All language subtitles for La.Fortuna.S01E01.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,400 --> 00:00:47,720 Dad! 2 00:00:49,200 --> 00:00:50,840 Yeah? 3 00:00:50,880 --> 00:00:53,880 Tony wants to talk to you. - Ok, I'll be right there. 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,760 Hey. What's up? 5 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 The sonar detected it a minute ago. 6 00:01:28,680 --> 00:01:30,240 They don't look like rocks. 7 00:01:30,280 --> 00:01:31,800 Whatever they are, 8 00:01:31,840 --> 00:01:33,360 they're spread out across the whole sea floor. 9 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 And we're seeing more and more. 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,800 Guys! Kill the engine. - Okay, boss. 11 00:01:49,760 --> 00:01:51,600 Hey. Go downstairs and reconnect 12 00:01:51,640 --> 00:01:54,160 the transmitters for five minutes. 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,760 I just need to verify our position. Okay? 14 00:01:56,800 --> 00:01:58,320 You got it, boss. 15 00:02:07,320 --> 00:02:08,960 What do you think, Frank? 16 00:02:12,360 --> 00:02:14,160 Could be shells. 17 00:02:14,200 --> 00:02:17,680 Come on, Dad! Those are not shells. 18 00:02:26,920 --> 00:02:28,640 Release the shark. 19 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 Look! 20 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 Back there. 21 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 That's a cannon. 22 00:03:28,600 --> 00:03:30,080 Go to the left. 23 00:03:30,680 --> 00:03:32,120 Okay. 24 00:03:32,160 --> 00:03:36,280 Turning thirty-three degrees to the west... 25 00:04:04,880 --> 00:04:06,880 Is that part of a barrel? 26 00:04:08,160 --> 00:04:09,520 Zoom in. 27 00:04:17,880 --> 00:04:19,680 Oh, my God... 28 00:04:19,720 --> 00:04:21,840 Those look like... - I know. 29 00:04:24,400 --> 00:04:27,120 Those are not shells, boss. 30 00:04:27,960 --> 00:04:29,720 Those are not shells! 31 00:04:48,480 --> 00:04:51,640 Okay. So... My team and I 32 00:04:51,680 --> 00:04:54,960 have no idea which galleon that is down there. 33 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 But if you remember the beginning of "Titanic," 34 00:04:59,040 --> 00:05:00,840 when they open up the safe 35 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 and they find nothing but wet paper... 36 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 I think we just got a little bit luckier! 37 00:05:18,280 --> 00:05:19,920 Yeah! 38 00:05:19,960 --> 00:05:22,320 Yes! 39 00:05:22,800 --> 00:05:23,920 Yes! 40 00:05:23,960 --> 00:05:25,880 [Laughs] Break it open! 41 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 [Barking] 42 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 [Speaks Spanish] 43 00:05:42,120 --> 00:05:43,920 [Barking] 44 00:05:48,000 --> 00:05:50,160 [Opera music playing] 45 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 [Opera music playing on headphones] 46 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 [Beeping] 47 00:06:26,320 --> 00:06:28,840 [Speaks Spanish] 48 00:06:38,960 --> 00:06:41,640 [Speak Spanish] 49 00:06:52,040 --> 00:06:54,240 [Opera music playing on headphones] 50 00:07:29,960 --> 00:07:31,200 [Clears throat] 51 00:07:31,240 --> 00:07:34,160 [Speaks Spanish] 52 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 [Knocks on door] 53 00:07:39,240 --> 00:07:40,400 [Phone ringing] 54 00:07:40,440 --> 00:07:43,560 [Speak Spanish] 55 00:08:02,000 --> 00:08:03,840 [Phone ringing] 56 00:08:06,920 --> 00:08:09,800 [Speak Spanish] 57 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 [Phone ringing] 58 00:08:59,440 --> 00:09:01,200 [Speak Spanish] 59 00:09:41,440 --> 00:09:44,160 [Speak Spanish] 60 00:09:49,920 --> 00:09:52,240 [Opera music playing on headphones] 61 00:10:10,920 --> 00:10:12,320 Okay. 62 00:10:24,760 --> 00:10:27,440 Mr. Wild, the storm is not going to lighten up 63 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 and it will continue like this all the way to Atlanta. 