Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:47,720
Dad!
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,840
Yeah?
3
00:00:50,880 --> 00:00:53,880
Tony wants to talk to you.
- Ok, I'll be right there.
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,760
Hey. What's up?
5
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
The sonar detected it a minute
ago.
6
00:01:28,680 --> 00:01:30,240
They don't look like rocks.
7
00:01:30,280 --> 00:01:31,800
Whatever they are,
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,360
they're spread
out across the whole sea floor.
9
00:01:33,400 --> 00:01:35,000
And we're seeing more and more.
10
00:01:37,400 --> 00:01:40,800
Guys! Kill the engine.
- Okay, boss.
11
00:01:49,760 --> 00:01:51,600
Hey. Go downstairs and reconnect
12
00:01:51,640 --> 00:01:54,160
the transmitters
for five minutes.
13
00:01:54,200 --> 00:01:56,760
I just need
to verify our position. Okay?
14
00:01:56,800 --> 00:01:58,320
You got it, boss.
15
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
What do you think, Frank?
16
00:02:12,360 --> 00:02:14,160
Could be shells.
17
00:02:14,200 --> 00:02:17,680
Come on, Dad! Those are not
shells.
18
00:02:26,920 --> 00:02:28,640
Release the shark.
19
00:03:22,040 --> 00:03:23,360
Look!
20
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
Back there.
21
00:03:26,040 --> 00:03:27,320
That's a cannon.
22
00:03:28,600 --> 00:03:30,080
Go to the left.
23
00:03:30,680 --> 00:03:32,120
Okay.
24
00:03:32,160 --> 00:03:36,280
Turning thirty-three degrees
to the west...
25
00:04:04,880 --> 00:04:06,880
Is that part of a barrel?
26
00:04:08,160 --> 00:04:09,520
Zoom in.
27
00:04:17,880 --> 00:04:19,680
Oh, my God...
28
00:04:19,720 --> 00:04:21,840
Those look like...
- I know.
29
00:04:24,400 --> 00:04:27,120
Those are not shells, boss.
30
00:04:27,960 --> 00:04:29,720
Those are not shells!
31
00:04:48,480 --> 00:04:51,640
Okay. So... My team and I
32
00:04:51,680 --> 00:04:54,960
have no idea which galleon
that is down there.
33
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
But if you remember
the beginning of "Titanic,"
34
00:04:59,040 --> 00:05:00,840
when they open up the safe
35
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
and they find nothing
but wet paper...
36
00:05:14,040 --> 00:05:17,240
I think we just got
a little bit luckier!
37
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
Yeah!
38
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
Yes!
39
00:05:22,800 --> 00:05:23,920
Yes!
40
00:05:23,960 --> 00:05:25,880
[Laughs] Break it open!
41
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
[Barking]
42
00:05:33,160 --> 00:05:34,520
[Speaks Spanish]
43
00:05:42,120 --> 00:05:43,920
[Barking]
44
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
[Opera music playing]
45
00:05:59,360 --> 00:06:02,000
[Opera music playing on
headphones]
46
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
[Beeping]
47
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
[Speaks Spanish]
48
00:06:38,960 --> 00:06:41,640
[Speak Spanish]
49
00:06:52,040 --> 00:06:54,240
[Opera music playing on
headphones]
50
00:07:29,960 --> 00:07:31,200
[Clears throat]
51
00:07:31,240 --> 00:07:34,160
[Speaks Spanish]
52
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
[Knocks on door]
53
00:07:39,240 --> 00:07:40,400
[Phone ringing]
54
00:07:40,440 --> 00:07:43,560
[Speak Spanish]
55
00:08:02,000 --> 00:08:03,840
[Phone ringing]
56
00:08:06,920 --> 00:08:09,800
[Speak Spanish]
57
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
[Phone ringing]
58
00:08:59,440 --> 00:09:01,200
[Speak Spanish]
59
00:09:41,440 --> 00:09:44,160
[Speak Spanish]
60
00:09:49,920 --> 00:09:52,240
[Opera music playing on
headphones]
61
00:10:10,920 --> 00:10:12,320
Okay.
