Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:38,872
Bird-Zero-One,
you're tracking well.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,833
Request you correct
to Two-Niner-Nancy
at Checkpoint Alpha.
5
00:00:41,833 --> 00:00:45,837
I copy, Katiana.
Correct to Two-Niner-Nancy
at Checkpoint Alpha.
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
Uh, Shotgun,
pardon my thinking,
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,716
but that's not exactly
our neighborhood.
8
00:00:49,716 --> 00:00:51,760
Bird-Zero-One
to Bird-Zero-Two,
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,345
just do what the man said.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,931
Spoken like a true milkman,
Captain Shotgun.
11
00:01:00,102 --> 00:01:02,229
Bird-Zero-One,
Bird-Zero-Two,
12
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
approaching checkpoint Alpha.
13
00:01:04,773 --> 00:01:06,900
Execute 40-degree turn.
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,653
Roger, Shotgun.
Executing 4-0 degree turn.
15
00:01:30,882 --> 00:01:34,261
Radar's clear.
No aircraft in sector.
16
00:01:34,261 --> 00:01:36,221
Now you're talking
my language, Shotgun.
17
00:01:40,142 --> 00:01:42,019
Yo! Ah!
18
00:02:01,997 --> 00:02:06,043
Highly suggest
you get out of autopilot
and start pulling some Gs here.
19
00:02:06,043 --> 00:02:08,754
I think I know my way
around the cockpit, Decarlo.
20
00:02:19,598 --> 00:02:22,559
Wahoo!
21
00:02:34,363 --> 00:02:36,239
Come on, Decarlo,
that all you've got?
22
00:02:36,239 --> 00:02:39,076
See if the Great Boy
can hit a moving target.
23
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
Any time.
24
00:02:41,828 --> 00:02:43,038
There isn't
a barn big enough
25
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
that you can hide behind.
26
00:02:44,414 --> 00:02:45,874
Oh, very smart.
27
00:02:57,844 --> 00:03:00,514
Ho ho.
I'm on your six, buddy.
28
00:03:00,514 --> 00:03:02,474
You want regular
or premium?
29
00:03:04,059 --> 00:03:05,852
Hold still.
30
00:03:05,852 --> 00:03:07,145
You're mine.
31
00:03:07,145 --> 00:03:09,481
You're mine, buddy.
32
00:03:09,481 --> 00:03:11,358
Just take it like a man.
33
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Come on.
34
00:03:17,030 --> 00:03:18,115
Hah!
35
00:03:18,115 --> 00:03:19,324
Hold still.
36
00:03:20,492 --> 00:03:21,576
Hold still.
37
00:03:21,576 --> 00:03:23,203
That's a negative.
38
00:03:36,299 --> 00:03:37,759
Where the hell did you go?
39
00:03:39,553 --> 00:03:41,680
Better check
your six, Decarlo.
I got you.
40
00:03:48,770 --> 00:03:50,230
Smile.
41
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
Smile.
42
00:03:54,860 --> 00:03:57,112
Guns! Guns!
Guns! Guns! Guns!
43
00:03:58,029 --> 00:03:59,322
You're dead, Decarlo.
44
00:04:00,907 --> 00:04:02,075
Yeah.
45
00:04:02,075 --> 00:04:04,119
You got lucky, that's all.
46
00:04:04,119 --> 00:04:05,996
Yeah. Right.
47
00:04:05,996 --> 00:04:08,415
The harder I work,
the luckier I get.
48
00:04:26,683 --> 00:04:28,351
What the hell's going on?
49
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
Well, well, well.
Get out the cards.
50
00:04:33,273 --> 00:04:35,233
Looks like we got enough
for a poker game.
51
00:04:41,907 --> 00:04:44,034
Katiana Control,
Bird-Zero-One.
52
00:04:44,034 --> 00:04:46,536
Katiana Control,
Bird-Zero-One. Over.
53
00:04:48,079 --> 00:04:49,623
Read you, Bird-Zero-One.
54
00:04:49,623 --> 00:04:51,500
We're being pursued
by hostile aircraft.
55
00:04:51,500 --> 00:04:53,126
Request orders. Over.
56
00:04:53,126 --> 00:04:55,545
Do not engage.
Repeat. Do not engage.
57
00:04:55,545 --> 00:04:57,214
Maintain course.
58
00:04:57,631 --> 00:04:58,715
Roger.
59
00:04:59,799 --> 00:05:01,218
Man, I hate that noise.
60
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
Bird-Zero-One, Bird-Zero-Two,
61
00:05:02,928 --> 00:05:06,473
hold your course,
Bearing 2-3
off Checkpoint Baker.
62
00:05:06,473 --> 00:05:08,308
Come on, Shotgun,
let's do something.
63
00:05:08,308 --> 00:05:09,684
Bird-Zero-One...
64
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
We have a good signature on it.
Continue to maintain.
65
00:05:11,728 --> 00:05:12,771
Roger.
66
00:05:15,440 --> 00:05:17,984
Doesn't look like these guys
are screwing around,
does it?
67
00:05:17,984 --> 00:05:19,236
Steady, Snake.
68
00:05:19,236 --> 00:05:22,197
Shotgun, I don't like
the feel of this.
69
00:05:22,197 --> 00:05:24,324
These guys are serious.
They're getting close.
70
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
Steady.
71
00:05:30,497 --> 00:05:31,831
Snake's going ballistic.
72
00:05:31,831 --> 00:05:33,416
Bird-Zero-One, do not engage.
73
00:05:33,416 --> 00:05:35,085
Repeat. Do not engage.
Maintain--
74
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
That's a negative, Decarlo!
75
00:05:37,254 --> 00:05:39,923
Come on, Shotgun, let's fire
some ordnance on these guys.
76
00:05:39,923 --> 00:05:41,424
Maintain wing to wing!
77
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
We're over
international waters.
They won't attack.
78
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
Shotgun, you better be right,
79
00:05:46,179 --> 00:05:48,557
'cause there's one coming
up on our six.
80
00:05:58,817 --> 00:06:00,151
Whoa!
81
00:06:00,151 --> 00:06:01,236
Jeez!
82
00:06:03,655 --> 00:06:05,991
Look at that crazy
son of a bitch!
83
00:06:20,630 --> 00:06:22,132
Let's go home, Snake.
84
00:06:26,261 --> 00:06:27,804
I know you'd like
nothing more
85
00:06:27,804 --> 00:06:29,889
than to blow
those assholes out of the sky.
86
00:06:30,599 --> 00:06:32,475
I think I can explain.
87
00:06:32,475 --> 00:06:35,228
They would like nothing more
than to provoke
an international incident.
88
00:06:35,228 --> 00:06:38,315
I mean, anything to fuel
their propaganda war.
89
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
Sir--
90
00:06:39,524 --> 00:06:42,861
Our job is to deny them
that opportunity.
91
00:06:42,861 --> 00:06:47,282
That mirage came
six inches from shearing
off my wing tip.
92
00:06:47,282 --> 00:06:50,493
Decarlo, I don't care
if the guy came,
93
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
knocked on your door,
94
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
and asked
to take your sister
95
00:06:53,788 --> 00:06:56,082
to a convention
of Hell's Angels.
96
00:06:56,082 --> 00:06:58,293
Until he actually opens fire,
97
00:06:58,293 --> 00:07:00,920
we're to avoid
any provocative action
or reaction.
98
00:07:04,591 --> 00:07:06,718
Captain Watkins,
would you please explain
99
00:07:06,718 --> 00:07:09,220
to Captain Decarlo
how we do things here.
100
00:07:09,220 --> 00:07:10,388
By the book, sir.
101
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
By the book.
102
00:07:12,140 --> 00:07:14,225
Are we on
the same frequency?
103
00:07:14,225 --> 00:07:15,602
Yes, sir.
104
00:07:15,602 --> 00:07:16,603
That's good.
105
00:07:18,104 --> 00:07:20,190
Now get your sorry face
out of my sight.
106
00:07:24,152 --> 00:07:25,487
This needs your attention.
107
00:07:25,487 --> 00:07:27,113
Not you, Captain Watkins.
108
00:07:27,697 --> 00:07:28,698
Sir?
109
00:07:30,241 --> 00:07:32,243
Convention of Hell's Angels.
110
00:07:34,037 --> 00:07:35,413
Public affairs
needs a pilot
111
00:07:35,413 --> 00:07:37,624
to serve as
the technical adviser
on a movie.
112
00:07:39,709 --> 00:07:41,961
Look, you're the only flier
I've got on this base
113
00:07:41,961 --> 00:07:44,339
that I know won't
embarrass the squadron.
114
00:07:44,339 --> 00:07:46,299
Sounds like
a ground assignment, sir.
115
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Report to Major Goode
in the PA's office.
116
00:07:49,260 --> 00:07:50,345
Major?
117
00:07:50,345 --> 00:07:51,513
Anything wrong, Captain?
118
00:07:52,847 --> 00:07:54,307
No, sir.
119
00:07:54,307 --> 00:07:55,558
Dismissed.
120
00:08:00,313 --> 00:08:01,523
And here it is!
121
00:08:01,523 --> 00:08:03,900
All right, sweetheart--
excuse me-- Major.
122
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
This is authorization
from the highest level.
123
00:08:06,319 --> 00:08:08,196
Whoa! You've got
a lot of legs there.
124
00:08:09,447 --> 00:08:11,449
Go ahead.
Read it. Read it.
125
00:08:11,449 --> 00:08:12,659
All right.
126
00:08:13,243 --> 00:08:14,619
Paul Watkins?
127
00:08:14,619 --> 00:08:15,829
Paul Watkins.
128
00:08:15,829 --> 00:08:17,789
Good old Paul Watkins.
Who the hell is he?
129
00:08:17,789 --> 00:08:20,750
I don't know,
but you help us
on this,
130
00:08:20,750 --> 00:08:24,212
it could be big for you.
I'm serious about that.
Really, really big.
131
00:08:24,212 --> 00:08:25,380
Okay?
132
00:08:26,506 --> 00:08:27,674
-Come in.
-Come in.
133
00:08:27,674 --> 00:08:29,134
-Sorry.
-Major?
134
00:08:33,513 --> 00:08:35,473
You wanted to see me?
135
00:08:35,473 --> 00:08:37,559
Yes, Captain Watkins.
136
00:08:37,559 --> 00:08:40,353
I'd like you to meet
Mitchell Burton.
137
00:08:40,353 --> 00:08:41,730
How you doing, kid?
138
00:08:41,730 --> 00:08:43,314
I'm Tom Slade's
personal manager.
139
00:08:43,314 --> 00:08:44,691
How you doing?
140
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
-Fine.
-Good.
141
00:08:48,319 --> 00:08:49,404
Tom Slade?
142
00:08:49,404 --> 00:08:51,531
Tom Slade, the actor.
143
00:08:51,531 --> 00:08:54,200
Well, let's not push it.
144
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
But, I mean,
it's Tom Slade, the star.
145
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
The sensation.
146
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Hello?
147
00:09:01,624 --> 00:09:04,127
Are you, uh--Silent but Deadly?
148
00:09:04,127 --> 00:09:06,504
"D" for Danger?
Lightning Strikes?
149
00:09:08,423 --> 00:09:09,632
Lightning Strikes Again?
150
00:09:09,632 --> 00:09:11,342
-Oh, these are movies.
-Movies. Right.
151
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
I've seen that one,
I think.
152
00:09:12,635 --> 00:09:14,179
You think?
That's good.
153
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Yes.
154
00:09:18,641 --> 00:09:20,018
There's-- wait.
155
00:09:20,852 --> 00:09:23,354
Let me--
Let me tell you.
156
00:09:26,024 --> 00:09:28,359
He is perfect.
157
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
Yes, it's a cute haircut.
158
00:09:29,986 --> 00:09:32,071
You know,
he's absolutely perfect.
159
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
You want to know why?
160
00:09:34,324 --> 00:09:36,493
Because Tom wants
somebody that's not
a Hollywood type.
161
00:09:36,493 --> 00:09:39,120
See? Look at him
standing there.
I mean, come on.
162
00:09:40,246 --> 00:09:41,247
Hold it.
163
00:09:42,457 --> 00:09:45,251
Ever see one
of these things?
Yowee!
164
00:09:45,251 --> 00:09:48,046
Hello.
Tommy! Tom.
165
00:09:48,046 --> 00:09:49,631
Oh, whoa, whoa.
166
00:09:49,631 --> 00:09:51,049
Let me talk to you.
167
00:09:51,049 --> 00:09:53,051
Can you hold on
one second?
168
00:09:53,051 --> 00:09:56,346
We got dinner
tonight at00?
1800, 1900?
169
00:09:56,346 --> 00:09:57,430
What? I never can--
170
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Military things.
It's so--
171
00:09:59,724 --> 00:10:00,934
Yeah? No!
172
00:10:00,934 --> 00:10:02,268
Let me tell you something.
173
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
No. I mean, this--
174
00:10:03,978 --> 00:10:05,438
I'm talking--
you're going
to love this
175
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
'cause I'm talking
serious reality here.
176
00:10:09,442 --> 00:10:11,653
Yeah. Okay. Sure.
177
00:10:11,653 --> 00:10:14,405
Let me explain it
to you, all right?
Uh-huh.
178
00:10:15,824 --> 00:10:17,325
What the hell was that?
179
00:10:17,325 --> 00:10:20,453
Tom Slade's starring
as a fighter pilot
in his movie.
180
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
You're going to show him
the ropes.
181
00:10:22,455 --> 00:10:24,082
I'm not a babysitter, Lauren.
182
00:10:24,082 --> 00:10:25,333
What's this
really about?
183
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
I thought
you'd be thrilled.
184
00:10:27,126 --> 00:10:29,671
You seem thrilled enough
for both of us.
