All language subtitles for Into.The.Sun.1991.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,872 Bird-Zero-One, you're tracking well. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,833 Request you correct to Two-Niner-Nancy at Checkpoint Alpha. 5 00:00:41,833 --> 00:00:45,837 I copy, Katiana. Correct to Two-Niner-Nancy at Checkpoint Alpha. 6 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 Uh, Shotgun, pardon my thinking, 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,716 but that's not exactly our neighborhood. 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Bird-Zero-One to Bird-Zero-Two, 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,345 just do what the man said. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,931 Spoken like a true milkman, Captain Shotgun. 11 00:01:00,102 --> 00:01:02,229 Bird-Zero-One, Bird-Zero-Two, 12 00:01:02,229 --> 00:01:04,773 approaching checkpoint Alpha. 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,900 Execute 40-degree turn. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,653 Roger, Shotgun. Executing 4-0 degree turn. 15 00:01:30,882 --> 00:01:34,261 Radar's clear. No aircraft in sector. 16 00:01:34,261 --> 00:01:36,221 Now you're talking my language, Shotgun. 17 00:01:40,142 --> 00:01:42,019 Yo! Ah! 18 00:02:01,997 --> 00:02:06,043 Highly suggest you get out of autopilot and start pulling some Gs here. 19 00:02:06,043 --> 00:02:08,754 I think I know my way around the cockpit, Decarlo. 20 00:02:19,598 --> 00:02:22,559 Wahoo! 21 00:02:34,363 --> 00:02:36,239 Come on, Decarlo, that all you've got? 22 00:02:36,239 --> 00:02:39,076 See if the Great Boy can hit a moving target. 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 Any time. 24 00:02:41,828 --> 00:02:43,038 There isn't a barn big enough 25 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 that you can hide behind. 26 00:02:44,414 --> 00:02:45,874 Oh, very smart. 27 00:02:57,844 --> 00:03:00,514 Ho ho. I'm on your six, buddy. 28 00:03:00,514 --> 00:03:02,474 You want regular or premium? 29 00:03:04,059 --> 00:03:05,852 Hold still. 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 You're mine. 31 00:03:07,145 --> 00:03:09,481 You're mine, buddy. 32 00:03:09,481 --> 00:03:11,358 Just take it like a man. 33 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Come on. 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,115 Hah! 35 00:03:18,115 --> 00:03:19,324 Hold still. 36 00:03:20,492 --> 00:03:21,576 Hold still. 37 00:03:21,576 --> 00:03:23,203 That's a negative. 38 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 Where the hell did you go? 39 00:03:39,553 --> 00:03:41,680 Better check your six, Decarlo. I got you. 40 00:03:48,770 --> 00:03:50,230 Smile. 41 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Smile. 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,112 Guns! Guns! Guns! Guns! Guns! 43 00:03:58,029 --> 00:03:59,322 You're dead, Decarlo. 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,075 Yeah. 45 00:04:02,075 --> 00:04:04,119 You got lucky, that's all. 46 00:04:04,119 --> 00:04:05,996 Yeah. Right. 47 00:04:05,996 --> 00:04:08,415 The harder I work, the luckier I get. 48 00:04:26,683 --> 00:04:28,351 What the hell's going on? 49 00:04:30,479 --> 00:04:33,273 Well, well, well. Get out the cards. 50 00:04:33,273 --> 00:04:35,233 Looks like we got enough for a poker game. 51 00:04:41,907 --> 00:04:44,034 Katiana Control, Bird-Zero-One. 52 00:04:44,034 --> 00:04:46,536 Katiana Control, Bird-Zero-One. Over. 53 00:04:48,079 --> 00:04:49,623 Read you, Bird-Zero-One. 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 We're being pursued by hostile aircraft. 55 00:04:51,500 --> 00:04:53,126 Request orders. Over. 56 00:04:53,126 --> 00:04:55,545 Do not engage. Repeat. Do not engage. 57 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 Maintain course. 58 00:04:57,631 --> 00:04:58,715 Roger. 59 00:04:59,799 --> 00:05:01,218 Man, I hate that noise. 60 00:05:01,218 --> 00:05:02,928 Bird-Zero-One, Bird-Zero-Two, 61 00:05:02,928 --> 00:05:06,473 hold your course, Bearing 2-3 off Checkpoint Baker. 62 00:05:06,473 --> 00:05:08,308 Come on, Shotgun, let's do something. 63 00:05:08,308 --> 00:05:09,684 Bird-Zero-One... 64 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 We have a good signature on it. Continue to maintain. 65 00:05:11,728 --> 00:05:12,771 Roger. 66 00:05:15,440 --> 00:05:17,984 Doesn't look like these guys are screwing around, does it? 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,236 Steady, Snake. 68 00:05:19,236 --> 00:05:22,197 Shotgun, I don't like the feel of this. 69 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 These guys are serious. They're getting close. 70 00:05:28,245 --> 00:05:29,371 Steady. 71 00:05:30,497 --> 00:05:31,831 Snake's going ballistic. 72 00:05:31,831 --> 00:05:33,416 Bird-Zero-One, do not engage. 73 00:05:33,416 --> 00:05:35,085 Repeat. Do not engage. Maintain-- 74 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 That's a negative, Decarlo! 75 00:05:37,254 --> 00:05:39,923 Come on, Shotgun, let's fire some ordnance on these guys. 76 00:05:39,923 --> 00:05:41,424 Maintain wing to wing! 77 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 We're over international waters. They won't attack. 78 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 Shotgun, you better be right, 79 00:05:46,179 --> 00:05:48,557 'cause there's one coming up on our six. 80 00:05:58,817 --> 00:06:00,151 Whoa! 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,236 Jeez! 82 00:06:03,655 --> 00:06:05,991 Look at that crazy son of a bitch! 83 00:06:20,630 --> 00:06:22,132 Let's go home, Snake. 84 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 I know you'd like nothing more 85 00:06:27,804 --> 00:06:29,889 than to blow those assholes out of the sky. 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,475 I think I can explain. 87 00:06:32,475 --> 00:06:35,228 They would like nothing more than to provoke an international incident. 88 00:06:35,228 --> 00:06:38,315 I mean, anything to fuel their propaganda war. 89 00:06:38,315 --> 00:06:39,524 Sir-- 90 00:06:39,524 --> 00:06:42,861 Our job is to deny them that opportunity. 91 00:06:42,861 --> 00:06:47,282 That mirage came six inches from shearing off my wing tip. 92 00:06:47,282 --> 00:06:50,493 Decarlo, I don't care if the guy came, 93 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 knocked on your door, 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 and asked to take your sister 95 00:06:53,788 --> 00:06:56,082 to a convention of Hell's Angels. 96 00:06:56,082 --> 00:06:58,293 Until he actually opens fire, 97 00:06:58,293 --> 00:07:00,920 we're to avoid any provocative action or reaction. 98 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 Captain Watkins, would you please explain 99 00:07:06,718 --> 00:07:09,220 to Captain Decarlo how we do things here. 100 00:07:09,220 --> 00:07:10,388 By the book, sir. 101 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 By the book. 102 00:07:12,140 --> 00:07:14,225 Are we on the same frequency? 103 00:07:14,225 --> 00:07:15,602 Yes, sir. 104 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 That's good. 105 00:07:18,104 --> 00:07:20,190 Now get your sorry face out of my sight. 106 00:07:24,152 --> 00:07:25,487 This needs your attention. 107 00:07:25,487 --> 00:07:27,113 Not you, Captain Watkins. 108 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Sir? 109 00:07:30,241 --> 00:07:32,243 Convention of Hell's Angels. 110 00:07:34,037 --> 00:07:35,413 Public affairs needs a pilot 111 00:07:35,413 --> 00:07:37,624 to serve as the technical adviser on a movie. 112 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 Look, you're the only flier I've got on this base 113 00:07:41,961 --> 00:07:44,339 that I know won't embarrass the squadron. 114 00:07:44,339 --> 00:07:46,299 Sounds like a ground assignment, sir. 115 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Report to Major Goode in the PA's office. 116 00:07:49,260 --> 00:07:50,345 Major? 117 00:07:50,345 --> 00:07:51,513 Anything wrong, Captain? 118 00:07:52,847 --> 00:07:54,307 No, sir. 119 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 Dismissed. 120 00:08:00,313 --> 00:08:01,523 And here it is! 121 00:08:01,523 --> 00:08:03,900 All right, sweetheart-- excuse me-- Major. 122 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 This is authorization from the highest level. 123 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 Whoa! You've got a lot of legs there. 124 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 Go ahead. Read it. Read it. 125 00:08:11,449 --> 00:08:12,659 All right. 126 00:08:13,243 --> 00:08:14,619 Paul Watkins? 127 00:08:14,619 --> 00:08:15,829 Paul Watkins. 128 00:08:15,829 --> 00:08:17,789 Good old Paul Watkins. Who the hell is he? 129 00:08:17,789 --> 00:08:20,750 I don't know, but you help us on this, 130 00:08:20,750 --> 00:08:24,212 it could be big for you. I'm serious about that. Really, really big. 131 00:08:24,212 --> 00:08:25,380 Okay? 132 00:08:26,506 --> 00:08:27,674 -Come in. -Come in. 133 00:08:27,674 --> 00:08:29,134 -Sorry. -Major? 134 00:08:33,513 --> 00:08:35,473 You wanted to see me? 135 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 Yes, Captain Watkins. 136 00:08:37,559 --> 00:08:40,353 I'd like you to meet Mitchell Burton. 137 00:08:40,353 --> 00:08:41,730 How you doing, kid? 138 00:08:41,730 --> 00:08:43,314 I'm Tom Slade's personal manager. 139 00:08:43,314 --> 00:08:44,691 How you doing? 140 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 -Fine. -Good. 141 00:08:48,319 --> 00:08:49,404 Tom Slade? 142 00:08:49,404 --> 00:08:51,531 Tom Slade, the actor. 143 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 Well, let's not push it. 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 But, I mean, it's Tom Slade, the star. 145 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 The sensation. 146 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Hello? 147 00:09:01,624 --> 00:09:04,127 Are you, uh--Silent but Deadly? 148 00:09:04,127 --> 00:09:06,504 "D" for Danger? Lightning Strikes? 149 00:09:08,423 --> 00:09:09,632 Lightning Strikes Again? 150 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 -Oh, these are movies. -Movies. Right. 151 00:09:11,342 --> 00:09:12,635 I've seen that one, I think. 152 00:09:12,635 --> 00:09:14,179 You think? That's good. 153 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 Yes. 154 00:09:18,641 --> 00:09:20,018 There's-- wait. 155 00:09:20,852 --> 00:09:23,354 Let me-- Let me tell you. 156 00:09:26,024 --> 00:09:28,359 He is perfect. 157 00:09:28,359 --> 00:09:29,986 Yes, it's a cute haircut. 158 00:09:29,986 --> 00:09:32,071 You know, he's absolutely perfect. 