All language subtitles for Four.Lives.S01E01.REPACK.1080p.HDTV.H264-ORGANiC.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,252 ESTA � UMA HIST�RIA REAL. 2 00:00:01,253 --> 00:00:03,058 DRAMATIZA��O BASEADA EM PESQUISA, 3 00:00:03,059 --> 00:00:06,979 ENTREVISTAS E RELATOS PUBLICADOS. 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,081 {\an8}APRESENTA��O DE CURSO DE GRADUA��O DE 2014 5 00:00:09,082 --> 00:00:11,377 {\an8}UNIVERSIDADE MIDDLESEX 6 00:00:12,447 --> 00:00:14,267 Espera s�. Espere, Sezza. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,140 Aqui vamos n�s. Esse sou eu! 8 00:00:34,794 --> 00:00:36,797 Gosto daquele, olha s�! 9 00:00:38,567 --> 00:00:39,897 Vov�, Kate! 10 00:00:41,532 --> 00:00:42,961 Uma burca? 11 00:00:43,874 --> 00:00:47,154 - Puxa vida, Anthony. - Eu sei, � brilhante ou n�o �? 12 00:01:00,453 --> 00:01:02,250 - Dane-se, eu vou l�. - Espere! 13 00:01:02,572 --> 00:01:04,672 Vem c�. Aqui, tirem uma foto! 14 00:01:23,486 --> 00:01:25,596 De jeito nenhum que era uma burca, Anthony. 15 00:01:25,597 --> 00:01:27,840 Claro que era. Uma burca feminina. 16 00:01:27,841 --> 00:01:30,159 Escrevi um reda��o sobre isso, � diab�lico, 17 00:01:30,160 --> 00:01:33,159 a burca imposta as mulheres, ent�o as revolucionei. 18 00:01:33,160 --> 00:01:34,807 O professor achou extremista. 19 00:01:34,808 --> 00:01:36,964 N�o sou racista, meu padrasto � mu�ulmano. 20 00:01:36,965 --> 00:01:39,441 Imagine eu tentar for�ar sua m�e a usar burca. 21 00:01:39,834 --> 00:01:42,828 Achei o vestido lindo, Anthony, do jeito que estava. 22 00:01:42,829 --> 00:01:45,586 Obrigado, vov�. Vamos l�, levarei voc�s ao Soho. 23 00:01:45,587 --> 00:01:48,574 Essa noite n�o, querido, vamos de �nibus para casa. 24 00:01:48,575 --> 00:01:51,109 Verdade. Vamos embora. 25 00:01:54,883 --> 00:01:57,922 Conseguimos. Muito bem, amor. Eu fiquei t�o orgulhosa. 26 00:01:57,923 --> 00:02:00,699 Cai fora, Calvin Klein, Anthony Walgate est� chegando! 27 00:02:01,122 --> 00:02:04,113 - Quando nos veremos novamente? - A qualquer hora. 28 00:02:04,114 --> 00:02:06,388 Nada impede voc� de nos visitar. 29 00:02:06,389 --> 00:02:09,390 Impede sim. Chama-se Hull. Mam�e est� se mudando para c�. 30 00:02:09,391 --> 00:02:12,624 Sami n�o se mudar� para Hull? Aqui, Anthony, pegue. 31 00:02:12,625 --> 00:02:15,329 - Cuide-se, amor. - Obrigado, Sez. Obrigado. 32 00:02:15,330 --> 00:02:17,464 - E tenha um �timo feriado. - Pode apostar. 33 00:02:17,465 --> 00:02:19,235 Acorde a hora que quiser no domingo. 34 00:02:19,236 --> 00:02:22,113 - Eu te amo! Tchau! - Tchau, Sez. 35 00:02:22,114 --> 00:02:24,072 - At� mais! - Tchau! 36 00:02:24,680 --> 00:02:27,046 - Eu te amo. - Tamb�m te amo! 37 00:02:27,347 --> 00:02:29,148 Griots Team Apresenta: 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,950 Legenda: TatianeVS^6 39 00:02:30,951 --> 00:02:32,752 Legenda: TINTIM^4 40 00:02:32,753 --> 00:02:34,554 Legenda: Trench21P� 41 00:02:34,555 --> 00:02:36,356 Legenda: DangerLay� 42 00:02:36,357 --> 00:02:38,158 Revis�o Inicial: Trench21P 43 00:02:38,159 --> 00:02:39,960 Revis�o Final: Padfoot 44 00:02:39,961 --> 00:02:41,761 FOUR LIVES Epis�dio 1 45 00:02:42,467 --> 00:02:44,107 Puta merda! 46 00:02:58,340 --> 00:03:00,664 - Anthony? - Meu cabelo manchou na frente. 47 00:03:01,666 --> 00:03:03,586 Sabe que horas s�o? 48 00:03:03,587 --> 00:03:05,710 Pode vir dar um jeito? 49 00:03:11,983 --> 00:03:14,275 N�o tenho certeza se gosto desse tom. 50 00:03:14,276 --> 00:03:17,484 - Essa � a sua cor natural. - Queria igual o seu, China. 51 00:03:17,485 --> 00:03:18,726 A� pareceria um idiota. 52 00:03:20,425 --> 00:03:21,758 Ol�, ol�. 53 00:03:22,141 --> 00:03:25,187 - Parece que surgiu um bico. - Merda, Anth. 54 00:03:25,188 --> 00:03:27,772 Vou �s vezes quando estou sem grana. 55 00:03:27,773 --> 00:03:29,566 H� outras formas de fazer dinheiro. 56 00:03:29,567 --> 00:03:32,401 Tipo voc�s, panfletando na rua por � 5 a hora. 57 00:03:32,402 --> 00:03:33,708 Isso � dinheiro f�cil. 58 00:03:33,709 --> 00:03:36,846 � arriscado, n�o sabe quem � at� chegar l�. 59 00:03:36,847 --> 00:03:40,419 - Se cagou de medo na primeira. - Mas no final foi moleza. 60 00:03:40,420 --> 00:03:43,253 E se voc� conhecer algu�m, entrar em um relacionamento. 61 00:03:43,254 --> 00:03:45,632 - Quando eu tiver 60 anos? - N�o, s�rio. 62 00:03:45,633 --> 00:03:46,874 Voc� teria que parar. 63 00:03:47,488 --> 00:03:50,449 Meu Deus. Esse est� me oferecendo � 800. 64 00:03:50,805 --> 00:03:52,643 Est� brincando. Quem � ele? 65 00:03:52,644 --> 00:03:54,550 Disse que se chama Joe Dean. 66 00:03:54,551 --> 00:03:56,917 Jesus Cristo, ele n�o � nada bonito. 67 00:03:56,918 --> 00:03:58,550 Por � 800, quem liga? 68 00:03:58,551 --> 00:04:00,667 28 anos meu rabo. Ele tem 40, no m�nimo. 69 00:04:00,668 --> 00:04:03,503 Eu disse que tenho 18 anos pois ele gosta de novinhos. 70 00:04:03,504 --> 00:04:07,002 Barking? Como algu�m de Barking pode pagar � 800? 71 00:04:07,003 --> 00:04:08,775 Sem ofensa, mas com esse dinheiro, 72 00:04:08,776 --> 00:04:10,158 contrataria um de luxo. 73 00:04:10,665 --> 00:04:13,225 Eu sou de luxo! Mas vou perguntar a ele. 74 00:04:14,241 --> 00:04:18,857 "Se voc� tem todo esse dinheiro, 75 00:04:19,652 --> 00:04:24,344 como mora em um lugar de merda?" 76 00:04:25,173 --> 00:04:28,093 - S�rio, Anth, eu o ignoraria. - Espera, est� respondendo. 77 00:04:30,005 --> 00:04:31,106 "N�o moro em Barking. 78 00:04:31,107 --> 00:04:33,754 Estou na casa de um amigo que foi � �frica do Sul." 79 00:04:33,755 --> 00:04:35,363 � meio estranho. 80 00:04:35,364 --> 00:04:37,714 Se decidir fazer isso, fa�a o de sempre. 81 00:04:37,715 --> 00:04:40,176 Avise quando e onde ser� e diga se est� bem. 82 00:04:40,177 --> 00:04:41,622 Claro, claro, claro. 83 00:04:42,228 --> 00:04:44,846 Vamos. Pegou as chaves? 84 00:04:44,847 --> 00:04:47,242 - Vamos, andem logo. - Cale a boca, Paul. 85 00:04:47,243 --> 00:04:48,609 Pegou seu passaporte? 86 00:04:48,610 --> 00:04:51,754 - Voc� pegou. - N�o, n�o peguei. Peguei o meu. 87 00:04:51,755 --> 00:04:54,191 Se o tiver deixado em Essex, eu vou te matar. 88 00:04:55,630 --> 00:04:59,176 - Seu idiota. Vamos! - M�e. Espere. 89 00:05:01,044 --> 00:05:02,263 Para amanh�. 90 00:05:03,307 --> 00:05:06,226 E as flores? Achei que ganharia no meu anivers�rio. 91 00:05:06,227 --> 00:05:07,762 S� se pararmos em Hull. 92 00:05:18,694 --> 00:05:20,038 ACEITEI O TRABALHO. 93 00:05:20,039 --> 00:05:21,748 AVISO CASO ME MATEM. - Cretino. 94 00:05:44,588 --> 00:05:46,918 Ambul�ncia, qual � o endere�o da emerg�ncia? 95 00:05:47,766 --> 00:05:48,991 Rua Cooke. 96 00:05:48,992 --> 00:05:51,736 H� um jovem, parece que ele desmaiou l� fora. 97 00:05:51,737 --> 00:05:53,065 Pr�ximo a qual n�mero? 98 00:05:54,279 --> 00:05:56,002 160-168. 99 00:05:56,653 --> 00:05:57,770 Qual �rea? 100 00:05:58,778 --> 00:05:59,778 Barking. 101 00:06:00,382 --> 00:06:02,829 Parece que ele teve um ataque epil�tico. 102 00:06:02,830 --> 00:06:05,465 Ou s� est� b�bado. Eu estava passando de carro. 