All language subtitles for Garden E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,807 --> 00:00:30,399 What? What happened? 2 00:00:37,967 --> 00:00:39,923 What is it? What happened? 3 00:00:40,087 --> 00:00:41,122 -Hey! -No! 4 00:00:41,887 --> 00:00:43,354 Don't come near me! 5 00:00:43,607 --> 00:00:45,996 -Don't come near! -What's wrong? 6 00:00:46,767 --> 00:00:47,995 Why are you acting so crazy? 7 00:00:48,327 --> 00:00:50,477 Did you have a bad dream? Did your stocks plummet? 8 00:00:51,807 --> 00:00:52,842 What's wrong with me? 9 00:00:53,767 --> 00:00:54,756 What's going on here? 10 00:00:56,887 --> 00:00:58,684 Why? Did you lose something? 11 00:00:58,807 --> 00:00:59,956 Where did l go? 12 00:01:00,327 --> 00:01:01,680 l was definitely here until yesterday. 13 00:01:01,967 --> 00:01:03,366 Where am l right now? 14 00:01:04,567 --> 00:01:07,798 This isn't right. l didn't have these. 15 00:01:07,927 --> 00:01:09,315 Poor young lady. 16 00:01:10,047 --> 00:01:11,196 Let's go. 17 00:01:11,367 --> 00:01:13,722 -l think she's crazy. -Maybe she's still drunk. 18 00:01:15,327 --> 00:01:16,237 This is insane. 19 00:01:17,007 --> 00:01:18,076 What is going on? 20 00:01:24,887 --> 00:01:26,115 Gil Ra-im? 21 00:01:33,727 --> 00:01:36,719 Did l turn into Ra-im? 22 00:01:40,807 --> 00:01:42,115 Geez. 23 00:01:45,367 --> 00:01:47,039 Excuse me, you have to pay... 24 00:01:49,407 --> 00:01:52,285 Why are you taking our shoes? 25 00:02:04,167 --> 00:02:05,202 What is going on? 26 00:02:14,607 --> 00:02:16,837 What happened? Open the door. 27 00:02:17,207 --> 00:02:18,481 Open up! 28 00:02:18,887 --> 00:02:20,036 No! 29 00:02:23,007 --> 00:02:24,201 What do l do? 30 00:02:24,327 --> 00:02:27,205 What's wrong with you? What's wrong? Are you sick? 31 00:02:32,927 --> 00:02:35,805 Did l do something to you... ln my sleep? 32 00:02:39,247 --> 00:02:40,441 MY HUSBAND MY HONEY 33 00:02:40,887 --> 00:02:42,639 -lt isn't him? -Who are you? 34 00:02:42,887 --> 00:02:44,002 SEXY OSKA 35 00:02:54,847 --> 00:02:56,360 -Where's Oska? -Go away! 36 00:02:56,447 --> 00:02:57,596 Tell us! 37 00:03:05,647 --> 00:03:06,636 Gil Ra-im! 38 00:03:08,327 --> 00:03:09,760 Open the door! 39 00:03:10,487 --> 00:03:11,522 Gil Ra-im! 40 00:03:35,607 --> 00:03:37,438 No way. 41 00:03:38,687 --> 00:03:40,962 How could this happen? 42 00:03:41,487 --> 00:03:42,715 When did this happen? 43 00:03:44,727 --> 00:03:46,001 l woke up like this. 44 00:03:47,287 --> 00:03:49,118 What did you do to me? 45 00:03:50,087 --> 00:03:51,679 You're saying l caused this? 46 00:03:52,007 --> 00:03:53,156 How could l? 47 00:03:53,407 --> 00:03:55,204 You blame everything on me. 48 00:03:55,687 --> 00:03:58,042 -You think this makes sense? -l know it doesn't, 49 00:03:59,527 --> 00:04:01,324 -but how did this happen? -How should l know? 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,635 Lower your voice. 51 00:04:03,287 --> 00:04:06,085 Let's go in first. Open the door. 52 00:04:06,607 --> 00:04:08,962 l don't have the key. 53 00:04:09,007 --> 00:04:10,235 l returned it last night. 54 00:04:10,567 --> 00:04:12,398 You returned it? Why? 55 00:04:13,007 --> 00:04:14,201 Didn't you sleep here? 56 00:04:14,287 --> 00:04:16,482 That's why l'm dressed like that. 57 00:04:17,327 --> 00:04:18,919 This is crazy. 58 00:04:19,847 --> 00:04:23,681 We need to go somewhere private. 59 00:04:24,367 --> 00:04:25,800 l'll meet you in the lobby. 60 00:04:26,847 --> 00:04:27,836 We're not going together? 61 00:04:27,967 --> 00:04:30,117 Are you crazy? This is my hotel. 62 00:04:30,807 --> 00:04:33,241 l can't let anyone see us like this. 63 00:04:33,527 --> 00:04:35,358 You think everything's yours. 64 00:04:35,447 --> 00:04:37,517 Yeah, because it is. 65 00:04:39,087 --> 00:04:40,998 Give this to me and walk as if you're meditating. 66 00:04:41,287 --> 00:04:42,925 Tuck in your chin and look down. 67 00:04:43,407 --> 00:04:46,399 Act natural, like you're on a morning walk, okay? 68 00:05:19,087 --> 00:05:22,159 l wonder how she became a director at that age? 69 00:05:24,607 --> 00:05:28,646 She's not going to cast me anyway. l should've beaten her half to death. 70 00:05:31,487 --> 00:05:32,761 What are you doing here? 71 00:05:33,727 --> 00:05:35,080 You look even stranger if you do that. 72 00:05:36,247 --> 00:05:37,600 And what are you doing here? 73 00:05:39,527 --> 00:05:40,721 Why are you dressed like that? 74 00:05:40,807 --> 00:05:42,445 What did you just say? 75 00:05:45,847 --> 00:05:48,600 You can't talk like that to the director. 76 00:05:50,487 --> 00:05:51,795 l'm sorry, sir. 77 00:05:52,527 --> 00:05:55,041 l scolded her a bit, and l think... 78 00:05:56,567 --> 00:05:57,795 it upset her. 79 00:05:58,847 --> 00:06:00,200 Apologize. 80 00:06:00,727 --> 00:06:02,524 He just came out of nowhere. 81 00:06:06,007 --> 00:06:10,205 Ra-im! Did you forget who you are? 82 00:06:10,967 --> 00:06:12,798 All right. Let's just go. 83 00:06:13,407 --> 00:06:14,681 Sort this out. 84 00:06:15,087 --> 00:06:17,237 This won't do. Come with me. 85 00:06:19,527 --> 00:06:20,880 Director Lim, please. 86 00:06:25,007 --> 00:06:26,042 What l mean is, 87 00:06:26,727 --> 00:06:28,365 -why don't we-- -You stay out of this! 88 00:06:29,167 --> 00:06:30,520 lt's none of your business. 89 00:06:33,287 --> 00:06:35,164 What are you waiting for? Aren't you going to stop him? 90 00:06:35,327 --> 00:06:36,521 Are you letting me go with him? 91 00:06:42,807 --> 00:06:43,842 Let go of that hand! 92 00:06:47,327 --> 00:06:48,521 What did you just say? 93 00:06:50,167 --> 00:06:51,998 l told you to let go. 94 00:06:52,087 --> 00:06:54,521 l told you she's under our care for the time-- 95 00:06:54,647 --> 00:06:55,796 And l told you 96 00:06:56,487 --> 00:06:58,557 -that she's my family. -l know. 97 00:06:58,687 --> 00:07:00,917 And l'm always grateful for that. 98 00:07:01,007 --> 00:07:02,599 -What? -But 99 00:07:02,687 --> 00:07:04,439 please let her go for now. 100 00:07:04,527 --> 00:07:07,121 l'll make sure she makes it to the shooting. 101 00:07:10,807 --> 00:07:12,240 Now, be polite. 102 00:07:13,447 --> 00:07:14,482 Let's go. 103 00:07:30,367 --> 00:07:32,085 How dare you make me bow? 104 00:07:32,287 --> 00:07:34,881 l don't even bow like that to the chairman. 