Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,252
ESTA � UMA HIST�RIA REAL.
2
00:00:01,253 --> 00:00:03,058
DRAMATIZA��O BASEADA
EM PESQUISA,
3
00:00:03,059 --> 00:00:06,979
ENTREVISTAS
E RELATOS PUBLICADOS.
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,081
{\an8}APRESENTA��O DE CURSO
DE GRADUA��O DE 2014
5
00:00:09,082 --> 00:00:11,377
{\an8}UNIVERSIDADE MIDDLESEX
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,267
Espera s�. Espere, Sezza.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,140
Aqui vamos n�s. Esse sou eu!
8
00:00:34,794 --> 00:00:36,797
Gosto daquele, olha s�!
9
00:00:38,567 --> 00:00:39,897
Vov�, Kate!
10
00:00:41,532 --> 00:00:42,961
Uma burca?
11
00:00:43,874 --> 00:00:47,154
- Puxa vida, Anthony.
- Eu sei, � brilhante ou n�o �?
12
00:01:00,453 --> 00:01:02,250
- Dane-se, eu vou l�.
- Espere!
13
00:01:02,572 --> 00:01:04,672
Vem c�. Aqui, tirem uma foto!
14
00:01:23,486 --> 00:01:25,596
De jeito nenhum
que era uma burca, Anthony.
15
00:01:25,597 --> 00:01:27,840
Claro que era.
Uma burca feminina.
16
00:01:27,841 --> 00:01:30,159
Escrevi um reda��o sobre isso,
� diab�lico,
17
00:01:30,160 --> 00:01:33,159
a burca imposta as mulheres,
ent�o as revolucionei.
18
00:01:33,160 --> 00:01:34,807
O professor achou extremista.
19
00:01:34,808 --> 00:01:36,964
N�o sou racista, meu padrasto
� mu�ulmano.
20
00:01:36,965 --> 00:01:39,441
Imagine eu tentar for�ar
sua m�e a usar burca.
21
00:01:39,834 --> 00:01:42,828
Achei o vestido lindo,
Anthony, do jeito que estava.
22
00:01:42,829 --> 00:01:45,586
Obrigado, vov�.
Vamos l�, levarei voc�s ao Soho.
23
00:01:45,587 --> 00:01:48,574
Essa noite n�o, querido,
vamos de �nibus para casa.
24
00:01:48,575 --> 00:01:51,109
Verdade. Vamos embora.
25
00:01:54,883 --> 00:01:57,922
Conseguimos. Muito bem, amor.
Eu fiquei t�o orgulhosa.
26
00:01:57,923 --> 00:02:00,699
Cai fora, Calvin Klein,
Anthony Walgate est� chegando!
27
00:02:01,122 --> 00:02:04,113
- Quando nos veremos novamente?
- A qualquer hora.
28
00:02:04,114 --> 00:02:06,388
Nada impede voc� de nos visitar.
29
00:02:06,389 --> 00:02:09,390
Impede sim. Chama-se Hull.
Mam�e est� se mudando para c�.
30
00:02:09,391 --> 00:02:12,624
Sami n�o se mudar� para Hull?
Aqui, Anthony, pegue.
31
00:02:12,625 --> 00:02:15,329
- Cuide-se, amor.
- Obrigado, Sez. Obrigado.
32
00:02:15,330 --> 00:02:17,464
- E tenha um �timo feriado.
- Pode apostar.
33
00:02:17,465 --> 00:02:19,235
Acorde a hora que quiser
no domingo.
34
00:02:19,236 --> 00:02:22,113
- Eu te amo! Tchau!
- Tchau, Sez.
35
00:02:22,114 --> 00:02:24,072
- At� mais!
- Tchau!
36
00:02:24,680 --> 00:02:27,046
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo!
37
00:02:27,347 --> 00:02:29,148
Griots Team
Apresenta:
38
00:02:29,149 --> 00:02:30,950
Legenda:
TatianeVS^6
39
00:02:30,951 --> 00:02:32,752
Legenda:
TINTIM^4
40
00:02:32,753 --> 00:02:34,554
Legenda:
Trench21P�
41
00:02:34,555 --> 00:02:36,356
Legenda:
DangerLay�
42
00:02:36,357 --> 00:02:38,158
Revis�o Inicial:
Trench21P
43
00:02:38,159 --> 00:02:39,960
Revis�o Final:
Padfoot
44
00:02:39,961 --> 00:02:41,761
FOUR LIVES
Epis�dio 1
45
00:02:42,467 --> 00:02:44,107
Puta merda!
46
00:02:58,340 --> 00:03:00,664
- Anthony?
- Meu cabelo manchou na frente.
47
00:03:01,666 --> 00:03:03,586
Sabe que horas s�o?
48
00:03:03,587 --> 00:03:05,710
Pode vir dar um jeito?
49
00:03:11,983 --> 00:03:14,275
N�o tenho certeza
se gosto desse tom.
50
00:03:14,276 --> 00:03:17,484
- Essa � a sua cor natural.
- Queria igual o seu, China.
51
00:03:17,485 --> 00:03:18,726
A� pareceria um idiota.
52
00:03:20,425 --> 00:03:21,758
Ol�, ol�.
53
00:03:22,141 --> 00:03:25,187
- Parece que surgiu um bico.
- Merda, Anth.
54
00:03:25,188 --> 00:03:27,772
Vou �s vezes
quando estou sem grana.
55
00:03:27,773 --> 00:03:29,566
H� outras formas
de fazer dinheiro.
56
00:03:29,567 --> 00:03:32,401
Tipo voc�s, panfletando na rua
por � 5 a hora.
57
00:03:32,402 --> 00:03:33,708
Isso � dinheiro f�cil.
58
00:03:33,709 --> 00:03:36,846
� arriscado, n�o sabe quem �
at� chegar l�.
59
00:03:36,847 --> 00:03:40,419
- Se cagou de medo na primeira.
- Mas no final foi moleza.
60
00:03:40,420 --> 00:03:43,253
E se voc� conhecer algu�m,
entrar em um relacionamento.
61
00:03:43,254 --> 00:03:45,632
- Quando eu tiver 60 anos?
- N�o, s�rio.
62
00:03:45,633 --> 00:03:46,874
Voc� teria que parar.
63
00:03:47,488 --> 00:03:50,449
Meu Deus.
Esse est� me oferecendo � 800.
64
00:03:50,805 --> 00:03:52,643
Est� brincando. Quem � ele?
65
00:03:52,644 --> 00:03:54,550
Disse que se chama Joe Dean.
66
00:03:54,551 --> 00:03:56,917
Jesus Cristo,
ele n�o � nada bonito.
67
00:03:56,918 --> 00:03:58,550
Por � 800, quem liga?
68
00:03:58,551 --> 00:04:00,667
28 anos meu rabo.
Ele tem 40, no m�nimo.
69
00:04:00,668 --> 00:04:03,503
Eu disse que tenho 18 anos
pois ele gosta de novinhos.
70
00:04:03,504 --> 00:04:07,002
Barking? Como algu�m de Barking
pode pagar � 800?
71
00:04:07,003 --> 00:04:08,775
Sem ofensa,
mas com esse dinheiro,
72
00:04:08,776 --> 00:04:10,158
contrataria um de luxo.
73
00:04:10,665 --> 00:04:13,225
Eu sou de luxo!
Mas vou perguntar a ele.
74
00:04:14,241 --> 00:04:18,857
"Se voc� tem todo esse dinheiro,
75
00:04:19,652 --> 00:04:24,344
como mora em um lugar de merda?"
76
00:04:25,173 --> 00:04:28,093
- S�rio, Anth, eu o ignoraria.
- Espera, est� respondendo.
77
00:04:30,005 --> 00:04:31,106
"N�o moro em Barking.
78
00:04:31,107 --> 00:04:33,754
Estou na casa de um amigo
que foi � �frica do Sul."
79
00:04:33,755 --> 00:04:35,363
� meio estranho.
80
00:04:35,364 --> 00:04:37,714
Se decidir fazer isso,
fa�a o de sempre.
81
00:04:37,715 --> 00:04:40,176
Avise quando e onde ser�
e diga se est� bem.
82
00:04:40,177 --> 00:04:41,622
Claro, claro, claro.
83
00:04:42,228 --> 00:04:44,846
Vamos. Pegou as chaves?
84
00:04:44,847 --> 00:04:47,242
- Vamos, andem logo.
- Cale a boca, Paul.
85
00:04:47,243 --> 00:04:48,609
Pegou seu passaporte?
86
00:04:48,610 --> 00:04:51,754
- Voc� pegou.
- N�o, n�o peguei. Peguei o meu.
87
00:04:51,755 --> 00:04:54,191
Se o tiver deixado em Essex,
eu vou te matar.
88
00:04:55,630 --> 00:04:59,176
- Seu idiota. Vamos!
- M�e. Espere.
89
00:05:01,044 --> 00:05:02,263
Para amanh�.
90
00:05:03,307 --> 00:05:06,226
E as flores? Achei que ganharia
no meu anivers�rio.
91
00:05:06,227 --> 00:05:07,762
S� se pararmos em Hull.
92
00:05:18,694 --> 00:05:20,038
ACEITEI O TRABALHO.
93
00:05:20,039 --> 00:05:21,748
AVISO CASO ME MATEM.
- Cretino.
94
00:05:44,588 --> 00:05:46,918
Ambul�ncia, qual � o endere�o
da emerg�ncia?
95
00:05:47,766 --> 00:05:48,991
Rua Cooke.
96
00:05:48,992 --> 00:05:51,736
H� um jovem, parece
que ele desmaiou l� fora.
97
00:05:51,737 --> 00:05:53,065
Pr�ximo a qual n�mero?
98
00:05:54,279 --> 00:05:56,002
160-168.
99
00:05:56,653 --> 00:05:57,770
Qual �rea?
100
00:05:58,778 --> 00:05:59,778
Barking.
101
00:06:00,382 --> 00:06:02,829
Parece que ele teve
um ataque epil�tico.
102
00:06:02,830 --> 00:06:05,465
Ou s� est� b�bado.
