All language subtitles for Firebite.S01E07.Heros.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:14,720 This is a shit party. 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,880 Who are you, then - babysitter? 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,760 Can we get some snacks at least, bro? I'm starvin'! 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,600 Sixpack, maybe. Neeks, what do you want, bub? 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,480 Pony? You want that pony? 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,160 Pony for Neeks. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,200 Sixpack, bag of chips for me. 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,560 Don't think I'd hesitate cutting your fuckin' tongue. 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 That's not very nice. 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,440 Ah, here we go. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 Which one of you is good cop, then? 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,080 Not you. 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,920 Are you ready to talk? 14 00:00:49,960 --> 00:00:53,080 Little itch. Little itch here, bro. Give us... 15 00:00:56,360 --> 00:00:58,760 Oh, fair enough. I deserved that. 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 I hit on your girlfriend. 17 00:01:02,040 --> 00:01:04,840 Why are you working with Eleona? 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,520 Not the f,ace... 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,400 Not the face! 20 00:01:10,880 --> 00:01:12,960 What did she promise you? 21 00:01:15,680 --> 00:01:17,600 Come on, Tyson! Pick up, pick up! 22 00:01:19,520 --> 00:01:22,600 Wait! You can't leave! 23 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 We can protect you. 24 00:01:25,320 --> 00:01:28,960 Protect us from whatever those things are?! I don't think so. 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,680 We're out. Tessa, get in the car. 26 00:01:31,720 --> 00:01:33,960 Sorry, Aunty. 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,600 Smokey, what are you doing? 28 00:01:49,560 --> 00:01:52,000 Well, your man Tyson don't give a shit about us. 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,520 I'm goin' down there. I'll do it myself. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,800 Do you even know how to use any of this stuff? 31 00:01:57,840 --> 00:01:59,880 Well, at least I'm tryin' to do something. 32 00:01:59,920 --> 00:02:02,520 - - Nah. 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,000 Stay out of it. 34 00:02:16,760 --> 00:02:19,480 Kitty, you got two seconds to get out of this car, girl. 35 00:02:19,520 --> 00:02:21,560 You don't want to go where I'm goin'. 36 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 I ain't muckin' around. 37 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Good. 38 00:02:26,080 --> 00:02:27,800 Go on, then! 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Let me out! Let me out! 40 00:02:48,280 --> 00:02:50,440 Let me out! 41 00:02:57,880 --> 00:02:59,040 [Whispers] No. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,280 No. 43 00:03:03,320 --> 00:03:05,600 Oh, no! 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 No! 45 00:03:09,080 --> 00:03:12,120 Please, no! 46 00:03:14,240 --> 00:03:15,880 No! No! No! 47 00:03:15,920 --> 00:03:18,000 No! No! 48 00:03:18,040 --> 00:03:19,480 No! 49 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 [Wails] No! 50 00:03:23,920 --> 00:03:25,520 Ahhh. 51 00:03:25,560 --> 00:03:27,600 Is that all you got, bro? 52 00:03:28,920 --> 00:03:32,160 And I thought all the blood hunters were dead. 53 00:03:39,600 --> 00:03:41,960 Tell me about you. 54 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 I'm the blackfella who's gonna kill you. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,480 You monsters took my mum. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,840 We did. And she's one of the tasty ones. 57 00:03:54,440 --> 00:03:55,880 Isn't she, Scarlett? 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,440 Stop! Stop it. 