105 00:07:35,647 --> 00:07:38,036 -lt's my head, not yours. -True, 106 00:07:38,247 --> 00:07:40,124 but while my soul is inside of you, 107 00:07:40,247 --> 00:07:43,159 your head is my head and my head is also my head. You got that? 108 00:07:44,087 --> 00:07:47,079 Where are you going? Just talk here. There's no one here. 109 00:07:47,527 --> 00:07:48,755 Where are you going? 110 00:07:49,647 --> 00:07:52,115 -Did you drink a lot of water last night? -What? 111 00:07:54,047 --> 00:07:55,435 l can't hold it in. 112 00:08:01,007 --> 00:08:02,759 You're not... 113 00:08:08,527 --> 00:08:09,835 Geez. 114 00:08:30,247 --> 00:08:31,646 Are you okay? 115 00:08:33,527 --> 00:08:37,156 Just think of it as... 116 00:08:49,407 --> 00:08:52,205 Stop putting your head down like that. Everyone is staring at us. 117 00:08:55,567 --> 00:08:56,602 Don't! 118 00:08:57,727 --> 00:09:00,924 Don't eat anything or drink anything, okay? 119 00:09:05,247 --> 00:09:06,441 Seriously. 120 00:09:10,407 --> 00:09:13,524 Stop that. You better not cry with my face. 121 00:09:14,167 --> 00:09:15,725 How can l not? 122 00:09:15,847 --> 00:09:19,601 What have l done to deserve this? Why is this happening to me? 123 00:09:20,287 --> 00:09:22,517 Why didn't you switch with Kim Tae-hee or Jeon Do-yeon? 124 00:09:22,647 --> 00:09:24,365 Think of something! 125 00:09:24,447 --> 00:09:27,837 l'm trying, but l can't think of anything with this head. 126 00:09:28,927 --> 00:09:31,839 What's your lQ? ls it even three digits? 127 00:09:31,927 --> 00:09:33,519 My punching speed is. 128 00:09:33,967 --> 00:09:35,082 You want to find out? 129 00:09:35,407 --> 00:09:36,601 Look, woman! 130 00:09:40,367 --> 00:09:44,201 We need to think if this is a scientific or medical matter. 131 00:09:44,287 --> 00:09:45,606 Let's not fight. 132 00:09:47,607 --> 00:09:49,279 Why does this keep coming down? 133 00:09:50,527 --> 00:09:52,916 Tighten the buckle on the strap. 134 00:09:54,407 --> 00:09:55,601 Where? 135 00:09:56,327 --> 00:09:59,205 -l'm just going to take it off. -Are you crazy? Come here. 136 00:10:01,727 --> 00:10:03,558 -What is he doing? -What is he doing? 137 00:10:04,167 --> 00:10:07,364 -What are they doing in public? -He's weird. 138 00:10:12,047 --> 00:10:14,038 Not here. Let's go outside. 139 00:10:37,607 --> 00:10:41,725 l really don't think this is a scientific or medical matter. 140 00:10:41,807 --> 00:10:43,160 Did you just figure that out? 141 00:10:43,967 --> 00:10:46,959 Stop being sarcastic. This concerns the both of us, okay? 142 00:10:47,287 --> 00:10:49,755 l haven't done any wrongdoings. l don't deserve this. 143 00:10:49,847 --> 00:10:50,836 Neither do l. 144 00:10:51,887 --> 00:10:53,036 You wish. 145 00:10:53,407 --> 00:10:54,806 -Hey! -Whatever. 146 00:10:55,247 --> 00:10:56,680 Doesn't anything come to your mind? 147 00:10:56,767 --> 00:10:59,804 ln the movies, you're usually struck by lightning, 148 00:10:59,887 --> 00:11:01,639 or you incant some weird spell together. 149 00:11:01,767 --> 00:11:03,917 Or you come across some rare gem. 150 00:11:04,167 --> 00:11:04,963 Right? 151 00:11:05,087 --> 00:11:07,806 The sky was clear, there were no spells, 152 00:11:08,047 --> 00:11:09,719 and l already have lots of rare gems. 153 00:11:09,807 --> 00:11:10,922 l'm sure. 154 00:11:12,607 --> 00:11:15,326 Let's try the medical approach, 155 00:11:16,087 --> 00:11:17,122 and go to the hospital. 156 00:11:17,207 --> 00:11:19,004 Hospital? Which hospital? 157 00:11:19,567 --> 00:11:22,843 lf you go in saying, "'Our souls have been switched,'' 158 00:11:22,927 --> 00:11:25,361 do you think they'll say 159 00:11:25,407 --> 00:11:27,967 ''Oh, it must be the season. Please check in and wait?'' 160 00:11:28,407 --> 00:11:31,001 Should we try a fortune teller, 161 00:11:31,087 --> 00:11:33,317 and get exorcized? That might work. 162 00:11:33,447 --> 00:11:36,484 Are you crazy? lf rumor gets out that l had an exorcism, 163 00:11:36,567 --> 00:11:39,764 -my stocks would plummet. -Then how about a church or a temple? 164 00:11:39,887 --> 00:11:42,196 They'd both just ask for offerings. 165 00:11:42,287 --> 00:11:44,039 Then let's jump off from somewhere. 166 00:11:44,127 --> 00:11:47,756 -Maybe the trauma-- -That suggestion gives me trauma. 167 00:11:47,847 --> 00:11:49,565 -Then what about a kiss? -What? 168 00:11:50,047 --> 00:11:51,719 lt always happens in fairy tales. 169 00:11:51,847 --> 00:11:55,476 You may only know of The Little Mermaid, but... 170 00:11:56,367 --> 00:11:58,244 Beauty and the Beast, Princess and the Frog, 171 00:11:58,327 --> 00:12:00,238 They all return to human beings after a kiss. 172 00:12:00,407 --> 00:12:04,082 None of this makes sense anyway, so let's try a nonsensical method. 173 00:12:04,527 --> 00:12:06,802 ls this your best? Are you sure about that? 174 00:12:07,327 --> 00:12:09,363 -Do you have any other ideas? -No. 175 00:12:09,847 --> 00:12:12,202 Fine, let's make this clear. 176 00:12:12,647 --> 00:12:15,002 A quick peck or a deep one? 177 00:12:16,087 --> 00:12:18,681 We'll find out. Close your eyes. 178 00:12:50,167 --> 00:12:51,361 What do we do? 179 00:12:51,767 --> 00:12:53,564 lt has no effect. 180 00:12:53,687 --> 00:12:55,678 lt was too quick. 181 00:12:56,767 --> 00:12:58,120 Don't move. 182 00:13:16,287 --> 00:13:18,437 SECRET GARDEN 183 00:13:49,127 --> 00:13:52,483 l'm really sorry, Joo-won. 184 00:13:54,327 --> 00:13:56,602 But l had to save my daughter even if this was the only way. 185 00:13:57,927 --> 00:13:59,519 l hope... 186 00:14:01,767 --> 00:14:04,201 you can forgive this unworthy father. 187 00:14:53,727 --> 00:14:55,604 Tell me the truth. 188 00:14:56,647 --> 00:14:59,036 You just wanted to kiss me, didn't you? 189 00:15:00,047 --> 00:15:01,435 You're out of your mind. 190 00:15:01,527 --> 00:15:04,564 You rejected every other idea. We had to try something. 191 00:15:04,647 --> 00:15:06,797 -We can't stay like this. -lf we do, 192 00:15:07,207 --> 00:15:10,517 l would want to die, but it's not so bad for you, isn't it? 193 00:15:13,047 --> 00:15:15,003 -Do you really think that way? -Yes. 194 00:15:15,647 --> 00:15:16,841 Me, too. 195 00:15:17,407 --> 00:15:21,002 Now that things have come to this pass, l'll enjoy my life as a rich man. 196 00:15:21,487 --> 00:15:24,923 But you have to be the poor, alienated neighbor. 