Eu estava passando de carro.
103
00:06:05,466 --> 00:06:07,472
De qual n�mero est� ligando?
104
00:06:09,552 --> 00:06:10,552
Al�?
105
00:06:11,793 --> 00:06:12,793
Al�?
106
00:06:17,030 --> 00:06:18,220
Al�, a liga��o caiu.
107
00:06:18,221 --> 00:06:20,569
Pode confirmar a localiza��o,
por favor?
108
00:06:20,570 --> 00:06:23,748
Voc� disse antes
que era na Rua Cooke, 160?
109
00:06:24,219 --> 00:06:27,685
- Isso, desculpa, 160.
- Disse que passou de carro
110
00:06:27,686 --> 00:06:29,920
e viu o paciente l� deitado?
111
00:06:30,700 --> 00:06:33,381
Isso, eu s� estava saindo
da minha garagem.
112
00:06:33,732 --> 00:06:35,259
A sua garagem � l�?
113
00:06:35,881 --> 00:06:39,099
�, e eu sa� do carro,
dei uma olhada nele,
114
00:06:39,100 --> 00:06:41,725
- liguei 192 e voltei ao carro.
- Obrigado por ligar.
115
00:06:41,726 --> 00:06:43,763
Mandarei algu�m
o mais breve poss�vel.
116
00:07:15,051 --> 00:07:16,562
Entre, entre.
117
00:07:16,955 --> 00:07:18,946
Nunca vou conseguir, Sami.
118
00:07:18,947 --> 00:07:20,652
- Tente!
- Estou tentando.
119
00:07:22,403 --> 00:07:25,149
DO PAUL
120
00:07:25,150 --> 00:07:27,810
Vamos, voc� pode fazer melhor!
121
00:07:27,811 --> 00:07:29,630
At� parece!
122
00:07:33,992 --> 00:07:35,401
� lindo.
123
00:07:35,887 --> 00:07:40,198
S� o melhor para minha esposa.
Vou mostrar outra dan�a agora.
124
00:07:40,199 --> 00:07:41,674
Sami!
125
00:07:42,096 --> 00:07:43,256
O que est� fazendo?
126
00:07:44,205 --> 00:07:46,613
N�o consigo parar de dan�ar.
127
00:08:04,371 --> 00:08:06,168
Por onde?
128
00:08:06,169 --> 00:08:08,524
L� dentro, � direita,
ao virar no corredor.
129
00:08:08,525 --> 00:08:09,669
Obrigado.
130
00:08:26,074 --> 00:08:27,194
Stephen Port?
131
00:08:28,616 --> 00:08:30,345
- Sim.
- Pol�cia metropolitana.
132
00:08:30,346 --> 00:08:31,675
Barking e Dagenham.
133
00:08:31,676 --> 00:08:35,439
Ligaram para o 192 de um celular
em seu nome e deste endere�o.
134
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Foi voc�?
135
00:08:38,138 --> 00:08:39,138
Foi.
136
00:08:39,570 --> 00:08:40,596
Posso entrar?
137
00:08:46,809 --> 00:08:49,026
Eu estava voltando
do meu turno noturno
138
00:08:49,667 --> 00:08:52,001
e o vi l� deitado.
139
00:08:53,506 --> 00:08:54,919
Onde trabalha, senhor?
140
00:08:55,677 --> 00:08:58,573
No dep�sito de �nibus, West Ham.
Eu sou cozinheiro.
141
00:09:01,084 --> 00:09:03,342
Achei que ele
tinha bebido demais,
142
00:09:03,343 --> 00:09:06,265
tido um ataque epil�tico
ou algo assim.
143
00:09:06,739 --> 00:09:08,700
E voc� o reconheceu?
144
00:09:09,344 --> 00:09:10,897
N�o. Nunca o vi antes.
145
00:09:12,147 --> 00:09:15,367
E ele parecia
estar morto ou vivo?
146
00:09:16,322 --> 00:09:17,749
Vivo, eu acho.
147
00:09:17,750 --> 00:09:19,086
- Vivo?
- Sim.
148
00:09:21,007 --> 00:09:22,722
Ele estava fazendo barulhos.
149
00:09:23,734 --> 00:09:27,467
Ent�o, eu meio que toquei nele,
para ver se ele acordava.
150
00:09:28,389 --> 00:09:29,437
Ele n�o acordou.
151
00:09:30,094 --> 00:09:32,409
Ent�o, o movi um pouco.
152
00:09:34,553 --> 00:09:35,562
Voc� o moveu?
153
00:09:36,553 --> 00:09:39,078
Movi, s� o encostei na parede.
154
00:09:40,031 --> 00:09:41,268
Por que fez isso?
155
00:09:42,119 --> 00:09:45,203
Achei que o ajudaria.
156
00:09:46,606 --> 00:09:47,631
Entendi.
157
00:09:50,593 --> 00:09:51,719
E depois?
158
00:09:53,751 --> 00:09:55,080
Eu liguei para o 192
159
00:09:55,447 --> 00:09:58,172
e entrei em casa.
160
00:09:58,503 --> 00:10:01,302
Eu estava exausto.
Ent�o, fui direto para a cama
161
00:10:01,303 --> 00:10:04,221
e a pr�xima coisa que me lembro
� voc� batendo.
162
00:10:11,656 --> 00:10:13,664
Anthony? Est� a�?
163
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
Novidades?
164
00:10:31,691 --> 00:10:34,970
N�o. Estou batendo faz tempo.
Tentei ligar.
165
00:10:34,971 --> 00:10:37,775
Se o celular estivesse l�,
ouviria o toque idiota.
166
00:10:37,776 --> 00:10:39,220
Pode ter descarregado.
167
00:10:39,221 --> 00:10:41,785
Ele teria carregado, Kiera.
J� fazem dois dias.
168
00:10:43,541 --> 00:10:44,980
Acho melhor fazer um B.O.
169
00:10:46,941 --> 00:10:48,033
Concordo.
170
00:10:48,034 --> 00:10:50,362
- Qual � o nome, por favor?
- Anthony Walgate.
171
00:10:50,363 --> 00:10:52,486
W-A-L-G-A-T-E.
172
00:10:54,812 --> 00:10:55,892
Tem o endere�o dele?
173
00:10:55,893 --> 00:10:58,143
Mora no apartamento
da rua de cima, n�mero 61.
174
00:10:58,465 --> 00:10:59,472
Conveniente.
175
00:11:00,334 --> 00:11:02,466
Se precisar de um policial.
176
00:11:09,654 --> 00:11:10,654
O que foi?
177
00:11:12,045 --> 00:11:14,131
Algu�m com esse nome
foi encontrado.
178
00:11:14,132 --> 00:11:15,132
Encontrado?
179
00:11:16,374 --> 00:11:17,387
Encontrado morto.
180
00:11:35,443 --> 00:11:37,749
Ol�. A Sarah Sak est�?
181
00:11:38,384 --> 00:11:40,356
N�o, sou a irm� da Sarah.
182
00:11:40,357 --> 00:11:43,551
Certo, desculpe,
ela me deu esse endere�o.
183
00:11:43,552 --> 00:11:45,457
Ela morou aqui por um tempo.
184
00:11:45,458 --> 00:11:47,840
Ela est� de f�rias na Turquia.
Posso ajudar?
185
00:11:48,349 --> 00:11:50,075
� sobre o filho dela.
186
00:11:51,080 --> 00:11:54,698
Sarah. Sou eu de novo.
Pode me ligar de volta?
187
00:11:58,784 --> 00:12:00,201
Meu Deus, � o Tom.
188
00:12:08,141 --> 00:12:09,269
Ol�, Tom.
189
00:12:09,772 --> 00:12:12,624
- J� ia te ligar.
- Tudo bem. Eu sei.
190
00:12:13,322 --> 00:12:15,044
Pelo menos, eu acho que sei.
191
00:12:15,045 --> 00:12:16,444
O que quer dizer?
192
00:12:16,445 --> 00:12:17,978
A pol�cia falou comigo:
193
00:12:18,357 --> 00:12:21,633
"Recebemos uma mensagem dizendo
que seu irm�o Anthony morreu."
194
00:12:21,634 --> 00:12:22,728
Irm�o?
195
00:12:22,729 --> 00:12:24,665
Falei: "N�o tenho
um irm�o Anthony.
196
00:12:24,666 --> 00:12:26,754
Eu tenho um filho
com esse nome."
197
00:12:26,755 --> 00:12:28,440
Ela disse:
"Deve ser ele, ent�o."
198
00:12:28,441 --> 00:12:29,696
Jesus.
199
00:12:30,627 --> 00:12:31,856
Cad� a Sarah?
200
00:12:32,219 --> 00:12:33,885
Viajando com o Sami.
201
00:12:33,886 --> 00:12:35,411
N�o consigo falar com ela.
202
00:12:36,311 --> 00:12:38,139
O que mais a pol�cia te disse?
203
00:12:38,549 --> 00:12:43,337
S� que um civil
o encontrou morto.
204
00:12:43,338 --> 00:12:45,502
Foi isso o que ela nos disse.
205
00:12:55,301 --> 00:12:57,230
Sou o Detetive O'Donnell.
206
00:12:57,697 --> 00:13:01,310
Este � o Detetive Slaymaker,
policial de Barking e Dagenham.
207
00:13:03,446 --> 00:13:05,472
Creio que conhecia o falecido.
208
00:13:05,914 --> 00:13:07,237
Ele era meu amigo.
209
00:13:08,620 --> 00:13:10,340
Certo. Vamos.
210
00:13:12,088 --> 00:13:13,307
Onde conseguiu a chave?
211
00:13:14,635 --> 00:13:15,635
Com o propriet�rio.
212
00:13:21,936 --> 00:13:23,253
Quer come�ar por l�?
213
00:13:25,354 --> 00:13:28,623
O Anthony foi ao Barking
encontrar algu�m?
214
00:13:29,557 --> 00:13:32,198
� "An-thon-y". E ele foi sim.
215
00:13:32,873 --> 00:13:36,001
Um cara chamado Joe Dean,
ele entrou em contato online.