159 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 You want to know why? 160 00:09:34,324 --> 00:09:36,493 Because Tom wants somebody that's not a Hollywood type. 161 00:09:36,493 --> 00:09:39,120 See? Look at him standing there. I mean, come on. 162 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 Hold it. 163 00:09:42,457 --> 00:09:45,251 Ever see one of these things? Yowee! 164 00:09:45,251 --> 00:09:48,046 Hello. Tommy! Tom. 165 00:09:48,046 --> 00:09:49,631 Oh, whoa, whoa. 166 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Let me talk to you. 167 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Can you hold on one second? 168 00:09:53,051 --> 00:09:56,346 We got dinner tonight at00? 1800, 1900? 169 00:09:56,346 --> 00:09:57,430 What? I never can-- 170 00:09:57,430 --> 00:09:59,724 Military things. It's so-- 171 00:09:59,724 --> 00:10:00,934 Yeah? No! 172 00:10:00,934 --> 00:10:02,268 Let me tell you something. 173 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 No. I mean, this-- 174 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 I'm talking-- you're going to love this 175 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 'cause I'm talking serious reality here. 176 00:10:09,442 --> 00:10:11,653 Yeah. Okay. Sure. 177 00:10:11,653 --> 00:10:14,405 Let me explain it to you, all right? Uh-huh. 178 00:10:15,824 --> 00:10:17,325 What the hell was that? 179 00:10:17,325 --> 00:10:20,453 Tom Slade's starring as a fighter pilot in his movie. 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 You're going to show him the ropes. 181 00:10:22,455 --> 00:10:24,082 I'm not a babysitter, Lauren. 182 00:10:24,082 --> 00:10:25,333 What's this really about? 183 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 I thought you'd be thrilled. 184 00:10:27,126 --> 00:10:29,671 You seem thrilled enough for both of us. 185 00:10:29,671 --> 00:10:31,464 Can I get out of this? 186 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 It's just two weeks. 187 00:10:33,341 --> 00:10:36,135 Yeah, but I should be flying for those weeks. 188 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Please don't make me pull rank. 189 00:10:38,179 --> 00:10:40,181 I would never do that... 190 00:10:40,181 --> 00:10:41,391 Major. 191 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Actually I'm very flattered that you, uh, 192 00:10:43,393 --> 00:10:44,686 chose me for this assignment. 193 00:10:44,686 --> 00:10:46,896 Hold it, Mister. 194 00:10:46,896 --> 00:10:49,607 I didn't ask for you to be assigned to this detail. 195 00:10:51,150 --> 00:10:52,944 As usual, someone upstairs 196 00:10:52,944 --> 00:10:55,697 is under the false impression that you're qualified. 197 00:10:55,697 --> 00:10:57,907 -Yeah? -As a pilot. 198 00:10:59,993 --> 00:11:01,953 You'll meet Slade at dinner tonight. 199 00:11:03,079 --> 00:11:04,539 And after dinner? 200 00:11:05,081 --> 00:11:06,875 Paul... 201 00:11:06,875 --> 00:11:09,002 We've been all over this. 202 00:11:09,002 --> 00:11:10,753 We had fun back at Subic, 203 00:11:11,838 --> 00:11:13,339 but I can't do that anymore. 204 00:11:13,339 --> 00:11:15,008 I've got to be realistic. 205 00:11:15,884 --> 00:11:17,468 All right, Captain? 206 00:11:17,468 --> 00:11:18,803 Is that an order? 207 00:11:20,305 --> 00:11:22,223 Let's just say it's against regulations. 208 00:11:24,058 --> 00:11:25,727 My regulations. 209 00:11:28,271 --> 00:11:29,522 Yes, sir. 210 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 Major. 211 00:11:34,152 --> 00:11:35,862 Lauren, I hate this already. 212 00:11:35,862 --> 00:11:37,822 Read it this afternoon. 213 00:11:37,822 --> 00:11:40,909 We have dinner with Slade in the mess hall at 1800. 214 00:11:43,161 --> 00:11:44,287 Dismissed. 215 00:11:56,883 --> 00:11:59,052 Luckily, the truck that hit him was a bloodmobile. 216 00:12:01,095 --> 00:12:02,347 He's late, isn't he? 217 00:12:02,347 --> 00:12:03,640 Maybe he won't show. 218 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 Hey! Hey, Shotgun. 219 00:12:05,934 --> 00:12:08,561 Heard you guys had a close call today. 220 00:12:08,561 --> 00:12:10,396 Missed us by at least six inches. 221 00:12:10,396 --> 00:12:13,441 Yeah? That means your dick had five inches to spare. 222 00:12:21,199 --> 00:12:22,241 Oh! 223 00:12:25,244 --> 00:12:26,704 That's Tom Slade. 224 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 Can't believe it. 225 00:12:51,479 --> 00:12:53,272 Hah... that's him. 226 00:12:56,484 --> 00:12:58,111 How you doing? 227 00:12:58,111 --> 00:13:00,071 Oh, I'm a big fan of yours. 228 00:13:02,240 --> 00:13:03,741 That's good. 229 00:13:03,741 --> 00:13:05,243 Oh, hi... 230 00:13:05,243 --> 00:13:07,954 No, no. That's all right, honey. 231 00:13:07,954 --> 00:13:09,622 That's, uh-- 232 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 He's a good kid, isn't he? 233 00:13:11,624 --> 00:13:12,917 All right. 234 00:13:14,293 --> 00:13:15,795 We'll be glad to sign autographs. 235 00:13:15,795 --> 00:13:17,755 Bring them over to the table after dinner, all right? 236 00:13:18,631 --> 00:13:20,258 All right. Here we go. 237 00:13:21,259 --> 00:13:22,635 How you doing, my friend? 238 00:13:28,850 --> 00:13:31,686 Tom, this is the man I was telling you about-- 239 00:13:31,686 --> 00:13:33,521 Captain Paul Watkins. 240 00:13:33,521 --> 00:13:35,815 Captain, meet Tom Slade. 241 00:13:35,815 --> 00:13:37,692 I don't believe we've met, have we? 242 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Tom Slade. 243 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Captain Paul Watkins. Nice to meet you. 244 00:13:44,574 --> 00:13:45,700 Eddie Decarlo. 245 00:13:45,700 --> 00:13:47,326 They call me the Snake. 246 00:13:47,326 --> 00:13:50,329 I want to say I'm a big fan of yours. 247 00:13:50,329 --> 00:13:51,706 That one,Silent but Deadly, 248 00:13:51,706 --> 00:13:53,541 that's one of the all-time-- 249 00:13:53,541 --> 00:13:55,501 Hang on a second. Watch this. 250 00:13:57,545 --> 00:13:59,380 Your lunch is ready, sir. 251 00:14:00,548 --> 00:14:02,967 Pfft! 252 00:14:02,967 --> 00:14:05,136 How do you guys come up with scenes like that? 253 00:14:05,136 --> 00:14:06,596 We pay screenwriters. 254 00:14:06,596 --> 00:14:08,556 Does everyone want to sit down? 255 00:14:08,556 --> 00:14:10,349 Come on, honey. Everybody sit. 256 00:14:10,349 --> 00:14:11,476 Sit down. 257 00:14:11,476 --> 00:14:13,352 Could I get you something to eat? 258 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 What do you want? I'll surprise you. 259 00:14:17,523 --> 00:14:19,776 That's a good idea. I need a chair. 260 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 Honey, can I use this? Do you mind? 261 00:14:21,778 --> 00:14:23,112 Nice haircut. 262 00:14:23,112 --> 00:14:25,406 All right. Here we go. 263 00:14:25,406 --> 00:14:26,783 We're all sitting down. 264 00:14:26,783 --> 00:14:29,368 This is good. This is real good. It's good. 265 00:14:33,289 --> 00:14:36,667 Captain Watkins was top of his class at the academy, 266 00:14:36,667 --> 00:14:39,670 then fighter weapons school at Nellis, 267 00:14:39,670 --> 00:14:40,755 then Edwards, where he-- 268 00:14:40,755 --> 00:14:42,673 Paul-- can I call you Paul? 269 00:14:42,673 --> 00:14:44,300 Of course. He's Paul. 270 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Paul. 271 00:14:46,969 --> 00:14:48,888 I'm very excited about this part. 272 00:14:50,473 --> 00:14:52,058 You see, I want to get under the skin 273 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 of the fighter jock mentality. 274 00:14:54,644 --> 00:14:56,312 You know, the machismo, 275 00:14:56,813 --> 00:14:58,356 the war ethos, 276 00:14:58,356 --> 00:15:00,358 mixing it up in a dogfight at 20,000 feet, 277 00:15:00,358 --> 00:15:02,276 putting your life on the line every day. 278 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 You know what I mean. 279 00:15:04,153 --> 00:15:05,738 Mm-hmm. 280 00:15:05,738 --> 00:15:08,116 I'm thinking it must require such incredible dedication, 281 00:15:08,116 --> 00:15:10,326 such intense concentration. 282 00:15:10,326 --> 00:15:12,370 That's what I need to get a handle on. 283 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 You know, acting 284 00:15:17,792 --> 00:15:20,336 involves a lot of self-sacrfice, too. 285 00:15:20,336 --> 00:15:22,338 You have to triumph over your own ego 286 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 to do the job right. 287 00:15:23,548 --> 00:15:25,383 -There's lots-- -Mr. Slade. 288 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 Tom. 289 00:15:26,467 --> 00:15:27,552 Okay, Tom, 290 00:15:27,552 --> 00:15:28,970 you're not allowed to smoke indoors. 291 00:15:32,014 --> 00:15:33,391 Regulations. 292 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 Mitch... 293 00:15:39,981 --> 00:15:40,982 Uh... 294 00:15:42,233 --> 00:15:43,776 Uh... 295 00:15:43,776 --> 00:15:46,279 Uh, listen. Do you have that script? 296 00:15:46,279 --> 00:15:48,906 Have you had a chance to-- 297 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 Have you had a chance to read it at all? 298 00:15:51,033 --> 00:15:52,451 Yes. Yes, I have. 299 00:15:52,451 --> 00:15:54,245 So what'd you think? 300 00:15:54,245 --> 00:15:57,165 Well, there are a few technical inaccuracies, 301 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 little problems, really. 302 00:15:58,875 --> 00:16:00,543 But overall, what did you think overall? 303 00:16:01,586 --> 00:16:03,462 Um, who cares what I think? 304 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 I'm not a critic, really. 305 00:16:05,506 --> 00:16:07,341 Mitch, correct me if I'm wrong, 306 00:16:07,341 --> 00:16:08,593 but everyone is a critic. 307 00:16:08,593 --> 00:16:09,677 Everyone-- 308 00:16:09,677 --> 00:16:10,678 Everyone. 309 00:16:12,388 --> 00:16:13,723 Okay. 310 00:16:13,723 --> 00:16:16,392 Well, you know, in the last scene, 311 00:16:16,392 --> 00:16:17,685 a MiG is hit. 312 00:16:17,685 --> 00:16:20,771 Your hero plays with a heat-seeker, right? 313 00:16:20,771 --> 00:16:23,024 His body's riddled with bullets, 314 00:16:23,024 --> 00:16:25,610 the plane is going down, 315 00:16:25,610 --> 00:16:27,528 and, you know, the eject lever isn't working. 316 00:16:27,528 --> 00:16:29,739 Listen to what this guy says. 317 00:16:32,033 --> 00:16:33,534 "I'm not going to make it. 318 00:16:33,534 --> 00:16:34,869 I'm going down. 319 00:16:34,869 --> 00:16:37,038 Tell the boys not to worry about me. 320 00:16:37,038 --> 00:16:40,208 I'll be flying higher than I ever flew before... 321 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 straight into the sun." 322 00:16:45,254 --> 00:16:46,589 That's John Wayne. 323 00:16:49,050 --> 00:16:52,261 Are you suggesting it's not that realistic? 324 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 It's supposed to have a, you know, mythic quality. 325 00:16:54,972 --> 00:16:56,349 Mythic quality. 326 00:16:56,349 --> 00:16:58,559 I don't think Captain Watkins is suggesting-- 327 00:16:58,559 --> 00:17:00,895 What would you say then? 328 00:17:00,895 --> 00:17:03,522 I guess-- I guess it's okay for your movie. 