All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia Season 02 Episode 07 - The Gang Exploits a Miracle-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,598 De meeste mensen zouden het zien. - Ik niet. 2 00:00:03,775 --> 00:00:06,445 Kijk eens naar je huid. - Wat is ermee? 3 00:00:06,613 --> 00:00:08,487 Hij is vlekkerig. - Ik zie het niet. 4 00:00:08,657 --> 00:00:11,694 Kijk naar Sweet Dee's huid en zeg dat hij niet vlekkerig is. 5 00:00:11,869 --> 00:00:13,697 Gaat dit de hele ochtend zo? - Kom op. 6 00:00:13,872 --> 00:00:15,616 Ongelofelijk, deze bonnen. 7 00:00:15,791 --> 00:00:17,832 Het ging beter voordat jij het overnam. 8 00:00:18,003 --> 00:00:21,289 Hoe is het? Ik heb jullie niet horen binnenkomen. 9 00:00:21,466 --> 00:00:24,551 Ik was er al vroeg om de zaak te openen... 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,263 We hadden iets afgesproken. 11 00:00:26,430 --> 00:00:28,720 Dit is een zaak, niet je huis. 12 00:00:29,977 --> 00:00:32,350 Dat weet ik. - Je mag hier niet slapen. 13 00:00:32,522 --> 00:00:34,729 Dat deed ik niet. - Je bent niet thuisgekomen. 14 00:00:34,900 --> 00:00:37,308 O, ok�. Raad eens. 15 00:00:37,487 --> 00:00:40,654 Ik heb ernstige waterschade gevonden in het kantoor. 16 00:00:40,825 --> 00:00:43,233 Dus misschien is het niet zo erg... 17 00:00:43,411 --> 00:00:45,451 ...dat ik dronken in slaap ben gevallen. 18 00:00:45,623 --> 00:00:49,123 Dat is een waardeloos excuus. - Ik was dronken, dus laat me nou. 19 00:00:49,294 --> 00:00:52,415 Allemachtig. Kom eens kijken. 20 00:00:53,300 --> 00:00:54,498 Kijk. 21 00:00:55,678 --> 00:00:56,709 Wat? - Wat? 22 00:00:56,888 --> 00:00:59,047 Dat is de maagd Maria. 23 00:00:59,224 --> 00:01:00,635 Wat? - Rustig aan. 24 00:01:00,809 --> 00:01:03,847 Nee, kijk. Het hoofd en de armen en de cape. 25 00:01:04,022 --> 00:01:05,600 Het lijkt er niet op. - Ik zie 't niet. 26 00:01:05,775 --> 00:01:08,611 Wat als het een teken is? Ik wilde ooit priester worden. 27 00:01:08,778 --> 00:01:09,810 Het is een vlek. 28 00:01:09,988 --> 00:01:13,323 Of het is een teken dat er een loodgieter moet komen. 29 00:01:13,493 --> 00:01:15,901 Wat als het een wonder is? Het is een wonder. 30 00:01:16,080 --> 00:01:20,459 Luister, het kan een wonder zijn. Het kan ook niets zijn. 31 00:01:20,628 --> 00:01:22,835 Maar er is ��n ding dat we zeker weten. 32 00:01:23,006 --> 00:01:26,791 Wat? - Het is een goudmijn. 33 00:02:01,473 --> 00:02:03,467 Ik zat in het kantoor... 34 00:02:03,643 --> 00:02:06,431 ...en ik was net klaar met bidden op m 'n rozenkrans. 35 00:02:06,605 --> 00:02:09,643 En ik was wat buikspieroefeningen aan het doen. 36 00:02:09,818 --> 00:02:11,063 Toen zag ik het. 37 00:02:11,236 --> 00:02:12,268 Dennis Reynolds Eigenaar 38 00:02:12,446 --> 00:02:14,155 En ik dacht: 39 00:02:14,324 --> 00:02:16,401 'Dat is duidelijk de moeder van onze heer. ' 40 00:02:16,911 --> 00:02:19,070 Leek m'n gezicht dik? 41 00:02:19,330 --> 00:02:22,202 Ja. - Nee, serieus. 42 00:02:22,376 --> 00:02:24,749 Dat komt toch door de tv? - Nee, hij is wat dikker. 43 00:02:24,921 --> 00:02:30,166 Dus als je van Maria en bier houdt, kom dan naar Paddy's Pub. 44 00:02:30,345 --> 00:02:31,840 We hebben ze allebei. 45 00:02:32,014 --> 00:02:35,431 Welkom bij Paddy's Pub, huis van de Gezegende Moeder. 46 00:02:35,602 --> 00:02:38,937 Wilt u iets doneren? - Hoeveel zal ik geven? 47 00:02:39,107 --> 00:02:43,521 Wat is de waarde van het aanschouwen van een wonder? 48 00:02:43,696 --> 00:02:46,188 Geef wat u kunt missen. 49 00:02:49,204 --> 00:02:50,947 Deze mensen zijn echt zielig. 50 00:02:51,123 --> 00:02:54,125 Ik voel me niet goed over wat we hier doen. 51 00:02:54,294 --> 00:02:55,954 Doe niet zo uit de hoogte. 52 00:02:56,129 --> 00:02:59,001 Het is maar vier dollar. Ik kan wel met mezelf leven. 