216
00:13:36,316 --> 00:13:38,206
- O qu�, por um site?
- Sim.
217
00:13:38,207 --> 00:13:39,599
Um site de namoro?
218
00:13:39,600 --> 00:13:40,649
Mais ou menos.
219
00:13:41,438 --> 00:13:42,438
Ent�o,
220
00:13:43,146 --> 00:13:45,771
voc� disse que era um cara?
O Anthony era gay?
221
00:13:45,772 --> 00:13:49,070
"An-thon-y". E sim, ele era.
222
00:13:49,071 --> 00:13:50,530
Ent�o,
223
00:13:51,497 --> 00:13:53,039
era um site de namoro gay?
224
00:13:53,933 --> 00:13:56,286
Uma esp�cie de site
de acompanhantes gay.
225
00:13:56,974 --> 00:13:59,192
- Ele era acompanhante gay?
- N�o.
226
00:13:59,707 --> 00:14:02,640
Um estudante, como eu.
Ele fazia isso de vez em quando.
227
00:14:03,843 --> 00:14:04,859
Entendi.
228
00:14:05,452 --> 00:14:07,773
N�o havia nada de errado
com o Anth.
229
00:14:09,656 --> 00:14:10,772
Ele era ador�vel.
230
00:14:23,399 --> 00:14:24,399
Ent�o,
231
00:14:24,902 --> 00:14:27,230
o que voc�s acham
que aconteceu com ele?
232
00:14:27,617 --> 00:14:29,321
Foi assaltado, agredido, ou...
233
00:14:29,322 --> 00:14:31,349
N�o havia dinheiro com ele.
234
00:14:31,691 --> 00:14:34,257
- Nem celular.
- Posso dar o n�mero dele.
235
00:14:34,258 --> 00:14:36,048
Poderia obter os registros dele,
236
00:14:36,049 --> 00:14:37,899
conseguir informa��o
sobre Joe Dean.
237
00:14:38,730 --> 00:14:40,462
O Anthony mostrou uma foto dele.
238
00:14:41,369 --> 00:14:44,101
Aposto que est� no celular.
A vida toda dele est� l�.
239
00:14:47,224 --> 00:14:49,524
N�o quero dizer
como fazer o trabalho de voc�s,
240
00:14:49,525 --> 00:14:52,092
- mas acham que o drogaram?
- Ele usava drogas?
241
00:14:53,942 --> 00:14:54,942
Na verdade, n�o.
242
00:14:55,886 --> 00:14:57,897
Talvez a velha coca�na.
243
00:15:00,014 --> 00:15:02,032
N�o, isso � s� lan�a-perfume.
244
00:15:02,033 --> 00:15:04,115
As pessoas usam
antes de sair � noite.
245
00:15:05,816 --> 00:15:06,816
Aqui.
246
00:15:15,816 --> 00:15:19,231
- Contaram para os pais dele?
- Contamos.
247
00:15:21,085 --> 00:15:23,016
Podem pedir
para o pai dele me ligar?
248
00:15:24,087 --> 00:15:25,087
Por qu�?
249
00:15:27,203 --> 00:15:29,203
O Anthony nunca contou a ele
que era gay.
250
00:15:29,862 --> 00:15:31,994
� melhor ele ouvir de mim
do que de voc�s.
251
00:15:34,035 --> 00:15:35,789
Nossa, que calor!
252
00:15:35,790 --> 00:15:39,085
Amo este lugar,
mas n�o moraria aqui.
253
00:15:39,086 --> 00:15:41,402
Eu poderia. E j� morei.
254
00:15:41,403 --> 00:15:43,842
Agora que estou apaixonado
pela inglesa maluca,
255
00:15:43,843 --> 00:15:47,172
ela me leva ao pa�s dela
onde cai um tor� todo dia.
256
00:15:47,173 --> 00:15:49,147
Chove bastante, querido.
257
00:15:49,819 --> 00:15:51,256
Banho, coquetel, jantar?
258
00:15:51,257 --> 00:15:54,411
V� ao banheiro primeiro,
ou ficaremos aqui a noite toda.
259
00:15:54,412 --> 00:15:55,836
Vou fumar l� fora.
260
00:16:15,905 --> 00:16:16,931
Maldi��o.
261
00:16:23,640 --> 00:16:24,652
Al�?
262
00:16:24,653 --> 00:16:26,597
- Paul.
- Mam�e?
263
00:16:26,598 --> 00:16:28,971
O que est� acontecendo?
Recebi v�rias mensagens.
264
00:16:30,564 --> 00:16:31,595
� o Anthony.
265
00:16:32,529 --> 00:16:33,842
A pol�cia veio aqui.
266
00:16:35,786 --> 00:16:36,786
Ele morreu.
267
00:16:39,825 --> 00:16:42,168
O qu�? Como assim morreu?
268
00:16:43,734 --> 00:16:44,734
Eles o encontraram.
269
00:16:45,803 --> 00:16:49,365
Encontraram ele morto.
N�o posso falar sobre isso, m�e.
270
00:16:49,366 --> 00:16:51,113
Vou pedir para a Kate ligar.
271
00:16:51,582 --> 00:16:52,807
Jesus.
272
00:17:13,860 --> 00:17:15,280
Tamb�m te amo.
273
00:17:18,432 --> 00:17:19,654
Sarah?
274
00:17:47,796 --> 00:17:48,842
Mam�e.
275
00:17:49,795 --> 00:17:51,519
Querida. Vem c�.
276
00:17:53,301 --> 00:17:55,139
Ainda n�o acredito, mam�e.
277
00:17:56,945 --> 00:17:58,361
Nem eu.
278
00:18:00,536 --> 00:18:02,451
Tenho o n�mero
que eles me deram.
279
00:18:03,560 --> 00:18:05,090
� da pol�cia de Barking.
280
00:18:12,512 --> 00:18:13,937
Vou ligar para eles.
281
00:18:26,851 --> 00:18:28,351
Pol�cia de Barking e Dagenham.
282
00:18:28,352 --> 00:18:29,711
- Al�?
- Senhora?
283
00:18:29,712 --> 00:18:32,996
Posso falar com o Detetive
O'Donnell, por favor?
284
00:18:32,997 --> 00:18:34,603
Qual � o seu nome?
285
00:18:34,604 --> 00:18:36,182
Sarah Sak.
286
00:18:36,694 --> 00:18:39,473
- � sobre o qu�?
- � sobre o meu filho.
287
00:18:39,474 --> 00:18:40,474
Entendi.
288
00:18:41,098 --> 00:18:42,217
Ele est� morto.
289
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Como?
290
00:18:44,130 --> 00:18:46,091
Ele foi encontrado morto.
291
00:18:46,420 --> 00:18:48,460
- Voc� est� reportando?
- N�o.
292
00:18:49,460 --> 00:18:52,266
N�o, n�o estou reportando,
voc�s j� est�o investigando.
293
00:19:00,726 --> 00:19:02,619
Detetive O'Donnell.
294
00:19:02,620 --> 00:19:07,394
Oi, estou ligando para falar
sobre Anthony Walgate.
295
00:19:07,991 --> 00:19:10,210
Certo. E voc� �?
296
00:19:10,211 --> 00:19:11,382
Sarah Sak.
297
00:19:11,383 --> 00:19:12,557
Sou a m�e dele.
298
00:19:13,271 --> 00:19:15,870
Mandaram ligar
para mais informa��es.
299
00:19:15,871 --> 00:19:18,596
- Sarah Sacks?
- N�o, n�o, n�o, Sak.
300
00:19:18,597 --> 00:19:19,724
S-A-K.
301
00:19:20,185 --> 00:19:21,480
Entendi.
302
00:19:21,481 --> 00:19:25,756
Designamos ao caso
um assistente social.
303
00:19:25,757 --> 00:19:27,766
Pode me dar o seu n�mero?
304
00:19:37,855 --> 00:19:40,305
Tentando imaginar
que est� em uma praia em Malibu?
305
00:19:40,833 --> 00:19:43,152
- Tudo certo, vizinho?
- Tudo, e voc�?
306
00:19:43,153 --> 00:19:45,018
N�o te vi muito ultimamente.
307
00:19:45,019 --> 00:19:47,221
Pois �. Estive ocupado.
308
00:19:47,574 --> 00:19:48,698
Merda de trabalho.
309
00:19:50,414 --> 00:19:53,450
Belo conjunto de rodas ali.
N�o seria seu, por acaso?
310
00:19:54,887 --> 00:19:56,700
Tenho um melhor ainda l� dentro.
311
00:20:16,954 --> 00:20:17,954
O que voc� acha?
312
00:20:18,353 --> 00:20:19,975
Outro para a cole��o?
313
00:20:21,091 --> 00:20:22,209
Estou impressionado.
314
00:20:23,194 --> 00:20:24,421
Custou � 4 no eBay.
315
00:20:29,600 --> 00:20:31,450
Quero outro caminh�o basculante.
316
00:20:32,116 --> 00:20:33,166
Ainda estou ganhando.
317
00:20:38,790 --> 00:20:41,005
Voc� perde muito tempo nisso,
Stephen.
318
00:20:41,897 --> 00:20:43,437
Por que n�o sa�mos uma noite?
319
00:20:43,810 --> 00:20:45,247
Para o Soho, ou algo assim?
320
00:20:45,248 --> 00:20:47,373
Pensei em um lugar aqui,
em Barking.
321
00:20:47,926 --> 00:20:49,276
Quem se diverte em Barking?
322
00:20:49,608 --> 00:20:51,537
Sei l�. Algumas pessoas.
323
00:20:52,205 --> 00:20:53,519
N�o homens gays.
324
00:20:54,220 --> 00:20:55,949
Deve ter alguns.
325
00:20:55,950 --> 00:20:57,482
Nunca aparecem os novinhos.
326
00:21:00,195 --> 00:21:01,398
Enfim...
327
00:21:02,107 --> 00:21:03,451
E da�? Vamos tentar.
328
00:21:03,452 --> 00:21:05,477
Voc�, eu, noite no Barking Dog?