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,120 This is my fault. 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,360 Made a deal with Eleona. 61 00:04:15,360 --> 00:04:18,600 She promised we'd get my mum if we... 62 00:04:19,800 --> 00:04:21,080 ..helped kill you. 63 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 Bring them out! 64 00:04:43,840 --> 00:04:45,720 - - It's Josiah. 65 00:04:50,360 --> 00:04:51,840 Please let me go. 66 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 And I know you've been sober for years, 67 00:05:02,840 --> 00:05:06,080 but after all this, if you want to drink, it's on me. 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,960 I'm not here to drink. 69 00:05:21,600 --> 00:05:24,440 Come to see a man who knows how to get things. 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,200 What kind of things? 71 00:05:26,240 --> 00:05:27,720 Yeah, what kind of things? 72 00:05:27,760 --> 00:05:29,560 Dynamite. I wanna go mining. 73 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 There's other places in town that sell that. 74 00:05:33,040 --> 00:05:35,240 Yeah, but I want it now. 75 00:05:36,200 --> 00:05:37,440 No paperwork. 76 00:05:37,480 --> 00:05:40,240 Special price for that service. 77 00:05:59,960 --> 00:06:01,480 Right this way. 78 00:06:01,520 --> 00:06:03,680 ♪ I am what you think I am 79 00:06:03,720 --> 00:06:06,960 ♪ I am what you think I am ♪ 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,880 ♪ I am what you think I am 81 00:06:09,920 --> 00:06:12,840 ♪ I am what you think I am... ♪ 82 00:06:24,120 --> 00:06:28,920 My great-grandad broke ground here in 1923. 83 00:06:28,960 --> 00:06:31,360 Then realised he'd make more money selling alcohol 84 00:06:31,400 --> 00:06:34,000 to the miners than getting dirty himself. 85 00:06:35,240 --> 00:06:37,600 Dug these tunnels to run the grog. 86 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Hey, you seen Tyson? 87 00:06:39,160 --> 00:06:41,960 No. He hasn't been here in days. 88 00:06:43,440 --> 00:06:46,200 This...will make it go boom. 89 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 I'll be the judge of that. 90 00:06:48,080 --> 00:06:49,800 My uncle was a miner. 91 00:06:52,240 --> 00:06:54,960 Looks pretty sweaty to me. 92 00:06:55,000 --> 00:06:56,440 Wouldn't blow up an anthill. 93 00:06:56,480 --> 00:06:58,080 - Are you calling me a liar? - No. 94 00:06:58,120 --> 00:07:00,000 I'm calling you a racist. 95 00:07:00,040 --> 00:07:02,000 Think you can rip us off 'cause we're black? 96 00:07:02,040 --> 00:07:03,000 Kitty! 97 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 No, Smokey. 98 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 Spud here's taking you for a ride. 99 00:07:06,680 --> 00:07:09,440 Who do you think built these tunnels? Not your family. 100 00:07:09,480 --> 00:07:12,440 Blackfellas did it in chains while your family got rich. 101 00:07:12,480 --> 00:07:13,840 I don't need this. 102 00:07:13,880 --> 00:07:15,560 Have your shitty dynamite back, then. 103 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 I should have done this on my own! 104 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 Get out of here. 105 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Smokey! 106 00:07:30,160 --> 00:07:31,640 Nah. You're playin' games. 107 00:07:31,680 --> 00:07:34,680 Listen, there's a blood bag down there. Something's not right. 108 00:07:34,720 --> 00:07:37,240 - I don't wanna hear it! - Fine! Go, then! 109 00:07:56,160 --> 00:07:57,880 Sorry, Tyson. 110 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 111 00:08:20,440 --> 00:08:22,680 Where's Tyson and Shanika? 112 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 How should I know? 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,360 You sure? 114 00:08:27,600 --> 00:08:30,480 Sure you don't know about things that go bite in the night? 115 00:08:30,520 --> 00:08:32,560 What are you talkin' about? 116 00:08:32,600 --> 00:08:36,800 I seen that blood bag out the back, Tyson's car outside. 117 00:08:36,840 --> 00:08:38,920 He went down one of your tunnels, didn't he? 118 00:08:41,240 --> 00:08:43,400 Are you trading with the vampires? 