329 00:17:03,522 --> 00:17:04,774 No, what would you say? 330 00:17:04,774 --> 00:17:07,443 If I was going to die, and my jet's going down? 331 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 Something more like, uh... 332 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Oh, shit. Oh, shit! Oh, shit! 333 00:17:13,491 --> 00:17:15,076 Right. 334 00:17:15,076 --> 00:17:16,202 Captain... 335 00:17:16,202 --> 00:17:18,162 Pardon me, Major. 336 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 No. I like that. I like that. 337 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 Pencil that in, Mitch. 338 00:17:24,460 --> 00:17:26,170 Pencil that in. 339 00:17:26,170 --> 00:17:28,214 Shit, shit, shit? You want me to pencil in "Shit, shit, shit"? 340 00:17:28,214 --> 00:17:30,132 -Yeah. -Okay. Got it. 341 00:17:31,217 --> 00:17:32,426 Excuse me. 342 00:17:32,426 --> 00:17:33,678 Wasn't sure what you wanted. 343 00:17:33,678 --> 00:17:34,929 I got a little of everything. 344 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Thank you, Captain. 345 00:17:40,559 --> 00:17:41,686 Yeah. Sure. 346 00:17:48,317 --> 00:17:49,610 Well... 347 00:17:49,610 --> 00:17:52,613 Where was I? Uh, Tommy... 348 00:17:52,613 --> 00:17:55,616 When he prepared for Flames of Fury, 349 00:17:55,616 --> 00:17:58,202 he rode the fire truck for how long? 350 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Three months. 351 00:17:59,453 --> 00:18:01,163 Three months. 352 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 See, I deal in experiences. 353 00:18:03,165 --> 00:18:04,583 I find that thorough research 354 00:18:04,583 --> 00:18:06,794 and finding the right role model is the key. 355 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 Oh, yeah. 356 00:18:15,636 --> 00:18:18,556 Do you know what? We should get going. 357 00:18:18,556 --> 00:18:20,933 Shall we go, General? Mm-hmm. 358 00:18:20,933 --> 00:18:23,394 I'll lead the way. Here we go. 359 00:18:23,394 --> 00:18:25,605 Paul, it's going to be great working with you. 360 00:18:27,356 --> 00:18:28,566 Oh... Regulations. 361 00:18:30,067 --> 00:18:31,444 Should be an experience. 362 00:18:33,779 --> 00:18:35,114 Three months. 363 00:18:35,114 --> 00:18:36,824 I've seen all his movies. 364 00:18:39,160 --> 00:18:42,288 I like him. Low-key but with quiet intensity. 365 00:18:42,288 --> 00:18:44,290 He's a lot younger than I expected. 366 00:18:44,290 --> 00:18:46,042 It's exactly what I expected. 367 00:18:49,754 --> 00:18:50,796 Fuck him. 368 00:18:51,213 --> 00:18:52,590 Fuck him. 369 00:18:53,341 --> 00:18:54,759 Just fuck him! 370 00:18:54,759 --> 00:18:56,844 Right. Hold on. 371 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 -Morning, Captain. -Morning, sir. 372 00:18:58,929 --> 00:19:00,348 Listen... 373 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 I just want to say what he's going to say to you. 374 00:19:03,059 --> 00:19:06,687 No. No. Let that little prick do what he wants. 375 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 Hold on. 376 00:19:07,938 --> 00:19:10,024 We really should be going, sir. 377 00:19:10,024 --> 00:19:12,026 I'm going to have to call you back. 378 00:19:12,026 --> 00:19:14,236 No, you're right. Fuck him! 379 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 Right. Bye, Mom. Kiss, kiss. 380 00:19:19,241 --> 00:19:20,409 My mom. 381 00:19:21,494 --> 00:19:23,245 Ah, dear. 382 00:19:23,704 --> 00:19:25,414 You know... 383 00:19:25,414 --> 00:19:27,208 I got to ask you a favor 384 00:19:27,208 --> 00:19:28,876 about, uh, Tommy. 385 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 I know he's hard to take at times. 386 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 But he can be a real sweetheart. 387 00:19:33,255 --> 00:19:34,465 You'll learn to love him. 388 00:19:34,465 --> 00:19:38,386 I don't want him to do anything too stupid. 389 00:19:38,386 --> 00:19:39,470 Know what I mean? 390 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 I understand. 391 00:19:41,055 --> 00:19:42,640 You're beautiful! I love you. 392 00:19:42,640 --> 00:19:44,725 Hey, come on. It's a figure of speech, all right? 393 00:19:45,726 --> 00:19:48,104 Hey, coming to our party tonight? 394 00:19:48,104 --> 00:19:49,438 Yes. 395 00:19:49,438 --> 00:19:52,108 Got anything else to wear besides this stuff? 396 00:19:52,108 --> 00:19:54,693 I mean something alive, bright. 397 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Ah... 398 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 You look... Oh. 399 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Allow me. 400 00:20:01,283 --> 00:20:02,284 Get up! 401 00:20:03,619 --> 00:20:05,121 The only thing that works. 402 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 Good morning. 403 00:20:08,999 --> 00:20:10,084 What time is it? 404 00:20:10,084 --> 00:20:11,085 0800. 405 00:20:13,504 --> 00:20:15,798 0800? You guys really talk like that? 406 00:20:16,382 --> 00:20:17,425 Yes. 407 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Give me a sec. 408 00:20:19,927 --> 00:20:21,095 Yeah, but-- 409 00:20:25,391 --> 00:20:27,768 We fly cover for the whole Mediterranean from here. 410 00:20:27,768 --> 00:20:29,562 That's South Europe, North Africa, 411 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 and the Persian Gulf. 412 00:20:34,024 --> 00:20:35,526 We fly the F-16 Falcon, 413 00:20:35,526 --> 00:20:37,111 which faded out the old F-4 Phantom. 414 00:20:37,111 --> 00:20:38,195 Morning, sir! 415 00:20:40,489 --> 00:20:41,741 Wait. Wait. Hold it. 416 00:20:41,741 --> 00:20:44,243 -How'd you do that? -What? 417 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 The salute-- is there something special about the number 418 00:20:46,078 --> 00:20:47,913 like air force versus army? 419 00:20:49,248 --> 00:20:51,792 -Salute. -Just salute. 420 00:20:51,792 --> 00:20:54,336 Okay. I'm getting it. I'm feeling it. 421 00:20:54,336 --> 00:20:55,880 -Congratulations. -Thanks. 422 00:20:55,880 --> 00:20:57,590 What's it like sitting in an F-14? 423 00:20:57,590 --> 00:20:58,841 16. 424 00:20:58,841 --> 00:21:00,634 16-- whatever. I'm not good with numbers. 425 00:21:00,634 --> 00:21:02,219 Can we do this? 426 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 Tom, that's not so easy. 427 00:21:07,808 --> 00:21:09,435 Here it comes. 428 00:21:09,435 --> 00:21:11,270 All right, baby. Come on. 429 00:21:11,270 --> 00:21:12,313 Let's go. 430 00:21:13,147 --> 00:21:14,732 I got you. Come on here. 431 00:21:18,986 --> 00:21:20,196 Not bad. 432 00:21:20,196 --> 00:21:22,156 Not bad? He's doing great. 433 00:21:22,156 --> 00:21:25,075 I've never seen anybody get the hang of this so quickly. 434 00:21:25,075 --> 00:21:27,786 Don't get carried away. Lucky shot. 435 00:21:27,786 --> 00:21:30,039 Yeah? Let's see what he can do. 436 00:21:31,832 --> 00:21:34,293 Come on. Come on, baby. 437 00:21:34,293 --> 00:21:37,087 Got to bring some to get some. 438 00:21:37,087 --> 00:21:38,881 Throw me a curve now, huh? 439 00:21:38,881 --> 00:21:40,841 All right. Got it! 440 00:21:42,384 --> 00:21:43,802 I don't believe it. 441 00:21:43,802 --> 00:21:44,929 Whoo! 442 00:21:49,141 --> 00:21:51,435 I've always had extremely good hand-eye coordination. 443 00:21:51,435 --> 00:21:55,439 Flying these airplanes is a lot like a video game. 444 00:21:55,439 --> 00:21:57,691 There's more to it than that. 445 00:21:59,068 --> 00:22:01,612 What I need to do is fly, 446 00:22:01,612 --> 00:22:03,739 get up there and see what it's really like. 447 00:22:03,739 --> 00:22:06,075 They'll never give you authorization to do that. 448 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Right. 449 00:22:16,293 --> 00:22:19,922 We're about to see the debriefing room and flight control. 450 00:22:19,922 --> 00:22:21,840 That's the F-14. 451 00:22:21,840 --> 00:22:23,509 F-18. 452 00:22:23,509 --> 00:22:24,635 Stealth... 453 00:22:25,302 --> 00:22:26,804 Fighter. 454 00:22:26,804 --> 00:22:28,389 Good morning, Mr. Slade. 455 00:22:32,935 --> 00:22:34,645 You guys going up today? 456 00:22:34,645 --> 00:22:37,481 Uh, just a routine milk run. 457 00:22:37,481 --> 00:22:40,109 We'll miss you up there, Captain Shotgun. 458 00:22:40,109 --> 00:22:41,986 Keep your hand on the stick. 459 00:22:41,986 --> 00:22:43,487 Hey, your collar, Wolf. 460 00:22:43,487 --> 00:22:45,614 Fix your collar, Wolf. 461 00:22:45,614 --> 00:22:49,577 Gentlemen, don't forget the fighter pilot's code-- 462 00:22:49,577 --> 00:22:52,288 When in doubt, whip it out. 463 00:22:52,288 --> 00:22:53,956 Take it easy up there, men. 464 00:22:55,499 --> 00:22:58,085 Take it easy up there, men. 465 00:22:58,085 --> 00:22:59,503 Easy up there, men. 466 00:23:02,256 --> 00:23:03,674 Shotgun. 467 00:23:03,674 --> 00:23:06,218 That was good, but we don't salute indoors. 468 00:23:06,218 --> 00:23:07,595 Can't do much indoors, huh? 469 00:23:07,595 --> 00:23:09,847 The patter, that's pretty common among pilots? 470 00:23:09,847 --> 00:23:13,142 It must release tension, stand on defense like that, locking horns all the time. 471 00:23:13,142 --> 00:23:15,561 The manly banter, the double entendres. 472 00:23:15,561 --> 00:23:17,521 All the stuff about penises. 473 00:23:17,521 --> 00:23:19,898 I can use it. I can use it. 474 00:23:22,151 --> 00:23:23,652 Let's look at this. 475 00:23:23,652 --> 00:23:24,987 It's called the altitude chamber. 476 00:23:24,987 --> 00:23:26,280 Good morning, Sergeant. 477 00:23:28,115 --> 00:23:29,241 Well, hello. 478 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 It's a pleasure. 479 00:23:30,826 --> 00:23:33,454 The sergeant can lower the air pressure and oxygen content 480 00:23:33,454 --> 00:23:36,665 to simulate the environment while flying. 481 00:23:38,626 --> 00:23:40,210 You're a powerful young lady. 482 00:23:40,210 --> 00:23:41,754 You have no idea. 483 00:23:42,838 --> 00:23:46,592 Uh, the danger is hypoxia. 484 00:23:46,592 --> 00:23:49,553 Oxygen deprivation, lightheadedness, disorientation. 485 00:23:51,680 --> 00:23:53,932 Sounds, uh, exciting. 486 00:23:53,932 --> 00:23:55,392 It can be. 487 00:23:58,228 --> 00:23:59,813 It kills pilots. 488 00:24:01,607 --> 00:24:03,400 Well, can we give it a shot? 489 00:24:09,865 --> 00:24:11,784 You sure you want to do this, now? 490 00:24:11,784 --> 00:24:13,869 Yeah. Be good experience for the role. 491 00:24:16,872 --> 00:24:19,208 Okay. She's lowering the oxygen level 492 00:24:19,208 --> 00:24:21,377 to what we'd be breathing at 35,000 feet. 493 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 What's this? 494 00:24:23,921 --> 00:24:26,298 It's called a hypoxia worksheet. 495 00:24:26,298 --> 00:24:28,801 Simple questions. If you can't answer them, 496 00:24:28,801 --> 00:24:31,679 it indicates you're starting to be affected. 