Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,598
De meeste mensen zouden het zien.
- Ik niet.
2
00:00:03,775 --> 00:00:06,445
Kijk eens naar je huid.
- Wat is ermee?
3
00:00:06,613 --> 00:00:08,487
Hij is vlekkerig.
- Ik zie het niet.
4
00:00:08,657 --> 00:00:11,694
Kijk naar Sweet Dee's huid
en zeg dat hij niet vlekkerig is.
5
00:00:11,869 --> 00:00:13,697
Gaat dit de hele ochtend zo?
- Kom op.
6
00:00:13,872 --> 00:00:15,616
Ongelofelijk, deze bonnen.
7
00:00:15,791 --> 00:00:17,832
Het ging beter voordat jij het overnam.
8
00:00:18,003 --> 00:00:21,289
Hoe is het? Ik heb jullie niet horen binnenkomen.
9
00:00:21,466 --> 00:00:24,551
Ik was er al vroeg om de zaak te openen...
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,263
We hadden iets afgesproken.
11
00:00:26,430 --> 00:00:28,720
Dit is een zaak, niet je huis.
12
00:00:29,977 --> 00:00:32,350
Dat weet ik.
- Je mag hier niet slapen.
13
00:00:32,522 --> 00:00:34,729
Dat deed ik niet.
- Je bent niet thuisgekomen.
14
00:00:34,900 --> 00:00:37,308
O, ok�. Raad eens.
15
00:00:37,487 --> 00:00:40,654
Ik heb ernstige waterschade
gevonden in het kantoor.
16
00:00:40,825 --> 00:00:43,233
Dus misschien is het niet zo erg...
17
00:00:43,411 --> 00:00:45,451
...dat ik dronken in slaap ben gevallen.
18
00:00:45,623 --> 00:00:49,123
Dat is een waardeloos excuus.
- Ik was dronken, dus laat me nou.
19
00:00:49,294 --> 00:00:52,415
Allemachtig. Kom eens kijken.
20
00:00:53,300 --> 00:00:54,498
Kijk.
21
00:00:55,678 --> 00:00:56,709
Wat?
- Wat?
22
00:00:56,888 --> 00:00:59,047
Dat is de maagd Maria.
23
00:00:59,224 --> 00:01:00,635
Wat?
- Rustig aan.
24
00:01:00,809 --> 00:01:03,847
Nee, kijk. Het hoofd en de armen en de cape.
25
00:01:04,022 --> 00:01:05,600
Het lijkt er niet op.
- Ik zie 't niet.
26
00:01:05,775 --> 00:01:08,611
Wat als het een teken is?
Ik wilde ooit priester worden.
27
00:01:08,778 --> 00:01:09,810
Het is een vlek.
28
00:01:09,988 --> 00:01:13,323
Of het is een teken
dat er een loodgieter moet komen.
29
00:01:13,493 --> 00:01:15,901
Wat als het een wonder is?
Het is een wonder.
30
00:01:16,080 --> 00:01:20,459
Luister, het kan een wonder zijn.
Het kan ook niets zijn.
31
00:01:20,628 --> 00:01:22,835
Maar er is ��n ding dat we zeker weten.
32
00:01:23,006 --> 00:01:26,791
Wat?
- Het is een goudmijn.
33
00:02:01,473 --> 00:02:03,467
Ik zat in het kantoor...
34
00:02:03,643 --> 00:02:06,431
...en ik was net klaar met
bidden op m 'n rozenkrans.
35
00:02:06,605 --> 00:02:09,643
En ik was wat buikspieroefeningen aan het doen.
36
00:02:09,818 --> 00:02:11,063
Toen zag ik het.
37
00:02:11,236 --> 00:02:12,268
Dennis Reynolds Eigenaar
38
00:02:12,446 --> 00:02:14,155
En ik dacht:
39
00:02:14,324 --> 00:02:16,401
'Dat is duidelijk de moeder van onze heer. '
40
00:02:16,911 --> 00:02:19,070
Leek m'n gezicht dik?
41
00:02:19,330 --> 00:02:22,202
Ja.
- Nee, serieus.
42
00:02:22,376 --> 00:02:24,749
Dat komt toch door de tv?
- Nee, hij is wat dikker.
43
00:02:24,921 --> 00:02:30,166
Dus als je van Maria en bier houdt,
kom dan naar Paddy's Pub.
44
00:02:30,345 --> 00:02:31,840
We hebben ze allebei.
45
00:02:32,014 --> 00:02:35,431
Welkom bij Paddy's Pub,
huis van de Gezegende Moeder.
46
00:02:35,602 --> 00:02:38,937
Wilt u iets doneren?
- Hoeveel zal ik geven?
47
00:02:39,107 --> 00:02:43,521
Wat is de waarde van het
aanschouwen van een wonder?
48
00:02:43,696 --> 00:02:46,188
Geef wat u kunt missen.
49
00:02:49,204 --> 00:02:50,947
Deze mensen zijn echt zielig.
50
00:02:51,123 --> 00:02:54,125
Ik voel me niet goed over wat we hier doen.
51
00:02:54,294 --> 00:02:55,954
Doe niet zo uit de hoogte.
52
00:02:56,129 --> 00:02:59,001
Het is maar vier dollar.
Ik kan wel met mezelf leven.
53
00:02:59,175 --> 00:03:02,047
Doorlopen.
Er staan meer mensen te wachten.
54
00:03:02,221 --> 00:03:06,054
Kom maar binnen. Zoiets
belachelijks hebben we zelden gedaan.