53 00:02:59,175 --> 00:03:02,047 Doorlopen. Er staan meer mensen te wachten. 54 00:03:02,221 --> 00:03:06,054 Kom maar binnen. Zoiets belachelijks hebben we zelden gedaan. 55 00:03:06,226 --> 00:03:09,477 Weet je wat belachelijk is? De moeder van God uitbuiten. 56 00:03:09,647 --> 00:03:11,890 Ben je gek? Het is een watervlek. 57 00:03:12,067 --> 00:03:15,402 De baas boven zal nu echt niet blij met ons zijn. 58 00:03:15,572 --> 00:03:19,238 Als je denkt dat je niet naar de hel gaat, moet je eens naar jezelf kijken. 59 00:03:19,410 --> 00:03:21,653 Ga naar jezelf kijken. - Ok�, dat zal ik doen. 60 00:03:21,830 --> 00:03:24,239 Ja, doe het. - Dee Reynolds? 61 00:03:24,417 --> 00:03:26,707 O, wauw. Je bent het echt. Matthew Mara. 62 00:03:28,172 --> 00:03:31,209 We hadden samen fysiotherapie na schooltijd. 63 00:03:32,010 --> 00:03:34,882 Ik was de enige andere persoon daar. 64 00:03:36,808 --> 00:03:38,137 Ik had enorme loopbeugels. 65 00:03:38,310 --> 00:03:41,478 O, mijn god. Ja, met die beugels. - Ja. 66 00:03:41,648 --> 00:03:45,268 Wauw. Je ziet er anders uit. - Jij ook. Geen rugbeugel meer, zie ik. 67 00:03:45,445 --> 00:03:47,189 Je ziet er geweldig uit. 68 00:03:47,364 --> 00:03:50,117 Matty Mara? - Hallo, Mac. 69 00:03:50,285 --> 00:03:53,203 Ik herkende je vanaf daar, zelfs zonder de kreupelbeugels. 70 00:03:53,372 --> 00:03:57,585 Ben je nu priester? - Kijk eens. Matty Mara is volwassen. 71 00:03:57,753 --> 00:03:59,378 Dennis, kleine Matty Mara is er. 72 00:03:59,547 --> 00:04:03,166 De priester. - Kom je voor het wonder? 73 00:04:03,344 --> 00:04:07,094 Wonder is een sterk woord, Mac. Dat gebruiken we niet zomaar. 74 00:04:07,266 --> 00:04:10,850 Dat zouden jullie wel moeten doen. - Ik ben nieuwsgierig. 75 00:04:11,020 --> 00:04:13,394 Ik wil zien wat jullie hier hebben. 76 00:04:13,566 --> 00:04:16,521 Dat is haar, je moet het toegeven. - Het lijkt er wel op. 77 00:04:16,695 --> 00:04:18,984 Is het een teken? - Nee, een vlek. 78 00:04:19,156 --> 00:04:22,111 Maar ik geef toe dat het een interessante vlek is. 79 00:04:22,286 --> 00:04:24,326 H�, Matty. - Hallo, Dennis. Hoe is het? 80 00:04:24,497 --> 00:04:26,157 Het kan beter. 81 00:04:26,333 --> 00:04:28,125 Ik wil je iets vragen. 82 00:04:28,294 --> 00:04:32,043 We hebben elkaar al lang niet meer gezien, maar is m'n gezicht dik? 83 00:04:32,216 --> 00:04:34,886 We zijn allemaal een beetje aangekomen, dus... 84 00:04:35,053 --> 00:04:37,758 Natuurlijk. Maar ik lijk toch niet dik? 85 00:04:39,225 --> 00:04:41,218 Nee. - Hoe noemden we jou op school? 86 00:04:41,394 --> 00:04:45,690 Gammele krekel. - Ja, Gammele krekelbenen. 87 00:04:45,858 --> 00:04:48,101 Ja, z'n benen waren... 88 00:04:49,238 --> 00:04:51,445 Weet je nog dat je op feestjes in slaap viel? 89 00:04:51,616 --> 00:04:54,820 En Dennis z'n ballen op je gezicht legde? - En dan nam ik de foto. 90 00:04:54,996 --> 00:04:59,326 Iedereen op school was dol op die foto's, Matty. 91 00:04:59,502 --> 00:05:01,910 Gebeurt dat nog wel eens? - Nee. 92 00:05:02,089 --> 00:05:04,627 Dat was lang geleden. 93 00:05:04,801 --> 00:05:06,959 Het zou leuker zijn bij een priester. - Die... 94 00:05:07,137 --> 00:05:09,296 Iedereen was echt dol op die foto's. 95 00:05:09,473 --> 00:05:12,048 Mijn ballen op je kin. - Iedereen was dol op je. 96 00:05:12,227 --> 00:05:14,553 Sommige mensen hebben ze nog. 97 00:05:14,730 --> 00:05:17,768 Ik zag ze op internet. - Je was beroemd op school. 98 00:05:17,943 --> 00:05:21,527 Ik heb een doos vol met die dingen. - Dat komt deels door ons. 99 00:05:21,698 --> 00:05:24,949 Nou, ik... Ik moet er vandoor, dus... - Ok�. 100 00:05:25,119 --> 00:05:27,955 H�. Luister eens. 101 00:05:28,165 --> 00:05:31,452 Waarom aarzelde je net voordat je 'nee' zei? 102 00:05:32,504 --> 00:05:33,619 Pardon? 103 00:05:33,797 --> 00:05:37,002 Je aarzelde toen ik vroeg of m'n gezicht dik leek. 104 00:05:37,719 --> 00:05:39,878 Ik weet het niet zeker. 