197 00:15:26,967 --> 00:15:28,798 How could you laugh right now? 198 00:15:28,887 --> 00:15:30,957 Because it really isn't so bad for me. 199 00:15:32,167 --> 00:15:33,634 When's your birthday? 200 00:15:34,407 --> 00:15:36,762 -Why? -l need your pin number. 201 00:15:37,207 --> 00:15:39,277 -You must have lots of money in the bank. -Hey! 202 00:15:39,687 --> 00:15:42,679 l'll buy a car for everyone at the action school, 203 00:15:43,047 --> 00:15:44,719 and produce an action movie. 204 00:15:45,327 --> 00:15:47,124 l should buy A-yeong an apartment. 205 00:15:48,527 --> 00:15:52,884 And get you married to a woman you would hate. 206 00:15:52,967 --> 00:15:55,162 -What? Married? -Yes. 207 00:15:57,727 --> 00:15:59,479 Wait, stay still. 208 00:16:00,247 --> 00:16:01,396 What are you doing? 209 00:16:03,567 --> 00:16:04,920 Seriously, what are you doing? 210 00:16:07,567 --> 00:16:08,761 l'm just fascinated. 211 00:16:10,647 --> 00:16:12,399 So, this is how l look... 212 00:16:13,527 --> 00:16:14,516 What the heck? 213 00:16:14,767 --> 00:16:18,077 l'm barely managing to hold back saying that l'm so handsome. 214 00:16:18,847 --> 00:16:20,439 l'm straightforward with things like this. 215 00:16:21,047 --> 00:16:24,119 l look like a model just sitting there. 216 00:16:24,607 --> 00:16:26,165 But you don't see me going on about it. 217 00:16:27,167 --> 00:16:29,203 My personality is as straight as a razor. 218 00:16:29,287 --> 00:16:30,925 l'm sure it is. 219 00:16:31,527 --> 00:16:33,677 You got a textt message! 220 00:16:35,687 --> 00:16:38,838 Hey, where's my cell phone? 221 00:16:41,727 --> 00:16:42,796 lt tickles. 222 00:16:46,527 --> 00:16:47,721 Stop it. 223 00:16:51,447 --> 00:16:52,926 Don't feel me up. 224 00:16:53,647 --> 00:16:55,205 What's wrong with me touching my own body? 225 00:16:59,647 --> 00:17:01,205 My team's already out on location. 226 00:17:02,167 --> 00:17:04,715 -Let's go to the shoot first. -What shoot? 227 00:17:05,407 --> 00:17:07,955 -Why would l go there? -Because you're me now! 228 00:17:08,647 --> 00:17:10,080 l'll get fired if l don't. 229 00:17:10,687 --> 00:17:12,643 -Then get fired. -Are you serious? 230 00:17:13,687 --> 00:17:14,483 Fine. 231 00:17:15,287 --> 00:17:18,836 l'm going to meet Yoon Seul, or whoever she is, and tell her this. 232 00:17:19,567 --> 00:17:20,477 Tell her what? 233 00:17:22,127 --> 00:17:26,837 "'Did you know? l was just playing hard to get.'' 234 00:17:27,567 --> 00:17:29,523 -What? -''l think l must be 235 00:17:29,847 --> 00:17:31,360 under your spell, 236 00:17:32,687 --> 00:17:35,360 ever since our first magical meeting.'' 237 00:17:36,887 --> 00:17:38,320 Sounds awesome, right? 238 00:17:39,087 --> 00:17:41,442 Hey, are you insane? Stop right there. 239 00:17:42,687 --> 00:17:45,884 Why are your legs so short? Fine, l'll go. 240 00:17:47,327 --> 00:17:49,238 -Lead the way. -What? 241 00:17:49,367 --> 00:17:52,245 Aren't you going to change? l can't go dressed like that. 242 00:17:53,527 --> 00:17:55,040 Right. 243 00:17:57,047 --> 00:17:58,924 My clothes. Where are my clothes? 244 00:17:59,047 --> 00:18:00,605 -And my bag? -How should l know that? 245 00:18:01,047 --> 00:18:02,400 Do you think 246 00:18:03,047 --> 00:18:09,122 l had the mind to think to pack your stuff while l turned into a woman? 247 00:18:09,247 --> 00:18:10,805 l can't believe this. 248 00:18:11,327 --> 00:18:13,477 Go bring it, now! 249 00:18:15,887 --> 00:18:17,923 lf you keep acting like this, you'll be in the news again. 250 00:18:18,167 --> 00:18:20,203 Aren't you tired of reading about how you refused to film? 251 00:18:20,327 --> 00:18:21,680 lt's been a while, so it's okay. 252 00:18:21,807 --> 00:18:22,842 You little... 253 00:18:23,327 --> 00:18:25,283 You shouldn't be like this. 254 00:18:25,407 --> 00:18:27,557 How much longer do you think you'll be Oska, the star of Asia? 255 00:18:27,967 --> 00:18:31,403 Your status is falling already. You'll be forgotten if this album fails. 256 00:18:31,727 --> 00:18:33,922 You're not a star who has control over shoots anymore. 257 00:18:34,527 --> 00:18:36,643 You are a washed-up star now! 258 00:18:37,647 --> 00:18:41,162 Are you the one who writes hate comments on my articles? 259 00:18:41,247 --> 00:18:43,397 -Hey! -Leave, then. l'm sleepy. 260 00:18:46,927 --> 00:18:49,395 l wasn't going to say this, but... 261 00:18:51,087 --> 00:18:51,917 Hey. 262 00:18:59,167 --> 00:19:01,920 l know you missed Seul. 263 00:19:03,007 --> 00:19:06,124 You think l don't know you? Or her? 264 00:19:06,207 --> 00:19:07,845 Why are you two pretending? 265 00:19:08,447 --> 00:19:12,725 Either get back together, or be professional and get this over with. 266 00:19:13,047 --> 00:19:15,845 You're being too cowardly as a man. 267 00:19:18,807 --> 00:19:22,561 There you go! Get dressed. Let's get going. 268 00:19:23,327 --> 00:19:26,683 You do know us. 269 00:19:27,287 --> 00:19:30,085 But there's one thing you don't know about me. 270 00:19:34,287 --> 00:19:37,916 l don't have the courage. 271 00:19:38,967 --> 00:19:40,798 The courage to ask her to start again, 272 00:19:41,367 --> 00:19:45,394 or to pretend like l'm fine in front of her. 273 00:19:46,207 --> 00:19:49,643 And now you call me a real coward? 274 00:19:51,407 --> 00:19:53,398 Don't forget you're past your prime. 275 00:19:55,127 --> 00:19:57,436 So get up already! Damn! 276 00:20:12,687 --> 00:20:14,484 l'm really sorry. 277 00:20:14,807 --> 00:20:16,718 lt was her first time in the sauna. 278 00:20:17,087 --> 00:20:19,521 Hey, stop bowing with my head. 279 00:20:19,767 --> 00:20:22,725 l told you, your head is my head, my head is-- 280 00:20:23,247 --> 00:20:27,365 What's the total? She ate a lot last night, didn't she? 281 00:20:27,727 --> 00:20:30,400 -Give me the key so l can ring you up. -Yes. 282 00:20:31,247 --> 00:20:33,442 -Give me your foot. -What? 283 00:20:36,567 --> 00:20:39,400 What is that? l've been walking around like that this whole time? 284 00:20:43,407 --> 00:20:46,205 Seaweed soup, sweet rice drink, fried fish stick and five eggs. 285 00:20:46,327 --> 00:20:48,716 You ate all of this? 286 00:20:49,047 --> 00:20:50,765 Did you throw a party? 