497 00:24:31,679 --> 00:24:35,307 Take a hit off the oxygen mask. 498 00:24:35,307 --> 00:24:37,935 Most people can't last a minute over 20,000 feet. 499 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 Besides lightheadedness, 500 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 the other symptoms are giddiness, euphoria, 501 00:24:42,690 --> 00:24:43,816 visual fixations. 502 00:24:43,816 --> 00:24:45,401 It's like being drunk. 503 00:24:45,401 --> 00:24:47,236 Be careful. They come up fast. 504 00:24:47,236 --> 00:24:49,279 Uh, Sergeant, uh... 505 00:25:00,290 --> 00:25:02,251 You starting to feel it yet? 506 00:25:02,251 --> 00:25:03,252 No. 507 00:25:06,672 --> 00:25:08,882 The body starts to release pent-up gases 508 00:25:08,882 --> 00:25:10,551 at this pressure. 509 00:25:12,594 --> 00:25:13,721 I'll say. 510 00:25:13,721 --> 00:25:15,097 Who squeezed cheese? 511 00:25:21,645 --> 00:25:23,397 All right. "What's your mother's name?" 512 00:25:23,397 --> 00:25:25,983 Myra. That's a simple one. 513 00:25:25,983 --> 00:25:27,818 "How many two-cent stamps in a dozen?" 514 00:25:27,818 --> 00:25:29,361 Twelve. 515 00:25:29,361 --> 00:25:31,655 No fair. You've done this before. 516 00:25:31,655 --> 00:25:33,657 "If a rooster lays three eggs in an hour, 517 00:25:33,657 --> 00:25:35,159 how many does it lay in a day?" 518 00:25:35,159 --> 00:25:37,035 48. 72. 519 00:25:37,035 --> 00:25:38,996 Roosters don't lay eggs, dummy. 520 00:25:41,665 --> 00:25:43,167 That's funny, Slade. 521 00:26:06,106 --> 00:26:07,691 You're not feeling anything? 522 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Nothing? Nothing, huh? 523 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 Is it supposed to have started? 524 00:26:21,455 --> 00:26:24,041 Hmm. Mmm... 525 00:26:24,041 --> 00:26:26,376 Mmm... 526 00:26:27,711 --> 00:26:28,921 What are you humming? 527 00:26:31,340 --> 00:26:33,550 Captain. Captain, take the oxygen. 528 00:26:46,396 --> 00:26:47,731 Excuse me. 529 00:27:07,751 --> 00:27:10,128 Mr. Slade, must you watch everything? 530 00:27:19,596 --> 00:27:21,223 This is fabulous. 531 00:27:21,223 --> 00:27:22,516 The amazing thing is, 532 00:27:22,516 --> 00:27:23,725 these are the kennels. 533 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 You're acrobats in a circus. Really? 534 00:27:28,146 --> 00:27:29,523 You've got beautiful tents. 535 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 Oh, I like your tents. 536 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Cocktails. 537 00:27:43,453 --> 00:27:45,497 Did I tell you that I fly jets for a living? 538 00:28:02,931 --> 00:28:04,433 Why did he invite us here? 539 00:28:04,433 --> 00:28:07,060 Maybe he's just a nice guy. 540 00:28:07,060 --> 00:28:08,896 Oh, so you like him now. 541 00:28:08,896 --> 00:28:10,397 Who wouldn't? 542 00:28:10,397 --> 00:28:12,691 Besides, what do you care? 543 00:28:12,691 --> 00:28:14,443 What do you mean, Lauren? 544 00:28:14,443 --> 00:28:16,278 Nothing's changed, Paul. 545 00:28:16,278 --> 00:28:17,613 What needs to change? 546 00:28:17,613 --> 00:28:19,948 Your priorities. 547 00:28:19,948 --> 00:28:21,241 There are only three things 548 00:28:21,241 --> 00:28:22,910 that are important to you. 549 00:28:22,910 --> 00:28:26,330 Your planes, your buddies, your planes. 550 00:28:26,330 --> 00:28:28,248 I don't play third string. 551 00:28:28,248 --> 00:28:29,666 Lauren. Paul. 552 00:28:29,666 --> 00:28:31,543 -So glad you could make it. -Hi. 553 00:28:35,923 --> 00:28:39,176 Didn't think I was going to kiss you, did you, Paul? 554 00:28:39,176 --> 00:28:41,595 Let me get a look at you two, huh? You look great. 555 00:28:43,847 --> 00:28:45,557 I guess all this merrymaking 556 00:28:45,557 --> 00:28:47,309 must seem like a big waste of time. 557 00:28:47,309 --> 00:28:49,519 I'm sure you got more important things on your mind. 558 00:28:51,063 --> 00:28:52,981 She looks ready to dance. Shall we? 559 00:28:52,981 --> 00:28:54,232 Absolutely. 560 00:29:08,580 --> 00:29:10,207 You're too uptight. 561 00:29:10,207 --> 00:29:12,084 You need to learn how to relax. 562 00:29:14,795 --> 00:29:17,255 I mean, remember the fighter pilot's code. 563 00:29:17,255 --> 00:29:18,924 Screw the rules. 564 00:29:18,924 --> 00:29:21,051 There are more important things in life. 565 00:29:25,973 --> 00:29:28,767 You know what it is that really gets me about Slade? 566 00:29:31,144 --> 00:29:32,771 He's good at everything. 567 00:29:35,232 --> 00:29:37,025 He doesn't even have to try. 568 00:29:50,163 --> 00:29:51,581 I'm so pissed. 569 00:29:54,918 --> 00:29:57,713 Hey, what do you say we get out of here, huh? 570 00:29:59,840 --> 00:30:00,882 Uh... 571 00:30:01,967 --> 00:30:03,468 Hey, have you seen Lauren? 572 00:30:04,469 --> 00:30:06,763 That was a wonderful party. 573 00:30:06,763 --> 00:30:08,515 -Thank you. -I'm glad you enjoyed it. 574 00:30:12,102 --> 00:30:13,437 Grazie. Buona sera. 575 00:30:13,437 --> 00:30:14,438 Prego. 576 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 People like Slade should be set on fire. 577 00:30:18,650 --> 00:30:20,152 I can't even hate the guy 578 00:30:20,152 --> 00:30:22,362 because he doesn't know how much of an asshole he is. 579 00:30:23,405 --> 00:30:25,866 I'd love to see him lose once. 580 00:30:27,492 --> 00:30:28,827 How do you say, uh... thank you? 581 00:30:28,827 --> 00:30:29,828 Grazie. 582 00:30:31,621 --> 00:30:32,622 Thanks. 583 00:30:59,274 --> 00:31:03,028 So, how are you and Paul getting along? 584 00:31:03,028 --> 00:31:05,489 Great. I mean, uh... 585 00:31:05,489 --> 00:31:07,324 The guy's no intellectual heavyweight, 586 00:31:07,324 --> 00:31:09,826 but I'm learning a lot. 587 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 It's so refreshing to be with someone 588 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 who's obviously never been in therapy. 589 00:31:17,626 --> 00:31:19,002 Maybe I'd better go. 590 00:31:19,002 --> 00:31:21,213 I have to get some sleep. 591 00:31:23,006 --> 00:31:24,382 Well, it's late, and I... 592 00:31:31,890 --> 00:31:33,225 Oh, Tom, 593 00:31:33,225 --> 00:31:34,726 this is not a good idea. 594 00:31:37,354 --> 00:31:38,396 I... 595 00:31:43,360 --> 00:31:45,320 I've really got to go. 596 00:31:52,911 --> 00:31:54,579 I have to go. 597 00:32:01,169 --> 00:32:02,420 Oh, boy. 598 00:32:13,974 --> 00:32:15,976 Hey, what's going on here? 599 00:32:15,976 --> 00:32:17,435 What is this? 600 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 Turn it off, man. 601 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 All right, everybody out. Come on. 602 00:32:23,441 --> 00:32:25,068 Take it easy. 603 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 I think I know what the problem is. 604 00:32:27,821 --> 00:32:29,823 Hey, what's going on, Shotgun? 605 00:32:29,823 --> 00:32:31,741 Relax. I got it. I got it. 606 00:32:31,741 --> 00:32:34,411 Oh. Actor boy. 607 00:32:34,411 --> 00:32:36,913 Probably smoking in bed. 608 00:32:36,913 --> 00:32:39,457 Mr. Slade. You've been smoking in bed-- 609 00:32:44,379 --> 00:32:46,089 I got it. Oh! 610 00:32:53,054 --> 00:32:54,139 Sorry about that. 611 00:32:59,728 --> 00:33:01,354 Don't go yet. 612 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 I have to. 613 00:33:15,452 --> 00:33:17,996 Oh, boy. 614 00:33:17,996 --> 00:33:19,664 Just a little smoke. No problem. 615 00:33:21,124 --> 00:33:22,584 Getting hot in here. 616 00:33:24,836 --> 00:33:25,837 Good night. 617 00:33:34,387 --> 00:33:36,264 Yeah, it was a false alarm. 618 00:34:20,642 --> 00:34:22,102 Oh, Paul. 619 00:34:22,102 --> 00:34:23,436 You're early, aren't you? 620 00:34:24,396 --> 00:34:25,647 0800 already? 621 00:34:27,232 --> 00:34:28,984 Okay. Give me a sec. 622 00:34:31,528 --> 00:34:33,571 Hey, Shotgun. Check it out. 623 00:34:34,447 --> 00:34:35,949 Got my silver bars. 624 00:34:35,949 --> 00:34:37,158 What's that mean? 625 00:34:37,158 --> 00:34:38,535 Promotion to lieutenant. 626 00:34:38,535 --> 00:34:40,203 You put them on me. 627 00:34:40,203 --> 00:34:41,579 -Now? -For luck. 628 00:34:42,747 --> 00:34:43,748 Okay. 629 00:34:59,222 --> 00:35:01,016 Congratulations, Lieutenant. 630 00:35:02,142 --> 00:35:03,435 Thanks, Shotgun. 631 00:35:06,313 --> 00:35:07,480 This nickname of yours-- 632 00:35:07,480 --> 00:35:08,690 Call sign. 633 00:35:08,690 --> 00:35:11,234 Right. Shotgun. What does that mean? 634 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Nothing. Just, uh, all pilots have them. 635 00:35:14,112 --> 00:35:15,238 What I mean is, 636 00:35:15,238 --> 00:35:17,240 does it have a sexual connotation? 637 00:35:17,240 --> 00:35:18,575 Are you just a really good shot? 638 00:35:18,575 --> 00:35:20,702 Do you have a bad temper? What is it? 639 00:35:20,702 --> 00:35:22,287 No. It's nothing like that. 640 00:35:24,748 --> 00:35:26,833 Well, Paul, I think I'm starting to feel my way 641 00:35:26,833 --> 00:35:28,460 into this character. 642 00:35:28,460 --> 00:35:29,753 When he's in his plane, 643 00:35:29,753 --> 00:35:31,338 he's king of the mountain, top dog. 644 00:35:31,338 --> 00:35:34,924 But on the ground, he's repressed, a lame-o. 645 00:35:34,924 --> 00:35:36,259 Listen, Mr. Slade-- 646 00:35:36,259 --> 00:35:37,385 Tom. 647 00:35:38,428 --> 00:35:40,513 I set up some combat films for you. 648 00:35:40,513 --> 00:35:43,141 You'll find them very interesting. 649 00:35:43,141 --> 00:35:44,768 Actually, I thought I ought to experience 650 00:35:44,768 --> 00:35:46,227 more of the routine. 651 00:35:46,227 --> 00:35:48,313 You know, pilot for a day. 652 00:35:48,313 --> 00:35:51,775 I want the reality, the existential qualities. 653 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 I think that can be arranged, Tom. 654 00:35:57,947 --> 00:36:00,283 No, no, no. Marine-style, Tom. 655 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 What does that mean? 656 00:36:02,160 --> 00:36:04,329 Clap your hands between each push-up. 657 00:36:05,121 --> 00:36:06,247 All right. 658 00:36:08,833 --> 00:36:10,043 Behind your head. 659 00:36:10,043 --> 00:36:11,461 What? 660 00:36:11,461 --> 00:36:14,172 It's the way pilots do it, Tom. Make the effort. 661 00:36:14,172 --> 00:36:15,632 Give it a try. Go ahead. 662 00:36:22,680 --> 00:36:24,265 You want to be a pilot. 663 00:36:30,480 --> 00:36:31,981 Captain Watkins! 664 00:36:33,400 --> 00:36:34,943 Give me a moment, Tom, okay? 665 00:36:34,943 --> 00:36:36,194 Keep trying. 666 00:36:40,448 --> 00:36:41,616 What is this, Captain? 667 00:36:41,616 --> 00:36:42,992 We're almost done, Major. 668 00:36:42,992 --> 00:36:45,203 Next I'll show him how to endure interrogation 669 00:36:45,203 --> 00:36:46,663 behind enemy lines. 670 00:36:46,663 --> 00:36:49,499 -You know, the electrodes-- -What are you doing? 671 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 What were you doing, Lauren? 