Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,860 --> 00:03:23,208
-Rich!
2
00:03:24,251 --> 00:03:27,861
-Fixed! Fixed!
3
00:03:40,863 --> 00:03:42,515
-And here I am, wide awake.
4
00:03:42,515 --> 00:03:44,080
-And that's it, then,
for the night.
5
00:03:44,080 --> 00:03:47,081
What's that? Five hours,
and I'm just so tired.
6
00:03:47,081 --> 00:03:48,907
-We don't have enough
bamboo cakes for the poor table.
7
00:03:48,907 --> 00:03:50,473
Do you have some more?
8
00:03:50,473 --> 00:03:53,081
-The poor table needs cleaning.
9
00:03:53,081 --> 00:03:55,821
-Sarah, do you think Thomas
would give me a blessing, Sarah?
10
00:03:55,821 --> 00:03:58,256
It always helps me so much
with my sleeping.
11
00:03:58,256 --> 00:03:59,953
Could you ask him for me?
-Of course.
12
00:03:59,953 --> 00:04:01,300
Of course, Edith. I'll ask him
as soon as I see him.
13
00:04:01,300 --> 00:04:02,866
-Thank you.
14
00:04:02,866 --> 00:04:04,127
-Oh, Janet, could you take
the lamb out of the oven
15
00:04:04,127 --> 00:04:05,996
for the rich table?
Just let it rest.
16
00:04:05,996 --> 00:04:08,083
But keep it in the foil,
all right?
17
00:04:08,083 --> 00:04:09,736
-Go set the poor table, quickly/
18
00:04:11,649 --> 00:04:13,954
-Leah, I made you a cake.
19
00:04:13,954 --> 00:04:15,476
Here.
20
00:04:15,476 --> 00:04:17,868
Now, here we go.
21
00:04:17,868 --> 00:04:21,520
Now, you take it home.
Don't let the parish gobble it.
22
00:04:21,520 --> 00:04:23,782
Come on. I'll hide it.
23
00:04:27,260 --> 00:04:29,304
-You will remember to ask
Father Thomas, Sarah?
24
00:04:29,304 --> 00:04:32,087
It's just that I don't want to
bother him at lunch.
25
00:04:32,087 --> 00:04:33,739
-I will, Edith.
Don't worry.
26
00:04:33,739 --> 00:04:35,522
I'll ask him this evening.
Can you hand me the rice?
27
00:04:35,522 --> 00:04:37,566
-Oh, yes.
28
00:05:16,093 --> 00:05:17,354
-Aah!
29
00:05:21,485 --> 00:05:22,659
-Here you go.
30
00:05:22,659 --> 00:05:24,225
Nah.
31
00:05:24,225 --> 00:05:25,746
Go on.
32
00:05:30,052 --> 00:05:32,095
-Hey, Leah.
33
00:05:32,095 --> 00:05:33,748
Tell Brian
what your rabbit's called.
34
00:05:33,748 --> 00:05:36,053
-No.
-Yeah, tell me.
35
00:05:36,053 --> 00:05:38,966
-It's Mary, and why is that,
Leah?
36
00:05:38,966 --> 00:05:40,749
-You know why.
37
00:05:40,749 --> 00:05:43,314
-So, Mary was visited
by an angel,
38
00:05:43,314 --> 00:05:45,706
and now she's pregnant.
39
00:05:45,706 --> 00:05:48,010
Go on, Leah. Tell him.
40
00:05:48,010 --> 00:05:50,445
-Yeah, tell me.
41
00:05:50,445 --> 00:05:52,055
Hey, where you going?
42
00:05:54,229 --> 00:05:56,533
Bex, come play with me.
43
00:06:05,317 --> 00:06:07,448
-Hey, Leah.
44
00:06:07,448 --> 00:06:09,970
Two Truths, One Lie.
45
00:06:09,970 --> 00:06:12,361
Your asthma is all in your head.
46
00:06:12,361 --> 00:06:14,232
God loves you.
47
00:06:14,232 --> 00:06:16,493
And you're an attention-seeking
little brat.
48
00:06:21,841 --> 00:06:24,972
-I feel sorry for you
for being so hateful!
49
00:06:24,972 --> 00:06:27,189
Ah!
50
00:06:28,407 --> 00:06:30,495
-Stop it!
51
00:06:30,495 --> 00:06:32,408
-Girls!
52
00:06:35,582 --> 00:06:37,191
-She's supposed to --
53
00:06:37,191 --> 00:06:39,278
She's just supposed to help me
with that sort,
54
00:06:39,278 --> 00:06:41,409
but I haven't seen her
for weeks now,
55
00:06:41,409 --> 00:06:44,105
-I'm sure we can Thomas
to make some phone calls.
56
00:06:44,105 --> 00:06:46,062
We'll sort it all out, Janet.
I promise.
57
00:06:46,062 --> 00:06:47,497
-She's gonna leave the house
to him,
58
00:06:47,497 --> 00:06:48,845
and she hasn't seen him
for five years.
59
00:06:48,845 --> 00:06:51,019
-You don't know that.
60
00:06:51,019 --> 00:06:53,019
-Where did you get that?
61
00:06:53,019 --> 00:06:54,628
-Lillian baked a cake.
62
00:06:54,628 --> 00:06:57,498
-Well, you can't have cake
before your dinner.
63
00:06:57,498 --> 00:06:59,933
Put it back.
-Oh, Janet, tough time?
64
00:07:01,673 --> 00:07:04,368
-Go and do your homework
and wash your hair for tomorrow.
65
00:08:08,377 --> 00:08:10,813
-Want to play the Stanford?
66
00:08:10,813 --> 00:08:12,943
I need to practice.
Can you do the right hand?
67
00:08:17,727 --> 00:08:19,901
One, two, three.
68
00:08:49,166 --> 00:08:51,906
-Sorry.
69
00:08:51,906 --> 00:08:53,775
-It's all right.
70
00:08:56,167 --> 00:08:58,123
Ah. Time for dinner.
71
00:09:11,691 --> 00:09:13,517
Come on, downstairs.
72
00:10:06,133 --> 00:10:07,959
-No, don't!
73
00:10:07,959 --> 00:10:09,438
No, don't, don't!
74
00:10:09,438 --> 00:10:11,568
-Don't, don't!
-Shhh!
75
00:10:11,568 --> 00:10:14,308
-Shh.
76
00:10:14,308 --> 00:10:18,134
It's okay.
It's only just a dream.
77
00:10:20,526 --> 00:10:21,874
You're okay.
78
00:10:28,657 --> 00:10:32,006
-We've got someone coming to
stay with us soon,
79
00:10:32,006 --> 00:10:34,441
someone with a little boy.
80
00:10:34,441 --> 00:10:36,876
Can you find some of your toys
for him to play with?
81
00:10:36,876 --> 00:10:39,355
-Okay.
-I brought you this to wear.
82
00:10:45,051 --> 00:10:47,573
-You didn't wash your hair,
did you?
83
00:10:47,573 --> 00:10:49,009
-No.
84
00:10:49,009 --> 00:10:50,139
-Well, you're gonna have to
wait for me.
85
00:10:50,139 --> 00:10:52,183
I'm having a shower first.
86
00:12:04,367 --> 00:12:06,759
-Leah, you have to
dry your hair.
87
00:12:06,759 --> 00:12:08,193
-I couldn't find a hairbrush.
88
00:12:08,193 --> 00:12:09,889
-There's one of my dresser.
89
00:12:09,889 --> 00:12:11,802
Come on, hurry.
90
00:12:37,197 --> 00:12:39,371
-Eh, call you back
in a couple months.
91
00:12:39,371 --> 00:12:41,980
-Forget it. We're never gonna
reach the target for the roof.
92
00:12:41,980 --> 00:12:44,502
-None of this.
93
00:12:44,502 --> 00:12:46,633
-Ah.