119 00:08:43,440 --> 00:08:46,560 Hey! I didn't say get up. 120 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 I'll take ya. 121 00:08:48,040 --> 00:08:50,760 You wanna find loverboy or what? 122 00:08:51,960 --> 00:08:53,880 Oh. 123 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 OK. Yep. 124 00:09:13,000 --> 00:09:15,120 So they went down here? 125 00:09:20,920 --> 00:09:22,400 Give me that. 126 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 [Kitty screams] Spud! 127 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Spud! 128 00:09:34,360 --> 00:09:35,320 Shithead! 129 00:09:59,960 --> 00:10:02,040 130 00:10:13,240 --> 00:10:16,240 Brother, we'd really love to stay, but I'm missin' the game. 131 00:10:18,320 --> 00:10:20,120 132 00:10:23,920 --> 00:10:25,360 Fuck off! 133 00:10:38,520 --> 00:10:40,080 Hello, handsome. 134 00:10:40,120 --> 00:10:43,880 You come to take these chains off? Eh? 135 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 Hey, 'Purple Rain', I'm here. 136 00:10:47,560 --> 00:10:49,960 Here you go. Come on. Let's dance. 137 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 I made you. 138 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 And without me, you're nothing. 139 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 Say it. 140 00:11:16,400 --> 00:11:17,720 Say it. 141 00:11:20,400 --> 00:11:21,520 Say it! 142 00:11:30,040 --> 00:11:32,120 I am nothing! 143 00:11:32,160 --> 00:11:34,960 No. You're not. 144 00:11:42,080 --> 00:11:43,480 Kneel. 145 00:11:49,840 --> 00:11:52,760 Come on. Show me that face. 146 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 I wanna see it. 147 00:11:54,160 --> 00:11:56,360 We both know who you really are. 148 00:11:56,400 --> 00:11:59,240 Show it to me! 149 00:12:00,200 --> 00:12:02,400 No, I won't. 150 00:12:04,280 --> 00:12:06,000 Don't you be lookin' at her. 151 00:12:09,480 --> 00:12:12,680 Hey! Hey! 152 00:12:31,160 --> 00:12:34,440 Show me the monster inside. 153 00:12:40,240 --> 00:12:42,640 Oh, it's just there, isn't it? Yeah, you feel it. 154 00:12:45,440 --> 00:12:47,520 Do I rip this girl's throat out? 155 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 Tell me, do you remember the taste of your daughter? 156 00:13:00,360 --> 00:13:03,520 157 00:13:06,520 --> 00:13:08,840 You must remember her screams? 158 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 That face you saw right before she died. 159 00:13:19,280 --> 00:13:21,880 No! 160 00:13:21,920 --> 00:13:23,600 Show me that face! 161 00:13:23,640 --> 00:13:29,440 No! 162 00:13:33,320 --> 00:13:36,560 There it is. 163 00:13:45,000 --> 00:13:46,720 You made me this! 164 00:13:52,520 --> 00:13:54,000 Yeah! Go on! Give it to him! 165 00:14:20,480 --> 00:14:22,760 Ahh, it's good to see you again. 166 00:14:24,120 --> 00:14:25,640 The real you. 167 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 ♪ I like control... 168 00:14:29,280 --> 00:14:30,640 Hey, you mob get a room! 169 00:14:30,680 --> 00:14:33,200 ♪ I like control... 170 00:14:36,160 --> 00:14:37,280 ♪ I'm in control 171 00:14:37,320 --> 00:14:39,000 ♪ I like control 172 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 ♪ I'm obsessed 173 00:14:41,720 --> 00:14:44,880 ♪ It's the reason I exist 174 00:14:46,400 --> 00:14:49,080 ♪ I like control, I'm obsessed... ♪ 175 00:14:51,200 --> 00:14:54,120 ♪ It's the reason I exist... 176 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 ♪ Yeah! 177 00:14:57,280 --> 00:14:58,960 Don't even think about it. 178 00:14:59,000 --> 00:15:01,160 Brother, if I were you, I'd turn into a little bat, 179 00:15:01,200 --> 00:15:02,680 piss off up that hole there. 180 00:15:02,720 --> 00:15:04,600 I'm no monster! 181 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 I'm not nothing! 182 00:15:10,360 --> 00:15:12,040 ♪ I like control, I'm obsessed 183 00:15:13,520 --> 00:15:16,160 ♪ It's the reason I exist 184 00:15:17,920 --> 00:15:19,280 ♪ Yeah! 185 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 I'm fucking free! 186 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 187 00:15:47,360 --> 00:15:48,840 Ohhh. 188 00:16:31,960 --> 00:16:33,520 - - Oh, shit! 189 00:16:44,440 --> 00:16:46,800 I guess it's this way. 190 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 Hey, knock it off, you little buggers. 