All language subtitles for Into The West 4 - Hell On Wheels 25 ESPANHOLtrcat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,640 --> 00:01:32,680
episodio 4
INFIERNO SOBRE RUEDAS
2
00:01:36,200 --> 00:01:39,960
Amado por Buffalo Viajó
a través de las naciones...
3
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
...pero no todavía
encontró un profeta...
4
00:01:42,480 --> 00:01:46,880
...que pudiera negar lo terrible
vista de la rueda del hombre blanco.
5
00:01:46,880 --> 00:01:50,400
Buscó señales de que el
llevaría a la salvación de su pueblo
6
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
... pero solo se encontró
rasgos de esos...
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
...que vino antes...
8
00:01:54,320 --> 00:01:56,800
...y desapareció en la oscuridad.
9
00:02:19,120 --> 00:02:22,240
dejar las huellas de
Ferrocarril Union Pacific...
10
00:02:22,240 --> 00:02:25,080
... extender
desde este punto inmortal...
11
00:02:25,080 --> 00:02:29,200
...hasta que lleguen a la
costas del inmenso pacifico.
12
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
tengo en mis manos...
13
00:02:35,040 --> 00:02:36,560
...un telegrama...
14
00:02:36,560 --> 00:02:38,800
...que acabo de terminar
recibir de Washington...
15
00:02:40,200 --> 00:02:42,320
...que debo leerte.
16
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
Ella dice...
17
00:02:43,840 --> 00:02:46,640
Cuando esta gran tarea
esta completado...
18
00:02:46,960 --> 00:02:51,600
...la desunión será sometida
para siempre a lo imposible.
19
00:02:52,080 --> 00:02:56,960
No habrá cimientos.
por actos de traición.
20
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
RUEDA CARPINTERO D. RUEDA
- DUEÑO
21
00:03:07,520 --> 00:03:10,960
Thomas, Jackson, dejen de estancarse
y pon esa rueda en el banco.
22
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
Dicen que tardará 10
años para terminar la línea.
23
00:03:13,760 --> 00:03:15,560
ciertamente lo haría
viajar en él un día.
24
00:03:15,560 --> 00:03:17,760
¿Un tren del Atlántico al Pacífico?
25
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
Tal vez lo terminen, tal vez no.
26
00:03:21,680 --> 00:03:22,840
Si hay dinero en el juego...
27
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
...Quiero ver nuestro
familia recibiendo su parte.
28
00:03:25,600 --> 00:03:28,520
Quiero ver 20 ruedas en ese
pared hasta el atardecer.
29
00:03:28,560 --> 00:03:31,240
Vamos, papá, estás hablando como si el
el ferrocarril ya estaba aquí.
30
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Escuchame.
31
00:03:33,080 --> 00:03:34,320
Tenemos que estar preparados.
32
00:03:34,320 --> 00:03:36,280
¿No te enseñé nada, muchacho?
33
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
Discúlpeme señor.
34
00:03:38,920 --> 00:03:41,040
Mi nombre es Clara Wheeler.
35
00:03:43,320 --> 00:03:45,880
El nombre de mi padre
fue Samson Wheeler.
36
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
no puedes expulsar
un orf, Daniel.
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,360
La pobre no tiene a nadie.
38
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
lo enviaré de vuelta a
este, donde pertenece.
39
00:03:55,600 --> 00:03:58,920
¿Y dónde encontrará
seguridad en medio de una guerra?
40
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
No tenemos noticias de
Wheelerton hace muchos meses.
41
00:04:01,840 --> 00:04:04,520
Hay lugares como St. Jo,
a través del río...
42
00:04:04,520 --> 00:04:06,000
... donde puede quedarse
con tu propia gente.
43
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
Es nuestro deber cristiano
cuida a ese niño.
44
00:04:09,400 --> 00:04:11,280
Somos las únicas personas
que quedaron para ella.
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,600
esposa o hija
Ella es ilegítima de Samson.
46
00:04:13,600 --> 00:04:17,280
La encontró y se quedó con ella.
¿Está por ahí? Como siempre lo hizo.
47
00:04:17,320 --> 00:04:19,360
No le debemos nada.
48
00:04:23,960 --> 00:04:26,200
- ¿Qué?
- La madre tiene razón.
49
00:04:26,480 --> 00:04:27,520
¿Como ya he dicho?
50
00:04:27,520 --> 00:04:30,200
No podemos dar la espalda
alguien que pide nuestra ayuda.
51
00:04:30,200 --> 00:04:32,240
no después de todo
por lo que ella pasó.
52
00:04:32,320 --> 00:04:34,040
Piensa si fueras uno de nosotros.
53
00:04:36,800 --> 00:04:38,880
La caridad tiene costos
para los que lo practican.
54
00:04:38,880 --> 00:04:41,320
Luego cargará el
carga sola si la acepto?
55
00:04:41,320 --> 00:04:43,480
¿Serás responsable de ello?
56
00:04:44,840 --> 00:04:46,760
Sí, lo haré.
57
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
y asumirá la responsabilidad
por ella de buena gana?
58
00:04:50,240 --> 00:04:51,680
Eso mismo.
59
00:04:52,680 --> 00:04:54,120
Muy bien entonces.
60
00:05:14,360 --> 00:05:17,400
Robert, ¿por qué se va?
dormir en mi cama?
61
00:05:17,520 --> 00:05:19,680
Bueno, porque Clara es la
nuestra invitada, Lilly.
62
00:05:19,680 --> 00:05:22,800
- Todos tenemos que hacer sacrificios.
- En realidad el piso está bien.
63
00:05:22,800 --> 00:05:25,920
Hay consuelo simplemente en tener un
techo sobre mi cabeza.
64
00:05:32,800 --> 00:05:34,520
La madre dijo que puedes
ponte algo de su ropa...
65
00:05:34,520 --> 00:05:36,560
...hasta que ella pueda
hacer nuevos para usted.
66
00:05:36,560 --> 00:05:37,680
informe a
a ella no le importa
67
00:05:37,680 --> 00:05:39,880
Sé cómo trabajar con un
máquina de coser.
68
00:05:41,280 --> 00:05:42,520
Todo bien.
69
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
¿Qué tienes ahí?
70
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
¿Tú hiciste esto?
71
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
solía tener
tiempo de bagatelas.
72
00:05:54,120 --> 00:05:57,240
Pensé que el mundo era
un lugar hermoso, pero no.
73
00:06:00,080 --> 00:06:01,360
Bien...
74
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
... dime si necesitas
de algo.
75
00:06:03,520 --> 00:06:05,560
Estaré en mi habitación.
76
00:06:05,560 --> 00:06:07,120
- Gracias.
- Sí.
77
00:06:26,520 --> 00:06:27,880
¡Vamos luego!
78
00:06:27,880 --> 00:06:30,120
- Te lo diré cuando termine.
- Que Dios esté contigo.
79
00:06:30,160 --> 00:06:32,440
¡Vamos, escóndete! ¡Lo haremos!
80
00:06:35,440 --> 00:06:36,880
¡Padre, no!
81
00:06:40,200 --> 00:06:43,080
¡Claro! todo es
bien. Estás bien.
82
00:06:43,280 --> 00:06:45,480
Estás bien.
83
00:06:47,120 --> 00:06:48,800
¿Qué le pasa a ella?
84
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Estás bien. Estás aquí.
85
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
como gobernador de
Estado de California...
86
00:06:57,880 --> 00:06:59,920
...Me siento orgulloso
para recibirlos en este...
87
00:06:59,920 --> 00:07:03,280
...gloriosa celebración de la
nuestra industria americana.
88
00:07:03,400 --> 00:07:05,760
Nosotros del Ferrocarril Pacífico Central...
89
00:07:05,760 --> 00:07:08,280
... llegamos lejos
en estos últimos meses.
90
00:07:08,320 --> 00:07:11,840
Además, podría añadir que
competidores, Union Pacific.
91
00:07:13,520 --> 00:07:14,840
Enojado.
92
00:07:14,840 --> 00:07:16,920
La gran carrera ha comenzado.
93
00:07:16,960 --> 00:07:18,400
Ahora podemos esperar el día...
94
00:07:18,440 --> 00:07:21,640
...en el que se amarrará el Pacífico
al Atlántico con senderos de acción...
95
00:07:21,680 --> 00:07:24,960
...que debe consolidarse y fortalecerse
nuestros lazos
96
00:07:24,960 --> 00:07:26,920
...de patriotismo y
dar pasos de gigante hacia adelante
97
00:07:26,920 --> 00:07:29,320
...para la prosperidad
de nuestra nación.
98
00:07:31,160 --> 00:07:32,680
¿Te imaginas esto?
99
00:07:32,800 --> 00:07:34,920
podemos tomar cafe
en San Francisco...
100
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
...cena en Carson City.
101
00:07:36,640 --> 00:07:40,520
Ve a Mississippi en solo 3
días. Es realmente extraordinario.
102
00:07:40,560 --> 00:07:42,520
Todo está cambiando tan rápido.
103
00:07:43,520 --> 00:07:45,080
las ruedas del progreso,
mi querida.
104
00:07:45,120 --> 00:07:47,200
- Las ruedas del progreso.
- Es nuestro destino...
105
00:07:47,200 --> 00:07:49,040
...¡terminalos!
106
00:07:51,240 --> 00:07:53,720
PEQUEÑO INDIO, FUERA DE LA
CAMINO A LA GRAN MÁQUINA
107
00:07:53,760 --> 00:07:56,240
1, 2, 3.
108
00:08:04,040 --> 00:08:06,240
Fuiste a la ciudad...
109
00:08:06,560 --> 00:08:08,960
...y fue privado de
costumbres de nuestro pueblo.
110
00:08:09,400 --> 00:08:11,240
¿Qué estás diciendo querida?
111
00:08:12,440 --> 00:08:15,320
Una cosa que dijo mi madre
para mí antes de casarnos.
112
00:08:16,920 --> 00:08:19,800
Su mundo siempre parecía
tan diferente a la mía.
113
00:08:20,320 --> 00:08:22,160
Me gustaría conocerte un día.
114
00:08:22,160 --> 00:08:25,120
no veo razón para
no nos encontraremos un día.
115
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
Ethan...
116
00:08:27,880 --> 00:08:30,040
...¿Hablas en serio?
- ¡Claro que sí!
117
00:08:30,400 --> 00:08:32,160
lo que
dijimos que lo haríamos.