672 00:36:51,042 --> 00:36:53,378 I don't have to explain myself to you. 673 00:36:53,378 --> 00:36:56,381 Of course not. How often will you get a chance 674 00:36:56,381 --> 00:36:58,049 to sleep with a movie star? 675 00:36:58,049 --> 00:37:00,051 I'm not going to talk about this. 676 00:37:00,051 --> 00:37:03,721 I came to tell you Slade somehow got authorization to fly. 677 00:37:03,721 --> 00:37:06,433 Slade in a jet isn't a good idea. 678 00:37:06,433 --> 00:37:08,351 Well, I think I'm getting it. 679 00:37:08,351 --> 00:37:09,811 Hey, Lauren. How you doing? 680 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 Good news, Tom, old pal. 681 00:37:12,939 --> 00:37:14,899 Looks like we're going flying. 682 00:37:14,899 --> 00:37:16,776 That's what I've been waiting for! 683 00:37:16,776 --> 00:37:19,737 I just have to work out a few things. 684 00:37:19,737 --> 00:37:23,408 Look, Lauren, I can count on you, right, honey? 685 00:37:23,408 --> 00:37:25,285 I'll check with flight operations. 686 00:37:27,120 --> 00:37:29,914 She's a beautiful individual. 687 00:37:29,914 --> 00:37:32,083 What a pleasure to work with, huh? 688 00:37:32,083 --> 00:37:33,501 Hey, Paul, 689 00:37:33,501 --> 00:37:34,836 I'm picking up negative vibes today. 690 00:37:34,836 --> 00:37:36,045 Is something bothering you? 691 00:37:36,045 --> 00:37:38,006 What gave you that idea, Tom? 692 00:37:38,006 --> 00:37:40,049 I'm good at reading people. 693 00:37:40,049 --> 00:37:42,635 I wish you'd level with me, share some things. 694 00:37:42,635 --> 00:37:43,928 Tom, 695 00:37:43,928 --> 00:37:45,847 I think we're sharing plenty, okay? 696 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 Come on, Snake. Let's go. 697 00:38:07,202 --> 00:38:09,204 You're in for a hell of a ride today. 698 00:38:09,204 --> 00:38:11,456 Let me ask you-- why do they call him Shotgun? 699 00:38:16,419 --> 00:38:18,421 You about ready there, Tom? 700 00:38:18,421 --> 00:38:20,882 30. Let's do it, Snake. 701 00:38:24,427 --> 00:38:26,554 Don't puke in your oxygen mask. 702 00:38:26,554 --> 00:38:28,389 That's the fighter pilot's code. 703 00:38:36,481 --> 00:38:37,857 What's that for? 704 00:38:39,526 --> 00:38:41,110 Never know, Tom. 705 00:38:53,581 --> 00:38:55,667 Don't worry. I'll bring him back in one piece. 706 00:38:58,086 --> 00:38:59,337 I was out of line. 707 00:38:59,337 --> 00:39:00,922 Your life is your business. 708 00:39:00,922 --> 00:39:03,675 I probably would've done the same thing. 709 00:39:03,675 --> 00:39:06,427 Paul, nothing happened. 710 00:39:29,534 --> 00:39:31,870 Hey, leave it to Shotgun, huh, Mr. Slade? 711 00:39:32,620 --> 00:39:33,955 It's okay, Major. 712 00:39:39,127 --> 00:39:40,628 It's a beauty, huh? 713 00:39:43,256 --> 00:39:45,675 Oh, boy. You're going to love this, Mr. Slade. 714 00:40:10,491 --> 00:40:12,201 Back seat. Back seat. 715 00:40:22,420 --> 00:40:24,380 Forgot your helmet, Mr. Slade. 716 00:40:24,380 --> 00:40:25,548 Thank you. 717 00:40:25,548 --> 00:40:28,301 G-suit on the left, oxygen on the right. 718 00:40:28,718 --> 00:40:29,719 Gum? 719 00:40:30,470 --> 00:40:31,763 Sugarless? 720 00:40:31,763 --> 00:40:33,306 Keeps your ears from exploding. 721 00:40:33,890 --> 00:40:35,224 Cool. 722 00:40:35,892 --> 00:40:37,185 Strap in. 723 00:40:40,563 --> 00:40:42,899 Bird-Zero-One, taxi into position 724 00:40:42,899 --> 00:40:44,901 on 2-3 right. 725 00:40:44,901 --> 00:40:47,362 Maintain position B-number-one for takeoff. 726 00:40:47,362 --> 00:40:50,198 Climb and maintain 2-5,000 feet. 727 00:40:50,198 --> 00:40:55,536 Do not exceed 550 knots, 1-2-1-2-5 after localizing. 728 00:40:55,536 --> 00:40:58,081 Be advised you have traffic 729 00:40:58,081 --> 00:41:01,501 five miles north of you at 3-0,000. 730 00:41:01,501 --> 00:41:03,628 You have flown before, Mr. Slade? 731 00:41:03,628 --> 00:41:05,338 Hundreds of times. 732 00:41:05,338 --> 00:41:07,465 Good. Then takeoff won't bother you. 733 00:41:07,465 --> 00:41:08,466 Check. 734 00:41:14,472 --> 00:41:16,057 Whoa! 735 00:41:16,057 --> 00:41:17,392 Whoa! 736 00:41:20,395 --> 00:41:22,271 There's an afterburn in takeoff. 737 00:41:22,271 --> 00:41:23,940 It burns a buttload of fuel, 738 00:41:23,940 --> 00:41:25,525 but it feels great, huh? 739 00:41:25,525 --> 00:41:26,609 Uhh. 740 00:41:38,037 --> 00:41:40,540 Mr. Slade, how you feeling back there? 741 00:41:40,540 --> 00:41:43,418 Fine! Fine! Just fine! 742 00:41:43,418 --> 00:41:45,002 Feel that? 743 00:41:45,002 --> 00:41:46,212 We're weightless now. 744 00:41:48,673 --> 00:41:49,799 Yeah. 745 00:41:49,799 --> 00:41:51,008 Get ready. 746 00:41:51,008 --> 00:41:52,468 Negative Gs. 747 00:42:03,062 --> 00:42:04,939 Feel the blood rushing to your head? 748 00:42:04,939 --> 00:42:06,441 Uh-huh. Uh. 749 00:42:14,907 --> 00:42:16,743 Hey, Tom... 750 00:42:16,743 --> 00:42:18,661 Feel like a pilot yet? 751 00:42:18,661 --> 00:42:21,456 Actually, I think I'm about to puke. 752 00:42:21,456 --> 00:42:22,498 No. 753 00:42:24,542 --> 00:42:26,544 Aah! 754 00:42:26,544 --> 00:42:28,796 Aah! 755 00:42:28,796 --> 00:42:30,923 Hey, Slade, want to try flying this thing? 756 00:42:31,257 --> 00:42:32,592 Oh! 757 00:42:33,384 --> 00:42:34,802 -Nah. -Just kidding. 758 00:42:41,851 --> 00:42:45,062 Hey, Slade, I've been playing with you, 759 00:42:45,062 --> 00:42:47,106 but you survived the worst of it. 760 00:42:47,106 --> 00:42:48,858 Want to give it a try? 761 00:42:50,610 --> 00:42:52,403 It's the best cure for air sickness. 762 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 Are you kidding? 763 00:42:55,072 --> 00:42:56,741 There's nothing to it. 764 00:42:56,741 --> 00:42:57,909 We got dual controls. 765 00:42:57,909 --> 00:43:00,745 I won't let you get us killed. 766 00:43:00,745 --> 00:43:03,080 It's just like the simulator, Mr. Slade. 767 00:43:03,080 --> 00:43:05,041 I'll activate your controls. 768 00:43:05,041 --> 00:43:06,209 Go easy. 769 00:43:06,209 --> 00:43:07,877 Little moves, okay? 770 00:43:13,674 --> 00:43:15,551 -Oh, I'm sorry. I'm sorry! 771 00:43:16,886 --> 00:43:18,179 I'm sorry! 772 00:43:19,764 --> 00:43:21,766 Easy, Slade. I got it. Don't worry. 773 00:43:27,688 --> 00:43:30,483 It's fun, but not as easy as it looks. 774 00:43:30,483 --> 00:43:32,485 Base, come in. This is Blue-two-leader. 775 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Our patrol is under attack! 776 00:43:34,362 --> 00:43:36,739 -Snake? - Repeat, we're being fired upon! 777 00:43:36,739 --> 00:43:38,574 We're taking serious heat here. 778 00:43:38,574 --> 00:43:40,451 I mean some serious heat! 779 00:43:40,451 --> 00:43:43,120 Bearing 1-3-3 from Checkpoint Bravo. 780 00:43:43,120 --> 00:43:46,040 I have four bad guys. They're not letting go. 781 00:43:49,335 --> 00:43:51,003 Come on, Wolf, stay with me on this. 782 00:43:51,003 --> 00:43:52,880 We can handle it. 783 00:43:52,880 --> 00:43:56,050 I don't know, Snake. These guys are good. 784 00:43:56,050 --> 00:43:57,385 I must return fire. 785 00:43:57,385 --> 00:43:59,637 Repeat, I must return fire. Over. 786 00:43:59,637 --> 00:44:01,681 Tower control, Bird-Zero-One. 787 00:44:01,681 --> 00:44:03,599 I'm approaching Checkpoint Bravo. 788 00:44:03,599 --> 00:44:04,892 Request permission to assist. 789 00:44:04,892 --> 00:44:06,269 Negative, Shotgun, negative. 790 00:44:06,269 --> 00:44:08,229 You are not authorized to approach the sector. 791 00:44:08,229 --> 00:44:12,024 You have a civilian aboard. Return to base. 792 00:44:12,024 --> 00:44:15,152 Base, this is Bird-Zero-One. Cannot copy. 793 00:44:15,152 --> 00:44:16,654 Repeat, please. 794 00:44:16,654 --> 00:44:19,532 I know you can hear me. Return to base immediately. 795 00:44:19,532 --> 00:44:21,576 I need help fast! 796 00:44:21,576 --> 00:44:23,494 They're shooting at us! 797 00:44:23,494 --> 00:44:24,954 I'm going ballistic. 798 00:44:24,954 --> 00:44:27,081 Are we at war or something? 799 00:44:27,081 --> 00:44:30,918 Bird-Zero-One, Bird-Zero-One, acknowledge. 800 00:44:30,918 --> 00:44:33,004 Acknowledge, Shotgun. Confirm! 801 00:44:34,255 --> 00:44:35,798 Shotgun! 802 00:44:35,798 --> 00:44:38,050 Bird-Zero-One, confirm! 803 00:44:39,135 --> 00:44:40,761 Aren't you going to answer them? 804 00:44:40,761 --> 00:44:41,929 I just did. 805 00:44:54,150 --> 00:44:55,943 Hey, Paul, what is this? 806 00:44:55,943 --> 00:44:57,236 It's the real thing. 807 00:44:57,236 --> 00:44:58,321 You kidding? 808 00:44:58,321 --> 00:44:59,572 That's a negative. 809 00:44:59,572 --> 00:45:01,824 My god. You can't do this. 810 00:45:01,824 --> 00:45:03,409 You can't take me into combat. 811 00:45:03,409 --> 00:45:04,994 I'll tell them you followed me. 812 00:45:04,994 --> 00:45:06,537 Put on your mask. 813 00:45:18,341 --> 00:45:19,967 Damn it! This is insane! 814 00:45:22,887 --> 00:45:25,348 The insurance company will freak out! You can't do this! 815 00:45:26,891 --> 00:45:28,059 Incoming! 816 00:45:28,059 --> 00:45:29,143 Incoming? 817 00:45:32,563 --> 00:45:35,191 I can't believe this! You ever been in combat? 818 00:45:35,191 --> 00:45:37,860 No, but it's what I'm trained for. 819 00:45:45,952 --> 00:45:48,371 Slade, what the hell are you doing? 820 00:45:48,371 --> 00:45:50,206 Let go of the stick! 821 00:45:50,206 --> 00:45:52,708 I'm getting out of here. It's my life, too! 822 00:45:52,708 --> 00:45:56,128 Let go. You'll kill us. Let go! 823 00:45:56,128 --> 00:45:58,506 That's it. When my lawyer gets through with you, 824 00:45:58,506 --> 00:46:00,257 you'll be lucky to fly a kite. 825 00:46:07,932 --> 00:46:10,518 Snake, look, I'm with you.- 00. 826 00:46:10,518 --> 00:46:12,603 Welcome to the party, Shotgun. 827 00:46:12,603 --> 00:46:15,189 Why don't you take one of my friends for a dance? 828 00:46:15,189 --> 00:46:16,899 I'll lock and load on number two. 829 00:46:16,899 --> 00:46:19,360 You take number one for a ride. Over. 830 00:46:24,740 --> 00:46:26,492 Chicken bastards. 831 00:46:33,833 --> 00:46:35,418 Tom, are you all right? 832 00:46:35,418 --> 00:46:37,545 Damn it! I swallowed my gum. I don't believe this. 833 00:46:45,720 --> 00:46:48,305 On command, load one each, 834 00:46:48,305 --> 00:46:51,183 sidewinder heat-seeking missile. 835 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 Arrivederci, paisan. 836 00:47:00,151 --> 00:47:02,778 Mayday, mayday! I can't get this guy off me! 837 00:47:04,864 --> 00:47:07,616 Wolf, keep it together. I'm on the way! 838 00:47:07,616 --> 00:47:09,326 I can't. I'm taking heat. 839 00:47:09,326 --> 00:47:11,370 I'm hit! I've been hit! 840 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Hold on. 841 00:47:13,414 --> 00:47:14,498 Stay calm. 842 00:47:18,669 --> 00:47:21,505 Wolf, I'm drawing on the bad guy. 843 00:47:21,505 --> 00:47:24,925 On my count, you roll down left. 844 00:47:24,925 --> 00:47:27,261 Three... two... one... Now! 845 00:47:31,390 --> 00:47:33,684 Whoa! Scratch one! 846 00:47:35,061 --> 00:47:37,021 Whoo! Whoo! 847 00:47:48,866 --> 00:47:50,367 Got another one on me! 848 00:47:52,244 --> 00:47:53,788 He fired! 