105 00:05:40,056 --> 00:05:42,595 Dee, het was leuk je weer te zien. 106 00:05:42,768 --> 00:05:45,972 O, ja. Jou ook. - Heren. 107 00:05:46,147 --> 00:05:48,520 Krekel. - Tot ziens, Gammele krekel. 108 00:05:48,692 --> 00:05:50,520 Hoe kennen jullie de priester? 109 00:05:50,695 --> 00:05:54,029 We zaten bij hem op school. - Hij moet de vlek zegenen. 110 00:05:54,199 --> 00:05:55,575 Dit kan enorm worden. 111 00:05:55,743 --> 00:05:58,365 Bekrachtiging van de Katholieke Kerk. 112 00:05:58,539 --> 00:06:01,030 Nee. Jullie gaan veel te ver. 113 00:06:01,209 --> 00:06:03,498 Weet je wat ik doe? Ik trek m'n handen er vanaf. 114 00:06:03,670 --> 00:06:05,830 Ik trek m'n handen van deze situatie af, Heer. 115 00:06:06,007 --> 00:06:08,463 God zal jullie straffen. 116 00:06:08,635 --> 00:06:12,385 Ok� we moeten het snel doen, want de leiding kan nog meer lekken. 117 00:06:12,557 --> 00:06:15,476 De vlek kan vervagen. Denk je dat de priester wil helpen? 118 00:06:15,645 --> 00:06:17,555 Dee kan hem wel overhalen. 119 00:06:17,731 --> 00:06:19,771 Wat? Waarom ik? - 'Waarom ik? ' zegt ze dan. 120 00:06:19,942 --> 00:06:22,778 Hij was verliefd op haar. Hij zou alles voor haar doen. 121 00:06:22,946 --> 00:06:25,023 Weet je nog toen je zei dat je hem zou kussen... 122 00:06:25,199 --> 00:06:27,655 ...als hij een paardendrol opat? - Hij at hem op. 123 00:06:27,828 --> 00:06:30,319 Hij at hem helemaal op en toen kuste ze hem niet. 124 00:06:30,498 --> 00:06:32,871 Z'n adem rook naar poep. 125 00:06:33,043 --> 00:06:35,617 Goed zo. - Zo ging het niet echt. 126 00:06:35,796 --> 00:06:38,370 Nee. Hij at hem op en toen wilde ze hem niet kussen. 127 00:06:38,550 --> 00:06:41,967 Dit zou goed voor de bar zijn... - Nee. Bekijk het maar. 128 00:06:42,138 --> 00:06:44,630 Een slechte instelling. - Hij wil het vast niet doen... 129 00:06:44,808 --> 00:06:46,303 ...omdat ze oud wordt. 130 00:06:47,020 --> 00:06:48,431 Wat? - Ja. Ja. 131 00:06:48,605 --> 00:06:51,062 Je huid is vlekkerig. - Echt niet. 132 00:06:51,233 --> 00:06:53,808 Hij zal het niet doen. Je hebt... - Kraaienpootjes. 133 00:06:53,987 --> 00:06:56,823 Niet waar. - Je krijgt die lijntjes daar. 134 00:06:56,991 --> 00:06:58,237 Vijfhoofd. Lachrimpels. 135 00:06:58,410 --> 00:07:01,365 Weet je wat? Jullie zijn klootzakken. 136 00:07:01,539 --> 00:07:03,331 Ik zal kijken wat ik kan doen. 137 00:07:07,088 --> 00:07:09,212 Tot ziens. 138 00:07:09,717 --> 00:07:11,674 Matthew, hoi. 139 00:07:11,844 --> 00:07:15,048 Dee. Wat een verrassing. Wat kom je hier doen? 140 00:07:15,224 --> 00:07:20,303 We hebben iemand nodig die de vlek in onze bar wil zegenen. 141 00:07:22,859 --> 00:07:24,817 Meen je dat? 142 00:07:24,987 --> 00:07:27,111 Dee, ik ga een watervlek niet zegenen. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,441 Dat doen we niet. De Katholieke Kerk... 144 00:07:29,618 --> 00:07:33,487 O, nee, nee, nee. Zij niet. Ik wilde jou om een gunst vragen. 145 00:07:34,792 --> 00:07:38,375 Ik weet dat ik op school dingen voor je deed, maar... 146 00:07:38,546 --> 00:07:43,755 Ik heb je toen een beetje om te tuin geleid, h�? 147 00:07:43,929 --> 00:07:46,088 Maar ik was niet altijd aan het flirten. 148 00:07:46,265 --> 00:07:48,673 Je mocht al m'n wiskundehuiswerk doen. 149 00:07:49,978 --> 00:07:51,557 Ik volg je logica niet. 150 00:07:52,148 --> 00:07:54,224 En die keer dat we bijna hadden gekust? 151 00:07:54,735 --> 00:07:56,775 Toen moest ik een... 152 00:07:56,946 --> 00:07:58,773 Ik ga de vlek niet zegenen, ok�? 153 00:07:58,948 --> 00:08:02,034 Nee. Wacht even. - Dat ding smaakte echt... 154 00:08:02,203 --> 00:08:03,995 Ik zou 't niet weten. - Ik zit er nog mee. 155 00:08:04,164 --> 00:08:06,620 Natuurlijk. Het spijt me, ok�? Vergeet... 