62
00:10:24,760 --> 00:10:27,440
Mr. Wild, the storm
is not going to lighten up
63
00:10:27,480 --> 00:10:29,600
and it will continue like this
all the way to Atlanta.
64
00:10:29,640 --> 00:10:31,400
So?
65
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
The captain suggests we reroute
to the airport in Augusta.
66
00:10:36,160 --> 00:10:37,840
No. Too far.
67
00:10:39,200 --> 00:10:40,640
Frank...
- What?
68
00:10:40,680 --> 00:10:42,480
No, I'm not gonna leave
this stuff
69
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
that far away from thewarehouse.
70
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
It's too risky.
- Risky?
71
00:10:46,240 --> 00:10:48,320
Yeah.
- What do you call this?
72
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
We are going to end up crashing!
73
00:10:49,960 --> 00:10:53,080
Tony, airplanes
don't crash because of a storm.
74
00:10:55,120 --> 00:10:58,160
Tell the pilot we prefer
to go on to Atlanta. Thank you.
75
00:10:58,200 --> 00:11:00,080
All right, Mr. Wild.
- A-ha.
76
00:11:03,440 --> 00:11:05,880
I told you, Tony.
- What?
77
00:11:05,920 --> 00:11:07,560
You should have flown American.
78
00:11:26,080 --> 00:11:28,680
[Applauding]
79
00:11:36,080 --> 00:11:37,800
[Cheering]
80
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
Thank you.
81
00:11:46,920 --> 00:11:48,560
Thank you so much.
82
00:11:49,080 --> 00:11:50,560
Thank you.
83
00:11:51,880 --> 00:11:54,000
Thank you. Thank you so much.
84
00:11:54,040 --> 00:11:56,760
Wait, I want to say something!
Let me say one thing.
85
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Okay, yes it is like we've won
the jackpot.
86
00:11:59,400 --> 00:12:01,040
That's true.
87
00:12:01,080 --> 00:12:05,480
But I just want to say that for
me, the real treasure...
88
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
is not the money.
89
00:12:08,160 --> 00:12:09,120
Of course not!
90
00:12:09,160 --> 00:12:11,040
[Laughing]
91
00:12:11,080 --> 00:12:12,440
You see this?
92
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
This is more
than just a piece of gold.
93
00:12:14,720 --> 00:12:17,160
This is a dream.
94
00:12:17,200 --> 00:12:21,120
Now, imagine the owner,
hundreds of years ago.
95
00:12:21,160 --> 00:12:26,000
He's coming home, from a colony,
with his life savings.
96
00:12:26,040 --> 00:12:28,680
Finally going to be reunited
with his family...
97
00:12:28,720 --> 00:12:31,200
Finally going to lift them up
out of poverty.
98
00:12:31,240 --> 00:12:35,800
That is what we have brought
back to life.
99
00:12:36,520 --> 00:12:39,400
Not him. He's dead.
100
00:12:39,440 --> 00:12:41,240
He's very dead.
101
00:12:41,280 --> 00:12:43,920
But the dream.
102
00:12:45,120 --> 00:12:47,240
And I can hold it in my hands.
103
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
That is the real treasure for
me.
104
00:12:52,520 --> 00:12:54,440
[Cheering]
105
00:12:54,480 --> 00:12:55,880
Thank you.
106
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
Now I have to go play dad.
107
00:12:58,880 --> 00:13:00,400
Hey, you!
108
00:13:00,440 --> 00:13:02,000
Come on, let's go.
109
00:13:07,400 --> 00:13:08,840
Okay, so do you have everything?
110
00:13:08,880 --> 00:13:10,560
The rest is in the car...
111
00:13:12,480 --> 00:13:14,040
Dad, I was thinking
112
00:13:14,080 --> 00:13:19,080
I've still got two weeks left
of vacation. So...
113
00:13:19,120 --> 00:13:23,080
Why don't I stay? Help out...
I can help out with the books?
114
00:13:23,120 --> 00:13:25,760
Amy, we talked about this.
115
00:13:25,800 --> 00:13:28,080
You need to go be
with your mother in London.