64 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 So? 65 00:10:31,440 --> 00:10:34,120 The captain suggests we reroute to the airport in Augusta. 66 00:10:36,160 --> 00:10:37,840 No. Too far. 67 00:10:39,200 --> 00:10:40,640 Frank... - What? 68 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 No, I'm not gonna leave this stuff 69 00:10:42,520 --> 00:10:44,280 that far away from thewarehouse. 70 00:10:44,320 --> 00:10:46,200 It's too risky. - Risky? 71 00:10:46,240 --> 00:10:48,320 Yeah. - What do you call this? 72 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 We are going to end up crashing! 73 00:10:49,960 --> 00:10:53,080 Tony, airplanes don't crash because of a storm. 74 00:10:55,120 --> 00:10:58,160 Tell the pilot we prefer to go on to Atlanta. Thank you. 75 00:10:58,200 --> 00:11:00,080 All right, Mr. Wild. - A-ha. 76 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 I told you, Tony. - What? 77 00:11:05,920 --> 00:11:07,560 You should have flown American. 78 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 [Applauding] 79 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 [Cheering] 80 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 Thank you. 81 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 Thank you so much. 82 00:11:49,080 --> 00:11:50,560 Thank you. 83 00:11:51,880 --> 00:11:54,000 Thank you. Thank you so much. 84 00:11:54,040 --> 00:11:56,760 Wait, I want to say something! Let me say one thing. 85 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Okay, yes it is like we've won the jackpot. 86 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 That's true. 87 00:12:01,080 --> 00:12:05,480 But I just want to say that for me, the real treasure... 88 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 is not the money. 89 00:12:08,160 --> 00:12:09,120 Of course not! 90 00:12:09,160 --> 00:12:11,040 [Laughing] 91 00:12:11,080 --> 00:12:12,440 You see this? 92 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 This is more than just a piece of gold. 93 00:12:14,720 --> 00:12:17,160 This is a dream. 94 00:12:17,200 --> 00:12:21,120 Now, imagine the owner, hundreds of years ago. 95 00:12:21,160 --> 00:12:26,000 He's coming home, from a colony, with his life savings. 96 00:12:26,040 --> 00:12:28,680 Finally going to be reunited with his family... 97 00:12:28,720 --> 00:12:31,200 Finally going to lift them up out of poverty. 98 00:12:31,240 --> 00:12:35,800 That is what we have brought back to life. 99 00:12:36,520 --> 00:12:39,400 Not him. He's dead. 100 00:12:39,440 --> 00:12:41,240 He's very dead. 101 00:12:41,280 --> 00:12:43,920 But the dream. 102 00:12:45,120 --> 00:12:47,240 And I can hold it in my hands. 103 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 That is the real treasure for me. 104 00:12:52,520 --> 00:12:54,440 [Cheering] 105 00:12:54,480 --> 00:12:55,880 Thank you. 106 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 Now I have to go play dad. 107 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 Hey, you! 108 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 Come on, let's go. 109 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Okay, so do you have everything? 