Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,740 --> 00:00:41,500
[Fighting! Girl]
2
00:00:42,180 --> 00:00:44,979
[Episode 12]
[Inspiration comes when it's the right time]
3
00:00:44,980 --> 00:00:46,939
Xihui, how do you know
4
00:00:46,940 --> 00:00:48,419
I'm attending this contest?
5
00:00:48,420 --> 00:00:49,700
It's not your turn to ask.
6
00:00:50,220 --> 00:00:52,340
Gao Ziyi, when will
you stop doing this?
7
00:00:57,740 --> 00:00:59,459
I will not blame you
8
00:00:59,460 --> 00:01:00,900
for working in this tiny restaurant.
9
00:01:01,940 --> 00:01:03,899
But why are you even studying the theory
10
00:01:03,900 --> 00:01:05,099
and developing new desserts?
11
00:01:05,100 --> 00:01:05,819
What's your plan?
12
00:01:05,820 --> 00:01:07,220
Are you "selling" yourself here?
13
00:01:08,100 --> 00:01:10,380
I'm not... But you're
working so hard...
14
00:01:12,140 --> 00:01:13,140
Xihui,
15
00:01:13,580 --> 00:01:15,260
is my dad pushing you again?
16
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
Gao Ziyi.
17
00:01:20,100 --> 00:01:21,900
I did all I could to help you,
18
00:01:22,540 --> 00:01:24,340
including our one-year promise.
19
00:01:26,020 --> 00:01:27,660
But it's difficult for me
20
00:01:28,100 --> 00:01:29,700
to be in the middle of your dad and you.
21
00:01:29,940 --> 00:01:31,300
Your dad is my boss
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,260
and my immediate superior.
23
00:01:34,140 --> 00:01:35,260
But you are my cousin.
24
00:01:36,180 --> 00:01:38,820
Do you want me to
obey his order or not?
25
00:01:39,940 --> 00:01:41,659
Why not make him believe
26
00:01:41,660 --> 00:01:43,420
you are carrying out his order?
27
00:01:44,740 --> 00:01:46,220
What a father and his own son!
28
00:01:47,220 --> 00:01:49,419
Are you guys jerking me around?
29
00:01:49,420 --> 00:01:53,139
Xihui, I have done
so much just to
30
00:01:53,140 --> 00:01:54,300
keep our one-year promise.
31
00:01:54,900 --> 00:01:55,979
This time,
32
00:01:55,980 --> 00:01:58,179
if I'm approved by judges
of Star Dessert Competition,
33
00:01:58,180 --> 00:02:00,499
this will be the best promotion for me!
34
00:02:00,500 --> 00:02:01,780
I don't care about promotion.
35
00:02:02,260 --> 00:02:03,500
What I know is you are selfish!
36
00:02:04,060 --> 00:02:05,940
And you never think of my difficulties.
37
00:02:09,940 --> 00:02:11,900
Xihui, don't be
38
00:02:12,620 --> 00:02:13,819
that harsh.
39
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
Harsh?
40
00:02:16,420 --> 00:02:17,420
Ziyi,
41
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
you are an adult now.
42
00:02:19,420 --> 00:02:21,059
It's time to learn how to
43
00:02:21,060 --> 00:02:22,220
think of things for others.
44
00:02:23,820 --> 00:02:25,020
Let alone your dad,
45
00:02:26,060 --> 00:02:27,380
have you ever put yourself
46
00:02:28,140 --> 00:02:29,420
in my shoes?
47
00:02:31,740 --> 00:02:34,020
Well, that's all for today.
48
00:02:35,220 --> 00:02:36,220
But you have to be aware
49
00:02:36,860 --> 00:02:38,620
that the more you resist,
50
00:02:39,220 --> 00:02:41,300
the more fiercely they will treat you.
51
00:02:42,860 --> 00:02:44,580
And us, being stuck in the middle,
52
00:02:45,380 --> 00:02:47,260
are the real victims.
53
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
This truth,
54
00:02:52,660 --> 00:02:53,900
I hope you can understand.
55
00:03:36,820 --> 00:03:38,060
Hi, Qu Mo.
56
00:03:38,540 --> 00:03:39,699
Hi, Gao Ziyi.
57
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
What are you doing?
58
00:03:41,940 --> 00:03:43,419
I'm in the White House.
59
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
What about you?
60
00:03:44,860 --> 00:03:45,860
I'm working overtime.
61
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
Talking of which,
62
00:03:47,980 --> 00:03:50,139
I've got a new case today!
63
00:03:50,140 --> 00:03:52,060
It's the Japanese group,
Jiegeng Group's project!