116
00:13:28,120 --> 00:13:30,520
I don't want any trouble.
- Okay.
117
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
Sorry.
118
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
But I have something for you.
119
00:13:39,320 --> 00:13:40,840
This is the best one.
120
00:13:40,880 --> 00:13:43,440
Wow.
- Don't tell anybody.
121
00:13:46,640 --> 00:13:48,680
You know I couldn't have done
it without you, right?
122
00:13:48,720 --> 00:13:51,200
Save that bullshit
for everyone else!
123
00:13:53,240 --> 00:13:57,560
Can I have a hug or...
something?
124
00:13:57,600 --> 00:14:00,080
Thanks, Dad.
- All right. Thank you.
125
00:14:00,800 --> 00:14:02,360
All right. Love you.
126
00:14:03,040 --> 00:14:04,400
You better go.
127
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
Okay.
I'll call you when I get there.
128
00:14:06,160 --> 00:14:08,280
Yeah, call me
when you get there. Okay.
129
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
Bye, Susan.
130
00:14:09,680 --> 00:14:12,680
Goodbye, sweetie. Have a good
trip.
131
00:14:12,720 --> 00:14:15,760
[Excited] This is going to be
huge, Frank.
132
00:14:15,800 --> 00:14:17,560
The stock will skyrocket.
133
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
You need to call a press
conference right now.
134
00:14:19,840 --> 00:14:21,360
No, no.
135
00:14:21,400 --> 00:14:24,080
We need to close out
Bradley & Corbyn First.
136
00:14:24,120 --> 00:14:25,920
Do you really want me
to continue with that?
137
00:14:25,960 --> 00:14:27,760
Hmm.
- It will cost us a fortune.
138
00:14:27,800 --> 00:14:29,080
I don't care.
139
00:14:29,120 --> 00:14:32,000
We need to neutralize
that old grouch.
140
00:14:32,040 --> 00:14:33,280
No matter what.
141
00:14:36,760 --> 00:14:38,720
Okay.
- Okay.
142
00:14:38,760 --> 00:14:41,200
[Footsteps receding]
143
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
[Knocks on door]
144
00:14:57,880 --> 00:14:59,160
[Snores]
145
00:14:59,200 --> 00:15:01,560
[Knocks on door] Boss?
146
00:15:01,600 --> 00:15:03,280
[Babbles]
147
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
Come in!
148
00:15:08,640 --> 00:15:12,120
Your snack. And some documents
from upstairs.
149
00:15:12,160 --> 00:15:13,600
Liz...
150
00:15:14,560 --> 00:15:16,320
I think I dozed off.
151
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
I think
it's because I'm getting old.
152
00:15:17,800 --> 00:15:20,240
You were already like that
twenty years ago.
153
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
Aw!
154
00:15:21,840 --> 00:15:24,920
Shall I serve you?
- Don't try to be nice now.
155
00:15:25,840 --> 00:15:27,240
Yes, thank you.
156
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
Where did you say this is from?
157
00:15:37,880 --> 00:15:40,880
From upstairs.
They only need your signature.
158
00:15:44,680 --> 00:15:46,080
Call Lucรญa.
159
00:15:46,120 --> 00:15:49,400
Who?
- Lucรญa Vallarta, in Madrid.
160
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
I need to talk to her.
161
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
It's okay.
162
00:16:04,440 --> 00:16:05,800
Thank you.
163
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
[Piano music playing]
164
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
Hello, partner.
- How are you?
165
00:16:28,720 --> 00:16:31,720
I can ask them to put us
on the terrace if you want.
166
00:16:31,760 --> 00:16:32,920
If you want to smoke.
167
00:16:32,960 --> 00:16:35,040
I haven't smoked in ages,
Frank.
168
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
Oh, I didn't know. I quit too.
169
00:16:38,080 --> 00:16:40,680
Except for the occasional joint,
you know.
170
00:16:40,720 --> 00:16:42,040
Good habits.
171
00:16:42,080 --> 00:16:43,440
[Laughs]
172
00:16:43,480 --> 00:16:45,000
Some things are hard to die.
173
00:16:45,040 --> 00:16:47,000
Hmm.