185
00:10:29,671 --> 00:10:31,464
Can I get out of this?
186
00:10:31,464 --> 00:10:33,341
It's just two weeks.
187
00:10:33,341 --> 00:10:36,135
Yeah, but I should be
flying for those weeks.
188
00:10:36,135 --> 00:10:38,179
Please don't make me
pull rank.
189
00:10:38,179 --> 00:10:40,181
I would never do that...
190
00:10:40,181 --> 00:10:41,391
Major.
191
00:10:41,391 --> 00:10:43,393
Actually I'm very flattered
that you, uh,
192
00:10:43,393 --> 00:10:44,686
chose me
for this assignment.
193
00:10:44,686 --> 00:10:46,896
Hold it, Mister.
194
00:10:46,896 --> 00:10:49,607
I didn't ask for you
to be assigned
to this detail.
195
00:10:51,150 --> 00:10:52,944
As usual,
someone upstairs
196
00:10:52,944 --> 00:10:55,697
is under the
false impression
that you're qualified.
197
00:10:55,697 --> 00:10:57,907
-Yeah?
-As a pilot.
198
00:10:59,993 --> 00:11:01,953
You'll meet Slade
at dinner tonight.
199
00:11:03,079 --> 00:11:04,539
And after dinner?
200
00:11:05,081 --> 00:11:06,875
Paul...
201
00:11:06,875 --> 00:11:09,002
We've been all over this.
202
00:11:09,002 --> 00:11:10,753
We had fun
back at Subic,
203
00:11:11,838 --> 00:11:13,339
but I can't
do that anymore.
204
00:11:13,339 --> 00:11:15,008
I've got
to be realistic.
205
00:11:15,884 --> 00:11:17,468
All right, Captain?
206
00:11:17,468 --> 00:11:18,803
Is that an order?
207
00:11:20,305 --> 00:11:22,223
Let's just say
it's against regulations.
208
00:11:24,058 --> 00:11:25,727
My regulations.
209
00:11:28,271 --> 00:11:29,522
Yes, sir.
210
00:11:29,522 --> 00:11:30,523
Major.
211
00:11:34,152 --> 00:11:35,862
Lauren, I hate this already.
212
00:11:35,862 --> 00:11:37,822
Read it this afternoon.
213
00:11:37,822 --> 00:11:40,909
We have dinner with Slade
in the mess hall at 1800.
214
00:11:43,161 --> 00:11:44,287
Dismissed.
215
00:11:56,883 --> 00:11:59,052
Luckily, the truck
that hit him
was a bloodmobile.
216
00:12:01,095 --> 00:12:02,347
He's late, isn't he?
217
00:12:02,347 --> 00:12:03,640
Maybe he won't show.
218
00:12:03,640 --> 00:12:05,934
Hey! Hey, Shotgun.
219
00:12:05,934 --> 00:12:08,561
Heard you guys had
a close call today.
220
00:12:08,561 --> 00:12:10,396
Missed us
by at least six inches.
221
00:12:10,396 --> 00:12:13,441
Yeah? That means
your dick had
five inches to spare.
222
00:12:21,199 --> 00:12:22,241
Oh!
223
00:12:25,244 --> 00:12:26,704
That's Tom Slade.
224
00:12:50,395 --> 00:12:51,479
Can't believe it.
225
00:12:51,479 --> 00:12:53,272
Hah... that's him.
226
00:12:56,484 --> 00:12:58,111
How you doing?
227
00:12:58,111 --> 00:13:00,071
Oh, I'm a big fan
of yours.
228
00:13:02,240 --> 00:13:03,741
That's good.
229
00:13:03,741 --> 00:13:05,243
Oh, hi...
230
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
No, no.
That's all right, honey.
231
00:13:07,954 --> 00:13:09,622
That's, uh--
232
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
He's a good kid,
isn't he?
233
00:13:11,624 --> 00:13:12,917
All right.
234
00:13:14,293 --> 00:13:15,795
We'll be glad
to sign autographs.
235
00:13:15,795 --> 00:13:17,755
Bring them
over to the table
after dinner, all right?
236
00:13:18,631 --> 00:13:20,258
All right.
Here we go.
237
00:13:21,259 --> 00:13:22,635
How you doing,
my friend?
238
00:13:28,850 --> 00:13:31,686
Tom, this is the man
I was telling you about--
239
00:13:31,686 --> 00:13:33,521
Captain Paul Watkins.
240
00:13:33,521 --> 00:13:35,815
Captain, meet Tom Slade.
241
00:13:35,815 --> 00:13:37,692
I don't believe
we've met, have we?
242
00:13:41,404 --> 00:13:42,989
Tom Slade.
243
00:13:42,989 --> 00:13:44,574
Captain Paul Watkins.
Nice to meet you.
244
00:13:44,574 --> 00:13:45,700
Eddie Decarlo.
245
00:13:45,700 --> 00:13:47,326
They call me
the Snake.
246
00:13:47,326 --> 00:13:50,329
I want to say
I'm a big fan of yours.
247
00:13:50,329 --> 00:13:51,706
That one,Silent but Deadly,
248
00:13:51,706 --> 00:13:53,541
that's one of the all-time--
249
00:13:53,541 --> 00:13:55,501
Hang on a second.
Watch this.
250
00:13:57,545 --> 00:13:59,380
Your lunch
is ready, sir.
251
00:14:00,548 --> 00:14:02,967
Pfft!
252
00:14:02,967 --> 00:14:05,136
How do you guys
come up with
scenes like that?
253
00:14:05,136 --> 00:14:06,596
We pay screenwriters.
254
00:14:06,596 --> 00:14:08,556
Does everyone
want to sit down?
255
00:14:08,556 --> 00:14:10,349
Come on, honey.
Everybody sit.
256
00:14:10,349 --> 00:14:11,476
Sit down.
257
00:14:11,476 --> 00:14:13,352
Could I get you
something to eat?
258
00:14:13,352 --> 00:14:16,022
What do you want?
I'll surprise you.
259
00:14:17,523 --> 00:14:19,776
That's a good idea.
I need a chair.
260
00:14:19,776 --> 00:14:21,778
Honey, can I use this?
Do you mind?
261
00:14:21,778 --> 00:14:23,112
Nice haircut.
262
00:14:23,112 --> 00:14:25,406
All right. Here we go.
263
00:14:25,406 --> 00:14:26,783
We're all sitting down.
264
00:14:26,783 --> 00:14:29,368
This is good.
This is real good.
It's good.
265
00:14:33,289 --> 00:14:36,667
Captain Watkins
was top of his class
at the academy,
266
00:14:36,667 --> 00:14:39,670
then fighter weapons
school at Nellis,
267
00:14:39,670 --> 00:14:40,755
then Edwards, where he--
268
00:14:40,755 --> 00:14:42,673
Paul-- can I call you Paul?
269
00:14:42,673 --> 00:14:44,300
Of course. He's Paul.
270
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Paul.
271
00:14:46,969 --> 00:14:48,888
I'm very excited
about this part.
272
00:14:50,473 --> 00:14:52,058
You see, I want to get
under the skin
273
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
of the fighter jock
mentality.
274
00:14:54,644 --> 00:14:56,312
You know,
the machismo,
275
00:14:56,813 --> 00:14:58,356
the war ethos,
276
00:14:58,356 --> 00:15:00,358
mixing it up
in a dogfight
at 20,000 feet,
277
00:15:00,358 --> 00:15:02,276
putting your life
on the line every day.
278
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
You know what I mean.
279
00:15:04,153 --> 00:15:05,738
Mm-hmm.
280
00:15:05,738 --> 00:15:08,116
I'm thinking
it must require
such incredible dedication,
281
00:15:08,116 --> 00:15:10,326
such intense concentration.
282
00:15:10,326 --> 00:15:12,370
That's what I need to get
a handle on.
283
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
You know, acting
284
00:15:17,792 --> 00:15:20,336
involves a lot
of self-sacrfice, too.
285
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
You have to triumph
over your own ego
286
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
to do the job right.
287
00:15:23,548 --> 00:15:25,383
-There's lots--
-Mr. Slade.
288
00:15:25,383 --> 00:15:26,467
Tom.
289
00:15:26,467 --> 00:15:27,552
Okay, Tom,
290
00:15:27,552 --> 00:15:28,970
you're not allowed
to smoke indoors.
291
00:15:32,014 --> 00:15:33,391
Regulations.
292
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
Mitch...
293
00:15:39,981 --> 00:15:40,982
Uh...
294
00:15:42,233 --> 00:15:43,776
Uh...
295
00:15:43,776 --> 00:15:46,279
Uh, listen.
Do you have that script?
296
00:15:46,279 --> 00:15:48,906
Have you had
a chance to--
297
00:15:48,906 --> 00:15:51,033
Have you had a chance
to read it at all?
298
00:15:51,033 --> 00:15:52,451
Yes. Yes, I have.
299
00:15:52,451 --> 00:15:54,245
So what'd you think?
300
00:15:54,245 --> 00:15:57,165
Well, there are a few
technical inaccuracies,
301
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
little problems, really.
302
00:15:58,875 --> 00:16:00,543
But overall,
what did you think overall?
303
00:16:01,586 --> 00:16:03,462
Um, who cares
what I think?
304
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
I'm not a critic, really.
305
00:16:05,506 --> 00:16:07,341
Mitch, correct me
if I'm wrong,
306
00:16:07,341 --> 00:16:08,593
but everyone is a critic.
307
00:16:08,593 --> 00:16:09,677
Everyone--
308
00:16:09,677 --> 00:16:10,678
Everyone.
309
00:16:12,388 --> 00:16:13,723
Okay.
310
00:16:13,723 --> 00:16:16,392
Well, you know,
in the last scene,
311
00:16:16,392 --> 00:16:17,685
a MiG is hit.
312
00:16:17,685 --> 00:16:20,771
Your hero plays with
a heat-seeker, right?
313
00:16:20,771 --> 00:16:23,024
His body's riddled
with bullets,
314
00:16:23,024 --> 00:16:25,610
the plane is going down,
315
00:16:25,610 --> 00:16:27,528
and, you know,
the eject lever
isn't working.
316
00:16:27,528 --> 00:16:29,739
Listen to what
this guy says.
317
00:16:32,033 --> 00:16:33,534
"I'm not going
to make it.
318
00:16:33,534 --> 00:16:34,869
I'm going down.
319
00:16:34,869 --> 00:16:37,038
Tell the boys
not to worry about me.
320
00:16:37,038 --> 00:16:40,208
I'll be flying higher
than I ever flew before...
321
00:16:40,208 --> 00:16:41,918
straight into the sun."
322
00:16:45,254 --> 00:16:46,589
That's John Wayne.
323
00:16:49,050 --> 00:16:52,261
Are you suggesting
it's not that realistic?
324
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
It's supposed
to have a, you know,
mythic quality.
325
00:16:54,972 --> 00:16:56,349
Mythic quality.
326
00:16:56,349 --> 00:16:58,559
I don't think
Captain Watkins
is suggesting--
327
00:16:58,559 --> 00:17:00,895
What would you say then?
328
00:17:00,895 --> 00:17:03,522
I guess--
I guess it's okay
for your movie.
329
00:17:03,522 --> 00:17:04,774
No, what would you say?
330
00:17:04,774 --> 00:17:07,443
If I was going to die,
and my jet's going down?
331
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
Something more like, uh...
332
00:17:10,404 --> 00:17:12,406
Oh, shit.
Oh, shit! Oh, shit!
333
00:17:13,491 --> 00:17:15,076
Right.
334
00:17:15,076 --> 00:17:16,202
Captain...
335
00:17:16,202 --> 00:17:18,162
Pardon me, Major.
336
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
No. I like that.
I like that.
337
00:17:23,167 --> 00:17:24,460
Pencil that in, Mitch.
338
00:17:24,460 --> 00:17:26,170
Pencil that in.
339
00:17:26,170 --> 00:17:28,214
Shit, shit, shit?
You want me to
pencil in "Shit, shit, shit"?
340
00:17:28,214 --> 00:17:30,132
-Yeah.
-Okay. Got it.
341
00:17:31,217 --> 00:17:32,426
Excuse me.
342
00:17:32,426 --> 00:17:33,678
Wasn't sure
what you wanted.
343
00:17:33,678 --> 00:17:34,929
I got a little
of everything.
344
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Thank you, Captain.
345
00:17:40,559 --> 00:17:41,686
Yeah. Sure.
346
00:17:48,317 --> 00:17:49,610
Well...
347
00:17:49,610 --> 00:17:52,613
Where was I?
Uh, Tommy...
348
00:17:52,613 --> 00:17:55,616
When he prepared
for Flames of Fury,
349
00:17:55,616 --> 00:17:58,202
he rode the fire truck
for how long?
350
00:17:58,202 --> 00:17:59,453
Three months.
351
00:17:59,453 --> 00:18:01,163
Three months.
352
00:18:01,163 --> 00:18:03,165
See, I deal
in experiences.
353
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
I find that
thorough research
354
00:18:04,583 --> 00:18:06,794
and finding the right
role model is the key.
355
00:18:14,176 --> 00:18:15,636
Oh, yeah.
356
00:18:15,636 --> 00:18:18,556
Do you know what?
We should get going.
357
00:18:18,556 --> 00:18:20,933
Shall we go, General?
Mm-hmm.
358
00:18:20,933 --> 00:18:23,394
I'll lead the way.
Here we go.
359
00:18:23,394 --> 00:18:25,605
Paul, it's going
to be great
working with you.
360
00:18:27,356 --> 00:18:28,566
Oh...
Regulations.
361
00:18:30,067 --> 00:18:31,444
Should be an experience.
362
00:18:33,779 --> 00:18:35,114
Three months.