55
00:03:06,226 --> 00:03:09,477
Weet je wat belachelijk is?
De moeder van God uitbuiten.
56
00:03:09,647 --> 00:03:11,890
Ben je gek?
Het is een watervlek.
57
00:03:12,067 --> 00:03:15,402
De baas boven zal nu echt niet blij met ons zijn.
58
00:03:15,572 --> 00:03:19,238
Als je denkt dat je niet naar de hel gaat,
moet je eens naar jezelf kijken.
59
00:03:19,410 --> 00:03:21,653
Ga naar jezelf kijken.
- Ok�, dat zal ik doen.
60
00:03:21,830 --> 00:03:24,239
Ja, doe het.
- Dee Reynolds?
61
00:03:24,417 --> 00:03:26,707
O, wauw. Je bent het echt.
Matthew Mara.
62
00:03:28,172 --> 00:03:31,209
We hadden samen fysiotherapie na schooltijd.
63
00:03:32,010 --> 00:03:34,882
Ik was de enige andere persoon daar.
64
00:03:36,808 --> 00:03:38,137
Ik had enorme loopbeugels.
65
00:03:38,310 --> 00:03:41,478
O, mijn god. Ja, met die beugels.
- Ja.
66
00:03:41,648 --> 00:03:45,268
Wauw. Je ziet er anders uit.
- Jij ook. Geen rugbeugel meer, zie ik.
67
00:03:45,445 --> 00:03:47,189
Je ziet er geweldig uit.
68
00:03:47,364 --> 00:03:50,117
Matty Mara?
- Hallo, Mac.
69
00:03:50,285 --> 00:03:53,203
Ik herkende je vanaf daar,
zelfs zonder de kreupelbeugels.
70
00:03:53,372 --> 00:03:57,585
Ben je nu priester?
- Kijk eens. Matty Mara is volwassen.
71
00:03:57,753 --> 00:03:59,378
Dennis, kleine Matty Mara is er.
72
00:03:59,547 --> 00:04:03,166
De priester.
- Kom je voor het wonder?
73
00:04:03,344 --> 00:04:07,094
Wonder is een sterk woord, Mac.
Dat gebruiken we niet zomaar.
74
00:04:07,266 --> 00:04:10,850
Dat zouden jullie wel moeten doen.
- Ik ben nieuwsgierig.
75
00:04:11,020 --> 00:04:13,394
Ik wil zien wat jullie hier hebben.
76
00:04:13,566 --> 00:04:16,521
Dat is haar, je moet het toegeven.
- Het lijkt er wel op.
77
00:04:16,695 --> 00:04:18,984
Is het een teken?
- Nee, een vlek.
78
00:04:19,156 --> 00:04:22,111
Maar ik geef toe dat het
een interessante vlek is.
79
00:04:22,286 --> 00:04:24,326
H�, Matty.
- Hallo, Dennis. Hoe is het?
80
00:04:24,497 --> 00:04:26,157
Het kan beter.
81
00:04:26,333 --> 00:04:28,125
Ik wil je iets vragen.
82
00:04:28,294 --> 00:04:32,043
We hebben elkaar al lang niet meer
gezien, maar is m'n gezicht dik?
83
00:04:32,216 --> 00:04:34,886
We zijn allemaal een beetje aangekomen, dus...
84
00:04:35,053 --> 00:04:37,758
Natuurlijk.
Maar ik lijk toch niet dik?
85
00:04:39,225 --> 00:04:41,218
Nee.
- Hoe noemden we jou op school?
86
00:04:41,394 --> 00:04:45,690
Gammele krekel.
- Ja, Gammele krekelbenen.
87
00:04:45,858 --> 00:04:48,101
Ja, z'n benen waren...
88
00:04:49,238 --> 00:04:51,445
Weet je nog dat je op feestjes in slaap viel?
89
00:04:51,616 --> 00:04:54,820
En Dennis z'n ballen op je gezicht legde?
- En dan nam ik de foto.
90
00:04:54,996 --> 00:04:59,326
Iedereen op school was dol op die foto's, Matty.
91
00:04:59,502 --> 00:05:01,910
Gebeurt dat nog wel eens?
- Nee.
92
00:05:02,089 --> 00:05:04,627
Dat was lang geleden.
93
00:05:04,801 --> 00:05:06,959
Het zou leuker zijn bij een priester.
- Die...
94
00:05:07,137 --> 00:05:09,296
Iedereen was echt dol op die foto's.
95
00:05:09,473 --> 00:05:12,048
Mijn ballen op je kin.
- Iedereen was dol op je.
96
00:05:12,227 --> 00:05:14,553
Sommige mensen hebben ze nog.
97
00:05:14,730 --> 00:05:17,768
Ik zag ze op internet.
- Je was beroemd op school.
98
00:05:17,943 --> 00:05:21,527
Ik heb een doos vol met die dingen.
- Dat komt deels door ons.
99
00:05:21,698 --> 00:05:24,949
Nou, ik... Ik moet er vandoor, dus...
- Ok�.
100
00:05:25,119 --> 00:05:27,955
H�. Luister eens.
101
00:05:28,165 --> 00:05:31,452
Waarom aarzelde je net voordat je 'nee' zei?
102
00:05:32,504 --> 00:05:33,619
Pardon?
103
00:05:33,797 --> 00:05:37,002
Je aarzelde toen ik vroeg
of m'n gezicht dik leek.
104
00:05:37,719 --> 00:05:39,878
Ik weet het niet zeker.