329
00:21:06,436 --> 00:21:08,658
� mais f�cil conhecer
caras online, n�o?
330
00:21:08,659 --> 00:21:10,969
Isso! Um caminh�o
basculante vintage.
331
00:21:11,952 --> 00:21:13,378
O meu foi por � 6,50.
332
00:21:30,705 --> 00:21:33,421
- Al�?
- Sarah Sak?
333
00:21:33,856 --> 00:21:35,777
- Sou eu.
- Detetive Slaymaker,
334
00:21:35,778 --> 00:21:37,246
de Barking e Dagenham.
335
00:21:37,247 --> 00:21:40,919
Sou o policial respons�vel
pelo caso Anthony Walgate.
336
00:21:40,920 --> 00:21:42,553
� "An-thon-y".
337
00:21:43,217 --> 00:21:45,401
Entendi. Voc� � a m�e dele?
338
00:21:45,402 --> 00:21:46,402
Sou.
339
00:21:47,114 --> 00:21:49,721
Ent�o, o que aconteceu com ele?
340
00:21:49,722 --> 00:21:52,895
Ele foi encontrado morto
por um civil na quinta passada.
341
00:21:53,536 --> 00:21:55,513
E tem certeza
de que era o Anthony?
342
00:21:55,514 --> 00:21:58,460
Ele estava com o passaporte,
j� o comparamos com a foto.
343
00:22:01,378 --> 00:22:02,967
E como ele morreu?
344
00:22:02,968 --> 00:22:06,741
O exame inicial
foi inconclusivo.
345
00:22:06,742 --> 00:22:08,968
Ent�o, estamos esperando
o toxicol�gico.
346
00:22:09,307 --> 00:22:10,997
Exames toxicol�gicos?
347
00:22:10,998 --> 00:22:14,264
Acha que ele foi envenenado,
ou algo assim?
348
00:22:14,265 --> 00:22:15,974
N�o, n�o,
n�o estou dizendo isso,
349
00:22:15,975 --> 00:22:18,896
mas os exames podem ajudar
a sabermos a causa da morte.
350
00:22:20,479 --> 00:22:22,966
Por que ele estava em Barking?
351
00:22:22,967 --> 00:22:25,959
� uma investiga��o em andamento.
352
00:22:26,491 --> 00:22:28,911
Quando diz
que o encontraram morto,
353
00:22:28,912 --> 00:22:31,380
o que quer dizer,
ele s� estava l� deitado?
354
00:22:31,381 --> 00:22:32,715
Acredito que sim.
355
00:22:34,243 --> 00:22:35,364
Ele estava ferido?
356
00:22:35,365 --> 00:22:38,023
N�o havia sinais claros
de ferimentos.
357
00:22:38,024 --> 00:22:41,777
Ent�o, acha que ele caiu morto?
Um rapaz saud�vel de 23 anos?
358
00:22:41,778 --> 00:22:43,941
Sra. Sak, entendo
que est� muito chateada.
359
00:22:43,942 --> 00:22:45,480
Mas precisa confiar em n�s
360
00:22:45,481 --> 00:22:47,595
- para as investiga��es.
- Onde ele est�?
361
00:22:47,979 --> 00:22:48,992
No necrot�rio.
362
00:22:50,559 --> 00:22:52,347
E quando posso ter o corpo dele?
363
00:22:52,348 --> 00:22:54,079
Quem decide � o legista.
364
00:22:55,117 --> 00:22:58,405
Entrarei em contato quando tiver
mais informa��o. Certo?
365
00:22:59,206 --> 00:23:00,220
Obrigada.
366
00:23:27,675 --> 00:23:28,675
Al�?
367
00:23:28,676 --> 00:23:30,964
- Oi. � a China?
- Eu mesma.
368
00:23:30,965 --> 00:23:33,970
Oi. � Tom Walgate,
pai do Anthony.
369
00:23:34,710 --> 00:23:35,710
Oi.
370
00:23:36,755 --> 00:23:39,784
- Sinto muito pelo Anthony.
- Obrigado.
371
00:23:40,321 --> 00:23:42,150
A pol�cia me deu o seu n�mero.
372
00:23:42,652 --> 00:23:44,276
Fico feliz que tenha ligado.
373
00:23:45,346 --> 00:23:48,284
Demos algumas informa��es
sobre o Anthony � pol�cia
374
00:23:48,285 --> 00:23:50,547
e eu queria que soubesse
o que era.
375
00:23:55,212 --> 00:23:56,598
Quando ele te contou?
376
00:23:57,612 --> 00:23:59,241
Aos 14 anos.
377
00:24:00,232 --> 00:24:03,272
Estava o levando ao m�dico
e ele falou isso do nada.
378
00:24:03,273 --> 00:24:04,340
Respondi: "Eu sei."
379
00:24:05,530 --> 00:24:07,061
E ele: "Como?"
380
00:24:07,062 --> 00:24:09,131
E eu disse:
"M�es sentem essas coisas."
381
00:24:16,784 --> 00:24:19,305
Ent�o, todo mundo sabia,
menos eu?
382
00:24:22,047 --> 00:24:23,744
Era o Anth
quem deveria te contar.
383
00:24:24,486 --> 00:24:25,636
Por que ele n�o contou?
384
00:24:40,960 --> 00:24:44,460
De qualquer forma,
quem � esse Joe Dean?
385
00:24:45,018 --> 00:24:47,251
A China acredita
que era um nome falso.
386
00:24:47,708 --> 00:24:50,135
O Anthony mostrou a ela
uma foto dele no celular.
387
00:24:50,136 --> 00:24:53,694
Ela disse � pol�cia,
mas teme que n�o investiguem.
388
00:24:53,695 --> 00:24:56,620
Ela acha que n�s, como pais,
podemos pedir que investiguem.
389
00:24:56,621 --> 00:24:57,836
Claro.
390
00:24:57,837 --> 00:25:01,853
A pol�cia deveria ter contado.
� como se f�ssemos irrelevantes.
391
00:25:53,676 --> 00:25:54,676
Gabriel?
392
00:25:55,204 --> 00:25:56,204
Oi.
393
00:25:57,511 --> 00:25:59,611
� bom conhec�-lo. Sente-se.
394
00:26:08,337 --> 00:26:09,940
Isso � o que chamo de mochila.
395
00:26:10,520 --> 00:26:11,975
� tudo que tenho.
396
00:26:16,702 --> 00:26:17,905
- Ent�o...
- Quanto...
397
00:26:20,061 --> 00:26:21,382
H� quanto tempo est� aqui?
398
00:26:22,090 --> 00:26:23,124
H� algumas semanas.
399
00:26:26,076 --> 00:26:27,118
Por que Londres?
400
00:26:28,787 --> 00:26:30,218
A melhor cidade do mundo.
401
00:26:30,989 --> 00:26:32,762
Para ser gay, � isso?
402
00:26:32,763 --> 00:26:34,098
� o que dizem.
403
00:26:34,544 --> 00:26:35,544
Bom,
404
00:26:35,545 --> 00:26:38,943
tendo viajado um pouco,
posso dizer que � verdade.
405
00:26:43,667 --> 00:26:46,408
Trabalho em uma loja
em Richmond.
406
00:26:47,469 --> 00:26:49,509
O propriet�rio
n�o gostava de mim.
407
00:26:50,108 --> 00:26:52,193
N�o recebi nem um lanche.
408
00:26:52,194 --> 00:26:54,070
- Tamb�m n�o me pagou.
- Por qu�?
409
00:26:54,071 --> 00:26:55,525
N�o tenho conta banc�ria.
410
00:26:56,098 --> 00:26:58,646
Ent�o, onde voc� fica?
411
00:26:58,647 --> 00:27:00,892
Em um abrigo, Ilha dos C�es.
412
00:27:03,033 --> 00:27:07,279
Bem, como eu disse,
nas minhas mensagens,
413
00:27:08,380 --> 00:27:09,712
tenho um quarto vago.
414
00:27:10,361 --> 00:27:12,421
Sei que � um site de encontro,
415
00:27:13,224 --> 00:27:15,220
mas acho que n�s dois sabemos,
416
00:27:15,221 --> 00:27:17,228
que n�o vamos dividir
a mesma cama.
417
00:27:18,093 --> 00:27:19,311
Voc� n�o se importa?
418
00:27:20,478 --> 00:27:22,009
Tenho idade para ser seu pai.
419
00:27:24,021 --> 00:27:26,105
Planejava receber um refugiado.
420
00:27:26,106 --> 00:27:27,741
Ent�o, se voc� quiser...
421
00:27:28,621 --> 00:27:29,831
Eu pago o aluguel.
422
00:27:31,920 --> 00:27:34,489
Certo, que tal...
423
00:27:35,814 --> 00:27:37,057
� 50 libras por semana?
424
00:27:37,601 --> 00:27:38,601
Isso � uma mixaria.
425
00:27:38,602 --> 00:27:41,196
Meu apartamento � uma bagun�a.
Estou arrumando.
426
00:27:41,907 --> 00:27:45,055
Vamos experimentar
por umas semanas
427
00:27:45,673 --> 00:27:46,899
e vemos o que acontece.
428
00:27:51,987 --> 00:27:53,605
- Voc� est� bem?
- Oi, Jean.
429
00:28:20,234 --> 00:28:22,335
Caixa postal
do Detetive Slaymaker.
430
00:28:22,336 --> 00:28:23,959
Desculpe, n�o posso atender,
431
00:28:23,960 --> 00:28:26,760
deixe sua mensagem ap�s o sinal
e retornarei sua chamada.
432
00:28:27,682 --> 00:28:29,657
Al�, aqui � Sarah Sak.
433
00:28:30,031 --> 00:28:32,197
Quero saber
como est� a investiga��o.
434
00:28:32,198 --> 00:28:34,398
E quando terei
o corpo do meu filho?
435
00:28:34,399 --> 00:28:36,515
Precisarei ir a� peg�-lo,
ou o qu�?
436
00:28:54,146 --> 00:28:55,860
- Al�?
- China.