156 00:08:06,792 --> 00:08:10,127 Vergeet dat ik voor de vlek kwam. Dat kan me niet meer schelen. 157 00:08:10,297 --> 00:08:13,917 Ik weet dat je me erg leuk vond en dat ik niet erg aardig was. 158 00:08:14,094 --> 00:08:18,259 Dat kwam omdat ik te stom was om te beseffen hoe geweldig je bent. 159 00:08:18,433 --> 00:08:19,596 Het spijt me. 160 00:08:19,768 --> 00:08:24,230 Je moet weten dat ik vind dat je erg knap bent geworden. 161 00:08:24,733 --> 00:08:27,901 Besef je dat je nu aan het flirten bent? Ik ben een priester. 162 00:08:28,071 --> 00:08:30,397 Echt? Ik heb het niet eens door. - Ja. 163 00:08:32,118 --> 00:08:34,241 Maar als je een keer iets wil gaan drinken... 164 00:08:34,412 --> 00:08:36,821 Je doet het nog steeds. - O, mijn god, ik... 165 00:08:36,999 --> 00:08:39,918 Het komt omdat je er zo goed uitziet in die... 166 00:08:40,086 --> 00:08:41,629 Ga alsjeblieft weg. - Ik ga nu. 167 00:08:41,797 --> 00:08:45,796 Bedankt. Het is beter zo. Ga met god. - Goed. Ja. 168 00:08:48,598 --> 00:08:50,924 Wilt u iets doneren in de naam van Paddy's... 169 00:08:51,101 --> 00:08:52,929 ...aan de Heilige Gezegende Moeder? 170 00:08:53,104 --> 00:08:55,263 Dit moet ophouden. Als jullie het niet doen... 171 00:08:55,440 --> 00:08:58,312 ...doe ik het. - Vertel mij wat. Ik ben dit zat. 172 00:08:58,486 --> 00:09:01,773 God zal ons straffen, Charlie. - Pardon. 173 00:09:01,949 --> 00:09:06,114 Bent u de jongeman die de Heilige Moeder het eerst zag? 174 00:09:06,288 --> 00:09:08,744 Ja. - Kun je me zegenen, alsjeblieft? 175 00:09:09,626 --> 00:09:11,999 Wilt u dat ik u zegen? - Alstublieft, se�or. 176 00:09:13,756 --> 00:09:15,749 Ja, natuurlijk. 177 00:09:15,926 --> 00:09:19,711 In de naam van de Vader, de Zoon, de Heilige geest. Amen. 178 00:09:21,308 --> 00:09:23,100 Graag gedaan. 179 00:09:23,895 --> 00:09:25,687 Zag je dat? 180 00:09:25,856 --> 00:09:27,137 Ik heb haar gezegend. 181 00:09:27,316 --> 00:09:30,651 Ik heb misschien haar ellendige leven gered. 182 00:09:30,821 --> 00:09:32,861 Dat weet ik niet zo zeker, maar... 183 00:09:33,032 --> 00:09:34,693 Dit kan m'n roeping zijn, charlie. 184 00:09:34,868 --> 00:09:37,194 En de straf van God en 'Dit moet ophouden' ... 185 00:09:37,371 --> 00:09:41,370 Maak je daar geen zorgen om. Dit kan iets goeds zijn. 186 00:09:41,543 --> 00:09:43,786 We kunnen de wereld veranderen. - Ok�. 187 00:09:43,963 --> 00:09:47,333 Nieuw plan. Laten we mensen gaan zegenen. 188 00:09:47,509 --> 00:09:50,714 Ik moet de mensen zegenen, maar jij kunt m'n rechterhand zijn. 189 00:09:50,889 --> 00:09:51,921 M'n Petrus. 190 00:09:54,018 --> 00:09:55,098 Dat wil ik wel. 191 00:09:55,270 --> 00:09:58,225 Je moet je wel beter kleden, want je ziet er niet uit. 192 00:09:58,858 --> 00:10:01,266 Hoe ging het bij de priester? 193 00:10:01,445 --> 00:10:03,984 Het gaat niet lukken. - Heb je hem verleid? 194 00:10:04,157 --> 00:10:07,028 Wat smerig. Je moet je kinderen niet de hoer laten spelen. 195 00:10:07,202 --> 00:10:11,036 Hij is echt een goed mens en ik hen hem altijd slecht behandeld. 196 00:10:11,208 --> 00:10:14,412 Ik ga me een keer correct gedragen. - Vindt hij je te oud? 197 00:10:14,587 --> 00:10:16,794 Verdomme. Waarom praat ik ooit met jou? 198 00:10:16,965 --> 00:10:19,208 Hallo. 199 00:10:21,346 --> 00:10:22,841 Wat is er met jou? 200 00:10:23,015 --> 00:10:26,432 Ik vast al drie dagen, dus ik zie er waarschijnlijk goed uit. 201 00:10:26,603 --> 00:10:29,060 Heb je al drie dagen niets gegeten? 202 00:10:29,232 --> 00:10:30,311 Ik voel me geweldig. 203 00:10:30,483 --> 00:10:32,108 Waarom ben je aan het vasten? 204 00:10:32,277 --> 00:10:36,063 Ik vind het wel bij dat religieuze dat we hier hebben passen. 205 00:10:36,241 --> 00:10:38,400 Omdat z'n gezicht dik is. - Niet waar. 206 00:10:38,577 --> 00:10:41,413 Mensen vasten al duizenden... - Dik gezicht. 