64
00:03:52,500 --> 00:03:54,939
And most importantly,
65
00:03:54,940 --> 00:03:57,380
I'm fully in charge of it!
66
00:03:58,300 --> 00:04:00,500
Great! congratulations!
67
00:04:02,580 --> 00:04:03,819
It's suddenly like,
68
00:04:03,820 --> 00:04:05,420
my talent has been discovered.
69
00:04:05,900 --> 00:04:07,580
I haven't felt like that for ages.
70
00:04:08,220 --> 00:04:09,900
I almost forgot this feeling.
71
00:04:10,860 --> 00:04:11,939
Is it because
72
00:04:11,940 --> 00:04:13,939
I kept on trying and never gave up?
73
00:04:13,940 --> 00:04:16,219
God was moved, and I finally got
74
00:04:16,220 --> 00:04:18,420
such a surprising outcome!
75
00:04:19,020 --> 00:04:21,699
By the way, Gao
Ziyi, try harder!
76
00:04:21,700 --> 00:04:23,339
The Star Dessert Competition.
77
00:04:23,340 --> 00:04:24,739
I believe you can make it!
78
00:04:24,740 --> 00:04:25,740
You got this, Gao Ziyi.
79
00:04:26,900 --> 00:04:29,219
Enough for my
words, I have to work.
80
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
Bye, go for it!
81
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Why are you here?
82
00:07:16,820 --> 00:07:18,580
I brought you desserts.
83
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Hi, Mr. Qiu.
84
00:07:34,620 --> 00:07:36,739
Qu Mo, how's your planning going?
85
00:07:36,740 --> 00:07:37,740
You'd better hurry up!
86
00:07:38,060 --> 00:07:39,779
Party A is urging.
87
00:07:39,780 --> 00:07:41,060
OK, Mr. Qiu, I got it.
88
00:07:41,700 --> 00:07:42,980
Tell me if there is any problem.
89
00:07:43,500 --> 00:07:44,979
We have to get this case.
90
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Clear?
91
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
Don't worry, Mr. Qiu.
92
00:07:47,820 --> 00:07:49,979
I'll finish the program as soon as possible.
93
00:07:49,980 --> 00:07:51,340
Good, that's it.
94
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
OK!
95
00:07:56,900 --> 00:07:57,940
Here, try this.
96
00:07:58,420 --> 00:08:00,300
New desserts especially for you.
97
00:08:01,060 --> 00:08:02,500
So many!
98
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Here you are.
99
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
Thanks.
100
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Who ate this?
101
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
Which do you prefer?
102
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Is it good?
103
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
Yep!
104
00:08:21,140 --> 00:08:22,579
How about making this one
105
00:08:22,580 --> 00:08:24,820
in the Star Dessert Competition?
106
00:08:31,380 --> 00:08:35,260
I... I think it's... I got it.
107
00:08:36,340 --> 00:08:37,380
It's not qualified enough.
108
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
No, I mean...
109
00:08:40,260 --> 00:08:42,379
If it's the new dessert in White House,
110
00:08:42,380 --> 00:08:44,460
it must sell very well.
111
00:08:45,140 --> 00:08:47,420
But as for the competition,
112
00:08:48,780 --> 00:08:50,260
I think it's not distinctive enough.
113
00:08:54,180 --> 00:08:55,619
I've been thinking for some time.
114
00:08:55,620 --> 00:08:59,140
I think it's... too hard
to think of new ideas.
115
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
That's right.
116
00:09:03,500 --> 00:09:06,619
Jiegeng Group wants
Chinese characteristics...
117
00:09:06,620 --> 00:09:08,699
But as for Chinese
characteristics on clothes...
118
00:09:08,700 --> 00:09:10,339
Except for Han Chinese clothing and cheongsam,
119
00:09:10,340 --> 00:09:12,820
which are known by all,
what else do we have?
120
00:09:14,220 --> 00:09:15,700
I'm so worried!
121
00:09:23,780 --> 00:09:24,619
What are you doing?
122
00:09:24,620 --> 00:09:25,379
Come here!
123
00:09:25,380 --> 00:09:27,099
Forget about the case!
124
00:09:27,100 --> 00:09:29,539
Wait, it's... Go home and relax!
125
00:09:29,540 --> 00:09:30,860
I'll take you somewhere tomorrow.
126
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
Let's go!
127
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
Go!
128
00:10:44,460 --> 00:10:46,099
Mom, that's so pretty!
129
00:10:46,100 --> 00:10:47,220
Thanks, baby.
130
00:10:54,980 --> 00:10:56,540
Do you know what jasmine stands for?
131
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
For what?