103 00:06:05,466 --> 00:06:07,472 De qual n�mero est� ligando? 104 00:06:09,552 --> 00:06:10,552 Al�? 105 00:06:11,793 --> 00:06:12,793 Al�? 106 00:06:17,030 --> 00:06:18,220 Al�, a liga��o caiu. 107 00:06:18,221 --> 00:06:20,569 Pode confirmar a localiza��o, por favor? 108 00:06:20,570 --> 00:06:23,748 Voc� disse antes que era na Rua Cooke, 160? 109 00:06:24,219 --> 00:06:27,685 - Isso, desculpa, 160. - Disse que passou de carro 110 00:06:27,686 --> 00:06:29,920 e viu o paciente l� deitado? 111 00:06:30,700 --> 00:06:33,381 Isso, eu s� estava saindo da minha garagem. 112 00:06:33,732 --> 00:06:35,259 A sua garagem � l�? 113 00:06:35,881 --> 00:06:39,099 �, e eu sa� do carro, dei uma olhada nele, 114 00:06:39,100 --> 00:06:41,725 - liguei 192 e voltei ao carro. - Obrigado por ligar. 115 00:06:41,726 --> 00:06:43,763 Mandarei algu�m o mais breve poss�vel. 116 00:07:15,051 --> 00:07:16,562 Entre, entre. 117 00:07:16,955 --> 00:07:18,946 Nunca vou conseguir, Sami. 118 00:07:18,947 --> 00:07:20,652 - Tente! - Estou tentando. 119 00:07:22,403 --> 00:07:25,149 DO PAUL 120 00:07:25,150 --> 00:07:27,810 Vamos, voc� pode fazer melhor! 121 00:07:27,811 --> 00:07:29,630 At� parece! 122 00:07:33,992 --> 00:07:35,401 � lindo. 123 00:07:35,887 --> 00:07:40,198 S� o melhor para minha esposa. Vou mostrar outra dan�a agora. 124 00:07:40,199 --> 00:07:41,674 Sami! 125 00:07:42,096 --> 00:07:43,256 O que est� fazendo? 126 00:07:44,205 --> 00:07:46,613 N�o consigo parar de dan�ar. 127 00:08:04,371 --> 00:08:06,168 Por onde? 128 00:08:06,169 --> 00:08:08,524 L� dentro, � direita, ao virar no corredor. 129 00:08:08,525 --> 00:08:09,669 Obrigado. 130 00:08:26,074 --> 00:08:27,194 Stephen Port? 131 00:08:28,616 --> 00:08:30,345 - Sim. - Pol�cia metropolitana. 132 00:08:30,346 --> 00:08:31,675 Barking e Dagenham. 133 00:08:31,676 --> 00:08:35,439 Ligaram para o 192 de um celular em seu nome e deste endere�o. 134 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Foi voc�? 135 00:08:38,138 --> 00:08:39,138 Foi. 136 00:08:39,570 --> 00:08:40,596 Posso entrar? 137 00:08:46,809 --> 00:08:49,026 Eu estava voltando do meu turno noturno 138 00:08:49,667 --> 00:08:52,001 e o vi l� deitado. 139 00:08:53,506 --> 00:08:54,919 Onde trabalha, senhor? 140 00:08:55,677 --> 00:08:58,573 No dep�sito de �nibus, West Ham. Eu sou cozinheiro. 141 00:09:01,084 --> 00:09:03,342 Achei que ele tinha bebido demais, 142 00:09:03,343 --> 00:09:06,265 tido um ataque epil�tico ou algo assim. 143 00:09:06,739 --> 00:09:08,700 E voc� o reconheceu? 144 00:09:09,344 --> 00:09:10,897 N�o. Nunca o vi antes. 145 00:09:12,147 --> 00:09:15,367 E ele parecia estar morto ou vivo? 146 00:09:16,322 --> 00:09:17,749 Vivo, eu acho. 147 00:09:17,750 --> 00:09:19,086 - Vivo? - Sim. 148 00:09:21,007 --> 00:09:22,722 Ele estava fazendo barulhos. 149 00:09:23,734 --> 00:09:27,467 Ent�o, eu meio que toquei nele, para ver se ele acordava. 150 00:09:28,389 --> 00:09:29,437 Ele n�o acordou. 151 00:09:30,094 --> 00:09:32,409 Ent�o, o movi um pouco. 152 00:09:34,553 --> 00:09:35,562 Voc� o moveu? 153 00:09:36,553 --> 00:09:39,078 Movi, s� o encostei na parede. 154 00:09:40,031 --> 00:09:41,268 Por que fez isso? 155 00:09:42,119 --> 00:09:45,203 Achei que o ajudaria. 156 00:09:46,606 --> 00:09:47,631 Entendi. 157 00:09:50,593 --> 00:09:51,719 E depois? 158 00:09:53,751 --> 00:09:55,080 Eu liguei para o 192 159 00:09:55,447 --> 00:09:58,172 e entrei em casa. 160 00:09:58,503 --> 00:10:01,302 Eu estava exausto. Ent�o, fui direto para a cama 161 00:10:01,303 --> 00:10:04,221 e a pr�xima coisa que me lembro � voc� batendo. 162 00:10:11,656 --> 00:10:13,664 Anthony? Est� a�? 163 00:10:30,690 --> 00:10:31,690 Novidades? 164 00:10:31,691 --> 00:10:34,970 N�o. Estou batendo faz tempo. Tentei ligar. 165 00:10:34,971 --> 00:10:37,775 Se o celular estivesse l�, ouviria o toque idiota. 166 00:10:37,776 --> 00:10:39,220 Pode ter descarregado. 167 00:10:39,221 --> 00:10:41,785 Ele teria carregado, Kiera. J� fazem dois dias. 168 00:10:43,541 --> 00:10:44,980 Acho melhor fazer um B.O. 169 00:10:46,941 --> 00:10:48,033 Concordo. 170 00:10:48,034 --> 00:10:50,362 - Qual � o nome, por favor? - Anthony Walgate. 171 00:10:50,363 --> 00:10:52,486 W-A-L-G-A-T-E. 172 00:10:54,812 --> 00:10:55,892 Tem o endere�o dele? 173 00:10:55,893 --> 00:10:58,143 Mora no apartamento da rua de cima, n�mero 61. 174 00:10:58,465 --> 00:10:59,472 Conveniente. 175 00:11:00,334 --> 00:11:02,466 Se precisar de um policial. 176 00:11:09,654 --> 00:11:10,654 O que foi? 177 00:11:12,045 --> 00:11:14,131 Algu�m com esse nome foi encontrado. 178 00:11:14,132 --> 00:11:15,132 Encontrado? 179 00:11:16,374 --> 00:11:17,387 Encontrado morto. 180 00:11:35,443 --> 00:11:37,749 Ol�. A Sarah Sak est�? 181 00:11:38,384 --> 00:11:40,356 N�o, sou a irm� da Sarah. 182 00:11:40,357 --> 00:11:43,551 Certo, desculpe, ela me deu esse endere�o. 183 00:11:43,552 --> 00:11:45,457 Ela morou aqui por um tempo. 184 00:11:45,458 --> 00:11:47,840 Ela est� de f�rias na Turquia. Posso ajudar? 185 00:11:48,349 --> 00:11:50,075 � sobre o filho dela. 186 00:11:51,080 --> 00:11:54,698 Sarah. Sou eu de novo. Pode me ligar de volta? 187 00:11:58,784 --> 00:12:00,201 Meu Deus, � o Tom. 188 00:12:08,141 --> 00:12:09,269 Ol�, Tom. 189 00:12:09,772 --> 00:12:12,624 - J� ia te ligar. - Tudo bem. Eu sei. 190 00:12:13,322 --> 00:12:15,044 Pelo menos, eu acho que sei. 191 00:12:15,045 --> 00:12:16,444 O que quer dizer? 192 00:12:16,445 --> 00:12:17,978 A pol�cia falou comigo: 193 00:12:18,357 --> 00:12:21,633 "Recebemos uma mensagem dizendo que seu irm�o Anthony morreu." 194 00:12:21,634 --> 00:12:22,728 Irm�o? 195 00:12:22,729 --> 00:12:24,665 Falei: "N�o tenho um irm�o Anthony. 196 00:12:24,666 --> 00:12:26,754 Eu tenho um filho com esse nome." 197 00:12:26,755 --> 00:12:28,440 Ela disse: "Deve ser ele, ent�o." 198 00:12:28,441 --> 00:12:29,696 Jesus. 199 00:12:30,627 --> 00:12:31,856 Cad� a Sarah? 200 00:12:32,219 --> 00:12:33,885 Viajando com o Sami. 201 00:12:33,886 --> 00:12:35,411 N�o consigo falar com ela. 202 00:12:36,311 --> 00:12:38,139 O que mais a pol�cia te disse? 203 00:12:38,549 --> 00:12:43,337 S� que um civil o encontrou morto. 204 00:12:43,338 --> 00:12:45,502 Foi isso o que ela nos disse. 205 00:12:55,301 --> 00:12:57,230 Sou o Detetive O'Donnell. 206 00:12:57,697 --> 00:13:01,310 Este � o Detetive Slaymaker, policial de Barking e Dagenham. 207 00:13:03,446 --> 00:13:05,472 Creio que conhecia o falecido. 208 00:13:05,914 --> 00:13:07,237 Ele era meu amigo. 209 00:13:08,620 --> 00:13:10,340 Certo. Vamos. 210 00:13:12,088 --> 00:13:13,307 Onde conseguiu a chave? 211 00:13:14,635 --> 00:13:15,635 Com o propriet�rio. 212 00:13:21,936 --> 00:13:23,253 Quer come�ar por l�? 213 00:13:25,354 --> 00:13:28,623 O Anthony foi ao Barking encontrar algu�m? 214 00:13:29,557 --> 00:13:32,198 � "An-thon-y". E ele foi sim. 215 00:13:32,873 --> 00:13:36,001 Um cara chamado Joe Dean, ele entrou em contato online. 