94
00:12:46,633 --> 00:12:48,589
Bishop's late.
95
00:12:48,589 --> 00:12:51,416
-Bishop's prerogative.
96
00:12:51,416 --> 00:12:54,852
-Don't tell Mom?
It's just one puff.
97
00:12:54,852 --> 00:12:57,504
Three. All right.
98
00:12:57,504 --> 00:13:00,591
Come on.
One, two, three. Ah!
99
00:13:00,591 --> 00:13:02,766
-Whee!
-Ahhhh!
100
00:13:02,766 --> 00:13:05,418
-Reach up! Whoo!
101
00:13:23,464 --> 00:13:26,986
-Oh. Father Thomas.
102
00:13:26,986 --> 00:13:30,205
I ha-- I haven't been sleeping
very well.
103
00:13:30,205 --> 00:13:32,031
Can I have a blessing?
104
00:13:32,031 --> 00:13:33,335
-Of course, Edith.
105
00:13:33,335 --> 00:13:35,727
This way.
-Thank you.
106
00:13:35,727 --> 00:13:37,771
-I'm sorry to hear that.
-Yes.
107
00:14:12,514 --> 00:14:17,428
-Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
108
00:14:17,428 --> 00:14:19,777
-Leah Elizabeth.
109
00:14:23,646 --> 00:14:25,951
-Leah Elizabeth,
110
00:14:25,951 --> 00:14:30,516
God has called you by name
and made you his own.
111
00:14:40,649 --> 00:14:44,867
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
112
00:14:50,911 --> 00:14:52,433
-Sarah.
113
00:14:52,433 --> 00:14:54,433
-My locket.
114
00:14:54,433 --> 00:14:58,390
-Leah has chosen "All creatures
of Our God and King,"
115
00:14:58,390 --> 00:15:01,825
number 263 in your hymn books.
116
00:15:26,394 --> 00:15:28,395
-Well, everyone -- look, look.
117
00:15:28,395 --> 00:15:30,308
-No, no, no, I'm sorry,
118
00:15:30,308 --> 00:15:31,525
I should have said that.
-It's gone.
119
00:15:31,525 --> 00:15:34,004
-We'll find it.
-We -- how? How?
120
00:15:34,004 --> 00:15:35,309
How are we going to find it?
121
00:15:35,309 --> 00:15:37,135
-The clasp must have come loose.
122
00:15:37,135 --> 00:15:39,483
Someone's taken it.
123
00:15:39,483 --> 00:15:40,613
-Sarah.
-I'm telling you.
124
00:15:40,613 --> 00:15:42,788
-No one's taken it.
125
00:15:42,788 --> 00:15:45,353
-Look, let's try and find it.
Where did you last see it?
126
00:15:45,353 --> 00:15:47,179
-Don't ask me
where I last saw it.
127
00:15:47,179 --> 00:15:49,745
-Must be in here somewhere.
Must have fallen on the floor.
128
00:17:30,237 --> 00:17:32,238
-Sarah?
129
00:17:32,238 --> 00:17:33,759
What is it?
130
00:17:33,759 --> 00:17:35,760
-It's the locket.
131
00:17:35,760 --> 00:17:38,325
It's open.
132
00:17:38,325 --> 00:17:40,891
-I told you, it's the clasp.
133
00:18:11,156 --> 00:18:12,852
-Sarah?
134
00:18:13,721 --> 00:18:16,939
Ah. She's sleeping. Come on.
135
00:18:16,939 --> 00:18:18,983
Come back to bed, please.
136
00:18:38,464 --> 00:18:40,377
-Your face has gone purple.
137
00:18:46,639 --> 00:18:48,814
You'll pass out
and fall on your head.
138
00:18:50,509 --> 00:18:52,683
Come on.
139
00:18:52,683 --> 00:18:54,466
Come on, Millie.
140
00:19:07,033 --> 00:19:08,728
Want to go the short cut?
141
00:19:10,991 --> 00:19:13,078
Come on, Millie.
142
00:19:18,643 --> 00:19:20,295
-We never go this way.
143
00:19:20,295 --> 00:19:21,774
-Stop whinging.
144
00:19:21,774 --> 00:19:23,992
-But I didn't know
this was the short cut.
145
00:19:23,992 --> 00:19:26,209
How come we never go this way,
then?
146
00:19:28,644 --> 00:19:30,906
-Ghosts.
147
00:19:30,906 --> 00:19:32,602
You know Henry VIII?
148
00:19:32,602 --> 00:19:35,255
He sent his soldiers
to ransack all the monasteries,
149
00:19:35,255 --> 00:19:38,472
and there was a monastery
just down the way.
150
00:19:38,472 --> 00:19:41,211
And all the monks took all
they could carry and ran away,
151
00:19:41,211 --> 00:19:43,733
but the soldiers,
obviously being on horseback,
152
00:19:43,733 --> 00:19:46,473
just chased after them, easy,
153
00:19:46,473 --> 00:19:48,778
and cut them down as they ran.
Czzzzzt!
154
00:19:57,345 --> 00:19:59,562
Loads of them died around here.
155
00:20:01,736 --> 00:20:06,389
You can still hear them
at night, their screams.
156
00:20:06,389 --> 00:20:08,433
-I'll tell Dad.
157
00:20:08,433 --> 00:20:09,912
-Tell Dad what?
158
00:20:09,912 --> 00:20:11,607
-That you're trying to scare me.
159
00:20:11,607 --> 00:20:14,216
-You asked. I told you.
160
00:20:14,216 --> 00:20:16,434
I'm not gonna mollycoddle you
like everyone else.
161
00:20:16,434 --> 00:20:20,522
-No, youjust don't
tell the truth!
162
00:20:20,522 --> 00:20:22,391
-I don't tell the truth?
163
00:20:25,348 --> 00:20:26,870
Millie?
164
00:20:26,870 --> 00:20:29,610
Millie, the road!
165
00:20:30,653 --> 00:20:32,002
Millie!
166
00:20:32,002 --> 00:20:33,697
-Millie?
167
00:21:48,925 --> 00:21:50,621
I can see you.
168
00:21:54,274 --> 00:21:58,535
-The ribbon.
It's stuck in a knot,
169
00:21:58,535 --> 00:22:00,274
-I have nails.
170
00:22:03,231 --> 00:22:07,362
You can come to my house,
if you like.
171
00:22:07,362 --> 00:22:10,015
I've got a rabbit.
172
00:22:10,015 --> 00:22:12,929
She's pregnant, but she's
never been out of her run.
173
00:22:21,190 --> 00:22:23,668
Millie!
174
00:22:34,105 --> 00:22:36,279
-Don't you dare tell Mom
about this!
175
00:22:36,279 --> 00:22:38,627
Promise!
-I promise!
176
00:22:38,627 --> 00:22:41,541
Ow!
177
00:22:41,541 --> 00:22:44,150
You're hurting me!
178
00:24:06,422 --> 00:24:08,379
-Help.
179
00:24:45,253 --> 00:24:46,863
-Here.
180
00:24:50,472 --> 00:24:52,472
What's the matter?
181
00:24:55,515 --> 00:24:58,647
-Tell me something.
182
00:24:58,647 --> 00:25:00,125
-What?
183
00:25:00,125 --> 00:25:02,039
-Tell me something that will
cheer me up.
184
00:25:08,169 --> 00:25:10,517
-What's black and white
and red all over?
185
00:25:10,517 --> 00:25:11,735
-I don't know.
186
00:25:11,735 --> 00:25:13,996
-A sunburnt nun.
187
00:25:13,996 --> 00:25:15,954
-Another one.
188
00:25:18,171 --> 00:25:20,737
-Knock, knock.
-Who's there?
189
00:25:20,737 --> 00:25:22,868
-The interrupting cow.
-The interr--
190
00:25:22,868 --> 00:25:24,345
-Mooooo!