105
00:05:40,056 --> 00:05:42,595
Dee, het was leuk je weer te zien.
106
00:05:42,768 --> 00:05:45,972
O, ja. Jou ook.
- Heren.
107
00:05:46,147 --> 00:05:48,520
Krekel.
- Tot ziens, Gammele krekel.
108
00:05:48,692 --> 00:05:50,520
Hoe kennen jullie de priester?
109
00:05:50,695 --> 00:05:54,029
We zaten bij hem op school.
- Hij moet de vlek zegenen.
110
00:05:54,199 --> 00:05:55,575
Dit kan enorm worden.
111
00:05:55,743 --> 00:05:58,365
Bekrachtiging van de Katholieke Kerk.
112
00:05:58,539 --> 00:06:01,030
Nee. Jullie gaan veel te ver.
113
00:06:01,209 --> 00:06:03,498
Weet je wat ik doe?
Ik trek m'n handen er vanaf.
114
00:06:03,670 --> 00:06:05,830
Ik trek m'n handen van deze situatie af, Heer.
115
00:06:06,007 --> 00:06:08,463
God zal jullie straffen.
116
00:06:08,635 --> 00:06:12,385
Ok� we moeten het snel doen,
want de leiding kan nog meer lekken.
117
00:06:12,557 --> 00:06:15,476
De vlek kan vervagen.
Denk je dat de priester wil helpen?
118
00:06:15,645 --> 00:06:17,555
Dee kan hem wel overhalen.
119
00:06:17,731 --> 00:06:19,771
Wat? Waarom ik?
- 'Waarom ik? ' zegt ze dan.
120
00:06:19,942 --> 00:06:22,778
Hij was verliefd op haar.
Hij zou alles voor haar doen.
121
00:06:22,946 --> 00:06:25,023
Weet je nog toen je zei dat je hem zou kussen...
122
00:06:25,199 --> 00:06:27,655
...als hij een paardendrol opat?
- Hij at hem op.
123
00:06:27,828 --> 00:06:30,319
Hij at hem helemaal op en toen kuste ze hem niet.
124
00:06:30,498 --> 00:06:32,871
Z'n adem rook naar poep.
125
00:06:33,043 --> 00:06:35,617
Goed zo.
- Zo ging het niet echt.
126
00:06:35,796 --> 00:06:38,370
Nee. Hij at hem op
en toen wilde ze hem niet kussen.
127
00:06:38,550 --> 00:06:41,967
Dit zou goed voor de bar zijn...
- Nee. Bekijk het maar.
128
00:06:42,138 --> 00:06:44,630
Een slechte instelling.
- Hij wil het vast niet doen...
129
00:06:44,808 --> 00:06:46,303
...omdat ze oud wordt.
130
00:06:47,020 --> 00:06:48,431
Wat?
- Ja. Ja.
131
00:06:48,605 --> 00:06:51,062
Je huid is vlekkerig.
- Echt niet.
132
00:06:51,233 --> 00:06:53,808
Hij zal het niet doen. Je hebt...
- Kraaienpootjes.
133
00:06:53,987 --> 00:06:56,823
Niet waar.
- Je krijgt die lijntjes daar.
134
00:06:56,991 --> 00:06:58,237
Vijfhoofd. Lachrimpels.
135
00:06:58,410 --> 00:07:01,365
Weet je wat?
Jullie zijn klootzakken.
136
00:07:01,539 --> 00:07:03,331
Ik zal kijken wat ik kan doen.
137
00:07:07,088 --> 00:07:09,212
Tot ziens.
138
00:07:09,717 --> 00:07:11,674
Matthew, hoi.
139
00:07:11,844 --> 00:07:15,048
Dee. Wat een verrassing.
Wat kom je hier doen?
140
00:07:15,224 --> 00:07:20,303
We hebben iemand nodig die
de vlek in onze bar wil zegenen.
141
00:07:22,859 --> 00:07:24,817
Meen je dat?
142
00:07:24,987 --> 00:07:27,111
Dee, ik ga een watervlek niet zegenen.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,441
Dat doen we niet.
De Katholieke Kerk...
144
00:07:29,618 --> 00:07:33,487
O, nee, nee, nee. Zij niet.
Ik wilde jou om een gunst vragen.
145
00:07:34,792 --> 00:07:38,375
Ik weet dat ik op school
dingen voor je deed, maar...
146
00:07:38,546 --> 00:07:43,755
Ik heb je toen een beetje om te tuin geleid, h�?
147
00:07:43,929 --> 00:07:46,088
Maar ik was niet altijd aan het flirten.
148
00:07:46,265 --> 00:07:48,673
Je mocht al m'n wiskundehuiswerk doen.
149
00:07:49,978 --> 00:07:51,557
Ik volg je logica niet.
150
00:07:52,148 --> 00:07:54,224
En die keer dat we bijna hadden gekust?
151
00:07:54,735 --> 00:07:56,775
Toen moest ik een...
152
00:07:56,946 --> 00:07:58,773
Ik ga de vlek niet zegenen, ok�?
153
00:07:58,948 --> 00:08:02,034
Nee. Wacht even.
- Dat ding smaakte echt...
154
00:08:02,203 --> 00:08:03,995
Ik zou 't niet weten.
- Ik zit er nog mee.
155
00:08:04,164 --> 00:08:06,620
Natuurlijk.
Het spijt me, ok�? Vergeet...
156
00:08:06,792 --> 00:08:10,127
Vergeet dat ik voor de vlek kwam.
Dat kan me niet meer schelen.