207 00:10:41,581 --> 00:10:44,204 Voor hun gezondheid en geloof. Mozes... - Dik gezicht. 208 00:10:44,377 --> 00:10:47,498 Jezus, Mozes in het bos, de woestijn. - Dik, toch? Dik? 209 00:10:47,673 --> 00:10:50,081 Luister alsjeblieft naar me. - Vergeet het maar. 210 00:10:50,260 --> 00:10:52,965 Ok�? De priester vindt Dee te oud. 211 00:10:53,138 --> 00:10:57,184 We moeten overstappen op plan B. Ik ken wel iemand die kan helpen. 212 00:11:01,650 --> 00:11:02,681 Eerwaarde O'Grady? 213 00:11:03,861 --> 00:11:06,104 Ik ben Frank Reynolds. Ik zat in uw parochie. 214 00:11:06,281 --> 00:11:09,616 Wat moet je? - We komen over een vlek praten. 215 00:11:09,785 --> 00:11:13,832 Nee. Wacht even. We willen u even spreken. 216 00:11:13,999 --> 00:11:17,204 Er is een vlek in onze bar die op de Maagd Maria lijkt. 217 00:11:17,379 --> 00:11:20,132 Katten zijn tegenwoordig bruin. - Wat? 218 00:11:20,299 --> 00:11:23,504 De katten zijn bruin. 219 00:11:23,679 --> 00:11:25,423 Waar heeft hij het over? 220 00:11:25,598 --> 00:11:29,467 Hij is perfect. Laten we hem aankleden. 221 00:11:35,320 --> 00:11:36,731 Ik heb de Heer... 222 00:11:36,905 --> 00:11:38,447 ...ik heb de Heer... 223 00:11:38,616 --> 00:11:41,321 ...ik heb de lieve Heer hij geeft me een beurt 224 00:11:41,494 --> 00:11:43,702 Wat is dit? Wat doe je? 225 00:11:43,872 --> 00:11:47,124 Ik heb de lieve Heer hij geeft me een beurt 226 00:11:47,294 --> 00:11:49,750 De lieve heer geeft je een beurt? Wat is dat? 227 00:11:49,922 --> 00:11:51,750 Wat? - Waarom ben je zo gekleed? 228 00:11:51,925 --> 00:11:54,595 Het is perfect. Ik heb bronnen. - Hoe kom je eraan? 229 00:11:54,762 --> 00:11:58,132 Je moest je goed kleden. We lijken wel een zout- en peperstel. 230 00:11:58,308 --> 00:12:00,681 We zien er goed uit. - Goed. Laten we beginnen. 231 00:12:03,524 --> 00:12:05,066 Pardon, meneer. 232 00:12:05,234 --> 00:12:08,153 Wilt u gezegend worden? - Door wie? 233 00:12:08,322 --> 00:12:10,814 Maria is aan mij verschenen. - Ik heb haar gevonden. 234 00:12:10,992 --> 00:12:13,863 Wat? - Ik heb haar gevonden. 235 00:12:14,037 --> 00:12:17,657 Ja, maar ik herkende haar als de Maagd Maria. 236 00:12:17,834 --> 00:12:20,077 Ik vond haar. - Jij dacht dat ze een vlek was... 237 00:12:20,254 --> 00:12:22,960 Ik word liever door hem gezegend. 238 00:12:23,133 --> 00:12:26,800 Waarom? - Hij ziet er religieuzer uit. 239 00:12:26,971 --> 00:12:29,261 Hij is m'n nummer twee. Hij is niet echt... 240 00:12:29,433 --> 00:12:32,304 Misschien kan ik even... - Niet doen. 241 00:12:32,479 --> 00:12:35,185 Niet doen, Charlie. Niet doen. 242 00:12:38,403 --> 00:12:39,981 Bedankt. Ik stel het op prijs. 243 00:12:40,156 --> 00:12:43,442 Ok�, beterschap. U ziet er al beter uit. 244 00:12:43,619 --> 00:12:47,784 Je bent me aan het verraden. Je zou m'n Petrus zijn. 245 00:12:47,958 --> 00:12:51,162 Luister even. Technisch gesproken is de vlek aan mij verschenen. 246 00:12:51,337 --> 00:12:54,754 Ik kan ook timmeren en ik weet niet wie m'n vader is. 247 00:12:54,925 --> 00:12:58,509 Ben ik de Messias? Misschien. Het zou kunnen. 248 00:12:58,680 --> 00:13:01,137 De Messias. - Het zou kunnen, meer niet. 249 00:13:01,309 --> 00:13:04,311 Dit moet een grap zijn. - Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 250 00:13:04,480 --> 00:13:06,473 Ik wist dat je dit zou verpesten. 251 00:13:06,649 --> 00:13:09,984 Je mag m'n naam niet ijdel gebruiken. 252 00:13:10,947 --> 00:13:14,032 De lieve Heer hij zit in me 253 00:13:15,828 --> 00:13:19,578 Hoe kan hij iets zegenen? Hij is gestoord. 254 00:13:19,750 --> 00:13:22,158 Ik hoop dat het grotendeels door de drank komt. 255 00:13:22,337 --> 00:13:24,544 We moeten koffie halen. Dan wordt hij nuchter. 256 00:13:27,176 --> 00:13:28,968 Heb je me gehoord? 