191 00:16:59,640 --> 00:17:04,280 Hector, I know you know a lot more than you're lettin' on. 192 00:17:05,280 --> 00:17:07,360 The vampire lair, tell me where it is. 193 00:17:09,480 --> 00:17:11,040 Don't know. 194 00:17:11,080 --> 00:17:14,040 I wanna blow the bastards up! 195 00:17:28,080 --> 00:17:29,280 Dad! 196 00:17:30,240 --> 00:17:31,280 Dad! 197 00:17:32,680 --> 00:17:34,040 What's goin' on? 198 00:17:34,080 --> 00:17:36,320 Where's he goin' with that truck? 199 00:17:40,080 --> 00:17:42,880 I'd say run, brother. She got some serious anger issues. 200 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 Your new boss, she's crazy! 201 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Don't say I didn't warn ya! 202 00:17:56,440 --> 00:17:59,120 Gee, I think you're wrong about me. 203 00:18:00,080 --> 00:18:02,920 If I really was the monster, 204 00:18:02,960 --> 00:18:05,000 you'd be dead right now. 205 00:18:15,680 --> 00:18:16,920 Are we gonna die? 206 00:18:18,120 --> 00:18:19,240 What? 207 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 No! 208 00:18:22,560 --> 00:18:25,080 No, I'm not gonna die. No, I can't die. 209 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 What would happen to my car? 210 00:18:34,640 --> 00:18:39,520 You know what? After this, we're goin' for a holiday up north. 211 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 On the coast. 212 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 Sick of the bloody desert. 213 00:18:43,520 --> 00:18:45,520 And we're goin' fishin'. 214 00:18:45,560 --> 00:18:47,800 I hate fishing. 215 00:18:47,840 --> 00:18:50,400 Well, you're gonna like fishin'. I'm gonna make like fishin'. 216 00:18:55,280 --> 00:18:57,080 What kind of fish? 217 00:19:00,600 --> 00:19:02,480 Yeah, you're right. I hate fishin' too. 218 00:19:05,960 --> 00:19:07,520 I think I got something. 219 00:19:08,560 --> 00:19:10,400 Tyson! 220 00:19:10,440 --> 00:19:12,200 He did a slack job. 221 00:19:13,880 --> 00:19:15,720 Hey, hang on. 222 00:19:17,520 --> 00:19:20,080 [Grunts] Hang on! 223 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 Tyson, I'm free! 224 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 Come on! 225 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 - - Yes! 226 00:19:30,800 --> 00:19:32,880 - - Reach! 227 00:19:32,920 --> 00:19:34,400 - - Tyson... 228 00:19:34,440 --> 00:19:36,720 [Grunts] Come on, Neeks, reach! 229 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 [Groans] I'm trying! 230 00:19:44,520 --> 00:19:46,240 Ugh! 231 00:19:46,280 --> 00:19:47,920 Ow! 232 00:19:47,960 --> 00:19:51,680 Tyson! 233 00:19:52,920 --> 00:19:54,840 Mum! 234 00:19:54,880 --> 00:19:56,880 What are you doing just sitting there, watching us?! 235 00:19:56,920 --> 00:19:59,560 You're not even tied up! Come help us! 236 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 Come on, now. Focus. 237 00:20:04,920 --> 00:20:06,560 We can do this. 238 00:20:06,600 --> 00:20:07,760 Come on. 239 00:20:27,600 --> 00:20:31,240 ♪ I am a woman of my own destiny ♪ 240 00:20:36,200 --> 00:20:40,400 ♪ I am a woman of my own liberties... ♪ 241 00:20:40,440 --> 00:20:42,960 Mum... Mum? 242 00:20:45,080 --> 00:20:47,240 - ♪ I am woman who is... - Yes, Mum! 243 00:20:47,280 --> 00:20:49,560 - ♪ Bound in bright light... - You're doing it! 244 00:20:49,600 --> 00:20:51,360 - Come on, Rona. - Come on! 245 00:20:51,400 --> 00:20:53,960 You heard me! Mum! 246 00:20:54,000 --> 00:20:58,520 ♪ And I'll crawl on my hands and my knees if I need... ♪ 247 00:20:58,560 --> 00:21:00,360 No, no, no, no, Mum! Don't stop! 248 00:21:00,400 --> 00:21:03,680 - Come on, Rona. - You're strong. Come on, Mum. 249 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 That's it, Rona. 250 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 Yes! 251 00:21:09,680 --> 00:21:12,120 - That's it, Rona. Come on! - Keep goin'. 252 00:21:15,080 --> 00:21:17,560 - You're almost here. - Come on, Rona, let it go! 253 00:21:19,040 --> 00:21:21,400 That's it. I never doubted you for a second. 