287 00:20:51,327 --> 00:20:54,319 -How much is the total? -16,500 won. 288 00:20:54,407 --> 00:20:56,955 -And return the clothes. -Yes. One moment, please. 289 00:20:59,847 --> 00:21:01,075 Good morning. 290 00:21:01,927 --> 00:21:03,485 Where's my wallet? 291 00:21:17,087 --> 00:21:19,885 Aren't you going to change? We need to wash them soon! 292 00:21:20,687 --> 00:21:24,362 Was the change room this way? 293 00:21:25,407 --> 00:21:27,682 -Wait. -You can't. No way. 294 00:21:28,007 --> 00:21:29,884 l have to return the clothes. 295 00:21:30,767 --> 00:21:33,122 How much for the clothes? Sell them to me, please. 296 00:21:33,207 --> 00:21:34,401 This man... 297 00:21:35,727 --> 00:21:39,163 l mean, this lady can't change right now. 298 00:21:39,407 --> 00:21:41,443 l'll pay double the price. 299 00:21:41,567 --> 00:21:44,684 Why won't you let me change? She has to wash them. 300 00:21:44,727 --> 00:21:46,479 You'll see my body. There's no way. 301 00:21:46,567 --> 00:21:48,285 Then l'll look at someone else's body. 302 00:21:49,687 --> 00:21:50,563 Wait! 303 00:21:51,567 --> 00:21:52,795 Sell them to me. 304 00:21:55,647 --> 00:21:58,480 l would be more embarrassed to walk around like this. 305 00:21:59,047 --> 00:22:01,277 But it's not my face, so... 306 00:22:03,887 --> 00:22:06,515 -Where are you touching? -Who's touching? 307 00:22:07,367 --> 00:22:09,801 l'm itchy all over. 308 00:22:10,167 --> 00:22:13,876 When did you last wash? Did you go to the sauna to eat? 309 00:22:14,207 --> 00:22:15,401 Sir! 310 00:22:16,647 --> 00:22:18,797 -What? -Excuse me? 311 00:22:23,247 --> 00:22:24,646 l'm here, Mr. Kim. 312 00:22:25,327 --> 00:22:27,443 -Are you alright? -Excuse me? 313 00:22:30,967 --> 00:22:32,719 What? Why? 314 00:22:33,367 --> 00:22:34,641 Wow. 315 00:22:37,687 --> 00:22:39,484 l just came to tell you 316 00:22:39,607 --> 00:22:42,599 that the film crew shooting Romantic Trip with Oska 317 00:22:42,727 --> 00:22:44,206 has changed their schedule. 318 00:22:44,567 --> 00:22:45,556 -What? -What? 319 00:22:45,647 --> 00:22:48,480 They love that the winner is a stuntwoman. 320 00:22:48,687 --> 00:22:54,796 They want to change the concept into the behind-the-scenes footage. 321 00:22:54,887 --> 00:22:58,516 That's not up to them. Cancel those plans right now. 322 00:23:01,047 --> 00:23:04,164 That's what you're thinking, right, Joo-won? 323 00:23:05,447 --> 00:23:07,244 Right. 324 00:23:08,247 --> 00:23:09,396 Cancel it right now. 325 00:23:09,447 --> 00:23:11,881 But they're already here. 326 00:23:12,287 --> 00:23:13,720 Over there. 327 00:23:14,647 --> 00:23:18,845 Romantic Trip with Oska. lt's all thanks to my popularity. 328 00:23:22,447 --> 00:23:24,085 What kind of stupid schedule is this? 329 00:23:24,967 --> 00:23:27,515 Are you alright, Ra-im? Are you hurt? 330 00:23:28,327 --> 00:23:30,283 We ran into some trouble in the mountains. 331 00:23:31,167 --> 00:23:33,397 l'm so glad you're alright. 332 00:23:36,207 --> 00:23:39,199 Are you kidding? Get off me. 333 00:23:41,767 --> 00:23:43,678 -Ra-im... -Are you on drugs? 334 00:23:43,967 --> 00:23:45,082 Who are you calling Ra-im... 335 00:23:47,327 --> 00:23:48,680 That would be me. 336 00:23:49,927 --> 00:23:51,042 Where was your arm? 337 00:23:52,167 --> 00:23:53,475 Here, right? 338 00:23:53,967 --> 00:23:56,162 Hug, on three? 339 00:23:57,607 --> 00:23:59,518 -Did something happen? -Yes. 340 00:23:59,927 --> 00:24:03,795 But it's a long story. Anyway, l apologize. 341 00:24:04,167 --> 00:24:07,523 -What's with you now? Still drunk? -Sorry? 342 00:24:10,047 --> 00:24:12,686 Yes, a bit. Sorry. 343 00:24:19,527 --> 00:24:20,482 Okay, sure. 344 00:24:21,327 --> 00:24:22,555 You're okay, right? 345 00:24:24,967 --> 00:24:26,719 What are you doing? Aren't you going to change? 346 00:24:29,327 --> 00:24:33,479 This is bad. Oska thinks l'm a weird woman now. 347 00:24:33,567 --> 00:24:35,159 He always thought that way. 348 00:24:37,847 --> 00:24:38,643 Wear this. 349 00:24:39,567 --> 00:24:41,239 Don't roll up your sleeves because it'll stretch, 350 00:24:41,367 --> 00:24:43,562 and don't put anything in the pockets or it'll ruin the style. 351 00:24:43,647 --> 00:24:44,841 Don't just sit anywhere 352 00:24:45,207 --> 00:24:48,005 and don't get anything on it or l'll get revenge. 353 00:24:48,447 --> 00:24:49,641 Geez. 354 00:24:49,847 --> 00:24:51,200 Forget it. 355 00:24:53,447 --> 00:24:54,800 l won't go either, then. 356 00:24:55,487 --> 00:24:57,523 -l'm going to shower. -You're going to do what? 357 00:24:58,927 --> 00:25:01,964 -Are you not going to shower? -Wait! 358 00:25:03,407 --> 00:25:06,035 l'll wash you. lt's my body. 359 00:25:06,607 --> 00:25:10,475 So you want us to look at your body together? 360 00:25:10,567 --> 00:25:11,920 Pervert. 361 00:25:12,447 --> 00:25:15,837 Let's just wash our faces. We might be ourselves by tomorrow. 362 00:25:16,647 --> 00:25:19,684 Let's just shave and wash our faces. 363 00:25:27,727 --> 00:25:30,525 After applying the shaving cream, 364 00:25:34,607 --> 00:25:36,120 you take the razor... 365 00:25:37,527 --> 00:25:41,076 l'm fine. l shave every other day too. 366 00:25:41,807 --> 00:25:43,081 Every other day? 367 00:25:44,567 --> 00:25:45,682 Where? 368 00:25:49,687 --> 00:25:50,756 Here. 369 00:25:52,047 --> 00:25:54,436 You'd better close your eyes! Close them tight. 370 00:25:54,527 --> 00:25:57,041 Don't even think of peeking or you're dead meat. 371 00:25:57,127 --> 00:25:58,765 l'm closing them, aren't l? 372 00:26:03,687 --> 00:26:06,281 Darn it. Why is this so hard? 373 00:26:08,167 --> 00:26:10,078 Forget it. l'm not wearing this. 374 00:26:11,407 --> 00:26:13,955 l bet you've taken off plenty in your life. Don't play coy. 375 00:26:15,127 --> 00:26:16,196 Did l say anything? 376 00:26:16,727 --> 00:26:19,446 Why is it so much harder to put on than take off? 377 00:26:19,527 --> 00:26:20,437 Are you proud of yourself? 378 00:26:22,407 --> 00:26:23,601 Watch. 379 00:26:24,447 --> 00:26:27,837 You clasp it from the front. Then, turn it. 380 00:26:29,687 --> 00:26:31,245 Then put your arms through. 381 00:26:32,647 --> 00:26:34,126 Like this. Got it? 382 00:26:40,607 --> 00:26:41,403 Try it. 383 00:26:44,407 --> 00:26:45,795 But what is this? 384 00:26:46,207 --> 00:26:48,243 How do you not even have decent lingerie? 