118
00:08:32,160 --> 00:08:34,280
Podemos fotografiar el
siguiente paso en Denver.
119
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
¿Seriamente?
120
00:08:39,440 --> 00:08:41,360
Eres brillante, ¿sabes?
121
00:08:41,880 --> 00:08:43,720
Es perfectamente hermoso.
122
00:08:44,760 --> 00:08:47,520
Eres realmente una de las mujeres.
más hermosa que he conocido.
123
00:08:47,640 --> 00:08:49,600
¡Y eran tantos, mi amor!
124
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
Ethan! Yo también te amo.
125
00:08:52,920 --> 00:08:55,600
Mi hija Margarita y su marido.
Ethan no estaba solo...
126
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
...en tu camino errante.
127
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
Mi hijo Abe se unió al grupo.
de soldados desempleados...
128
00:08:59,320 --> 00:09:01,560
...quien apuesta todo
en el pacifico central...
129
00:09:01,560 --> 00:09:05,160
...en tu viaje de mil millas
al este de Sacramento.
130
00:09:05,200 --> 00:09:07,120
cuando fue terminado
el ferrocarril
131
00:09:07,120 --> 00:09:10,000
... profundamente influenciado
la vida de mis hijos.
132
00:09:10,000 --> 00:09:11,720
¡Ponle fuerza!
133
00:09:12,560 --> 00:09:14,360
Vuelva aquí, jefe.
134
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
Mi nombre es Abe.
135
00:09:18,480 --> 00:09:20,720
Una de las tribus perdidas
de Israel, ¿no?
136
00:09:20,760 --> 00:09:22,360
bien mi amigo
Viejo Testamento...
137
00:09:22,400 --> 00:09:24,840
... echó un vistazo al presente
que me acabas de traer?
138
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
Estamos intentando
mantener el nivel alto.
139
00:09:27,120 --> 00:09:29,440
Eso no funcionará. Uds
tendrás que limpiarlo.
140
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
Este es tu trabajo.
141
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
¡Argumento!
142
00:09:39,560 --> 00:09:41,080
¡Golpealo!
143
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
¡Malditos alborotadores!
144
00:09:54,480 --> 00:09:57,680
Te costará a ti, a tu
hijos de puta, la paga de un día!
145
00:09:59,120 --> 00:10:01,440
Esto funciona para todos
Uds. ¡Ahora, muévete!
146
00:10:02,680 --> 00:10:05,280
¡Strobridge, venga aquí!
147
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Tú, vuelve al trabajo.
148
00:10:07,640 --> 00:10:10,480
no voy a tolerar el mal
tratar con estos hombres!
149
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
No puedes hablar con ellos como
si fuera con un caballero...
150
00:10:12,760 --> 00:10:14,920
...Sres. Crocker, no
podría ser más asqueroso.
151
00:10:14,920 --> 00:10:17,040
Ahora la mayoría de estos irlandeses
ir a las minas de oro...
152
00:10:17,040 --> 00:10:18,800
... tan pronto como lo consigan
recibir un anticipo.
153
00:10:18,840 --> 00:10:21,320
Empezamos con 5.000 hombres. ¿Ahora?
154
00:10:22,000 --> 00:10:24,040
Tengo menos de 600.
155
00:10:25,840 --> 00:10:29,600
Bueno, parece que hay demasiado
de chino en San Francisco.
156
00:10:29,640 --> 00:10:32,560
Dicen que son trabajadores.
muy fiable.
157
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
no voy a dar ordenes
¡Chino! ¡Maldición!
158
00:10:39,960 --> 00:10:43,000
DENVER, TERRITORIO DE
COLORADO SEPTIEMBRE DE 1864
159
00:10:44,760 --> 00:10:46,640
¡Santo Dios! ¿Qué sucedió?
160
00:10:46,640 --> 00:10:48,080
¿Cómo pasó esto?
161
00:10:48,320 --> 00:10:49,840
Eso no está bien.
162
00:10:49,880 --> 00:10:51,600
Tienes razón.
163
00:10:51,920 --> 00:10:56,120
Vea la atrocidad aquí para
toda la gente civilizada!
164
00:10:56,440 --> 00:10:58,040
La familia Hungate...
165
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
... cruelmente asesinado
en sus propias tierras...
166
00:10:59,880 --> 00:11:03,560
...tierra a solo 25 millas de distancia
al este de nuestra propia ciudad.
167
00:11:05,800 --> 00:11:11,160
oveja sacrificada sacrificada
por los Cheyenne Dog Soldiers...
168
00:11:11,640 --> 00:11:15,240
...sus cuerpos estaban
tirado al pozo como José.
169
00:11:15,880 --> 00:11:17,200
¿Quién es este orador?
170
00:11:17,880 --> 00:11:20,200
Coronel Chivington,
ex pastor metodista.
171
00:11:20,240 --> 00:11:22,240
derrotó a los abrigos
Cenizas en Paso Glorieta...
172
00:11:22,280 --> 00:11:25,160
...y les daré estos
Pieles rojas lo que se merecen.
173
00:11:27,080 --> 00:11:29,360
Hermanos y hermanas colorados.
174
00:11:29,840 --> 00:11:33,960
Nuestro territorio se encuentra
justo en las fronteras estatales.
175
00:11:33,960 --> 00:11:36,080
pero no puede haber
Estado sin orden.
176
00:11:36,120 --> 00:11:37,960
- Escuchaste.
- ¡Sí, es verdad!
177
00:11:38,000 --> 00:11:39,640
Y no habrá orden...
178
00:11:39,680 --> 00:11:43,200
...mientras que un solo salvaje
tiene permiso para ocupar...
179
00:11:43,200 --> 00:11:47,240
...un milímetro sagrado
de nuestro precioso suelo!
180
00:11:47,280 --> 00:11:49,120
¡Eso mismo!
181
00:11:49,960 --> 00:11:51,560
Ahora hay esperanza.
182
00:11:51,720 --> 00:11:53,320
El gobernador Evans me autorizó...
183
00:11:53,320 --> 00:11:55,600
...para organizar un nuevo régimen
por nuestra propia seguridad.
184
00:11:55,640 --> 00:11:57,200
¡Sí! ¡Sí!
185
00:11:58,600 --> 00:11:59,680
Ahora...
186
00:12:00,120 --> 00:12:01,560
...quien de ti...
187
00:12:01,760 --> 00:12:04,880
... se unirá a mí
en esta iniciativa de justicia?
188
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
Eso fue algo horrible.
189
00:12:17,280 --> 00:12:20,480
porque insistes
en registrarlo?
190
00:12:20,920 --> 00:12:22,880
Ya sabes, es lo que hacemos.
191
00:12:24,760 --> 00:12:26,160
Lo siento mucho.
192
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
No sé lo que estaba pensando.
193
00:12:28,480 --> 00:12:31,760
Es un buen precio para conseguir
pagar unas vacas sarnosas.
194
00:12:31,760 --> 00:12:35,040
Dicen que el viejo
Hungate estaba fuera...
195
00:12:35,040 --> 00:12:37,280
...buscando vacas
extraviados cuando los asesinaron.
196
00:12:37,280 --> 00:12:39,240
Si, gracias. Yo agradecería
si tan solo pudiera estar en silencio.
197
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
Le pido perdón, señora.
198
00:12:41,080 --> 00:12:43,520
déjalo todo a
Coronel Chivington.
199
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
cuando quiere
se haga algo...
200
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
... puedes apostar que se hará.
201
00:12:59,640 --> 00:13:00,800
indios!
202
00:13:02,120 --> 00:13:04,720
¡Cochero! ¿Qué demonios?
203
00:14:05,160 --> 00:14:06,680
¡Apártate!
204
00:14:15,160 --> 00:14:16,520
¡Dejala sola!
205
00:14:26,440 --> 00:14:28,720
¡No! ¡No lo mates!
206
00:14:30,000 --> 00:14:31,400
¡No lo mates!
207
00:14:34,880 --> 00:14:36,840
¿Eres Lakota?
208
00:14:36,880 --> 00:14:37,960
Si.
209
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
El es mi esposo.
210
00:14:39,880 --> 00:14:43,200
Soy Wookies-ehe-ne
de los Cheyenne.
211
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
hombres blancos yo
llamado Nariz Curva.
212
00:14:45,240 --> 00:14:47,840
Ese hombre es mi marido.
213
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
Tiene un gran poder.
214
00:14:52,320 --> 00:14:53,960
Usted está mintiendo.
215
00:14:54,040 --> 00:14:55,200
Usted está mintiendo.
216
00:14:55,280 --> 00:14:58,240
No, me enseñó a copiar caras.
217
00:14:58,840 --> 00:15:01,600
Si nos dejas vivir,
te mostraré.
218
00:15:26,720 --> 00:15:27,880
Yo te amo.
219
00:15:29,200 --> 00:15:32,520
Llévalos a Black Kettle.
220
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
¿Que esta pasando? EL
que haces con nosotros
221
00:15:40,200 --> 00:15:42,400
Creo que nos llevarán.
a su pueblo.
222
00:15:42,520 --> 00:15:44,320
no dejare nada
pasar a nosotros
223
00:15:52,480 --> 00:15:56,200
PUEBLO DE LA CALDERA NEGRA
SAND CREEK, COLORADO
224
00:15:57,640 --> 00:16:01,560
Somos tratados como invitados.
de honor, no prisioneros.
225
00:16:01,880 --> 00:16:04,040
Creo que te admiran por aquí.
226
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
Tú eres uno de ellos.
227
00:16:07,040 --> 00:16:08,440
No.
228
00:16:10,000 --> 00:16:13,760
Pasé la mayor parte de mi
vida negando la sangre de mi madre.
229
00:16:21,800 --> 00:16:23,480
Está bien.
230
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Quédatelo. Está bien.
231
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
Estaré aquí.
232
00:16:37,040 --> 00:16:40,280
Háblame de esta caja mágica.
233
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
Lo llamamos una cámara.
234
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
- Cam-cámara.
- C�m-ra.
235
00:16:45,920 --> 00:16:47,440
cámara.
236
00:16:49,200 --> 00:16:52,040
las palabras de los hombres
blanco, no tienen...
237
00:16:52,080 --> 00:16:54,240
...música en ellos.
238
00:16:54,720 --> 00:16:57,080
Las pronuncias muy bien.