216 00:13:36,316 --> 00:13:38,206 - O qu�, por um site? - Sim. 217 00:13:38,207 --> 00:13:39,599 Um site de namoro? 218 00:13:39,600 --> 00:13:40,649 Mais ou menos. 219 00:13:41,438 --> 00:13:42,438 Ent�o, 220 00:13:43,146 --> 00:13:45,771 voc� disse que era um cara? O Anthony era gay? 221 00:13:45,772 --> 00:13:49,070 "An-thon-y". E sim, ele era. 222 00:13:49,071 --> 00:13:50,530 Ent�o, 223 00:13:51,497 --> 00:13:53,039 era um site de namoro gay? 224 00:13:53,933 --> 00:13:56,286 Uma esp�cie de site de acompanhantes gay. 225 00:13:56,974 --> 00:13:59,192 - Ele era acompanhante gay? - N�o. 226 00:13:59,707 --> 00:14:02,640 Um estudante, como eu. Ele fazia isso de vez em quando. 227 00:14:03,843 --> 00:14:04,859 Entendi. 228 00:14:05,452 --> 00:14:07,773 N�o havia nada de errado com o Anth. 229 00:14:09,656 --> 00:14:10,772 Ele era ador�vel. 230 00:14:23,399 --> 00:14:24,399 Ent�o, 231 00:14:24,902 --> 00:14:27,230 o que voc�s acham que aconteceu com ele? 232 00:14:27,617 --> 00:14:29,321 Foi assaltado, agredido, ou... 233 00:14:29,322 --> 00:14:31,349 N�o havia dinheiro com ele. 234 00:14:31,691 --> 00:14:34,257 - Nem celular. - Posso dar o n�mero dele. 235 00:14:34,258 --> 00:14:36,048 Poderia obter os registros dele, 236 00:14:36,049 --> 00:14:37,899 conseguir informa��o sobre Joe Dean. 237 00:14:38,730 --> 00:14:40,462 O Anthony mostrou uma foto dele. 238 00:14:41,369 --> 00:14:44,101 Aposto que est� no celular. A vida toda dele est� l�. 239 00:14:47,224 --> 00:14:49,524 N�o quero dizer como fazer o trabalho de voc�s, 240 00:14:49,525 --> 00:14:52,092 - mas acham que o drogaram? - Ele usava drogas? 241 00:14:53,942 --> 00:14:54,942 Na verdade, n�o. 242 00:14:55,886 --> 00:14:57,897 Talvez a velha coca�na. 243 00:15:00,014 --> 00:15:02,032 N�o, isso � s� lan�a-perfume. 244 00:15:02,033 --> 00:15:04,115 As pessoas usam antes de sair � noite. 245 00:15:05,816 --> 00:15:06,816 Aqui. 246 00:15:15,816 --> 00:15:19,231 - Contaram para os pais dele? - Contamos. 247 00:15:21,085 --> 00:15:23,016 Podem pedir para o pai dele me ligar? 248 00:15:24,087 --> 00:15:25,087 Por qu�? 249 00:15:27,203 --> 00:15:29,203 O Anthony nunca contou a ele que era gay. 250 00:15:29,862 --> 00:15:31,994 � melhor ele ouvir de mim do que de voc�s. 251 00:15:34,035 --> 00:15:35,789 Nossa, que calor! 252 00:15:35,790 --> 00:15:39,085 Amo este lugar, mas n�o moraria aqui. 253 00:15:39,086 --> 00:15:41,402 Eu poderia. E j� morei. 254 00:15:41,403 --> 00:15:43,842 Agora que estou apaixonado pela inglesa maluca, 255 00:15:43,843 --> 00:15:47,172 ela me leva ao pa�s dela onde cai um tor� todo dia. 256 00:15:47,173 --> 00:15:49,147 Chove bastante, querido. 257 00:15:49,819 --> 00:15:51,256 Banho, coquetel, jantar? 258 00:15:51,257 --> 00:15:54,411 V� ao banheiro primeiro, ou ficaremos aqui a noite toda. 259 00:15:54,412 --> 00:15:55,836 Vou fumar l� fora. 260 00:16:15,905 --> 00:16:16,931 Maldi��o. 261 00:16:23,640 --> 00:16:24,652 Al�? 262 00:16:24,653 --> 00:16:26,597 - Paul. - Mam�e? 263 00:16:26,598 --> 00:16:28,971 O que est� acontecendo? Recebi v�rias mensagens. 264 00:16:30,564 --> 00:16:31,595 � o Anthony. 265 00:16:32,529 --> 00:16:33,842 A pol�cia veio aqui. 266 00:16:35,786 --> 00:16:36,786 Ele morreu. 267 00:16:39,825 --> 00:16:42,168 O qu�? Como assim morreu? 268 00:16:43,734 --> 00:16:44,734 Eles o encontraram. 269 00:16:45,803 --> 00:16:49,365 Encontraram ele morto. N�o posso falar sobre isso, m�e. 270 00:16:49,366 --> 00:16:51,113 Vou pedir para a Kate ligar. 271 00:16:51,582 --> 00:16:52,807 Jesus. 272 00:17:13,860 --> 00:17:15,280 Tamb�m te amo. 273 00:17:18,432 --> 00:17:19,654 Sarah? 274 00:17:47,796 --> 00:17:48,842 Mam�e. 275 00:17:49,795 --> 00:17:51,519 Querida. Vem c�. 276 00:17:53,301 --> 00:17:55,139 Ainda n�o acredito, mam�e. 277 00:17:56,945 --> 00:17:58,361 Nem eu. 278 00:18:00,536 --> 00:18:02,451 Tenho o n�mero que eles me deram. 279 00:18:03,560 --> 00:18:05,090 � da pol�cia de Barking. 280 00:18:12,512 --> 00:18:13,937 Vou ligar para eles. 281 00:18:26,851 --> 00:18:28,351 Pol�cia de Barking e Dagenham. 282 00:18:28,352 --> 00:18:29,711 - Al�? - Senhora? 283 00:18:29,712 --> 00:18:32,996 Posso falar com o Detetive O'Donnell, por favor? 284 00:18:32,997 --> 00:18:34,603 Qual � o seu nome? 285 00:18:34,604 --> 00:18:36,182 Sarah Sak. 286 00:18:36,694 --> 00:18:39,473 - � sobre o qu�? - � sobre o meu filho. 287 00:18:39,474 --> 00:18:40,474 Entendi. 288 00:18:41,098 --> 00:18:42,217 Ele est� morto. 289 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Como? 290 00:18:44,130 --> 00:18:46,091 Ele foi encontrado morto. 291 00:18:46,420 --> 00:18:48,460 - Voc� est� reportando? - N�o. 292 00:18:49,460 --> 00:18:52,266 N�o, n�o estou reportando, voc�s j� est�o investigando. 293 00:19:00,726 --> 00:19:02,619 Detetive O'Donnell. 294 00:19:02,620 --> 00:19:07,394 Oi, estou ligando para falar sobre Anthony Walgate. 295 00:19:07,991 --> 00:19:10,210 Certo. E voc� �? 296 00:19:10,211 --> 00:19:11,382 Sarah Sak. 297 00:19:11,383 --> 00:19:12,557 Sou a m�e dele. 298 00:19:13,271 --> 00:19:15,870 Mandaram ligar para mais informa��es. 299 00:19:15,871 --> 00:19:18,596 - Sarah Sacks? - N�o, n�o, n�o, Sak. 300 00:19:18,597 --> 00:19:19,724 S-A-K. 301 00:19:20,185 --> 00:19:21,480 Entendi. 302 00:19:21,481 --> 00:19:25,756 Designamos ao caso um assistente social. 303 00:19:25,757 --> 00:19:27,766 Pode me dar o seu n�mero? 304 00:19:37,855 --> 00:19:40,305 Tentando imaginar que est� em uma praia em Malibu? 305 00:19:40,833 --> 00:19:43,152 - Tudo certo, vizinho? - Tudo, e voc�? 306 00:19:43,153 --> 00:19:45,018 N�o te vi muito ultimamente. 307 00:19:45,019 --> 00:19:47,221 Pois �. Estive ocupado. 308 00:19:47,574 --> 00:19:48,698 Merda de trabalho. 309 00:19:50,414 --> 00:19:53,450 Belo conjunto de rodas ali. N�o seria seu, por acaso? 310 00:19:54,887 --> 00:19:56,700 Tenho um melhor ainda l� dentro. 311 00:20:16,954 --> 00:20:17,954 O que voc� acha? 312 00:20:18,353 --> 00:20:19,975 Outro para a cole��o? 313 00:20:21,091 --> 00:20:22,209 Estou impressionado. 314 00:20:23,194 --> 00:20:24,421 Custou � 4 no eBay. 315 00:20:29,600 --> 00:20:31,450 Quero outro caminh�o basculante. 316 00:20:32,116 --> 00:20:33,166 Ainda estou ganhando. 317 00:20:38,790 --> 00:20:41,005 Voc� perde muito tempo nisso, Stephen. 318 00:20:41,897 --> 00:20:43,437 Por que n�o sa�mos uma noite? 319 00:20:43,810 --> 00:20:45,247 Para o Soho, ou algo assim? 320 00:20:45,248 --> 00:20:47,373 Pensei em um lugar aqui, em Barking. 321 00:20:47,926 --> 00:20:49,276 Quem se diverte em Barking? 322 00:20:49,608 --> 00:20:51,537 Sei l�. Algumas pessoas. 323 00:20:52,205 --> 00:20:53,519 N�o homens gays. 324 00:20:54,220 --> 00:20:55,949 Deve ter alguns. 325 00:20:55,950 --> 00:20:57,482 Nunca aparecem os novinhos. 326 00:21:00,195 --> 00:21:01,398 Enfim... 327 00:21:02,107 --> 00:21:03,451 E da�? Vamos tentar. 328 00:21:03,452 --> 00:21:05,477 Voc�, eu, noite no Barking Dog? 329 00:21:06,436 --> 00:21:08,658 � mais f�cil conhecer caras online, n�o? 330 00:21:08,659 --> 00:21:10,969 Isso! Um caminh�o basculante vintage. 