174
00:16:47,040 --> 00:16:48,840
May I have an iced tea, please?
175
00:16:48,880 --> 00:16:50,280
Sure.
- Thank you.
176
00:16:51,960 --> 00:16:54,280
Okay, so what is this all about?
177
00:16:56,120 --> 00:16:57,800
What do you mean?
178
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
You're the one who called me.
179
00:17:00,600 --> 00:17:05,960
Some fool in my office
thought I wouldn't bother to...
180
00:17:07,560 --> 00:17:09,200
to read this.
181
00:17:10,600 --> 00:17:13,800
Oh, yeah, hmm.
- Hmm.
182
00:17:13,840 --> 00:17:16,360
Is this
some sort of practical joke?
183
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
Why would you think that?
184
00:17:18,200 --> 00:17:22,760
Frank, I'm a partner
in the firm you want to hire.
185
00:17:22,800 --> 00:17:26,120
I would never let them sign you.
186
00:17:26,160 --> 00:17:29,880
We are the antithesis
of everything you need.
187
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
I don't think you get it, Jonas.
188
00:17:33,920 --> 00:17:35,160
I don't?
189
00:17:37,160 --> 00:17:42,120
You are exactly what I need.
190
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
Honestly...
191
00:17:44,480 --> 00:17:46,360
I don't believe you.
192
00:17:48,560 --> 00:17:50,960
How have you changed so much?
193
00:17:51,000 --> 00:17:55,360
Me? I'm still the man I always
was.
194
00:17:55,400 --> 00:17:58,200
The man who beat you
in every trial.
195
00:17:58,240 --> 00:18:00,680
Must I remind you? Thank you.
196
00:18:02,280 --> 00:18:04,120
No, I mean, you're...
197
00:18:04,160 --> 00:18:07,560
You're always...
You're fighting yourself.
198
00:18:07,600 --> 00:18:10,880
Now you're a five-dollar
psychiatrist.
199
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
What the fuck
are you talking about?
200
00:18:14,880 --> 00:18:17,840
Jonas, have you forgotten
201
00:18:17,880 --> 00:18:21,480
when you wanted to be
Matthew Henson
202
00:18:21,520 --> 00:18:23,960
and reach the North Pole?
203
00:18:24,000 --> 00:18:27,240
And I wanted to be Howard
Carter,
204
00:18:27,280 --> 00:18:30,800
and I wanted to find
Tutankhamun... Yes! Right.
205
00:18:30,840 --> 00:18:33,640
When we used to stay up at
night,
206
00:18:33,680 --> 00:18:38,640
reading stories
about Troy and Atlantis...
207
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
and we dreamt
of crossing the Amazon...
208
00:18:40,840 --> 00:18:42,800
I know it was a long time ago
209
00:18:42,840 --> 00:18:45,240
and you're really old,
210
00:18:45,280 --> 00:18:47,800
but you've got to remember that.
211
00:18:47,840 --> 00:18:49,360
Right?
212
00:18:49,400 --> 00:18:52,720
This is what you and I
were born to do, Jonas.
213
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
To discover.
214
00:18:55,880 --> 00:19:00,040
Just like Indiana Fucking Jones!
215
00:19:00,080 --> 00:19:03,360
I think it's time for us
to put the past behind us
216
00:19:03,400 --> 00:19:05,600
and start to work together
again.
217
00:19:07,120 --> 00:19:08,760
And for me,
218
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
your legal advice would be...
219
00:19:12,520 --> 00:19:15,600
Well, it would just...
It would be a great honor.
220
00:19:22,160 --> 00:19:26,000
You know, I have to admit,
I did not expect this.
221
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
I know. I know.
222
00:19:28,560 --> 00:19:30,680
You still have that magic,
Frank.
223
00:19:31,840 --> 00:19:34,920
That capacity
to shatter perceptions.
224
00:19:34,960 --> 00:19:36,680
Suddenly.
225
00:19:36,720 --> 00:19:40,560
Well, guess who I learn that from?
- Talk about inspiring.
226
00:19:42,480 --> 00:19:46,240
Making someone feel
like they're part of...