257 00:13:29,930 --> 00:13:31,970 Dennis, je moet echt iets eten. 258 00:13:32,141 --> 00:13:34,135 Ik was gewoon heel even weg. Wat is er? 259 00:13:34,311 --> 00:13:37,230 Ga koffie halen. We hebben weinig tijd. - Ja. 260 00:13:39,151 --> 00:13:42,236 Ik wil iets opbiechten. Ik ben verliefd op een man. 261 00:13:43,448 --> 00:13:44,991 Wat? 262 00:13:45,159 --> 00:13:47,318 Ik ben verliefd op een man... 263 00:13:47,495 --> 00:13:48,906 Een man die God heet. 264 00:13:50,958 --> 00:13:54,209 Ben ik dan een homo? Omdat ik van God hou? 265 00:13:54,379 --> 00:13:57,714 Zeker weten. - Kan ik je even spreken? 266 00:13:57,884 --> 00:13:59,082 Spreek. - Onder vier ogen. 267 00:14:01,597 --> 00:14:04,599 Ok�. - Gefeliciteerd, Jim Jones. 268 00:14:04,768 --> 00:14:07,686 Je hebt er vier gevonden die dom genoeg zijn om je aan te horen. 269 00:14:07,856 --> 00:14:09,730 Vergeef hem. Hij weet niet wat hij zegt. 270 00:14:09,900 --> 00:14:13,021 Je bent de Messias niet. Je weet niets over de Bijbel. 271 00:14:13,196 --> 00:14:15,605 Volgens mij ben je jaloers. 272 00:14:15,783 --> 00:14:17,823 Het is onzin. Ik wilde priester worden. 273 00:14:17,994 --> 00:14:21,115 Ik zag dat het Maria was. Ik zou volgelingen moeten hebben. 274 00:14:21,290 --> 00:14:23,782 Sorry. Je bent er slecht in. - Wedstrijdje doen? 275 00:14:23,960 --> 00:14:26,832 Wat dan? - Een Bijbelwedstrijd, sukkel. 276 00:14:27,006 --> 00:14:31,005 Vraag erom en je zult het krijgen, dwaas. 277 00:14:33,682 --> 00:14:35,509 Vergeef me. Ik heb gezondigd. 278 00:14:35,684 --> 00:14:39,814 Ik heb al tien jaar niet meer gebiecht. 279 00:14:41,442 --> 00:14:44,230 In de naam van de Vader, de Zoon, de Heilige Geest... 280 00:14:44,404 --> 00:14:45,947 ...waar zit je mee, lieverd? 281 00:14:46,115 --> 00:14:48,441 Ik ben verliefd op een man die ik niet kan krijgen. 282 00:14:48,618 --> 00:14:52,035 Hij was ook verliefd op mij, maar ik was erg gemeen... 283 00:14:52,206 --> 00:14:54,532 ...en nu weten we niet hoe het had kunnen zijn. 284 00:14:55,210 --> 00:14:57,120 Nu is het al te laat. 285 00:14:57,296 --> 00:14:59,835 Zijn verbintenis kan niet worden verbroken. 286 00:15:00,008 --> 00:15:04,137 Hou maar op, Matty. Ik denk dat ik echt verliefd op je ben. 287 00:15:04,306 --> 00:15:05,551 Doe dit alsjeblieft niet. 288 00:15:05,724 --> 00:15:08,512 Weet je wat? Het komt over als een wrede grap. 289 00:15:08,686 --> 00:15:11,475 Ooit wilde je me en nu je me kunt krijgen... 290 00:15:11,649 --> 00:15:17,404 O, Matty, je kunt me echt krijgen. 291 00:15:17,573 --> 00:15:19,401 Wil je het niet meer? 292 00:15:20,327 --> 00:15:22,154 God heeft voor iedereen een plan. 293 00:15:22,330 --> 00:15:24,868 Dat is stom. - Nee. Het is Gods plan. 294 00:15:25,041 --> 00:15:27,616 Deze keer is Gods plan waardeloos. Weet je waarom? 295 00:15:27,795 --> 00:15:30,085 Ik denk dat ik van je hou. - Zeg dat niet. 296 00:15:30,257 --> 00:15:32,416 Ik moet wel, en ik zal je vertellen waarom. 297 00:15:32,593 --> 00:15:36,675 Als ik het niet zeg, zal ik er de rest van m'n leven spijt van hebben. 298 00:15:36,849 --> 00:15:39,601 Misschien is 't niet 'Gods plan', maar dat boeit me niet. 299 00:15:39,770 --> 00:15:42,059 Je moet weten dat ik van je hou. 300 00:15:42,231 --> 00:15:47,274 We kunnen trouwen en dan zou ik je gelukkig maken. 301 00:15:47,780 --> 00:15:50,865 Dee? - Ja. Ik ben het. 302 00:15:51,034 --> 00:15:54,202 Dat weet ik. Ga alsjeblieft weg. - Nee, luister. Wacht. 303 00:15:54,372 --> 00:15:56,531 Ik weet niet wat God met ons wil. 304 00:15:56,709 --> 00:15:58,749 Ik weet dat God je naar onze bar bracht. 305 00:15:58,920 --> 00:16:01,791 Misschien zodat ik sorry kon zeggen, maar dat klinkt stom. 306 00:16:01,965 --> 00:16:05,086 Ik denk niet dat dat het was. Hij werkt grootser. 