385 00:26:48,367 --> 00:26:51,165 As long as it's clean, who cares? 386 00:26:51,647 --> 00:26:52,875 Just put it on already. 387 00:27:01,807 --> 00:27:03,160 l'm a bit disappointed. 388 00:27:04,847 --> 00:27:09,443 Don't you think it's a bit too monotonous? 389 00:27:10,487 --> 00:27:13,843 The way you won the bid was so thrilling that made me extpect something new. 390 00:27:14,527 --> 00:27:15,960 But there's nothing new. 391 00:27:16,407 --> 00:27:20,434 l feel the same way. Directors always want something new, 392 00:27:21,047 --> 00:27:23,845 but it's always bats, pipes and wooden planks 393 00:27:23,967 --> 00:27:27,994 in the same old locations like a nightclub, car yard or warehouse. 394 00:27:28,287 --> 00:27:30,960 Detectives always fight 1 7 on 1 against thugs. 395 00:27:31,287 --> 00:27:33,437 The same old group of high school kids fighting each other. 396 00:27:33,527 --> 00:27:36,678 And the police always turn up after the fight. 397 00:27:37,327 --> 00:27:39,636 Maybe we should rewrite the script first. 398 00:27:40,567 --> 00:27:43,161 Where's the assistant director? What about the main character? 399 00:27:43,287 --> 00:27:45,403 Sorry, there he is. 400 00:27:51,647 --> 00:27:53,763 We're running late, so let's begin. 401 00:27:54,807 --> 00:27:56,445 Say hello. This is the stunt director. 402 00:27:56,527 --> 00:27:57,755 l met him yesterday. 403 00:27:57,967 --> 00:28:01,482 l saw the script. Do l really have to be here? 404 00:28:01,567 --> 00:28:03,956 Use a double and shoot my close-up later. 405 00:28:06,727 --> 00:28:08,160 -Call me when it's my close-up. -Hey. 406 00:28:08,807 --> 00:28:10,081 Choi U-yeong! 407 00:28:11,527 --> 00:28:15,076 Leave him. l was planning to do it that way, anyway. 408 00:28:16,447 --> 00:28:18,403 That puts more weight on you, Director Lim. 409 00:28:19,287 --> 00:28:20,640 Get the costumes ready. 410 00:28:58,807 --> 00:29:00,365 What's wrong with U-yeong? 411 00:29:05,247 --> 00:29:07,477 -He's trying not to be a coward. -What? 412 00:29:09,127 --> 00:29:11,277 lf U-yeong had one true love, 413 00:29:12,447 --> 00:29:15,837 that would only be for one person. 414 00:29:21,647 --> 00:29:22,921 Hey. 415 00:29:24,487 --> 00:29:25,681 Who is it? 416 00:29:25,727 --> 00:29:27,206 -Oh my goodness! -Oska! 417 00:29:29,047 --> 00:29:31,322 lt's been so long! How have you been? 418 00:29:31,407 --> 00:29:34,399 -What are you doing here? -Don't be shy. 419 00:29:34,487 --> 00:29:37,877 l heard you recommended me. 420 00:29:37,967 --> 00:29:41,437 l heard that you said l had to be the female lead. 421 00:29:42,087 --> 00:29:44,282 -l said that? -Oh no! 422 00:29:44,807 --> 00:29:48,197 You were trying to surprise me, but l found out about it too early. 423 00:29:48,647 --> 00:29:51,400 lt's okay! l know how you feel. 424 00:29:52,207 --> 00:29:55,358 But the thing is... 425 00:29:55,447 --> 00:29:58,166 l got sick on the plane. 426 00:30:05,527 --> 00:30:07,438 ls she the director? 427 00:30:07,527 --> 00:30:09,040 She's really young. 428 00:30:09,887 --> 00:30:11,275 l don't like female directors. 429 00:30:13,767 --> 00:30:16,122 -A director? -That's what l heard. 430 00:30:16,367 --> 00:30:19,484 l saw her picture, and she's pretty. 431 00:30:19,607 --> 00:30:21,325 Joo-won likes her, too. 432 00:30:22,127 --> 00:30:24,846 -You came all the way to-- -You think l have that much free time? 433 00:30:25,527 --> 00:30:28,325 Let me ask you something. Just answer what you know. 434 00:30:28,647 --> 00:30:32,162 You're the only one l could ask without rumors spreading. 435 00:30:32,607 --> 00:30:35,405 -Are you ill-- -l'll ask the questions. 436 00:30:36,567 --> 00:30:39,035 l know it's a common symptom among Korean women, 437 00:30:39,127 --> 00:30:41,846 but everyone's different. 438 00:30:42,527 --> 00:30:46,236 Until what age can a woman bear a child? 439 00:30:46,407 --> 00:30:48,045 -Pardon? -You don't know? 440 00:30:48,087 --> 00:30:52,319 Your family has many uses for a psychiatrist, don't you? 441 00:30:52,927 --> 00:30:56,078 l've heard it was possible even into your 60s in other countries. 442 00:30:56,167 --> 00:30:59,318 And as for Korea, l've heard up to the early 50s. 443 00:30:59,647 --> 00:31:03,640 ls that so? Then what do you think, as a doctor? 444 00:31:03,727 --> 00:31:06,275 ls it possible to have a son at 56? 445 00:31:06,367 --> 00:31:08,597 She looks a bit older than she is. 446 00:31:08,847 --> 00:31:13,159 My opinion as a doctor is, won't that be up to fate? 447 00:31:13,927 --> 00:31:14,723 What? 448 00:31:14,807 --> 00:31:16,957 -lf you're done speaking-- -Stay. 449 00:31:17,367 --> 00:31:20,564 l hear you've been visiting Joo-won frequently. ls that true? 450 00:31:20,847 --> 00:31:22,235 What's the reason? 451 00:31:23,767 --> 00:31:26,076 He's been having trouble sleeping lately. 452 00:31:26,167 --> 00:31:27,885 Why does he call you for that? 453 00:31:28,847 --> 00:31:30,041 Does he want you to sleep with him? 454 00:31:30,847 --> 00:31:33,725 l visited as his psychiatrist. 455 00:31:33,807 --> 00:31:35,160 That is all. 456 00:31:35,287 --> 00:31:37,801 ls he on drugs? Like sleeping pills? 457 00:31:37,887 --> 00:31:42,278 l'm sorry, but l can't disclose a patient's personal information. 458 00:31:42,527 --> 00:31:45,758 l always hated that about you. 459 00:31:57,647 --> 00:32:00,195 How is my pulse, Doctor? 460 00:32:01,727 --> 00:32:03,524 -Pretty. -Pretty? 461 00:32:04,527 --> 00:32:05,926 That's weird. 462 00:32:06,527 --> 00:32:09,997 l have no appetite lately, l can't sleep, 463 00:32:10,087 --> 00:32:12,521 l break into cold sweats, and l get dizzy. 464 00:32:12,647 --> 00:32:14,558 ls there anything wrong? 465 00:32:14,647 --> 00:32:15,477 There is. 466 00:32:16,567 --> 00:32:17,761 There is? 467 00:32:19,287 --> 00:32:20,402 What is it? 468 00:32:21,207 --> 00:32:23,163 -Your stomach. -What? 469 00:32:23,247 --> 00:32:26,557 Seeing your father with his new wife makes your stomach hurt, right? 470 00:32:28,047 --> 00:32:30,003 You really are a great doctor. 471 00:32:30,967 --> 00:32:34,403 l heard my father stopped by. 472 00:32:34,567 --> 00:32:36,842 You didn't prescribe him anything for bearing a son, 473 00:32:37,607 --> 00:32:40,599 -did you? -l did. Why? 474 00:32:40,687 --> 00:32:43,360 Goodness. Doctor! 