157
00:08:10,297 --> 00:08:13,917
Ik weet dat je me erg leuk vond
en dat ik niet erg aardig was.
158
00:08:14,094 --> 00:08:18,259
Dat kwam omdat ik te stom was
om te beseffen hoe geweldig je bent.
159
00:08:18,433 --> 00:08:19,596
Het spijt me.
160
00:08:19,768 --> 00:08:24,230
Je moet weten dat ik vind
dat je erg knap bent geworden.
161
00:08:24,733 --> 00:08:27,901
Besef je dat je nu
aan het flirten bent? Ik ben een priester.
162
00:08:28,071 --> 00:08:30,397
Echt? Ik heb het niet eens door.
- Ja.
163
00:08:32,118 --> 00:08:34,241
Maar als je een keer iets wil gaan drinken...
164
00:08:34,412 --> 00:08:36,821
Je doet het nog steeds.
- O, mijn god, ik...
165
00:08:36,999 --> 00:08:39,918
Het komt omdat je er zo goed uitziet in die...
166
00:08:40,086 --> 00:08:41,629
Ga alsjeblieft weg.
- Ik ga nu.
167
00:08:41,797 --> 00:08:45,796
Bedankt. Het is beter zo. Ga met god.
- Goed. Ja.
168
00:08:48,598 --> 00:08:50,924
Wilt u iets doneren in de naam van Paddy's...
169
00:08:51,101 --> 00:08:52,929
...aan de Heilige Gezegende Moeder?
170
00:08:53,104 --> 00:08:55,263
Dit moet ophouden.
Als jullie het niet doen...
171
00:08:55,440 --> 00:08:58,312
...doe ik het.
- Vertel mij wat. Ik ben dit zat.
172
00:08:58,486 --> 00:09:01,773
God zal ons straffen, Charlie.
- Pardon.
173
00:09:01,949 --> 00:09:06,114
Bent u de jongeman die
de Heilige Moeder het eerst zag?
174
00:09:06,288 --> 00:09:08,744
Ja.
- Kun je me zegenen, alsjeblieft?
175
00:09:09,626 --> 00:09:11,999
Wilt u dat ik u zegen?
- Alstublieft, se�or.
176
00:09:13,756 --> 00:09:15,749
Ja, natuurlijk.
177
00:09:15,926 --> 00:09:19,711
In de naam van de Vader,
de Zoon, de Heilige geest. Amen.
178
00:09:21,308 --> 00:09:23,100
Graag gedaan.
179
00:09:23,895 --> 00:09:25,687
Zag je dat?
180
00:09:25,856 --> 00:09:27,137
Ik heb haar gezegend.
181
00:09:27,316 --> 00:09:30,651
Ik heb misschien haar ellendige leven gered.
182
00:09:30,821 --> 00:09:32,861
Dat weet ik niet zo zeker, maar...
183
00:09:33,032 --> 00:09:34,693
Dit kan m'n roeping zijn, charlie.
184
00:09:34,868 --> 00:09:37,194
En de straf van God en 'Dit moet ophouden' ...
185
00:09:37,371 --> 00:09:41,370
Maak je daar geen zorgen om.
Dit kan iets goeds zijn.
186
00:09:41,543 --> 00:09:43,786
We kunnen de wereld veranderen.
- Ok�.
187
00:09:43,963 --> 00:09:47,333
Nieuw plan.
Laten we mensen gaan zegenen.
188
00:09:47,509 --> 00:09:50,714
Ik moet de mensen zegenen,
maar jij kunt m'n rechterhand zijn.
189
00:09:50,889 --> 00:09:51,921
M'n Petrus.
190
00:09:54,018 --> 00:09:55,098
Dat wil ik wel.
191
00:09:55,270 --> 00:09:58,225
Je moet je wel beter kleden,
want je ziet er niet uit.
192
00:09:58,858 --> 00:10:01,266
Hoe ging het bij de priester?
193
00:10:01,445 --> 00:10:03,984
Het gaat niet lukken.
- Heb je hem verleid?
194
00:10:04,157 --> 00:10:07,028
Wat smerig. Je moet je kinderen
niet de hoer laten spelen.
195
00:10:07,202 --> 00:10:11,036
Hij is echt een goed mens
en ik hen hem altijd slecht behandeld.
196
00:10:11,208 --> 00:10:14,412
Ik ga me een keer correct gedragen.
- Vindt hij je te oud?
197
00:10:14,587 --> 00:10:16,794
Verdomme.
Waarom praat ik ooit met jou?
198
00:10:16,965 --> 00:10:19,208
Hallo.
199
00:10:21,346 --> 00:10:22,841
Wat is er met jou?
200
00:10:23,015 --> 00:10:26,432
Ik vast al drie dagen, dus
ik zie er waarschijnlijk goed uit.
201
00:10:26,603 --> 00:10:29,060
Heb je al drie dagen niets gegeten?
202
00:10:29,232 --> 00:10:30,311
Ik voel me geweldig.
203
00:10:30,483 --> 00:10:32,108
Waarom ben je aan het vasten?
204
00:10:32,277 --> 00:10:36,063
Ik vind het wel bij dat religieuze
dat we hier hebben passen.
205
00:10:36,241 --> 00:10:38,400
Omdat z'n gezicht dik is.
- Niet waar.
206
00:10:38,577 --> 00:10:41,413
Mensen vasten al duizenden...
- Dik gezicht.
207
00:10:41,581 --> 00:10:44,204
Voor hun gezondheid en geloof. Mozes...