239
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
Aparecen tantos hombres blancos.
240
00:16:59,640 --> 00:17:03,200
ellos llenan nuestro
tierras con sus ruidos.
241
00:17:03,400 --> 00:17:06,120
No me gusta su idioma.
242
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
Sus palabras...
243
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
... no tienen significado.
244
00:17:09,280 --> 00:17:14,320
Recorriendo los caminos del hombre
blanco como lo hiciste es difícil.
245
00:17:14,880 --> 00:17:17,560
El espíritu...
246
00:17:17,840 --> 00:17:20,040
...no sé dónde descansar.
247
00:17:20,600 --> 00:17:22,040
A veces yo...
248
00:17:24,360 --> 00:17:26,360
...Siento un agujero en mi corazón.
249
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Oh los hombres blancos
son como langostas.
250
00:17:29,800 --> 00:17:34,040
Vuela tan cerca que todo el cielo
parece una tormenta de nieve...
251
00:17:34,040 --> 00:17:38,400
...y somos como pequeños rebaños
de búfalo que se extendió.
252
00:17:38,800 --> 00:17:40,920
Seguirán viniendo.
253
00:17:41,400 --> 00:17:43,640
estoy construyendo
un ferrocarril
254
00:17:44,160 --> 00:17:47,320
Los cargará desde
un océano a otro.
255
00:18:18,080 --> 00:18:19,800
Ese.
256
00:18:33,880 --> 00:18:35,520
Si tu pudieras...
257
00:18:41,760 --> 00:18:43,640
Está bien.
258
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
Gracias. Muchas gracias.
259
00:18:57,640 --> 00:19:01,000
Sus ataques deben detenerse.
Hicimos una promesa de paz.
260
00:19:04,920 --> 00:19:08,680
no firmé el
roles de los soldados.
261
00:19:08,960 --> 00:19:13,160
Solo harás daño
su propia gente.
262
00:19:14,440 --> 00:19:19,080
Los Perros Soldados nunca llorarán
por nuestras tierras como agricultores.
263
00:19:19,720 --> 00:19:22,680
Eso no es obra del hombre.
264
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
Ella dijo...
265
00:19:59,720 --> 00:20:02,680
...que no soy tan feo
en tu caja mágica.
266
00:20:09,080 --> 00:20:10,680
Cuando el Gran Padre Blanco...
267
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
... dijo a los
de los que queríamos la paz...
268
00:20:12,720 --> 00:20:15,160
...Ven a esto
lugar, llegamos.
269
00:20:15,360 --> 00:20:17,600
Pero aquí no hay nada para nosotros.
270
00:20:17,640 --> 00:20:19,360
Sin el búfalo...
271
00:20:19,840 --> 00:20:22,480
...nuestros chicos no
pueden convertirse en hombres.
272
00:20:23,400 --> 00:20:26,640
buscan la guerra
para probarse a sí mismos.
273
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
en denver...
274
00:20:30,280 --> 00:20:31,920
...vimos una familia.
275
00:20:33,400 --> 00:20:35,720
se fueron terriblemente
asesinado.
276
00:20:35,720 --> 00:20:37,600
Algunos decían que era tu gente.
277
00:20:37,640 --> 00:20:39,200
Eso es una mentira.
278
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Hay hombres blancos malos...
279
00:20:41,440 --> 00:20:43,320
...y hay indios malos.
280
00:20:43,320 --> 00:20:47,840
Hombres malvados en ambos lados,
ellos causaron este problema.
281
00:20:48,680 --> 00:20:53,080
pero estoy decidido
para acabar con esta pelea.
282
00:20:54,320 --> 00:20:55,920
Me ayudarás.
283
00:20:57,960 --> 00:21:01,280
¿Entiendes el pensamiento?
de hombres blancos.
284
00:21:01,360 --> 00:21:04,960
Incluso en estas sombras...
285
00:21:05,920 --> 00:21:08,280
... veo el tuyo
verdadero corazón.
286
00:21:09,360 --> 00:21:14,360
toma mi mensaje
de paz al jefe del fuerte.
287
00:21:20,000 --> 00:21:22,800
FUERTE LYON, COLORADO
288
00:21:24,480 --> 00:21:27,120
Mayor, será mejor que venga
mira esto.
289
00:21:56,800 --> 00:21:58,520
Dios mio.
290
00:22:07,240 --> 00:22:09,920
La tetera negra pregunta
por una asamblea.
291
00:22:10,000 --> 00:22:12,800
Vine para asegurarme de que se vaya
recibir un trato justo.
292
00:22:21,240 --> 00:22:25,240
DENVER, COLORADO
28 DE SEPTIEMBRE DE 1864
293
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
Vamos, chico, retrocede.
294
00:22:55,200 --> 00:22:58,880
hemos estado viajando...
295
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
...debajo de una nube.
296
00:23:01,560 --> 00:23:03,120
Los skies...
297
00:23:03,360 --> 00:23:05,200
...estaban oscuros...
298
00:23:05,200 --> 00:23:08,480
...desde que empezó la guerra.
299
00:23:10,640 --> 00:23:12,320
Queremos tomar...
300
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
...buenas noticias...
301
00:23:13,960 --> 00:23:16,240
...por nuestra gente.
302
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
Yo quiero...
303
00:23:19,280 --> 00:23:21,160
...que todos los jefes...
304
00:23:21,440 --> 00:23:24,000
...de los soldados entienden...
305
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
...que buscamos la paz.
306
00:23:26,480 --> 00:23:29,280
Que no nos confundamos...
307
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
...por ellos...
308
00:23:31,880 --> 00:23:33,640
...como el enemigo.
309
00:23:40,360 --> 00:23:43,480
Gobernador Evans y el Coronel.
Chivington escuchó sus palabras.
310
00:23:44,080 --> 00:23:47,120
El Gobernador y padre de todos
hombres blancos de este territorio...
311
00:23:47,120 --> 00:23:49,000
...ahora hablará contigo.
312
00:24:06,040 --> 00:24:09,200
no podemos vivir
juntos en esta tierra.
313
00:24:09,480 --> 00:24:12,240
La guerra entre blancos
Está casi llegando a su fin.
314
00:24:12,560 --> 00:24:15,040
El Gran Padre Blanco no tendrá
que hacer con tus soldados...
315
00:24:15,040 --> 00:24:17,800
...excepto enviarlos
detrás de los indios.
316
00:24:17,920 --> 00:24:21,480
Es tu gente la que lo necesita
haz las paces con nosotros.
317
00:24:22,880 --> 00:24:25,000
Hice lo mejor que pude...
318
00:24:25,280 --> 00:24:28,160
... para mantener mi
jóvenes tranquilos...
319
00:24:28,160 --> 00:24:31,560
... pero no siempre obedecen.
- Y con su rebeldía...
320
00:24:31,720 --> 00:24:35,320
...ayudarán a los grandes
traidores que nos hacen la guerra.
321
00:24:35,320 --> 00:24:36,480
No.
322
00:24:37,400 --> 00:24:41,320
No peleamos la guerra
de hombres blancos.
323
00:24:49,240 --> 00:24:51,200
Todos los Cheyenn...
324
00:24:51,240 --> 00:24:52,880
...tiene una mente abierta.
325
00:24:53,240 --> 00:24:55,320
El antílope blanco está orgulloso...
326
00:24:55,320 --> 00:24:59,040
...para ver todos los jefes
blancos en ese territorio.
327
00:24:59,600 --> 00:25:03,240
Desde que fui a Washington
y obtuve esta medalla...
328
00:25:03,720 --> 00:25:08,160
...Estaba orgulloso de llamar a todos
los hombres blancos de hermanos.
329
00:25:10,200 --> 00:25:14,120
Cualquier paz que hagas necesita
quédate con los soldados, no conmigo.
330
00:25:25,160 --> 00:25:27,360
Ya veremos.
331
00:25:30,400 --> 00:25:32,280
No soy un gran señor de la guerra.
332
00:25:32,280 --> 00:25:34,080
Pero en este territorio...
333
00:25:34,080 --> 00:25:36,120
...todos los soldados
están bajo mi mando.
334
00:25:36,280 --> 00:25:37,960
Mis órdenes en la batalla...
335
00:25:37,960 --> 00:25:41,080
...estar con los abrigos grises
del sur o con los indios...
336
00:25:41,080 --> 00:25:43,960
... luchar hasta
bajen sus armas...
337
00:25:43,960 --> 00:25:46,880
...y enviar �
autoridad militar.
338
00:25:46,880 --> 00:25:50,440
undefined
undefined
339
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
undefined
340
00:25:53,240 --> 00:25:56,680
undefined
undefined
341
00:26:04,040 --> 00:26:05,200
undefined
342
00:26:05,880 --> 00:26:08,160
undefined
343
00:26:09,160 --> 00:26:12,320
undefined
undefined
344
00:26:14,200 --> 00:26:16,680
undefined
undefined
345
00:26:17,760 --> 00:26:20,480
undefined
undefined
346
00:26:20,480 --> 00:26:24,000
undefined
undefined
347
00:26:28,960 --> 00:26:30,720
undefined
348
00:26:31,640 --> 00:26:33,520
undefined
349
00:26:34,240 --> 00:26:36,640
creo en la promesa
de ellos parece sincero.
350
00:26:37,680 --> 00:26:39,200
y que voy a hacer...
351
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
...con los voluntarios de
3� Regimiento Colorado...
352
00:26:41,200 --> 00:26:42,640
...si hacemos las paces?
353
00:26:43,040 --> 00:26:46,840
El 3� fue creado básicamente
para matar indios.
354
00:26:50,240 --> 00:26:52,960
Así que necesitan matar indios.
355
00:26:59,320 --> 00:27:00,800
El jefe blanco dijo...
356
00:27:00,800 --> 00:27:04,360
...que mientras esta bandera
flotar sobre nuestro pueblo...
357
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
...ningún soldado nos hará daño.
358
00:27:21,160 --> 00:27:24,960
La luz brillante de Margaret se vitalizó
el espiritu de la gente
359
00:27:24,960 --> 00:27:27,680
...con la magia de la caja
de las sombras del hombre blanco.
360
00:27:27,680 --> 00:27:31,880
Ahora, Black Kettle ha convocado
los jóvenes se fueron...
361
00:27:31,920 --> 00:27:34,040
...a buscar el búfalo.
362
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
Bien, hombres. ¡Las puertas!
