> 01:15:16,321 -Have you seen her? 668 01:15:20,800 --> 01:15:23,974 -No. 669 01:15:25,975 --> 01:15:28,323 Did you hear what I said? 670 01:15:28,323 --> 01:15:30,454 Give this up. 671 01:15:30,454 --> 01:15:32,802 No more, okay? 672 01:15:32,802 --> 01:15:35,976 No more. Promise me. 673 01:15:37,019 --> 01:15:39,193 Promise! 674 01:15:56,935 --> 01:15:58,761 -What are you doing? 675 01:15:58,761 --> 01:16:00,588 -Sleeping here tonight. 676 01:16:02,023 --> 01:16:04,110 Shut your eyes. 677 01:16:13,242 --> 01:16:16,155 -I can't you still sleep with Mini Mill. 678 01:16:19,069 --> 01:16:21,591 -Ow! 679 01:16:21,591 --> 01:16:23,070 -Go to sleep. 680 01:17:14,206 --> 01:17:18,033 -Ah! I'll be back late tonight. 681 01:17:18,033 --> 01:17:21,686 Look after your mother, okay? Mwah. 682 01:17:21,686 --> 01:17:25,208 Ah, unbridled hedonism, here we come. 683 01:17:25,208 --> 01:17:26,904 -Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 684 01:17:26,904 --> 01:17:28,339 -I know, I know. 685 01:17:28,339 --> 01:17:29,731 -Wait. Haven't you got Mini Mill? 686 01:17:29,731 --> 01:17:30,992 -No. -I'll get her. 687 01:17:30,992 --> 01:17:33,992 -Leah, no, I -- -Oh, come on. 688 01:17:33,992 --> 01:17:36,253 She'll fight off all your boyfriends. 689 01:18:04,475 --> 01:18:06,388 -Woof, woof. Grr! 690 01:18:06,388 --> 01:18:08,953 -Leah. Great, thanks. 691 01:18:38,218 --> 01:18:40,915 -Ah! 692 01:21:22,067 --> 01:21:24,329 Rachel. 693 01:21:32,417 --> 01:21:34,199 Rachel. 694 01:21:37,678 --> 01:21:40,200 -Her name. 695 01:21:42,679 --> 01:21:46,114 I took it -- the curl. 696 01:21:46,114 --> 01:21:48,940 I just wanted to know what it was. 697 01:21:48,940 --> 01:21:51,854 Bex told me it was better to keep her out. 698 01:21:51,854 --> 01:21:54,420 But I think it's better to let her in. 699 01:21:54,420 --> 01:21:57,550 -No, Leah. 700 01:21:57,550 --> 01:22:00,768 No, no! No. 701 01:22:00,768 --> 01:22:02,377 No. 702 01:22:12,509 --> 01:22:14,248 -See? 703 01:22:18,858 --> 01:22:20,684 I found it. 704 01:22:32,859 --> 01:22:37,599 In the Bible, Jacob loved Rachel, 705 01:22:37,599 --> 01:22:38,642 not Leah. 706 01:22:38,642 --> 01:22:41,121 -Oh, Leah, no. 707 01:22:43,122 --> 01:22:45,122 -Will you tell me? 708 01:22:56,689 --> 01:22:59,298 We weren't... 709 01:22:59,298 --> 01:23:02,254 We weren't expecting to have another baby. 710 01:23:05,212 --> 01:23:09,125 But when I found out I was pregnant with you, 711 01:23:09,125 --> 01:23:12,995 I was soexcited, I was so happy. 712 01:23:15,300 --> 01:23:16,995 And then... 713 01:23:19,170 --> 01:23:21,432 Then something terrible happened. 714 01:23:24,170 --> 01:23:26,954 It was such a beautiful day. 715 01:23:29,607 --> 01:23:31,346 It happened just like that. 716 01:23:33,607 --> 01:23:36,434 So quickly. 717 01:23:36,434 --> 01:23:37,998 Like a chalk snap. 718 01:23:40,869 --> 01:23:47,130 And then... my contractions started. 719 01:23:47,130 --> 01:23:51,610 You were coming. Too early. 