132
00:11:03,060 --> 00:11:05,340
Simplicity, purity
133
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
and loyalty.
134
00:11:09,260 --> 00:11:10,580
How do you... My
mom told me that.
135
00:11:30,140 --> 00:11:32,660
Now we've done eating and shopping.
136
00:11:33,580 --> 00:11:36,180
Back to reality, I have
to submit my program.
137
00:11:41,220 --> 00:11:42,939
Try this, it tastes awesome!
138
00:11:42,940 --> 00:11:44,739
I know it tastes great.
139
00:11:44,740 --> 00:11:46,740
I grew up eating these.
140
00:11:48,380 --> 00:11:49,539
I have never had such tasty
141
00:11:49,540 --> 00:11:51,620
Chinese pastries when I was abroad.
142
00:11:52,460 --> 00:11:54,020
I learned how to make western desserts.
143
00:11:54,260 --> 00:11:56,699
So when I got back
home, I was still trying to
144
00:11:56,700 --> 00:11:57,980
study western dessert like puff.
145
00:11:58,540 --> 00:12:00,259
It's the first time I find out
146
00:12:00,260 --> 00:12:02,620
that Chinese pastry is so great.
147
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
Look at this!
148
00:12:05,180 --> 00:12:06,779
Longjing fried glutinous pudding!
149
00:12:06,780 --> 00:12:09,220
Though Japanese Daifuku is just like it,
150
00:12:09,820 --> 00:12:11,900
it's far less delicious.
151
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
Dear!
152
00:12:16,620 --> 00:12:18,940
You haven't eaten
Longjing fried glutinous pudding, or seen
153
00:12:19,340 --> 00:12:21,259
3000 Whys of Blue Cat.
[*a famous Chinese cartoon in 2005]
154
00:12:21,260 --> 00:12:22,460
What have you tried before?
155
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Follow me!
156
00:12:25,020 --> 00:12:26,140
I'll show you China.
157
00:12:28,660 --> 00:12:31,979
Seriously, how about adding some
158
00:12:31,980 --> 00:12:34,739
Chinese elements in the contest?
159
00:12:34,740 --> 00:12:37,340
For example, making puff
with Longjing tea.
160
00:12:37,820 --> 00:12:39,499
Chinese Star Dessert Competition
161
00:12:39,500 --> 00:12:41,220
can't do without Chinese elements!
162
00:12:42,220 --> 00:12:43,819
I should have thought of it earlier!
163
00:12:43,820 --> 00:12:46,899
Well, you remind me
of something... I grew up
164
00:12:46,900 --> 00:12:48,739
in this environment.
165
00:12:48,740 --> 00:12:50,579
So I've already been used to
166
00:12:50,580 --> 00:12:52,299
these Chinese things.
167
00:12:52,300 --> 00:12:53,460
That's why I neglect them!
168
00:12:53,940 --> 00:12:54,979
The Chinese characteristics
169
00:12:54,980 --> 00:12:56,540
that Jiegeng Group wants
170
00:12:57,340 --> 00:13:00,059
are exactly little alleys
171
00:13:00,060 --> 00:13:01,819
and activities in the parks.
172
00:13:01,820 --> 00:13:04,779
Such as tea, traditional opera,
folk songs,
173
00:13:04,780 --> 00:13:05,899
and street food!
174
00:13:05,900 --> 00:13:08,179
Chinese knot, sugar-coated figurine
and paper cutting.
175
00:13:08,180 --> 00:13:09,739
These can all be useful.
176
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
Great idea!
177
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Yaoyao!
178
00:13:26,380 --> 00:13:26,939
What happened?
179
00:13:26,940 --> 00:13:28,419
Why do you call me out this late?
180
00:13:28,420 --> 00:13:29,460
We can talk on the phone.
181
00:13:30,620 --> 00:13:31,660
I have a surprise for you.
182
00:13:32,100 --> 00:13:33,259
You should meet someone.
183
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Who is it?
184
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Come.
185
00:13:38,460 --> 00:13:39,540
Hi, Kevin!
186
00:13:41,540 --> 00:13:43,059
Hey! I haven't seen you for a while.
187
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
Miss you, my bro.
188
00:13:45,900 --> 00:13:46,419
Kevin,
189
00:13:46,420 --> 00:13:47,979
this is Yaoyao,
a live streamer that I signed.
190
00:13:47,980 --> 00:13:48,419
Yaoyao,
191
00:13:48,420 --> 00:13:50,579
This is a famous originalism designer
from Hongkong, China,
192
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Kevin.
193
00:13:51,660 --> 00:13:52,379
Hi, Miss.
194
00:13:52,380 --> 00:13:53,179
Nice to see you.