191
00:25:27,694 --> 00:25:30,651
What was it that made you cry?
192
00:25:33,086 --> 00:25:36,260
Sometimes I just have bad things
in my head.
193
00:25:36,260 --> 00:25:39,218
Bad thoughts.
194
00:25:39,218 --> 00:25:42,087
-I have bad things
in my head, too.
195
00:25:42,087 --> 00:25:45,522
-Do you?
196
00:25:45,522 --> 00:25:47,088
-I'm Leah.
197
00:25:47,088 --> 00:25:50,349
-Leah.
-What's your name?
198
00:25:52,349 --> 00:25:54,872
Well, what am I supposed to
call you, dingy?
199
00:25:58,220 --> 00:26:00,176
Are you lost?
200
00:26:00,176 --> 00:26:02,221
I can ask my mom and dad.
201
00:26:04,264 --> 00:26:06,090
Why not?
202
00:26:06,090 --> 00:26:07,961
-I just need to warm up.
203
00:26:07,961 --> 00:26:09,396
My feet are cold.
204
00:26:12,265 --> 00:26:14,570
-Shh. Lay down.
205
00:26:38,573 --> 00:26:39,747
-Boo!
206
00:26:45,314 --> 00:26:47,835
Aah!
-Ah!
207
00:26:47,835 --> 00:26:51,141
-Ah, your feet are freezing!
208
00:26:51,141 --> 00:26:52,836
Do you want to play a game?
209
00:26:52,836 --> 00:26:56,228
It's called Two Truths, One Lie.
210
00:26:56,228 --> 00:26:59,011
So, okay, so when I was 5,
211
00:26:59,011 --> 00:27:00,532
I once smacked my teacher
on the bottom.
212
00:27:02,359 --> 00:27:06,186
When I was really little,
I used to suck my thumb.
213
00:27:06,186 --> 00:27:09,360
And last year
I had such high fever
214
00:27:09,360 --> 00:27:13,621
that the doctor said
I nearly died.
215
00:27:13,621 --> 00:27:15,708
Now you guess.
216
00:27:15,708 --> 00:27:19,361
-I think...
217
00:27:19,361 --> 00:27:21,796
Didn't smack a teacher
on the bum.
218
00:27:21,796 --> 00:27:22,971
And the other two are true.
219
00:27:22,971 --> 00:27:24,449
-That's right!
220
00:27:24,449 --> 00:27:26,493
She's hit me on the head
with a book once.
221
00:27:26,493 --> 00:27:29,233
-Really?
-For looking out the window.
222
00:27:31,146 --> 00:27:35,060
Okay, I'll do another one, then.
223
00:27:35,060 --> 00:27:40,103
I can fit five custard creams
into my mouth at the same time.
224
00:27:43,887 --> 00:27:48,322
My dad nearly drowned
when he was little.
225
00:27:48,322 --> 00:27:50,800
But he says he could feel
his guardian angel
226
00:27:50,800 --> 00:27:54,540
lift him up in the river
and guide him to the bank.
227
00:27:54,540 --> 00:28:00,150
And I -- I took something
really important by mistake.
228
00:28:00,150 --> 00:28:01,715
And now I've lost it.
229
00:28:01,715 --> 00:28:04,454
-What was it?
What did you steal?
230
00:28:04,454 --> 00:28:06,412
-I didn't steal it.
231
00:28:06,412 --> 00:28:08,455
I took it.
232
00:28:08,455 --> 00:28:10,455
I was gonna give it back.
233
00:28:12,455 --> 00:28:15,761
Something belonging to my mom.
234
00:28:15,761 --> 00:28:19,326
And then she was gonna find out
and I panicked.
235
00:28:19,326 --> 00:28:23,675
And now...
I don't know where it is.
236
00:28:23,675 --> 00:28:26,501
-Does she know it was you?
237
00:28:28,154 --> 00:28:31,458
-You're supposed to be
guessing the lie.
238
00:28:31,458 --> 00:28:33,937
-The custard creams.
239
00:28:33,937 --> 00:28:36,329
-I could fit four.
240
00:28:36,329 --> 00:28:38,329
-What are you gonna do now?
241
00:28:45,808 --> 00:28:48,504
My turn.
So, I knew this dog,
242
00:28:48,504 --> 00:28:49,852
and when it was a puppy,
243
00:28:49,852 --> 00:28:52,070
it ate a whole tube
of toothpaste,
244
00:28:52,070 --> 00:28:54,287
and then it pooped it out,
the tube and all.
245
00:28:54,287 --> 00:28:55,722
-Yuck!
246
00:28:55,722 --> 00:28:58,940
-And once I ate
a triple-yolked egg.
247
00:28:58,940 --> 00:29:02,462
And what you took,
what you lost,
248
00:29:02,462 --> 00:29:04,202
is in the back garden,
249
00:29:04,202 --> 00:29:07,507
under the windowsill,
beside the yellow rosebush.
250
00:29:29,727 --> 00:29:32,379
-What are you doing?
251
00:29:32,379 --> 00:29:33,989
Nothing.
252
00:29:42,251 --> 00:29:43,946
-Go to bed
before Mom hears you.
253
00:29:43,946 --> 00:29:46,425
-Before Mom hears you.
254
00:29:46,425 --> 00:29:49,339
-What did you say?
-Nothing.
255
00:30:07,515 --> 00:30:09,428
-Go to sleep.
256
00:31:43,094 --> 00:31:45,224
Leah, what are you doing?
257
00:31:45,224 --> 00:31:47,442
-I was thirsty.
258
00:31:59,139 --> 00:32:01,705
-Okay, come on.
259
00:32:01,878 --> 00:32:03,705
Now, straight to sleep, okay?
260
00:32:03,705 --> 00:32:05,531
I don't want you up again.
261
00:32:14,924 --> 00:32:17,185
Hello?
262
00:32:17,185 --> 00:32:18,925
Is someone there?
263
00:32:21,663 --> 00:32:23,795
Who's there?
264
00:32:28,317 --> 00:32:30,143
-Edith!
265
00:32:30,143 --> 00:32:32,665
What are you doing?
266
00:32:32,665 --> 00:32:35,188
-I need to speak
to Father Thomas,
267
00:32:35,188 --> 00:32:37,144
to get a blessing.
268
00:32:37,144 --> 00:32:40,101
-Well, he's -- he's giving last
rites to John Hart's mother.
269
00:32:40,101 --> 00:32:42,797
I don't know when
he's going to be back.
270
00:32:42,797 --> 00:32:45,493
How long have you been there?
271
00:32:45,493 --> 00:32:47,667
I'll get him to come 'round to
you first thing in the morning,
272
00:32:47,667 --> 00:32:49,580
I promise.
-Thank you.
273
00:32:58,234 --> 00:33:02,018
I can't believe she was just
sitting in the dark like that.
274
00:33:02,018 --> 00:33:04,192
-Dad says we need to share
what we have.
275
00:33:04,192 --> 00:33:06,843
-Yes, I know.
276
00:33:06,843 --> 00:33:09,844
But she does have her own house.
277
00:33:09,844 --> 00:33:12,932
-"Do not neglect show
hospitality to strangers,
278
00:33:12,932 --> 00:33:14,584
for by doing so,
279
00:33:14,584 --> 00:33:17,323
some people have shown
hospitality to angels."
280
00:33:36,196 --> 00:33:37,761
-It's okay.
281
00:33:37,761 --> 00:33:39,936
Go to sleep.
282
00:35:11,904 --> 00:35:14,687
-Well, I'm sure Thomas has them
in his study or something. I --
283
00:35:14,687 --> 00:35:17,166
-Can't reimburse you
for the bills and fuel
284
00:35:17,166 --> 00:35:19,253
without presenting receipts
to the parish council.
285
00:35:19,253 --> 00:35:20,732
-Yes, I know, Lillian.