720 01:23:51,610 --> 01:23:56,523 This...tiny little thing, 721 01:23:56,523 --> 01:24:01,959 covered in blood in my arms, and I was still... 722 01:24:01,959 --> 01:24:04,524 trying to understand how everything had shifted, 723 01:24:04,524 --> 01:24:08,525 how... 724 01:24:08,525 --> 01:24:12,612 It was like I had gone through a mirror 725 01:24:12,612 --> 01:24:15,743 into a world where... 726 01:24:15,743 --> 01:24:18,004 she was gone and you here. 727 01:24:21,178 --> 01:24:24,049 And I felt like I was in the wrong place. 728 01:24:25,962 --> 01:24:30,092 That I had to come back somehow, but I couldn't. 729 01:24:33,224 --> 01:24:35,832 Just couldn't function. 730 01:24:35,832 --> 01:24:37,442 Couldn't do anything. 731 01:24:41,094 --> 01:24:42,964 I could see you. 732 01:24:45,486 --> 01:24:47,921 I can see how beautiful you were. 733 01:24:49,921 --> 01:24:51,965 But I couldn't feel anything. 734 01:25:01,227 --> 01:25:03,967 -She wants you to say it. 735 01:25:03,967 --> 01:25:05,663 You have to say her name. 736 01:25:06,794 --> 01:25:09,315 Please, Mom, just say it. 737 01:25:09,315 --> 01:25:12,534 -Please, Mom, just say it! 738 01:25:12,534 --> 01:25:15,056 You have to say her name. 739 01:25:15,056 --> 01:25:17,751 -Rachel. 740 01:25:20,622 --> 01:25:22,665 -I'm so, so sorry. 741 01:25:48,365 --> 01:25:50,147 -Will you tell Dad? 742 01:25:53,582 --> 01:25:55,843 -I don't think he'll understand. 743 01:26:01,670 --> 01:26:03,454 Perhaps we should move. 744 01:26:05,976 --> 01:26:08,368 -Could Dad get another job? 745 01:26:08,368 --> 01:26:10,019 -I think so. 746 01:26:12,672 --> 01:26:14,368 He did before. 747 01:26:16,629 --> 01:26:18,456 But I wanted to stay. 748 01:26:23,804 --> 01:26:25,457 Go to sleep now. 749 01:28:36,736 --> 01:28:38,518 -Mom? 750 01:28:48,041 --> 01:28:49,302 Mom? 751 01:29:02,303 --> 01:29:03,695 -Mom? 752 01:29:03,695 --> 01:29:07,043 -Oh, my darling. 753 01:29:07,043 --> 01:29:08,827 -I'm cold. 754 01:29:08,827 --> 01:29:10,305 I need you. 755 01:29:11,349 --> 01:29:14,131 -Oh. 756 01:29:14,131 --> 01:29:16,610 -No! 757 01:29:16,610 --> 01:29:17,741 You can't have her. 758 01:29:17,741 --> 01:29:18,871 Ah! 759 01:29:20,045 --> 01:29:21,524 -You can do it. 760 01:29:21,524 --> 01:29:22,829 -No! 761 01:29:22,829 --> 01:29:24,785 You need to let her go. 762 01:29:24,785 --> 01:29:27,264 Please, Mom, come with me. 763 01:29:27,264 --> 01:29:28,525 -I love you. 764 01:29:28,525 --> 01:29:31,786 -Mom. Mom, come here. Mom! 765 01:29:31,786 --> 01:29:35,221 -Mom, don't look at her. Don't look at her! 766 01:29:49,223 --> 01:29:50,354 -Mom! 767 01:29:50,354 --> 01:29:52,267 -No! 768 01:29:52,267 --> 01:29:54,485 You have to tell her to go! 769 01:29:54,485 --> 01:29:56,703 -Aah! 770 01:29:58,268 --> 01:30:00,311 -Mom, make her go! 771 01:31:36,977 --> 01:31:40,108 Leah, time to go. 772 01:31:50,588 --> 01:31:53,458 -The piano stays for the time being. 773 01:31:53,458 --> 01:31:58,328 I'm not sure we'll have room for it. 774 01:32:44,552 --> 01:32:46,117 -Mom? 47778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.