363
00:18:35,114 --> 00:18:36,824
I've seen
all his movies.
364
00:18:39,160 --> 00:18:42,288
I like him.
Low-key but with
quiet intensity.
365
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
He's a lot younger
than I expected.
366
00:18:44,290 --> 00:18:46,042
It's exactly
what I expected.
367
00:18:49,754 --> 00:18:50,796
Fuck him.
368
00:18:51,213 --> 00:18:52,590
Fuck him.
369
00:18:53,341 --> 00:18:54,759
Just fuck him!
370
00:18:54,759 --> 00:18:56,844
Right. Hold on.
371
00:18:56,844 --> 00:18:58,929
-Morning, Captain.
-Morning, sir.
372
00:18:58,929 --> 00:19:00,348
Listen...
373
00:19:00,348 --> 00:19:03,059
I just want to say
what he's going
to say to you.
374
00:19:03,059 --> 00:19:06,687
No. No.
Let that little prick
do what he wants.
375
00:19:06,687 --> 00:19:07,938
Hold on.
376
00:19:07,938 --> 00:19:10,024
We really should
be going, sir.
377
00:19:10,024 --> 00:19:12,026
I'm going to have
to call you back.
378
00:19:12,026 --> 00:19:14,236
No, you're right.
Fuck him!
379
00:19:14,236 --> 00:19:16,280
Right. Bye, Mom.
Kiss, kiss.
380
00:19:19,241 --> 00:19:20,409
My mom.
381
00:19:21,494 --> 00:19:23,245
Ah, dear.
382
00:19:23,704 --> 00:19:25,414
You know...
383
00:19:25,414 --> 00:19:27,208
I got to ask you
a favor
384
00:19:27,208 --> 00:19:28,876
about, uh, Tommy.
385
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
I know he's hard
to take at times.
386
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
But he can be
a real sweetheart.
387
00:19:33,255 --> 00:19:34,465
You'll learn to love him.
388
00:19:34,465 --> 00:19:38,386
I don't want him to do
anything too stupid.
389
00:19:38,386 --> 00:19:39,470
Know what I mean?
390
00:19:39,470 --> 00:19:41,055
I understand.
391
00:19:41,055 --> 00:19:42,640
You're beautiful!
I love you.
392
00:19:42,640 --> 00:19:44,725
Hey, come on.
It's a figure of speech,
all right?
393
00:19:45,726 --> 00:19:48,104
Hey, coming
to our party tonight?
394
00:19:48,104 --> 00:19:49,438
Yes.
395
00:19:49,438 --> 00:19:52,108
Got anything
else to wear
besides this stuff?
396
00:19:52,108 --> 00:19:54,693
I mean something
alive, bright.
397
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
Ah...
398
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
You look... Oh.
399
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
Allow me.
400
00:20:01,283 --> 00:20:02,284
Get up!
401
00:20:03,619 --> 00:20:05,121
The only thing
that works.
402
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
Good morning.
403
00:20:08,999 --> 00:20:10,084
What time is it?
404
00:20:10,084 --> 00:20:11,085
0800.
405
00:20:13,504 --> 00:20:15,798
0800? You guys really
talk like that?
406
00:20:16,382 --> 00:20:17,425
Yes.
407
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
Give me a sec.
408
00:20:19,927 --> 00:20:21,095
Yeah, but--
409
00:20:25,391 --> 00:20:27,768
We fly cover
for the whole
Mediterranean from here.
410
00:20:27,768 --> 00:20:29,562
That's South Europe,
North Africa,
411
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
and the Persian Gulf.
412
00:20:34,024 --> 00:20:35,526
We fly the F-16 Falcon,
413
00:20:35,526 --> 00:20:37,111
which faded out
the old F-4 Phantom.
414
00:20:37,111 --> 00:20:38,195
Morning, sir!
415
00:20:40,489 --> 00:20:41,741
Wait. Wait. Hold it.
416
00:20:41,741 --> 00:20:44,243
-How'd you do that?
-What?
417
00:20:44,243 --> 00:20:46,078
The salute-- is there
something special
about the number
418
00:20:46,078 --> 00:20:47,913
like air force versus army?
419
00:20:49,248 --> 00:20:51,792
-Salute.
-Just salute.
420
00:20:51,792 --> 00:20:54,336
Okay. I'm getting it.
I'm feeling it.
421
00:20:54,336 --> 00:20:55,880
-Congratulations.
-Thanks.
422
00:20:55,880 --> 00:20:57,590
What's it like
sitting in an F-14?
423
00:20:57,590 --> 00:20:58,841
16.
424
00:20:58,841 --> 00:21:00,634
16-- whatever.
I'm not good
with numbers.
425
00:21:00,634 --> 00:21:02,219
Can we do this?
426
00:21:02,219 --> 00:21:03,971
Tom, that's not so easy.
427
00:21:07,808 --> 00:21:09,435
Here it comes.
428
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
All right, baby.
Come on.
429
00:21:11,270 --> 00:21:12,313
Let's go.
430
00:21:13,147 --> 00:21:14,732
I got you.
Come on here.
431
00:21:18,986 --> 00:21:20,196
Not bad.
432
00:21:20,196 --> 00:21:22,156
Not bad?
He's doing great.
433
00:21:22,156 --> 00:21:25,075
I've never seen anybody
get the hang of this
so quickly.
434
00:21:25,075 --> 00:21:27,786
Don't get carried away.
Lucky shot.
435
00:21:27,786 --> 00:21:30,039
Yeah? Let's see
what he can do.
436
00:21:31,832 --> 00:21:34,293
Come on.
Come on, baby.
437
00:21:34,293 --> 00:21:37,087
Got to bring some
to get some.
438
00:21:37,087 --> 00:21:38,881
Throw me a curve now, huh?
439
00:21:38,881 --> 00:21:40,841
All right. Got it!
440
00:21:42,384 --> 00:21:43,802
I don't believe it.
441
00:21:43,802 --> 00:21:44,929
Whoo!
442
00:21:49,141 --> 00:21:51,435
I've always had
extremely good
hand-eye coordination.
443
00:21:51,435 --> 00:21:55,439
Flying these airplanes
is a lot like
a video game.
444
00:21:55,439 --> 00:21:57,691
There's more to it
than that.
445
00:21:59,068 --> 00:22:01,612
What I need to do
is fly,
446
00:22:01,612 --> 00:22:03,739
get up there and see
what it's really like.
447
00:22:03,739 --> 00:22:06,075
They'll never give
you authorization
to do that.
448
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Right.
449
00:22:16,293 --> 00:22:19,922
We're about to see
the debriefing room
and flight control.
450
00:22:19,922 --> 00:22:21,840
That's the F-14.
451
00:22:21,840 --> 00:22:23,509
F-18.
452
00:22:23,509 --> 00:22:24,635
Stealth...
453
00:22:25,302 --> 00:22:26,804
Fighter.
454
00:22:26,804 --> 00:22:28,389
Good morning,
Mr. Slade.
455
00:22:32,935 --> 00:22:34,645
You guys
going up today?
456
00:22:34,645 --> 00:22:37,481
Uh, just
a routine milk run.
457
00:22:37,481 --> 00:22:40,109
We'll miss you up there,
Captain Shotgun.
458
00:22:40,109 --> 00:22:41,986
Keep your hand
on the stick.
459
00:22:41,986 --> 00:22:43,487
Hey, your collar, Wolf.
460
00:22:43,487 --> 00:22:45,614
Fix your collar, Wolf.
461
00:22:45,614 --> 00:22:49,577
Gentlemen, don't forget
the fighter pilot's code--
462
00:22:49,577 --> 00:22:52,288
When in doubt,
whip it out.
463
00:22:52,288 --> 00:22:53,956
Take it easy
up there, men.
464
00:22:55,499 --> 00:22:58,085
Take it easy
up there, men.
465
00:22:58,085 --> 00:22:59,503
Easy up there, men.
466
00:23:02,256 --> 00:23:03,674
Shotgun.
467
00:23:03,674 --> 00:23:06,218
That was good,
but we don't salute
indoors.
468
00:23:06,218 --> 00:23:07,595
Can't do much indoors, huh?
469
00:23:07,595 --> 00:23:09,847
The patter,
that's pretty common
among pilots?
470
00:23:09,847 --> 00:23:13,142
It must release tension,
stand on defense like that,
locking horns all the time.
471
00:23:13,142 --> 00:23:15,561
The manly banter,
the double entendres.
472
00:23:15,561 --> 00:23:17,521
All the stuff
about penises.
473
00:23:17,521 --> 00:23:19,898
I can use it.
I can use it.
474
00:23:22,151 --> 00:23:23,652
Let's look at this.
475
00:23:23,652 --> 00:23:24,987
It's called
the altitude chamber.
476
00:23:24,987 --> 00:23:26,280
Good morning, Sergeant.
477
00:23:28,115 --> 00:23:29,241
Well, hello.
478
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
It's a pleasure.
479
00:23:30,826 --> 00:23:33,454
The sergeant can lower
the air pressure
and oxygen content
480
00:23:33,454 --> 00:23:36,665
to simulate
the environment
while flying.
481
00:23:38,626 --> 00:23:40,210
You're a powerful
young lady.
482
00:23:40,210 --> 00:23:41,754
You have no idea.
483
00:23:42,838 --> 00:23:46,592
Uh, the danger
is hypoxia.
484
00:23:46,592 --> 00:23:49,553
Oxygen deprivation,
lightheadedness,
disorientation.
485
00:23:51,680 --> 00:23:53,932
Sounds, uh, exciting.
486
00:23:53,932 --> 00:23:55,392
It can be.
487
00:23:58,228 --> 00:23:59,813
It kills pilots.
488
00:24:01,607 --> 00:24:03,400
Well, can we
give it a shot?
489
00:24:09,865 --> 00:24:11,784
You sure you want
to do this, now?
490
00:24:11,784 --> 00:24:13,869
Yeah. Be good
experience for the role.
491
00:24:16,872 --> 00:24:19,208
Okay. She's lowering
the oxygen level
492
00:24:19,208 --> 00:24:21,377
to what we'd
be breathing
at 35,000 feet.
493
00:24:22,211 --> 00:24:23,921
What's this?
494
00:24:23,921 --> 00:24:26,298
It's called
a hypoxia worksheet.
495
00:24:26,298 --> 00:24:28,801
Simple questions.
If you can't answer them,
496
00:24:28,801 --> 00:24:31,679
it indicates
you're starting
to be affected.
497
00:24:31,679 --> 00:24:35,307
Take a hit
off the oxygen mask.
498
00:24:35,307 --> 00:24:37,935
Most people can't last
a minute over 20,000 feet.
499
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
Besides lightheadedness,
500
00:24:39,812 --> 00:24:42,690
the other symptoms
are giddiness, euphoria,
501
00:24:42,690 --> 00:24:43,816
visual fixations.
502
00:24:43,816 --> 00:24:45,401
It's like being drunk.
503
00:24:45,401 --> 00:24:47,236
Be careful.
They come up fast.
504
00:24:47,236 --> 00:24:49,279
Uh, Sergeant, uh...
505
00:25:00,290 --> 00:25:02,251
You starting
to feel it yet?
506
00:25:02,251 --> 00:25:03,252
No.
507
00:25:06,672 --> 00:25:08,882
The body
starts to release
pent-up gases
508
00:25:08,882 --> 00:25:10,551
at this pressure.
509
00:25:12,594 --> 00:25:13,721
I'll say.
510
00:25:13,721 --> 00:25:15,097
Who squeezed cheese?
511
00:25:21,645 --> 00:25:23,397
All right.
"What's your
mother's name?"
512
00:25:23,397 --> 00:25:25,983
Myra. That's a simple one.
513
00:25:25,983 --> 00:25:27,818
"How many two-cent stamps
in a dozen?"
514
00:25:27,818 --> 00:25:29,361
Twelve.
515
00:25:29,361 --> 00:25:31,655
No fair.
You've done this before.
516
00:25:31,655 --> 00:25:33,657
"If a rooster
lays three eggs
in an hour,
517
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
how many
does it lay in a day?"
518
00:25:35,159 --> 00:25:37,035
48. 72.
519
00:25:37,035 --> 00:25:38,996
Roosters don't
lay eggs, dummy.
520
00:25:41,665 --> 00:25:43,167
That's funny, Slade.
521
00:26:06,106 --> 00:26:07,691
You're not feeling
anything?
522
00:26:07,691 --> 00:26:09,234
Nothing? Nothing, huh?
523
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
Is it supposed
to have started?
524
00:26:21,455 --> 00:26:24,041
Hmm. Mmm...
525
00:26:24,041 --> 00:26:26,376
Mmm...
526
00:26:27,711 --> 00:26:28,921
What are you humming?
527
00:26:31,340 --> 00:26:33,550
Captain. Captain,
take the oxygen.
528
00:26:46,396 --> 00:26:47,731
Excuse me.
529
00:27:07,751 --> 00:27:10,128
Mr. Slade,
must you watch everything?
530
00:27:19,596 --> 00:27:21,223
This is fabulous.
531
00:27:21,223 --> 00:27:22,516
The amazing thing is,
532
00:27:22,516 --> 00:27:23,725
these are the kennels.
533
00:27:25,644 --> 00:27:28,146
You're acrobats
in a circus. Really?
534
00:27:28,146 --> 00:27:29,523
You've got
beautiful tents.
535
00:27:29,523 --> 00:27:30,983
Oh, I like
your tents.
536
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Cocktails.
537
00:27:43,453 --> 00:27:45,497
Did I tell you that
I fly jets for a living?
538
00:28:02,931 --> 00:28:04,433
Why did he
invite us here?
539
00:28:04,433 --> 00:28:07,060
Maybe he's
just a nice guy.