195
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Hello, Kevin.
196
00:13:55,180 --> 00:13:57,299
Lucky for you, Ouyang!
197
00:13:57,300 --> 00:14:00,259
You've signed such
a beautiful lady.
198
00:14:00,260 --> 00:14:01,539
Good taste!
199
00:14:01,540 --> 00:14:03,900
Don't make fun of me, Kevin.
200
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Here,
201
00:14:06,260 --> 00:14:07,739
the QK Group's
202
00:14:07,740 --> 00:14:09,340
famous fashion brand Jiegeng Group
203
00:14:09,860 --> 00:14:10,780
will have a
204
00:14:10,781 --> 00:14:13,459
elite originalism designers' exchange later.
205
00:14:13,460 --> 00:14:14,139
And Kevin
206
00:14:14,140 --> 00:14:15,780
is specially invited by Jiegeng Group.
207
00:14:16,700 --> 00:14:18,419
QK's Jiegeng Group?
208
00:14:18,420 --> 00:14:19,739
The fashion brand for ladies' clothing
209
00:14:19,740 --> 00:14:21,179
which is popular in Asia?
210
00:14:21,180 --> 00:14:23,859
Yeah, it's a great brand in Asia.
211
00:14:23,860 --> 00:14:25,859
So this event is extraordinary.
212
00:14:25,860 --> 00:14:27,579
They didn't invite many people.
213
00:14:27,580 --> 00:14:30,419
Not all media are invited.
214
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Well,
215
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
can I go there?
216
00:14:34,580 --> 00:14:36,340
Your height...
217
00:14:45,340 --> 00:14:46,379
No problem!
218
00:14:46,380 --> 00:14:47,620
I believe in Ouyang's taste.
219
00:14:49,140 --> 00:14:50,180
Thank you, Kevin.
220
00:14:50,900 --> 00:14:52,219
You're welcome.
221
00:14:52,220 --> 00:14:53,539
I'm Ouyang's friend.
222
00:14:53,540 --> 00:14:55,220
It's my honor to help him.
223
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
Thanks.
224
00:14:57,820 --> 00:15:00,099
I've already made a reservation in the bar.
225
00:15:00,100 --> 00:15:02,939
Let's get drunk tonight!
226
00:15:02,940 --> 00:15:04,219
I'm going, too.
227
00:15:04,220 --> 00:15:05,420
Anyway, I got no other plan.
228
00:15:07,540 --> 00:15:08,899
OK, you'll be fine with me.
229
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
It's a deal!
230
00:15:10,140 --> 00:15:11,779
Let's get drunk!
231
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
Let's go!
232
00:15:56,740 --> 00:16:00,620
[Staff only]
233
00:16:12,500 --> 00:16:14,220
Is this for the contest?
234
00:16:17,060 --> 00:16:18,540
A green-tea puff?
235
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Try it.
236
00:16:31,500 --> 00:16:33,699
(It's the Chinese flavor
that I mentioned before.)
237
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
What did you add here?
238
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
Tea!
239
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Longjing tea.
240
00:16:45,460 --> 00:16:46,259
(I've decided)
241
00:16:46,260 --> 00:16:47,060
(that I'll make this)
242
00:16:47,061 --> 00:16:48,979
(Longjing puff like Leifeng Pagoda
in preliminary.)
243
00:16:48,980 --> 00:16:50,379
Let's work hard together!
244
00:16:50,380 --> 00:16:51,540
That's weird.
245
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
Do you want to learn?
246
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
I can teach you.
247
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
I don't need you to teach me.
248
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
How did he make this?
249
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
One-third?
250
00:17:24,820 --> 00:17:25,820
One-eighth?
251
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
It's...
252
00:17:33,980 --> 00:17:36,300
between the two proportions?
253
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
I didn't add sugar!
254
00:17:44,780 --> 00:17:45,939
My dear chef Gao!
255
00:17:45,940 --> 00:17:46,940
Dude!
256
00:17:47,420 --> 00:17:48,739
Stop torturing me!
257
00:17:48,740 --> 00:17:52,099
Such tiny difference
in sweetness.
258
00:17:52,100 --> 00:17:53,260
Who can tell this?
259
00:17:54,820 --> 00:17:56,020
You said you want to learn it.
260
00:17:57,260 --> 00:17:59,139
If you can't tell the tiny differences
261
00:17:59,140 --> 00:18:01,300
in taste, you'll
never make progress.
262
00:18:02,780 --> 00:18:04,939
You brat, that's enough!
263
00:18:04,940 --> 00:18:06,219
Well, well, don't fight.
264
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
You're just on time.