227
00:19:46,280 --> 00:19:48,640
A great adventure.
- Yeah.
228
00:19:48,680 --> 00:19:51,160
Because that's what life is.
229
00:19:51,200 --> 00:19:54,040
It's a great fucking adventure!
230
00:19:55,880 --> 00:19:57,640
That was our motto.
231
00:20:00,480 --> 00:20:01,800
Come on.
232
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
You know?
233
00:20:04,200 --> 00:20:06,640
[Pants] I don't know.
234
00:20:06,680 --> 00:20:10,760
[Sighs] I think
you might be mistaken.
235
00:20:10,800 --> 00:20:13,640
I think you probably
want my brother Martin with you,
236
00:20:13,680 --> 00:20:17,240
because he believed
in all your bullshit.
237
00:20:17,280 --> 00:20:19,680
But me? I was always skeptical.
238
00:20:19,720 --> 00:20:22,320
"The Party Pooper," that was
what you used to call me.
239
00:20:22,360 --> 00:20:25,840
You know? The obstacle
that always got in the way.
240
00:20:25,880 --> 00:20:31,720
And perhaps I'm still that
obstacle, to some extent, huh?
241
00:20:31,760 --> 00:20:34,520
I'm the one that forces you
242
00:20:34,560 --> 00:20:40,040
to hand over the treasures
you steal to the museums.
243
00:20:41,480 --> 00:20:43,840
That's what Indiana Jones did:
244
00:20:45,080 --> 00:20:47,440
stop pirates like you.
245
00:20:49,320 --> 00:20:51,720
Nice try, "partner".
246
00:20:53,640 --> 00:20:55,160
Why don't you try my brother?
247
00:20:57,440 --> 00:20:59,600
But I doubt he'll take your
call.
248
00:21:19,920 --> 00:21:21,880
It's me.
249
00:21:21,920 --> 00:21:24,960
Yeah, no, this was a waste of
time.
250
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
So why don't you call
the press conference?
251
00:21:26,880 --> 00:21:29,800
[Opera music playing on
headphones]
252
00:21:31,680 --> 00:21:33,240
[Speaks Spanish]
253
00:21:42,440 --> 00:21:44,320
[Speak Spanish]
254
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
[Speak Spanish]
255
00:22:03,800 --> 00:22:06,320
Well,
I'm practically bilingual, sir.
256
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
[Speak Spanish]
257
00:22:27,520 --> 00:22:30,240
[Speak Spanish]
258
00:22:30,280 --> 00:22:33,120
[Speak Korean, Spanish and
English]
259
00:23:06,280 --> 00:23:08,640
[Speak Korean, Spanish and
English]
260
00:23:17,040 --> 00:23:19,400
I'm sorry, but I think
she said just the opposite...
261
00:23:19,440 --> 00:23:20,960
Sorry?
262
00:23:21,680 --> 00:23:23,320
[Clears throat]
263
00:23:23,360 --> 00:23:25,400
[Speaks Korean]
264
00:23:32,560 --> 00:23:34,680
[Speak Spanish]
265
00:23:38,680 --> 00:23:41,160
[Speak Korean]
266
00:23:49,840 --> 00:23:51,520
[Speak Spanish]
267
00:24:50,880 --> 00:24:53,200
[Speak Spanish]
268
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
[Speak Korean]
269
00:25:13,200 --> 00:25:14,760
[Speak Spanish]
270
00:25:33,720 --> 00:25:35,360
[Speaks Spanish]
271
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
[Phone ringing]
272
00:26:00,240 --> 00:26:01,600
[Speaks Spanish]
273
00:26:06,880 --> 00:26:08,760
[Phone ringing]
274
00:26:13,000 --> 00:26:15,320
[Speak Spanish]
275
00:26:35,680 --> 00:26:37,360
[TV] "It's hard
to calculate exactly
276
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
what it's actually worth,
277
00:26:39,200 --> 00:26:41,480
mostly because we still don't
know the identity of the ship...
278
00:26:41,520 --> 00:26:45,000
But I can guarantee you
it's not chump change."