475 00:32:46,767 --> 00:32:47,995 Did you find out anything? 476 00:32:48,527 --> 00:32:50,597 Father got medication to have a son. 477 00:32:51,727 --> 00:32:54,321 But he's not meant to have a son. 478 00:32:54,487 --> 00:32:57,126 Look. We're all daughters. 479 00:32:57,567 --> 00:33:00,604 You know Father. We have to take all kinds of measures. 480 00:33:00,967 --> 00:33:02,275 Then, Doctor. 481 00:33:02,527 --> 00:33:07,521 Do you have something that will make the skin milk-colored? 482 00:33:08,047 --> 00:33:10,277 Like chocolate milk or banana milk. 483 00:33:10,847 --> 00:33:14,476 Making your skin dark and yellow. And making you gain weight. 484 00:33:15,087 --> 00:33:15,963 Anyway, 485 00:33:16,047 --> 00:33:19,835 Do you have any medicine that will wither even a spring flower 486 00:33:19,927 --> 00:33:21,042 in bloom? 487 00:33:21,167 --> 00:33:25,160 Your stepmother's beauty won't wither that easily. Go now, l'm busy. 488 00:33:25,407 --> 00:33:27,477 You really prescribed him something? 489 00:33:27,767 --> 00:33:30,918 For who? Father or Ms. Park? 490 00:33:36,687 --> 00:33:37,802 What's the speed? 491 00:33:38,047 --> 00:33:40,561 Forty. l think forty will do. 492 00:33:40,967 --> 00:33:41,763 Good. 493 00:33:41,847 --> 00:33:45,635 Even if the car gets overturned, wait for the cut signal. 494 00:33:45,727 --> 00:33:46,603 -Yes, sir! -Yes, sir! 495 00:33:46,687 --> 00:33:47,517 Let's get ready. 496 00:33:52,167 --> 00:33:53,964 -Are you looking for Ra-im? -No. 497 00:33:54,327 --> 00:33:56,079 You were too harsh on her. 498 00:33:56,367 --> 00:33:58,278 She came all the way to Jeju lsland to do a car stunt. 499 00:33:58,447 --> 00:34:01,280 l wondered if she gave up and just jumped in the water. 500 00:34:01,847 --> 00:34:03,075 Here she comes. 501 00:34:11,607 --> 00:34:15,122 She really wanted to come and watch. 502 00:34:17,207 --> 00:34:20,916 Yeah, l'll watch. ls that okay? 503 00:34:21,007 --> 00:34:23,123 Why are you showing up now when you said you wanted to assist? 504 00:34:23,287 --> 00:34:27,280 What're you going to do with that mindset? ls this how you're asking me for a chance? 505 00:34:28,127 --> 00:34:29,765 l'm sorry. 506 00:34:29,847 --> 00:34:32,600 -Something came up-- -Why are you sorry? 507 00:34:32,727 --> 00:34:35,764 What is the reason that is making you apologize on her behalf? 508 00:34:37,807 --> 00:34:42,005 l get what you're saying. Let's talk about it over a cigarette. 509 00:34:42,327 --> 00:34:45,683 Do you smoke now? 510 00:34:47,447 --> 00:34:48,482 Oh, right. l don't smoke. 511 00:34:49,287 --> 00:34:51,881 Then have a coffee instead. Let's go. 512 00:34:59,567 --> 00:35:02,161 That's not good. What should l do? 513 00:35:03,567 --> 00:35:06,320 -Let me borrow that! -Hey! 514 00:35:06,607 --> 00:35:08,723 l need that for the shoot! 515 00:35:20,607 --> 00:35:22,757 -So-- -Me first. 516 00:35:25,247 --> 00:35:26,885 l know you were upset. 517 00:35:27,647 --> 00:35:31,845 So believe it or not, l was going to give you a chance. 518 00:35:32,527 --> 00:35:34,358 l was going to let you do the car stunt. 519 00:35:35,367 --> 00:35:36,925 l know how badly you wanted it, 520 00:35:37,807 --> 00:35:41,800 and at least, it's within my power. 521 00:35:43,247 --> 00:35:46,284 But you just ruined that chance. 522 00:35:47,367 --> 00:35:51,121 You came for the getaway, right? Just enjoy that. 523 00:35:54,567 --> 00:35:55,761 Director Lim. 524 00:35:57,887 --> 00:36:01,436 You've just been caught. 525 00:36:01,887 --> 00:36:03,081 Caught? 526 00:36:04,567 --> 00:36:06,080 You have feelings for me. 527 00:36:10,567 --> 00:36:14,116 But you haven't confessed yet. 528 00:36:42,127 --> 00:36:43,640 lt's time to film. l have to go. 529 00:36:44,007 --> 00:36:45,360 Don't come to the set. 530 00:36:54,927 --> 00:36:56,645 What were you two talking about? 531 00:36:57,287 --> 00:37:00,199 Why did he look like that? What did you say to him? 532 00:37:01,927 --> 00:37:04,077 Who told you to do that to my face? 533 00:37:04,207 --> 00:37:07,756 l'm going to the hotel to get some rest, so hurry back. 534 00:37:07,847 --> 00:37:09,326 We still have to come up with a solution. 535 00:37:11,927 --> 00:37:15,044 What did you two talk about? 536 00:37:16,567 --> 00:37:18,956 -ls the car ready? -Yes. lt's ready to go. 537 00:37:19,047 --> 00:37:20,526 Let's let her roll. 538 00:37:21,767 --> 00:37:22,836 The angle... 539 00:37:23,527 --> 00:37:25,165 Here, have some coffee. 540 00:37:26,327 --> 00:37:27,316 Thank you. 541 00:37:27,407 --> 00:37:29,875 -You, too. -You didn't have to... 542 00:37:30,007 --> 00:37:31,884 l know you don't like coffee, 543 00:37:31,967 --> 00:37:35,164 -so l got you a healthy juice. -Why thank you. 544 00:37:35,647 --> 00:37:38,036 Why are you being like this? Just act normal... 545 00:37:39,087 --> 00:37:40,998 l am a rookie, remember? 546 00:37:41,607 --> 00:37:42,756 What are you doing here? 547 00:37:45,127 --> 00:37:46,116 Hello. 548 00:37:46,887 --> 00:37:48,479 You really are sick, aren't you? 549 00:37:48,567 --> 00:37:50,922 You are. You're very sick. Let me check if you have a fever. 550 00:37:52,887 --> 00:37:54,240 l'm fine. 551 00:38:06,487 --> 00:38:07,476 What the? 552 00:38:15,327 --> 00:38:17,682 All right, quiet! Cameras are rolling. 553 00:38:17,767 --> 00:38:19,644 Cameras are rolling! Quiet! 554 00:38:32,407 --> 00:38:33,886 Stop! 555 00:38:36,687 --> 00:38:38,086 Stop the car! 556 00:38:40,327 --> 00:38:41,476 Stop! 557 00:38:56,367 --> 00:38:57,595 -Don't go. -Don't do this. 558 00:38:57,687 --> 00:38:59,598 Don't go. l said don't go! 559 00:38:59,967 --> 00:39:00,763 Cut. 560 00:39:02,647 --> 00:39:04,603 We'll do those lines again. 561 00:39:05,167 --> 00:39:07,965 How many times is this? l was so focused. 562 00:39:08,047 --> 00:39:09,275 How annoying. 563 00:39:14,047 --> 00:39:16,242 Ready. Action! 564 00:39:22,687 --> 00:39:23,961 Don't go. 565 00:39:24,087 --> 00:39:26,635 -Don't do this. -Don't go! l said don't go! 566 00:39:27,007 --> 00:39:27,883 Cut. 567 00:39:34,527 --> 00:39:38,839 The script says to look indifferent but hurt, not teary-eyed. 568 00:39:39,607 --> 00:39:41,325 Have you never been hurt? 569 00:39:42,047 --> 00:39:43,719 ls it because you usually hurt others? 