265
00:18:07,420 --> 00:18:08,939
He's crazy!
266
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
He asked me to wear an eye mask
267
00:18:09,941 --> 00:18:11,059
and try these same things!
268
00:18:11,060 --> 00:18:12,860
The sugar... Is it ready?
269
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Let me try this.
270
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
How do you like it?
271
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
Yummy!
272
00:18:28,940 --> 00:18:31,140
I'll make this in the contest.
273
00:18:32,860 --> 00:18:34,379
Isn't he playing me?
274
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
He...
275
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Thanks.
276
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
Why did she thank me?
277
00:18:47,020 --> 00:18:48,260
Slow down, please!
278
00:18:49,380 --> 00:18:52,979
I didn't expect Kevin
to play so many games!
279
00:18:52,980 --> 00:18:54,980
He was like another person in the bar.
280
00:18:55,620 --> 00:18:57,100
I didn't expect you to drink so much.
281
00:18:57,580 --> 00:18:58,939
I was planning to drink for you.
282
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
You didn't need me.
283
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
This time...
284
00:19:03,220 --> 00:19:04,940
Thanks for saving me from limbo.
285
00:19:05,660 --> 00:19:07,900
What can I do to thank you?
286
00:19:08,460 --> 00:19:10,020
Don't say that!
287
00:19:10,540 --> 00:19:12,139
Just go home, get prepared
288
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
and observe your diet.
289
00:19:13,660 --> 00:19:16,460
Be a Queen when
you are on the stage.
290
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
Ouyang,
291
00:19:18,220 --> 00:19:20,340
how many girls have you dated?
292
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
I haven't...
293
00:19:27,740 --> 00:19:29,340
Not even once?
294
00:19:29,820 --> 00:19:30,780
No way!
295
00:19:30,781 --> 00:19:32,820
Don't fool me! I'm not buying it!
296
00:19:33,940 --> 00:19:36,620
Did you treat
every girl like this?
297
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
Are you shy?
298
00:19:44,940 --> 00:19:46,099
When you are working,
299
00:19:46,100 --> 00:19:47,660
I think you are pretty like an elite!
300
00:19:52,140 --> 00:19:54,220
Well, I'm going home.
301
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
Good night.
302
00:20:27,820 --> 00:20:28,779
It's a long night.
303
00:20:28,780 --> 00:20:31,219
Go to save other girls!
304
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Bye!
305
00:21:21,060 --> 00:21:22,379
What are you doing secretly?
306
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
You...
307
00:21:24,700 --> 00:21:26,220
Someone's looking at a man's photo.
308
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
You had been drinking?
309
00:21:30,660 --> 00:21:31,180
Just a little.
310
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
With whom?
311
00:21:33,020 --> 00:21:34,339
Just being sociable.
312
00:21:34,340 --> 00:21:35,619
Who sent you home?
313
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Ouyang.
314
00:21:39,060 --> 00:21:39,980
I was asking you!
315
00:21:39,981 --> 00:21:41,061
Why did you ask me instead?
316
00:21:41,700 --> 00:21:43,180
You were looking at Gao Ziyi's photo!
317
00:21:43,580 --> 00:21:44,979
I wasn't!
318
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
I was looking at...
319
00:21:47,060 --> 00:21:48,060
sugar-coated haws!
320
00:21:48,580 --> 00:21:50,140
Sugar-coated haws? I'm not buying it!
321
00:21:50,620 --> 00:21:51,459
It's true!
322
00:21:51,460 --> 00:21:53,259
I'm making a planning scheme
for a company.
323
00:21:53,260 --> 00:21:55,060
The theme is Chinese characteristic.
324
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
And most importantly,
325
00:21:57,020 --> 00:22:00,060
it's Jiegeng Group!
326
00:22:00,900 --> 00:22:02,419
Jiegeng Group?
327
00:22:02,420 --> 00:22:04,580
I never dreamed that
I can work for them!
328
00:22:05,820 --> 00:22:07,620
Is it fate?
329
00:22:08,140 --> 00:22:08,580
What?
330
00:22:09,060 --> 00:22:11,379
Ouyang just introduced
his friend, Kevin to me.
331
00:22:11,380 --> 00:22:12,859
He's their special guest.
332
00:22:12,860 --> 00:22:14,260
And he said he would take me there.
333
00:22:14,420 --> 00:22:16,019
Awesome! I was just thinking
334
00:22:16,020 --> 00:22:17,620
how I could take you there.
335
00:22:18,300 --> 00:22:20,619
You know what, this
event is so grand.
336
00:22:20,620 --> 00:22:23,219
Many fashion icons will be there!