286
00:35:20,732 --> 00:35:22,080
-I wanted to talk to
you about the boiler.
287
00:35:22,080 --> 00:35:24,037
I-I want to arrange --
-Aaah!
288
00:35:24,037 --> 00:35:25,993
-Oh. Oh.
-Aah!
289
00:35:25,993 --> 00:35:27,341
-That's it, that's it.
290
00:35:27,341 --> 00:35:29,255
I've got a first-aid kit
in the car.
291
00:35:29,255 --> 00:35:32,299
Actually, Lillian, would you
mind just going to find Thomas?
292
00:35:32,299 --> 00:35:33,734
He's at morning song.
293
00:35:33,734 --> 00:35:35,342
I'm sure he can help you
with those receipts
294
00:35:35,342 --> 00:35:36,473
you're looking for.
295
00:35:36,473 --> 00:35:38,256
-Well done.
296
00:35:40,430 --> 00:35:42,213
-Oh.
297
00:35:54,563 --> 00:35:57,128
Thank you.
298
00:36:17,653 --> 00:36:20,522
-Are you enjoying this banana?
299
00:36:25,959 --> 00:36:27,784
Oh.
300
00:36:27,784 --> 00:36:30,350
Mm.
301
00:36:44,743 --> 00:36:47,352
-The prodigal daughter returns.
302
00:36:47,352 --> 00:36:50,918
-Yeah, all right.
-Ah. No hugs for your dad?
303
00:36:50,918 --> 00:36:53,962
I don't want any breakfast.
304
00:36:53,962 --> 00:36:56,137
I'm too tired.
305
00:37:10,095 --> 00:37:12,182
-Ah. How are the women
in my life?
306
00:37:12,182 --> 00:37:13,965
-Queuing around the house
to leap into your lap.
307
00:37:13,965 --> 00:37:16,008
-Oh, quick, very quick.
308
00:37:16,008 --> 00:37:17,835
You got everything ready
for uni?
309
00:37:17,835 --> 00:37:20,401
-Uni? Look, Dad -- still trying
to get down with the kids.
310
00:37:20,401 --> 00:37:23,357
-Oh, well, maybe I shouldn't be
doing a 10-hour round trip
311
00:37:23,357 --> 00:37:27,141
on my day off to get you there,
then, if I'm so irrelevant.
312
00:37:27,141 --> 00:37:28,836
-Please don't feed her
313
00:37:28,836 --> 00:37:30,750
at the table, I've told you,
314
00:37:30,750 --> 00:37:33,489
-Millie is 91 in dog years.
It's to be expected, really.
315
00:37:33,489 --> 00:37:35,185
-Thomas, what did I just say?
316
00:37:35,185 --> 00:37:37,707
-Oh, poor Millie. Ooh.
317
00:37:37,707 --> 00:37:40,359
-Come on, eat your breakfast.
318
00:37:40,359 --> 00:37:43,056
-I'm hoping for a triple yolk.
319
00:37:43,056 --> 00:37:45,317
Have you ever had a triple yolk?
320
00:37:45,317 --> 00:37:46,970
I've not even had a double one.
321
00:37:46,970 --> 00:37:50,492
-Mm. She's got a strong
constitution, Miss Millie.
322
00:37:50,492 --> 00:37:54,101
Mm. Remember when she ate
all that Swiss chocolate?
323
00:37:54,101 --> 00:37:55,709
-Yeah, she vomited it all up
later, though,
324
00:37:55,709 --> 00:37:57,449
all over the doormat.
-Bex, please.
325
00:37:57,449 --> 00:37:59,275
We're having breakfast.
-And that party when she ate
326
00:37:59,275 --> 00:38:00,667
all the coronation chicken?
-Diarrhea.
327
00:38:00,667 --> 00:38:02,754
-Bex!
328
00:38:02,754 --> 00:38:05,841
-I once knew this dog, puppy,
that a whole tube of toothpaste
329
00:38:05,841 --> 00:38:08,537
and then pooed it out,
tube and all.
330
00:38:11,929 --> 00:38:13,625
-Sorry.
331
00:38:17,756 --> 00:38:19,061
-Who told you that?
332
00:38:35,019 --> 00:38:37,411
-Come in.
333
00:38:37,411 --> 00:38:38,933
-Sarah said it was okay.
334
00:38:38,933 --> 00:38:40,628
I hope it's not
too much trouble.
335
00:38:40,628 --> 00:38:42,281
-It's no trouble at all.
The room's free.
336
00:38:42,281 --> 00:38:44,281
Stay as long as you need.
-Thank you.
337
00:38:44,281 --> 00:38:46,673
-That's what this house is for.
It's the church's house.
338
00:38:46,673 --> 00:38:49,195
As much yours as it is ours.
339
00:38:49,195 --> 00:38:51,282
The room's just up here
on the left.
340
00:38:52,587 --> 00:38:56,414
-That's a good shot.
341
00:38:56,414 --> 00:38:57,631
Oh, sorry, that --
342
00:39:03,328 --> 00:39:06,067
-Ow!
-Oh, sorry! Sorry.
343
00:39:06,067 --> 00:39:08,719
-You could win Wimbledon
with a swing like that.
344
00:39:08,719 --> 00:39:11,068
-Yeah, but I can't do
a backhand.
345
00:39:11,068 --> 00:39:13,024
-You got to keep the racket
straight.
346
00:39:13,024 --> 00:39:16,199
Hey.
347
00:39:23,504 --> 00:39:25,983
-Stop.
348
00:39:25,983 --> 00:39:27,592
-Stop.
349
00:39:33,462 --> 00:39:36,115
-Kyla!
-Stop, stop!
350
00:39:37,810 --> 00:39:40,289
-Come here.
351
00:39:47,682 --> 00:39:49,464
-Irreconcilable.
352
00:39:49,464 --> 00:39:51,508
-I-R-R-E...
-Uh-huh.
353
00:39:51,508 --> 00:39:54,117
-...C-O-N...
-Yes.
354
00:39:54,117 --> 00:39:59,118
-...C-I-O...
355
00:39:59,118 --> 00:40:00,683
-"Lable." Label.
356
00:40:00,683 --> 00:40:03,075
-Oh.
357
00:40:03,075 --> 00:40:06,423
-L-A-B-L-E.
-Yes!
358
00:40:07,466 --> 00:40:10,424
Mm. Whoa!
359
00:40:10,424 --> 00:40:12,598
That was --
That was the biggest so far.
360
00:40:17,077 --> 00:40:18,686
-That one is like the --
361
00:40:18,686 --> 00:40:20,121
that is the same size
as your head.
362
00:40:20,121 --> 00:40:23,991
Oh! Sorry.
363
00:40:23,991 --> 00:40:25,948
Okay.
364
00:40:28,687 --> 00:40:30,992
You nearly done?
365
00:40:32,079 --> 00:40:33,340
Time for bed?
366
00:42:04,483 --> 00:42:07,005
-Which one was it.
Your lie?
367
00:42:07,005 --> 00:42:08,353
Which one?
368
00:42:10,180 --> 00:42:14,962
-I found something else
under the yellow roses.
369
00:42:14,962 --> 00:42:16,789
-What did you find?
370
00:42:19,789 --> 00:42:21,746
What's the matter?
371
00:42:21,746 --> 00:42:23,008
-A thing.
372
00:42:32,921 --> 00:42:35,965
Your turn.
373
00:42:35,965 --> 00:42:37,792
-I like meringues.
374
00:42:37,792 --> 00:42:40,705
-Everybody likes meringues.
375
00:42:40,705 --> 00:42:42,879
-I hate spaghetti.
376
00:42:42,879 --> 00:42:44,749
-You don't want to play.
377
00:42:44,749 --> 00:42:48,402
-Okay, I'm thinking.
378
00:42:48,402 --> 00:42:50,620
My mom wears this cardigan
379
00:42:50,620 --> 00:42:54,142
with the top button missing.