307 00:16:05,262 --> 00:16:09,095 Misschien wil hij dat we samen zijn. Hij leidde je naar onze bar. 308 00:16:09,267 --> 00:16:10,678 Wat? - Doe de deur open. 309 00:16:10,852 --> 00:16:12,976 Nee. - Matty, doe open. 310 00:16:13,773 --> 00:16:15,932 Ik hou van je. Ok�. - Dat weet ik. 311 00:16:16,109 --> 00:16:19,562 Zeven Weesgegroetjes. - Wacht even. 312 00:16:19,739 --> 00:16:21,566 Ik hou van je. 313 00:16:24,454 --> 00:16:28,369 'Toen de Heer zag dat hij naar de brandende struik keek... 314 00:16:28,543 --> 00:16:30,002 ...riep God hem. 315 00:16:30,170 --> 00:16:34,548 'Mozes, niet dichterbij komen. Doe je sandalen uit, want...' 316 00:16:34,717 --> 00:16:38,467 Wacht even. Waarom moet Mozes van God z'n sandalen uitdoen? 317 00:16:38,639 --> 00:16:42,769 Je liet me niet uitpraten. Omdat Mozes heilige grond wil betreden. 318 00:16:42,937 --> 00:16:45,607 Dat klopt niet. - Jawel. Het is de volgende zin. 319 00:16:45,774 --> 00:16:50,236 'Doe je sandalen uit, want je staat op heilige grond.' 320 00:16:50,405 --> 00:16:52,113 Maar wat lees je tussen de regels? 321 00:16:52,283 --> 00:16:56,578 Er staat tussen de regels dat hij z'n sandalen uit moet doen... 322 00:16:56,747 --> 00:16:59,073 ...omdat het gewijde grond is. 323 00:16:59,250 --> 00:17:01,457 Nee. Gewijde grond? Gewijde grond? 324 00:17:01,628 --> 00:17:04,713 God vereerd de grond niet. Hij heeft de grond gemaakt. 325 00:17:04,883 --> 00:17:09,345 En Mozes loopt naar een brandende struik. Het is daar heet. 326 00:17:09,514 --> 00:17:11,471 God denkt niet dat Mozes het durft. 327 00:17:11,641 --> 00:17:13,931 'H�, Mozes, doe je schoenen uit. 328 00:17:14,103 --> 00:17:17,105 Loop om een brandende struik heen'? 329 00:17:17,274 --> 00:17:21,403 Dat is hetzelfde als zonder schoenen op een kookplaat gaan staan. 330 00:17:21,571 --> 00:17:24,906 Dat doe ik alleen als God het vraagt. 331 00:17:25,076 --> 00:17:27,034 En dan ben ik net als Mozes. 332 00:17:27,204 --> 00:17:28,864 Waarom? Wat gaat er met Mozes gebeuren? 333 00:17:29,039 --> 00:17:31,199 Hij verbrandt z'n voeten niet. 334 00:17:31,376 --> 00:17:35,422 Nee. God zal hem belonen met een mooi paar schoenen. 335 00:17:35,590 --> 00:17:39,921 'AIs je je voeten riskeert, krijg je schoenen.' 336 00:17:41,389 --> 00:17:44,510 Zo werkt God, omdat God van ons houdt. 337 00:17:45,061 --> 00:17:49,641 Vertrouw God, dan geeft hij je schoenen. 338 00:17:50,318 --> 00:17:53,024 Meen je dit? Trappen jullie hier in? 339 00:17:53,197 --> 00:17:54,941 Goed. Kom op. 340 00:17:55,784 --> 00:17:59,118 Linkervoet, rechtervoet. - Wat doen jullie? Wie is dat? 341 00:17:59,288 --> 00:18:01,447 Deze gekke dronken priester... 342 00:18:01,625 --> 00:18:02,823 Nee, nee. 343 00:18:03,001 --> 00:18:05,920 U krijgt pas iets als u de vlek hebt gezegend. 344 00:18:06,089 --> 00:18:09,506 Katten. En ze zijn bruin. 345 00:18:09,677 --> 00:18:12,169 Hij is geweldig. Zou hij mij willen zegenen? 346 00:18:12,347 --> 00:18:14,554 Met plezier. - Te gek. H�. 347 00:18:14,725 --> 00:18:17,051 Rustig maar, Frank. H�, kom eens. 348 00:18:17,229 --> 00:18:20,563 Deze priester gaat me zegenen. 349 00:18:20,733 --> 00:18:22,062 En als hij klaar is... 350 00:18:22,235 --> 00:18:25,855 ...hebben jullie de eer om door mij gezegend te worden. 351 00:18:26,032 --> 00:18:29,236 Die kunnen jullie meenemen. Ok�, eerwaarde. Ga uw gang. 352 00:18:30,872 --> 00:18:34,871 De vader, de Zoon en de Heilige Geest. 353 00:18:35,044 --> 00:18:37,287 Wat mankeer je, oude man? 354 00:18:37,464 --> 00:18:39,707 Waarom zou je zo iemand meenemen naar de bar? 355 00:18:39,884 --> 00:18:42,506 Pak de camera. De eerwaarde gaat de vlek zegenen. 356 00:18:42,679 --> 00:18:44,423 Rechtervoet, linkervoet. Goed zo. 357 00:18:44,598 --> 00:18:48,645 Dee. Dee. - Je ziet er slecht uit, h�? 358 00:18:48,812 --> 00:18:51,518 Eerlijk, eerlijk. Dik gezicht? 359 00:18:51,691 --> 00:18:53,981 Nee, idioot. Er is niets mis met je gezicht. 360 00:18:54,153 --> 00:18:56,858 Ik was boos omdat je mijn gezicht vlekkerig noemde. 