110 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 The rest is in the car... 111 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 Dad, I was thinking 112 00:13:14,080 --> 00:13:19,080 I've still got two weeks left of vacation. So... 113 00:13:19,120 --> 00:13:23,080 Why don't I stay? Help out... I can help out with the books? 114 00:13:23,120 --> 00:13:25,760 Amy, we talked about this. 115 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 You need to go be with your mother in London. 116 00:13:28,120 --> 00:13:30,520 I don't want any trouble. - Okay. 117 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 Sorry. 118 00:13:33,680 --> 00:13:35,400 But I have something for you. 119 00:13:39,320 --> 00:13:40,840 This is the best one. 120 00:13:40,880 --> 00:13:43,440 Wow. - Don't tell anybody. 121 00:13:46,640 --> 00:13:48,680 You know I couldn't have done it without you, right? 122 00:13:48,720 --> 00:13:51,200 Save that bullshit for everyone else! 123 00:13:53,240 --> 00:13:57,560 Can I have a hug or... something? 124 00:13:57,600 --> 00:14:00,080 Thanks, Dad. - All right. Thank you. 125 00:14:00,800 --> 00:14:02,360 All right. Love you. 126 00:14:03,040 --> 00:14:04,400 You better go. 127 00:14:04,440 --> 00:14:06,120 Okay. I'll call you when I get there. 128 00:14:06,160 --> 00:14:08,280 Yeah, call me when you get there. Okay. 129 00:14:08,320 --> 00:14:09,640 Bye, Susan. 130 00:14:09,680 --> 00:14:12,680 Goodbye, sweetie. Have a good trip. 131 00:14:12,720 --> 00:14:15,760 [Excited] This is going to be huge, Frank. 132 00:14:15,800 --> 00:14:17,560 The stock will skyrocket. 133 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 You need to call a press conference right now. 134 00:14:19,840 --> 00:14:21,360 No, no. 135 00:14:21,400 --> 00:14:24,080 We need to close out Bradley & Corbyn First. 136 00:14:24,120 --> 00:14:25,920 Do you really want me to continue with that? 137 00:14:25,960 --> 00:14:27,760 Hmm. - It will cost us a fortune. 138 00:14:27,800 --> 00:14:29,080 I don't care. 139 00:14:29,120 --> 00:14:32,000 We need to neutralize that old grouch. 140 00:14:32,040 --> 00:14:33,280 No matter what. 141 00:14:36,760 --> 00:14:38,720 Okay. - Okay. 142 00:14:38,760 --> 00:14:41,200 [Footsteps receding] 143 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 [Knocks on door] 144 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 [Snores] 145 00:14:59,200 --> 00:15:01,560 [Knocks on door] Boss? 146 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 [Babbles] 147 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 Come in! 148 00:15:08,640 --> 00:15:12,120 Your snack. And some documents from upstairs. 149 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 Liz... 150 00:15:14,560 --> 00:15:16,320 I think I dozed off. 151 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 I think it's because I'm getting old. 152 00:15:17,800 --> 00:15:20,240 You were already like that twenty years ago. 153 00:15:20,280 --> 00:15:21,800 Aw! 154 00:15:21,840 --> 00:15:24,920 Shall I serve you? - Don't try to be nice now. 155 00:15:25,840 --> 00:15:27,240 Yes, thank you. 156 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 Where did you say this is from? 157 00:15:37,880 --> 00:15:40,880 From upstairs. They only need your signature. 158 00:15:44,680 --> 00:15:46,080 Call Lucรญa. 159 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 Who? - Lucรญa Vallarta, in Madrid. 