254 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 Come on, Cathy Freeman! Go for gold! Yes! 255 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 Come on, Mum. You're almost here. 256 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 That's it. That's it. 257 00:21:28,280 --> 00:21:30,560 I always believed in you, Rona. Come on! 258 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 - Yes, Mum! - Come on! 259 00:21:32,760 --> 00:21:35,800 Come on, Mum! Just unscrew that clip. 260 00:21:35,840 --> 00:21:37,440 [Tyson grunts] Come on! 261 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 Come on, Rona. You got it! 262 00:21:43,840 --> 00:21:46,600 That's it! I'll help you slide them off. 263 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 That's it! That's it! 264 00:21:55,480 --> 00:21:57,120 265 00:21:57,160 --> 00:21:58,960 Mum! You did it! 266 00:21:59,000 --> 00:22:01,440 [Tyson whoops] Yes! 267 00:22:06,240 --> 00:22:07,880 Yes, Rona! 268 00:22:58,680 --> 00:23:00,000 Ugh! 269 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Let's get Mum! 270 00:23:10,200 --> 00:23:12,040 Smokey! 271 00:23:13,520 --> 00:23:15,000 Get out of here, Maria. 272 00:23:15,040 --> 00:23:16,880 What the hell are you doing? 273 00:23:16,920 --> 00:23:18,480 You want to end this or not?! 274 00:23:18,520 --> 00:23:20,960 Tyson and Shanika are down there. 275 00:23:22,120 --> 00:23:23,960 Stay there! 276 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 Don't come any closer. 277 00:23:31,240 --> 00:23:32,720 Here, here! 278 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 279 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 You should have told us! 280 00:23:35,520 --> 00:23:37,920 You're right. We screwed up. 281 00:23:37,960 --> 00:23:40,200 I screwed up. 282 00:23:40,240 --> 00:23:42,360 - - No more lies. 283 00:23:42,400 --> 00:23:44,040 We come clean with everyone. 284 00:23:44,080 --> 00:23:47,960 We tell them what they really are - vampires. 285 00:23:50,280 --> 00:23:52,120 - - Here! 286 00:23:53,720 --> 00:23:56,080 - - Here! 287 00:23:56,120 --> 00:23:57,880 288 00:24:01,600 --> 00:24:03,560 Kitty! What the hell are you doin' here? 289 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 Lookin' for you mob. 290 00:24:04,960 --> 00:24:06,560 Ever told you I love you, Kitty cat? 291 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 Yeah, whatever, dickhead. Let's go. 292 00:24:08,200 --> 00:24:10,160 Yeah. 293 00:24:15,120 --> 00:24:17,560 - Smokey, don't do it! - Run! 294 00:24:23,800 --> 00:24:25,120 295 00:24:52,440 --> 00:24:54,720 Ah, shit. 296 00:25:27,160 --> 00:25:28,400 We gotta go back. 297 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 Nah, we can't go back. 298 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 299 00:25:39,080 --> 00:25:41,840 Here! I've got somethin' here! 300 00:25:47,800 --> 00:25:49,880 Kitty, get in there. Dig from the other side. 301 00:25:58,200 --> 00:25:59,240 Here! 302 00:26:00,400 --> 00:26:01,800 Hang on, Mum. 303 00:26:08,160 --> 00:26:09,280 You ready? 304 00:26:09,320 --> 00:26:12,200 I don't think she has much strength. 305 00:26:12,240 --> 00:26:14,160 Hey, you be her strength. 306 00:26:14,200 --> 00:26:16,480 Come on, now. 307 00:26:33,440 --> 00:26:35,800 - There. You got her? - Yeah. Yep! 308 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 Alright. 309 00:26:37,080 --> 00:26:39,040 310 00:26:39,080 --> 00:26:42,000 Suckers. 311 00:26:42,040 --> 00:26:45,240 Grab your mum, grab Kitty, get safe, OK? I'll hold 'em here. 312 00:26:45,280 --> 00:26:46,800 I'm not leavin' here without you. 313 00:26:46,840 --> 00:26:48,280 Hey, you listen to me. 314 00:26:48,320 --> 00:26:50,440 [Pants] You're a fuckin' warrior. 315 00:26:55,960 --> 00:27:00,520 Ahhh! You know what? It's been a really long day. 316 00:27:00,560 --> 00:27:02,480 So I'm gonna let you off with a warning. 317 00:27:03,480 --> 00:27:06,800 318 00:27:06,840 --> 00:27:07,880 Nah? 319 00:27:20,720 --> 00:27:22,520 That's your second warning. 320 00:27:23,520 --> 00:27:29,160 321 00:27:31,320 --> 00:27:33,040 That's your third and final... 