570 00:39:45,247 --> 00:39:46,646 What's her problem? 571 00:39:47,767 --> 00:39:50,565 Your character just got dumped. 572 00:39:50,647 --> 00:39:53,002 Haven't you ever wanted to die because of love? 573 00:39:54,567 --> 00:39:55,602 l haven't. 574 00:39:57,607 --> 00:39:59,518 -You haven't? -l said l haven't. 575 00:40:01,367 --> 00:40:03,005 Then l'll fill you in. 576 00:40:04,247 --> 00:40:06,522 You are not being able to eat or sleep. 577 00:40:06,607 --> 00:40:08,438 lt feels like hell to fall asleep and wake up. 578 00:40:08,967 --> 00:40:12,323 You can't understand how you go from being in love to being strangers. 579 00:40:12,847 --> 00:40:16,317 You can't tell anyone, in case they speak ill of your love. 580 00:40:16,407 --> 00:40:18,284 So you cry alone. 581 00:40:23,447 --> 00:40:26,996 You know that it's all over and you've broken up. 582 00:40:27,807 --> 00:40:30,355 But all you have are memories of being in love. 583 00:40:31,127 --> 00:40:35,678 You don't realize that it just adds up more days for you to erase. 584 00:40:36,967 --> 00:40:41,882 So when you get dumped, you just can't escape from the breakup. 585 00:40:44,127 --> 00:40:45,640 But what hurts the most is that 586 00:40:47,607 --> 00:40:49,837 the other person doesn't even care about you. 587 00:40:51,327 --> 00:40:52,601 lt's only me that's hurt. 588 00:40:52,887 --> 00:40:56,163 That person has forgotten all about me and looks so happy. 589 00:40:57,647 --> 00:41:01,003 l just want to die, but l can't. 590 00:41:03,407 --> 00:41:08,162 Because l won't ever be able to see him again. 591 00:41:21,047 --> 00:41:22,036 That's how it feels 592 00:41:22,847 --> 00:41:25,315 when you break up. 593 00:41:29,367 --> 00:41:31,005 Do you get why you are stopping her now? 594 00:41:31,847 --> 00:41:33,200 How you should feel 595 00:41:33,687 --> 00:41:35,120 and how desperate you should be? 596 00:41:36,207 --> 00:41:37,435 Do you get it? 597 00:41:44,727 --> 00:41:45,523 Hey! 598 00:41:46,007 --> 00:41:47,201 -What are you doing? -l quit! 599 00:41:47,327 --> 00:41:49,238 -Hey! -lsn't this what you wanted? 600 00:41:49,327 --> 00:41:50,442 Start the car. 601 00:41:50,807 --> 00:41:53,321 lf news gets out on this... 602 00:41:54,687 --> 00:42:00,842 Oska! 603 00:42:10,367 --> 00:42:12,722 This isn't right, you punk. 604 00:42:12,847 --> 00:42:14,883 You're the one who ran away to Jeju in the first place. 605 00:42:14,967 --> 00:42:18,323 Without Seul, you would have no music video to promote. 606 00:42:19,127 --> 00:42:20,685 Let's turn around and go back. 607 00:42:28,207 --> 00:42:30,482 You do, and l'll kill you. 608 00:42:30,847 --> 00:42:32,917 l don't believe this! 609 00:42:46,687 --> 00:42:48,359 Just wondering if you're okay. 610 00:42:51,567 --> 00:42:53,797 This happens all the time on set. 611 00:42:54,127 --> 00:42:57,836 There's nothing personal going on between us, 612 00:42:57,967 --> 00:43:00,845 so please don't misunderstand. 613 00:43:00,927 --> 00:43:04,283 l was just worried about you. 614 00:43:05,247 --> 00:43:07,203 l could tell. 615 00:43:08,287 --> 00:43:10,198 You were telling your story. 616 00:43:14,407 --> 00:43:16,398 l'm sorry about not telling you 617 00:43:16,527 --> 00:43:19,724 that l know Choi U-yeong during our blind date. 618 00:43:20,687 --> 00:43:23,565 lf that upset you... 619 00:43:25,367 --> 00:43:27,483 You two had a blind date? 620 00:43:27,647 --> 00:43:30,241 -Excuse me? -Wait, Choi U-yeong? 621 00:43:31,127 --> 00:43:34,164 So, the man in your story... 622 00:43:35,087 --> 00:43:36,805 Didn't you already know? 623 00:43:37,207 --> 00:43:41,723 No, l just thought everyone had that kind of experience, so... 624 00:43:42,567 --> 00:43:45,320 But it really was Oska? 625 00:43:45,407 --> 00:43:47,523 -The name's Gil Ra-im, right? -What? 626 00:43:47,607 --> 00:43:49,199 The girl who gave me trouble. 627 00:43:49,687 --> 00:43:53,043 The one who dates U-yeong and eats with you. 628 00:43:53,607 --> 00:43:57,077 l didn't ask about her at all, did l? 629 00:44:00,127 --> 00:44:01,526 Then let's end this now. 630 00:44:01,807 --> 00:44:06,244 As you've heard, l'm done practicing love, and it's all over now. 631 00:44:06,567 --> 00:44:09,798 So you should wrap it up soon, 632 00:44:10,487 --> 00:44:11,636 and come to me. 633 00:44:19,927 --> 00:44:22,885 They really do think differently from us. 634 00:44:28,287 --> 00:44:31,643 Why didn't you pick up your phone? What took you so long? 635 00:44:31,767 --> 00:44:33,200 What were you doing? 636 00:44:33,327 --> 00:44:36,125 l was on set, and l met the girl you were set up with. 637 00:44:36,727 --> 00:44:38,206 You were set up with Yoon Seul? 638 00:44:41,287 --> 00:44:43,164 So? What about it? 639 00:44:44,167 --> 00:44:46,556 She has a one-sided crush on me. 640 00:44:46,607 --> 00:44:48,165 Did she say that she likes you? 641 00:44:49,167 --> 00:44:51,123 What woman doesn't like me? 642 00:44:52,647 --> 00:44:55,241 lt's a talent to be so unlikeable. 643 00:44:55,607 --> 00:44:57,359 But she doesn't like you. 644 00:44:57,807 --> 00:44:59,684 l can tell because l'm a woman, too. 645 00:45:00,687 --> 00:45:03,394 Really? Then how about this? 646 00:45:04,167 --> 00:45:06,920 Your director likes you. 647 00:45:07,007 --> 00:45:08,360 Don't jump to conclusions. 648 00:45:08,487 --> 00:45:12,002 Our director cares a lot about our team. 649 00:45:14,327 --> 00:45:15,282 Where are you going? 650 00:45:15,367 --> 00:45:18,006 l see that you're fine, so l'm leaving 651 00:45:18,447 --> 00:45:20,802 -to my room where Oska awaits. -Are you crazy? 652 00:45:21,287 --> 00:45:23,039 Do you like sharing rooms with men? 653 00:45:23,767 --> 00:45:26,235 -ls Oska your family too? -Then should l sleep here? 654 00:45:26,647 --> 00:45:28,399 That would be even weirder. 655 00:45:32,367 --> 00:45:33,686 You don't even have abs. 656 00:45:33,727 --> 00:45:35,683 What? Hey! 657 00:45:35,807 --> 00:45:38,037 You saw everything, didn't you? 658 00:45:38,127 --> 00:45:40,083 Why do you look at a body that doesn't belong to you? 659 00:46:04,527 --> 00:46:05,676 Oh my! 660 00:46:06,847 --> 00:46:08,405 You're being really weird. 