849 00:47:53,788 --> 00:47:55,498 Oh, no! Aah! 850 00:47:55,498 --> 00:47:56,707 Wolf! 851 00:47:56,707 --> 00:47:58,292 Aah! Aah! 852 00:47:59,585 --> 00:48:00,669 Wolf! 853 00:48:00,669 --> 00:48:01,712 Oh, my god. 854 00:48:15,476 --> 00:48:18,437 Watkins, Watkins! There's one behind us! 855 00:48:18,437 --> 00:48:19,688 We're going to die! 856 00:48:21,565 --> 00:48:22,733 Oh, shit! 857 00:48:54,306 --> 00:48:55,307 Oh. 858 00:49:08,654 --> 00:49:10,698 Shit! Shit! 859 00:49:10,698 --> 00:49:12,324 Shit! Shit! Shit! 860 00:49:12,324 --> 00:49:14,076 Shit! Shit! Shit! Shit! 861 00:49:14,076 --> 00:49:15,995 -Shit! Shit! Shit! -Shit! Shit! Shit! 862 00:49:15,995 --> 00:49:18,330 -Shit! -Shit! 863 00:49:20,457 --> 00:49:22,668 Slade, we have to bail out. 864 00:49:22,668 --> 00:49:25,129 Do you remember the procedure? 865 00:49:25,129 --> 00:49:27,256 I can't remember my damn name! 866 00:49:32,761 --> 00:49:34,847 There's no way I'm jumping out. 867 00:49:34,847 --> 00:49:35,931 You have to. 868 00:49:35,931 --> 00:49:37,683 No, no, no! 869 00:49:37,683 --> 00:49:39,602 The plane is going to crash, 870 00:49:39,602 --> 00:49:41,228 and you'll die, you idiot! 871 00:49:41,228 --> 00:49:42,271 Okay. 872 00:49:49,153 --> 00:49:51,238 Bail out. Bail out. 873 00:49:57,703 --> 00:49:59,371 Oh, jeez, Paul, no. 874 00:50:08,214 --> 00:50:09,798 Oh! 875 00:50:15,221 --> 00:50:16,222 Yes! 876 00:50:17,139 --> 00:50:18,307 Don't worry about it, buddy. 877 00:50:18,307 --> 00:50:19,558 We're going to get you out. 878 00:50:29,151 --> 00:50:30,319 Oh! 879 00:50:35,074 --> 00:50:38,702 We made contact with Bogies and Papa Juliette 880 00:50:38,702 --> 00:50:41,705 right here and went down right here. 881 00:50:41,705 --> 00:50:43,707 Now, you said you saw chutes. 882 00:50:43,707 --> 00:50:45,334 Two of them. 883 00:50:45,334 --> 00:50:46,710 And one's a civilian? 884 00:50:46,710 --> 00:50:48,712 A god-damn movie star. 885 00:50:48,712 --> 00:50:50,339 Sergeant, let her in. 886 00:50:54,343 --> 00:50:56,553 Major, I want a total media blackout. 887 00:50:56,553 --> 00:50:59,014 If this leaks out, the Pentagon's gonna go ape-shit. 888 00:51:00,891 --> 00:51:04,561 Watkins better hope to hell the pirates get to him before I do. 889 00:51:07,439 --> 00:51:09,692 Tom Slade should never have been in that plane. 890 00:51:11,652 --> 00:51:12,736 This is all my fault. 891 00:51:13,654 --> 00:51:15,698 Major Goode, remember, 892 00:51:15,698 --> 00:51:19,243 if Shotgun didn't show up, I wouldn't be here right now. 893 00:51:20,119 --> 00:51:21,328 DeCarlo! 894 00:51:21,328 --> 00:51:22,329 Sir. 895 00:52:20,763 --> 00:52:22,473 Slade! 896 00:52:22,473 --> 00:52:23,724 What the hell are you doing? 897 00:52:24,975 --> 00:52:27,811 Man, this place is hotter than palm springs. 898 00:52:27,811 --> 00:52:31,148 If I don't get some sunscreen, my skin is definitely going to turn to leather. 899 00:52:33,233 --> 00:52:35,611 Come on. We got to get moving. 900 00:52:35,611 --> 00:52:37,112 The friendlies should be over that hill. 901 00:52:40,657 --> 00:52:43,786 Wow. Such a nice plane. 902 00:52:43,786 --> 00:52:46,580 Plenty more where that came from, tax dollars at work and all. 903 00:52:46,580 --> 00:52:48,123 Man, I could use a beer. 904 00:52:48,123 --> 00:52:51,377 A nice, tall, cold, frosty, icy... 905 00:52:51,377 --> 00:52:52,753 Slade, listen to me! 906 00:52:54,129 --> 00:52:55,923 Try and concentrate. 907 00:52:55,923 --> 00:52:58,384 Ommm. 908 00:52:58,384 --> 00:53:00,427 We've been shot down. 909 00:53:00,427 --> 00:53:03,514 We're in the middle of a desert in a hostile country. 910 00:53:03,514 --> 00:53:07,184 We have no radio, maybe 24 hours worth of water. 911 00:53:08,852 --> 00:53:13,649 We got to focus all our efforts on survival. Okay? 912 00:53:13,649 --> 00:53:15,025 Damn it! My hairline's receding! 913 00:53:19,988 --> 00:53:21,073 We got to get started. 914 00:53:22,950 --> 00:53:24,451 What about a rescue? 915 00:53:26,412 --> 00:53:27,913 I mean, if we move, how will they find us? 916 00:53:30,666 --> 00:53:32,793 I'm not really counting on a rescue. 917 00:53:34,044 --> 00:53:36,422 This government has been openly hostile. 918 00:53:36,422 --> 00:53:39,591 Last month they declared their airspace extended 200 miles. 919 00:53:39,591 --> 00:53:42,428 That's what the dogfight was all about. 920 00:53:42,428 --> 00:53:45,472 You ought to figure we're pretty much on our own, Slade. 921 00:53:45,472 --> 00:53:48,767 Beautiful! We're stranded here because of some stupid international piss war! 922 00:53:49,393 --> 00:53:50,769 This is so juvenile! 923 00:53:52,855 --> 00:53:54,106 Hey! My friend is dead. 924 00:53:58,277 --> 00:53:59,987 Look, don't blame yourself. You did all you could. 925 00:54:01,155 --> 00:54:02,156 Did I? 926 00:54:03,866 --> 00:54:04,867 I don't think so. 927 00:55:42,589 --> 00:55:44,424 How far is the border? 928 00:55:44,424 --> 00:55:46,218 Sixty, maybe seventy miles. 929 00:55:48,178 --> 00:55:51,390 Sixty, maybe seventy miles? Oh, that's great. 930 00:55:51,390 --> 00:55:52,891 That is just great! 931 00:55:52,891 --> 00:55:54,893 I've been trying to be a good sport with you. 932 00:55:54,893 --> 00:55:58,480 I make more a week than you'll see in your life, but that's beside the point. 933 00:55:58,480 --> 00:56:02,150 The point is I was making an effort to ignore all the crap you did. 934 00:56:02,150 --> 00:56:05,279 I Knew what you were doing. I tried being nice, to go along with it. 935 00:56:05,279 --> 00:56:09,157 So what happens? You treat me like I'm in boot camp, you fly me into a war. 936 00:56:09,157 --> 00:56:11,577 And now, I'm going to die like an extra in Lawrence of Arabia! 937 00:56:13,245 --> 00:56:15,831 Let's just walk, okay? 938 00:56:15,831 --> 00:56:19,126 No! I've gotten the strong, silent treatment from you. 939 00:56:19,126 --> 00:56:20,294 I want to know what you're thinking. 940 00:56:20,294 --> 00:56:22,379 You don't want to know what I'm thinking! 941 00:56:22,379 --> 00:56:24,756 I hate your guts, Slade, okay? 942 00:56:25,924 --> 00:56:28,260 Okay. That's a start. 943 00:56:28,260 --> 00:56:30,596 You and your touchy-feely crap. 944 00:56:30,596 --> 00:56:33,223 You are so completely full of shit. 945 00:56:33,223 --> 00:56:36,685 You want to get inside my head, understand me, be my friend. 946 00:56:37,603 --> 00:56:39,104 People like you... 947 00:56:39,104 --> 00:56:41,356 Thank you! I mean it! Thank you. Come here. 948 00:56:41,356 --> 00:56:42,357 Get away from me! 949 00:56:44,651 --> 00:56:47,404 That wall of armor you've built around your feelings... 950 00:56:47,404 --> 00:56:49,990 You're finally letting in a little light, but don't let go now. 951 00:56:51,783 --> 00:56:54,411 Get in touch with the inner child. 952 00:56:56,538 --> 00:56:58,040 You're really weird, Slade. 953 00:56:58,040 --> 00:56:59,833 Well? 954 00:56:59,833 --> 00:57:02,794 You walk into a person's life, screw everything up, and then you... 955 00:57:04,087 --> 00:57:05,797 You hug them! 956 00:57:05,797 --> 00:57:07,883 Oh! This has to do with Lauren. 957 00:57:07,883 --> 00:57:10,177 Okay, I see now. I didn't know you two were an item. 958 00:57:10,177 --> 00:57:11,261 We're not an item. 959 00:57:11,261 --> 00:57:13,472 -You're an item! -We're not! 960 00:57:13,472 --> 00:57:15,849 We just get stationed together, that's all. 961 00:57:15,849 --> 00:57:17,017 She wants to make it more. 962 00:57:18,560 --> 00:57:19,645 But I'm a pilot. 963 00:57:20,729 --> 00:57:25,192 I've got to make flying my priority! 964 00:57:25,192 --> 00:57:28,570 Why am I talking to you about this? This is insane. 965 00:57:28,570 --> 00:57:30,572 No, this is good. This is good! 966 00:57:30,572 --> 00:57:32,032 This is good! 967 00:57:32,032 --> 00:57:34,242 Because I feel like we're finally starting to communicate! 968 00:57:35,994 --> 00:57:37,037 It's beautiful! 969 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Hey! Over here! Hey! 970 00:57:45,170 --> 00:57:46,338 Slade, no! 971 00:57:46,338 --> 00:57:47,839 Hey, over here! 972 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 Slade, no! 973 00:57:50,300 --> 00:57:52,803 Let me go! 974 00:57:52,803 --> 00:57:54,554 They were the enemy! 975 00:57:54,554 --> 00:57:56,598 They're your enemy! They look fine to me. 976 00:57:56,598 --> 00:57:57,683 Stay down. 977 00:57:57,683 --> 00:57:58,684 Let me go! 978 00:58:01,561 --> 00:58:02,688 Hey! 979 00:58:07,150 --> 00:58:08,652 You want to die. 980 00:58:08,652 --> 00:58:11,488 You'd rather die than ask for help from this "enemy." 981 00:58:11,488 --> 00:58:13,115 I don't have any enemies. 982 00:58:13,115 --> 00:58:14,700 You're not taking me with you! 983 00:58:14,700 --> 00:58:17,703 Those guys torture people to death for a living, Slade. 984 00:58:17,703 --> 00:58:20,455 You're the one who's full of shit, buddy! 985 00:58:20,455 --> 00:58:22,207 -Where you going? -Away from you! 986 00:58:22,207 --> 00:58:23,709 Yeah? That's the wrong way. 987 00:58:23,709 --> 00:58:25,001 Oh, yeah? Drop dead! 988 00:58:25,711 --> 00:58:26,753 Slade, wait! 989 00:58:28,839 --> 00:58:30,215 Take some water 990 00:58:30,215 --> 00:58:33,176 So I can say I tried to keep you alive. 991 00:58:33,176 --> 00:58:35,470 Oh, that's beautiful! I'm touched! 992 00:59:50,045 --> 00:59:51,296 Damn it. 993 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 The real thing. 994 01:00:29,000 --> 01:00:30,085 Shit. 995 01:01:07,998 --> 01:01:08,999 Hey. 996 01:01:13,253 --> 01:01:14,254 Hey. 997 01:01:19,050 --> 01:01:20,051 Hey. 998 01:01:22,637 --> 01:01:23,638 Hey! 999 01:01:25,056 --> 01:01:27,142 Hey! Over here. 1000 01:01:29,102 --> 01:01:30,103 Hey. 1001 01:01:31,771 --> 01:01:33,773 Hey! Over here! 1002 01:01:45,493 --> 01:01:46,995 Oh, am I glad to see you. 1003 01:01:46,995 --> 01:01:49,289 Do you speak English? I'm Tom Slade. 1004 01:01:51,041 --> 01:01:52,083 Hey, take it easy. 1005 01:01:57,547 --> 01:01:59,507 Why you doing this? I got nothing against you. 1006 01:02:06,806 --> 01:02:09,601 I'm not a soldier. I'm an actor. Very rich. I'll pay you. 1007 01:02:12,062 --> 01:02:13,188 Oh, no. 1008 01:02:13,188 --> 01:02:14,356 Oh, no? 1009 01:02:14,356 --> 01:02:15,440 Please! 1010 01:02:15,440 --> 01:02:16,441 Please! 1011 01:03:05,240 --> 01:03:06,491 Go! 1012 01:03:06,491 --> 01:03:07,575 I can go? 1013 01:03:08,994 --> 01:03:10,829 Go! Thank you! 1014 01:03:11,454 --> 01:03:12,706 Thank you. 1015 01:03:13,331 --> 01:03:14,624 Thank you. 1016 01:03:46,197 --> 01:03:47,532 Let's go! 1017 01:03:50,243 --> 01:03:51,411 Keep on, let's go! 1018 01:04:08,428 --> 01:04:09,929 Who are you people? 1019 01:04:09,929 --> 01:04:12,557 We are Bedouin. You American? 1020 01:04:12,557 --> 01:04:14,809 That's right. We had trouble with our plane. 1021 01:04:14,809 --> 01:04:18,605 If you'll take us to the border, we'll make sure you're rewarded for your kindness. 1022 01:04:27,781 --> 01:04:30,533 Yes, we can do that. 1023 01:04:30,533 --> 01:04:31,785 Come. 1024 01:04:57,018 --> 01:04:58,478 American cowboy! 1025 01:05:04,317 --> 01:05:08,196 If you're lookin' at me You're lookin' at country 1026 01:05:19,207 --> 01:05:21,376 I don't know about you, but these guys make me nervous. 