380
00:42:54,142 --> 00:42:58,621
And she says every time she
tries to sew on a new button,
381
00:42:58,621 --> 00:43:00,403
it falls off.
382
00:43:00,403 --> 00:43:03,535
So she just keep wearing it
without the top button.
383
00:43:03,535 --> 00:43:06,796
-Spaghetti, obviously.
384
00:43:06,796 --> 00:43:08,275
My turn.
385
00:43:08,275 --> 00:43:10,492
I can sing the alphabet song
backwards.
386
00:43:10,492 --> 00:43:13,318
I used to eat jelly cubes,
the raw cubes,
387
00:43:13,318 --> 00:43:15,449
when I was little.
388
00:43:15,449 --> 00:43:18,971
-Oh, you shouldn't.
They're made of bones.
389
00:43:18,971 --> 00:43:20,189
Cow bones.
390
00:43:20,189 --> 00:43:21,928
-And what you lost --
391
00:43:21,928 --> 00:43:23,580
it's near the old shed,
392
00:43:23,580 --> 00:43:27,364
behind the back,
right under the window.
393
00:46:05,603 --> 00:46:09,082
-Come.
394
00:46:09,082 --> 00:46:10,864
-Leah?
395
00:46:10,864 --> 00:46:12,647
Where are you going?
396
00:46:12,647 --> 00:46:14,300
-Taking out the dog,
397
00:46:14,300 --> 00:46:16,778
-Well, just stay in
the church grounds, okay?
398
00:46:16,778 --> 00:46:18,257
-Because of the ghosts?
399
00:46:18,257 --> 00:46:20,127
-What?
400
00:46:20,127 --> 00:46:21,865
-Bex said.
401
00:46:24,257 --> 00:46:26,476
-It's an incense boat,
402
00:46:26,476 --> 00:46:29,128
Zach Barnes found it
with his metal detector.
403
00:46:29,128 --> 00:46:32,476
-Did the monks drop it
when they ran away?
404
00:46:32,476 --> 00:46:35,172
-We don't know.
405
00:46:35,172 --> 00:46:38,694
But people don't leave their
spirits behind when they die.
406
00:46:38,694 --> 00:46:41,478
Only things, only memories.
407
00:46:42,738 --> 00:46:45,695
-They go to Heaven.
-Mm.
408
00:46:45,695 --> 00:46:47,608
-What about Hell?
409
00:46:51,435 --> 00:46:53,522
-It's not fire and brimstone.
410
00:46:53,522 --> 00:46:55,653
It's...
411
00:46:55,653 --> 00:46:57,480
It's darkness.
412
00:46:57,480 --> 00:47:00,915
It's the absence of love.
413
00:47:00,915 --> 00:47:03,654
God's love is like sunlight,
414
00:47:03,654 --> 00:47:08,047
seeks out every shadow,
every place of darkness.
415
00:47:11,438 --> 00:47:13,525
-But what if you hide?
416
00:47:20,657 --> 00:47:24,874
-You know what this music is?
417
00:47:24,874 --> 00:47:28,527
It's called
"Non Mรณriar Sed Vรญvam."
418
00:47:28,527 --> 00:47:30,180
Do you know what that means?
419
00:47:30,180 --> 00:47:33,832
-"I should not die but live."
420
00:49:02,149 --> 00:49:03,540
-Knock, knock.
421
00:49:03,540 --> 00:49:05,410
-Who's there?
422
00:49:05,410 --> 00:49:07,063
-The interrupting tomato.
423
00:49:07,063 --> 00:49:09,280
-The interr--
-Splat!
424
00:49:16,976 --> 00:49:19,065
Did you find out?
425
00:49:19,065 --> 00:49:20,542
-What?
426
00:49:20,542 --> 00:49:23,282
-Which one was the lie.
427
00:49:36,110 --> 00:49:37,805
-You want me to go?
428
00:49:39,632 --> 00:49:41,806
I thought I kept you company.
429
00:49:41,806 --> 00:49:43,589
-You do. I just...
430
00:49:43,589 --> 00:49:45,068
-Thought you liked me.
431
00:49:49,894 --> 00:49:53,591
-We can play one game,
if you like.
432
00:49:53,591 --> 00:49:55,591
-Okay.
433
00:50:04,071 --> 00:50:07,158
-You sound like
you've got an infection.
434
00:50:07,158 --> 00:50:10,332
I get infections in my chest.
435
00:50:10,332 --> 00:50:12,941
-Is that why you nearly died?
-What?
436
00:50:12,941 --> 00:50:14,768
-You said the first time
we played
437
00:50:14,768 --> 00:50:16,507
that when you were little,
you got so ill
438
00:50:16,507 --> 00:50:17,898
that you nearly died.
439
00:50:17,898 --> 00:50:20,855
-I was born early.
440
00:50:20,855 --> 00:50:22,595
-Why were you born early?
441
00:50:26,421 --> 00:50:28,074
-Some babies are.
442
00:50:32,335 --> 00:50:33,857
-My turn.
443
00:50:33,857 --> 00:50:35,379
I hatepineapple.
444
00:50:35,379 --> 00:50:37,684
-You didn't like it
when I did spaghetti.
445
00:50:39,553 --> 00:50:41,206
-And what you took --
446
00:50:41,206 --> 00:50:43,206
it's on the top shelf
of the dresser
447
00:50:43,206 --> 00:50:45,467
in the kitchen.
448
00:50:47,598 --> 00:50:49,294
And these are just
my pretend wings
449
00:50:49,294 --> 00:50:52,033
until my real one grow.
450
00:50:52,033 --> 00:50:54,773
They're little stumps
on my back right now.
451
00:50:54,773 --> 00:50:58,643
I am actuallyan angel.
452
00:51:05,296 --> 00:51:07,296
-Shhh.
453
00:51:13,428 --> 00:51:17,168
-Shh, shh, shh, shh.
454
00:51:17,168 --> 00:51:19,559
Shhhh.
455
00:51:19,559 --> 00:51:23,255
Shh, shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
456
00:51:38,214 --> 00:51:39,996
-What's happening?
457
00:51:43,693 --> 00:51:46,085
-Don't look.
458
00:51:46,085 --> 00:51:47,954
Don't look!
459
00:52:13,827 --> 00:52:15,827
-Warm water coming from
the cold tap.
460
00:52:15,827 --> 00:52:17,306
-Mm.
-That's dangerous.
461
00:52:17,306 --> 00:52:19,219
-All right.
-I've got some money.
462
00:52:19,219 --> 00:52:20,959
Let me give him a call.
-Okay.
463
00:52:20,959 --> 00:52:24,525
-Just tell Sarah that, um, hmm,
the church arranged it.
464
00:52:24,525 --> 00:52:26,133
Think of it as a long-term loan.
465
00:52:26,133 --> 00:52:27,873
-I am the way...
466
00:52:27,873 --> 00:52:30,221
-And take the house in Devon.
You all need a holiday.
467
00:52:30,221 --> 00:52:33,003
-I'm not sure if Sarah --
-Hello, Chris, hi.
468
00:52:33,003 --> 00:52:36,222
Yes. I-I just need to ask
a favor.
469
00:52:36,222 --> 00:52:39,396
Hot water coming from
the cold tap in the kitchen.
470
00:52:39,396 --> 00:52:42,440
Yes, Thursday's fine.
471
00:52:42,440 --> 00:52:45,570
Um, yes, uh,
I'll see you afternoon day then.
472
00:52:45,570 --> 00:52:47,093
Yes, thank you, Chris.
473
00:52:47,093 --> 00:52:49,832
Oh, hello, Becca.
474
00:52:49,832 --> 00:52:53,442
Um, so how are you getting on
with the fuel receipts?
475
00:52:53,442 --> 00:52:55,659
The parish council needs to
make payment this month.