361 00:18:57,490 --> 00:18:59,235 Waarom... - Wat? 362 00:18:59,410 --> 00:19:03,326 Waarom zou je zoiets doen? - Omdat je slecht bent. 363 00:19:03,499 --> 00:19:05,825 Charlie, heb je de camera? - Ja, ik heb hem. 364 00:19:06,002 --> 00:19:08,541 Door deze bekrachtiging zal ik winnen. 365 00:19:08,714 --> 00:19:09,793 Loop naar de hel. 366 00:19:09,965 --> 00:19:12,422 Deze mensen zullen uit m'n goddelijke handen eten. 367 00:19:12,594 --> 00:19:16,545 Je zult door de mand vallen. - Is dat zo? Hallo. 368 00:19:21,731 --> 00:19:23,392 Nee. Nee, weg daar. 369 00:19:23,567 --> 00:19:26,272 Haal hem weg. - Achteruit. 370 00:19:26,446 --> 00:19:28,854 Wat heb je gedaan, eikel? Je hebt hem verpest. 371 00:19:29,033 --> 00:19:31,026 Hij is weg. 372 00:19:31,202 --> 00:19:33,361 Nee, hij zit er nog. - Hij is weg. 373 00:19:33,538 --> 00:19:36,374 Maria heeft ons verlaten. - Nee, niet waar. 374 00:19:36,542 --> 00:19:37,705 Je ziet de omtrek nog. 375 00:19:37,877 --> 00:19:42,007 Ze heeft ons verlaten omdat we naar een valse profeet luisteren. 376 00:19:42,175 --> 00:19:44,667 Nee. Valse pro... - Valse profeet. 377 00:19:44,845 --> 00:19:47,633 Dat ben je, een valse profeet. - Waar gaan jullie heen? 378 00:19:47,808 --> 00:19:49,966 Je volgelingen laten je in de steek. 379 00:19:50,144 --> 00:19:52,850 Niet weggaan. Ze komt wel terug. 380 00:19:53,356 --> 00:19:54,472 Ze komt terug. 381 00:19:54,650 --> 00:19:57,486 Dee. - Matthew? Wat doe je hier? 382 00:19:57,654 --> 00:20:00,656 Ik heb erover nagedacht en je hebt gelijk. 383 00:20:00,825 --> 00:20:04,824 Ik denk dat dit, op een vreemde manier, Gods plan voor ons was. 384 00:20:04,997 --> 00:20:07,703 Ik moest priester worden om jou weer tegen te komen. 385 00:20:07,876 --> 00:20:10,961 En ik moest het priesterschap opgeven om je te krijgen. 386 00:20:12,632 --> 00:20:15,040 Ik wil u om uw dochters hand vragen. 387 00:20:15,219 --> 00:20:16,963 Prima. - Ok�, wacht even. 388 00:20:17,138 --> 00:20:21,007 Zei je dat je het priesterschap hebt opgegeven? 389 00:20:21,185 --> 00:20:23,262 Ja, dat moest wel. 390 00:20:23,438 --> 00:20:25,811 Dat had je niet moeten doen. - Wat bedoel je? 391 00:20:25,983 --> 00:20:30,528 Je moet dat meteen ongedaan gaan maken. 392 00:20:31,574 --> 00:20:33,484 Maar je zei... - Ik weet wat ik zei. 393 00:20:33,660 --> 00:20:37,030 Ik heb zoveel gezegd en ik meende elk woord. Echt waar. 394 00:20:37,206 --> 00:20:40,541 Ik wist niet dat je ook echt bij de kerk weg zou gaan. 395 00:20:40,711 --> 00:20:45,540 Daarom durfde ik die dingen �berhaupt te zeggen. 396 00:20:45,718 --> 00:20:48,589 Wacht even. Dus... 397 00:20:49,598 --> 00:20:51,342 Dus je houdt niet echt van me? 398 00:20:52,351 --> 00:20:57,430 Matty. Ik vind je een leuke jongen. 399 00:20:59,319 --> 00:21:01,063 M'n leven is geru�neerd. - Nee. 400 00:21:01,238 --> 00:21:03,113 Jawel, het is geru�neerd. - Niet waar. 401 00:21:03,283 --> 00:21:07,198 Luister eens. Je kunt toch weer priester worden? 402 00:21:07,372 --> 00:21:10,492 Dat kan niet, ok�? 403 00:21:10,667 --> 00:21:14,417 Je kunt niet zomaar zeggen dat je weer priester wilt worden. 404 00:21:14,589 --> 00:21:17,627 Ok�? - Weet je het zeker? 405 00:21:17,802 --> 00:21:20,887 M'n leven is geru�neerd. - Dus... 406 00:21:21,390 --> 00:21:24,760 ...ik ben slecht, h�? 407 00:21:29,776 --> 00:21:32,233 Dat krijg je als je niet eet. - H�, krekel. 408 00:21:32,405 --> 00:21:34,362 Weet je wat je zal opvrolijken? 409 00:21:34,533 --> 00:21:36,407 Wat zou me in hemelsnaam opvrolijken? 410 00:21:36,577 --> 00:21:38,285 Je ballen op Dennis' gezicht leggen? 411 00:21:44,462 --> 00:21:46,456 Ik pak de camera. - Ja. 412 00:21:46,632 --> 00:21:48,175 Polaroid, Polaroid, Polaroid. 413 00:21:48,176 --> 00:21:50,176 DVDRip: klooster Synchronisatie: DevilsBackbone 32930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.