437
00:28:56,453 --> 00:28:58,173
Oi, querida, � a m�e do Anthony.
438
00:28:58,844 --> 00:28:59,987
Ol�.
439
00:28:59,988 --> 00:29:01,886
A pol�cia lhe deu not�cias?
440
00:29:02,494 --> 00:29:05,003
- N�o, e voc�?
- Nadica.
441
00:29:05,004 --> 00:29:08,463
Designaram um assistente social,
mas n�o consigo falar com ele.
442
00:29:08,843 --> 00:29:11,147
Tudo que sei, � o que contou
ao pai do Anthony
443
00:29:11,148 --> 00:29:13,858
sobre ele ir se encontrar
com Joe Dean,
444
00:29:13,859 --> 00:29:15,379
que ele achou na internet.
445
00:29:15,788 --> 00:29:17,128
Sim, isso.
446
00:29:17,129 --> 00:29:19,638
Eles podem rastrear esse cara?
447
00:29:19,639 --> 00:29:21,065
Acho que sim.
448
00:29:21,466 --> 00:29:22,888
Como n�o tem o n�mero dele,
449
00:29:22,889 --> 00:29:25,148
talvez possa rastre�-lo
pelo site.
450
00:29:25,149 --> 00:29:26,389
Sabe qual � o site?
451
00:29:30,031 --> 00:29:31,812
Acho que � Sleepyboys.
452
00:29:34,859 --> 00:29:36,265
E...
453
00:29:36,266 --> 00:29:38,892
Anthony usava o pr�prio nome?
454
00:29:40,143 --> 00:29:42,754
N�o, se chamava Ryan.
455
00:29:44,959 --> 00:29:47,503
Certo, querida.
Obrigada, at� logo.
456
00:30:03,495 --> 00:30:05,988
ACOMPANHANTES LOCAIS
457
00:30:10,357 --> 00:30:11,441
BUSCAR
458
00:30:12,740 --> 00:30:15,245
PROCURAR ACOMPANHANTES
459
00:30:15,246 --> 00:30:16,596
PROCURANDO ACOMPANHANTES...
460
00:30:46,334 --> 00:30:50,755
PROCURAR: JOE DEAN
461
00:30:53,263 --> 00:30:55,804
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO
462
00:31:06,151 --> 00:31:09,506
Descobrir que ele fazia isso,
com um estranho, por dinheiro.
463
00:31:09,507 --> 00:31:11,201
Mas ele tinha dinheiro.
464
00:31:11,868 --> 00:31:13,159
Uma bolsa educacional.
465
00:31:13,160 --> 00:31:15,009
O pai dava � 100 todos os meses.
466
00:31:15,010 --> 00:31:17,747
Eu sempre sustentei ele.
Assim como Sami.
467
00:31:18,362 --> 00:31:20,648
E voc� sabe
como ele era higi�nico.
468
00:31:20,649 --> 00:31:24,164
N�o usava a banheira sem limpar,
porque outras bundas usaram.
469
00:31:33,975 --> 00:31:35,474
- Al�.
- Sarah Sak?
470
00:31:35,475 --> 00:31:37,284
Tentei falar com voc�
a semana toda.
471
00:31:37,285 --> 00:31:38,455
Alguma novidade?
472
00:31:38,456 --> 00:31:40,241
Nenhuma. Estamos investigando.
473
00:31:40,242 --> 00:31:42,667
E esse Joe Dean?
J� conseguiram rastre�-lo?
474
00:31:42,668 --> 00:31:44,858
N�o posso discutir
assuntos operacionais.
475
00:31:44,859 --> 00:31:46,556
N�o sei se quer me proteger,
476
00:31:46,557 --> 00:31:48,856
mas sei porque o Anthony
encontrou esse cara.
477
00:31:48,857 --> 00:31:50,478
E quer saber? N�o dou a m�nima.
478
00:31:50,479 --> 00:31:52,901
N�o quero discutir
o estilo de vida do Anthony.
479
00:31:52,902 --> 00:31:54,220
� "An-thon-y"!
480
00:31:54,991 --> 00:31:56,986
E o resultado do toxicol�gico?
481
00:31:56,987 --> 00:31:58,215
Ainda n�o temos.
482
00:31:58,216 --> 00:32:00,600
O legista n�o liberar�
o corpo sem ele.
483
00:32:00,601 --> 00:32:04,010
Devo inform�-la que achamos
drogas no apartamento.
484
00:32:04,011 --> 00:32:06,716
Quais drogas? Fala dos poppers?
485
00:32:06,717 --> 00:32:08,777
Todo mundo usa poppers,
h�teros, gays...
486
00:32:08,778 --> 00:32:11,113
N�o fa�o nenhum ju�zo
sobre seu filho ser gay.
487
00:32:11,114 --> 00:32:12,951
E sobre esse Joe Dean?
488
00:32:12,952 --> 00:32:15,922
Ele acessou o perfil no site.
Por que faria isso?
489
00:32:15,923 --> 00:32:17,912
Isso me parece muito suspeito.
490
00:32:17,913 --> 00:32:21,122
Se meus superiores achassem
algo suspeito, me contariam.
491
00:32:21,123 --> 00:32:23,704
Est� sendo investigado
como morte inexplic�vel.
492
00:32:23,705 --> 00:32:26,473
Ent�o, tire o dedo da bunda
e explique!
493
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
Tudo bem?
494
00:32:39,621 --> 00:32:41,041
Tudo. Beleza.
495
00:32:42,070 --> 00:32:43,775
Mas ainda sem pagamento.
496
00:32:44,978 --> 00:32:46,811
Ent�o, me vinguei.
497
00:32:49,967 --> 00:32:51,306
Roubou tudo isso?
498
00:32:51,307 --> 00:32:53,714
Um dia farei um prato eslovaco.
499
00:32:56,604 --> 00:32:58,749
� bacana conhecer pessoas.
500
00:32:58,750 --> 00:33:01,215
Quem leva seguran�a de gaivotas
a s�rio como eu?
501
00:33:02,684 --> 00:33:04,824
- Gosta disso?
- Claro.
502
00:33:06,209 --> 00:33:07,209
Voc� n�o?
503
00:33:08,347 --> 00:33:10,176
Talvez depois de beber.
504
00:33:12,901 --> 00:33:14,690
Podemos assistir um DVD depois.
505
00:33:14,691 --> 00:33:16,198
�? Qual?
506
00:33:16,563 --> 00:33:18,098
"Foi Apenas um Sonho."
507
00:33:19,373 --> 00:33:20,581
Kate Winslet.
508
00:33:21,565 --> 00:33:22,672
Conhece?
509
00:33:23,759 --> 00:33:25,486
N�o, nunca vi.
510
00:33:25,487 --> 00:33:28,471
- � meu filme favorito.
- Por qu�?
511
00:33:29,814 --> 00:33:33,347
� sobre um casal, confinados
em uma sociedade arcaica,
512
00:33:33,348 --> 00:33:34,540
que os sufoca.
513
00:33:38,480 --> 00:33:41,740
� assim que se sente
no seu pa�s?
514
00:33:45,481 --> 00:33:48,753
Na Eslov�quia votaram contra
o casamento civil para gays.
515
00:33:51,174 --> 00:33:55,083
E como era sua fam�lia
com voc� sendo gay?
516
00:34:03,475 --> 00:34:06,291
- Meu pai morreu.
- Sinto muito.
517
00:34:06,687 --> 00:34:09,240
M�e, irm�o e irm�,
518
00:34:10,563 --> 00:34:12,201
eles me amam,
519
00:34:12,849 --> 00:34:14,878
mas n�o quero constrang�-los.
520
00:34:16,053 --> 00:34:18,475
Achei que seria melhor
ir para outro lugar.
521
00:34:19,900 --> 00:34:22,592
Aqui um cara demonstra amor
por outro cara,
522
00:34:22,593 --> 00:34:24,424
sexualmente ou n�o,
523
00:34:24,783 --> 00:34:26,110
ningu�m liga.
524
00:34:32,240 --> 00:34:33,340
Voc� � um bom rapaz.
525
00:34:51,926 --> 00:34:54,894
"Ele odiava voc� e n�o p�de
lhe dizer que era gay.
526
00:34:55,468 --> 00:34:56,666
S� queria a grana.
527
00:34:56,667 --> 00:34:59,070
Os 100 mensais s� serviam
para comprar drogas."
528
00:34:59,071 --> 00:35:02,396
- Anth n�o usava drogas.
- Eu sei, respondi a mensagem.
529
00:35:02,397 --> 00:35:03,751
E a� recebi isso.
530
00:35:03,752 --> 00:35:06,016
"Ele disse que nunca se sentiu
amado por voc�
531
00:35:06,017 --> 00:35:07,899
ou pela esc�ria que era sua m�e,
532
00:35:07,900 --> 00:35:11,272
que se casou com um turco,
e estou me lixando para ele.
533
00:35:11,273 --> 00:35:12,988
Voc�s acabaram com a vida dele."
534
00:35:13,558 --> 00:35:15,587
Contei para o agente Slaymaker.
535
00:35:15,588 --> 00:35:18,993
- Ele pediu as mensagens.
- N�o � verdade, nada disso.
536
00:35:18,994 --> 00:35:23,004
Eu e Anth �ramos pr�ximos.
E dizer que acabamos com ele...
537
00:35:23,384 --> 00:35:24,751
Eu sei.
538
00:35:24,752 --> 00:35:26,688
S� n�o consigo tirar da cabe�a.
539
00:35:26,997 --> 00:35:29,070
- Ela falou desse Dan com voc�?
- N�o.
540
00:35:29,071 --> 00:35:30,563
Nem para mim.
541
00:35:30,564 --> 00:35:33,861
China ou Kiera tamb�m n�o sabem.
Ent�o, quem ser�?
542
00:35:33,862 --> 00:35:37,098
Cacete, eu n�o sei, Tom.
N�o posso lidar com isso agora.
543
00:35:37,099 --> 00:35:40,467
� algum maluco aleat�rio,
ou sabe como Anth morreu?
544
00:35:40,468 --> 00:35:42,770
- Ou ser� esse Joe Dean?