279
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
[Laughing on TV]
280
00:26:46,960 --> 00:26:49,120
[Speaks Spanish]
281
00:26:49,160 --> 00:26:51,880
[Speaks Spanish]
282
00:26:58,720 --> 00:27:01,440
[TV] "But I can guarantee you,
it's not chump change."
283
00:27:01,480 --> 00:27:05,600
[Speaks Spanish]
284
00:27:09,560 --> 00:27:11,280
[Sighs]
285
00:27:12,440 --> 00:27:13,960
[Speaks Spanish]
286
00:27:14,960 --> 00:27:21,160
[Speak Spanish]
287
00:28:55,560 --> 00:28:57,800
[Speak Spanish]
288
00:29:05,120 --> 00:29:07,360
[Phone ringing]
289
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
[Speak Spanish]
290
00:30:27,920 --> 00:30:30,120
[Noise]
291
00:30:35,240 --> 00:30:36,720
[Speaks Spanish]
292
00:31:07,240 --> 00:31:08,720
[Speaks Spanish]
293
00:31:09,280 --> 00:31:10,400
[Sighs]
294
00:31:10,440 --> 00:31:12,520
[Speak Spanish]
295
00:33:10,440 --> 00:33:12,680
[Speak Spanish]
296
00:34:22,080 --> 00:34:23,520
[Speak Spanish]
297
00:35:05,000 --> 00:35:06,200
[Knocks on door]
298
00:35:06,240 --> 00:35:08,360
[Speak Spanish]
299
00:35:49,560 --> 00:35:52,440
[Speaks Spanish]
300
00:36:09,120 --> 00:36:10,760
Request an In Rem?
- Exactly.
301
00:36:10,800 --> 00:36:12,240
We register our discovery
302
00:36:12,280 --> 00:36:14,320
and if someone
wants to challenge our ownership
303
00:36:14,360 --> 00:36:16,720
they only have seven days
to file a claim.
304
00:36:16,760 --> 00:36:18,320
It will alert
the Spanish authorities!
305
00:36:18,360 --> 00:36:20,080
You think they don't already
know?
306
00:36:20,120 --> 00:36:22,120
It would be worse to do nothing
and give them more time
307
00:36:22,160 --> 00:36:23,960
to find out the name of the
ship.
308
00:36:24,000 --> 00:36:26,160
That's exactly what will happen
if we keep making mistakes,
309
00:36:26,200 --> 00:36:28,000
like your press conference!
- Press conferences are
310
00:36:28,040 --> 00:36:29,640
what makes our stock price go
up!
311
00:36:29,680 --> 00:36:31,240
Hey, Tony, are you going to tell
me how to do my job?!
312
00:36:31,280 --> 00:36:33,600
Guys, wait, wait.
313
00:36:35,280 --> 00:36:37,440
I love Spain. It's great.
314
00:36:37,480 --> 00:36:40,120
The people, the sun, the wine...
315
00:36:40,160 --> 00:36:42,440
The endless amounts of ham...
316
00:36:43,240 --> 00:36:44,720
But the politicians?
317
00:36:49,440 --> 00:36:51,000
They've just announced
318
00:36:51,040 --> 00:36:53,600
they're putting together
an investigation committee.
319
00:36:53,640 --> 00:36:55,200
Oh, shit.
320
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
But... I wouldn't worry about
it.
321
00:36:58,560 --> 00:37:02,960
If I know them, it will take
them a week to set it up,
322
00:37:03,000 --> 00:37:06,160
three to meet and ten to realize
323
00:37:06,200 --> 00:37:09,000
that they can't agree
on anything...
324
00:37:09,040 --> 00:37:11,240
Do we really want
to leave the treasure
325
00:37:11,280 --> 00:37:13,320
in the hands of those people?
326
00:37:14,120 --> 00:37:15,640
I don't think so.
327
00:37:17,200 --> 00:37:20,600
Request the In Rem
and then we wait.
328
00:37:22,080 --> 00:37:23,360
Okay?
329
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
[Blues music playing on stereo]
330
00:37:46,480 --> 00:37:48,720
Marijuana?