363
00:27:50,400 --> 00:27:51,680
Importante.
364
00:27:54,040 --> 00:27:56,960
Asegúrese de que estén alimentados
y tener un lugar para descansar.
365
00:27:56,960 --> 00:27:59,680
Avanzaremos hacia el
hostiles de Sand Creek esta noche.
366
00:27:59,680 --> 00:28:02,160
yo no sabia ninguno
Nueva provocación, Señor.
367
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
no sabes eso
la nación Cheyenne...
368
00:28:03,800 --> 00:28:06,720
... es culpable de robo,
incendio, asesinato...
369
00:28:06,720 --> 00:28:09,200
...violación y tortura monstruosa?
370
00:28:09,560 --> 00:28:12,280
Sin siquiera perdonar a las mujeres y
¿niños? Creo que es correcto y noble...
371
00:28:12,280 --> 00:28:14,080
...usar todos los recursos
del reino de Dios a
372
00:28:14,080 --> 00:28:17,240
... poner fin a estas atrocidades.
- ¿Incluido el asesinato, coronel?
373
00:28:19,400 --> 00:28:21,440
- ¿Dónde está el sargento Owens?
- ¡Señor!
374
00:28:22,160 --> 00:28:24,600
Despliega un círculo de guardias
alrededor del perímetro de este fuerte.
375
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
Cualquier hombre que intente irse
será fusilado inmediatamente.
376
00:28:26,600 --> 00:28:28,760
- ¿Lo entiendes?
- ¡Sí señor!
377
00:28:29,560 --> 00:28:32,160
Malditos simpatizantes indios.
378
00:28:44,520 --> 00:28:46,200
¿Cuando te vas?
379
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
mañana.
380
00:28:52,480 --> 00:28:56,800
Nos trajiste tanta alegría. Pero
Es bueno que vuelvas a tu pueblo.
381
00:29:03,200 --> 00:29:07,160
Muchos hombres blancos verán
los Cheyennes como realmente son.
382
00:29:07,200 --> 00:29:10,600
Comprenderán que su
los espíritus son pacíficos.
383
00:29:13,160 --> 00:29:14,880
Tomaré esta.
384
00:29:16,720 --> 00:29:18,160
Para mi esposa.
385
00:29:19,680 --> 00:29:21,080
por supuesto.
386
00:29:21,120 --> 00:29:22,920
Este es un buen remedio.
387
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
Mi esposo y yo nunca
podemos pagar...
388
00:29:30,720 --> 00:29:33,280
...por la amabilidad de
que nos trataron.
389
00:29:36,160 --> 00:29:38,360
Ve en paz, mi nieta.
390
00:29:38,440 --> 00:29:39,880
Y que un día...
391
00:29:40,520 --> 00:29:42,960
... tu corazón sea
rellenado de nuevo.
392
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
Gracias.
393
00:31:05,120 --> 00:31:08,960
PUEBLO DE SAND CREEK
29 DE NOVIEMBRE DE 1864
394
00:31:19,800 --> 00:31:21,880
Quítense los abrigos, hombres.
395
00:31:22,000 --> 00:31:24,240
Lucharás mejor sin ellos.
396
00:31:29,440 --> 00:31:31,160
¿Recuerdas los Húngaros?
397
00:31:31,280 --> 00:31:32,440
¡Sí! ¡Sí!
398
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
mirar hacia atrás
Plato sencillo...
399
00:31:35,080 --> 00:31:38,120
...donde sus madres y padres, hermanos
y hermanas están siendo asesinadas...
400
00:31:38,120 --> 00:31:40,320
... su sangre siendo
absorbido por la arena.
401
00:31:41,400 --> 00:31:42,600
¡Mátanos!
402
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
No tomes prisioneros.
403
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
Matarlos a todos.
404
00:31:47,760 --> 00:31:49,480
Scalpe a todos.
405
00:31:49,800 --> 00:31:51,760
¡Eso mismo! ¡Hasta el último!
406
00:31:55,800 --> 00:31:57,040
Lo haremos.
407
00:32:11,600 --> 00:32:12,760
soldados
408
00:32:32,880 --> 00:32:34,040
Margarita! Margarita!
409
00:32:34,040 --> 00:32:35,400
Oye, toma esto...
410
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
... atarlo a la
parte superior de la bandera...
411
00:32:36,680 --> 00:32:37,960
...¡tan rapido como puedas!
412
00:32:38,000 --> 00:32:39,440
¡Los soldados verán!
413
00:32:50,120 --> 00:32:51,360
¡Oye!
414
00:32:54,520 --> 00:32:55,960
¡detener!
415
00:32:58,600 --> 00:33:00,040
¡Soldados, date prisa!
416
00:33:05,360 --> 00:33:08,400
Nada vive mucho más allá
tierra y montañas...
417
00:33:49,480 --> 00:33:51,280
¡Recuerda los Húngaros!
418
00:33:59,000 --> 00:34:01,280
¡No! ¡detener!
419
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
¡No dispares! ¡No dispares!
420
00:34:05,320 --> 00:34:06,480
Ethan!
421
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
Ethan!
422
00:34:21,960 --> 00:34:23,040
Ethan!
423
00:34:26,920 --> 00:34:29,560
Ethan! Ethan!
424
00:34:32,240 --> 00:34:33,160
¡No!
425
00:35:57,600 --> 00:35:59,680
cuando regreses
para tu gente...
426
00:36:00,320 --> 00:36:01,760
...Dígales.
427
00:36:02,080 --> 00:36:05,000
Diles un gran
la deshonra llena mi corazón.
428
00:36:08,480 --> 00:36:10,720
Ustedes son mi gente ahora.
429
00:36:28,880 --> 00:36:32,480
Ahora mira cómo estos salvajes
¿Trata a sus prisioneros, mayor?
430
00:36:32,920 --> 00:36:34,720
maldito seas
en el infierno, coronel.
431
00:36:35,480 --> 00:36:38,080
¿Querías la guerra?
Ahora lo harás.
432
00:36:43,840 --> 00:36:46,280
PLATA NORTE 300
MILLAS AL OESTE DE OMAHA
433
00:36:46,280 --> 00:36:48,520
OCTUBRE DE 1866
434
00:36:49,480 --> 00:36:52,080
2 rieles cada 30
segundos uno de cada lado.
435
00:36:52,120 --> 00:36:53,880
4 pistas por minuto.
436
00:36:54,080 --> 00:36:56,800
3 golpes de martillo por estaca,
10 apuestas por pista.
437
00:36:56,960 --> 00:36:58,680
400 rieles por milla.
438
00:36:58,960 --> 00:37:01,160
Son 1.800 millas hasta San Francisco.
439
00:37:01,360 --> 00:37:04,080
21 millones de golpes de martillo
será necesaria.
440
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Escucha ese sonido.
441
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
eso es dinero
442
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
Dinero.
443
00:37:08,920 --> 00:37:10,200
Ya sabes, no se tarda mucho...
444
00:37:10,200 --> 00:37:13,520
...que este proyecto llegue
al alcance de cualquier ciudad.
445
00:37:14,400 --> 00:37:17,640
Hombres privados de sus diversiones
tienden a estar inquietos.
446
00:37:17,680 --> 00:37:19,600
Así que si no pueden
ven a la ciudad...
447
00:37:19,640 --> 00:37:22,440
...por qué entonces la ciudad
no puedes ir a ellos?
448
00:37:22,480 --> 00:37:24,240
- ¿Entiendes mi razonamiento?
- Sí señor.
449
00:37:24,240 --> 00:37:26,760
- Ciertamente no muchos.
- Aún no.
450
00:37:27,040 --> 00:37:30,720
Tendremos miles de trabajadores
viniendo de Omaha a North Platte.
451
00:37:30,960 --> 00:37:33,760
Hombres sin nada que hacer
una vez que llega el invierno.
452
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
Aca mismo.
453
00:37:35,280 --> 00:37:38,240
Justo aquí será donde iremos
recibir nuestra parte.
454
00:37:39,480 --> 00:37:41,040
Nuestro pequeño imperio.
455
00:37:41,040 --> 00:37:42,240
Buen trabajo.
456
00:37:43,880 --> 00:37:45,720
OMAHA
457
00:37:51,160 --> 00:37:53,360
Llévame contigo.
458
00:37:55,480 --> 00:37:57,480
Las mujeres no son bienvenidas.
459
00:37:57,680 --> 00:38:00,160
No será solo el
Papá, yo y Jackson.
460
00:38:00,560 --> 00:38:02,960
Thomas tiene que cuidarse
negocio aquí.
461
00:38:03,160 --> 00:38:05,440
Tú y Lilly, tú
cuidar a la madre.
462
00:38:05,480 --> 00:38:08,000
puedo trabajar asi
así como sus hermanos.
463
00:38:08,000 --> 00:38:09,720
Mejor, creo.
464
00:38:09,920 --> 00:38:11,680
Bueno, ¿qué es entonces?
465
00:38:12,040 --> 00:38:13,480
Conoces al padre.
466
00:38:14,640 --> 00:38:16,320
No eres como él.
467
00:38:16,360 --> 00:38:17,920
eres decente
468
00:38:18,680 --> 00:38:20,200
2 grados
469
00:38:21,160 --> 00:38:22,720
Debería ser 3.
470
00:38:23,560 --> 00:38:24,800
Oh bien.
471
00:38:25,520 --> 00:38:29,040
El padre es el padre, él es así.
mismo. No sirve de nada tratar de cambiarlo.
472
00:38:30,720 --> 00:38:33,320
Y él es mi familia.
Tú sabes cómo es.
473
00:38:35,840 --> 00:38:38,000
Me los quitaron.
474
00:38:41,320 --> 00:38:44,480
Aquí, cada uno de nosotros sigue
tu propio camino en la vida.
475
00:38:44,480 --> 00:38:47,120
Roberto, algunos de
no tenemos opción.
476
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
Siempre tenemos una opción.
477
00:38:53,320 --> 00:38:57,280
Llegaron los primeros Wheelers
c�, era un territorio salvaje.
478
00:38:57,320 --> 00:38:59,480
El primo del abuelo Jacob, él
fue el primero en aparecer.
479
00:38:59,560 --> 00:39:01,160
Seguramente escuchaste
historias sobre él.
480
00:39:02,160 --> 00:39:04,040
Se modernizaron tanto...