- N�o sei, Tom!
545
00:35:42,771 --> 00:35:45,382
N�o sei, caralho!
N�o enche o saco, pode ser?
546
00:35:45,383 --> 00:35:47,810
Voc� n�o � a �nica sofrendo,
Sarah.
547
00:35:56,387 --> 00:35:58,312
- Cachecol?
- O qu�?
548
00:35:58,313 --> 00:36:00,343
Disse que daria um cachecol
� mam�e.
549
00:36:02,326 --> 00:36:03,459
Sarah.
550
00:36:04,802 --> 00:36:05,822
Sarah?
551
00:36:06,381 --> 00:36:09,474
Gostaria que o Tom nunca tivesse
me contado das mensagens.
552
00:36:09,475 --> 00:36:11,821
- N�o se torture.
- Mas s�o mentiras.
553
00:36:11,822 --> 00:36:14,677
- S�o todas mentiras cru�is.
- Sim, sabemos disso.
554
00:36:14,678 --> 00:36:17,025
Como algu�m p�de colocar isso
na minha cabe�a?
555
00:36:17,026 --> 00:36:18,881
Dizendo que desconhe�o
meu filho.
556
00:36:18,882 --> 00:36:20,801
- � bobagem.
- Pensei que o conhecesse.
557
00:36:21,513 --> 00:36:23,418
- Bem, talvez n�o.
- N�o pense assim.
558
00:36:23,419 --> 00:36:26,046
N�o consigo evitar.
E ainda n�o consigo entender.
559
00:36:26,474 --> 00:36:30,299
N�o entendo porque ele fez
tudo aquilo por dinheiro.
560
00:36:30,300 --> 00:36:32,416
E imaginar ele fazendo isso.
561
00:36:32,417 --> 00:36:34,324
- Se vendendo.
- N�o � sua culpa...
562
00:36:34,325 --> 00:36:36,312
Quem � esse Joe Dean?
Quem � ele?
563
00:36:36,313 --> 00:36:39,457
- Por que n�o v�o atr�s dele?
- Vamos tomar um caf�?
564
00:36:39,458 --> 00:36:42,835
N�o quero a porra do caf�, Kate!
Quero saber onde meu filho est�.
565
00:36:42,836 --> 00:36:44,056
� s� o que quero saber.
566
00:36:45,221 --> 00:36:48,123
S� quero saber
o que aconteceu com meu filho.
567
00:36:50,475 --> 00:36:52,176
� s� isso o que eu quero.
568
00:36:53,092 --> 00:36:54,617
Quero meu menino de volta.
569
00:37:03,513 --> 00:37:06,035
Queremos esclarecer
alguns assuntos com voc�.
570
00:37:06,036 --> 00:37:07,837
O nome Joe Dean
571
00:37:07,838 --> 00:37:09,530
significa algo para voc�,
Stephen?
572
00:37:11,501 --> 00:37:12,721
N�o sei.
573
00:37:15,575 --> 00:37:16,858
Acreditamos
574
00:37:16,859 --> 00:37:19,519
que � o seu usu�rio
no site de acompanhantes gay.
575
00:37:20,926 --> 00:37:22,060
Procede?
576
00:37:25,940 --> 00:37:27,876
Talvez sim, agora que pensei.
577
00:37:31,536 --> 00:37:35,205
Acreditamos que voc� encontrou
um homem deste site,
578
00:37:35,206 --> 00:37:38,275
na noite de 17 de junho,
uma ter�a-feira,
579
00:37:38,948 --> 00:37:40,692
com objetivos sexuais.
580
00:37:41,622 --> 00:37:42,859
Correto?
581
00:37:46,599 --> 00:37:47,721
Talvez sim.
582
00:37:49,469 --> 00:37:51,085
Quem era o homem, Stephen?
583
00:37:55,334 --> 00:37:56,563
N�o me lembro.
584
00:37:59,139 --> 00:38:01,143
Era o mesmo jovem
585
00:38:01,144 --> 00:38:03,870
que alegou ter encontrado
do lado de fora
586
00:38:04,480 --> 00:38:08,031
nas primeiras horas
da quinta-feira, 19 de junho?
587
00:38:09,329 --> 00:38:10,543
N�o era ele.
588
00:38:14,879 --> 00:38:17,701
Veja bem, o nome do jovem
589
00:38:18,109 --> 00:38:19,859
achado na frente
do seu apartamento
590
00:38:20,358 --> 00:38:22,188
era Anthony Walgate.
591
00:38:25,982 --> 00:38:28,918
Como se chamava o jovem
que lhe encontrou ter�a � noite?
592
00:38:34,192 --> 00:38:35,804
Acho que o nome era Anthony.
593
00:38:42,433 --> 00:38:45,366
Quer que acreditemos
em uma grande coincid�ncia?
594
00:38:46,936 --> 00:38:48,843
O homem com quem voc� fez sexo,
595
00:38:50,395 --> 00:38:52,611
e o homem morto
fora do seu apartamento,
596
00:38:53,516 --> 00:38:55,137
tinham o mesmo nome.
597
00:38:56,275 --> 00:38:59,711
Tenho uma teoria melhor:
Eles s�o a mesma pessoa.
598
00:39:02,288 --> 00:39:04,434
- Mas n�o eram.
- E pergunto novamente,
599
00:39:04,435 --> 00:39:06,595
n�o estou convencido
de que seja verdade.
600
00:39:08,722 --> 00:39:11,343
Aconteceu algo que n�o est�
nos contando, Stephen?
601
00:39:15,536 --> 00:39:16,536
N�o.
602
00:39:17,016 --> 00:39:18,243
Mas...
603
00:39:20,435 --> 00:39:21,460
Mas o qu�?
604
00:39:25,881 --> 00:39:28,985
Podemos imaginar um cen�rio?
605
00:39:30,896 --> 00:39:33,343
E se foi um acidente,
606
00:39:34,101 --> 00:39:36,988
e se ele passou mal
no meu apartamento,
607
00:39:38,225 --> 00:39:39,875
e se ele morreu l�,
608
00:39:41,602 --> 00:39:42,833
seria minha culpa?
609
00:39:44,942 --> 00:39:46,473
Por que a pergunta?
610
00:39:47,069 --> 00:39:49,078
Se foi algo que n�o aconteceu.
611
00:39:53,562 --> 00:39:54,662
Stephen?
612
00:39:59,789 --> 00:40:01,821
Entrei em p�nico.
Achei que me culpariam.
613
00:40:02,496 --> 00:40:03,633
Pelo qu�?
614
00:40:06,962 --> 00:40:08,801
Nos encontramos, como eu disse.
615
00:40:09,776 --> 00:40:12,021
Combinei que pagaria � 800,
616
00:40:12,678 --> 00:40:15,111
mas eu n�o tinha
toda essa grana comigo.
617
00:40:15,633 --> 00:40:17,173
Ent�o, acertamos em � 200.
618
00:40:17,935 --> 00:40:19,435
Voltamos para meu apartamento.
619
00:40:20,826 --> 00:40:23,815
Ele me perguntou
se poderia usar drogas,
620
00:40:23,816 --> 00:40:26,721
porque queria ficar doid�o
e com tes�o.
621
00:40:27,694 --> 00:40:29,240
Disse que tudo bem.
622
00:40:29,678 --> 00:40:32,245
Pegou algum bagulho
de uma garrafa marrom.
623
00:40:32,246 --> 00:40:34,847
Misturou com �gua e engoliu.
624
00:40:35,307 --> 00:40:36,727
Ficou doida�o.
625
00:40:37,704 --> 00:40:41,336
Fizemos um pouco de sexo,
e ele tomou mais um pouco.
626
00:40:42,502 --> 00:40:43,720
Transamos novamente.
627
00:40:46,437 --> 00:40:47,766
A� ele passou mal,
628
00:40:48,734 --> 00:40:50,940
como se n�o usasse a droga.
629
00:40:51,782 --> 00:40:54,321
Ele disse que se sentia cansado,
630
00:40:54,985 --> 00:40:57,876
sugeri que ele fosse dormir,
631
00:40:58,273 --> 00:40:59,896
a� eu entrei com ele.
632
00:41:02,194 --> 00:41:05,242
Quando me levantei de manh�
para ir trabalhar,
633
00:41:05,243 --> 00:41:07,398
ele ainda estava dormindo.
634
00:41:07,399 --> 00:41:10,022
Achei que ele j� teria ido
quando voltasse � noite,
635
00:41:11,021 --> 00:41:12,753
mas ele ainda estava l�.
636
00:41:12,754 --> 00:41:13,754
E...
637
00:41:14,632 --> 00:41:17,179
Eu tentei acord�-lo.
N�o consegui.
638
00:41:19,085 --> 00:41:22,151
Mas eu n�o pensei muito
sobre isso,
639
00:41:23,230 --> 00:41:26,621
porque sei que o efeito
das drogas demora para passar.
640
00:41:32,847 --> 00:41:34,389
Ent�o, o que voc� fez?
641
00:41:36,274 --> 00:41:37,708
Nada demais.
642
00:41:39,501 --> 00:41:41,834
E a� eu fui dormir.
643
00:41:43,865 --> 00:41:47,378
Mas no meio da noite
eu o toquei,
644
00:41:47,379 --> 00:41:49,329
parecia que ele estava
em coma profundo.
645
00:41:50,926 --> 00:41:52,744
Foi a� que entrei em p�nico.
646
00:41:53,759 --> 00:41:54,759
Porque pensei:
647
00:41:55,211 --> 00:41:57,162
Se o encontrarem assim
na minha cama,
648
00:41:57,163 --> 00:42:00,274
pensar�o que eu o matei
ou algo assim.
649
00:42:02,706 --> 00:42:04,106
A� tirei ele do apartamento.
650
00:42:06,146 --> 00:42:08,066
Ele j� estava morto
quando o moveu?
651
00:42:10,578 --> 00:42:11,578
N�o.
652
00:42:12,358 --> 00:42:13,618
Acho que n�o.