160 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 I need to talk to her. 161 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 It's okay. 162 00:16:04,440 --> 00:16:05,800 Thank you. 163 00:16:16,480 --> 00:16:18,840 [Piano music playing] 164 00:16:23,240 --> 00:16:25,600 Hello, partner. - How are you? 165 00:16:28,720 --> 00:16:31,720 I can ask them to put us on the terrace if you want. 166 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 If you want to smoke. 167 00:16:32,960 --> 00:16:35,040 I haven't smoked in ages, Frank. 168 00:16:35,080 --> 00:16:38,040 Oh, I didn't know. I quit too. 169 00:16:38,080 --> 00:16:40,680 Except for the occasional joint, you know. 170 00:16:40,720 --> 00:16:42,040 Good habits. 171 00:16:42,080 --> 00:16:43,440 [Laughs] 172 00:16:43,480 --> 00:16:45,000 Some things are hard to die. 173 00:16:45,040 --> 00:16:47,000 Hmm. 174 00:16:47,040 --> 00:16:48,840 May I have an iced tea, please? 175 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 Sure. - Thank you. 176 00:16:51,960 --> 00:16:54,280 Okay, so what is this all about? 177 00:16:56,120 --> 00:16:57,800 What do you mean? 178 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 You're the one who called me. 179 00:17:00,600 --> 00:17:05,960 Some fool in my office thought I wouldn't bother to... 180 00:17:07,560 --> 00:17:09,200 to read this. 181 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 Oh, yeah, hmm. - Hmm. 182 00:17:13,840 --> 00:17:16,360 Is this some sort of practical joke? 183 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 Why would you think that? 184 00:17:18,200 --> 00:17:22,760 Frank, I'm a partner in the firm you want to hire. 185 00:17:22,800 --> 00:17:26,120 I would never let them sign you. 186 00:17:26,160 --> 00:17:29,880 We are the antithesis of everything you need. 187 00:17:29,920 --> 00:17:31,880 I don't think you get it, Jonas. 188 00:17:33,920 --> 00:17:35,160 I don't? 189 00:17:37,160 --> 00:17:42,120 You are exactly what I need. 190 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 Honestly... 191 00:17:44,480 --> 00:17:46,360 I don't believe you. 192 00:17:48,560 --> 00:17:50,960 How have you changed so much? 193 00:17:51,000 --> 00:17:55,360 Me? I'm still the man I always was. 194 00:17:55,400 --> 00:17:58,200 The man who beat you in every trial. 195 00:17:58,240 --> 00:18:00,680 Must I remind you? Thank you. 196 00:18:02,280 --> 00:18:04,120 No, I mean, you're... 197 00:18:04,160 --> 00:18:07,560 You're always... You're fighting yourself. 198 00:18:07,600 --> 00:18:10,880 Now you're a five-dollar psychiatrist. 199 00:18:10,920 --> 00:18:12,920 What the fuck are you talking about? 200 00:18:14,880 --> 00:18:17,840 Jonas, have you forgotten 201 00:18:17,880 --> 00:18:21,480 when you wanted to be Matthew Henson 202 00:18:21,520 --> 00:18:23,960 and reach the North Pole? 203 00:18:24,000 --> 00:18:27,240 And I wanted to be Howard Carter, 204 00:18:27,280 --> 00:18:30,800 and I wanted to find Tutankhamun... Yes! Right. 205 00:18:30,840 --> 00:18:33,640 When we used to stay up at night, 206 00:18:33,680 --> 00:18:38,640 reading stories about Troy and Atlantis... 207 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 and we dreamt of crossing the Amazon... 208 00:18:40,840 --> 00:18:42,800 I know it was a long time ago 209 00:18:42,840 --> 00:18:45,240 and you're really old, 210 00:18:45,280 --> 00:18:47,800 but you've got to remember that. 211 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 Right? 212 00:18:49,400 --> 00:18:52,720 This is what you and I were born to do, Jonas. 213 00:18:53,400 --> 00:18:55,000 To discover. 214 00:18:55,880 --> 00:19:00,040 Just like Indiana Fucking Jones! 215 00:19:00,080 --> 00:19:03,360 I think it's time for us to put the past behind us 216 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 and start to work together again. 