331 00:21:11,952 --> 00:21:13,378 O meu foi por � 6,50. 332 00:21:30,705 --> 00:21:33,421 - Al�? - Sarah Sak? 333 00:21:33,856 --> 00:21:35,777 - Sou eu. - Detetive Slaymaker, 334 00:21:35,778 --> 00:21:37,246 de Barking e Dagenham. 335 00:21:37,247 --> 00:21:40,919 Sou o policial respons�vel pelo caso Anthony Walgate. 336 00:21:40,920 --> 00:21:42,553 � "An-thon-y". 337 00:21:43,217 --> 00:21:45,401 Entendi. Voc� � a m�e dele? 338 00:21:45,402 --> 00:21:46,402 Sou. 339 00:21:47,114 --> 00:21:49,721 Ent�o, o que aconteceu com ele? 340 00:21:49,722 --> 00:21:52,895 Ele foi encontrado morto por um civil na quinta passada. 341 00:21:53,536 --> 00:21:55,513 E tem certeza de que era o Anthony? 342 00:21:55,514 --> 00:21:58,460 Ele estava com o passaporte, j� o comparamos com a foto. 343 00:22:01,378 --> 00:22:02,967 E como ele morreu? 344 00:22:02,968 --> 00:22:06,741 O exame inicial foi inconclusivo. 345 00:22:06,742 --> 00:22:08,968 Ent�o, estamos esperando o toxicol�gico. 346 00:22:09,307 --> 00:22:10,997 Exames toxicol�gicos? 347 00:22:10,998 --> 00:22:14,264 Acha que ele foi envenenado, ou algo assim? 348 00:22:14,265 --> 00:22:15,974 N�o, n�o, n�o estou dizendo isso, 349 00:22:15,975 --> 00:22:18,896 mas os exames podem ajudar a sabermos a causa da morte. 350 00:22:20,479 --> 00:22:22,966 Por que ele estava em Barking? 351 00:22:22,967 --> 00:22:25,959 � uma investiga��o em andamento. 352 00:22:26,491 --> 00:22:28,911 Quando diz que o encontraram morto, 353 00:22:28,912 --> 00:22:31,380 o que quer dizer, ele s� estava l� deitado? 354 00:22:31,381 --> 00:22:32,715 Acredito que sim. 355 00:22:34,243 --> 00:22:35,364 Ele estava ferido? 356 00:22:35,365 --> 00:22:38,023 N�o havia sinais claros de ferimentos. 357 00:22:38,024 --> 00:22:41,777 Ent�o, acha que ele caiu morto? Um rapaz saud�vel de 23 anos? 358 00:22:41,778 --> 00:22:43,941 Sra. Sak, entendo que est� muito chateada. 359 00:22:43,942 --> 00:22:45,480 Mas precisa confiar em n�s 360 00:22:45,481 --> 00:22:47,595 - para as investiga��es. - Onde ele est�? 361 00:22:47,979 --> 00:22:48,992 No necrot�rio. 362 00:22:50,559 --> 00:22:52,347 E quando posso ter o corpo dele? 363 00:22:52,348 --> 00:22:54,079 Quem decide � o legista. 364 00:22:55,117 --> 00:22:58,405 Entrarei em contato quando tiver mais informa��o. Certo? 365 00:22:59,206 --> 00:23:00,220 Obrigada. 366 00:23:27,675 --> 00:23:28,675 Al�? 367 00:23:28,676 --> 00:23:30,964 - Oi. � a China? - Eu mesma. 368 00:23:30,965 --> 00:23:33,970 Oi. � Tom Walgate, pai do Anthony. 369 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Oi. 370 00:23:36,755 --> 00:23:39,784 - Sinto muito pelo Anthony. - Obrigado. 371 00:23:40,321 --> 00:23:42,150 A pol�cia me deu o seu n�mero. 372 00:23:42,652 --> 00:23:44,276 Fico feliz que tenha ligado. 373 00:23:45,346 --> 00:23:48,284 Demos algumas informa��es sobre o Anthony � pol�cia 374 00:23:48,285 --> 00:23:50,547 e eu queria que soubesse o que era. 375 00:23:55,212 --> 00:23:56,598 Quando ele te contou? 376 00:23:57,612 --> 00:23:59,241 Aos 14 anos. 377 00:24:00,232 --> 00:24:03,272 Estava o levando ao m�dico e ele falou isso do nada. 378 00:24:03,273 --> 00:24:04,340 Respondi: "Eu sei." 379 00:24:05,530 --> 00:24:07,061 E ele: "Como?" 380 00:24:07,062 --> 00:24:09,131 E eu disse: "M�es sentem essas coisas." 381 00:24:16,784 --> 00:24:19,305 Ent�o, todo mundo sabia, menos eu? 382 00:24:22,047 --> 00:24:23,744 Era o Anth quem deveria te contar. 383 00:24:24,486 --> 00:24:25,636 Por que ele n�o contou? 384 00:24:40,960 --> 00:24:44,460 De qualquer forma, quem � esse Joe Dean? 385 00:24:45,018 --> 00:24:47,251 A China acredita que era um nome falso. 386 00:24:47,708 --> 00:24:50,135 O Anthony mostrou a ela uma foto dele no celular. 387 00:24:50,136 --> 00:24:53,694 Ela disse � pol�cia, mas teme que n�o investiguem. 388 00:24:53,695 --> 00:24:56,620 Ela acha que n�s, como pais, podemos pedir que investiguem. 389 00:24:56,621 --> 00:24:57,836 Claro. 390 00:24:57,837 --> 00:25:01,853 A pol�cia deveria ter contado. � como se f�ssemos irrelevantes. 391 00:25:53,676 --> 00:25:54,676 Gabriel? 392 00:25:55,204 --> 00:25:56,204 Oi. 393 00:25:57,511 --> 00:25:59,611 � bom conhec�-lo. Sente-se. 394 00:26:08,337 --> 00:26:09,940 Isso � o que chamo de mochila. 395 00:26:10,520 --> 00:26:11,975 � tudo que tenho. 396 00:26:16,702 --> 00:26:17,905 - Ent�o... - Quanto... 397 00:26:20,061 --> 00:26:21,382 H� quanto tempo est� aqui? 398 00:26:22,090 --> 00:26:23,124 H� algumas semanas. 399 00:26:26,076 --> 00:26:27,118 Por que Londres? 400 00:26:28,787 --> 00:26:30,218 A melhor cidade do mundo. 401 00:26:30,989 --> 00:26:32,762 Para ser gay, � isso? 402 00:26:32,763 --> 00:26:34,098 � o que dizem. 403 00:26:34,544 --> 00:26:35,544 Bom, 404 00:26:35,545 --> 00:26:38,943 tendo viajado um pouco, posso dizer que � verdade. 405 00:26:43,667 --> 00:26:46,408 Trabalho em uma loja em Richmond. 406 00:26:47,469 --> 00:26:49,509 O propriet�rio n�o gostava de mim. 407 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 N�o recebi nem um lanche. 408 00:26:52,194 --> 00:26:54,070 - Tamb�m n�o me pagou. - Por qu�? 409 00:26:54,071 --> 00:26:55,525 N�o tenho conta banc�ria. 410 00:26:56,098 --> 00:26:58,646 Ent�o, onde voc� fica? 411 00:26:58,647 --> 00:27:00,892 Em um abrigo, Ilha dos C�es. 412 00:27:03,033 --> 00:27:07,279 Bem, como eu disse, nas minhas mensagens, 413 00:27:08,380 --> 00:27:09,712 tenho um quarto vago. 414 00:27:10,361 --> 00:27:12,421 Sei que � um site de encontro, 415 00:27:13,224 --> 00:27:15,220 mas acho que n�s dois sabemos, 416 00:27:15,221 --> 00:27:17,228 que n�o vamos dividir a mesma cama. 417 00:27:18,093 --> 00:27:19,311 Voc� n�o se importa? 418 00:27:20,478 --> 00:27:22,009 Tenho idade para ser seu pai. 419 00:27:24,021 --> 00:27:26,105 Planejava receber um refugiado. 420 00:27:26,106 --> 00:27:27,741 Ent�o, se voc� quiser... 421 00:27:28,621 --> 00:27:29,831 Eu pago o aluguel. 422 00:27:31,920 --> 00:27:34,489 Certo, que tal... 423 00:27:35,814 --> 00:27:37,057 � 50 libras por semana? 424 00:27:37,601 --> 00:27:38,601 Isso � uma mixaria. 425 00:27:38,602 --> 00:27:41,196 Meu apartamento � uma bagun�a. Estou arrumando. 426 00:27:41,907 --> 00:27:45,055 Vamos experimentar por umas semanas 427 00:27:45,673 --> 00:27:46,899 e vemos o que acontece. 428 00:27:51,987 --> 00:27:53,605 - Voc� est� bem? - Oi, Jean. 429 00:28:20,234 --> 00:28:22,335 Caixa postal do Detetive Slaymaker. 430 00:28:22,336 --> 00:28:23,959 Desculpe, n�o posso atender, 431 00:28:23,960 --> 00:28:26,760 deixe sua mensagem ap�s o sinal e retornarei sua chamada. 432 00:28:27,682 --> 00:28:29,657 Al�, aqui � Sarah Sak. 433 00:28:30,031 --> 00:28:32,197 Quero saber como est� a investiga��o. 434 00:28:32,198 --> 00:28:34,398 E quando terei o corpo do meu filho? 435 00:28:34,399 --> 00:28:36,515 Precisarei ir a� peg�-lo, ou o qu�? 436 00:28:54,146 --> 00:28:55,860 - Al�? - China. 