653
00:42:20,895 --> 00:42:24,028
Deveria ter nos chamado
na hora, Stephen.
654
00:42:26,256 --> 00:42:28,919
Sabia que � crime grave
655
00:42:28,920 --> 00:42:31,160
dar um falso depoimento
� pol�cia?
656
00:42:32,412 --> 00:42:35,789
Obstru��o de justi�a
e omiss�o de socorro.
657
00:42:36,222 --> 00:42:38,357
Pode levar seis meses
at� o julgamento.
658
00:42:38,830 --> 00:42:40,950
A chefia ficar� feliz
se resolvermos isso.
659
00:42:41,504 --> 00:42:43,923
Precisamos informar a m�e.
660
00:42:43,924 --> 00:42:45,544
Bloke � uma perda de tempo.
661
00:42:46,159 --> 00:42:48,370
Ele deve estar co�ando o saco.
662
00:43:04,113 --> 00:43:06,218
Espaguete a bolonhesa,
infelizmente.
663
00:43:06,806 --> 00:43:09,151
Espaguete a bolonhesa
est� �timo.
664
00:43:16,836 --> 00:43:17,836
John?
665
00:43:19,304 --> 00:43:21,031
Encontrei outro lugar.
666
00:43:24,067 --> 00:43:25,606
Outro lugar para ficar.
667
00:43:28,711 --> 00:43:29,711
Por qu�?
668
00:43:30,553 --> 00:43:32,078
Voc� disse duas semanas.
669
00:43:32,079 --> 00:43:33,592
S�o quase seis.
670
00:43:33,593 --> 00:43:35,512
E voc� ficar� de f�rias
semana que vem.
671
00:43:42,097 --> 00:43:45,193
� porque voc� quer
conhecer caras
672
00:43:45,194 --> 00:43:46,994
e n�o quer traz�-los aqui?
673
00:43:54,073 --> 00:43:55,073
Tudo bem.
674
00:43:57,940 --> 00:43:58,940
� justo.
675
00:44:01,587 --> 00:44:02,587
Ent�o...
676
00:44:03,855 --> 00:44:06,553
Espera, onde voc� encontrou
esse outro lugar?
677
00:44:07,981 --> 00:44:09,714
No site Couchsurfing.
678
00:44:10,520 --> 00:44:12,656
Um cara em Barking.
679
00:44:13,497 --> 00:44:16,008
- E ele tem um quarto vago?
- N�o.
680
00:44:16,381 --> 00:44:18,869
- S� um sof�.
- Quanto de aluguel ele quer?
681
00:44:19,235 --> 00:44:20,737
� 100.
682
00:44:20,738 --> 00:44:22,632
� o dobro do que voc� me paga.
683
00:44:22,633 --> 00:44:25,164
Tudo bem, agora que estou
recebendo meu sal�rio,
684
00:44:25,165 --> 00:44:27,604
gra�as a voc� criei
uma conta banc�ria para mim.
685
00:44:32,684 --> 00:44:34,395
Desde
686
00:44:34,396 --> 00:44:36,889
que n�o se sinta pressionado
a seguir em frente...
687
00:44:36,890 --> 00:44:39,072
Est� tudo bem, s�rio.
688
00:44:41,419 --> 00:44:43,240
Continuamos amigos?
689
00:44:45,659 --> 00:44:46,659
Claro.
690
00:44:59,243 --> 00:45:02,049
DEPUTADO KARL TURNER
- Deve parecer estranho,
691
00:45:02,050 --> 00:45:04,468
virmos ver um deputado
acerca disso tudo.
692
00:45:05,848 --> 00:45:07,779
Mas ela est� desesperada.
693
00:45:08,845 --> 00:45:11,662
E esse investigador
n�o foi v�-la?
694
00:45:12,333 --> 00:45:14,059
Eu nem sei a apar�ncia dele.
695
00:45:14,974 --> 00:45:17,001
E onde est� o Anthony agora?
696
00:45:17,571 --> 00:45:19,278
Em um necrot�rio.
697
00:45:21,710 --> 00:45:23,632
Por que n�o p�de traz�-lo
para casa?
698
00:45:24,110 --> 00:45:26,804
Dizem que ainda est�o fazendo
o toxicol�gico.
699
00:45:27,478 --> 00:45:30,059
Pode levar meses at� liberarem
para o funeral.
700
00:45:33,255 --> 00:45:35,262
Tudo parece t�o errado.
701
00:45:35,655 --> 00:45:39,378
Nem sei o que aconteceu com ele,
a pol�cia n�o me diz nada.
702
00:45:42,135 --> 00:45:43,235
Ent�o, Sara,
703
00:45:43,897 --> 00:45:47,156
suas preocupa��es
s�o compreens�veis.
704
00:45:47,629 --> 00:45:50,355
Falarei com o Chefe da Pol�cia
aqui em Hull
705
00:45:50,356 --> 00:45:53,808
e pedirei para resolver isso
com extrema urg�ncia.
706
00:45:55,381 --> 00:45:56,381
Obrigada.
707
00:46:07,654 --> 00:46:09,072
Tudo bem, vizinho?
708
00:46:09,073 --> 00:46:10,941
Sou eu e meu h�spede.
709
00:46:10,942 --> 00:46:13,804
Voc� � Gabriel?
Stephen falou sobre voc�.
710
00:46:14,875 --> 00:46:16,288
- Oi.
- Ol�.
711
00:46:16,706 --> 00:46:18,846
Creio que veio ver as garotas?
712
00:46:18,847 --> 00:46:20,562
- Sim, por favor.
- Entrem.
713
00:46:30,696 --> 00:46:32,987
- Voc� gosta de galinhas?
- Gosto,
714
00:46:32,988 --> 00:46:35,013
geralmente com batatas-fritas.
715
00:46:35,014 --> 00:46:38,079
Essas nunca ser�o comidas.
N�o �, minhas princesas?
716
00:46:38,080 --> 00:46:40,401
Essa � a Izzy,
e aquela a Ginger.
717
00:46:44,111 --> 00:46:45,531
E elas botam ovo?
718
00:46:46,140 --> 00:46:47,873
E montanhas de merda.
719
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Caf�?
720
00:46:52,004 --> 00:46:53,937
Ent�o, arte � o seu ramo?
721
00:46:54,765 --> 00:46:57,152
Isso. Gosto de desenhar.
722
00:46:57,843 --> 00:47:00,143
Talvez encontre
um curso de artes para fazer.
723
00:47:01,723 --> 00:47:04,027
Ou um trabalho como tradutor.
724
00:47:05,856 --> 00:47:08,237
- Ainda procurando sua carreira?
- Isso.
725
00:47:09,223 --> 00:47:10,377
Bem,
726
00:47:10,378 --> 00:47:13,391
Barking n�o � o centro
da comunidade gay.
727
00:47:13,392 --> 00:47:16,118
- N�o �, Stephen?
- O que voc� disse?
728
00:47:22,060 --> 00:47:24,166
Como vai com Stephen?
729
00:47:30,227 --> 00:47:33,122
Ele � um cara estranho.
730
00:47:33,123 --> 00:47:36,453
Stephen � um pouco peculiar,
mas ele � bastante inofensivo.
731
00:47:38,660 --> 00:47:40,286
Foi o que pensei.
732
00:47:40,854 --> 00:47:41,854
Mas...
733
00:47:44,813 --> 00:47:46,444
ele � muito estranho.
734
00:47:51,373 --> 00:47:52,373
Ele...
735
00:47:53,981 --> 00:47:55,592
Ele deu em cima de voc�?
736
00:47:55,593 --> 00:47:58,186
Nesse caso,
se voc� n�o estiver interessado,
737
00:47:58,187 --> 00:48:00,478
� s� deixar isso bem claro.
738
00:48:00,479 --> 00:48:01,479
Eu sei.
739
00:48:02,666 --> 00:48:03,898
N�o � f�cil.
740
00:48:05,453 --> 00:48:07,178
Aqui, com voc�, ele fica de boa.
741
00:48:08,254 --> 00:48:10,392
Quando estamos sozinhos...
742
00:48:13,790 --> 00:48:15,128
ele muda.
743
00:48:17,098 --> 00:48:18,440
N�o gosto dele.
744
00:48:27,689 --> 00:48:32,030
Se n�o est� feliz na casa dele,
� bem-vindo para ficar aqui.
745
00:48:33,150 --> 00:48:34,482
Qual � o seu n�mero?
746
00:48:43,830 --> 00:48:47,279
Agora voc� tem o meu
e a oferta est� de p�, certo?
747
00:48:52,933 --> 00:48:55,539
Chegou a nova linha
de Transformers de brinquedo.
748
00:48:55,540 --> 00:48:56,765
Fundi��o injetada.
749
00:48:57,313 --> 00:48:58,313
Deslumbrante.
750
00:49:21,404 --> 00:49:25,217
COMO V�O AS COISAS EM BARKING?
751
00:49:38,198 --> 00:49:41,356
SE N�O DER CERTO,
VOC� � BEM-VINDO DE VOLTA.
752
00:49:41,357 --> 00:49:44,256
ESTOU EM CASA AMANH�.
753
00:49:50,280 --> 00:49:53,100
Ol�, senhoras. Como estamos?
754
00:50:02,964 --> 00:50:07,790
COMO V�O AS COISAS
COM O GABRIEL?
755
00:50:57,362 --> 00:50:58,952
- OL�.
- OI. QUEM �?
756
00:50:58,953 --> 00:51:02,133
UM AMIGO DO GABRIEL EM LONDRES.
757
00:51:02,134 --> 00:51:05,298
VOC� CONHECE ELE?
758
00:51:08,723 --> 00:51:11,030
NAMORAMOS POR UM TEMPO.
N�O DEU CERTO.
759
00:51:14,117 --> 00:51:18,844
ELE DEU NOT�CIAS ULTIMAMENTE?
760
00:51:23,159 --> 00:51:26,639
N�O, DESDE QUE FOI PARA LONDRES.
761
00:51:40,059 --> 00:51:42,687
FOI EMBORA SEM DIZER NADA.
PENSEI EM IR � POL�CIA.