217 00:19:07,120 --> 00:19:08,760 And for me, 218 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 your legal advice would be... 219 00:19:12,520 --> 00:19:15,600 Well, it would just... It would be a great honor. 220 00:19:22,160 --> 00:19:26,000 You know, I have to admit, I did not expect this. 221 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 I know. I know. 222 00:19:28,560 --> 00:19:30,680 You still have that magic, Frank. 223 00:19:31,840 --> 00:19:34,920 That capacity to shatter perceptions. 224 00:19:34,960 --> 00:19:36,680 Suddenly. 225 00:19:36,720 --> 00:19:40,560 Well, guess who I learn that from? - Talk about inspiring. 226 00:19:42,480 --> 00:19:46,240 Making someone feel like they're part of... 227 00:19:46,280 --> 00:19:48,640 A great adventure. - Yeah. 228 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 Because that's what life is. 229 00:19:51,200 --> 00:19:54,040 It's a great fucking adventure! 230 00:19:55,880 --> 00:19:57,640 That was our motto. 231 00:20:00,480 --> 00:20:01,800 Come on. 232 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 You know? 233 00:20:04,200 --> 00:20:06,640 [Pants] I don't know. 234 00:20:06,680 --> 00:20:10,760 [Sighs] I think you might be mistaken. 235 00:20:10,800 --> 00:20:13,640 I think you probably want my brother Martin with you, 236 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 because he believed in all your bullshit. 237 00:20:17,280 --> 00:20:19,680 But me? I was always skeptical. 238 00:20:19,720 --> 00:20:22,320 "The Party Pooper," that was what you used to call me. 239 00:20:22,360 --> 00:20:25,840 You know? The obstacle that always got in the way. 240 00:20:25,880 --> 00:20:31,720 And perhaps I'm still that obstacle, to some extent, huh? 241 00:20:31,760 --> 00:20:34,520 I'm the one that forces you 242 00:20:34,560 --> 00:20:40,040 to hand over the treasures you steal to the museums. 243 00:20:41,480 --> 00:20:43,840 That's what Indiana Jones did: 244 00:20:45,080 --> 00:20:47,440 stop pirates like you. 245 00:20:49,320 --> 00:20:51,720 Nice try, "partner". 246 00:20:53,640 --> 00:20:55,160 Why don't you try my brother? 247 00:20:57,440 --> 00:20:59,600 But I doubt he'll take your call. 248 00:21:19,920 --> 00:21:21,880 It's me. 249 00:21:21,920 --> 00:21:24,960 Yeah, no, this was a waste of time. 250 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 So why don't you call the press conference? 251 00:21:26,880 --> 00:21:29,800 [Opera music playing on headphones] 252 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 [Speaks Spanish] 253 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 [Speak Spanish] 254 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 [Speak Spanish] 255 00:22:03,800 --> 00:22:06,320 Well, I'm practically bilingual, sir. 256 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 [Speak Spanish] 257 00:22:27,520 --> 00:22:30,240 [Speak Spanish] 258 00:22:30,280 --> 00:22:33,120 [Speak Korean, Spanish and English] 259 00:23:06,280 --> 00:23:08,640 [Speak Korean, Spanish and English] 260 00:23:17,040 --> 00:23:19,400 I'm sorry, but I think she said just the opposite... 261 00:23:19,440 --> 00:23:20,960 Sorry? 