337
00:22:23,220 --> 00:22:24,459
You don't need to worry about me.
338
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
I can go by myself.
339
00:22:25,900 --> 00:22:27,259
When this event is finished,
340
00:22:27,260 --> 00:22:28,419
and my promotion is publicized,
341
00:22:28,420 --> 00:22:29,699
everyone will know
342
00:22:29,700 --> 00:22:32,179
Cao Yaoyin attended such a top event
343
00:22:32,180 --> 00:22:34,139
as a professional model!
344
00:22:34,140 --> 00:22:35,219
If any brands
345
00:22:35,220 --> 00:22:36,619
invite me to be their brand ambassador,
346
00:22:36,620 --> 00:22:38,219
I'll be successful!
347
00:22:38,220 --> 00:22:39,260
Great! Great!
348
00:22:41,780 --> 00:22:44,420
Now, I'm going to
get my beauty sleep
349
00:22:44,900 --> 00:22:46,340
and welcome my night of fame
350
00:22:47,540 --> 00:22:50,420
with my best shape.
351
00:22:52,180 --> 00:22:53,660
Don't forget to apply your face mask.
352
00:23:35,740 --> 00:23:37,660
Is the first round over?
353
00:23:41,300 --> 00:23:43,659
Do my best and leave the rest to Heaven!
354
00:23:43,660 --> 00:23:44,980
Our Miss Qu had a tough time.
355
00:23:46,460 --> 00:23:47,339
What's with your strength?
356
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
Harder, please.
357
00:23:50,180 --> 00:23:52,100
Is it alright?
358
00:23:52,940 --> 00:23:53,940
Yep!
359
00:24:15,900 --> 00:24:18,859
(Lab Rat, how's your program going?)
360
00:24:18,860 --> 00:24:20,139
(I've already submitted it.)
361
00:24:20,140 --> 00:24:21,420
(I hope they'll be satisfied.)
362
00:24:22,220 --> 00:24:23,020
(Relax!)
363
00:24:23,021 --> 00:24:24,499
(We've seen you)
364
00:24:24,500 --> 00:24:26,179
(working so hard these days.)
365
00:24:26,180 --> 00:24:27,220
(It will pay you back.)
366
00:24:29,220 --> 00:24:30,579
(Thanks for your kind words.)
367
00:24:30,580 --> 00:24:32,900
(I'll treat you to dinner
if things go well.)
368
00:24:45,140 --> 00:24:50,859
[Dai Anni]
369
00:24:50,860 --> 00:24:51,860
Qu Mo!
370
00:24:52,300 --> 00:24:53,219
Mr. Qiu.
371
00:24:53,220 --> 00:24:54,620
I saw your plan.
372
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
Nice job.
373
00:24:57,060 --> 00:24:58,220
I appreciate it.
374
00:24:58,660 --> 00:24:59,619
You are welcome.
375
00:24:59,620 --> 00:25:01,420
You must have stayed up late these days.
376
00:25:02,420 --> 00:25:03,820
Look at dark circles under my eyes.
377
00:25:04,980 --> 00:25:07,180
Take the rest of the day off.
378
00:25:07,660 --> 00:25:08,819
Go home and have some rest.
379
00:25:08,820 --> 00:25:10,099
Don't come until tomorrow afternoon.
380
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
Really?
381
00:25:11,740 --> 00:25:13,540
Recharge your batteries
and get back to fight!
382
00:25:13,940 --> 00:25:16,019
Recharge my batteries
and get back to fight!
383
00:25:16,020 --> 00:25:16,459
Fighting!
384
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
Fighting!
385
00:25:20,740 --> 00:25:23,579
I can go out and have fun!
386
00:25:23,580 --> 00:25:25,100
Come with me, No.8.
387
00:25:25,580 --> 00:25:27,420
Oh, I forgot you have to work.
388
00:25:32,380 --> 00:25:33,580
Ungrateful girl!
389
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
I...
390
00:25:38,940 --> 00:25:40,460
I'm putting on weight!
391
00:25:42,100 --> 00:25:43,619
Cao Yaoyin!
392
00:25:43,620 --> 00:25:46,100
Why can't you just stop eating!
393
00:25:46,660 --> 00:25:48,699
You're becoming a fat girl!
394
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
Who's fat?
395
00:25:50,980 --> 00:25:52,060
You're back so early today!
396
00:25:52,460 --> 00:25:54,219
I've submitted Jiegeng Group's program.
397
00:25:54,220 --> 00:25:55,819
My boss thought I worked so hard
398
00:25:55,820 --> 00:25:57,740
so he gave me a day off.
399
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Really?