- Dik gezicht.
208
00:10:44,377 --> 00:10:47,498
Jezus, Mozes in het bos, de woestijn.
- Dik, toch? Dik?
209
00:10:47,673 --> 00:10:50,081
Luister alsjeblieft naar me.
- Vergeet het maar.
210
00:10:50,260 --> 00:10:52,965
Ok�? De priester vindt Dee te oud.
211
00:10:53,138 --> 00:10:57,184
We moeten overstappen op plan B.
Ik ken wel iemand die kan helpen.
212
00:11:01,650 --> 00:11:02,681
Eerwaarde O'Grady?
213
00:11:03,861 --> 00:11:06,104
Ik ben Frank Reynolds.
Ik zat in uw parochie.
214
00:11:06,281 --> 00:11:09,616
Wat moet je?
- We komen over een vlek praten.
215
00:11:09,785 --> 00:11:13,832
Nee. Wacht even.
We willen u even spreken.
216
00:11:13,999 --> 00:11:17,204
Er is een vlek in onze bar
die op de Maagd Maria lijkt.
217
00:11:17,379 --> 00:11:20,132
Katten zijn tegenwoordig bruin.
- Wat?
218
00:11:20,299 --> 00:11:23,504
De katten zijn bruin.
219
00:11:23,679 --> 00:11:25,423
Waar heeft hij het over?
220
00:11:25,598 --> 00:11:29,467
Hij is perfect.
Laten we hem aankleden.
221
00:11:35,320 --> 00:11:36,731
Ik heb de Heer...
222
00:11:36,905 --> 00:11:38,447
...ik heb de Heer...
223
00:11:38,616 --> 00:11:41,321
...ik heb de lieve Heer hij geeft me een beurt
224
00:11:41,494 --> 00:11:43,702
Wat is dit?
Wat doe je?
225
00:11:43,872 --> 00:11:47,124
Ik heb de lieve Heer hij geeft me een beurt
226
00:11:47,294 --> 00:11:49,750
De lieve heer geeft je een beurt?
Wat is dat?
227
00:11:49,922 --> 00:11:51,750
Wat?
- Waarom ben je zo gekleed?
228
00:11:51,925 --> 00:11:54,595
Het is perfect. Ik heb bronnen.
- Hoe kom je eraan?
229
00:11:54,762 --> 00:11:58,132
Je moest je goed kleden.
We lijken wel een zout- en peperstel.
230
00:11:58,308 --> 00:12:00,681
We zien er goed uit.
- Goed. Laten we beginnen.
231
00:12:03,524 --> 00:12:05,066
Pardon, meneer.
232
00:12:05,234 --> 00:12:08,153
Wilt u gezegend worden?
- Door wie?
233
00:12:08,322 --> 00:12:10,814
Maria is aan mij verschenen.
- Ik heb haar gevonden.
234
00:12:10,992 --> 00:12:13,863
Wat?
- Ik heb haar gevonden.
235
00:12:14,037 --> 00:12:17,657
Ja, maar ik herkende haar als de Maagd Maria.
236
00:12:17,834 --> 00:12:20,077
Ik vond haar.
- Jij dacht dat ze een vlek was...
237
00:12:20,254 --> 00:12:22,960
Ik word liever door hem gezegend.
238
00:12:23,133 --> 00:12:26,800
Waarom?
- Hij ziet er religieuzer uit.
239
00:12:26,971 --> 00:12:29,261
Hij is m'n nummer twee.
Hij is niet echt...
240
00:12:29,433 --> 00:12:32,304
Misschien kan ik even...
- Niet doen.
241
00:12:32,479 --> 00:12:35,185
Niet doen, Charlie. Niet doen.
242
00:12:38,403 --> 00:12:39,981
Bedankt. Ik stel het op prijs.
243
00:12:40,156 --> 00:12:43,442
Ok�, beterschap.
U ziet er al beter uit.
244
00:12:43,619 --> 00:12:47,784
Je bent me aan het verraden.
Je zou m'n Petrus zijn.
245
00:12:47,958 --> 00:12:51,162
Luister even. Technisch gesproken
is de vlek aan mij verschenen.
246
00:12:51,337 --> 00:12:54,754
Ik kan ook timmeren
en ik weet niet wie m'n vader is.
247
00:12:54,925 --> 00:12:58,509
Ben ik de Messias?
Misschien. Het zou kunnen.
248
00:12:58,680 --> 00:13:01,137
De Messias.
- Het zou kunnen, meer niet.
249
00:13:01,309 --> 00:13:04,311
Dit moet een grap zijn.
- Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
250
00:13:04,480 --> 00:13:06,473
Ik wist dat je dit zou verpesten.
251
00:13:06,649 --> 00:13:09,984
Je mag m'n naam niet ijdel gebruiken.
252
00:13:10,947 --> 00:13:14,032
De lieve Heer hij zit in me
253
00:13:15,828 --> 00:13:19,578
Hoe kan hij iets zegenen?
Hij is gestoord.
254
00:13:19,750 --> 00:13:22,158
Ik hoop dat het grotendeels door de drank komt.
255
00:13:22,337 --> 00:13:24,544
We moeten koffie halen.
Dan wordt hij nuchter.
256
00:13:27,176 --> 00:13:28,968
Heb je me gehoord?
257
00:13:29,930 --> 00:13:31,970
Dennis, je moet echt iets eten.
258
00:13:32,141 --> 00:13:34,135
Ik was gewoon heel even weg.
Wat is er?