331
00:37:48,760 --> 00:37:50,680
You haven't smoked
that stuff in ages.
332
00:37:50,720 --> 00:37:52,640
Yeah, well, you know...
333
00:37:52,680 --> 00:37:55,120
Old habits...
- A-ha.
334
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
Maggie...
335
00:37:59,880 --> 00:38:01,240
What do you think of me?
336
00:38:02,320 --> 00:38:03,600
What?
337
00:38:03,640 --> 00:38:05,280
How much weed
have you smoked already?
338
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
No, seriously.
339
00:38:08,720 --> 00:38:10,400
How would you describe me?
340
00:38:11,240 --> 00:38:12,960
Would you say I'm...
341
00:38:14,120 --> 00:38:15,360
daring?
342
00:38:15,960 --> 00:38:17,560
In what sense?
343
00:38:21,200 --> 00:38:23,280
You know, like...
344
00:38:23,320 --> 00:38:24,720
Matthew Henson.
345
00:38:24,760 --> 00:38:27,000
Or James Beckwourth.
346
00:38:28,440 --> 00:38:30,160
Indiana Jones.
347
00:38:30,200 --> 00:38:32,240
[Laughs]
348
00:38:33,480 --> 00:38:35,600
I know,
I should never have asked you.
349
00:38:35,640 --> 00:38:38,120
I'm just an old fucking stick
in the mud.
350
00:38:38,160 --> 00:38:44,680
Well, you're also stubborn,
gluttonous, chaotic,
351
00:38:44,720 --> 00:38:48,280
pretty obsessive...
- Okay, okay, that's enough.
352
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
Sweetheart,
353
00:39:00,040 --> 00:39:02,320
you're the most wonderful man
354
00:39:02,360 --> 00:39:04,160
I have ever met.
355
00:39:07,080 --> 00:39:09,000
What's all this about?
356
00:39:17,080 --> 00:39:21,600
I suggest you put that out
and come to bed, okay?
357
00:39:21,640 --> 00:39:22,760
Yeah...
358
00:39:22,800 --> 00:39:24,440
[Barking]
359
00:39:28,880 --> 00:39:31,000
[Blues music playing on stereo]
360
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
[Speak Spanish]
361
00:42:28,160 --> 00:42:30,280
[Speak Spanish]
362
00:43:19,240 --> 00:43:21,680
[Speak Spanish]
363
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
[Barking]
364
00:44:08,240 --> 00:44:10,280
[Speak Spanish]
365
00:44:15,080 --> 00:44:17,560
[Bolt opening]
366
00:44:17,600 --> 00:44:19,720
[Spanish music playing]
367
00:44:22,040 --> 00:44:23,480
[Barking]
368
00:44:23,520 --> 00:44:25,000
[Speak Spanish]
369
00:44:37,040 --> 00:44:38,760
[Barking]
370
00:44:39,320 --> 00:44:40,720
[Speak Spanish]
371
00:45:20,240 --> 00:45:22,640
[Speak Spanish]
372
00:45:52,760 --> 00:45:54,240
Thank you.
373
00:46:09,800 --> 00:46:12,160
[Speak Spanish]
374
00:47:22,400 --> 00:47:24,600
[Speak Spanish]
375
00:47:35,240 --> 00:47:37,720
[Speak Spanish]
376
00:47:58,080 --> 00:48:00,120
This Court hereby grants
377
00:48:00,160 --> 00:48:02,800
the initiation
of the In Rem process
378
00:48:02,840 --> 00:48:06,120
against unidentified shipwrecked
vessel.
379
00:48:06,160 --> 00:48:08,840
There will now be a period
of seven days
380
00:48:08,880 --> 00:48:10,560
for any interested parties
381
00:48:10,600 --> 00:48:13,000
to appear to present
any objections.
382
00:48:13,040 --> 00:48:15,200
Otherwise, after that deadline
383
00:48:15,240 --> 00:48:18,240
the wreckage will be awarded
to the discoverer,
384
00:48:18,280 --> 00:48:20,880
Mr. Frank Wild.
385
00:48:20,920 --> 00:48:24,920
Court is adjourned.
25426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.