762
00:51:42,688 --> 00:51:45,991
AT� QUE ELE MANDOU MENSAGENS
SOBRE IR MORAR COM UM SOLDADO.
763
00:51:45,992 --> 00:51:47,101
N�O FOI NADA LEGAL.
764
00:51:49,800 --> 00:51:51,127
Bom garoto.
765
00:51:53,424 --> 00:51:58,156
ASSIM, DE REPENTE?
766
00:51:58,157 --> 00:51:59,588
Vamos, Ness.
767
00:52:00,075 --> 00:52:01,075
Continue.
768
00:52:02,601 --> 00:52:06,210
CAGUEI, PARA SER SINCERO.
ENFIM, BOA VIAGEM.
769
00:53:08,577 --> 00:53:10,717
Ent�o, n�o tinham
um relacionamento?
770
00:53:12,513 --> 00:53:13,513
N�o.
771
00:53:15,158 --> 00:53:17,378
N�o, somos apenas bons amigos.
772
00:53:19,064 --> 00:53:20,369
Quero dizer,
773
00:53:20,370 --> 00:53:22,484
eu o ajudei com umas coisas.
774
00:53:23,206 --> 00:53:25,505
Criou uma conta banc�ria
usando este endere�o.
775
00:53:25,506 --> 00:53:27,223
Foi assim que o localizamos.
776
00:53:30,995 --> 00:53:33,081
Podem me dizer o motivo?
777
00:53:33,082 --> 00:53:35,463
Isto � assunto
de Barking e Dagenham.
778
00:53:35,464 --> 00:53:39,862
Sabemos que seu corpo foi achado
em um cemit�rio em Barking.
779
00:53:39,863 --> 00:53:40,863
Um cemit�rio?
780
00:53:40,864 --> 00:53:42,964
Ser� tratado
como morte inexplic�vel.
781
00:53:46,103 --> 00:53:47,137
Tudo bem, vizinho?
782
00:53:47,654 --> 00:53:49,771
Sim, tudo bem.
783
00:53:53,373 --> 00:53:55,200
Queria falar com voc�,
na verdade.
784
00:53:55,973 --> 00:53:57,407
Recebi m�s not�cias.
785
00:53:58,020 --> 00:53:59,020
Sobre?
786
00:53:59,460 --> 00:54:00,591
Sobre o Gabriel.
787
00:54:01,344 --> 00:54:02,344
O qu�?
788
00:54:03,586 --> 00:54:04,586
Ele morreu.
789
00:54:06,035 --> 00:54:07,286
N�o!
790
00:54:07,287 --> 00:54:09,399
Eu sei, tamb�m n�o acreditei.
791
00:54:11,669 --> 00:54:15,100
N�o, voc� disse que ele fugiu
para ficar com um cara.
792
00:54:15,674 --> 00:54:17,104
Deve ter sido mentira.
793
00:54:18,202 --> 00:54:21,355
Pelo visto, voltou � Eslov�quia,
porque estava doente.
794
00:54:21,826 --> 00:54:23,116
Voltou l�,
795
00:54:24,388 --> 00:54:27,864
teve uma crise m�dica
e simplesmente morreu.
796
00:54:28,398 --> 00:54:30,313
C�us, isso � piada?
797
00:54:31,789 --> 00:54:33,787
Sabia que ele escondia algo.
798
00:54:34,280 --> 00:54:36,062
Deve ter sido um v�rus.
799
00:54:36,063 --> 00:54:37,932
Jesus, pobre garoto.
800
00:54:38,621 --> 00:54:40,238
E como voc� ficou sabendo?
801
00:54:40,902 --> 00:54:43,942
Um cara que o conhecia,
ele entrou em contato.
802
00:54:44,863 --> 00:54:45,863
Ele disse:
803
00:54:45,864 --> 00:54:48,644
"N�o publique sobre isso
no Facebook", ou algo assim.
804
00:54:48,645 --> 00:54:49,913
Por qu�?
805
00:54:49,914 --> 00:54:51,906
A fam�lia de Gabriel
ficar� arrasada.
806
00:54:52,370 --> 00:54:55,799
Eles n�o precisam de pessoas
falando disso nas redes sociais.
807
00:54:55,800 --> 00:54:58,474
Minha nossa, n�o.
N�o vou, � �bvio.
808
00:55:13,202 --> 00:55:17,113
IDENTIFICADO CORPO ENCONTRADO
EM RUA DE BARKING
809
00:55:24,041 --> 00:55:26,403
OUTRAS NOT�CIAS:
CORPO ENCONTRADO EM CEMIT�RIO
810
00:55:34,858 --> 00:55:37,758
AUTORIDADES CHAMADAS ONTEM
NA IGREJA ST. MARGARET, BARKING,
811
00:55:37,759 --> 00:55:39,826
AP�S UM CORPO DE UM HOMEM
SER ENCONTRADO.
812
00:55:39,827 --> 00:55:41,386
POL�CIA N�O TEM UM NOME.
813
00:55:53,276 --> 00:55:54,726
Caixa postal do assistente...
814
00:55:54,727 --> 00:55:57,012
- Caixa postal de novo.
- N�o posso aceitar...
815
00:55:59,777 --> 00:56:01,096
Diga alguma coisa.
816
00:56:02,096 --> 00:56:04,384
- O que h� para dizer?
- Nada.
817
00:56:04,385 --> 00:56:06,703
Nadica de nada. Voc� n�o fala.
818
00:56:06,704 --> 00:56:09,104
- Voc� nem menciona o Anthony.
- Vou fazer o qu�?
819
00:56:09,105 --> 00:56:10,431
O que quer fa�a?
820
00:56:10,432 --> 00:56:12,821
Engolir um punhado desses
igual voc�?
821
00:56:12,822 --> 00:56:16,424
- Nada trar� ele de volta.
- Ainda poder�amos falar dele.
822
00:56:16,425 --> 00:56:18,387
N�o � normal fingir
que nada aconteceu.
823
00:56:18,388 --> 00:56:20,606
O que � normal sobre isso?
Meu Deus!
824
00:56:20,607 --> 00:56:22,248
N�o precisa falar assim, Paul.
825
00:56:22,249 --> 00:56:24,441
N�o teria acontecido
se n�o fosse por voc�!
826
00:56:27,493 --> 00:56:28,513
Como assim?
827
00:56:29,466 --> 00:56:32,617
Se ele tivesse ficado em Hull,
ele estaria vivo, n�o estaria?
828
00:56:33,996 --> 00:56:35,171
N�o...
829
00:56:35,547 --> 00:56:37,677
Anthony n�o podia
ser ele mesmo em Hull.
830
00:56:38,087 --> 00:56:41,794
- Ele sempre falava isso, n�o �?
- Voc� devia t�-lo impedido.
831
00:56:41,795 --> 00:56:43,029
N�o podia.
832
00:56:43,743 --> 00:56:46,214
Era o que ele queria,
ele queria ir para Londres.
833
00:56:46,215 --> 00:56:48,425
Queria, e veja o que aconteceu.
834
00:56:59,009 --> 00:57:01,497
- Assistente Slaymaker.
- � Sarah Sak.
835
00:57:01,498 --> 00:57:03,337
Eu j� ia ligar,
por que fez isso?
836
00:57:03,338 --> 00:57:05,356
- O qu�?
- Falar com o deputado.
837
00:57:05,357 --> 00:57:07,132
Porque n�o sabia o que fazer,
838
00:57:07,133 --> 00:57:08,454
voc� n�o me atende.
839
00:57:08,455 --> 00:57:10,466
- N�o � verdade.
- Voc� n�o diz nada.
840
00:57:10,467 --> 00:57:12,413
N�o sei como andam
as investiga��es.
841
00:57:12,414 --> 00:57:15,669
- Eu digo o m�ximo que posso.
- Quando liberar�o o Anthony?
842
00:57:15,670 --> 00:57:17,462
Suas roupas e seus pertences.
843
00:57:17,463 --> 00:57:19,906
S� fico aqui sentada,
na droga da minha cidade,
844
00:57:19,907 --> 00:57:21,483
em um gigantesco sil�ncio
845
00:57:21,484 --> 00:57:23,467
sem saber de nada.
846
00:57:23,468 --> 00:57:25,731
Exceto que meu filho
foi assassinado.
847
00:57:25,732 --> 00:57:27,666
N�o pode falar isso.
848
00:57:27,667 --> 00:57:30,598
- Posso e vou.
- Informaria se tiv�ssemos algo.
849
00:57:30,599 --> 00:57:33,875
E aquele outro rapaz
encontrado l� em Barking?
850
00:57:33,876 --> 00:57:37,448
N�o h� liga��o entre as mortes,
Sra. Sak.
851
00:57:37,449 --> 00:57:39,603
Se houvesse, meu superior diria,
852
00:57:39,604 --> 00:57:42,972
pe�a outro assistente social
ao seu deputado.
853
00:57:42,973 --> 00:57:46,513
Voc� nem para medir as palavras.
J� fez esse trabalho antes?
854
00:57:46,514 --> 00:57:48,503
N�o, mas tenho treinamento.
855
00:57:51,092 --> 00:57:52,898
Voc� me colocou
numa posi��o dif�cil.
856
00:57:52,899 --> 00:57:54,724
E a porra da minha posi��o?
857
00:57:54,725 --> 00:57:56,387
- Sei da ang�stia.
- N�o sabe.
858
00:57:56,388 --> 00:57:58,886
Voc� n�o faz a m�nima ideia
de como eu me sinto.
859
00:57:58,887 --> 00:58:00,553
Falaremos quando se acalmar.
860
00:58:00,554 --> 00:58:02,261
- Quero respostas!
- Vou desligar.
861
00:58:02,262 --> 00:58:04,481
- N�o se atreva!
- Falarei quando se acalmar.
862
00:58:15,482 --> 00:58:17,482
GRIOTS
- Um novo conceito em legendas -
863
00:58:17,483 --> 00:58:19,483
Siga nossas redes sociais:
@GriotsTeam
864
00:58:19,484 --> 00:58:21,484
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
62851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.