540
00:28:07,060 --> 00:28:08,896
Oh, so you
like him now.
541
00:28:08,896 --> 00:28:10,397
Who wouldn't?
542
00:28:10,397 --> 00:28:12,691
Besides,
what do you care?
543
00:28:12,691 --> 00:28:14,443
What do you mean,
Lauren?
544
00:28:14,443 --> 00:28:16,278
Nothing's changed, Paul.
545
00:28:16,278 --> 00:28:17,613
What needs to change?
546
00:28:17,613 --> 00:28:19,948
Your priorities.
547
00:28:19,948 --> 00:28:21,241
There are only
three things
548
00:28:21,241 --> 00:28:22,910
that are important
to you.
549
00:28:22,910 --> 00:28:26,330
Your planes,
your buddies, your planes.
550
00:28:26,330 --> 00:28:28,248
I don't play
third string.
551
00:28:28,248 --> 00:28:29,666
Lauren. Paul.
552
00:28:29,666 --> 00:28:31,543
-So glad you could
make it.
-Hi.
553
00:28:35,923 --> 00:28:39,176
Didn't think I was
going to kiss you,
did you, Paul?
554
00:28:39,176 --> 00:28:41,595
Let me get a look
at you two, huh?
You look great.
555
00:28:43,847 --> 00:28:45,557
I guess
all this merrymaking
556
00:28:45,557 --> 00:28:47,309
must seem like
a big waste of time.
557
00:28:47,309 --> 00:28:49,519
I'm sure you got
more important things
on your mind.
558
00:28:51,063 --> 00:28:52,981
She looks ready to dance.
Shall we?
559
00:28:52,981 --> 00:28:54,232
Absolutely.
560
00:29:08,580 --> 00:29:10,207
You're too uptight.
561
00:29:10,207 --> 00:29:12,084
You need to learn
how to relax.
562
00:29:14,795 --> 00:29:17,255
I mean, remember
the fighter pilot's code.
563
00:29:17,255 --> 00:29:18,924
Screw the rules.
564
00:29:18,924 --> 00:29:21,051
There are more
important things in life.
565
00:29:25,973 --> 00:29:28,767
You know what it is
that really gets me
about Slade?
566
00:29:31,144 --> 00:29:32,771
He's good at everything.
567
00:29:35,232 --> 00:29:37,025
He doesn't even
have to try.
568
00:29:50,163 --> 00:29:51,581
I'm so pissed.
569
00:29:54,918 --> 00:29:57,713
Hey, what do you say
we get out of here, huh?
570
00:29:59,840 --> 00:30:00,882
Uh...
571
00:30:01,967 --> 00:30:03,468
Hey, have you
seen Lauren?
572
00:30:04,469 --> 00:30:06,763
That was
a wonderful party.
573
00:30:06,763 --> 00:30:08,515
-Thank you.
-I'm glad you enjoyed it.
574
00:30:12,102 --> 00:30:13,437
Grazie. Buona sera.
575
00:30:13,437 --> 00:30:14,438
Prego.
576
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
People like Slade
should be set on fire.
577
00:30:18,650 --> 00:30:20,152
I can't even
hate the guy
578
00:30:20,152 --> 00:30:22,362
because he doesn't
know how much of
an asshole he is.
579
00:30:23,405 --> 00:30:25,866
I'd love to see him
lose once.
580
00:30:27,492 --> 00:30:28,827
How do you say, uh...
thank you?
581
00:30:28,827 --> 00:30:29,828
Grazie.
582
00:30:31,621 --> 00:30:32,622
Thanks.
583
00:30:59,274 --> 00:31:03,028
So, how are you
and Paul getting along?
584
00:31:03,028 --> 00:31:05,489
Great. I mean, uh...
585
00:31:05,489 --> 00:31:07,324
The guy's
no intellectual heavyweight,
586
00:31:07,324 --> 00:31:09,826
but I'm learning a lot.
587
00:31:09,826 --> 00:31:11,244
It's so refreshing
to be with someone
588
00:31:11,244 --> 00:31:12,954
who's obviously
never been in therapy.
589
00:31:17,626 --> 00:31:19,002
Maybe I'd better go.
590
00:31:19,002 --> 00:31:21,213
I have to get
some sleep.
591
00:31:23,006 --> 00:31:24,382
Well, it's late,
and I...
592
00:31:31,890 --> 00:31:33,225
Oh, Tom,
593
00:31:33,225 --> 00:31:34,726
this is not
a good idea.
594
00:31:37,354 --> 00:31:38,396
I...
595
00:31:43,360 --> 00:31:45,320
I've really got to go.
596
00:31:52,911 --> 00:31:54,579
I have to go.
597
00:32:01,169 --> 00:32:02,420
Oh, boy.
598
00:32:13,974 --> 00:32:15,976
Hey, what's
going on here?
599
00:32:15,976 --> 00:32:17,435
What is this?
600
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
Turn it off, man.
601
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
All right, everybody out.
Come on.
602
00:32:23,441 --> 00:32:25,068
Take it easy.
603
00:32:25,068 --> 00:32:26,736
I think I know
what the problem is.
604
00:32:27,821 --> 00:32:29,823
Hey, what's going on,
Shotgun?
605
00:32:29,823 --> 00:32:31,741
Relax. I got it.
I got it.
606
00:32:31,741 --> 00:32:34,411
Oh. Actor boy.
607
00:32:34,411 --> 00:32:36,913
Probably smoking in bed.
608
00:32:36,913 --> 00:32:39,457
Mr. Slade. You've been
smoking in bed--
609
00:32:44,379 --> 00:32:46,089
I got it. Oh!
610
00:32:53,054 --> 00:32:54,139
Sorry about that.
611
00:32:59,728 --> 00:33:01,354
Don't go yet.
612
00:33:01,354 --> 00:33:02,522
I have to.
613
00:33:15,452 --> 00:33:17,996
Oh, boy.
614
00:33:17,996 --> 00:33:19,664
Just a little smoke.
No problem.
615
00:33:21,124 --> 00:33:22,584
Getting hot in here.
616
00:33:24,836 --> 00:33:25,837
Good night.
617
00:33:34,387 --> 00:33:36,264
Yeah, it was
a false alarm.
618
00:34:20,642 --> 00:34:22,102
Oh, Paul.
619
00:34:22,102 --> 00:34:23,436
You're early,
aren't you?
620
00:34:24,396 --> 00:34:25,647
0800 already?
621
00:34:27,232 --> 00:34:28,984
Okay. Give me a sec.
622
00:34:31,528 --> 00:34:33,571
Hey, Shotgun.
Check it out.
623
00:34:34,447 --> 00:34:35,949
Got my silver bars.
624
00:34:35,949 --> 00:34:37,158
What's that mean?
625
00:34:37,158 --> 00:34:38,535
Promotion to lieutenant.
626
00:34:38,535 --> 00:34:40,203
You put them on me.
627
00:34:40,203 --> 00:34:41,579
-Now?
-For luck.
628
00:34:42,747 --> 00:34:43,748
Okay.
629
00:34:59,222 --> 00:35:01,016
Congratulations, Lieutenant.
630
00:35:02,142 --> 00:35:03,435
Thanks, Shotgun.
631
00:35:06,313 --> 00:35:07,480
This nickname
of yours--
632
00:35:07,480 --> 00:35:08,690
Call sign.
633
00:35:08,690 --> 00:35:11,234
Right. Shotgun.
What does that mean?
634
00:35:11,234 --> 00:35:14,112
Nothing. Just, uh,
all pilots have them.
635
00:35:14,112 --> 00:35:15,238
What I mean is,
636
00:35:15,238 --> 00:35:17,240
does it have
a sexual connotation?
637
00:35:17,240 --> 00:35:18,575
Are you just
a really good shot?
638
00:35:18,575 --> 00:35:20,702
Do you have
a bad temper?
What is it?
639
00:35:20,702 --> 00:35:22,287
No. It's nothing
like that.
640
00:35:24,748 --> 00:35:26,833
Well, Paul,
I think I'm starting
to feel my way
641
00:35:26,833 --> 00:35:28,460
into this character.
642
00:35:28,460 --> 00:35:29,753
When he's
in his plane,
643
00:35:29,753 --> 00:35:31,338
he's king
of the mountain,
top dog.
644
00:35:31,338 --> 00:35:34,924
But on the ground,
he's repressed,
a lame-o.
645
00:35:34,924 --> 00:35:36,259
Listen, Mr. Slade--
646
00:35:36,259 --> 00:35:37,385
Tom.
647
00:35:38,428 --> 00:35:40,513
I set up some
combat films for you.
648
00:35:40,513 --> 00:35:43,141
You'll find them
very interesting.
649
00:35:43,141 --> 00:35:44,768
Actually, I thought
I ought to experience
650
00:35:44,768 --> 00:35:46,227
more of the routine.
651
00:35:46,227 --> 00:35:48,313
You know,
pilot for a day.
652
00:35:48,313 --> 00:35:51,775
I want the reality,
the existential qualities.
653
00:35:53,526 --> 00:35:55,278
I think that
can be arranged, Tom.
654
00:35:57,947 --> 00:36:00,283
No, no, no.
Marine-style, Tom.
655
00:36:00,283 --> 00:36:02,160
What does that mean?
656
00:36:02,160 --> 00:36:04,329
Clap your hands
between each push-up.
657
00:36:05,121 --> 00:36:06,247
All right.
658
00:36:08,833 --> 00:36:10,043
Behind your head.
659
00:36:10,043 --> 00:36:11,461
What?
660
00:36:11,461 --> 00:36:14,172
It's the way pilots
do it, Tom.
Make the effort.
661
00:36:14,172 --> 00:36:15,632
Give it a try.
Go ahead.
662
00:36:22,680 --> 00:36:24,265
You want
to be a pilot.
663
00:36:30,480 --> 00:36:31,981
Captain Watkins!
664
00:36:33,400 --> 00:36:34,943
Give me a moment,
Tom, okay?
665
00:36:34,943 --> 00:36:36,194
Keep trying.
666
00:36:40,448 --> 00:36:41,616
What is this, Captain?
667
00:36:41,616 --> 00:36:42,992
We're almost done, Major.
668
00:36:42,992 --> 00:36:45,203
Next I'll show him
how to endure
interrogation
669
00:36:45,203 --> 00:36:46,663
behind enemy lines.
670
00:36:46,663 --> 00:36:49,499
-You know,
the electrodes--
-What are you doing?
671
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
What were you doing, Lauren?
672
00:36:51,042 --> 00:36:53,378
I don't have
to explain myself to you.
673
00:36:53,378 --> 00:36:56,381
Of course not.
How often will you
get a chance
674
00:36:56,381 --> 00:36:58,049
to sleep
with a movie star?
675
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
I'm not going
to talk about this.
676
00:37:00,051 --> 00:37:03,721
I came to tell you
Slade somehow got
authorization to fly.
677
00:37:03,721 --> 00:37:06,433
Slade in a jet
isn't a good idea.
678
00:37:06,433 --> 00:37:08,351
Well, I think
I'm getting it.
679
00:37:08,351 --> 00:37:09,811
Hey, Lauren.
How you doing?
680
00:37:11,062 --> 00:37:12,939
Good news,
Tom, old pal.
681
00:37:12,939 --> 00:37:14,899
Looks like
we're going flying.
682
00:37:14,899 --> 00:37:16,776
That's what I've
been waiting for!
683
00:37:16,776 --> 00:37:19,737
I just have to work out
a few things.
684
00:37:19,737 --> 00:37:23,408
Look, Lauren,
I can count on you,
right, honey?
685
00:37:23,408 --> 00:37:25,285
I'll check with
flight operations.
686
00:37:27,120 --> 00:37:29,914
She's a beautiful
individual.
687
00:37:29,914 --> 00:37:32,083
What a pleasure
to work with, huh?
688
00:37:32,083 --> 00:37:33,501
Hey, Paul,
689
00:37:33,501 --> 00:37:34,836
I'm picking up
negative vibes today.
690
00:37:34,836 --> 00:37:36,045
Is something
bothering you?
691
00:37:36,045 --> 00:37:38,006
What gave you
that idea, Tom?
692
00:37:38,006 --> 00:37:40,049
I'm good
at reading people.
693
00:37:40,049 --> 00:37:42,635
I wish you'd
level with me,
share some things.
694
00:37:42,635 --> 00:37:43,928
Tom,
695
00:37:43,928 --> 00:37:45,847
I think we're sharing
plenty, okay?
696
00:38:03,907 --> 00:38:07,202
Come on, Snake.
Let's go.
697
00:38:07,202 --> 00:38:09,204
You're in for a hell
of a ride today.
698
00:38:09,204 --> 00:38:11,456
Let me ask you--
why do they call him
Shotgun?
699
00:38:16,419 --> 00:38:18,421
You about ready
there, Tom?
700
00:38:18,421 --> 00:38:20,882
30. Let's do it, Snake.
701
00:38:24,427 --> 00:38:26,554
Don't puke
in your oxygen mask.
702
00:38:26,554 --> 00:38:28,389
That's the fighter
pilot's code.
703
00:38:36,481 --> 00:38:37,857
What's that for?
704
00:38:39,526 --> 00:38:41,110
Never know, Tom.
705
00:38:53,581 --> 00:38:55,667
Don't worry.
I'll bring him back
in one piece.
706
00:38:58,086 --> 00:38:59,337
I was out of line.
707
00:38:59,337 --> 00:39:00,922
Your life
is your business.
708
00:39:00,922 --> 00:39:03,675
I probably would've
done the same thing.
709
00:39:03,675 --> 00:39:06,427
Paul, nothing happened.
710
00:39:29,534 --> 00:39:31,870
Hey, leave it
to Shotgun,
huh, Mr. Slade?