476
00:52:55,659 --> 00:52:58,790
-Sorry. I meant to check the --
-How's Thursday?
477
00:53:00,182 --> 00:53:03,834
I said hello, Rebecca.
478
00:53:03,834 --> 00:53:05,139
-Leah.
-Aah!
479
00:53:08,574 --> 00:53:10,922
-Um...
480
00:53:10,922 --> 00:53:13,097
-Here.
481
00:53:14,792 --> 00:53:17,271
-What are they?
482
00:53:17,271 --> 00:53:19,010
Teeth?
483
00:53:19,010 --> 00:53:20,836
-Baby teeth.
484
00:53:20,836 --> 00:53:23,967
The girls'.
I'd forgotten they were there.
485
00:53:41,448 --> 00:53:43,144
-He's teething.
486
00:53:43,144 --> 00:53:45,057
Didn't sleep well.
487
00:53:45,057 --> 00:53:47,884
Grabbing hold of everything
he can chew.
488
00:54:10,669 --> 00:54:12,452
-Where did you find it?
489
00:54:12,452 --> 00:54:15,801
-In the garden, behind the shed.
490
00:54:15,801 --> 00:54:18,931
-What were you doing back there?
491
00:54:18,931 --> 00:54:21,062
-Exploring.
492
00:54:26,758 --> 00:54:28,845
Such a long time.
493
00:54:30,846 --> 00:54:33,108
It's been missing.
494
00:54:33,108 --> 00:54:35,672
-That's why I sewed it back on.
495
00:54:38,195 --> 00:54:41,065
-The thread is very pink.
496
00:54:41,065 --> 00:54:42,891
I like it, though.
497
00:54:45,021 --> 00:54:47,674
It's a bit loose,
but I can make it tighter.
498
00:54:52,197 --> 00:54:55,414
What are you doing rattling
around the house so much?
499
00:54:58,720 --> 00:55:01,372
-Will you read with me?
500
00:55:01,372 --> 00:55:03,546
-Oh, I haven't finished
the dishes.
501
00:55:05,894 --> 00:55:08,721
It'll have to be quick,
10 minutes.
502
00:55:08,721 --> 00:55:11,808
-20.
-8.
503
00:55:11,808 --> 00:55:13,895
-15.
-5.
504
00:55:13,895 --> 00:55:15,983
-Okay, 10.
505
00:55:26,940 --> 00:55:30,072
"But God knows how to
make the story end just right
506
00:55:30,072 --> 00:55:32,898
in the way that's best for us.
507
00:55:32,898 --> 00:55:37,116
'Do you really believe that,
Mother?' Peter asked quietly.
508
00:55:37,116 --> 00:55:41,073
'Yes,' she said,
'I do believe it almost always,
509
00:55:41,073 --> 00:55:44,073
except when I'm so sad
that I can't believe anything.'"
510
00:55:53,206 --> 00:55:55,683
Mom?
-Mm-hmm.
511
00:55:57,249 --> 00:55:59,902
-I...
512
00:56:05,207 --> 00:56:07,121
-He's choking!
513
00:56:07,121 --> 00:56:09,729
He's choking!
514
00:56:09,729 --> 00:56:12,338
-He's okay, he's okay,
he's okay.
515
00:56:15,947 --> 00:56:17,383
It's okay. It's okay.
516
00:56:24,210 --> 00:56:25,558
It's okay.
517
00:57:35,915 --> 00:57:39,089
What's the matter with you?
518
00:57:39,089 --> 00:57:41,872
-I'm cold.
519
00:57:41,872 --> 00:57:44,090
Everything hurts.
520
00:57:44,090 --> 00:57:46,090
-Maybe...
521
00:57:46,090 --> 00:57:49,135
maybe I should go and --
-I'll be okay!
522
00:57:49,135 --> 00:57:50,873
I just need to warm up.
523
00:58:06,701 --> 00:58:08,876
-We're friends, aren't we?
524
00:58:16,007 --> 00:58:18,834
I here to help you.
525
00:58:18,834 --> 00:58:22,269
Guardian angel.
526
00:58:22,269 --> 00:58:24,791
So, let's play.
527
00:58:24,791 --> 00:58:26,574
-Don't want to.
528
00:58:40,750 --> 00:58:44,098
-Do-do, do-do, do-do.
529
00:58:44,098 --> 00:58:47,490
-Last time we said
it was supposed to be
530
00:58:47,490 --> 00:58:50,055
two truths, one lie,
531
00:58:50,055 --> 00:58:54,578
but you said --
you said you had angel wings,
532
00:58:54,578 --> 00:58:56,056
real ones growing.
533
00:58:56,056 --> 00:58:58,795
-Do you want to see?
534
00:58:58,795 --> 00:59:00,666
Go on, look.
535
00:59:25,235 --> 00:59:28,060
-What is it?
536
00:59:33,974 --> 00:59:38,062
You see?
Soon I'll have real wings.
537
00:59:39,671 --> 00:59:40,932
-Play?
538
00:59:40,932 --> 00:59:43,498
-Please go.
I don't want to!
539
00:59:43,498 --> 00:59:46,238
-Okay, then. My turn.
540
00:59:46,238 --> 00:59:50,586
In the Bible,
Jacob didn't wantto marry Leah.
541
00:59:50,586 --> 00:59:52,499
He was tricked.
542
00:59:54,934 --> 00:59:57,326
Your mother will
never forgive you
543
00:59:57,326 --> 00:59:59,935
if you don't find
what you stole.
544
01:00:03,501 --> 01:00:06,849
And what
you took, what you lost,
545
01:00:06,849 --> 01:00:09,154
it's in a hole
above the first branch
546
01:00:09,154 --> 01:00:10,502
of the yew tree in the garden.
547
01:00:10,502 --> 01:00:12,154
-Please go!
548
01:00:12,154 --> 01:00:13,676
-I'm your guardian angel,
aren't I?
549
01:00:13,676 --> 01:00:15,589
-Go!
550
01:00:15,589 --> 01:00:16,937
-I don't want you here!
551
01:00:16,937 --> 01:00:18,372
-Come out!
552
01:00:18,372 --> 01:00:22,156
Out! Come out. Come out!
553
01:00:22,156 --> 01:00:24,199
Out! Out! Out!
554
01:00:24,199 --> 01:00:28,199
-Leah? Leah, shh.
555
01:00:28,199 --> 01:00:30,808
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
556
01:00:30,808 --> 01:00:33,331
It's okay. Shhh.
557
01:00:33,331 --> 01:00:35,069
It's okay.
It was just a dream.
558
01:00:35,069 --> 01:00:37,114
It was just a dream.
You're okay.
559
01:00:37,114 --> 01:00:40,419
Shhh.
Let's get you into bed.
560
01:02:26,215 --> 01:02:29,085
It's all my fault.
561
01:02:29,085 --> 01:02:32,651
I knew -- I knew that...
562
01:02:32,651 --> 01:02:34,999
she hadn't sewn
the button on properly,
563
01:02:34,999 --> 01:02:37,391
and I was supposed to sew it on.
564
01:02:37,391 --> 01:02:39,086
-Look, it must have
just fallen off.
565
01:02:39,086 --> 01:02:41,565
It was an accident.
He's okay. No one's hurt.
566
01:02:41,565 --> 01:02:42,913
-No, it's --
567
01:02:45,087 --> 01:02:46,871
-Leah?
568
01:02:46,871 --> 01:02:49,219
What happened?
569
01:03:03,525 --> 01:03:05,265
Leah?
570
01:03:09,178 --> 01:03:12,656
So, what were you doing?
571
01:03:12,656 --> 01:03:15,440
-I just wanted to
climb the tree.
572
01:03:18,831 --> 01:03:21,615
-I was wondering --
573
01:03:21,615 --> 01:03:24,441
we haven't had a holiday
this summer,
574
01:03:24,441 --> 01:03:27,181
Lillian's offered us a week
at her flat in Devon,
575
01:03:27,181 --> 01:03:30,485
and I thought we could go.