259
00:13:34,311 --> 00:13:37,230
Ga koffie halen. We hebben weinig tijd.
- Ja.
260
00:13:39,151 --> 00:13:42,236
Ik wil iets opbiechten.
Ik ben verliefd op een man.
261
00:13:43,448 --> 00:13:44,991
Wat?
262
00:13:45,159 --> 00:13:47,318
Ik ben verliefd op een man...
263
00:13:47,495 --> 00:13:48,906
Een man die God heet.
264
00:13:50,958 --> 00:13:54,209
Ben ik dan een homo?
Omdat ik van God hou?
265
00:13:54,379 --> 00:13:57,714
Zeker weten.
- Kan ik je even spreken?
266
00:13:57,884 --> 00:13:59,082
Spreek.
- Onder vier ogen.
267
00:14:01,597 --> 00:14:04,599
Ok�.
- Gefeliciteerd, Jim Jones.
268
00:14:04,768 --> 00:14:07,686
Je hebt er vier gevonden die
dom genoeg zijn om je aan te horen.
269
00:14:07,856 --> 00:14:09,730
Vergeef hem.
Hij weet niet wat hij zegt.
270
00:14:09,900 --> 00:14:13,021
Je bent de Messias niet.
Je weet niets over de Bijbel.
271
00:14:13,196 --> 00:14:15,605
Volgens mij ben je jaloers.
272
00:14:15,783 --> 00:14:17,823
Het is onzin.
Ik wilde priester worden.
273
00:14:17,994 --> 00:14:21,115
Ik zag dat het Maria was.
Ik zou volgelingen moeten hebben.
274
00:14:21,290 --> 00:14:23,782
Sorry. Je bent er slecht in.
- Wedstrijdje doen?
275
00:14:23,960 --> 00:14:26,832
Wat dan?
- Een Bijbelwedstrijd, sukkel.
276
00:14:27,006 --> 00:14:31,005
Vraag erom en je zult het krijgen, dwaas.
277
00:14:33,682 --> 00:14:35,509
Vergeef me. Ik heb gezondigd.
278
00:14:35,684 --> 00:14:39,814
Ik heb al tien jaar niet meer gebiecht.
279
00:14:41,442 --> 00:14:44,230
In de naam van de Vader,
de Zoon, de Heilige Geest...
280
00:14:44,404 --> 00:14:45,947
...waar zit je mee, lieverd?
281
00:14:46,115 --> 00:14:48,441
Ik ben verliefd op een man
die ik niet kan krijgen.
282
00:14:48,618 --> 00:14:52,035
Hij was ook verliefd op mij,
maar ik was erg gemeen...
283
00:14:52,206 --> 00:14:54,532
...en nu weten we niet hoe het had kunnen zijn.
284
00:14:55,210 --> 00:14:57,120
Nu is het al te laat.
285
00:14:57,296 --> 00:14:59,835
Zijn verbintenis kan niet worden verbroken.
286
00:15:00,008 --> 00:15:04,137
Hou maar op, Matty. Ik denk
dat ik echt verliefd op je ben.
287
00:15:04,306 --> 00:15:05,551
Doe dit alsjeblieft niet.
288
00:15:05,724 --> 00:15:08,512
Weet je wat? Het komt over als een wrede grap.
289
00:15:08,686 --> 00:15:11,475
Ooit wilde je me en nu je me kunt krijgen...
290
00:15:11,649 --> 00:15:17,404
O, Matty, je kunt me echt krijgen.
291
00:15:17,573 --> 00:15:19,401
Wil je het niet meer?
292
00:15:20,327 --> 00:15:22,154
God heeft voor iedereen een plan.
293
00:15:22,330 --> 00:15:24,868
Dat is stom.
- Nee. Het is Gods plan.
294
00:15:25,041 --> 00:15:27,616
Deze keer is Gods plan waardeloos.
Weet je waarom?
295
00:15:27,795 --> 00:15:30,085
Ik denk dat ik van je hou.
- Zeg dat niet.
296
00:15:30,257 --> 00:15:32,416
Ik moet wel,
en ik zal je vertellen waarom.
297
00:15:32,593 --> 00:15:36,675
Als ik het niet zeg, zal ik er
de rest van m'n leven spijt van hebben.
298
00:15:36,849 --> 00:15:39,601
Misschien is 't niet 'Gods plan',
maar dat boeit me niet.
299
00:15:39,770 --> 00:15:42,059
Je moet weten dat ik van je hou.
300
00:15:42,231 --> 00:15:47,274
We kunnen trouwen en dan
zou ik je gelukkig maken.
301
00:15:47,780 --> 00:15:50,865
Dee?
- Ja. Ik ben het.
302
00:15:51,034 --> 00:15:54,202
Dat weet ik. Ga alsjeblieft weg.
- Nee, luister. Wacht.
303
00:15:54,372 --> 00:15:56,531
Ik weet niet wat God met ons wil.
304
00:15:56,709 --> 00:15:58,749
Ik weet dat God je naar onze bar bracht.
305
00:15:58,920 --> 00:16:01,791
Misschien zodat ik sorry kon zeggen,
maar dat klinkt stom.
306
00:16:01,965 --> 00:16:05,086
Ik denk niet dat dat het was.
Hij werkt grootser.
307
00:16:05,262 --> 00:16:09,095
Misschien wil hij dat we samen zijn.
Hij leidde je naar onze bar.
308
00:16:09,267 --> 00:16:10,678
Wat?
- Doe de deur open.
309
00:16:10,852 --> 00:16:12,976
Nee.