1027 01:05:25,421 --> 01:05:26,506 By the way... 1028 01:05:28,133 --> 01:05:29,843 My real name's Greenbaum. 1029 01:05:31,636 --> 01:05:33,012 No one's supposed to know that. 1030 01:05:34,889 --> 01:05:37,016 Don't worry, slade. I'll take it to my grave. 1031 01:05:38,935 --> 01:05:40,270 You mind if I bum one of those? 1032 01:05:50,864 --> 01:05:52,115 Tastes like crap. 1033 01:05:56,536 --> 01:05:57,537 Thank you. 1034 01:06:02,542 --> 01:06:04,961 I don't think I like where they're taking us. 1035 01:06:30,195 --> 01:06:31,738 It doesn't look like the U.S. Embassy. 1036 01:07:00,600 --> 01:07:01,893 Thank you. 1037 01:07:06,773 --> 01:07:08,358 Their lunch is ready, sir. 1038 01:07:10,944 --> 01:07:13,029 Your lunch is ready, sir! 1039 01:07:13,029 --> 01:07:14,572 Commandant! 1040 01:07:16,157 --> 01:07:18,117 Lightning strikes, Flames of Fury! 1041 01:07:20,703 --> 01:07:22,247 Oh, my gosh! 1042 01:07:22,247 --> 01:07:24,457 Tom Slade. 1043 01:07:31,256 --> 01:07:32,882 But this is absurd. 1044 01:07:34,550 --> 01:07:37,095 An American film star. 1045 01:07:45,228 --> 01:07:49,023 I need a shower, and I need to call my manager. 1046 01:07:49,023 --> 01:07:50,191 Shut up, slade. 1047 01:07:50,191 --> 01:07:51,484 You mind if I use your phone? 1048 01:07:53,027 --> 01:07:56,656 You and your pilot friend 1049 01:07:58,116 --> 01:08:01,077 are in very serious trouble. 1050 01:08:50,626 --> 01:08:51,836 Who the hell are you? 1051 01:08:53,212 --> 01:08:54,380 I'm a pilot. 1052 01:08:54,964 --> 01:08:56,049 Just like you. 1053 01:08:57,216 --> 01:08:58,634 Call sign Dragon. 1054 01:08:59,927 --> 01:09:01,054 You're American. 1055 01:09:03,014 --> 01:09:04,390 Can you help me get out of here? 1056 01:09:06,184 --> 01:09:09,937 Perhaps if you record a statement for them. 1057 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 You're a god-damn mercenary, You son of a bitch! 1058 01:09:15,026 --> 01:09:16,152 You killed Wolf. 1059 01:09:17,820 --> 01:09:21,366 Yeah. I guess I did. 1060 01:09:30,083 --> 01:09:32,668 Hey, you're good, you know that? 1061 01:09:32,668 --> 01:09:35,755 That air force training really paid off, right? 1062 01:09:38,383 --> 01:09:39,926 But that Himmelman move, man. 1063 01:09:40,718 --> 01:09:42,595 That went out with disco. 1064 01:09:42,595 --> 01:09:45,723 I saw that coming way before I shot you. 1065 01:09:45,723 --> 01:09:47,433 You got lucky, you bastard. 1066 01:09:48,184 --> 01:09:49,185 Lucky? 1067 01:09:54,107 --> 01:09:55,775 Luck is just the lack of fear. 1068 01:09:59,487 --> 01:10:01,406 You seem like, um, 1069 01:10:03,199 --> 01:10:06,494 the kind of guy who flies with one hand on the ejection lever. 1070 01:10:08,996 --> 01:10:11,249 You can never win if you're afraid to die. 1071 01:10:13,126 --> 01:10:14,669 How can you fly for them? 1072 01:10:16,796 --> 01:10:19,507 Everyone's got to make a living. 1073 01:10:19,507 --> 01:10:22,385 Pays a lot better than Uncle Sam, I can tell you that. 1074 01:10:23,428 --> 01:10:25,179 No urine tests, 1075 01:10:25,179 --> 01:10:27,640 no one gives you a hassle for buzzing the tower. 1076 01:10:29,058 --> 01:10:31,519 And they... 1077 01:10:31,519 --> 01:10:35,690 ...don't have this bug up their ass about this 20-20 vision thing. 1078 01:10:36,315 --> 01:10:37,775 You're a traitor. 1079 01:10:37,775 --> 01:10:41,112 Please. You got to get over this flag-waving business. 1080 01:10:42,155 --> 01:10:44,699 To me, it's all one world. 1081 01:10:45,992 --> 01:10:47,744 I just want to fly, man. 1082 01:10:52,957 --> 01:10:54,709 Listen. 1083 01:10:54,709 --> 01:10:57,420 I'm genuinely sorry about they way they're treating you in here. 1084 01:10:58,963 --> 01:11:01,674 A pilot should die in the air, right? 1085 01:11:01,674 --> 01:11:03,801 But this torture shit, it's... 1086 01:11:12,518 --> 01:11:13,519 Sorry, pal. 1087 01:11:14,437 --> 01:11:15,563 I'm out of here. 1088 01:11:16,272 --> 01:11:17,273 Peace. 1089 01:11:47,887 --> 01:11:49,222 I don't know about this. 1090 01:11:49,222 --> 01:11:52,934 It's simple. You speak the words. 1091 01:11:52,934 --> 01:11:55,978 This is what you do for a living, isn't it? 1092 01:11:56,646 --> 01:11:58,731 Yeah, but come on. 1093 01:11:58,731 --> 01:12:01,359 "I see now that the American imperialist regime 1094 01:12:01,359 --> 01:12:04,654 "must desist crushing innocent struggling nations under its iron shoe." 1095 01:12:04,654 --> 01:12:07,073 Who writes this shit? It's not working for me. 1096 01:12:08,241 --> 01:12:09,784 Mind if I go with "boot" instead of "shoe"? 1097 01:12:12,745 --> 01:12:14,247 Okay, I can take direction. 1098 01:12:15,289 --> 01:12:16,791 Speak the words. 1099 01:12:30,388 --> 01:12:31,597 "This is Tom Slade." 1100 01:12:31,597 --> 01:12:32,682 Don't do it, Slade! 1101 01:12:37,562 --> 01:12:38,854 Once again. 1102 01:12:42,483 --> 01:12:44,235 "This is Tom Slade. 1103 01:12:44,235 --> 01:12:46,654 "I'm here of my own free will. 1104 01:12:46,654 --> 01:12:49,448 "I have an important message for the leaders of the U.S., 1105 01:12:49,448 --> 01:12:50,825 and the peoples of the world." 1106 01:12:53,286 --> 01:12:56,289 You guys ought to nuke this fucking place off the map! 1107 01:13:02,378 --> 01:13:06,299 Please, Mr. Slade, I suggest you take this seriously. 1108 01:13:07,592 --> 01:13:09,677 For the sake of your friend. 1109 01:13:09,677 --> 01:13:10,845 Slade, don't! 1110 01:13:16,809 --> 01:13:19,061 "I see now that the American imperialist regime 1111 01:13:19,061 --> 01:13:22,356 "must desist crushing innocent struggling nations under its iron shoe." 1112 01:13:22,356 --> 01:13:25,109 This is terrible. This is really terrible. 1113 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 This will kill his career. 1114 01:13:27,653 --> 01:13:30,990 Don't worry about that, everyone will know it's fake. 1115 01:13:30,990 --> 01:13:32,450 I'm talking about his reading. 1116 01:13:32,450 --> 01:13:36,454 I begged him don't give up acting lessons. 1117 01:13:36,454 --> 01:13:38,998 What does he do? He wants to trust his instincts. 1118 01:13:38,998 --> 01:13:41,876 Did you see his hair, the lighting, that shirt? 1119 01:13:41,876 --> 01:13:44,253 How did they coerce Tom Slade? 1120 01:13:44,253 --> 01:13:46,464 Threatening to take away his gold card works for me. 1121 01:13:47,131 --> 01:13:48,424 You're thinking Shotgun. 1122 01:13:52,011 --> 01:13:56,223 "The aggression against freedom-loving peoples is deplorable and must cease. 1123 01:13:56,223 --> 01:14:00,686 "America must pay for its crimes against this and other sovereign states. 1124 01:14:00,686 --> 01:14:05,024 If necessary, it must pay in blood." 1125 01:14:05,024 --> 01:14:09,487 We're going live now to Casey Farrah, who's outside the American Embassy. 1126 01:14:09,487 --> 01:14:10,905 Hello, four eyes. 1127 01:14:10,905 --> 01:14:13,741 They're going to blow your little base off the map. 1128 01:14:16,494 --> 01:14:17,578 Cable news. 1129 01:14:18,412 --> 01:14:19,872 What would we do without it? 1130 01:14:22,041 --> 01:14:23,042 So... 1131 01:14:24,126 --> 01:14:26,003 What do you figure? 1132 01:14:26,003 --> 01:14:29,924 A couple squadrons of f-16s for cover, take out the runway... 1133 01:14:29,924 --> 01:14:33,636 Maybe some f-111s drop a few 1,000-pounders 1134 01:14:33,636 --> 01:14:35,137 just for good measure, you know? 1135 01:14:36,555 --> 01:14:38,224 It's going to be a hell of a party. 1136 01:14:39,058 --> 01:14:40,059 I can't wait. 1137 01:14:48,651 --> 01:14:52,571 I don't know quite how to tell you this, but... 1138 01:14:55,783 --> 01:14:58,786 They're gonna execute you at dawn. 1139 01:14:58,786 --> 01:15:00,913 As soon as they get more tape for their camera. 1140 01:15:02,665 --> 01:15:03,791 Listen. 1141 01:15:04,709 --> 01:15:06,043 I did all I could do. 1142 01:15:08,754 --> 01:15:11,507 It ain't over till it's over. 1143 01:15:18,139 --> 01:15:19,390 Very poetic. 1144 01:15:21,809 --> 01:15:23,602 But if you're thinking about a rescue mission, 1145 01:15:24,854 --> 01:15:27,565 It won't work. 1146 01:15:27,565 --> 01:15:31,777 See, there's only one approach, and that's through the Northern Valley. 1147 01:15:31,777 --> 01:15:34,280 And they just put some brand-new SAMs in their path. 1148 01:15:36,782 --> 01:15:41,871 The fine young Nellis graduates will get their stupid asses blown right out of the sky. 1149 01:15:44,290 --> 01:15:45,458 Capisce? 1150 01:15:46,417 --> 01:15:47,668 Kiss my ass. 1151 01:15:54,884 --> 01:15:55,885 Want a chip? 1152 01:16:10,149 --> 01:16:11,942 Gentlemen. 1153 01:16:11,942 --> 01:16:15,404 DeCarlo guarantees you heavy triple "A" in quadrants four and five. 1154 01:16:17,198 --> 01:16:20,993 The only safe way in is through the Northern Valley. 1155 01:16:20,993 --> 01:16:24,246 If you encounter hostiles in this area, you will engage. 1156 01:16:24,872 --> 01:16:25,873 Good luck. 1157 01:16:33,088 --> 01:16:34,215 Goode. 1158 01:16:36,425 --> 01:16:37,593 It's happening, isn't it? 1159 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 It's a go. 1160 01:16:39,678 --> 01:16:41,472 Don't worry, major. We're going to bring him back. 1161 01:17:26,517 --> 01:17:29,353 Come, please. We are here to rescue you. 1162 01:18:01,969 --> 01:18:03,387 Quiet. Down. 1163 01:18:16,567 --> 01:18:18,944 Wait. My friend Watkins is in the prison that way. 1164 01:18:23,991 --> 01:18:25,075 What about my friend? 1165 01:18:25,075 --> 01:18:26,452 He's worth nothing. 1166 01:18:26,452 --> 01:18:27,620 Where are you taking me? 1167 01:18:27,620 --> 01:18:29,246 The commandant is not fair. 1168 01:18:29,246 --> 01:18:32,249 We sell you again to American movie company. 1169 01:18:32,249 --> 01:18:33,667 They pay top dollar. 1170 01:18:33,667 --> 01:18:34,668 What? 1171 01:18:36,962 --> 01:18:38,756 Hey, you're making a mistake. 1172 01:18:41,383 --> 01:18:43,552 Watkins comes from a very important family. 1173 01:18:43,552 --> 01:18:45,638 Wait a second. Wait. 1174 01:19:46,991 --> 01:19:48,075 Shit. 1175 01:19:48,075 --> 01:19:49,576 Shit! Shit! 1176 01:21:00,606 --> 01:21:01,648 Die, infidel! 1177 01:21:03,358 --> 01:21:06,111 I'm kidding! I was kidding! It's a joke! 1178 01:21:34,014 --> 01:21:35,224 Thanks. 1179 01:21:37,017 --> 01:21:38,102 Let's go. 1180 01:21:53,659 --> 01:21:54,743 Go! 1181 01:21:58,080 --> 01:21:59,289 Do you know what you do? 1182 01:21:59,289 --> 01:22:00,332 Of course not. 1183 01:22:00,958 --> 01:22:01,959 Go! Go! 1184 01:22:07,548 --> 01:22:10,300 The cigarette king! Give us the cigarette king! 1185 01:22:12,511 --> 01:22:13,804 What are you doing? 1186 01:22:14,513 --> 01:22:15,514 No! 1187 01:22:17,266 --> 01:22:18,600 Look out! Look out! 1188 01:22:28,986 --> 01:22:30,779 Stop, cigarette king! 1189 01:22:31,655 --> 01:22:32,906 Hello, my friends. 1190 01:22:46,211 --> 01:22:47,588 Just go! Keep going! 1191 01:22:50,174 --> 01:22:51,258 Look out! 1192 01:22:52,551 --> 01:22:53,552 Shit! 1193 01:22:57,055 --> 01:22:59,725 Hey, what the hell is this cigarette king? 1194 01:22:59,725 --> 01:23:02,728 I told them you're heir to a tobacco fortune. Improvisation. 