576
01:03:30,485 --> 01:03:33,442
Would that be good?
577
01:03:33,442 --> 01:03:35,269
-Would Mom say yes?
578
01:03:42,965 --> 01:03:46,226
Lillian baked us a cake.
579
01:03:46,226 --> 01:03:48,531
Mom threw it away.
580
01:03:52,793 --> 01:03:54,662
-I'll talk to Mom.
581
01:05:35,459 --> 01:05:37,155
-Are you hurting?
582
01:05:55,288 --> 01:05:56,984
I know you're not...
583
01:06:00,332 --> 01:06:02,071
...my angel.
584
01:06:04,550 --> 01:06:08,028
-I'd like to have been.
585
01:06:08,028 --> 01:06:10,507
We're friends.
586
01:06:10,507 --> 01:06:12,204
Still?
587
01:06:16,204 --> 01:06:18,856
Will you help me?
588
01:06:18,856 --> 01:06:21,117
You need something,
589
01:06:21,117 --> 01:06:23,161
and I need something.
590
01:06:23,161 --> 01:06:24,770
My name.
591
01:06:24,770 --> 01:06:25,988
-And then?
592
01:06:28,249 --> 01:06:30,206
-And then it will be okay.
593
01:06:34,771 --> 01:06:38,163
-Will you...stop?
594
01:06:40,598 --> 01:06:42,295
-A deal?
595
01:06:42,295 --> 01:06:44,643
My name for what you've lost?
596
01:06:49,338 --> 01:06:52,470
Let's play.
597
01:06:52,470 --> 01:06:54,339
There's someone...
598
01:06:54,339 --> 01:06:56,948
Someone else your mother
will never forgive,
599
01:06:56,948 --> 01:07:00,819
someone she hates
even more than your father,
600
01:07:00,819 --> 01:07:02,906
even more than you.
601
01:07:13,689 --> 01:07:17,951
The next time I come here
will be the last time.
602
01:07:23,474 --> 01:07:24,865
-It's not true.
603
01:07:24,865 --> 01:07:27,996
-And what you took,
what you lost,
604
01:07:27,996 --> 01:07:30,431
what you stole...
605
01:07:30,431 --> 01:07:35,258
is hidden in the brambles
beside the road sign
606
01:07:35,258 --> 01:07:36,866
of Martyrs Lane.
607
01:07:36,866 --> 01:07:39,085
-She doesn't hate my father.
608
01:07:39,085 --> 01:07:40,693
She doesn't hate me.
609
01:07:40,693 --> 01:07:42,128
She wishes you had died
610
01:07:42,128 --> 01:07:44,041
and someone else had lived.
611
01:07:44,041 --> 01:07:46,390
-No!
612
01:08:22,090 --> 01:08:24,525
-Sarah, could you get
these receipts
613
01:08:24,525 --> 01:08:26,526
to Lillian this morning?
I-I'm so sorry.
614
01:08:26,526 --> 01:08:28,787
We won't have any expenses
for the summer.
615
01:08:31,483 --> 01:08:33,744
-Thanks.
616
01:08:45,833 --> 01:08:47,833
-Oh.
617
01:08:58,791 --> 01:09:00,139
Lillian?
618
01:09:00,139 --> 01:09:02,227
-Hello.
-Hello?
619
01:09:05,183 --> 01:09:06,879
-Sarah.
620
01:09:09,402 --> 01:09:12,010
Oh. How good of you to come.
621
01:09:15,011 --> 01:09:17,490
Ah. Oh, uh, the fuel receipts.
622
01:09:17,490 --> 01:09:20,098
Perfect.
Thank you so much.
623
01:09:20,098 --> 01:09:22,230
-I think they'll be good
in this vase.
624
01:09:22,230 --> 01:09:26,534
-Oh, this is, um --
this is Amy, my daughter-in-law.
625
01:09:26,534 --> 01:09:29,231
Um, I'm not sure --
I'm not sure that you've met.
626
01:09:29,231 --> 01:09:32,143
Amy, this is, uh, Sarah.
627
01:09:32,143 --> 01:09:33,883
-Hello.
628
01:09:33,883 --> 01:09:36,492
-Freddy, do you mind taking
those cases upstairs?
629
01:09:36,492 --> 01:09:38,188
-Of course.
630
01:09:44,320 --> 01:09:46,189
-Can I -- Can I get you
a -- a cup of tea
631
01:09:46,189 --> 01:09:49,233
or, um, a glass of water
or -- or something?
632
01:09:50,755 --> 01:09:52,234
-Mom.
633
01:10:19,976 --> 01:10:21,846
Rest now.
634
01:10:23,889 --> 01:10:27,455
-Leah.
635
01:10:27,455 --> 01:10:29,369
-Don't worry.
636
01:10:29,369 --> 01:10:31,587
Everything's gonna be okay.
637
01:13:00,129 --> 01:13:02,563
-What are you doing?
Come here.
638
01:13:02,563 --> 01:13:04,260
Oh.
639
01:13:17,739 --> 01:13:19,174
-Okay. Breathe in.
640
01:13:19,174 --> 01:13:21,305
-Hold.
641
01:13:21,305 --> 01:13:23,914
One, two, three.
642
01:13:23,914 --> 01:13:25,524
And breathe out.
Breathe in.
643
01:13:25,524 --> 01:13:27,654
-Hold.
644
01:13:27,654 --> 01:13:30,611
One, two, three, four, five,
645
01:13:30,611 --> 01:13:32,959
six, seven, eight, breathe out.
646
01:13:36,438 --> 01:13:38,265
-...demand that she tells him
never to come.
647
01:13:38,265 --> 01:13:39,916
-Please be --
-10 years, Sarah!
648
01:13:39,916 --> 01:13:42,308
-You've forgiven him
so easily, so easily.
649
01:13:42,308 --> 01:13:44,048
-You don't know what I've done
or haven't done.
650
01:13:44,048 --> 01:13:45,656
-No, I don't,
because you don't tell me.
651
01:13:45,656 --> 01:13:47,266
It's between you and your God.
652
01:13:47,266 --> 01:13:49,788
-He's her son!
Dare we go there now?
653
01:13:49,788 --> 01:13:51,570
Ask him to leave his home?
-I want you to do something,
654
01:13:51,570 --> 01:13:53,267
feel something.
655
01:14:02,746 --> 01:14:05,224
-Promise me you won't tell?
656
01:14:05,224 --> 01:14:06,964
-No.
657
01:14:06,964 --> 01:14:10,181
-Then I won't tell you.
658
01:14:10,181 --> 01:14:12,747
Okay, I won't tell.
659
01:14:43,882 --> 01:14:45,361
Where did you find these?
660
01:14:45,361 --> 01:14:47,622
-Everywhere.
-How?
661
01:14:50,883 --> 01:14:54,362
Look, I'm leaving here tomorrow.
662
01:14:54,362 --> 01:14:56,144
I want you, in the morning,
663
01:14:56,144 --> 01:14:58,276
to dig a hole
and bury all of this,
664
01:14:58,276 --> 01:15:01,841
just bury it deep in the ground
and never think about it again.
665
01:15:04,059 --> 01:15:06,624
Just look after yourself.
666
01:15:11,886 --> 01:15:14,755
-Bex?
-What?
667
01:15:14,755 --> 01:15:16,321
-Have you seen her?
668
01:15:20,800 --> 01:15:23,974
-No.
669
01:15:25,975 --> 01:15:28,323
Did you hear what I said?
670
01:15:28,323 --> 01:15:30,454
Give this up.
671
01:15:30,454 --> 01:15:32,802
No more, okay?
672
01:15:32,802 --> 01:15:35,976
No more. Promise me.
673
01:15:37,019 --> 01:15:39,193
Promise!