- Matty, doe open.
310
00:16:13,773 --> 00:16:15,932
Ik hou van je. Ok�.
- Dat weet ik.
311
00:16:16,109 --> 00:16:19,562
Zeven Weesgegroetjes.
- Wacht even.
312
00:16:19,739 --> 00:16:21,566
Ik hou van je.
313
00:16:24,454 --> 00:16:28,369
'Toen de Heer zag
dat hij naar de brandende struik keek...
314
00:16:28,543 --> 00:16:30,002
...riep God hem.
315
00:16:30,170 --> 00:16:34,548
'Mozes, niet dichterbij komen.
Doe je sandalen uit, want...'
316
00:16:34,717 --> 00:16:38,467
Wacht even. Waarom moet Mozes
van God z'n sandalen uitdoen?
317
00:16:38,639 --> 00:16:42,769
Je liet me niet uitpraten. Omdat
Mozes heilige grond wil betreden.
318
00:16:42,937 --> 00:16:45,607
Dat klopt niet.
- Jawel. Het is de volgende zin.
319
00:16:45,774 --> 00:16:50,236
'Doe je sandalen uit,
want je staat op heilige grond.'
320
00:16:50,405 --> 00:16:52,113
Maar wat lees je tussen de regels?
321
00:16:52,283 --> 00:16:56,578
Er staat tussen de regels
dat hij z'n sandalen uit moet doen...
322
00:16:56,747 --> 00:16:59,073
...omdat het gewijde grond is.
323
00:16:59,250 --> 00:17:01,457
Nee. Gewijde grond?
Gewijde grond?
324
00:17:01,628 --> 00:17:04,713
God vereerd de grond niet.
Hij heeft de grond gemaakt.
325
00:17:04,883 --> 00:17:09,345
En Mozes loopt naar
een brandende struik. Het is daar heet.
326
00:17:09,514 --> 00:17:11,471
God denkt niet dat Mozes het durft.
327
00:17:11,641 --> 00:17:13,931
'H�, Mozes, doe je schoenen uit.
328
00:17:14,103 --> 00:17:17,105
Loop om een brandende struik heen'?
329
00:17:17,274 --> 00:17:21,403
Dat is hetzelfde als zonder schoenen
op een kookplaat gaan staan.
330
00:17:21,571 --> 00:17:24,906
Dat doe ik alleen als God het vraagt.
331
00:17:25,076 --> 00:17:27,034
En dan ben ik net als Mozes.
332
00:17:27,204 --> 00:17:28,864
Waarom? Wat gaat er met Mozes gebeuren?
333
00:17:29,039 --> 00:17:31,199
Hij verbrandt z'n voeten niet.
334
00:17:31,376 --> 00:17:35,422
Nee. God zal hem belonen
met een mooi paar schoenen.
335
00:17:35,590 --> 00:17:39,921
'AIs je je voeten riskeert,
krijg je schoenen.'
336
00:17:41,389 --> 00:17:44,510
Zo werkt God,
omdat God van ons houdt.
337
00:17:45,061 --> 00:17:49,641
Vertrouw God,
dan geeft hij je schoenen.
338
00:17:50,318 --> 00:17:53,024
Meen je dit?
Trappen jullie hier in?
339
00:17:53,197 --> 00:17:54,941
Goed. Kom op.
340
00:17:55,784 --> 00:17:59,118
Linkervoet, rechtervoet.
- Wat doen jullie? Wie is dat?
341
00:17:59,288 --> 00:18:01,447
Deze gekke dronken priester...
342
00:18:01,625 --> 00:18:02,823
Nee, nee.
343
00:18:03,001 --> 00:18:05,920
U krijgt pas iets als u de vlek hebt gezegend.
344
00:18:06,089 --> 00:18:09,506
Katten. En ze zijn bruin.
345
00:18:09,677 --> 00:18:12,169
Hij is geweldig.
Zou hij mij willen zegenen?
346
00:18:12,347 --> 00:18:14,554
Met plezier.
- Te gek. H�.
347
00:18:14,725 --> 00:18:17,051
Rustig maar, Frank.
H�, kom eens.
348
00:18:17,229 --> 00:18:20,563
Deze priester gaat me zegenen.
349
00:18:20,733 --> 00:18:22,062
En als hij klaar is...
350
00:18:22,235 --> 00:18:25,855
...hebben jullie de eer
om door mij gezegend te worden.
351
00:18:26,032 --> 00:18:29,236
Die kunnen jullie meenemen.
Ok�, eerwaarde. Ga uw gang.
352
00:18:30,872 --> 00:18:34,871
De vader, de Zoon en de Heilige Geest.
353
00:18:35,044 --> 00:18:37,287
Wat mankeer je, oude man?
354
00:18:37,464 --> 00:18:39,707
Waarom zou je zo iemand meenemen naar de bar?
355
00:18:39,884 --> 00:18:42,506
Pak de camera.
De eerwaarde gaat de vlek zegenen.
356
00:18:42,679 --> 00:18:44,423
Rechtervoet, linkervoet. Goed zo.
357
00:18:44,598 --> 00:18:48,645
Dee. Dee.
- Je ziet er slecht uit, h�?
358
00:18:48,812 --> 00:18:51,518
Eerlijk, eerlijk. Dik gezicht?
359
00:18:51,691 --> 00:18:53,981
Nee, idioot.
Er is niets mis met je gezicht.
360
00:18:54,153 --> 00:18:56,858
Ik was boos omdat je
mijn gezicht vlekkerig noemde.