437 00:28:56,453 --> 00:28:58,173 Oi, querida, � a m�e do Anthony. 438 00:28:58,844 --> 00:28:59,987 Ol�. 439 00:28:59,988 --> 00:29:01,886 A pol�cia lhe deu not�cias? 440 00:29:02,494 --> 00:29:05,003 - N�o, e voc�? - Nadica. 441 00:29:05,004 --> 00:29:08,463 Designaram um assistente social, mas n�o consigo falar com ele. 442 00:29:08,843 --> 00:29:11,147 Tudo que sei, � o que contou ao pai do Anthony 443 00:29:11,148 --> 00:29:13,858 sobre ele ir se encontrar com Joe Dean, 444 00:29:13,859 --> 00:29:15,379 que ele achou na internet. 445 00:29:15,788 --> 00:29:17,128 Sim, isso. 446 00:29:17,129 --> 00:29:19,638 Eles podem rastrear esse cara? 447 00:29:19,639 --> 00:29:21,065 Acho que sim. 448 00:29:21,466 --> 00:29:22,888 Como n�o tem o n�mero dele, 449 00:29:22,889 --> 00:29:25,148 talvez possa rastre�-lo pelo site. 450 00:29:25,149 --> 00:29:26,389 Sabe qual � o site? 451 00:29:30,031 --> 00:29:31,812 Acho que � Sleepyboys. 452 00:29:34,859 --> 00:29:36,265 E... 453 00:29:36,266 --> 00:29:38,892 Anthony usava o pr�prio nome? 454 00:29:40,143 --> 00:29:42,754 N�o, se chamava Ryan. 455 00:29:44,959 --> 00:29:47,503 Certo, querida. Obrigada, at� logo. 456 00:30:03,495 --> 00:30:05,988 ACOMPANHANTES LOCAIS 457 00:30:10,357 --> 00:30:11,441 BUSCAR 458 00:30:12,740 --> 00:30:15,245 PROCURAR ACOMPANHANTES 459 00:30:15,246 --> 00:30:16,596 PROCURANDO ACOMPANHANTES... 460 00:30:46,334 --> 00:30:50,755 PROCURAR: JOE DEAN 461 00:30:53,263 --> 00:30:55,804 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO 462 00:31:06,151 --> 00:31:09,506 Descobrir que ele fazia isso, com um estranho, por dinheiro. 463 00:31:09,507 --> 00:31:11,201 Mas ele tinha dinheiro. 464 00:31:11,868 --> 00:31:13,159 Uma bolsa educacional. 465 00:31:13,160 --> 00:31:15,009 O pai dava � 100 todos os meses. 466 00:31:15,010 --> 00:31:17,747 Eu sempre sustentei ele. Assim como Sami. 467 00:31:18,362 --> 00:31:20,648 E voc� sabe como ele era higi�nico. 468 00:31:20,649 --> 00:31:24,164 N�o usava a banheira sem limpar, porque outras bundas usaram. 469 00:31:33,975 --> 00:31:35,474 - Al�. - Sarah Sak? 470 00:31:35,475 --> 00:31:37,284 Tentei falar com voc� a semana toda. 471 00:31:37,285 --> 00:31:38,455 Alguma novidade? 472 00:31:38,456 --> 00:31:40,241 Nenhuma. Estamos investigando. 473 00:31:40,242 --> 00:31:42,667 E esse Joe Dean? J� conseguiram rastre�-lo? 474 00:31:42,668 --> 00:31:44,858 N�o posso discutir assuntos operacionais. 475 00:31:44,859 --> 00:31:46,556 N�o sei se quer me proteger, 476 00:31:46,557 --> 00:31:48,856 mas sei porque o Anthony encontrou esse cara. 477 00:31:48,857 --> 00:31:50,478 E quer saber? N�o dou a m�nima. 478 00:31:50,479 --> 00:31:52,901 N�o quero discutir o estilo de vida do Anthony. 479 00:31:52,902 --> 00:31:54,220 � "An-thon-y"! 480 00:31:54,991 --> 00:31:56,986 E o resultado do toxicol�gico? 481 00:31:56,987 --> 00:31:58,215 Ainda n�o temos. 482 00:31:58,216 --> 00:32:00,600 O legista n�o liberar� o corpo sem ele. 483 00:32:00,601 --> 00:32:04,010 Devo inform�-la que achamos drogas no apartamento. 484 00:32:04,011 --> 00:32:06,716 Quais drogas? Fala dos poppers? 485 00:32:06,717 --> 00:32:08,777 Todo mundo usa poppers, h�teros, gays... 486 00:32:08,778 --> 00:32:11,113 N�o fa�o nenhum ju�zo sobre seu filho ser gay. 487 00:32:11,114 --> 00:32:12,951 E sobre esse Joe Dean? 488 00:32:12,952 --> 00:32:15,922 Ele acessou o perfil no site. Por que faria isso? 489 00:32:15,923 --> 00:32:17,912 Isso me parece muito suspeito. 490 00:32:17,913 --> 00:32:21,122 Se meus superiores achassem algo suspeito, me contariam. 491 00:32:21,123 --> 00:32:23,704 Est� sendo investigado como morte inexplic�vel. 492 00:32:23,705 --> 00:32:26,473 Ent�o, tire o dedo da bunda e explique! 493 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 Tudo bem? 494 00:32:39,621 --> 00:32:41,041 Tudo. Beleza. 495 00:32:42,070 --> 00:32:43,775 Mas ainda sem pagamento. 496 00:32:44,978 --> 00:32:46,811 Ent�o, me vinguei. 497 00:32:49,967 --> 00:32:51,306 Roubou tudo isso? 498 00:32:51,307 --> 00:32:53,714 Um dia farei um prato eslovaco. 499 00:32:56,604 --> 00:32:58,749 � bacana conhecer pessoas. 500 00:32:58,750 --> 00:33:01,215 Quem leva seguran�a de gaivotas a s�rio como eu? 501 00:33:02,684 --> 00:33:04,824 - Gosta disso? - Claro. 502 00:33:06,209 --> 00:33:07,209 Voc� n�o? 503 00:33:08,347 --> 00:33:10,176 Talvez depois de beber. 504 00:33:12,901 --> 00:33:14,690 Podemos assistir um DVD depois. 505 00:33:14,691 --> 00:33:16,198 �? Qual? 506 00:33:16,563 --> 00:33:18,098 "Foi Apenas um Sonho." 507 00:33:19,373 --> 00:33:20,581 Kate Winslet. 508 00:33:21,565 --> 00:33:22,672 Conhece? 509 00:33:23,759 --> 00:33:25,486 N�o, nunca vi. 510 00:33:25,487 --> 00:33:28,471 - � meu filme favorito. - Por qu�? 511 00:33:29,814 --> 00:33:33,347 � sobre um casal, confinados em uma sociedade arcaica, 512 00:33:33,348 --> 00:33:34,540 que os sufoca. 513 00:33:38,480 --> 00:33:41,740 � assim que se sente no seu pa�s? 514 00:33:45,481 --> 00:33:48,753 Na Eslov�quia votaram contra o casamento civil para gays. 515 00:33:51,174 --> 00:33:55,083 E como era sua fam�lia com voc� sendo gay? 516 00:34:03,475 --> 00:34:06,291 - Meu pai morreu. - Sinto muito. 517 00:34:06,687 --> 00:34:09,240 M�e, irm�o e irm�, 518 00:34:10,563 --> 00:34:12,201 eles me amam, 519 00:34:12,849 --> 00:34:14,878 mas n�o quero constrang�-los. 520 00:34:16,053 --> 00:34:18,475 Achei que seria melhor ir para outro lugar. 521 00:34:19,900 --> 00:34:22,592 Aqui um cara demonstra amor por outro cara, 522 00:34:22,593 --> 00:34:24,424 sexualmente ou n�o, 523 00:34:24,783 --> 00:34:26,110 ningu�m liga. 524 00:34:32,240 --> 00:34:33,340 Voc� � um bom rapaz. 525 00:34:51,926 --> 00:34:54,894 "Ele odiava voc� e n�o p�de lhe dizer que era gay. 526 00:34:55,468 --> 00:34:56,666 S� queria a grana. 527 00:34:56,667 --> 00:34:59,070 Os 100 mensais s� serviam para comprar drogas." 528 00:34:59,071 --> 00:35:02,396 - Anth n�o usava drogas. - Eu sei, respondi a mensagem. 529 00:35:02,397 --> 00:35:03,751 E a� recebi isso. 530 00:35:03,752 --> 00:35:06,016 "Ele disse que nunca se sentiu amado por voc� 531 00:35:06,017 --> 00:35:07,899 ou pela esc�ria que era sua m�e, 532 00:35:07,900 --> 00:35:11,272 que se casou com um turco, e estou me lixando para ele. 533 00:35:11,273 --> 00:35:12,988 Voc�s acabaram com a vida dele." 534 00:35:13,558 --> 00:35:15,587 Contei para o agente Slaymaker. 535 00:35:15,588 --> 00:35:18,993 - Ele pediu as mensagens. - N�o � verdade, nada disso. 536 00:35:18,994 --> 00:35:23,004 Eu e Anth �ramos pr�ximos. E dizer que acabamos com ele... 537 00:35:23,384 --> 00:35:24,751 Eu sei. 538 00:35:24,752 --> 00:35:26,688 S� n�o consigo tirar da cabe�a. 539 00:35:26,997 --> 00:35:29,070 - Ela falou desse Dan com voc�? - N�o. 540 00:35:29,071 --> 00:35:30,563 Nem para mim. 541 00:35:30,564 --> 00:35:33,861 China ou Kiera tamb�m n�o sabem. Ent�o, quem ser�? 542 00:35:33,862 --> 00:35:37,098 Cacete, eu n�o sei, Tom. N�o posso lidar com isso agora. 543 00:35:37,099 --> 00:35:40,467 � algum maluco aleat�rio, ou sabe como Anth morreu? 