711
00:39:32,620 --> 00:39:33,955
It's okay, Major.
712
00:39:39,127 --> 00:39:40,628
It's a beauty, huh?
713
00:39:43,256 --> 00:39:45,675
Oh, boy.
You're going to
love this, Mr. Slade.
714
00:40:10,491 --> 00:40:12,201
Back seat. Back seat.
715
00:40:22,420 --> 00:40:24,380
Forgot your helmet,
Mr. Slade.
716
00:40:24,380 --> 00:40:25,548
Thank you.
717
00:40:25,548 --> 00:40:28,301
G-suit on the left,
oxygen on the right.
718
00:40:28,718 --> 00:40:29,719
Gum?
719
00:40:30,470 --> 00:40:31,763
Sugarless?
720
00:40:31,763 --> 00:40:33,306
Keeps your ears
from exploding.
721
00:40:33,890 --> 00:40:35,224
Cool.
722
00:40:35,892 --> 00:40:37,185
Strap in.
723
00:40:40,563 --> 00:40:42,899
Bird-Zero-One,
taxi into position
724
00:40:42,899 --> 00:40:44,901
on 2-3 right.
725
00:40:44,901 --> 00:40:47,362
Maintain position
B-number-one for takeoff.
726
00:40:47,362 --> 00:40:50,198
Climb and maintain
2-5,000 feet.
727
00:40:50,198 --> 00:40:55,536
Do not exceed 550 knots,
1-2-1-2-5 after localizing.
728
00:40:55,536 --> 00:40:58,081
Be advised
you have traffic
729
00:40:58,081 --> 00:41:01,501
five miles north of you
at 3-0,000.
730
00:41:01,501 --> 00:41:03,628
You have flown before,
Mr. Slade?
731
00:41:03,628 --> 00:41:05,338
Hundreds of times.
732
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
Good. Then takeoff
won't bother you.
733
00:41:07,465 --> 00:41:08,466
Check.
734
00:41:14,472 --> 00:41:16,057
Whoa!
735
00:41:16,057 --> 00:41:17,392
Whoa!
736
00:41:20,395 --> 00:41:22,271
There's an afterburn
in takeoff.
737
00:41:22,271 --> 00:41:23,940
It burns a buttload
of fuel,
738
00:41:23,940 --> 00:41:25,525
but it feels
great, huh?
739
00:41:25,525 --> 00:41:26,609
Uhh.
740
00:41:38,037 --> 00:41:40,540
Mr. Slade,
how you feeling
back there?
741
00:41:40,540 --> 00:41:43,418
Fine! Fine!
Just fine!
742
00:41:43,418 --> 00:41:45,002
Feel that?
743
00:41:45,002 --> 00:41:46,212
We're weightless now.
744
00:41:48,673 --> 00:41:49,799
Yeah.
745
00:41:49,799 --> 00:41:51,008
Get ready.
746
00:41:51,008 --> 00:41:52,468
Negative Gs.
747
00:42:03,062 --> 00:42:04,939
Feel the blood
rushing to your head?
748
00:42:04,939 --> 00:42:06,441
Uh-huh. Uh.
749
00:42:14,907 --> 00:42:16,743
Hey, Tom...
750
00:42:16,743 --> 00:42:18,661
Feel like a pilot yet?
751
00:42:18,661 --> 00:42:21,456
Actually, I think
I'm about to puke.
752
00:42:21,456 --> 00:42:22,498
No.
753
00:42:24,542 --> 00:42:26,544
Aah!
754
00:42:26,544 --> 00:42:28,796
Aah!
755
00:42:28,796 --> 00:42:30,923
Hey, Slade,
want to try
flying this thing?
756
00:42:31,257 --> 00:42:32,592
Oh!
757
00:42:33,384 --> 00:42:34,802
-Nah.
-Just kidding.
758
00:42:41,851 --> 00:42:45,062
Hey, Slade, I've been
playing with you,
759
00:42:45,062 --> 00:42:47,106
but you survived
the worst of it.
760
00:42:47,106 --> 00:42:48,858
Want to give it
a try?
761
00:42:50,610 --> 00:42:52,403
It's the best cure
for air sickness.
762
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
Are you kidding?
763
00:42:55,072 --> 00:42:56,741
There's nothing to it.
764
00:42:56,741 --> 00:42:57,909
We got dual controls.
765
00:42:57,909 --> 00:43:00,745
I won't let you
get us killed.
766
00:43:00,745 --> 00:43:03,080
It's just
like the simulator,
Mr. Slade.
767
00:43:03,080 --> 00:43:05,041
I'll activate
your controls.
768
00:43:05,041 --> 00:43:06,209
Go easy.
769
00:43:06,209 --> 00:43:07,877
Little moves, okay?
770
00:43:13,674 --> 00:43:15,551
-Oh, I'm sorry.
I'm sorry!
771
00:43:16,886 --> 00:43:18,179
I'm sorry!
772
00:43:19,764 --> 00:43:21,766
Easy, Slade.
I got it.
Don't worry.
773
00:43:27,688 --> 00:43:30,483
It's fun, but not
as easy as it looks.
774
00:43:30,483 --> 00:43:32,485
Base, come in.
This is Blue-two-leader.
775
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Our patrol is
under attack!
776
00:43:34,362 --> 00:43:36,739
-Snake?
- Repeat, we're being
fired upon!
777
00:43:36,739 --> 00:43:38,574
We're taking
serious heat here.
778
00:43:38,574 --> 00:43:40,451
I mean
some serious heat!
779
00:43:40,451 --> 00:43:43,120
Bearing 1-3-3
from Checkpoint Bravo.
780
00:43:43,120 --> 00:43:46,040
I have four bad guys.
They're not letting go.
781
00:43:49,335 --> 00:43:51,003
Come on, Wolf,
stay with me on this.
782
00:43:51,003 --> 00:43:52,880
We can handle it.
783
00:43:52,880 --> 00:43:56,050
I don't know, Snake.
These guys are good.
784
00:43:56,050 --> 00:43:57,385
I must return fire.
785
00:43:57,385 --> 00:43:59,637
Repeat, I must
return fire. Over.
786
00:43:59,637 --> 00:44:01,681
Tower control,
Bird-Zero-One.
787
00:44:01,681 --> 00:44:03,599
I'm approaching
Checkpoint Bravo.
788
00:44:03,599 --> 00:44:04,892
Request permission
to assist.
789
00:44:04,892 --> 00:44:06,269
Negative, Shotgun,
negative.
790
00:44:06,269 --> 00:44:08,229
You are not authorized
to approach the sector.
791
00:44:08,229 --> 00:44:12,024
You have
a civilian aboard.
Return to base.
792
00:44:12,024 --> 00:44:15,152
Base, this is
Bird-Zero-One.
Cannot copy.
793
00:44:15,152 --> 00:44:16,654
Repeat, please.
794
00:44:16,654 --> 00:44:19,532
I know you can hear me.
Return to base immediately.
795
00:44:19,532 --> 00:44:21,576
I need help fast!
796
00:44:21,576 --> 00:44:23,494
They're shooting at us!
797
00:44:23,494 --> 00:44:24,954
I'm going ballistic.
798
00:44:24,954 --> 00:44:27,081
Are we at war
or something?
799
00:44:27,081 --> 00:44:30,918
Bird-Zero-One,
Bird-Zero-One, acknowledge.
800
00:44:30,918 --> 00:44:33,004
Acknowledge, Shotgun.
Confirm!
801
00:44:34,255 --> 00:44:35,798
Shotgun!
802
00:44:35,798 --> 00:44:38,050
Bird-Zero-One,
confirm!
803
00:44:39,135 --> 00:44:40,761
Aren't you going
to answer them?
804
00:44:40,761 --> 00:44:41,929
I just did.
805
00:44:54,150 --> 00:44:55,943
Hey, Paul,
what is this?
806
00:44:55,943 --> 00:44:57,236
It's the real thing.
807
00:44:57,236 --> 00:44:58,321
You kidding?
808
00:44:58,321 --> 00:44:59,572
That's a negative.
809
00:44:59,572 --> 00:45:01,824
My god.
You can't do this.
810
00:45:01,824 --> 00:45:03,409
You can't take me
into combat.
811
00:45:03,409 --> 00:45:04,994
I'll tell them
you followed me.
812
00:45:04,994 --> 00:45:06,537
Put on your mask.
813
00:45:18,341 --> 00:45:19,967
Damn it!
This is insane!
814
00:45:22,887 --> 00:45:25,348
The insurance company
will freak out!
You can't do this!
815
00:45:26,891 --> 00:45:28,059
Incoming!
816
00:45:28,059 --> 00:45:29,143
Incoming?
817
00:45:32,563 --> 00:45:35,191
I can't believe this!
You ever been in combat?
818
00:45:35,191 --> 00:45:37,860
No, but it's what
I'm trained for.
819
00:45:45,952 --> 00:45:48,371
Slade, what the hell
are you doing?
820
00:45:48,371 --> 00:45:50,206
Let go of the stick!
821
00:45:50,206 --> 00:45:52,708
I'm getting out of here.
It's my life, too!
822
00:45:52,708 --> 00:45:56,128
Let go. You'll kill us.
Let go!
823
00:45:56,128 --> 00:45:58,506
That's it.
When my lawyer
gets through with you,
824
00:45:58,506 --> 00:46:00,257
you'll be lucky
to fly a kite.
825
00:46:07,932 --> 00:46:10,518
Snake, look,
I'm with you.- 00.
826
00:46:10,518 --> 00:46:12,603
Welcome to the party,
Shotgun.
827
00:46:12,603 --> 00:46:15,189
Why don't you take
one of my friends
for a dance?
828
00:46:15,189 --> 00:46:16,899
I'll lock and load
on number two.
829
00:46:16,899 --> 00:46:19,360
You take number one
for a ride. Over.
830
00:46:24,740 --> 00:46:26,492
Chicken bastards.
831
00:46:33,833 --> 00:46:35,418
Tom, are you all right?
832
00:46:35,418 --> 00:46:37,545
Damn it!
I swallowed my gum.
I don't believe this.
833
00:46:45,720 --> 00:46:48,305
On command,
load one each,
834
00:46:48,305 --> 00:46:51,183
sidewinder
heat-seeking missile.
835
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
Arrivederci, paisan.
836
00:47:00,151 --> 00:47:02,778
Mayday, mayday!
I can't get
this guy off me!
837
00:47:04,864 --> 00:47:07,616
Wolf, keep it together.
I'm on the way!
838
00:47:07,616 --> 00:47:09,326
I can't.
I'm taking heat.
839
00:47:09,326 --> 00:47:11,370
I'm hit!
I've been hit!
840
00:47:11,370 --> 00:47:12,788
Hold on.
841
00:47:13,414 --> 00:47:14,498
Stay calm.
842
00:47:18,669 --> 00:47:21,505
Wolf, I'm drawing
on the bad guy.
843
00:47:21,505 --> 00:47:24,925
On my count,
you roll down left.
844
00:47:24,925 --> 00:47:27,261
Three... two...
one... Now!
845
00:47:31,390 --> 00:47:33,684
Whoa! Scratch one!
846
00:47:35,061 --> 00:47:37,021
Whoo! Whoo!
847
00:47:48,866 --> 00:47:50,367
Got another one on me!
848
00:47:52,244 --> 00:47:53,788
He fired!
849
00:47:53,788 --> 00:47:55,498
Oh, no! Aah!
850
00:47:55,498 --> 00:47:56,707
Wolf!
851
00:47:56,707 --> 00:47:58,292
Aah! Aah!
852
00:47:59,585 --> 00:48:00,669
Wolf!
853
00:48:00,669 --> 00:48:01,712
Oh, my god.
854
00:48:15,476 --> 00:48:18,437
Watkins, Watkins!
There's one behind us!
855
00:48:18,437 --> 00:48:19,688
We're going to die!
856
00:48:21,565 --> 00:48:22,733
Oh, shit!
857
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Oh.
858
00:49:08,654 --> 00:49:10,698
Shit! Shit!
859
00:49:10,698 --> 00:49:12,324
Shit! Shit! Shit!
860
00:49:12,324 --> 00:49:14,076
Shit! Shit!
Shit! Shit!
861
00:49:14,076 --> 00:49:15,995
-Shit! Shit! Shit!
-Shit! Shit! Shit!
862
00:49:15,995 --> 00:49:18,330
-Shit!
-Shit!
863
00:49:20,457 --> 00:49:22,668
Slade, we have
to bail out.
864
00:49:22,668 --> 00:49:25,129
Do you remember
the procedure?
865
00:49:25,129 --> 00:49:27,256
I can't remember
my damn name!
866
00:49:32,761 --> 00:49:34,847
There's no way
I'm jumping out.
867
00:49:34,847 --> 00:49:35,931
You have to.
868
00:49:35,931 --> 00:49:37,683
No, no, no!
869
00:49:37,683 --> 00:49:39,602
The plane is
going to crash,
870
00:49:39,602 --> 00:49:41,228
and you'll die,
you idiot!
871
00:49:41,228 --> 00:49:42,271
Okay.
872
00:49:49,153 --> 00:49:51,238
Bail out. Bail out.
873
00:49:57,703 --> 00:49:59,371
Oh, jeez, Paul, no.
874
00:50:08,214 --> 00:50:09,798
Oh!
875
00:50:15,221 --> 00:50:16,222
Yes!
876
00:50:17,139 --> 00:50:18,307
Don't worry
about it, buddy.
877
00:50:18,307 --> 00:50:19,558
We're going
to get you out.
878
00:50:29,151 --> 00:50:30,319
Oh!
879
00:50:35,074 --> 00:50:38,702
We made contact
with Bogies
and Papa Juliette
880
00:50:38,702 --> 00:50:41,705
right here
and went down
right here.