361
00:18:57,490 --> 00:18:59,235
Waarom...
- Wat?
362
00:18:59,410 --> 00:19:03,326
Waarom zou je zoiets doen?
- Omdat je slecht bent.
363
00:19:03,499 --> 00:19:05,825
Charlie, heb je de camera?
- Ja, ik heb hem.
364
00:19:06,002 --> 00:19:08,541
Door deze bekrachtiging zal ik winnen.
365
00:19:08,714 --> 00:19:09,793
Loop naar de hel.
366
00:19:09,965 --> 00:19:12,422
Deze mensen zullen
uit m'n goddelijke handen eten.
367
00:19:12,594 --> 00:19:16,545
Je zult door de mand vallen.
- Is dat zo? Hallo.
368
00:19:21,731 --> 00:19:23,392
Nee. Nee, weg daar.
369
00:19:23,567 --> 00:19:26,272
Haal hem weg.
- Achteruit.
370
00:19:26,446 --> 00:19:28,854
Wat heb je gedaan, eikel?
Je hebt hem verpest.
371
00:19:29,033 --> 00:19:31,026
Hij is weg.
372
00:19:31,202 --> 00:19:33,361
Nee, hij zit er nog.
- Hij is weg.
373
00:19:33,538 --> 00:19:36,374
Maria heeft ons verlaten.
- Nee, niet waar.
374
00:19:36,542 --> 00:19:37,705
Je ziet de omtrek nog.
375
00:19:37,877 --> 00:19:42,007
Ze heeft ons verlaten omdat we
naar een valse profeet luisteren.
376
00:19:42,175 --> 00:19:44,667
Nee. Valse pro...
- Valse profeet.
377
00:19:44,845 --> 00:19:47,633
Dat ben je, een valse profeet.
- Waar gaan jullie heen?
378
00:19:47,808 --> 00:19:49,966
Je volgelingen laten je in de steek.
379
00:19:50,144 --> 00:19:52,850
Niet weggaan. Ze komt wel terug.
380
00:19:53,356 --> 00:19:54,472
Ze komt terug.
381
00:19:54,650 --> 00:19:57,486
Dee.
- Matthew? Wat doe je hier?
382
00:19:57,654 --> 00:20:00,656
Ik heb erover nagedacht en je hebt gelijk.
383
00:20:00,825 --> 00:20:04,824
Ik denk dat dit, op een vreemde manier,
Gods plan voor ons was.
384
00:20:04,997 --> 00:20:07,703
Ik moest priester worden
om jou weer tegen te komen.
385
00:20:07,876 --> 00:20:10,961
En ik moest het priesterschap opgeven
om je te krijgen.
386
00:20:12,632 --> 00:20:15,040
Ik wil u om uw dochters hand vragen.
387
00:20:15,219 --> 00:20:16,963
Prima.
- Ok�, wacht even.
388
00:20:17,138 --> 00:20:21,007
Zei je dat je het priesterschap hebt opgegeven?
389
00:20:21,185 --> 00:20:23,262
Ja, dat moest wel.
390
00:20:23,438 --> 00:20:25,811
Dat had je niet moeten doen.
- Wat bedoel je?
391
00:20:25,983 --> 00:20:30,528
Je moet dat meteen ongedaan gaan maken.
392
00:20:31,574 --> 00:20:33,484
Maar je zei...
- Ik weet wat ik zei.
393
00:20:33,660 --> 00:20:37,030
Ik heb zoveel gezegd
en ik meende elk woord. Echt waar.
394
00:20:37,206 --> 00:20:40,541
Ik wist niet dat je ook echt
bij de kerk weg zou gaan.
395
00:20:40,711 --> 00:20:45,540
Daarom durfde ik die dingen �berhaupt te zeggen.
396
00:20:45,718 --> 00:20:48,589
Wacht even. Dus...
397
00:20:49,598 --> 00:20:51,342
Dus je houdt niet echt van me?
398
00:20:52,351 --> 00:20:57,430
Matty.
Ik vind je een leuke jongen.
399
00:20:59,319 --> 00:21:01,063
M'n leven is geru�neerd.
- Nee.
400
00:21:01,238 --> 00:21:03,113
Jawel, het is geru�neerd.
- Niet waar.
401
00:21:03,283 --> 00:21:07,198
Luister eens.
Je kunt toch weer priester worden?
402
00:21:07,372 --> 00:21:10,492
Dat kan niet, ok�?
403
00:21:10,667 --> 00:21:14,417
Je kunt niet zomaar zeggen
dat je weer priester wilt worden.
404
00:21:14,589 --> 00:21:17,627
Ok�?
- Weet je het zeker?
405
00:21:17,802 --> 00:21:20,887
M'n leven is geru�neerd.
- Dus...
406
00:21:21,390 --> 00:21:24,760
...ik ben slecht, h�?
407
00:21:29,776 --> 00:21:32,233
Dat krijg je als je niet eet.
- H�, krekel.
408
00:21:32,405 --> 00:21:34,362
Weet je wat je zal opvrolijken?
409
00:21:34,533 --> 00:21:36,407
Wat zou me in hemelsnaam opvrolijken?
410
00:21:36,577 --> 00:21:38,285
Je ballen op Dennis' gezicht leggen?
411
00:21:44,462 --> 00:21:46,456
Ik pak de camera.
- Ja.
412
00:21:46,632 --> 00:21:48,175
Polaroid, Polaroid, Polaroid.
413
00:21:48,176 --> 00:21:50,176
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone
32930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.