674
01:15:56,935 --> 01:15:58,761
-What are you doing?
675
01:15:58,761 --> 01:16:00,588
-Sleeping here tonight.
676
01:16:02,023 --> 01:16:04,110
Shut your eyes.
677
01:16:13,242 --> 01:16:16,155
-I can't you still sleep
with Mini Mill.
678
01:16:19,069 --> 01:16:21,591
-Ow!
679
01:16:21,591 --> 01:16:23,070
-Go to sleep.
680
01:17:14,206 --> 01:17:18,033
-Ah!
I'll be back late tonight.
681
01:17:18,033 --> 01:17:21,686
Look after your mother, okay?
Mwah.
682
01:17:21,686 --> 01:17:25,208
Ah, unbridled hedonism,
here we come.
683
01:17:25,208 --> 01:17:26,904
-Yeah, you're dropping me off
outside the campus, Dad.
684
01:17:26,904 --> 01:17:28,339
-I know, I know.
685
01:17:28,339 --> 01:17:29,731
-Wait.
Haven't you got Mini Mill?
686
01:17:29,731 --> 01:17:30,992
-No.
-I'll get her.
687
01:17:30,992 --> 01:17:33,992
-Leah, no, I --
-Oh, come on.
688
01:17:33,992 --> 01:17:36,253
She'll fight off
all your boyfriends.
689
01:18:04,475 --> 01:18:06,388
-Woof, woof. Grr!
690
01:18:06,388 --> 01:18:08,953
-Leah. Great, thanks.
691
01:18:38,218 --> 01:18:40,915
-Ah!
692
01:21:22,067 --> 01:21:24,329
Rachel.
693
01:21:32,417 --> 01:21:34,199
Rachel.
694
01:21:37,678 --> 01:21:40,200
-Her name.
695
01:21:42,679 --> 01:21:46,114
I took it -- the curl.
696
01:21:46,114 --> 01:21:48,940
I just wanted to know
what it was.
697
01:21:48,940 --> 01:21:51,854
Bex told me it was better
to keep her out.
698
01:21:51,854 --> 01:21:54,420
But I think it's better
to let her in.
699
01:21:54,420 --> 01:21:57,550
-No, Leah.
700
01:21:57,550 --> 01:22:00,768
No, no! No.
701
01:22:00,768 --> 01:22:02,377
No.
702
01:22:12,509 --> 01:22:14,248
-See?
703
01:22:18,858 --> 01:22:20,684
I found it.
704
01:22:32,859 --> 01:22:37,599
In the Bible,
Jacob loved Rachel,
705
01:22:37,599 --> 01:22:38,642
not Leah.
706
01:22:38,642 --> 01:22:41,121
-Oh, Leah, no.
707
01:22:43,122 --> 01:22:45,122
-Will you tell me?
708
01:22:56,689 --> 01:22:59,298
We weren't...
709
01:22:59,298 --> 01:23:02,254
We weren't expecting
to have another baby.
710
01:23:05,212 --> 01:23:09,125
But when I found out
I was pregnant with you,
711
01:23:09,125 --> 01:23:12,995
I was soexcited,
I was so happy.
712
01:23:15,300 --> 01:23:16,995
And then...
713
01:23:19,170 --> 01:23:21,432
Then something terrible
happened.
714
01:23:24,170 --> 01:23:26,954
It was such a beautiful day.
715
01:23:29,607 --> 01:23:31,346
It happened just like that.
716
01:23:33,607 --> 01:23:36,434
So quickly.
717
01:23:36,434 --> 01:23:37,998
Like a chalk snap.
718
01:23:40,869 --> 01:23:47,130
And then...
my contractions started.
719
01:23:47,130 --> 01:23:51,610
You were coming.
Too early.
720
01:23:51,610 --> 01:23:56,523
This...tiny little thing,
721
01:23:56,523 --> 01:24:01,959
covered in blood in my arms,
and I was still...
722
01:24:01,959 --> 01:24:04,524
trying to understand
how everything had shifted,
723
01:24:04,524 --> 01:24:08,525
how...
724
01:24:08,525 --> 01:24:12,612
It was like I had gone
through a mirror
725
01:24:12,612 --> 01:24:15,743
into a world where...
726
01:24:15,743 --> 01:24:18,004
she was gone and you here.
727
01:24:21,178 --> 01:24:24,049
And I felt like I was
in the wrong place.
728
01:24:25,962 --> 01:24:30,092
That I had to come back somehow,
but I couldn't.
729
01:24:33,224 --> 01:24:35,832
Just couldn't function.
730
01:24:35,832 --> 01:24:37,442
Couldn't do anything.
731
01:24:41,094 --> 01:24:42,964
I could see you.
732
01:24:45,486 --> 01:24:47,921
I can see how beautiful
you were.
733
01:24:49,921 --> 01:24:51,965
But I couldn't feel anything.
734
01:25:01,227 --> 01:25:03,967
-She wants you to say it.
735
01:25:03,967 --> 01:25:05,663
You have to say her name.
736
01:25:06,794 --> 01:25:09,315
Please, Mom, just say it.
737
01:25:09,315 --> 01:25:12,534
-Please, Mom, just say it!
738
01:25:12,534 --> 01:25:15,056
You have to say her name.
739
01:25:15,056 --> 01:25:17,751
-Rachel.
740
01:25:20,622 --> 01:25:22,665
-I'm so, so sorry.
741
01:25:48,365 --> 01:25:50,147
-Will you tell Dad?
742
01:25:53,582 --> 01:25:55,843
-I don't think he'll understand.
743
01:26:01,670 --> 01:26:03,454
Perhaps we should move.
744
01:26:05,976 --> 01:26:08,368
-Could Dad get another job?
745
01:26:08,368 --> 01:26:10,019
-I think so.
746
01:26:12,672 --> 01:26:14,368
He did before.
747
01:26:16,629 --> 01:26:18,456
But I wanted to stay.
748
01:26:23,804 --> 01:26:25,457
Go to sleep now.
749
01:28:36,736 --> 01:28:38,518
-Mom?
750
01:28:48,041 --> 01:28:49,302
Mom?
751
01:29:02,303 --> 01:29:03,695
-Mom?
752
01:29:03,695 --> 01:29:07,043
-Oh, my darling.
753
01:29:07,043 --> 01:29:08,827
-I'm cold.
754
01:29:08,827 --> 01:29:10,305
I need you.
755
01:29:11,349 --> 01:29:14,131
-Oh.
756
01:29:14,131 --> 01:29:16,610
-No!
757
01:29:16,610 --> 01:29:17,741
You can't have her.
758
01:29:17,741 --> 01:29:18,871
Ah!
759
01:29:20,045 --> 01:29:21,524
-You can do it.
760
01:29:21,524 --> 01:29:22,829
-No!
761
01:29:22,829 --> 01:29:24,785
You need to let her go.
762
01:29:24,785 --> 01:29:27,264
Please, Mom, come with me.
763
01:29:27,264 --> 01:29:28,525
-I love you.
764
01:29:28,525 --> 01:29:31,786
-Mom. Mom, come here.
Mom!
765
01:29:31,786 --> 01:29:35,221
-Mom, don't look at her.
Don't look at her!
766
01:29:49,223 --> 01:29:50,354
-Mom!
767
01:29:50,354 --> 01:29:52,267
-No!
768
01:29:52,267 --> 01:29:54,485
You have to tell her to go!
769
01:29:54,485 --> 01:29:56,703
-Aah!
770
01:29:58,268 --> 01:30:00,311
-Mom, make her go!
771
01:31:36,977 --> 01:31:40,108
Leah, time to go.
772
01:31:50,588 --> 01:31:53,458
-The piano stays
for the time being.
773
01:31:53,458 --> 01:31:58,328
I'm not sure
we'll have room for it.
774
01:32:44,552 --> 01:32:46,117
-Mom?
47778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.