661 00:46:08,887 --> 00:46:10,240 What's going on? 662 00:46:11,727 --> 00:46:14,685 l know l shouldn't, but it's the first day... 663 00:46:16,927 --> 00:46:18,121 You look cold. 664 00:46:19,527 --> 00:46:20,357 Here. 665 00:46:22,607 --> 00:46:26,486 Hey, do you think you can fool me? 666 00:46:27,927 --> 00:46:28,757 What? 667 00:46:29,767 --> 00:46:30,563 Who was it? 668 00:46:32,447 --> 00:46:36,122 -What do you mean? -Who was it? 669 00:46:41,047 --> 00:46:44,517 Who's the one that changed Ra-im's and my vacation concept? 670 00:46:46,727 --> 00:46:47,637 Oh, that. 671 00:46:47,727 --> 00:46:50,082 l swear it wasn't me. 672 00:46:51,447 --> 00:46:54,519 You're being really weird today. 673 00:46:56,447 --> 00:46:59,678 You seem to be back to a little brother. Ever since the accident. 674 00:46:59,807 --> 00:47:01,160 Ever since what? 675 00:47:01,487 --> 00:47:02,840 l mispronounced my words! 676 00:47:02,927 --> 00:47:04,997 Not accident. l meant high school. 677 00:47:05,207 --> 00:47:07,516 lt's the first time since you were in high school. 678 00:47:08,447 --> 00:47:10,403 What's wrong? What is it? 679 00:47:11,327 --> 00:47:13,716 What is wrong with you? What? 680 00:47:13,807 --> 00:47:15,798 What's going on in there? 681 00:47:19,087 --> 00:47:20,759 Have a seat. 682 00:47:29,247 --> 00:47:32,683 Were you eavesdropping? 683 00:47:33,807 --> 00:47:35,638 l'm not that type of pathetic guy. 684 00:47:36,287 --> 00:47:39,120 -l was just passing by... -Guy? 685 00:47:40,767 --> 00:47:42,246 Common term in the stunt industry. 686 00:47:43,447 --> 00:47:45,517 But why did you yell? 687 00:47:46,207 --> 00:47:47,606 Did Oska do something to you? 688 00:47:48,887 --> 00:47:51,401 What have you been telling Ra-im? 689 00:47:52,607 --> 00:47:54,165 Look here, Ra-im. 690 00:47:54,807 --> 00:47:57,480 Look at me. l'm a strong man. 691 00:47:57,567 --> 00:47:58,920 l even served in the military... 692 00:48:00,407 --> 00:48:03,001 -Right? -Yes, you did. As a full-time soldier. 693 00:48:04,487 --> 00:48:05,681 Right? 694 00:48:05,807 --> 00:48:07,525 That's very odd. 695 00:48:07,687 --> 00:48:09,405 Most people think he was an extemption. 696 00:48:10,087 --> 00:48:11,759 But what brings you here? 697 00:48:12,887 --> 00:48:14,400 l want to hang out with you guys. 698 00:48:14,527 --> 00:48:17,564 Hey! Leave, now. 699 00:48:17,687 --> 00:48:19,598 Can't you see this room is for men only? 700 00:48:20,087 --> 00:48:21,884 Stop making her feel uncomfortable. 701 00:48:21,967 --> 00:48:23,036 Oskie, 702 00:48:24,727 --> 00:48:27,560 can't l stay here? Please? 703 00:48:29,607 --> 00:48:33,395 Yeah, sure. Our little Ra-im wants to be with Oska, right? 704 00:48:33,927 --> 00:48:37,886 Yes, and if it's alright with you, 705 00:48:38,007 --> 00:48:39,804 l would like to sleep over too. 706 00:48:41,367 --> 00:48:44,518 Ra-im! You're not that kind of a woman. 707 00:48:44,807 --> 00:48:45,717 You're not! 708 00:48:46,527 --> 00:48:48,199 But l am. 709 00:48:48,887 --> 00:48:52,516 You don't want me to sleep over? 710 00:48:52,647 --> 00:48:55,525 Not at all. Should l kick him out? 711 00:48:55,687 --> 00:48:56,756 Really? 712 00:48:58,687 --> 00:49:00,882 lt's so convenient to be a woman. 713 00:49:00,967 --> 00:49:04,357 You may have not known this, 714 00:49:04,487 --> 00:49:10,084 but my humble wish is to make all the women in the world happy. 715 00:49:12,287 --> 00:49:13,163 For goodness sake. 716 00:49:13,567 --> 00:49:15,558 l'll just go. 717 00:49:17,247 --> 00:49:18,396 Close the door on your way out. 718 00:49:21,527 --> 00:49:23,961 You're more provocative than l thought. 719 00:49:26,047 --> 00:49:27,878 You like that? Huh? 720 00:49:28,687 --> 00:49:30,837 -You're a pervert, aren't you? -What did you say? 721 00:49:31,447 --> 00:49:34,120 You're the first girl to ever say that to me. 722 00:49:34,727 --> 00:49:38,561 Do you know what this means? 723 00:49:39,127 --> 00:49:41,880 You, poor soul... 724 00:49:44,007 --> 00:49:47,602 Where are you going? Ra-im! Ra-im? 725 00:50:15,247 --> 00:50:19,126 Director, l know l was acting weird today, 726 00:50:19,847 --> 00:50:22,281 and you must be disappointed. 727 00:50:23,647 --> 00:50:28,004 l might continue to be strange for a while, 728 00:50:28,367 --> 00:50:30,437 or even a long time. 729 00:50:32,487 --> 00:50:34,603 l'll explain everything later. 730 00:50:35,207 --> 00:50:37,835 l'm really sorry, Director Lim. 731 00:52:09,887 --> 00:52:11,559 Let's just take one peek. 732 00:52:12,127 --> 00:52:13,196 Just once. 733 00:53:30,607 --> 00:53:33,963 Oh no... 734 00:53:36,407 --> 00:53:37,920 Oh no! 735 00:53:58,607 --> 00:54:00,518 What now? Nothing's changed. 736 00:54:01,167 --> 00:54:03,476 lf this was like a fairy tale, one day of suffering would suffice. 737 00:54:03,607 --> 00:54:05,245 Shouldn't it end with ''happily ever after'' now? 738 00:54:05,967 --> 00:54:07,275 Maybe it's a tragedy. 739 00:54:08,167 --> 00:54:09,919 Let's eat first, before we think. 740 00:54:10,247 --> 00:54:12,283 Whatever. Where's U-yeong? 741 00:54:12,407 --> 00:54:13,442 He was gone when l woke up. 742 00:54:14,087 --> 00:54:16,601 His bag's gone too. 743 00:54:19,047 --> 00:54:20,036 What's this? 744 00:54:21,327 --> 00:54:24,524 ''l'm taking the first flight home. l'll see you in Seoul.'' 745 00:54:26,047 --> 00:54:29,198 l guess he went back. Looks like he really quit. 746 00:54:29,327 --> 00:54:30,760 Then, what about our event? 747 00:54:31,167 --> 00:54:33,158 A whole film crew came. What's he doing? 748 00:54:34,607 --> 00:54:36,086 Can't believe this guy... 749 00:54:37,287 --> 00:54:38,845 Wash up first, and meet me at the restaurant. 750 00:54:39,287 --> 00:54:41,357 Wash what? Why? 751 00:54:44,087 --> 00:54:45,725 How long are you not going to wash? 752 00:54:46,567 --> 00:54:47,761 There was nothing to see, anyway. 753 00:54:48,287 --> 00:54:52,075 Look. Does this look like a woman's body? lt's covered in scars. 754 00:54:52,127 --> 00:54:53,606 -What are you doing? -You call this a body? 755 00:54:53,727 --> 00:54:55,524 What are you doing? Are you insane? Pull that down! 756 00:54:55,607 --> 00:54:56,960 How much did you see? 757 00:54:57,047 --> 00:54:58,355 Lower your shirt. 758 00:55:13,887 --> 00:55:15,843 Subtitle translation by Jay Sa 50975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.