400
00:25:59,940 --> 00:26:01,940
You're the boss's blue-eyed employee now!
401
00:26:02,500 --> 00:26:03,660
We have to celebrate!
402
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
A big dinner?
403
00:26:05,300 --> 00:26:06,979
No!
404
00:26:06,980 --> 00:26:08,139
I said I have to lose weight.
405
00:26:08,140 --> 00:26:09,099
Look at me, I'm so fat!
406
00:26:09,100 --> 00:26:09,739
Hot pot or barbecue?
407
00:26:09,740 --> 00:26:10,260
Barbecue.
408
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
I knew it.
409
00:26:12,820 --> 00:26:14,779
Before we get there,
we can stop by...
410
00:26:14,780 --> 00:26:18,019
White House, and look for Chef Gao.
411
00:26:18,020 --> 00:26:19,259
I know.
412
00:26:19,260 --> 00:26:20,299
I'll get dressed.
413
00:26:20,300 --> 00:26:22,539
You know nothing.
414
00:26:22,540 --> 00:26:25,460
I promised him I would
treat him to dinner.
415
00:26:26,260 --> 00:26:27,700
You don't know...
416
00:26:30,660 --> 00:26:32,380
Gao Ziyi! Gao Ziyi!
417
00:26:33,860 --> 00:26:34,940
Why are you here?
418
00:26:40,380 --> 00:26:43,060
Let me introduce...
My friend, Dai Anni.
419
00:26:44,820 --> 00:26:46,500
She's pretty.
420
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
Hello, beautiful lady.
421
00:26:53,580 --> 00:26:54,580
Hi, I'm Qu Mo.
422
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
Hi, I'm Dai Anni.
423
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
Qu Mo,
424
00:26:59,260 --> 00:27:01,099
it's pretty late now.
425
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
Why are you here,
426
00:27:02,420 --> 00:27:03,739
with Yaoyao?
427
00:27:03,740 --> 00:27:05,260
You are not here for dessert, right?
428
00:27:06,020 --> 00:27:07,779
Of course not for dessert.
429
00:27:07,780 --> 00:27:10,099
But we do come
out to have dinner.
430
00:27:10,100 --> 00:27:11,099
Let's go, Chef Gao.
431
00:27:11,100 --> 00:27:12,259
We'll treat you dinner.
432
00:27:12,260 --> 00:27:13,340
Let's gain weight together.
433
00:27:13,980 --> 00:27:15,140
I promised you last time.
434
00:27:15,580 --> 00:27:17,139
Are you coming, Miss Dai Anni?
435
00:27:17,140 --> 00:27:18,420
The best food stalls.
436
00:27:21,020 --> 00:27:22,139
I'm not going.
437
00:27:22,140 --> 00:27:23,379
I can't go home late.
438
00:27:23,380 --> 00:27:24,899
I'm leaving.
439
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
Bye!
440
00:27:27,860 --> 00:27:28,860
Anni!
441
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
I'll take you home.
442
00:27:30,980 --> 00:27:32,460
Anni!
443
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
Anni?
444
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Let me take you home.
445
00:27:39,260 --> 00:27:40,540
She's nice.
446
00:27:41,020 --> 00:27:42,180
I can go back by myself. Bye.
447
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
Let's go!
448
00:27:49,780 --> 00:27:51,379
Not bad, Chef Gao.
449
00:27:51,380 --> 00:27:52,899
How did I not see that coming?
450
00:27:52,900 --> 00:27:54,619
Who's this beautiful lady?
451
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
Good for you.
452
00:27:56,300 --> 00:27:58,180
We're just friends.
453
00:27:58,860 --> 00:27:59,860
Someone's explaining.
454
00:28:00,620 --> 00:28:02,220
Let's go, I'm hungry.
455
00:28:03,460 --> 00:28:04,460
Let's go.
456
00:28:08,180 --> 00:28:11,619
Congrats! Our fashion icon, Ms. Qu
457
00:28:11,620 --> 00:28:13,219
successfully finished
Group Jiegeng Group's project
458
00:28:13,220 --> 00:28:16,619
in her first job!
459
00:28:16,620 --> 00:28:17,820
Cheers!
460
00:28:20,700 --> 00:28:24,419
Why do I think I'm so
cheesy out of your mouth?
461
00:28:24,420 --> 00:28:26,060
What? No, I'm just telling the truth!
462
00:28:27,180 --> 00:28:29,139
I was planning to thank you
463
00:28:29,140 --> 00:28:30,379
for helping me find inspiration.
464
00:28:30,380 --> 00:28:32,940
But after her, I
can't even say it.