544 00:35:40,468 --> 00:35:42,770 - Ou ser� esse Joe Dean? - N�o sei, Tom! 545 00:35:42,771 --> 00:35:45,382 N�o sei, caralho! N�o enche o saco, pode ser? 546 00:35:45,383 --> 00:35:47,810 Voc� n�o � a �nica sofrendo, Sarah. 547 00:35:56,387 --> 00:35:58,312 - Cachecol? - O qu�? 548 00:35:58,313 --> 00:36:00,343 Disse que daria um cachecol � mam�e. 549 00:36:02,326 --> 00:36:03,459 Sarah. 550 00:36:04,802 --> 00:36:05,822 Sarah? 551 00:36:06,381 --> 00:36:09,474 Gostaria que o Tom nunca tivesse me contado das mensagens. 552 00:36:09,475 --> 00:36:11,821 - N�o se torture. - Mas s�o mentiras. 553 00:36:11,822 --> 00:36:14,677 - S�o todas mentiras cru�is. - Sim, sabemos disso. 554 00:36:14,678 --> 00:36:17,025 Como algu�m p�de colocar isso na minha cabe�a? 555 00:36:17,026 --> 00:36:18,881 Dizendo que desconhe�o meu filho. 556 00:36:18,882 --> 00:36:20,801 - � bobagem. - Pensei que o conhecesse. 557 00:36:21,513 --> 00:36:23,418 - Bem, talvez n�o. - N�o pense assim. 558 00:36:23,419 --> 00:36:26,046 N�o consigo evitar. E ainda n�o consigo entender. 559 00:36:26,474 --> 00:36:30,299 N�o entendo porque ele fez tudo aquilo por dinheiro. 560 00:36:30,300 --> 00:36:32,416 E imaginar ele fazendo isso. 561 00:36:32,417 --> 00:36:34,324 - Se vendendo. - N�o � sua culpa... 562 00:36:34,325 --> 00:36:36,312 Quem � esse Joe Dean? Quem � ele? 563 00:36:36,313 --> 00:36:39,457 - Por que n�o v�o atr�s dele? - Vamos tomar um caf�? 564 00:36:39,458 --> 00:36:42,835 N�o quero a porra do caf�, Kate! Quero saber onde meu filho est�. 565 00:36:42,836 --> 00:36:44,056 � s� o que quero saber. 566 00:36:45,221 --> 00:36:48,123 S� quero saber o que aconteceu com meu filho. 567 00:36:50,475 --> 00:36:52,176 � s� isso o que eu quero. 568 00:36:53,092 --> 00:36:54,617 Quero meu menino de volta. 569 00:37:03,513 --> 00:37:06,035 Queremos esclarecer alguns assuntos com voc�. 570 00:37:06,036 --> 00:37:07,837 O nome Joe Dean 571 00:37:07,838 --> 00:37:09,530 significa algo para voc�, Stephen? 572 00:37:11,501 --> 00:37:12,721 N�o sei. 573 00:37:15,575 --> 00:37:16,858 Acreditamos 574 00:37:16,859 --> 00:37:19,519 que � o seu usu�rio no site de acompanhantes gay. 575 00:37:20,926 --> 00:37:22,060 Procede? 576 00:37:25,940 --> 00:37:27,876 Talvez sim, agora que pensei. 577 00:37:31,536 --> 00:37:35,205 Acreditamos que voc� encontrou um homem deste site, 578 00:37:35,206 --> 00:37:38,275 na noite de 17 de junho, uma ter�a-feira, 579 00:37:38,948 --> 00:37:40,692 com objetivos sexuais. 580 00:37:41,622 --> 00:37:42,859 Correto? 581 00:37:46,599 --> 00:37:47,721 Talvez sim. 582 00:37:49,469 --> 00:37:51,085 Quem era o homem, Stephen? 583 00:37:55,334 --> 00:37:56,563 N�o me lembro. 584 00:37:59,139 --> 00:38:01,143 Era o mesmo jovem 585 00:38:01,144 --> 00:38:03,870 que alegou ter encontrado do lado de fora 586 00:38:04,480 --> 00:38:08,031 nas primeiras horas da quinta-feira, 19 de junho? 587 00:38:09,329 --> 00:38:10,543 N�o era ele. 588 00:38:14,879 --> 00:38:17,701 Veja bem, o nome do jovem 589 00:38:18,109 --> 00:38:19,859 achado na frente do seu apartamento 590 00:38:20,358 --> 00:38:22,188 era Anthony Walgate. 591 00:38:25,982 --> 00:38:28,918 Como se chamava o jovem que lhe encontrou ter�a � noite? 592 00:38:34,192 --> 00:38:35,804 Acho que o nome era Anthony. 593 00:38:42,433 --> 00:38:45,366 Quer que acreditemos em uma grande coincid�ncia? 594 00:38:46,936 --> 00:38:48,843 O homem com quem voc� fez sexo, 595 00:38:50,395 --> 00:38:52,611 e o homem morto fora do seu apartamento, 596 00:38:53,516 --> 00:38:55,137 tinham o mesmo nome. 597 00:38:56,275 --> 00:38:59,711 Tenho uma teoria melhor: Eles s�o a mesma pessoa. 598 00:39:02,288 --> 00:39:04,434 - Mas n�o eram. - E pergunto novamente, 599 00:39:04,435 --> 00:39:06,595 n�o estou convencido de que seja verdade. 600 00:39:08,722 --> 00:39:11,343 Aconteceu algo que n�o est� nos contando, Stephen? 601 00:39:15,536 --> 00:39:16,536 N�o. 602 00:39:17,016 --> 00:39:18,243 Mas... 603 00:39:20,435 --> 00:39:21,460 Mas o qu�? 604 00:39:25,881 --> 00:39:28,985 Podemos imaginar um cen�rio? 605 00:39:30,896 --> 00:39:33,343 E se foi um acidente, 606 00:39:34,101 --> 00:39:36,988 e se ele passou mal no meu apartamento, 607 00:39:38,225 --> 00:39:39,875 e se ele morreu l�, 608 00:39:41,602 --> 00:39:42,833 seria minha culpa? 609 00:39:44,942 --> 00:39:46,473 Por que a pergunta? 610 00:39:47,069 --> 00:39:49,078 Se foi algo que n�o aconteceu. 611 00:39:53,562 --> 00:39:54,662 Stephen? 612 00:39:59,789 --> 00:40:01,821 Entrei em p�nico. Achei que me culpariam. 613 00:40:02,496 --> 00:40:03,633 Pelo qu�? 614 00:40:06,962 --> 00:40:08,801 Nos encontramos, como eu disse. 615 00:40:09,776 --> 00:40:12,021 Combinei que pagaria � 800, 616 00:40:12,678 --> 00:40:15,111 mas eu n�o tinha toda essa grana comigo. 617 00:40:15,633 --> 00:40:17,173 Ent�o, acertamos em � 200. 618 00:40:17,935 --> 00:40:19,435 Voltamos para meu apartamento. 619 00:40:20,826 --> 00:40:23,815 Ele me perguntou se poderia usar drogas, 620 00:40:23,816 --> 00:40:26,721 porque queria ficar doid�o e com tes�o. 621 00:40:27,694 --> 00:40:29,240 Disse que tudo bem. 622 00:40:29,678 --> 00:40:32,245 Pegou algum bagulho de uma garrafa marrom. 623 00:40:32,246 --> 00:40:34,847 Misturou com �gua e engoliu. 624 00:40:35,307 --> 00:40:36,727 Ficou doida�o. 625 00:40:37,704 --> 00:40:41,336 Fizemos um pouco de sexo, e ele tomou mais um pouco. 626 00:40:42,502 --> 00:40:43,720 Transamos novamente. 627 00:40:46,437 --> 00:40:47,766 A� ele passou mal, 628 00:40:48,734 --> 00:40:50,940 como se n�o usasse a droga. 629 00:40:51,782 --> 00:40:54,321 Ele disse que se sentia cansado, 630 00:40:54,985 --> 00:40:57,876 sugeri que ele fosse dormir, 631 00:40:58,273 --> 00:40:59,896 a� eu entrei com ele. 632 00:41:02,194 --> 00:41:05,242 Quando me levantei de manh� para ir trabalhar, 633 00:41:05,243 --> 00:41:07,398 ele ainda estava dormindo. 634 00:41:07,399 --> 00:41:10,022 Achei que ele j� teria ido quando voltasse � noite, 635 00:41:11,021 --> 00:41:12,753 mas ele ainda estava l�. 636 00:41:12,754 --> 00:41:13,754 E... 637 00:41:14,632 --> 00:41:17,179 Eu tentei acord�-lo. N�o consegui. 638 00:41:19,085 --> 00:41:22,151 Mas eu n�o pensei muito sobre isso, 639 00:41:23,230 --> 00:41:26,621 porque sei que o efeito das drogas demora para passar. 640 00:41:32,847 --> 00:41:34,389 Ent�o, o que voc� fez? 641 00:41:36,274 --> 00:41:37,708 Nada demais. 642 00:41:39,501 --> 00:41:41,834 E a� eu fui dormir. 643 00:41:43,865 --> 00:41:47,378 Mas no meio da noite eu o toquei, 644 00:41:47,379 --> 00:41:49,329 parecia que ele estava em coma profundo. 645 00:41:50,926 --> 00:41:52,744 Foi a� que entrei em p�nico. 646 00:41:53,759 --> 00:41:54,759 Porque pensei: 647 00:41:55,211 --> 00:41:57,162 Se o encontrarem assim na minha cama, 648 00:41:57,163 --> 00:42:00,274 pensar�o que eu o matei ou algo assim. 649 00:42:02,706 --> 00:42:04,106 A� tirei ele do apartamento. 650 00:42:06,146 --> 00:42:08,066 Ele j� estava morto quando o moveu? 