881
00:50:41,705 --> 00:50:43,707
Now, you said
you saw chutes.
882
00:50:43,707 --> 00:50:45,334
Two of them.
883
00:50:45,334 --> 00:50:46,710
And one's a civilian?
884
00:50:46,710 --> 00:50:48,712
A god-damn movie star.
885
00:50:48,712 --> 00:50:50,339
Sergeant, let her in.
886
00:50:54,343 --> 00:50:56,553
Major, I want
a total media blackout.
887
00:50:56,553 --> 00:50:59,014
If this leaks out,
the Pentagon's gonna
go ape-shit.
888
00:51:00,891 --> 00:51:04,561
Watkins better hope
to hell the pirates
get to him before I do.
889
00:51:07,439 --> 00:51:09,692
Tom Slade should never
have been in that plane.
890
00:51:11,652 --> 00:51:12,736
This is all my fault.
891
00:51:13,654 --> 00:51:15,698
Major Goode, remember,
892
00:51:15,698 --> 00:51:19,243
if Shotgun didn't show up,
I wouldn't be here right now.
893
00:51:20,119 --> 00:51:21,328
DeCarlo!
894
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Sir.
895
00:52:20,763 --> 00:52:22,473
Slade!
896
00:52:22,473 --> 00:52:23,724
What the hell are you doing?
897
00:52:24,975 --> 00:52:27,811
Man, this place is hotter
than palm springs.
898
00:52:27,811 --> 00:52:31,148
If I don't get some sunscreen,
my skin is definitely
going to turn to leather.
899
00:52:33,233 --> 00:52:35,611
Come on.
We got to get moving.
900
00:52:35,611 --> 00:52:37,112
The friendlies should be
over that hill.
901
00:52:40,657 --> 00:52:43,786
Wow. Such a nice plane.
902
00:52:43,786 --> 00:52:46,580
Plenty more where
that came from,
tax dollars at work and all.
903
00:52:46,580 --> 00:52:48,123
Man, I could use a beer.
904
00:52:48,123 --> 00:52:51,377
A nice, tall, cold,
frosty, icy...
905
00:52:51,377 --> 00:52:52,753
Slade, listen to me!
906
00:52:54,129 --> 00:52:55,923
Try and concentrate.
907
00:52:55,923 --> 00:52:58,384
Ommm.
908
00:52:58,384 --> 00:53:00,427
We've been shot down.
909
00:53:00,427 --> 00:53:03,514
We're in the middle of a desert
in a hostile country.
910
00:53:03,514 --> 00:53:07,184
We have no radio,
maybe 24 hours
worth of water.
911
00:53:08,852 --> 00:53:13,649
We got to focus all our efforts
on survival. Okay?
912
00:53:13,649 --> 00:53:15,025
Damn it!
My hairline's receding!
913
00:53:19,988 --> 00:53:21,073
We got to get started.
914
00:53:22,950 --> 00:53:24,451
What about a rescue?
915
00:53:26,412 --> 00:53:27,913
I mean, if we move,
how will they find us?
916
00:53:30,666 --> 00:53:32,793
I'm not really counting
on a rescue.
917
00:53:34,044 --> 00:53:36,422
This government
has been openly hostile.
918
00:53:36,422 --> 00:53:39,591
Last month they declared
their airspace extended
200 miles.
919
00:53:39,591 --> 00:53:42,428
That's what the dogfight
was all about.
920
00:53:42,428 --> 00:53:45,472
You ought to figure
we're pretty much
on our own, Slade.
921
00:53:45,472 --> 00:53:48,767
Beautiful! We're stranded here
because of some stupid
international piss war!
922
00:53:49,393 --> 00:53:50,769
This is so juvenile!
923
00:53:52,855 --> 00:53:54,106
Hey! My friend is dead.
924
00:53:58,277 --> 00:53:59,987
Look, don't blame yourself.
You did all you could.
925
00:54:01,155 --> 00:54:02,156
Did I?
926
00:54:03,866 --> 00:54:04,867
I don't think so.
927
00:55:42,589 --> 00:55:44,424
How far is the border?
928
00:55:44,424 --> 00:55:46,218
Sixty, maybe seventy miles.
929
00:55:48,178 --> 00:55:51,390
Sixty, maybe seventy miles?
Oh, that's great.
930
00:55:51,390 --> 00:55:52,891
That is just great!
931
00:55:52,891 --> 00:55:54,893
I've been trying
to be a good sport with you.
932
00:55:54,893 --> 00:55:58,480
I make more a week
than you'll see in your life,
but that's beside the point.
933
00:55:58,480 --> 00:56:02,150
The point is I was making
an effort to ignore
all the crap you did.
934
00:56:02,150 --> 00:56:05,279
I Knew what you were doing.
I tried being nice,
to go along with it.
935
00:56:05,279 --> 00:56:09,157
So what happens? You treat me
like I'm in boot camp,
you fly me into a war.
936
00:56:09,157 --> 00:56:11,577
And now, I'm going to
die like an extra
in Lawrence of Arabia!
937
00:56:13,245 --> 00:56:15,831
Let's just walk, okay?
938
00:56:15,831 --> 00:56:19,126
No! I've gotten the strong,
silent treatment from you.
939
00:56:19,126 --> 00:56:20,294
I want to know
what you're thinking.
940
00:56:20,294 --> 00:56:22,379
You don't want to know
what I'm thinking!
941
00:56:22,379 --> 00:56:24,756
I hate your guts, Slade, okay?
942
00:56:25,924 --> 00:56:28,260
Okay. That's a start.
943
00:56:28,260 --> 00:56:30,596
You and your
touchy-feely crap.
944
00:56:30,596 --> 00:56:33,223
You are so completely
full of shit.
945
00:56:33,223 --> 00:56:36,685
You want to get inside my head,
understand me, be my friend.
946
00:56:37,603 --> 00:56:39,104
People like you...
947
00:56:39,104 --> 00:56:41,356
Thank you! I mean it!
Thank you. Come here.
948
00:56:41,356 --> 00:56:42,357
Get away from me!
949
00:56:44,651 --> 00:56:47,404
That wall of armor you've built
around your feelings...
950
00:56:47,404 --> 00:56:49,990
You're finally letting in
a little light,
but don't let go now.
951
00:56:51,783 --> 00:56:54,411
Get in touch
with the inner child.
952
00:56:56,538 --> 00:56:58,040
You're really weird, Slade.
953
00:56:58,040 --> 00:56:59,833
Well?
954
00:56:59,833 --> 00:57:02,794
You walk into a person's life,
screw everything up,
and then you...
955
00:57:04,087 --> 00:57:05,797
You hug them!
956
00:57:05,797 --> 00:57:07,883
Oh! This has to do
with Lauren.
957
00:57:07,883 --> 00:57:10,177
Okay, I see now. I didn't know
you two were an item.
958
00:57:10,177 --> 00:57:11,261
We're not an item.
959
00:57:11,261 --> 00:57:13,472
-You're an item!
-We're not!
960
00:57:13,472 --> 00:57:15,849
We just get stationed
together, that's all.
961
00:57:15,849 --> 00:57:17,017
She wants to make it more.
962
00:57:18,560 --> 00:57:19,645
But I'm a pilot.
963
00:57:20,729 --> 00:57:25,192
I've got to make flying
my priority!
964
00:57:25,192 --> 00:57:28,570
Why am I talking to you
about this? This is insane.
965
00:57:28,570 --> 00:57:30,572
No, this is good.
This is good!
966
00:57:30,572 --> 00:57:32,032
This is good!
967
00:57:32,032 --> 00:57:34,242
Because I feel
like we're finally
starting to communicate!
968
00:57:35,994 --> 00:57:37,037
It's beautiful!
969
00:57:42,167 --> 00:57:45,170
Hey! Over here! Hey!
970
00:57:45,170 --> 00:57:46,338
Slade, no!
971
00:57:46,338 --> 00:57:47,839
Hey, over here!
972
00:57:47,839 --> 00:57:49,174
Slade, no!
973
00:57:50,300 --> 00:57:52,803
Let me go!
974
00:57:52,803 --> 00:57:54,554
They were the enemy!
975
00:57:54,554 --> 00:57:56,598
They're your enemy!
They look fine to me.
976
00:57:56,598 --> 00:57:57,683
Stay down.
977
00:57:57,683 --> 00:57:58,684
Let me go!
978
00:58:01,561 --> 00:58:02,688
Hey!
979
00:58:07,150 --> 00:58:08,652
You want to die.
980
00:58:08,652 --> 00:58:11,488
You'd rather die
than ask for help
from this "enemy."
981
00:58:11,488 --> 00:58:13,115
I don't have any enemies.
982
00:58:13,115 --> 00:58:14,700
You're not taking me with you!
983
00:58:14,700 --> 00:58:17,703
Those guys torture people
to death for a living, Slade.
984
00:58:17,703 --> 00:58:20,455
You're the one who's
full of shit, buddy!
985
00:58:20,455 --> 00:58:22,207
-Where you going?
-Away from you!
986
00:58:22,207 --> 00:58:23,709
Yeah? That's the wrong way.
987
00:58:23,709 --> 00:58:25,001
Oh, yeah? Drop dead!
988
00:58:25,711 --> 00:58:26,753
Slade, wait!
989
00:58:28,839 --> 00:58:30,215
Take some water
990
00:58:30,215 --> 00:58:33,176
So I can say
I tried to keep you alive.
991
00:58:33,176 --> 00:58:35,470
Oh, that's beautiful!
I'm touched!
992
00:59:50,045 --> 00:59:51,296
Damn it.
993
01:00:00,472 --> 01:00:01,473
The real thing.
994
01:00:29,000 --> 01:00:30,085
Shit.
995
01:01:07,998 --> 01:01:08,999
Hey.
996
01:01:13,253 --> 01:01:14,254
Hey.
997
01:01:19,050 --> 01:01:20,051
Hey.
998
01:01:22,637 --> 01:01:23,638
Hey!
999
01:01:25,056 --> 01:01:27,142
Hey! Over here.
1000
01:01:29,102 --> 01:01:30,103
Hey.
1001
01:01:31,771 --> 01:01:33,773
Hey! Over here!
1002
01:01:45,493 --> 01:01:46,995
Oh, am I glad
to see you.
1003
01:01:46,995 --> 01:01:49,289
Do you speak English?
I'm Tom Slade.
1004
01:01:51,041 --> 01:01:52,083
Hey, take it easy.
1005
01:01:57,547 --> 01:01:59,507
Why you doing this?
I got nothing against you.
1006
01:02:06,806 --> 01:02:09,601
I'm not a soldier.
I'm an actor.
Very rich. I'll pay you.
1007
01:02:12,062 --> 01:02:13,188
Oh, no.
1008
01:02:13,188 --> 01:02:14,356
Oh, no?
1009
01:02:14,356 --> 01:02:15,440
Please!
1010
01:02:15,440 --> 01:02:16,441
Please!
1011
01:03:05,240 --> 01:03:06,491
Go!
1012
01:03:06,491 --> 01:03:07,575
I can go?
1013
01:03:08,994 --> 01:03:10,829
Go! Thank you!
1014
01:03:11,454 --> 01:03:12,706
Thank you.
1015
01:03:13,331 --> 01:03:14,624
Thank you.
1016
01:03:46,197 --> 01:03:47,532
Let's go!
1017
01:03:50,243 --> 01:03:51,411
Keep on, let's go!
1018
01:04:08,428 --> 01:04:09,929
Who are you people?
1019
01:04:09,929 --> 01:04:12,557
We are Bedouin. You American?
1020
01:04:12,557 --> 01:04:14,809
That's right. We had trouble
with our plane.
1021
01:04:14,809 --> 01:04:18,605
If you'll take us to the border,
we'll make sure you're rewarded
for your kindness.
1022
01:04:27,781 --> 01:04:30,533
Yes, we can do that.
1023
01:04:30,533 --> 01:04:31,785
Come.
1024
01:04:57,018 --> 01:04:58,478
American cowboy!
1025
01:05:04,317 --> 01:05:08,196
If you're lookin' at me
You're lookin' at country
1026
01:05:19,207 --> 01:05:21,376
I don't know about you,
but these guys make me nervous.
1027
01:05:25,421 --> 01:05:26,506
By the way...
1028
01:05:28,133 --> 01:05:29,843
My real name's Greenbaum.
1029
01:05:31,636 --> 01:05:33,012
No one's supposed
to know that.
1030
01:05:34,889 --> 01:05:37,016
Don't worry, slade.
I'll take it to my grave.
1031
01:05:38,935 --> 01:05:40,270
You mind if I bum
one of those?
1032
01:05:50,864 --> 01:05:52,115
Tastes like crap.
1033
01:05:56,536 --> 01:05:57,537
Thank you.
1034
01:06:02,542 --> 01:06:04,961
I don't think I like
where they're taking us.
1035
01:06:30,195 --> 01:06:31,738
It doesn't look
like the U.S. Embassy.
1036
01:07:00,600 --> 01:07:01,893
Thank you.
1037
01:07:06,773 --> 01:07:08,358
Their lunch is ready, sir.
1038
01:07:10,944 --> 01:07:13,029
Your lunch is ready, sir!
1039
01:07:13,029 --> 01:07:14,572
Commandant!
1040
01:07:16,157 --> 01:07:18,117
Lightning strikes,
Flames of Fury!
1041
01:07:20,703 --> 01:07:22,247
Oh, my gosh!
1042
01:07:22,247 --> 01:07:24,457
Tom Slade.
1043
01:07:31,256 --> 01:07:32,882
But this is absurd.
1044
01:07:34,550 --> 01:07:37,095
An American film star.
1045
01:07:45,228 --> 01:07:49,023
I need a shower,
and I need to call my manager.