481
00:39:04,560 --> 00:39:07,920
...y creo que el camino a
el hierro modernizará el resto.
482
00:39:07,960 --> 00:39:10,760
No quedará mucho del oeste
cuando haya terminado.
483
00:39:12,600 --> 00:39:16,040
Creo que solo quiero verlo antes.
déjalo desaparecer, eso es todo.
484
00:39:16,120 --> 00:39:18,200
Déjame
verlo contigo.
485
00:39:19,520 --> 00:39:21,600
Eres todo lo que me queda.
486
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
Eres mi única familia.
487
00:39:30,040 --> 00:39:31,840
Papá va a tener un verdadero ataque.
488
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
Entonces me ayudas?
489
00:39:33,000 --> 00:39:35,360
No puedo prometer nada.
490
00:39:39,400 --> 00:39:41,760
Voy a conseguir dos soldaduras.
491
00:39:44,600 --> 00:39:46,480
Star Dog creía...
492
00:39:46,480 --> 00:39:49,160
...que los hombres blancos
un día dejarían la tierra.
493
00:39:49,200 --> 00:39:50,240
COLINAS NEGRAS, TERRITORIO DE DAKOTA
494
00:39:50,280 --> 00:39:53,600
Ahora, con su nieto White Bird
y su hijo Oso Dormilón...
495
00:39:53,640 --> 00:39:57,760
...los vio venir como uno
incendio forestal en viento fuerte.
496
00:39:58,360 --> 00:40:01,560
Muchos han pasado por las tierras
sagrado con la esperanza de
497
00:40:01,600 --> 00:40:03,560
... un mundo marchando
en 4 direcciones
498
00:40:03,600 --> 00:40:07,240
...buscando la piedra
amarillo que los volvía locos.
499
00:40:07,680 --> 00:40:10,240
Perro estrella sabía
como los cuchillos largos...
500
00:40:10,240 --> 00:40:13,200
... devolvió la promesa
Signo de la paz de la tetera negra.
501
00:40:13,240 --> 00:40:17,520
Temía el mismo destino
estaba reservado para su pueblo.
502
00:40:23,760 --> 00:40:26,880
Los sioux prometieron luchar hasta
que el último hombre blanco...
503
00:40:26,920 --> 00:40:29,440
... ser expulsado de
sus tierras sagradas.
504
00:40:29,720 --> 00:40:32,480
El más valiente de estos líderes
envió a sus mensajeros...
505
00:40:32,480 --> 00:40:34,400
...para todo el territorio.
506
00:40:34,440 --> 00:40:36,200
hermano del perro
Estrellada, Zorro de Luz...
507
00:40:36,200 --> 00:40:38,080
... respondió la llamada
a la batalla...
508
00:40:38,080 --> 00:40:41,640
...e invitó al gran guerrero
para hablar en tu pueblo.
509
00:40:41,880 --> 00:40:46,200
Su nombre era "Makhpiya
lucha", Nube Roja.
510
00:40:50,200 --> 00:40:55,400
La voz del que sonaba en este
tierra primero?
511
00:40:56,440 --> 00:40:57,960
La nuestra.
512
00:40:58,920 --> 00:41:02,920
No pedí, ni deseé...
513
00:41:02,920 --> 00:41:06,240
...lo que pasó en esta tierra.
514
00:41:08,040 --> 00:41:11,120
todavía tengo uno
pequeño pedazo de tierra...
515
00:41:11,720 --> 00:41:16,280
...y no quiero al hombre blanco
hacer un ferrocarril sobre él.
516
00:41:18,800 --> 00:41:22,520
Mientras yo viva...
517
00:41:22,520 --> 00:41:24,120
... Me quedaré con esta tierra.
518
00:41:34,920 --> 00:41:36,440
Nube Roja habló...
519
00:41:36,440 --> 00:41:39,080
...entonces Cuervo Blanco,
tu hijo Lanza Roja...
520
00:41:39,120 --> 00:41:41,600
...y muchos jóvenes que estaban
inspirado a seguirte...
521
00:41:41,600 --> 00:41:43,320
...para proteger sus tierras.
522
00:41:43,440 --> 00:41:46,320
Oso y pájaro soñolientos
White también quería pelear...
523
00:41:46,800 --> 00:41:49,280
...pero perro estrella
Ya había perdido un hijo...
524
00:41:49,280 --> 00:41:53,360
...para hombres blancos y
No quería sacrificar a otro.
525
00:41:55,920 --> 00:41:57,720
Manténgalos rectos, jefe.
526
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
CABO DE HORNOS NORTE DE CALIFORNIA
527
00:42:01,680 --> 00:42:03,080
Chino.
528
00:42:03,560 --> 00:42:05,200
Eres peor que los salvajes.
529
00:42:05,200 --> 00:42:06,760
un mestizo
530
00:42:06,760 --> 00:42:09,640
Que sabes sobre
construcción de vías férreas?
531
00:42:09,880 --> 00:42:12,480
Ellos construyeron el Gran
Gran Muralla China, ¿no?
532
00:42:14,640 --> 00:42:16,680
¡Vamos, muévete! ¡Rápido!
533
00:42:16,720 --> 00:42:18,640
¡Lo haremos! ¡En línea recta!
534
00:42:26,000 --> 00:42:27,360
¿Hay algún problema?
535
00:42:27,360 --> 00:42:29,120
Los hombres dicen que eres indio.
536
00:42:29,120 --> 00:42:30,680
¿Sí y qué?
537
00:42:30,680 --> 00:42:32,640
Nunca vieron un indio.
538
00:42:32,680 --> 00:42:35,120
tienen mucho miedo de
ser comido por ti.
539
00:42:38,480 --> 00:42:42,080
Bueno, nunca he tenido uno chino antes.
Creo que probaré uno.
540
00:42:46,560 --> 00:42:47,920
Abe Wheeler.
541
00:42:48,960 --> 00:42:50,120
Chow Ping.
542
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
Que desgracia te trajo
aquí, Chow Ping?
543
00:42:53,200 --> 00:42:55,960
Antes aquí estaba
en Montaña Dorada.
544
00:42:56,000 --> 00:42:58,200
estola caucásica
nuestro reclamo.
545
00:42:58,240 --> 00:43:00,640
El oro no es para
Chino, dijeron.
546
00:43:02,480 --> 00:43:03,800
¿Por qué?
547
00:43:04,400 --> 00:43:05,720
el hombre blanco
548
00:43:05,720 --> 00:43:06,760
demonio.
549
00:43:07,280 --> 00:43:09,520
El caucásico se queja, se enfurece...
550
00:43:09,560 --> 00:43:11,040
...nos dice qué hacer.
551
00:43:11,040 --> 00:43:12,600
Llámenos mala suerte.
552
00:43:12,600 --> 00:43:14,800
Los chinos son como los indios.
553
00:43:14,840 --> 00:43:16,080
El caucásico llama...
554
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
... robar, disparar.
555
00:43:18,360 --> 00:43:19,440
Vamos chicos...
556
00:43:19,440 --> 00:43:22,840
...Continúe directo.
- ¡Inclinación 75 grados!
557
00:43:22,880 --> 00:43:24,440
Esa superficie es recta.
558
00:43:24,480 --> 00:43:28,400
Tenemos que recorrer alrededor de 3 millas para
pasar esa maldita roca.
559
00:43:29,720 --> 00:43:32,880
plan para completar
eso, señor Strobridge?
560
00:43:32,920 --> 00:43:35,560
Haré lo que pueda, señor.
561
00:43:40,560 --> 00:43:44,520
El jefe tuerto piensa
el camino no es posible.
562
00:43:45,560 --> 00:43:49,760
Usa malas palabras,
pero el camino es posible.
563
00:43:52,240 --> 00:43:53,800
¿Me gusta?
564
00:43:56,360 --> 00:43:58,000
Ahí está.
565
00:44:08,520 --> 00:44:11,680
Ahora, si hay algo que
Los chinos entienden...
566
00:44:11,680 --> 00:44:13,160
...� sobre explosivos.
567
00:44:34,320 --> 00:44:34,960
¿Listo?
568
00:44:35,160 --> 00:44:36,200
¡Listo!
569
00:44:36,240 --> 00:44:38,520
- ¡Listo!
- ¡Listo!
570
00:45:10,280 --> 00:45:11,720
¡Chow Ping!
571
00:45:12,080 --> 00:45:14,680
¡Vamos, ayúdame!
572
00:45:22,680 --> 00:45:24,200
¡Chow ping!
573
00:45:46,280 --> 00:45:47,600
estupendo.
574
00:45:51,440 --> 00:45:53,760
TERRITORIO DEL FUERTE PHIL KEARNY
DESDE WYOMING - 20 DE DICIEMBRE DE 1866
575
00:45:54,000 --> 00:45:56,080
las fortalezas de los hombres
los blancos se esparcen...
576
00:45:56,080 --> 00:45:58,640
...como una enfermedad
por las tierras del pueblo.
577
00:45:58,640 --> 00:46:00,040
Cuervo Blanco y Lanza Roja...
578
00:46:00,040 --> 00:46:02,360
... se unió a los guerreros
de Nube Roja.
579
00:46:02,400 --> 00:46:06,120
Allí lucharán para quitar cualquier
vestigio de hombres blancos.
580
00:46:06,160 --> 00:46:08,960
Eso sería una especie de
batalla diferente...
581
00:46:08,960 --> 00:46:10,680
...guerrero como ningún otro.
582
00:46:10,680 --> 00:46:13,400
Sería una guerra de vigilancia...
583
00:46:13,400 --> 00:46:14,960
...en espera.
584
00:46:18,920 --> 00:46:21,960
Probé los cuchillos largos.
585
00:46:22,800 --> 00:46:26,280
Es fácil engañarlos.
586
00:46:26,320 --> 00:46:30,760
tus oficiales
se irritan fácilmente.
587
00:46:32,120 --> 00:46:35,480
Eso los vuelve tontos.
588
00:46:36,080 --> 00:46:37,960
Si los atacamos...
589
00:46:38,840 --> 00:46:42,480
...los soldados protegerán
la caravana de suministros.
590
00:46:44,760 --> 00:46:47,120
Esperemos por ellos...
591
00:46:47,600 --> 00:46:49,760
...a través del río.