651 00:42:10,578 --> 00:42:11,578 N�o. 652 00:42:12,358 --> 00:42:13,618 Acho que n�o. 653 00:42:20,895 --> 00:42:24,028 Deveria ter nos chamado na hora, Stephen. 654 00:42:26,256 --> 00:42:28,919 Sabia que � crime grave 655 00:42:28,920 --> 00:42:31,160 dar um falso depoimento � pol�cia? 656 00:42:32,412 --> 00:42:35,789 Obstru��o de justi�a e omiss�o de socorro. 657 00:42:36,222 --> 00:42:38,357 Pode levar seis meses at� o julgamento. 658 00:42:38,830 --> 00:42:40,950 A chefia ficar� feliz se resolvermos isso. 659 00:42:41,504 --> 00:42:43,923 Precisamos informar a m�e. 660 00:42:43,924 --> 00:42:45,544 Bloke � uma perda de tempo. 661 00:42:46,159 --> 00:42:48,370 Ele deve estar co�ando o saco. 662 00:43:04,113 --> 00:43:06,218 Espaguete a bolonhesa, infelizmente. 663 00:43:06,806 --> 00:43:09,151 Espaguete a bolonhesa est� �timo. 664 00:43:16,836 --> 00:43:17,836 John? 665 00:43:19,304 --> 00:43:21,031 Encontrei outro lugar. 666 00:43:24,067 --> 00:43:25,606 Outro lugar para ficar. 667 00:43:28,711 --> 00:43:29,711 Por qu�? 668 00:43:30,553 --> 00:43:32,078 Voc� disse duas semanas. 669 00:43:32,079 --> 00:43:33,592 S�o quase seis. 670 00:43:33,593 --> 00:43:35,512 E voc� ficar� de f�rias semana que vem. 671 00:43:42,097 --> 00:43:45,193 � porque voc� quer conhecer caras 672 00:43:45,194 --> 00:43:46,994 e n�o quer traz�-los aqui? 673 00:43:54,073 --> 00:43:55,073 Tudo bem. 674 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 � justo. 675 00:44:01,587 --> 00:44:02,587 Ent�o... 676 00:44:03,855 --> 00:44:06,553 Espera, onde voc� encontrou esse outro lugar? 677 00:44:07,981 --> 00:44:09,714 No site Couchsurfing. 678 00:44:10,520 --> 00:44:12,656 Um cara em Barking. 679 00:44:13,497 --> 00:44:16,008 - E ele tem um quarto vago? - N�o. 680 00:44:16,381 --> 00:44:18,869 - S� um sof�. - Quanto de aluguel ele quer? 681 00:44:19,235 --> 00:44:20,737 � 100. 682 00:44:20,738 --> 00:44:22,632 � o dobro do que voc� me paga. 683 00:44:22,633 --> 00:44:25,164 Tudo bem, agora que estou recebendo meu sal�rio, 684 00:44:25,165 --> 00:44:27,604 gra�as a voc� criei uma conta banc�ria para mim. 685 00:44:32,684 --> 00:44:34,395 Desde 686 00:44:34,396 --> 00:44:36,889 que n�o se sinta pressionado a seguir em frente... 687 00:44:36,890 --> 00:44:39,072 Est� tudo bem, s�rio. 688 00:44:41,419 --> 00:44:43,240 Continuamos amigos? 689 00:44:45,659 --> 00:44:46,659 Claro. 690 00:44:59,243 --> 00:45:02,049 DEPUTADO KARL TURNER - Deve parecer estranho, 691 00:45:02,050 --> 00:45:04,468 virmos ver um deputado acerca disso tudo. 692 00:45:05,848 --> 00:45:07,779 Mas ela est� desesperada. 693 00:45:08,845 --> 00:45:11,662 E esse investigador n�o foi v�-la? 694 00:45:12,333 --> 00:45:14,059 Eu nem sei a apar�ncia dele. 695 00:45:14,974 --> 00:45:17,001 E onde est� o Anthony agora? 696 00:45:17,571 --> 00:45:19,278 Em um necrot�rio. 697 00:45:21,710 --> 00:45:23,632 Por que n�o p�de traz�-lo para casa? 698 00:45:24,110 --> 00:45:26,804 Dizem que ainda est�o fazendo o toxicol�gico. 699 00:45:27,478 --> 00:45:30,059 Pode levar meses at� liberarem para o funeral. 700 00:45:33,255 --> 00:45:35,262 Tudo parece t�o errado. 701 00:45:35,655 --> 00:45:39,378 Nem sei o que aconteceu com ele, a pol�cia n�o me diz nada. 702 00:45:42,135 --> 00:45:43,235 Ent�o, Sara, 703 00:45:43,897 --> 00:45:47,156 suas preocupa��es s�o compreens�veis. 704 00:45:47,629 --> 00:45:50,355 Falarei com o Chefe da Pol�cia aqui em Hull 705 00:45:50,356 --> 00:45:53,808 e pedirei para resolver isso com extrema urg�ncia. 706 00:45:55,381 --> 00:45:56,381 Obrigada. 707 00:46:07,654 --> 00:46:09,072 Tudo bem, vizinho? 708 00:46:09,073 --> 00:46:10,941 Sou eu e meu h�spede. 709 00:46:10,942 --> 00:46:13,804 Voc� � Gabriel? Stephen falou sobre voc�. 710 00:46:14,875 --> 00:46:16,288 - Oi. - Ol�. 711 00:46:16,706 --> 00:46:18,846 Creio que veio ver as garotas? 712 00:46:18,847 --> 00:46:20,562 - Sim, por favor. - Entrem. 713 00:46:30,696 --> 00:46:32,987 - Voc� gosta de galinhas? - Gosto, 714 00:46:32,988 --> 00:46:35,013 geralmente com batatas-fritas. 715 00:46:35,014 --> 00:46:38,079 Essas nunca ser�o comidas. N�o �, minhas princesas? 716 00:46:38,080 --> 00:46:40,401 Essa � a Izzy, e aquela a Ginger. 717 00:46:44,111 --> 00:46:45,531 E elas botam ovo? 718 00:46:46,140 --> 00:46:47,873 E montanhas de merda. 719 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Caf�? 720 00:46:52,004 --> 00:46:53,937 Ent�o, arte � o seu ramo? 721 00:46:54,765 --> 00:46:57,152 Isso. Gosto de desenhar. 722 00:46:57,843 --> 00:47:00,143 Talvez encontre um curso de artes para fazer. 723 00:47:01,723 --> 00:47:04,027 Ou um trabalho como tradutor. 724 00:47:05,856 --> 00:47:08,237 - Ainda procurando sua carreira? - Isso. 725 00:47:09,223 --> 00:47:10,377 Bem, 726 00:47:10,378 --> 00:47:13,391 Barking n�o � o centro da comunidade gay. 727 00:47:13,392 --> 00:47:16,118 - N�o �, Stephen? - O que voc� disse? 728 00:47:22,060 --> 00:47:24,166 Como vai com Stephen? 729 00:47:30,227 --> 00:47:33,122 Ele � um cara estranho. 730 00:47:33,123 --> 00:47:36,453 Stephen � um pouco peculiar, mas ele � bastante inofensivo. 731 00:47:38,660 --> 00:47:40,286 Foi o que pensei. 732 00:47:40,854 --> 00:47:41,854 Mas... 733 00:47:44,813 --> 00:47:46,444 ele � muito estranho. 734 00:47:51,373 --> 00:47:52,373 Ele... 735 00:47:53,981 --> 00:47:55,592 Ele deu em cima de voc�? 736 00:47:55,593 --> 00:47:58,186 Nesse caso, se voc� n�o estiver interessado, 737 00:47:58,187 --> 00:48:00,478 � s� deixar isso bem claro. 738 00:48:00,479 --> 00:48:01,479 Eu sei. 739 00:48:02,666 --> 00:48:03,898 N�o � f�cil. 740 00:48:05,453 --> 00:48:07,178 Aqui, com voc�, ele fica de boa. 741 00:48:08,254 --> 00:48:10,392 Quando estamos sozinhos... 742 00:48:13,790 --> 00:48:15,128 ele muda. 743 00:48:17,098 --> 00:48:18,440 N�o gosto dele. 744 00:48:27,689 --> 00:48:32,030 Se n�o est� feliz na casa dele, � bem-vindo para ficar aqui. 745 00:48:33,150 --> 00:48:34,482 Qual � o seu n�mero? 746 00:48:43,830 --> 00:48:47,279 Agora voc� tem o meu e a oferta est� de p�, certo? 747 00:48:52,933 --> 00:48:55,539 Chegou a nova linha de Transformers de brinquedo. 748 00:48:55,540 --> 00:48:56,765 Fundi��o injetada. 749 00:48:57,313 --> 00:48:58,313 Deslumbrante. 750 00:49:21,404 --> 00:49:25,217 COMO V�O AS COISAS EM BARKING? 751 00:49:38,198 --> 00:49:41,356 SE N�O DER CERTO, VOC� � BEM-VINDO DE VOLTA. 752 00:49:41,357 --> 00:49:44,256 ESTOU EM CASA AMANH�. 753 00:49:50,280 --> 00:49:53,100 Ol�, senhoras. Como estamos? 754 00:50:02,964 --> 00:50:07,790 COMO V�O AS COISAS COM O GABRIEL? 755 00:50:57,362 --> 00:50:58,952 - OL�. - OI. QUEM �? 756 00:50:58,953 --> 00:51:02,133 UM AMIGO DO GABRIEL EM LONDRES. 757 00:51:02,134 --> 00:51:05,298 VOC� CONHECE ELE? 758 00:51:08,723 --> 00:51:11,030 NAMORAMOS POR UM TEMPO. N�O DEU CERTO. 759 00:51:14,117 --> 00:51:18,844 ELE DEU NOT�CIAS ULTIMAMENTE? 760 00:51:23,159 --> 00:51:26,639 N�O, DESDE QUE FOI PARA LONDRES. 