1046
01:07:49,023 --> 01:07:50,191
Shut up, slade.
1047
01:07:50,191 --> 01:07:51,484
You mind if I use your phone?
1048
01:07:53,027 --> 01:07:56,656
You and your pilot friend
1049
01:07:58,116 --> 01:08:01,077
are in very serious trouble.
1050
01:08:50,626 --> 01:08:51,836
Who the hell are you?
1051
01:08:53,212 --> 01:08:54,380
I'm a pilot.
1052
01:08:54,964 --> 01:08:56,049
Just like you.
1053
01:08:57,216 --> 01:08:58,634
Call sign Dragon.
1054
01:08:59,927 --> 01:09:01,054
You're American.
1055
01:09:03,014 --> 01:09:04,390
Can you help me
get out of here?
1056
01:09:06,184 --> 01:09:09,937
Perhaps if you record
a statement for them.
1057
01:09:09,937 --> 01:09:12,857
You're a god-damn mercenary,
You son of a bitch!
1058
01:09:15,026 --> 01:09:16,152
You killed Wolf.
1059
01:09:17,820 --> 01:09:21,366
Yeah. I guess I did.
1060
01:09:30,083 --> 01:09:32,668
Hey, you're good,
you know that?
1061
01:09:32,668 --> 01:09:35,755
That air force training
really paid off, right?
1062
01:09:38,383 --> 01:09:39,926
But that Himmelman move, man.
1063
01:09:40,718 --> 01:09:42,595
That went out with disco.
1064
01:09:42,595 --> 01:09:45,723
I saw that coming
way before I shot you.
1065
01:09:45,723 --> 01:09:47,433
You got lucky, you bastard.
1066
01:09:48,184 --> 01:09:49,185
Lucky?
1067
01:09:54,107 --> 01:09:55,775
Luck is just the lack of fear.
1068
01:09:59,487 --> 01:10:01,406
You seem like, um,
1069
01:10:03,199 --> 01:10:06,494
the kind of guy
who flies with one hand
on the ejection lever.
1070
01:10:08,996 --> 01:10:11,249
You can never win
if you're afraid to die.
1071
01:10:13,126 --> 01:10:14,669
How can you fly for them?
1072
01:10:16,796 --> 01:10:19,507
Everyone's got to
make a living.
1073
01:10:19,507 --> 01:10:22,385
Pays a lot better
than Uncle Sam,
I can tell you that.
1074
01:10:23,428 --> 01:10:25,179
No urine tests,
1075
01:10:25,179 --> 01:10:27,640
no one gives you a hassle
for buzzing the tower.
1076
01:10:29,058 --> 01:10:31,519
And they...
1077
01:10:31,519 --> 01:10:35,690
...don't have this bug up
their ass about this
20-20 vision thing.
1078
01:10:36,315 --> 01:10:37,775
You're a traitor.
1079
01:10:37,775 --> 01:10:41,112
Please. You got to get over
this flag-waving business.
1080
01:10:42,155 --> 01:10:44,699
To me, it's all one world.
1081
01:10:45,992 --> 01:10:47,744
I just want to fly, man.
1082
01:10:52,957 --> 01:10:54,709
Listen.
1083
01:10:54,709 --> 01:10:57,420
I'm genuinely sorry
about they way
they're treating you in here.
1084
01:10:58,963 --> 01:11:01,674
A pilot should die
in the air, right?
1085
01:11:01,674 --> 01:11:03,801
But this torture shit,
it's...
1086
01:11:12,518 --> 01:11:13,519
Sorry, pal.
1087
01:11:14,437 --> 01:11:15,563
I'm out of here.
1088
01:11:16,272 --> 01:11:17,273
Peace.
1089
01:11:47,887 --> 01:11:49,222
I don't know about this.
1090
01:11:49,222 --> 01:11:52,934
It's simple.
You speak the words.
1091
01:11:52,934 --> 01:11:55,978
This is what you do
for a living, isn't it?
1092
01:11:56,646 --> 01:11:58,731
Yeah, but come on.
1093
01:11:58,731 --> 01:12:01,359
"I see now
that the American
imperialist regime
1094
01:12:01,359 --> 01:12:04,654
"must desist crushing innocent
struggling nations
under its iron shoe."
1095
01:12:04,654 --> 01:12:07,073
Who writes this shit?
It's not working for me.
1096
01:12:08,241 --> 01:12:09,784
Mind if I go with "boot"
instead of "shoe"?
1097
01:12:12,745 --> 01:12:14,247
Okay, I can take direction.
1098
01:12:15,289 --> 01:12:16,791
Speak the words.
1099
01:12:30,388 --> 01:12:31,597
"This is Tom Slade."
1100
01:12:31,597 --> 01:12:32,682
Don't do it, Slade!
1101
01:12:37,562 --> 01:12:38,854
Once again.
1102
01:12:42,483 --> 01:12:44,235
"This is Tom Slade.
1103
01:12:44,235 --> 01:12:46,654
"I'm here
of my own free will.
1104
01:12:46,654 --> 01:12:49,448
"I have an important message
for the leaders of the U.S.,
1105
01:12:49,448 --> 01:12:50,825
and the peoples of the world."
1106
01:12:53,286 --> 01:12:56,289
You guys ought to nuke
this fucking place
off the map!
1107
01:13:02,378 --> 01:13:06,299
Please, Mr. Slade, I suggest
you take this seriously.
1108
01:13:07,592 --> 01:13:09,677
For the sake of your friend.
1109
01:13:09,677 --> 01:13:10,845
Slade, don't!
1110
01:13:16,809 --> 01:13:19,061
"I see now
that the American
imperialist regime
1111
01:13:19,061 --> 01:13:22,356
"must desist crushing innocent
struggling nations
under its iron shoe."
1112
01:13:22,356 --> 01:13:25,109
This is terrible.
This is really terrible.
1113
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
This will kill his career.
1114
01:13:27,653 --> 01:13:30,990
Don't worry about that,
everyone will know it's fake.
1115
01:13:30,990 --> 01:13:32,450
I'm talking about his reading.
1116
01:13:32,450 --> 01:13:36,454
I begged him don't give up
acting lessons.
1117
01:13:36,454 --> 01:13:38,998
What does he do?
He wants to trust
his instincts.
1118
01:13:38,998 --> 01:13:41,876
Did you see his hair,
the lighting, that shirt?
1119
01:13:41,876 --> 01:13:44,253
How did they coerce Tom Slade?
1120
01:13:44,253 --> 01:13:46,464
Threatening to take away
his gold card works for me.
1121
01:13:47,131 --> 01:13:48,424
You're thinking Shotgun.
1122
01:13:52,011 --> 01:13:56,223
"The aggression
against freedom-loving peoples
is deplorable and must cease.
1123
01:13:56,223 --> 01:14:00,686
"America must pay
for its crimes against this
and other sovereign states.
1124
01:14:00,686 --> 01:14:05,024
If necessary,
it must pay in blood."
1125
01:14:05,024 --> 01:14:09,487
We're going live now
to Casey Farrah, who's outside
the American Embassy.
1126
01:14:09,487 --> 01:14:10,905
Hello, four eyes.
1127
01:14:10,905 --> 01:14:13,741
They're going to blow
your little base off the map.
1128
01:14:16,494 --> 01:14:17,578
Cable news.
1129
01:14:18,412 --> 01:14:19,872
What would we do without it?
1130
01:14:22,041 --> 01:14:23,042
So...
1131
01:14:24,126 --> 01:14:26,003
What do you figure?
1132
01:14:26,003 --> 01:14:29,924
A couple squadrons
of f-16s for cover,
take out the runway...
1133
01:14:29,924 --> 01:14:33,636
Maybe some f-111s drop
a few 1,000-pounders
1134
01:14:33,636 --> 01:14:35,137
just for good measure,
you know?
1135
01:14:36,555 --> 01:14:38,224
It's going to be
a hell of a party.
1136
01:14:39,058 --> 01:14:40,059
I can't wait.
1137
01:14:48,651 --> 01:14:52,571
I don't know quite
how to tell you this, but...
1138
01:14:55,783 --> 01:14:58,786
They're gonna
execute you at dawn.
1139
01:14:58,786 --> 01:15:00,913
As soon as
they get more tape
for their camera.
1140
01:15:02,665 --> 01:15:03,791
Listen.
1141
01:15:04,709 --> 01:15:06,043
I did all I could do.
1142
01:15:08,754 --> 01:15:11,507
It ain't over till it's over.
1143
01:15:18,139 --> 01:15:19,390
Very poetic.
1144
01:15:21,809 --> 01:15:23,602
But if you're thinking
about a rescue mission,
1145
01:15:24,854 --> 01:15:27,565
It won't work.
1146
01:15:27,565 --> 01:15:31,777
See, there's only one approach,
and that's through
the Northern Valley.
1147
01:15:31,777 --> 01:15:34,280
And they just put
some brand-new SAMs
in their path.
1148
01:15:36,782 --> 01:15:41,871
The fine young Nellis graduates
will get their stupid asses
blown right out of the sky.
1149
01:15:44,290 --> 01:15:45,458
Capisce?
1150
01:15:46,417 --> 01:15:47,668
Kiss my ass.
1151
01:15:54,884 --> 01:15:55,885
Want a chip?
1152
01:16:10,149 --> 01:16:11,942
Gentlemen.
1153
01:16:11,942 --> 01:16:15,404
DeCarlo guarantees you
heavy triple "A"
in quadrants four and five.
1154
01:16:17,198 --> 01:16:20,993
The only safe way in
is through the Northern Valley.
1155
01:16:20,993 --> 01:16:24,246
If you encounter hostiles
in this area, you will engage.
1156
01:16:24,872 --> 01:16:25,873
Good luck.
1157
01:16:33,088 --> 01:16:34,215
Goode.
1158
01:16:36,425 --> 01:16:37,593
It's happening, isn't it?
1159
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
It's a go.
1160
01:16:39,678 --> 01:16:41,472
Don't worry, major.
We're going to bring him back.
1161
01:17:26,517 --> 01:17:29,353
Come, please.
We are here to rescue you.
1162
01:18:01,969 --> 01:18:03,387
Quiet. Down.
1163
01:18:16,567 --> 01:18:18,944
Wait. My friend Watkins is
in the prison that way.
1164
01:18:23,991 --> 01:18:25,075
What about my friend?
1165
01:18:25,075 --> 01:18:26,452
He's worth nothing.
1166
01:18:26,452 --> 01:18:27,620
Where are you taking me?
1167
01:18:27,620 --> 01:18:29,246
The commandant is not fair.
1168
01:18:29,246 --> 01:18:32,249
We sell you again
to American movie company.
1169
01:18:32,249 --> 01:18:33,667
They pay top dollar.
1170
01:18:33,667 --> 01:18:34,668
What?
1171
01:18:36,962 --> 01:18:38,756
Hey, you're making a mistake.
1172
01:18:41,383 --> 01:18:43,552
Watkins comes
from a very important family.
1173
01:18:43,552 --> 01:18:45,638
Wait a second. Wait.
1174
01:19:46,991 --> 01:19:48,075
Shit.
1175
01:19:48,075 --> 01:19:49,576
Shit! Shit!
1176
01:21:00,606 --> 01:21:01,648
Die, infidel!
1177
01:21:03,358 --> 01:21:06,111
I'm kidding!
I was kidding! It's a joke!
1178
01:21:34,014 --> 01:21:35,224
Thanks.
1179
01:21:37,017 --> 01:21:38,102
Let's go.
1180
01:21:53,659 --> 01:21:54,743
Go!
1181
01:21:58,080 --> 01:21:59,289
Do you know what you do?
1182
01:21:59,289 --> 01:22:00,332
Of course not.
1183
01:22:00,958 --> 01:22:01,959
Go! Go!
1184
01:22:07,548 --> 01:22:10,300
The cigarette king!
Give us the cigarette king!
1185
01:22:12,511 --> 01:22:13,804
What are you doing?
1186
01:22:14,513 --> 01:22:15,514
No!
1187
01:22:17,266 --> 01:22:18,600
Look out! Look out!
1188
01:22:28,986 --> 01:22:30,779
Stop, cigarette king!
1189
01:22:31,655 --> 01:22:32,906
Hello, my friends.
1190
01:22:46,211 --> 01:22:47,588
Just go! Keep going!
1191
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
Look out!
1192
01:22:52,551 --> 01:22:53,552
Shit!
1193
01:22:57,055 --> 01:22:59,725
Hey, what the hell is
this cigarette king?
1194
01:22:59,725 --> 01:23:02,728
I told them you're heir
to a tobacco fortune.
Improvisation.
1195
01:23:02,728 --> 01:23:04,605
If they catch us,
you owe them 50 million.
1196
01:23:04,605 --> 01:23:06,732
At least you didn't promise
them anything stupid.
1197
01:23:19,953 --> 01:23:22,247
Hold on to me.
Give me a bear hug!
1198
01:23:23,665 --> 01:23:24,666
Now!
1199
01:23:33,550 --> 01:23:34,927
Last time I hug you.
1200
01:23:41,642 --> 01:23:46,104
Katiana control, this is
Black Flag Leader turning
to heading one-zero-niner.
1201
01:23:48,607 --> 01:23:49,942
I'm losing my grip.
1202
01:23:59,534 --> 01:24:00,619
Come on.
1203
01:24:13,840 --> 01:24:16,134
I'm not getting
into another plane with you.
1204
01:24:16,134 --> 01:24:17,594
It's the only way out, Slade.
1205
01:24:17,594 --> 01:24:19,012
It's because of your flying
that I'm here.
1206
01:24:20,430 --> 01:24:22,015
-Okay, fine. Stay.
-What?
1207
01:24:22,015 --> 01:24:23,141
-Fine.