592
00:46:50,240 --> 00:46:52,920
undefined
593
00:46:53,400 --> 00:46:56,200
undefined
594
00:46:57,000 --> 00:47:00,280
undefined
undefined
595
00:47:00,320 --> 00:47:02,760
undefined
596
00:47:04,400 --> 00:47:06,640
undefined
597
00:47:07,480 --> 00:47:11,440
undefined
undefined
598
00:47:12,760 --> 00:47:15,880
undefined
undefined
599
00:47:25,960 --> 00:47:27,960
undefined
600
00:47:28,880 --> 00:47:31,600
undefined
601
00:47:31,680 --> 00:47:35,120
undefined
602
00:47:35,480 --> 00:47:38,160
undefined
603
00:47:38,440 --> 00:47:41,360
undefined
undefined
604
00:47:41,600 --> 00:47:44,760
undefined
undefined
605
00:47:44,960 --> 00:47:48,160
undefined
606
00:47:49,000 --> 00:47:51,040
No puedo apresurarme.
607
00:47:51,080 --> 00:47:53,040
Necesito ser paciente.
608
00:48:09,720 --> 00:48:13,120
Capitán, la caravana de
los suministros están siendo atacados.
609
00:48:18,880 --> 00:48:21,120
Debes escoltar la caravana de
suministros, capitán Fetterman.
610
00:48:21,160 --> 00:48:22,600
acompañarla y
preséntate a mí.
611
00:48:22,600 --> 00:48:24,560
De ninguna manera
vas a perseguir...
612
00:48:24,560 --> 00:48:26,560
...y atacar a los indios afuera
del límite ferroviario.
613
00:48:26,600 --> 00:48:28,560
- ¿Lo entiendes?
- Sí señor.
614
00:48:28,560 --> 00:48:32,360
No hay actividades más allá de las vías,
Coronel Carrington, señor.
615
00:48:34,400 --> 00:48:36,160
Buena suerte, capitán.
616
00:48:58,280 --> 00:48:59,320
¡Alto!
617
00:49:02,360 --> 00:49:04,880
estamos al borde de
rieles, Capitán Fetterman.
618
00:49:06,520 --> 00:49:07,880
undefined
619
00:50:58,280 --> 00:50:59,680
undefined
620
00:51:04,720 --> 00:51:06,240
undefined
621
00:51:46,000 --> 00:51:47,880
undefined
622
00:51:47,920 --> 00:51:50,160
undefined
623
00:51:50,400 --> 00:51:51,840
undefined
624
00:52:07,600 --> 00:52:09,320
undefined
625
00:52:09,320 --> 00:52:12,120
undefined
undefined
626
00:52:26,480 --> 00:52:28,360
undefined
627
00:52:28,360 --> 00:52:29,920
undefined
628
00:52:30,640 --> 00:52:32,320
undefined
629
00:52:32,360 --> 00:52:33,960
undefined
630
00:52:33,960 --> 00:52:36,840
undefined
undefined
631
00:52:37,040 --> 00:52:38,600
undefined
632
00:52:38,640 --> 00:52:41,480
undefined
undefined
633
00:52:45,760 --> 00:52:48,520
undefined
undefined
634
00:52:48,920 --> 00:52:52,200
undefined
635
00:52:52,240 --> 00:52:58,000
undefined
undefined
636
00:52:58,200 --> 00:53:01,480
undefined
undefined
637
00:53:02,200 --> 00:53:03,480
undefined
638
00:53:03,520 --> 00:53:05,200
undefined
639
00:53:05,480 --> 00:53:07,520
undefined
640
00:53:07,560 --> 00:53:09,560
undefined
undefined
641
00:53:09,880 --> 00:53:12,400
undefined
undefined
642
00:53:19,160 --> 00:53:20,680
undefined
643
00:53:22,800 --> 00:53:25,960
undefined
undefined
644
00:53:25,960 --> 00:53:29,600
undefined
undefined
645
00:53:29,640 --> 00:53:32,720
undefined
undefined
646
00:53:34,400 --> 00:53:37,800
Nunca he sido tan libre, trabajando
en el lomo de un caballo.
647
00:53:39,840 --> 00:53:42,160
Nada sólido después de eso.
648
00:53:43,120 --> 00:53:45,080
¿Por qué te quedas ahora?
649
00:53:45,600 --> 00:53:47,840
Nunca he sido parte de algo como esto.
650
00:53:48,080 --> 00:53:49,600
Una cosa permanente.
651
00:53:50,560 --> 00:53:54,200
Creo que tal vez lo haré
hasta el final, sólo por esta vez.
652
00:53:56,320 --> 00:53:59,440
Tal vez solo soy uno
Indio loco, como dicen.
653
00:54:13,280 --> 00:54:14,720
PLACA NORTE
- NEBRASKA ABRIL DE 1867
654
00:54:14,880 --> 00:54:17,680
Una vez que North Platte fue
sólo un territorio vacío...
655
00:54:17,680 --> 00:54:20,040
... 300 millas de Omaha.
656
00:54:20,160 --> 00:54:22,360
hombres ambiciosos
como Daniel Wheeler...
657
00:54:22,360 --> 00:54:25,360
... convertido en un desierto
en una ciudad desarrollada.
658
00:54:25,360 --> 00:54:29,400
undefined
undefined
659
00:54:29,440 --> 00:54:33,200
undefined
undefined
660
00:54:33,480 --> 00:54:34,520
undefined
661
00:54:36,040 --> 00:54:38,080
undefined
undefined
662
00:54:43,440 --> 00:54:46,080
undefined
undefined
663
00:54:46,120 --> 00:54:48,440
undefined
undefined
664
00:55:01,640 --> 00:55:03,440
undefined
665
00:55:03,440 --> 00:55:06,960
undefined
undefined
666
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
undefined
667
00:55:10,800 --> 00:55:13,720
undefined
undefined
668
00:55:13,760 --> 00:55:15,360
undefined
669
00:55:15,520 --> 00:55:19,560
undefined
undefined
670
00:55:19,640 --> 00:55:22,360
undefined
undefined
671
00:55:22,360 --> 00:55:25,200
undefined
undefined
672
00:55:25,280 --> 00:55:28,000
undefined
undefined
673
00:55:28,000 --> 00:55:30,480
undefined
undefined
674
00:55:30,480 --> 00:55:33,640
undefined
undefined
675
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
undefined
676
00:55:34,760 --> 00:55:35,680
undefined
677
00:55:35,680 --> 00:55:38,600
undefined
undefined
678
00:55:38,600 --> 00:55:40,080
undefined
679
00:55:40,120 --> 00:55:44,200
undefined
undefined
680
00:55:44,200 --> 00:55:46,680
undefined
681
00:55:46,680 --> 00:55:49,440
undefined
682
00:55:49,480 --> 00:55:50,760
undefined
683
00:55:50,760 --> 00:55:53,240
undefined
undefined
684
00:55:53,400 --> 00:55:56,600
undefined
undefined
685
00:55:59,560 --> 00:56:03,320
undefined
undefined
686
00:56:06,440 --> 00:56:08,360
undefined
687
00:56:08,760 --> 00:56:10,560
undefined
undefined
688
00:56:10,560 --> 00:56:13,400
undefined
undefined
689
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
undefined
undefined
690
00:56:15,160 --> 00:56:17,600
undefined
undefined
691
00:56:17,600 --> 00:56:19,920
undefined
692
00:56:19,920 --> 00:56:21,680
undefined
693
00:56:28,160 --> 00:56:29,080
undefined
694
00:56:29,120 --> 00:56:30,880
undefined
695
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
undefined
696
00:56:37,480 --> 00:56:39,040
undefined
undefined
697
00:56:39,080 --> 00:56:40,560
undefined
698
00:56:40,800 --> 00:56:41,920
undefined
699
00:56:41,960 --> 00:56:44,760
undefined
undefined
700
00:56:44,760 --> 00:56:45,840
undefined
701
00:56:45,880 --> 00:56:46,920
undefined
702
00:56:47,040 --> 00:56:48,280
undefined
703
00:56:48,320 --> 00:56:49,840
undefined
704
00:56:51,440 --> 00:56:52,960
undefined
705
00:56:59,600 --> 00:57:01,680
undefined
undefined
706
00:57:03,240 --> 00:57:04,920
undefined
undefined
707
00:57:04,960 --> 00:57:06,680
undefined
undefined
708
00:57:06,680 --> 00:57:07,960
undefined
undefined
709
00:57:07,960 --> 00:57:10,360
undefined
undefined
710
00:57:10,440 --> 00:57:12,560
undefined
711
00:57:13,760 --> 00:57:15,080
undefined
712
00:57:16,040 --> 00:57:17,440
undefined
713
00:57:22,680 --> 00:57:23,800
undefined
714
00:57:27,920 --> 00:57:29,720
undefined
undefined
715
00:57:29,840 --> 00:57:31,600
undefined
undefined
716
00:57:31,600 --> 00:57:34,240
undefined
undefined
717
00:57:34,440 --> 00:57:35,680
undefined
718
00:57:36,400 --> 00:57:38,680
undefined
undefined
719
00:58:00,040 --> 00:58:03,200
undefined
undefined
720
00:58:03,200 --> 00:58:05,200
undefined
721
00:58:05,200 --> 00:58:07,160
undefined
undefined
722
00:58:09,400 --> 00:58:10,920
undefined
723
00:58:19,080 --> 00:58:22,560
undefined
undefined
724
00:58:22,720 --> 00:58:24,560
undefined
725
00:58:24,560 --> 00:58:26,640
undefined
undefined
726
00:58:26,720 --> 00:58:29,320
undefined
undefined
727
00:58:29,320 --> 00:58:30,840
undefined
undefined
728
00:58:30,840 --> 00:58:33,560
undefined
undefined
729
00:58:33,800 --> 00:58:34,920
undefined
730
00:58:34,960 --> 00:58:36,920
undefined
undefined
731
00:58:36,920 --> 00:58:39,000
undefined
undefined
732
00:58:39,000 --> 00:58:41,200
undefined
undefined
733
00:58:41,360 --> 00:58:44,160
undefined
undefined
734
00:58:44,160 --> 00:58:45,920
undefined
735
00:58:45,920 --> 00:58:49,360