322 00:27:36,720 --> 00:27:40,640 323 00:27:42,760 --> 00:27:45,400 324 00:27:45,440 --> 00:27:47,120 - Tyson! - Come on! We gotta run! 325 00:27:47,160 --> 00:27:48,920 Your mum! 326 00:27:51,080 --> 00:27:53,040 Hurry! We gotta go! 327 00:28:05,520 --> 00:28:07,840 It's the last warning. 328 00:28:09,160 --> 00:28:10,880 I can save you. 329 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 No... 330 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 No! 331 00:28:28,080 --> 00:28:29,560 Come on, Shanika. 332 00:28:29,600 --> 00:28:32,400 They'll be coming for us too! Come on! 333 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 Shanika, we have to go...now! 334 00:29:42,600 --> 00:29:43,960 Shanika? 335 00:29:44,000 --> 00:29:46,400 Kitty? 336 00:29:48,200 --> 00:29:49,520 Water! 337 00:29:58,960 --> 00:30:01,440 Where's Tyson? He's behind you there, right? 338 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 No. 339 00:30:05,080 --> 00:30:06,480 That barmaid bit him. 340 00:30:07,480 --> 00:30:08,560 A firebite? 341 00:30:12,720 --> 00:30:15,800 Right. We gotta her to hospital and get out of the sun. 342 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 Take her. 343 00:30:17,080 --> 00:30:18,240 You're not comin'? 344 00:30:22,560 --> 00:30:25,200 You know what to do with a firebite? 345 00:30:25,240 --> 00:30:27,560 You don't ask any questions. You don't muck around. 346 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Stake straight through the heart. 347 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 Even if it's me, bub. 348 00:30:32,400 --> 00:30:34,800 Alright? Hurts like hell. 349 00:30:34,840 --> 00:30:38,160 Your blood's boilin', you're lost forever. 350 00:30:38,200 --> 00:30:39,920 So you don't hesitate. 351 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 Take the truck back to the community. 352 00:30:49,960 --> 00:30:51,800 I'll meet you mob there. 353 00:30:51,840 --> 00:30:54,760 Shanika, you've been through a lot. 354 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 Why don't you just sit? 355 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 I can't. 356 00:30:57,760 --> 00:30:58,720 You can. 357 00:30:58,760 --> 00:31:00,520 I can't! 358 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Tyson's family. 359 00:31:02,480 --> 00:31:04,560 I can't hesitate. 360 00:31:04,600 --> 00:31:06,040 He taught me that. 361 00:31:06,080 --> 00:31:07,720 Well, let us help you do it. 362 00:31:07,760 --> 00:31:08,920 No! 363 00:31:08,960 --> 00:31:10,640 He wants me to. 364 00:31:10,680 --> 00:31:13,280 If that explosion didn't happen... 365 00:31:14,280 --> 00:31:16,720 ..we all would have made it to the surface. 366 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 What? 367 00:31:19,920 --> 00:31:22,560 Shanika...the explosion... 368 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 You drive. 369 00:31:31,760 --> 00:31:33,520 Shanika! 370 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 - [Smokey groans] What the... - What the hell?! 371 00:31:35,800 --> 00:31:37,280 You did this! 372 00:31:37,320 --> 00:31:39,960 - Put the gun down now. - We were almost out. 373 00:31:40,000 --> 00:31:41,520 - I didn't know. - What? 374 00:31:41,560 --> 00:31:44,200 You didn't know it'd blow us all up, including your brother? 375 00:31:44,240 --> 00:31:46,080 I just had to do something. 376 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 They attacked the community. I had to. 377 00:31:53,440 --> 00:31:55,120 Get Mum to the hospital. 378 00:31:57,920 --> 00:31:59,640 Where are you goin'? 379 00:33:03,240 --> 00:33:06,200 I'm serious. Are you hearin' this? 380 00:33:07,200 --> 00:33:10,520 Hero's life, Neeks. You gotta make those tough decisions. 381 00:33:10,560 --> 00:33:12,480 You get me? 382 00:33:13,680 --> 00:33:16,320 Kill a firebite fast. I got it. 383 00:33:38,440 --> 00:33:40,160 Elvis. 384 00:34:35,720 --> 00:34:37,360 Stop laughing! 385 00:34:39,560 --> 00:34:40,840 Where are they?! 386 00:34:42,120 --> 00:34:43,440 Answer me! 387 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 Where'd they go?! 388 00:35:23,120 --> 00:35:24,800 Tyson! 389 00:35:27,880 --> 00:35:29,880 Tyson, I'm comin' for you! 24967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.