-Fine.
1208
01:24:23,141 --> 01:24:24,226
-Fine.
-Fine.
1209
01:24:25,143 --> 01:24:26,228
Yes.
1210
01:24:26,228 --> 01:24:27,229
Fine.
1211
01:24:34,903 --> 01:24:37,864
I can handle it. I'm fine.
1212
01:24:37,864 --> 01:24:40,117
Just fine. Don't worry about me.
I'm fine.
1213
01:24:48,959 --> 01:24:51,503
Control, this is
Black Flag Leader.
1214
01:24:51,503 --> 01:24:55,424
We are crossing the county line
at Checkpoint Delta.
1215
01:24:55,424 --> 01:24:58,969
I see no welcoming committee.
Prepare to arm, gentlemen.
1216
01:25:16,611 --> 01:25:18,363
I changed my mind. Let me in.
1217
01:25:18,363 --> 01:25:19,698
It's a single-seater.
1218
01:25:20,574 --> 01:25:22,784
Jesus Christ.
1219
01:25:22,784 --> 01:25:25,787
I'm real sorry for violating
your personal space.
1220
01:25:25,787 --> 01:25:27,831
These stupid French planes!
1221
01:25:27,831 --> 01:25:30,000
You can fly this thing,
can't you?
1222
01:25:30,000 --> 01:25:31,168
Move your damn leg!
1223
01:25:34,796 --> 01:25:36,089
Thanks, slade.
1224
01:25:36,089 --> 01:25:37,883
Have you tried
that button over there?
1225
01:25:39,676 --> 01:25:40,761
Just shut up.
1226
01:26:03,450 --> 01:26:05,077
They are getting away.
1227
01:26:05,077 --> 01:26:06,244
Quick!
1228
01:26:06,244 --> 01:26:08,872
I thought we'd give them
a little head start.
1229
01:26:08,872 --> 01:26:10,707
More sporting that way,
don't you think?
1230
01:26:27,891 --> 01:26:29,226
What are you doing?
1231
01:26:29,226 --> 01:26:31,186
Going back
to take out the runway.
1232
01:26:31,186 --> 01:26:33,438
What, are you crazy?
They'll shoot us down.
1233
01:26:33,438 --> 01:26:35,065
Not if we blow them up first.
1234
01:27:29,578 --> 01:27:31,204
-Move your leg.
-What?
1235
01:27:31,204 --> 01:27:32,747
I said move your leg!
1236
01:27:32,747 --> 01:27:35,375
Are you sitting on anything
that might be a bomb release?
1237
01:27:35,375 --> 01:27:36,877
I think so.
1238
01:27:36,877 --> 01:27:38,086
Is that it?
1239
01:27:39,588 --> 01:27:40,797
Is that it?
1240
01:27:41,882 --> 01:27:42,924
Whoa!
1241
01:27:44,384 --> 01:27:46,470
-Let me do it.
-Fine. Do it!
1242
01:27:50,515 --> 01:27:52,684
Your upper lip really perspires
when you're nervous.
1243
01:27:55,312 --> 01:27:56,480
Get ready.
1244
01:27:57,856 --> 01:27:59,232
Okay, I'm ready.
1245
01:28:00,066 --> 01:28:02,068
-When? Now?
-No!
1246
01:28:02,652 --> 01:28:04,613
-What?
-Not now!
1247
01:28:29,971 --> 01:28:30,972
Now!
1248
01:28:32,474 --> 01:28:33,975
Now! Now!
1249
01:28:47,656 --> 01:28:48,782
Yeah!
1250
01:28:48,782 --> 01:28:49,783
Whoo-hoo!
1251
01:28:55,038 --> 01:28:57,207
Nice work, Tom.
1252
01:28:57,958 --> 01:28:58,959
Thanks.
1253
01:29:00,418 --> 01:29:02,462
Katiana control,
this is Black Flag Leader.
1254
01:29:02,462 --> 01:29:03,797
We are in the neighborhood,
1255
01:29:03,797 --> 01:29:06,800
Nearing valley approach
at Checkpoint Fox Trot.
1256
01:29:08,635 --> 01:29:10,095
Oh, shit. Damn it!
1257
01:29:10,095 --> 01:29:11,471
What are you talking about?
1258
01:29:11,471 --> 01:29:14,724
Our F-16s are heading
for their missile bases.
1259
01:29:14,724 --> 01:29:16,226
Let's hope
they're not ready for us.
1260
01:29:31,199 --> 01:29:33,034
We're coming in. Get ready.
1261
01:29:47,215 --> 01:29:48,508
What? What?
1262
01:29:48,508 --> 01:29:49,676
Charley horse.
1263
01:29:52,220 --> 01:29:53,305
Forget about your foot.
1264
01:29:53,305 --> 01:29:54,723
No, we're out of bombs.
1265
01:29:56,975 --> 01:29:58,059
Shit.
1266
01:29:58,059 --> 01:29:59,060
Shit.
1267
01:30:17,954 --> 01:30:19,039
What the...
1268
01:30:23,793 --> 01:30:26,546
Hey, Watkins,
it's me, Dragon.
1269
01:30:27,714 --> 01:30:29,257
Happy to help you out, Ace.
1270
01:30:30,800 --> 01:30:32,802
Now it's just you and me.
1271
01:30:33,637 --> 01:30:35,430
An equal match for a change.
1272
01:30:36,389 --> 01:30:39,809
So, let's see what you got.
1273
01:30:40,310 --> 01:30:41,686
What's going on?
1274
01:30:42,270 --> 01:30:43,647
Asshole patrol.
1275
01:30:45,398 --> 01:30:46,566
Whoo-hoo!
1276
01:30:54,949 --> 01:30:57,118
Come on!
1277
01:30:57,118 --> 01:30:59,120
You're playing
with the big boys now.
1278
01:31:05,085 --> 01:31:06,252
Come on.
1279
01:31:07,420 --> 01:31:08,505
Come on!
1280
01:31:11,174 --> 01:31:12,759
Dragon?
1281
01:31:12,759 --> 01:31:15,053
Dragon, I know
you can hear me.
1282
01:31:15,053 --> 01:31:16,596
Listen, we're both good.
1283
01:31:16,596 --> 01:31:19,432
We can play this game
till we run out of gas.
1284
01:31:19,432 --> 01:31:21,393
What do you say
we just get it over with?
1285
01:31:21,393 --> 01:31:23,019
What do you suggest?
1286
01:31:23,019 --> 01:31:27,065
Let's see who's lucky
and who's afraid.
1287
01:31:27,065 --> 01:31:28,608
A game of chicken?
1288
01:31:29,442 --> 01:31:31,152
Rather crude, but...
1289
01:31:32,862 --> 01:31:34,656
Hey, why not?
1290
01:32:26,458 --> 01:32:28,042
Whoo-hoo!
1291
01:32:34,090 --> 01:32:36,259
Should have had your hand
on eject, Dragon.
1292
01:32:46,895 --> 01:32:50,899
Well, looks like
we finally got company.
1293
01:32:50,899 --> 01:32:53,651
Could be decoys.
Two and three, stay on target.
1294
01:32:53,651 --> 01:32:55,403
Snake is in pursuit!
1295
01:33:04,537 --> 01:33:05,955
Damn it.
1296
01:33:05,955 --> 01:33:08,833
We're friendly.
He doesn't recognize us.
1297
01:33:08,833 --> 01:33:10,710
We're being chased
by our own guys?
1298
01:33:10,710 --> 01:33:11,961
Yes.
1299
01:33:11,961 --> 01:33:13,421
Wouldn't it be ironic
to get killed...
1300
01:33:13,421 --> 01:33:14,422
Shut up, Slade!
1301
01:33:19,302 --> 01:33:21,554
Time to face mecca, pilgrim.
1302
01:33:26,559 --> 01:33:27,811
Himmelman!
1303
01:33:28,812 --> 01:33:30,146
Oldest trick in the book.
1304
01:33:34,067 --> 01:33:35,652
Hang on!
1305
01:33:37,987 --> 01:33:39,697
Oldest trick in the book!
1306
01:33:44,494 --> 01:33:45,662
Shit!
1307
01:33:45,662 --> 01:33:46,746
Damn it!
1308
01:33:52,585 --> 01:33:54,170
Shit.
1309
01:33:54,170 --> 01:33:57,090
Where are the parachute straps?
1310
01:33:57,090 --> 01:34:00,635
Katiana control,
this is Black Flag Leader.
1311
01:34:00,635 --> 01:34:04,806
I see he hostages
going down in the gulf.
1312
01:34:05,723 --> 01:34:07,350
Pull your gun levers, Slade.
1313
01:34:09,686 --> 01:34:11,229
It didn't work!
1314
01:34:15,358 --> 01:34:17,151
What are we going to do?
1315
01:34:17,151 --> 01:34:18,528
Bail out.
1316
01:34:18,528 --> 01:34:19,904
We'll free fall.
1317
01:34:19,904 --> 01:34:21,072
What?
1318
01:34:21,072 --> 01:34:23,283
It's the only way, slade.
1319
01:34:23,283 --> 01:34:25,827
We've been pretty
close up here,
1320
01:34:25,827 --> 01:34:29,539
so it's a good time to tell you
that you've gone
completely insane!
1321
01:34:30,874 --> 01:34:32,083
Paul!
1322
01:34:32,083 --> 01:34:33,126
Shotgun!
1323
01:34:34,502 --> 01:34:36,212
Shotgun!
1324
01:34:36,212 --> 01:34:37,213
Oh, no.
1325
01:34:38,006 --> 01:34:39,465
All right, get a grip.
1326
01:34:39,465 --> 01:34:40,925
Get a grip.
1327
01:34:42,760 --> 01:34:43,970
Damn you, Shotgun!
1328
01:34:44,888 --> 01:34:46,264
Tell me what to do!
1329
01:34:47,140 --> 01:34:48,224
Paul!
1330
01:34:53,062 --> 01:34:54,606
I can't reach the belt!
1331
01:34:57,442 --> 01:34:59,152
I can't believe
I'm doing this.
1332
01:35:06,659 --> 01:35:08,369
What bothers me most...
1333
01:35:10,455 --> 01:35:14,083
...is that I didn't have
a chance to say I'm sorry.
1334
01:35:16,002 --> 01:35:20,173
That I was the one
who shot down my best friend.
1335
01:35:23,676 --> 01:35:24,761
So now, Shotgun...
1336
01:35:27,555 --> 01:35:29,807
I am sorry...
1337
01:35:29,807 --> 01:35:31,893
...that I was the one
that shot you down.
1338
01:35:34,312 --> 01:35:35,521
But it was me
1339
01:35:36,814 --> 01:35:40,860
and it was an enemy aircraft.
1340
01:35:40,860 --> 01:35:44,572
So if you'd just sign right here
as an observer,
1341
01:35:45,490 --> 01:35:47,241
I'll get credit for the kill.
1342
01:35:47,784 --> 01:35:49,160
You bastard.
1343
01:35:49,160 --> 01:35:50,203
Nice.
1344
01:35:50,787 --> 01:35:52,622
Oh, God.
1345
01:35:52,622 --> 01:35:53,915
One more, and I'm an Ace.
1346
01:35:55,333 --> 01:35:56,960
You two are lucky
to be alive.
1347
01:35:57,502 --> 01:35:59,379
Luck?
1348
01:35:59,379 --> 01:36:02,048
Luck had none to do with this.
I knew what I was doing
the whole time.
1349
01:36:02,048 --> 01:36:05,677
Burning an aircraft
and blowing the canopy,
although dangerous,
1350
01:36:05,677 --> 01:36:07,303
is a proven ejection technique.
1351
01:36:07,303 --> 01:36:10,306
You're lucky
we were over the water.
1352
01:36:10,306 --> 01:36:13,017
Lucky he didn't just fall out
and leave you strapped in.
1353
01:36:15,228 --> 01:36:16,437
I'm just glad to be here.
1354
01:36:18,648 --> 01:36:19,732
Where were we?
1355
01:36:19,732 --> 01:36:20,733
Very nice.
1356
01:36:22,694 --> 01:36:23,945
Useless.
1357
01:36:28,533 --> 01:36:30,743
I'm going out
on the flight deck.
1358
01:36:30,743 --> 01:36:32,036
Ow!
1359
01:36:33,705 --> 01:36:36,791
You kids, don't forget
the fighter pilot's code.
1360
01:36:38,001 --> 01:36:40,962
And if you do forget,
name him after me.
1361
01:36:45,675 --> 01:36:46,968
Good luck.
1362
01:36:50,596 --> 01:36:52,265
Oh, I love this.
1363
01:36:52,265 --> 01:36:54,183
Oh, this is a beautiful moment.
1364
01:36:54,183 --> 01:36:55,268
I can use this.
1365
01:36:56,102 --> 01:36:57,645
Thank you both.
1366
01:36:57,645 --> 01:36:59,355
-Tom, shut up.
-Tom, shut up.
1367
01:36:59,355 --> 01:37:00,815
It's like life itself.
1368
01:37:00,815 --> 01:37:03,109
A bunch of beautiful moments
strung together, isn't it?
1369
01:37:07,155 --> 01:37:10,950
What I mean to say is,
it's about intimacy. Love.
1370
01:37:10,950 --> 01:37:13,911
Two people who want
to be together and touch.
1371
01:37:13,911 --> 01:37:15,413
It's about
pitching a tent and...
1372
01:37:15,955 --> 01:37:17,040
Kids?
1373
01:37:17,040 --> 01:37:20,501
Kids?
It's getting hot in here.
1374
01:37:20,501 --> 01:37:22,962
Nurse? Cold shower!
Cold shower!
1375
01:37:22,962 --> 01:37:24,047
Nurse!
86760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.