undefined
undefined
736
00:58:49,800 --> 00:58:52,760
undefined
737
00:58:52,880 --> 00:58:54,640
undefined
738
00:58:55,240 --> 00:58:58,680
undefined
undefined
739
00:58:58,720 --> 00:59:02,200
undefined
undefined
740
00:59:02,240 --> 00:59:04,160
undefined
741
00:59:04,200 --> 00:59:05,480
undefined
undefined
742
00:59:05,480 --> 00:59:07,920
undefined
undefined
743
00:59:08,760 --> 00:59:11,840
undefined
undefined
744
00:59:12,480 --> 00:59:14,760
undefined
745
00:59:14,760 --> 00:59:18,680
undefined
undefined
746
00:59:19,320 --> 00:59:22,320
undefined
undefined
747
00:59:22,320 --> 00:59:25,240
undefined
undefined
748
00:59:25,240 --> 00:59:30,400
undefined
undefined
749
00:59:30,400 --> 00:59:34,800
undefined
undefined
750
00:59:35,280 --> 00:59:37,120
undefined
751
00:59:40,720 --> 00:59:42,160
undefined
752
00:59:43,480 --> 00:59:44,720
undefined
753
00:59:45,600 --> 00:59:47,520
undefined
undefined
754
01:00:18,800 --> 01:00:20,240
undefined
755
01:00:21,480 --> 01:00:23,600
undefined
756
01:00:23,680 --> 01:00:25,840
undefined
757
01:00:26,520 --> 01:00:28,040
undefined
758
01:00:28,040 --> 01:00:30,320
undefined
undefined
759
01:00:30,360 --> 01:00:31,640
undefined
760
01:00:32,160 --> 01:00:35,360
undefined
undefined
761
01:00:35,360 --> 01:00:38,720
undefined
undefined
762
01:00:43,520 --> 01:00:44,840
undefined
763
01:00:48,760 --> 01:00:50,760
undefined
764
01:00:50,760 --> 01:00:53,160
undefined
765
01:01:01,920 --> 01:01:04,640
undefined
766
01:01:05,120 --> 01:01:09,560
undefined
undefined
767
01:01:09,560 --> 01:01:12,920
undefined
undefined
768
01:01:13,080 --> 01:01:15,440
undefined
undefined
769
01:01:15,480 --> 01:01:17,760
undefined
undefined
770
01:01:17,800 --> 01:01:19,240
undefined
771
01:01:19,240 --> 01:01:22,560
undefined
undefined
772
01:01:22,600 --> 01:01:26,320
undefined
undefined
773
01:01:29,080 --> 01:01:30,960
undefined
undefined
774
01:01:30,960 --> 01:01:32,920
undefined
775
01:01:32,960 --> 01:01:35,080
undefined
undefined
776
01:01:35,120 --> 01:01:36,320
undefined
777
01:01:36,360 --> 01:01:39,240
undefined
undefined
778
01:01:39,320 --> 01:01:41,080
undefined
undefined
779
01:01:41,080 --> 01:01:43,200
undefined
undefined
780
01:01:43,360 --> 01:01:44,920
undefined
781
01:01:44,960 --> 01:01:47,680
undefined
undefined
782
01:01:47,720 --> 01:01:49,520
undefined
783
01:01:49,640 --> 01:01:53,520
undefined
undefined
784
01:01:53,520 --> 01:01:58,440
undefined
undefined
785
01:01:59,400 --> 01:02:03,120
undefined
undefined
786
01:02:03,160 --> 01:02:04,760
undefined
787
01:02:04,760 --> 01:02:08,360
undefined
undefined
788
01:02:18,440 --> 01:02:20,440
undefined
789
01:02:20,560 --> 01:02:23,160
undefined
undefined
790
01:02:25,440 --> 01:02:28,760
undefined
undefined
791
01:02:33,080 --> 01:02:35,240
undefined
792
01:02:36,440 --> 01:02:41,440
undefined
undefined
793
01:02:41,800 --> 01:02:44,760
undefined
undefined
794
01:02:44,760 --> 01:02:47,160
undefined
undefined
795
01:02:48,240 --> 01:02:50,000
undefined
796
01:02:50,040 --> 01:02:53,360
undefined
undefined
797
01:02:53,400 --> 01:02:57,120
undefined
undefined
798
01:04:00,120 --> 01:04:03,040
undefined
undefined
799
01:04:03,680 --> 01:04:07,080
undefined
800
01:04:07,080 --> 01:04:09,520
undefined
801
01:04:23,240 --> 01:04:25,240
undefined
802
01:04:33,120 --> 01:04:35,680
undefined
undefined
803
01:04:35,920 --> 01:04:38,080
undefined
804
01:04:50,160 --> 01:04:52,080
undefined
undefined
805
01:04:52,080 --> 01:04:54,160
undefined
undefined
806
01:04:54,760 --> 01:04:57,160
undefined
undefined
807
01:04:57,200 --> 01:04:58,680
undefined
808
01:04:58,880 --> 01:05:00,800
undefined
undefined
809
01:05:00,840 --> 01:05:02,520
undefined
undefined
810
01:05:02,800 --> 01:05:04,040
undefined
811
01:05:04,040 --> 01:05:06,320
undefined
undefined
812
01:05:06,360 --> 01:05:08,080
undefined
undefined
813
01:05:08,080 --> 01:05:08,920
undefined
814
01:05:08,920 --> 01:05:10,760
undefined
undefined
815
01:05:10,760 --> 01:05:12,880
undefined
undefined
816
01:05:12,920 --> 01:05:14,280
undefined
817
01:05:15,800 --> 01:05:17,280
undefined
818
01:05:20,520 --> 01:05:22,200
undefined
819
01:05:22,240 --> 01:05:23,560
undefined
820
01:05:27,760 --> 01:05:29,320
undefined
821
01:05:39,640 --> 01:05:41,720
undefined
822
01:06:18,600 --> 01:06:19,720
undefined
823
01:06:19,760 --> 01:06:21,880
undefined
undefined
824
01:06:23,480 --> 01:06:25,120
undefined
825
01:06:25,800 --> 01:06:28,840
undefined
undefined
826
01:06:31,320 --> 01:06:33,840
undefined
undefined
827
01:06:34,400 --> 01:06:35,840
undefined
828
01:06:36,520 --> 01:06:37,840
undefined
829
01:06:38,240 --> 01:06:39,480
undefined
830
01:06:40,040 --> 01:06:42,280
undefined
831
01:06:47,600 --> 01:06:49,600
undefined
832
01:06:50,400 --> 01:06:52,480
undefined
undefined
833
01:06:52,480 --> 01:06:54,840
undefined
834
01:06:57,480 --> 01:07:00,000
undefined
undefined
835
01:07:03,320 --> 01:07:06,880
undefined
undefined
836
01:07:10,560 --> 01:07:12,600
undefined
837
01:07:12,640 --> 01:07:15,520
undefined
undefined
838
01:07:15,560 --> 01:07:17,880
undefined
undefined
839
01:07:17,880 --> 01:07:20,240
undefined
undefined
840
01:07:20,440 --> 01:07:22,120
undefined
841
01:07:22,160 --> 01:07:24,440
undefined
undefined
842
01:07:24,440 --> 01:07:27,120
undefined
undefined
843
01:07:27,600 --> 01:07:29,960
undefined
undefined
844
01:07:30,000 --> 01:07:32,080
undefined
undefined
845
01:07:32,080 --> 01:07:35,800
undefined
undefined
846
01:07:36,040 --> 01:07:37,280
undefined
847
01:07:49,360 --> 01:07:51,920
undefined
undefined
848
01:07:56,520 --> 01:07:58,160
undefined
849
01:07:58,720 --> 01:08:01,680
undefined
undefined
850
01:08:01,800 --> 01:08:03,280
undefined
851
01:08:03,320 --> 01:08:05,320
undefined
852
01:08:05,600 --> 01:08:06,640
undefined
853
01:08:06,680 --> 01:08:07,880
undefined
854
01:08:08,280 --> 01:08:10,880
undefined
undefined
855
01:08:10,920 --> 01:08:12,640
undefined
undefined
856
01:08:12,680 --> 01:08:13,880
undefined
857
01:08:14,400 --> 01:08:16,640
undefined
undefined
858
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
undefined
859
01:08:17,680 --> 01:08:19,480
undefined
860
01:08:32,120 --> 01:08:33,360
undefined
861
01:08:34,720 --> 01:08:36,640
undefined
undefined
862
01:08:36,640 --> 01:08:38,880
undefined
863
01:08:39,680 --> 01:08:41,000
undefined
864
01:08:41,200 --> 01:08:43,480
undefined
undefined
865
01:08:43,520 --> 01:08:45,840
undefined
undefined
866
01:08:46,400 --> 01:08:49,600
undefined
undefined
867
01:08:49,600 --> 01:08:52,920
undefined
undefined
868
01:08:53,760 --> 01:08:55,440
undefined
869
01:08:55,480 --> 01:08:58,920
undefined
undefined
870
01:09:01,120 --> 01:09:03,560
undefined
undefined
871
01:09:05,320 --> 01:09:07,440
undefined
undefined
872
01:09:18,360 --> 01:09:20,040
undefined
873
01:09:20,160 --> 01:09:21,840
undefined
874
01:09:23,520 --> 01:09:26,600
undefined
undefined
875
01:09:34,720 --> 01:09:37,320
undefined
undefined
876
01:09:40,360 --> 01:09:41,640
undefined
877
01:09:44,200 --> 01:09:45,720
undefined
undefined
878
01:09:45,720 --> 01:09:47,560
undefined
undefined
879
01:09:47,600 --> 01:09:50,040
undefined
undefined
880
01:09:50,240 --> 01:09:52,840
undefined
881
01:09:53,560 --> 01:09:58,480
undefined
undefined
882
01:09:58,920 --> 01:10:01,640
undefined
undefined
883
01:10:01,640 --> 01:10:03,600
undefined
884
01:10:05,440 --> 01:10:07,720
undefined
undefined
885
01:10:07,720 --> 01:10:09,840
undefined
886
01:10:09,960 --> 01:10:12,800
undefined
undefined
887
01:10:12,800 --> 01:10:14,400
undefined
888
01:10:14,440 --> 01:10:17,000
undefined
undefined
889
01:10:31,200 --> 01:10:34,040
undefined
undefined
890
01:10:34,080 --> 01:10:37,720
undefined
undefined