262 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 [Clears throat] 263 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 [Speaks Korean] 264 00:23:32,560 --> 00:23:34,680 [Speak Spanish] 265 00:23:38,680 --> 00:23:41,160 [Speak Korean] 266 00:23:49,840 --> 00:23:51,520 [Speak Spanish] 267 00:24:50,880 --> 00:24:53,200 [Speak Spanish] 268 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 [Speak Korean] 269 00:25:13,200 --> 00:25:14,760 [Speak Spanish] 270 00:25:33,720 --> 00:25:35,360 [Speaks Spanish] 271 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 [Phone ringing] 272 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 [Speaks Spanish] 273 00:26:06,880 --> 00:26:08,760 [Phone ringing] 274 00:26:13,000 --> 00:26:15,320 [Speak Spanish] 275 00:26:35,680 --> 00:26:37,360 [TV] "It's hard to calculate exactly 276 00:26:37,400 --> 00:26:39,160 what it's actually worth, 277 00:26:39,200 --> 00:26:41,480 mostly because we still don't know the identity of the ship... 278 00:26:41,520 --> 00:26:45,000 But I can guarantee you it's not chump change." 279 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 [Laughing on TV] 280 00:26:46,960 --> 00:26:49,120 [Speaks Spanish] 281 00:26:49,160 --> 00:26:51,880 [Speaks Spanish] 282 00:26:58,720 --> 00:27:01,440 [TV] "But I can guarantee you, it's not chump change." 283 00:27:01,480 --> 00:27:05,600 [Speaks Spanish] 284 00:27:09,560 --> 00:27:11,280 [Sighs] 285 00:27:12,440 --> 00:27:13,960 [Speaks Spanish] 286 00:27:14,960 --> 00:27:21,160 [Speak Spanish] 287 00:28:55,560 --> 00:28:57,800 [Speak Spanish] 288 00:29:05,120 --> 00:29:07,360 [Phone ringing] 289 00:29:07,400 --> 00:29:08,640 [Speak Spanish] 290 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 [Noise] 291 00:30:35,240 --> 00:30:36,720 [Speaks Spanish] 292 00:31:07,240 --> 00:31:08,720 [Speaks Spanish] 293 00:31:09,280 --> 00:31:10,400 [Sighs] 294 00:31:10,440 --> 00:31:12,520 [Speak Spanish] 295 00:33:10,440 --> 00:33:12,680 [Speak Spanish] 296 00:34:22,080 --> 00:34:23,520 [Speak Spanish] 297 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 [Knocks on door] 298 00:35:06,240 --> 00:35:08,360 [Speak Spanish] 299 00:35:49,560 --> 00:35:52,440 [Speaks Spanish] 300 00:36:09,120 --> 00:36:10,760 Request an In Rem? - Exactly. 301 00:36:10,800 --> 00:36:12,240 We register our discovery 302 00:36:12,280 --> 00:36:14,320 and if someone wants to challenge our ownership 303 00:36:14,360 --> 00:36:16,720 they only have seven days to file a claim. 304 00:36:16,760 --> 00:36:18,320 It will alert the Spanish authorities! 305 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 You think they don't already know? 306 00:36:20,120 --> 00:36:22,120 It would be worse to do nothing and give them more time 307 00:36:22,160 --> 00:36:23,960 to find out the name of the ship. 308 00:36:24,000 --> 00:36:26,160 That's exactly what will happen if we keep making mistakes, 309 00:36:26,200 --> 00:36:28,000 like your press conference! - Press conferences are 310 00:36:28,040 --> 00:36:29,640 what makes our stock price go up! 311 00:36:29,680 --> 00:36:31,240 Hey, Tony, are you going to tell me how to do my job?! 312 00:36:31,280 --> 00:36:33,600 Guys, wait, wait. 313 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 I love Spain. It's great. 314 00:36:37,480 --> 00:36:40,120 The people, the sun, the wine... 315 00:36:40,160 --> 00:36:42,440 The endless amounts of ham... 316 00:36:43,240 --> 00:36:44,720 But the politicians? 317 00:36:49,440 --> 00:36:51,000 They've just announced 318 00:36:51,040 --> 00:36:53,600 they're putting together an investigation committee. 319 00:36:53,640 --> 00:36:55,200 Oh, shit. 320 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 But... I wouldn't worry about it. 321 00:36:58,560 --> 00:37:02,960 If I know them, it will take them a week to set it up, 322 00:37:03,000 --> 00:37:06,160 three to meet and ten to realize 323 00:37:06,200 --> 00:37:09,000 that they can't agree on anything... 324 00:37:09,040 --> 00:37:11,240 Do we really want to leave the treasure 325 00:37:11,280 --> 00:37:13,320 in the hands of those people? 