761 00:51:40,059 --> 00:51:42,687 FOI EMBORA SEM DIZER NADA. PENSEI EM IR � POL�CIA. 762 00:51:42,688 --> 00:51:45,991 AT� QUE ELE MANDOU MENSAGENS SOBRE IR MORAR COM UM SOLDADO. 763 00:51:45,992 --> 00:51:47,101 N�O FOI NADA LEGAL. 764 00:51:49,800 --> 00:51:51,127 Bom garoto. 765 00:51:53,424 --> 00:51:58,156 ASSIM, DE REPENTE? 766 00:51:58,157 --> 00:51:59,588 Vamos, Ness. 767 00:52:00,075 --> 00:52:01,075 Continue. 768 00:52:02,601 --> 00:52:06,210 CAGUEI, PARA SER SINCERO. ENFIM, BOA VIAGEM. 769 00:53:08,577 --> 00:53:10,717 Ent�o, n�o tinham um relacionamento? 770 00:53:12,513 --> 00:53:13,513 N�o. 771 00:53:15,158 --> 00:53:17,378 N�o, somos apenas bons amigos. 772 00:53:19,064 --> 00:53:20,369 Quero dizer, 773 00:53:20,370 --> 00:53:22,484 eu o ajudei com umas coisas. 774 00:53:23,206 --> 00:53:25,505 Criou uma conta banc�ria usando este endere�o. 775 00:53:25,506 --> 00:53:27,223 Foi assim que o localizamos. 776 00:53:30,995 --> 00:53:33,081 Podem me dizer o motivo? 777 00:53:33,082 --> 00:53:35,463 Isto � assunto de Barking e Dagenham. 778 00:53:35,464 --> 00:53:39,862 Sabemos que seu corpo foi achado em um cemit�rio em Barking. 779 00:53:39,863 --> 00:53:40,863 Um cemit�rio? 780 00:53:40,864 --> 00:53:42,964 Ser� tratado como morte inexplic�vel. 781 00:53:46,103 --> 00:53:47,137 Tudo bem, vizinho? 782 00:53:47,654 --> 00:53:49,771 Sim, tudo bem. 783 00:53:53,373 --> 00:53:55,200 Queria falar com voc�, na verdade. 784 00:53:55,973 --> 00:53:57,407 Recebi m�s not�cias. 785 00:53:58,020 --> 00:53:59,020 Sobre? 786 00:53:59,460 --> 00:54:00,591 Sobre o Gabriel. 787 00:54:01,344 --> 00:54:02,344 O qu�? 788 00:54:03,586 --> 00:54:04,586 Ele morreu. 789 00:54:06,035 --> 00:54:07,286 N�o! 790 00:54:07,287 --> 00:54:09,399 Eu sei, tamb�m n�o acreditei. 791 00:54:11,669 --> 00:54:15,100 N�o, voc� disse que ele fugiu para ficar com um cara. 792 00:54:15,674 --> 00:54:17,104 Deve ter sido mentira. 793 00:54:18,202 --> 00:54:21,355 Pelo visto, voltou � Eslov�quia, porque estava doente. 794 00:54:21,826 --> 00:54:23,116 Voltou l�, 795 00:54:24,388 --> 00:54:27,864 teve uma crise m�dica e simplesmente morreu. 796 00:54:28,398 --> 00:54:30,313 C�us, isso � piada? 797 00:54:31,789 --> 00:54:33,787 Sabia que ele escondia algo. 798 00:54:34,280 --> 00:54:36,062 Deve ter sido um v�rus. 799 00:54:36,063 --> 00:54:37,932 Jesus, pobre garoto. 800 00:54:38,621 --> 00:54:40,238 E como voc� ficou sabendo? 801 00:54:40,902 --> 00:54:43,942 Um cara que o conhecia, ele entrou em contato. 802 00:54:44,863 --> 00:54:45,863 Ele disse: 803 00:54:45,864 --> 00:54:48,644 "N�o publique sobre isso no Facebook", ou algo assim. 804 00:54:48,645 --> 00:54:49,913 Por qu�? 805 00:54:49,914 --> 00:54:51,906 A fam�lia de Gabriel ficar� arrasada. 806 00:54:52,370 --> 00:54:55,799 Eles n�o precisam de pessoas falando disso nas redes sociais. 807 00:54:55,800 --> 00:54:58,474 Minha nossa, n�o. N�o vou, � �bvio. 808 00:55:13,202 --> 00:55:17,113 IDENTIFICADO CORPO ENCONTRADO EM RUA DE BARKING 809 00:55:24,041 --> 00:55:26,403 OUTRAS NOT�CIAS: CORPO ENCONTRADO EM CEMIT�RIO 810 00:55:34,858 --> 00:55:37,758 AUTORIDADES CHAMADAS ONTEM NA IGREJA ST. MARGARET, BARKING, 811 00:55:37,759 --> 00:55:39,826 AP�S UM CORPO DE UM HOMEM SER ENCONTRADO. 812 00:55:39,827 --> 00:55:41,386 POL�CIA N�O TEM UM NOME. 813 00:55:53,276 --> 00:55:54,726 Caixa postal do assistente... 814 00:55:54,727 --> 00:55:57,012 - Caixa postal de novo. - N�o posso aceitar... 815 00:55:59,777 --> 00:56:01,096 Diga alguma coisa. 816 00:56:02,096 --> 00:56:04,384 - O que h� para dizer? - Nada. 817 00:56:04,385 --> 00:56:06,703 Nadica de nada. Voc� n�o fala. 818 00:56:06,704 --> 00:56:09,104 - Voc� nem menciona o Anthony. - Vou fazer o qu�? 819 00:56:09,105 --> 00:56:10,431 O que quer fa�a? 820 00:56:10,432 --> 00:56:12,821 Engolir um punhado desses igual voc�? 821 00:56:12,822 --> 00:56:16,424 - Nada trar� ele de volta. - Ainda poder�amos falar dele. 822 00:56:16,425 --> 00:56:18,387 N�o � normal fingir que nada aconteceu. 823 00:56:18,388 --> 00:56:20,606 O que � normal sobre isso? Meu Deus! 824 00:56:20,607 --> 00:56:22,248 N�o precisa falar assim, Paul. 825 00:56:22,249 --> 00:56:24,441 N�o teria acontecido se n�o fosse por voc�! 826 00:56:27,493 --> 00:56:28,513 Como assim? 827 00:56:29,466 --> 00:56:32,617 Se ele tivesse ficado em Hull, ele estaria vivo, n�o estaria? 828 00:56:33,996 --> 00:56:35,171 N�o... 829 00:56:35,547 --> 00:56:37,677 Anthony n�o podia ser ele mesmo em Hull. 830 00:56:38,087 --> 00:56:41,794 - Ele sempre falava isso, n�o �? - Voc� devia t�-lo impedido. 831 00:56:41,795 --> 00:56:43,029 N�o podia. 832 00:56:43,743 --> 00:56:46,214 Era o que ele queria, ele queria ir para Londres. 833 00:56:46,215 --> 00:56:48,425 Queria, e veja o que aconteceu. 834 00:56:59,009 --> 00:57:01,497 - Assistente Slaymaker. - � Sarah Sak. 835 00:57:01,498 --> 00:57:03,337 Eu j� ia ligar, por que fez isso? 836 00:57:03,338 --> 00:57:05,356 - O qu�? - Falar com o deputado. 837 00:57:05,357 --> 00:57:07,132 Porque n�o sabia o que fazer, 838 00:57:07,133 --> 00:57:08,454 voc� n�o me atende. 839 00:57:08,455 --> 00:57:10,466 - N�o � verdade. - Voc� n�o diz nada. 840 00:57:10,467 --> 00:57:12,413 N�o sei como andam as investiga��es. 841 00:57:12,414 --> 00:57:15,669 - Eu digo o m�ximo que posso. - Quando liberar�o o Anthony? 842 00:57:15,670 --> 00:57:17,462 Suas roupas e seus pertences. 843 00:57:17,463 --> 00:57:19,906 S� fico aqui sentada, na droga da minha cidade, 844 00:57:19,907 --> 00:57:21,483 em um gigantesco sil�ncio 845 00:57:21,484 --> 00:57:23,467 sem saber de nada. 846 00:57:23,468 --> 00:57:25,731 Exceto que meu filho foi assassinado. 847 00:57:25,732 --> 00:57:27,666 N�o pode falar isso. 848 00:57:27,667 --> 00:57:30,598 - Posso e vou. - Informaria se tiv�ssemos algo. 849 00:57:30,599 --> 00:57:33,875 E aquele outro rapaz encontrado l� em Barking? 850 00:57:33,876 --> 00:57:37,448 N�o h� liga��o entre as mortes, Sra. Sak. 851 00:57:37,449 --> 00:57:39,603 Se houvesse, meu superior diria, 852 00:57:39,604 --> 00:57:42,972 pe�a outro assistente social ao seu deputado. 853 00:57:42,973 --> 00:57:46,513 Voc� nem para medir as palavras. J� fez esse trabalho antes? 854 00:57:46,514 --> 00:57:48,503 N�o, mas tenho treinamento. 855 00:57:51,092 --> 00:57:52,898 Voc� me colocou numa posi��o dif�cil. 856 00:57:52,899 --> 00:57:54,724 E a porra da minha posi��o? 857 00:57:54,725 --> 00:57:56,387 - Sei da ang�stia. - N�o sabe. 858 00:57:56,388 --> 00:57:58,886 Voc� n�o faz a m�nima ideia de como eu me sinto. 859 00:57:58,887 --> 00:58:00,553 Falaremos quando se acalmar. 860 00:58:00,554 --> 00:58:02,261 - Quero respostas! - Vou desligar. 861 00:58:02,262 --> 00:58:04,481 - N�o se atreva! - Falarei quando se acalmar. 862 00:58:15,482 --> 00:58:17,482 GRIOTS - Um novo conceito em legendas - 863 00:58:17,483 --> 00:58:19,483 Siga nossas redes sociais: @GriotsTeam 864 00:58:19,484 --> 00:58:21,484 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 62851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.