891
01:10:37,720 --> 01:10:39,160
undefined
undefined
892
01:10:39,160 --> 01:10:41,320
undefined
undefined
893
01:10:41,440 --> 01:10:43,600
undefined
894
01:10:43,840 --> 01:10:45,640
undefined
undefined
895
01:10:45,680 --> 01:10:47,840
undefined
896
01:10:55,800 --> 01:10:57,360
undefined
897
01:10:57,400 --> 01:11:00,800
undefined
undefined
898
01:11:00,840 --> 01:11:02,360
undefined
899
01:11:08,720 --> 01:11:11,120
undefined
undefined
900
01:11:11,120 --> 01:11:13,440
undefined
901
01:11:16,360 --> 01:11:18,080
undefined
undefined
902
01:11:18,080 --> 01:11:19,800
undefined
903
01:11:19,800 --> 01:11:23,160
undefined
undefined
904
01:11:23,200 --> 01:11:26,520
undefined
undefined
905
01:11:27,000 --> 01:11:29,240
undefined
undefined
906
01:11:29,240 --> 01:11:32,760
undefined
undefined
907
01:11:32,840 --> 01:11:36,080
undefined
undefined
908
01:11:36,200 --> 01:11:38,640
undefined
undefined
909
01:11:38,640 --> 01:11:41,680
undefined
undefined
910
01:11:41,840 --> 01:11:44,280
undefined
undefined
911
01:11:44,400 --> 01:11:47,080
undefined
undefined
912
01:11:47,400 --> 01:11:50,640
undefined
undefined
913
01:11:50,680 --> 01:11:51,880
undefined
undefined
914
01:12:03,200 --> 01:12:05,000
undefined
915
01:12:05,120 --> 01:12:07,200
undefined
916
01:12:08,120 --> 01:12:10,240
undefined
917
01:12:10,280 --> 01:12:13,320
undefined
undefined
918
01:12:17,480 --> 01:12:19,920
undefined
919
01:12:42,840 --> 01:12:44,560
undefined
920
01:12:44,800 --> 01:12:46,560
undefined
921
01:12:46,560 --> 01:12:47,920
undefined
922
01:12:47,920 --> 01:12:49,560
undefined
923
01:12:52,240 --> 01:12:53,760
undefined
924
01:12:53,760 --> 01:12:55,360
undefined
925
01:13:18,600 --> 01:13:20,400
undefined
926
01:13:21,640 --> 01:13:23,160
undefined
927
01:13:23,200 --> 01:13:24,280
undefined
928
01:13:58,160 --> 01:13:59,600
undefined
929
01:14:00,440 --> 01:14:01,680
undefined
930
01:14:11,840 --> 01:14:13,600
undefined
931
01:14:13,960 --> 01:14:15,560
undefined
932
01:14:19,400 --> 01:14:20,760
undefined
933
01:14:34,560 --> 01:14:38,000
undefined
undefined
934
01:14:38,680 --> 01:14:42,480
undefined
undefined
935
01:14:46,320 --> 01:14:48,520
undefined
undefined
936
01:14:48,520 --> 01:14:51,200
undefined
undefined
937
01:14:51,200 --> 01:14:54,120
undefined
undefined
938
01:14:54,160 --> 01:14:56,960
undefined
undefined
939
01:14:58,120 --> 01:14:59,880
undefined
940
01:14:59,920 --> 01:15:02,040
undefined
941
01:15:03,280 --> 01:15:04,520
undefined
942
01:15:05,000 --> 01:15:06,840
undefined
943
01:15:07,400 --> 01:15:10,000
undefined
undefined
944
01:15:27,520 --> 01:15:29,880
undefined
945
01:15:47,040 --> 01:15:49,040
undefined
946
01:15:54,640 --> 01:15:57,160
undefined
undefined
947
01:15:57,200 --> 01:15:59,200
undefined
948
01:16:02,200 --> 01:16:03,920
undefined
949
01:16:05,440 --> 01:16:07,360
undefined
undefined
950
01:16:07,360 --> 01:16:09,560
undefined
undefined
951
01:16:09,560 --> 01:16:10,760
undefined
952
01:16:10,800 --> 01:16:13,800
undefined
undefined
953
01:16:15,600 --> 01:16:17,680
undefined
954
01:16:17,680 --> 01:16:19,320
undefined
955
01:16:19,960 --> 01:16:21,520
undefined
undefined
956
01:16:21,520 --> 01:16:22,600
undefined
957
01:16:22,600 --> 01:16:24,360
undefined
undefined
958
01:16:24,400 --> 01:16:26,320
undefined
undefined
959
01:16:29,200 --> 01:16:30,560
undefined
960
01:16:31,520 --> 01:16:34,840
undefined
undefined
961
01:16:44,640 --> 01:16:46,280
undefined
962
01:16:46,320 --> 01:16:50,200
undefined
undefined
963
01:16:50,560 --> 01:16:53,960
undefined
964
01:16:54,800 --> 01:16:56,640
undefined
965
01:16:56,680 --> 01:16:58,360
undefined
undefined
966
01:16:58,400 --> 01:17:01,880
undefined
undefined
967
01:17:04,440 --> 01:17:06,160
undefined
968
01:17:08,080 --> 01:17:10,400
undefined
969
01:17:10,680 --> 01:17:13,000
undefined
970
01:17:13,000 --> 01:17:17,600
undefined
undefined
971
01:17:17,600 --> 01:17:20,600
undefined
undefined
972
01:17:20,840 --> 01:17:24,440
undefined
undefined
973
01:17:25,920 --> 01:17:28,600
undefined
undefined
974
01:17:29,160 --> 01:17:30,920
undefined
975
01:17:31,760 --> 01:17:35,120
undefined
undefined
976
01:17:39,520 --> 01:17:42,200
undefined
977
01:17:46,600 --> 01:17:49,080
undefined
978
01:17:49,680 --> 01:17:52,680
undefined
undefined
979
01:18:44,760 --> 01:18:47,360
undefined
undefined
980
01:18:47,440 --> 01:18:49,720
undefined
981
01:18:49,760 --> 01:18:53,640
undefined
undefined
982
01:18:54,120 --> 01:18:56,920
undefined
undefined
983
01:18:56,960 --> 01:18:59,120
undefined
undefined
984
01:18:59,160 --> 01:19:00,960
undefined
undefined
985
01:19:01,720 --> 01:19:03,640
undefined
986
01:19:08,600 --> 01:19:11,840
undefined
undefined
987
01:19:11,840 --> 01:19:13,360
undefined
undefined
988
01:19:13,360 --> 01:19:15,360
undefined
undefined
989
01:19:15,360 --> 01:19:17,720
undefined
undefined
990
01:19:17,720 --> 01:19:19,000
undefined
991
01:19:19,520 --> 01:19:22,200
undefined
undefined
992
01:19:25,080 --> 01:19:28,120
undefined
undefined
993
01:19:28,440 --> 01:19:31,880
undefined
undefined
994
01:19:31,960 --> 01:19:33,000
undefined
995
01:19:33,040 --> 01:19:34,960
undefined
996
01:19:34,960 --> 01:19:36,320
undefined
997
01:19:38,120 --> 01:19:39,240
undefined
998
01:19:40,120 --> 01:19:42,600
undefined
undefined
999
01:19:42,800 --> 01:19:46,240
undefined
undefined
1000
01:19:46,280 --> 01:19:47,960
undefined
undefined
1001
01:19:48,000 --> 01:19:49,480
undefined
1002
01:19:49,480 --> 01:19:51,440
undefined
undefined
1003
01:19:58,800 --> 01:20:01,640
undefined
undefined
1004
01:20:21,600 --> 01:20:24,640
undefined
undefined
1005
01:20:24,640 --> 01:20:25,720
undefined
1006
01:20:32,040 --> 01:20:33,240
undefined
1007
01:20:33,280 --> 01:20:34,920
undefined
1008
01:20:49,840 --> 01:20:53,120
undefined
undefined
1009
01:20:57,800 --> 01:20:59,480
undefined
1010
01:20:59,520 --> 01:21:02,800
undefined
undefined
1011
01:21:02,960 --> 01:21:05,960
undefined
undefined
1012
01:21:06,000 --> 01:21:08,800
undefined
undefined
1013
01:21:09,400 --> 01:21:12,000
undefined
undefined
1014
01:21:12,000 --> 01:21:14,120
undefined
undefined
1015
01:21:14,120 --> 01:21:15,680
undefined
1016
01:21:24,160 --> 01:21:25,640
undefined
1017
01:21:27,400 --> 01:21:31,920
undefined
undefined
1018
01:21:31,960 --> 01:21:34,720
undefined
undefined
1019
01:21:34,720 --> 01:21:37,760
undefined
undefined
1020
01:21:37,960 --> 01:21:40,000
undefined
1021
01:21:40,040 --> 01:21:43,000
undefined
undefined
1022
01:21:43,040 --> 01:21:44,800
undefined
1023
01:21:44,840 --> 01:21:48,440
undefined
undefined
1024
01:21:49,360 --> 01:21:51,640
undefined
undefined
1025
01:21:57,080 --> 01:21:58,240
undefined
1026
01:21:58,920 --> 01:22:00,600
undefined
1027
01:22:01,120 --> 01:22:05,920
undefined
undefined
1028
01:22:06,000 --> 01:22:09,800
undefined
undefined
1029
01:22:09,800 --> 01:22:12,960
undefined
undefined
1030
01:22:13,000 --> 01:22:15,840
undefined
undefined
1031
01:22:15,840 --> 01:22:19,680
undefined
undefined
1032
01:22:22,200 --> 01:22:24,760
undefined
1033
01:22:24,800 --> 01:22:27,880
undefined
undefined
1034
01:24:18,880 --> 01:24:21,240
undefined
undefined
1035
01:24:21,280 --> 01:24:23,600
undefined
undefined
1036
01:24:24,240 --> 01:24:26,800
undefined
undefined
1037
01:24:27,600 --> 01:24:29,640
undefined
undefined
1038
01:24:29,880 --> 01:24:31,880
undefined
undefined
1039
01:24:31,920 --> 01:24:33,240
undefined
1040
01:24:40,520 --> 01:24:43,000
undefined
1041
01:24:44,160 --> 01:24:46,640
undefined
1042
01:24:48,000 --> 01:24:50,120
undefined
1043
01:24:57,000 --> 01:24:59,240
undefined
1044
01:25:01,120 --> 01:25:02,760
undefined
1045
01:25:03,600 --> 01:25:05,440
undefined
1046
01:25:38,560 --> 01:25:40,520
68996