326 00:37:14,120 --> 00:37:15,640 I don't think so. 327 00:37:17,200 --> 00:37:20,600 Request the In Rem and then we wait. 328 00:37:22,080 --> 00:37:23,360 Okay? 329 00:37:30,640 --> 00:37:33,000 [Blues music playing on stereo] 330 00:37:46,480 --> 00:37:48,720 Marijuana? 331 00:37:48,760 --> 00:37:50,680 You haven't smoked that stuff in ages. 332 00:37:50,720 --> 00:37:52,640 Yeah, well, you know... 333 00:37:52,680 --> 00:37:55,120 Old habits... - A-ha. 334 00:37:57,760 --> 00:37:59,840 Maggie... 335 00:37:59,880 --> 00:38:01,240 What do you think of me? 336 00:38:02,320 --> 00:38:03,600 What? 337 00:38:03,640 --> 00:38:05,280 How much weed have you smoked already? 338 00:38:05,320 --> 00:38:06,800 No, seriously. 339 00:38:08,720 --> 00:38:10,400 How would you describe me? 340 00:38:11,240 --> 00:38:12,960 Would you say I'm... 341 00:38:14,120 --> 00:38:15,360 daring? 342 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 In what sense? 343 00:38:21,200 --> 00:38:23,280 You know, like... 344 00:38:23,320 --> 00:38:24,720 Matthew Henson. 345 00:38:24,760 --> 00:38:27,000 Or James Beckwourth. 346 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 Indiana Jones. 347 00:38:30,200 --> 00:38:32,240 [Laughs] 348 00:38:33,480 --> 00:38:35,600 I know, I should never have asked you. 349 00:38:35,640 --> 00:38:38,120 I'm just an old fucking stick in the mud. 350 00:38:38,160 --> 00:38:44,680 Well, you're also stubborn, gluttonous, chaotic, 351 00:38:44,720 --> 00:38:48,280 pretty obsessive... - Okay, okay, that's enough. 352 00:38:55,960 --> 00:38:57,320 Sweetheart, 353 00:39:00,040 --> 00:39:02,320 you're the most wonderful man 354 00:39:02,360 --> 00:39:04,160 I have ever met. 355 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 What's all this about? 356 00:39:17,080 --> 00:39:21,600 I suggest you put that out and come to bed, okay? 357 00:39:21,640 --> 00:39:22,760 Yeah... 358 00:39:22,800 --> 00:39:24,440 [Barking] 359 00:39:28,880 --> 00:39:31,000 [Blues music playing on stereo] 360 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 [Speak Spanish] 361 00:42:28,160 --> 00:42:30,280 [Speak Spanish] 362 00:43:19,240 --> 00:43:21,680 [Speak Spanish] 363 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 [Barking] 364 00:44:08,240 --> 00:44:10,280 [Speak Spanish] 365 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 [Bolt opening] 366 00:44:17,600 --> 00:44:19,720 [Spanish music playing] 367 00:44:22,040 --> 00:44:23,480 [Barking] 368 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 [Speak Spanish] 369 00:44:37,040 --> 00:44:38,760 [Barking] 370 00:44:39,320 --> 00:44:40,720 [Speak Spanish] 371 00:45:20,240 --> 00:45:22,640 [Speak Spanish] 372 00:45:52,760 --> 00:45:54,240 Thank you. 373 00:46:09,800 --> 00:46:12,160 [Speak Spanish] 374 00:47:22,400 --> 00:47:24,600 [Speak Spanish] 375 00:47:35,240 --> 00:47:37,720 [Speak Spanish] 376 00:47:58,080 --> 00:48:00,120 This Court hereby grants 377 00:48:00,160 --> 00:48:02,800 the initiation of the In Rem process 378 00:48:02,840 --> 00:48:06,120 against unidentified shipwrecked vessel. 379 00:48:06,160 --> 00:48:08,840 There will now be a period of seven days 380 00:48:08,880 --> 00:48:10,560 for any interested parties 381 00:48:10,600 --> 00:48:13,000 to appear to present any objections. 382 00:48:13,040 --> 00:48:15,200 Otherwise, after that deadline 383 00:48:15,240 --> 00:48:18,240 the wreckage will be awarded to the discoverer, 384 00:48:18,280 --> 00:48:20,880 Mr. Frank Wild. 385 00:48:20,920 --> 00:48:24,920 Court is adjourned. 25426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.