1195 01:23:02,728 --> 01:23:04,605 If they catch us, you owe them 50 million. 1196 01:23:04,605 --> 01:23:06,732 At least you didn't promise them anything stupid. 1197 01:23:19,953 --> 01:23:22,247 Hold on to me. Give me a bear hug! 1198 01:23:23,665 --> 01:23:24,666 Now! 1199 01:23:33,550 --> 01:23:34,927 Last time I hug you. 1200 01:23:41,642 --> 01:23:46,104 Katiana control, this is Black Flag Leader turning to heading one-zero-niner. 1201 01:23:48,607 --> 01:23:49,942 I'm losing my grip. 1202 01:23:59,534 --> 01:24:00,619 Come on. 1203 01:24:13,840 --> 01:24:16,134 I'm not getting into another plane with you. 1204 01:24:16,134 --> 01:24:17,594 It's the only way out, Slade. 1205 01:24:17,594 --> 01:24:19,012 It's because of your flying that I'm here. 1206 01:24:20,430 --> 01:24:22,015 -Okay, fine. Stay. -What? 1207 01:24:22,015 --> 01:24:23,141 -Fine. -Fine. 1208 01:24:23,141 --> 01:24:24,226 -Fine. -Fine. 1209 01:24:25,143 --> 01:24:26,228 Yes. 1210 01:24:26,228 --> 01:24:27,229 Fine. 1211 01:24:34,903 --> 01:24:37,864 I can handle it. I'm fine. 1212 01:24:37,864 --> 01:24:40,117 Just fine. Don't worry about me. I'm fine. 1213 01:24:48,959 --> 01:24:51,503 Control, this is Black Flag Leader. 1214 01:24:51,503 --> 01:24:55,424 We are crossing the county line at Checkpoint Delta. 1215 01:24:55,424 --> 01:24:58,969 I see no welcoming committee. Prepare to arm, gentlemen. 1216 01:25:16,611 --> 01:25:18,363 I changed my mind. Let me in. 1217 01:25:18,363 --> 01:25:19,698 It's a single-seater. 1218 01:25:20,574 --> 01:25:22,784 Jesus Christ. 1219 01:25:22,784 --> 01:25:25,787 I'm real sorry for violating your personal space. 1220 01:25:25,787 --> 01:25:27,831 These stupid French planes! 1221 01:25:27,831 --> 01:25:30,000 You can fly this thing, can't you? 1222 01:25:30,000 --> 01:25:31,168 Move your damn leg! 1223 01:25:34,796 --> 01:25:36,089 Thanks, slade. 1224 01:25:36,089 --> 01:25:37,883 Have you tried that button over there? 1225 01:25:39,676 --> 01:25:40,761 Just shut up. 1226 01:26:03,450 --> 01:26:05,077 They are getting away. 1227 01:26:05,077 --> 01:26:06,244 Quick! 1228 01:26:06,244 --> 01:26:08,872 I thought we'd give them a little head start. 1229 01:26:08,872 --> 01:26:10,707 More sporting that way, don't you think? 1230 01:26:27,891 --> 01:26:29,226 What are you doing? 1231 01:26:29,226 --> 01:26:31,186 Going back to take out the runway. 1232 01:26:31,186 --> 01:26:33,438 What, are you crazy? They'll shoot us down. 1233 01:26:33,438 --> 01:26:35,065 Not if we blow them up first. 1234 01:27:29,578 --> 01:27:31,204 -Move your leg. -What? 1235 01:27:31,204 --> 01:27:32,747 I said move your leg! 1236 01:27:32,747 --> 01:27:35,375 Are you sitting on anything that might be a bomb release? 1237 01:27:35,375 --> 01:27:36,877 I think so. 1238 01:27:36,877 --> 01:27:38,086 Is that it? 1239 01:27:39,588 --> 01:27:40,797 Is that it? 1240 01:27:41,882 --> 01:27:42,924 Whoa! 1241 01:27:44,384 --> 01:27:46,470 -Let me do it. -Fine. Do it! 1242 01:27:50,515 --> 01:27:52,684 Your upper lip really perspires when you're nervous. 1243 01:27:55,312 --> 01:27:56,480 Get ready. 1244 01:27:57,856 --> 01:27:59,232 Okay, I'm ready. 1245 01:28:00,066 --> 01:28:02,068 -When? Now? -No! 1246 01:28:02,652 --> 01:28:04,613 -What? -Not now! 1247 01:28:29,971 --> 01:28:30,972 Now! 1248 01:28:32,474 --> 01:28:33,975 Now! Now! 1249 01:28:47,656 --> 01:28:48,782 Yeah! 1250 01:28:48,782 --> 01:28:49,783 Whoo-hoo! 1251 01:28:55,038 --> 01:28:57,207 Nice work, Tom. 1252 01:28:57,958 --> 01:28:58,959 Thanks. 1253 01:29:00,418 --> 01:29:02,462 Katiana control, this is Black Flag Leader. 1254 01:29:02,462 --> 01:29:03,797 We are in the neighborhood, 1255 01:29:03,797 --> 01:29:06,800 Nearing valley approach at Checkpoint Fox Trot. 1256 01:29:08,635 --> 01:29:10,095 Oh, shit. Damn it! 1257 01:29:10,095 --> 01:29:11,471 What are you talking about? 1258 01:29:11,471 --> 01:29:14,724 Our F-16s are heading for their missile bases. 1259 01:29:14,724 --> 01:29:16,226 Let's hope they're not ready for us. 1260 01:29:31,199 --> 01:29:33,034 We're coming in. Get ready. 1261 01:29:47,215 --> 01:29:48,508 What? What? 1262 01:29:48,508 --> 01:29:49,676 Charley horse. 1263 01:29:52,220 --> 01:29:53,305 Forget about your foot. 1264 01:29:53,305 --> 01:29:54,723 No, we're out of bombs. 1265 01:29:56,975 --> 01:29:58,059 Shit. 1266 01:29:58,059 --> 01:29:59,060 Shit. 1267 01:30:17,954 --> 01:30:19,039 What the... 1268 01:30:23,793 --> 01:30:26,546 Hey, Watkins, it's me, Dragon. 1269 01:30:27,714 --> 01:30:29,257 Happy to help you out, Ace. 1270 01:30:30,800 --> 01:30:32,802 Now it's just you and me. 1271 01:30:33,637 --> 01:30:35,430 An equal match for a change. 1272 01:30:36,389 --> 01:30:39,809 So, let's see what you got. 1273 01:30:40,310 --> 01:30:41,686 What's going on? 1274 01:30:42,270 --> 01:30:43,647 Asshole patrol. 1275 01:30:45,398 --> 01:30:46,566 Whoo-hoo! 1276 01:30:54,949 --> 01:30:57,118 Come on! 1277 01:30:57,118 --> 01:30:59,120 You're playing with the big boys now. 1278 01:31:05,085 --> 01:31:06,252 Come on. 1279 01:31:07,420 --> 01:31:08,505 Come on! 1280 01:31:11,174 --> 01:31:12,759 Dragon? 1281 01:31:12,759 --> 01:31:15,053 Dragon, I know you can hear me. 1282 01:31:15,053 --> 01:31:16,596 Listen, we're both good. 1283 01:31:16,596 --> 01:31:19,432 We can play this game till we run out of gas. 1284 01:31:19,432 --> 01:31:21,393 What do you say we just get it over with? 1285 01:31:21,393 --> 01:31:23,019 What do you suggest? 1286 01:31:23,019 --> 01:31:27,065 Let's see who's lucky and who's afraid. 1287 01:31:27,065 --> 01:31:28,608 A game of chicken? 1288 01:31:29,442 --> 01:31:31,152 Rather crude, but... 1289 01:31:32,862 --> 01:31:34,656 Hey, why not? 1290 01:32:26,458 --> 01:32:28,042 Whoo-hoo! 1291 01:32:34,090 --> 01:32:36,259 Should have had your hand on eject, Dragon. 1292 01:32:46,895 --> 01:32:50,899 Well, looks like we finally got company. 1293 01:32:50,899 --> 01:32:53,651 Could be decoys. Two and three, stay on target. 1294 01:32:53,651 --> 01:32:55,403 Snake is in pursuit! 1295 01:33:04,537 --> 01:33:05,955 Damn it. 1296 01:33:05,955 --> 01:33:08,833 We're friendly. He doesn't recognize us. 1297 01:33:08,833 --> 01:33:10,710 We're being chased by our own guys? 1298 01:33:10,710 --> 01:33:11,961 Yes. 1299 01:33:11,961 --> 01:33:13,421 Wouldn't it be ironic to get killed... 1300 01:33:13,421 --> 01:33:14,422 Shut up, Slade! 1301 01:33:19,302 --> 01:33:21,554 Time to face mecca, pilgrim. 1302 01:33:26,559 --> 01:33:27,811 Himmelman! 1303 01:33:28,812 --> 01:33:30,146 Oldest trick in the book. 1304 01:33:34,067 --> 01:33:35,652 Hang on! 1305 01:33:37,987 --> 01:33:39,697 Oldest trick in the book! 1306 01:33:44,494 --> 01:33:45,662 Shit! 1307 01:33:45,662 --> 01:33:46,746 Damn it! 1308 01:33:52,585 --> 01:33:54,170 Shit. 1309 01:33:54,170 --> 01:33:57,090 Where are the parachute straps? 1310 01:33:57,090 --> 01:34:00,635 Katiana control, this is Black Flag Leader. 1311 01:34:00,635 --> 01:34:04,806 I see he hostages going down in the gulf. 1312 01:34:05,723 --> 01:34:07,350 Pull your gun levers, Slade. 1313 01:34:09,686 --> 01:34:11,229 It didn't work! 1314 01:34:15,358 --> 01:34:17,151 What are we going to do? 1315 01:34:17,151 --> 01:34:18,528 Bail out. 1316 01:34:18,528 --> 01:34:19,904 We'll free fall. 1317 01:34:19,904 --> 01:34:21,072 What? 1318 01:34:21,072 --> 01:34:23,283 It's the only way, slade. 1319 01:34:23,283 --> 01:34:25,827 We've been pretty close up here, 1320 01:34:25,827 --> 01:34:29,539 so it's a good time to tell you that you've gone completely insane! 1321 01:34:30,874 --> 01:34:32,083 Paul! 1322 01:34:32,083 --> 01:34:33,126 Shotgun! 1323 01:34:34,502 --> 01:34:36,212 Shotgun! 1324 01:34:36,212 --> 01:34:37,213 Oh, no. 1325 01:34:38,006 --> 01:34:39,465 All right, get a grip. 1326 01:34:39,465 --> 01:34:40,925 Get a grip. 1327 01:34:42,760 --> 01:34:43,970 Damn you, Shotgun! 1328 01:34:44,888 --> 01:34:46,264 Tell me what to do! 1329 01:34:47,140 --> 01:34:48,224 Paul! 1330 01:34:53,062 --> 01:34:54,606 I can't reach the belt! 1331 01:34:57,442 --> 01:34:59,152 I can't believe I'm doing this. 1332 01:35:06,659 --> 01:35:08,369 What bothers me most... 1333 01:35:10,455 --> 01:35:14,083 ...is that I didn't have a chance to say I'm sorry. 1334 01:35:16,002 --> 01:35:20,173 That I was the one who shot down my best friend. 1335 01:35:23,676 --> 01:35:24,761 So now, Shotgun... 1336 01:35:27,555 --> 01:35:29,807 I am sorry... 1337 01:35:29,807 --> 01:35:31,893 ...that I was the one that shot you down. 1338 01:35:34,312 --> 01:35:35,521 But it was me 1339 01:35:36,814 --> 01:35:40,860 and it was an enemy aircraft. 1340 01:35:40,860 --> 01:35:44,572 So if you'd just sign right here as an observer, 1341 01:35:45,490 --> 01:35:47,241 I'll get credit for the kill. 1342 01:35:47,784 --> 01:35:49,160 You bastard. 1343 01:35:49,160 --> 01:35:50,203 Nice. 1344 01:35:50,787 --> 01:35:52,622 Oh, God. 1345 01:35:52,622 --> 01:35:53,915 One more, and I'm an Ace. 1346 01:35:55,333 --> 01:35:56,960 You two are lucky to be alive. 1347 01:35:57,502 --> 01:35:59,379 Luck? 1348 01:35:59,379 --> 01:36:02,048 Luck had none to do with this. I knew what I was doing the whole time. 1349 01:36:02,048 --> 01:36:05,677 Burning an aircraft and blowing the canopy, although dangerous, 1350 01:36:05,677 --> 01:36:07,303 is a proven ejection technique. 1351 01:36:07,303 --> 01:36:10,306 You're lucky we were over the water. 1352 01:36:10,306 --> 01:36:13,017 Lucky he didn't just fall out and leave you strapped in. 1353 01:36:15,228 --> 01:36:16,437 I'm just glad to be here. 1354 01:36:18,648 --> 01:36:19,732 Where were we? 1355 01:36:19,732 --> 01:36:20,733 Very nice. 1356 01:36:22,694 --> 01:36:23,945 Useless. 1357 01:36:28,533 --> 01:36:30,743 I'm going out on the flight deck. 1358 01:36:30,743 --> 01:36:32,036 Ow! 1359 01:36:33,705 --> 01:36:36,791 You kids, don't forget the fighter pilot's code. 1360 01:36:38,001 --> 01:36:40,962 And if you do forget, name him after me. 1361 01:36:45,675 --> 01:36:46,968 Good luck. 1362 01:36:50,596 --> 01:36:52,265 Oh, I love this. 1363 01:36:52,265 --> 01:36:54,183 Oh, this is a beautiful moment. 1364 01:36:54,183 --> 01:36:55,268 I can use this. 1365 01:36:56,102 --> 01:36:57,645 Thank you both. 1366 01:36:57,645 --> 01:36:59,355 -Tom, shut up. -Tom, shut up. 1367 01:36:59,355 --> 01:37:00,815 It's like life itself. 1368 01:37:00,815 --> 01:37:03,109 A bunch of beautiful moments strung together, isn't it? 1369 01:37:07,155 --> 01:37:10,950 What I mean to say is, it's about intimacy. Love. 1370 01:37:10,950 --> 01:37:13,911 Two people who want to be together and touch. 1371 01:37:13,911 --> 01:37:15,413 It's about pitching a tent and... 1372 01:37:15,955 --> 01:37:17,040 Kids? 1373 01:37:17,040 --> 01:37:20,501 Kids? It's getting hot in here. 1374 01:37:20,501 --> 01:37:22,962 Nurse? Cold shower! Cold shower! 1375 01:37:22,962 --> 01:37:24,047 Nurse! 86760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.