465
00:28:34,940 --> 00:28:35,740
I hope
466
00:28:35,741 --> 00:28:38,020
I can be shining at Jiegeng Group's event!
467
00:28:38,660 --> 00:28:41,459
But for now, delicious
foods come first.
468
00:28:41,460 --> 00:28:42,500
OK, have some more.
469
00:28:53,580 --> 00:28:54,980
I remember you prefer vegetables.
470
00:28:55,500 --> 00:28:56,459
Here you are.
471
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Thank you.
472
00:28:58,460 --> 00:29:00,020
Oh my god, Chef Gao.
473
00:29:00,580 --> 00:29:03,379
I didn't know you can look after somebody.
474
00:29:03,380 --> 00:29:06,380
Will you take care
of Anni like that?
475
00:29:08,500 --> 00:29:09,979
Of course I will.
476
00:29:09,980 --> 00:29:12,779
We grow up together!
477
00:29:12,780 --> 00:29:13,780
Just friends?
478
00:29:14,140 --> 00:29:15,220
Just friends...
479
00:29:15,940 --> 00:29:16,980
Molly...
480
00:29:23,220 --> 00:29:26,180
Yaoyao, I felt like...
481
00:29:26,900 --> 00:29:28,099
I'm drunk.
482
00:29:28,100 --> 00:29:31,940
I... I see us in the future.
483
00:29:33,220 --> 00:29:34,659
You just took one sip!
484
00:29:34,660 --> 00:29:35,699
And you got drunk?
485
00:29:35,700 --> 00:29:38,699
Well, think about this!
486
00:29:38,700 --> 00:29:39,859
In the future,
487
00:29:39,860 --> 00:29:43,099
I've already been a famous designer.
488
00:29:43,100 --> 00:29:45,619
I attend fashion weeks
all over the world.
489
00:29:45,620 --> 00:29:49,020
And you are my best model.
490
00:29:49,740 --> 00:29:52,339
Did you forget
my unfair contrast?
491
00:29:52,340 --> 00:29:53,300
Come on!
492
00:29:53,301 --> 00:29:55,140
I must have freed you at that time!
493
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
Think about it!
494
00:29:57,500 --> 00:30:00,099
After the collection,
495
00:30:00,100 --> 00:30:01,859
all the audience are clapping.
496
00:30:01,860 --> 00:30:04,419
I'll hold your hand,
497
00:30:04,420 --> 00:30:05,699
and slowly step on the stage,
498
00:30:05,700 --> 00:30:07,940
accepting everyone's praise.
499
00:30:08,500 --> 00:30:09,739
And then, Gao Ziyi
500
00:30:09,740 --> 00:30:11,659
already had his own dessert shop.
501
00:30:11,660 --> 00:30:13,939
And his shop will be bought
by the world top luxurious brand,
502
00:30:13,940 --> 00:30:16,739
because his desserts are
both unique and delicious.
503
00:30:16,740 --> 00:30:18,940
Just like Laduree's story.
504
00:30:19,780 --> 00:30:21,500
You're out of your mind.
505
00:30:22,540 --> 00:30:24,899
I'm just thinking. It's free!
506
00:30:24,900 --> 00:30:26,979
And only if we dare to think
507
00:30:26,980 --> 00:30:28,300
can our dreams come true.
508
00:30:29,580 --> 00:30:31,899
For the future!
509
00:30:31,900 --> 00:30:32,299
Cheers!
510
00:30:32,300 --> 00:30:33,939
Cheers!
511
00:30:33,940 --> 00:30:34,940
Cheers! Cheers!
512
00:30:48,420 --> 00:30:49,420
Frankly,
513
00:30:50,300 --> 00:30:54,060
I'm so... so happy
to meet you guys.
514
00:30:55,780 --> 00:30:57,059
And the next few years
515
00:30:57,060 --> 00:30:59,460
will be the principal years of our lives.
516
00:30:59,900 --> 00:31:02,059
To make our dreams come true,
517
00:31:02,060 --> 00:31:03,620
we have to work harder.
518
00:31:04,580 --> 00:31:06,740
I hope my best friend,
519
00:31:07,380 --> 00:31:08,380
and my
520
00:31:12,020 --> 00:31:13,020
bro...
521
00:31:13,140 --> 00:31:14,380
I hope you guys can
522
00:31:16,020 --> 00:31:19,220
share your joy with
me when you succeed,
523
00:31:19,660 --> 00:31:21,139
and when you are stuck,
524
00:31:21,140 --> 00:31:23,979
we can figure things out together.
525
00:31:23,980 --> 00:31:25,620
Sure! Of course!
526
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
Qu Mo,
527
00:31:31,540 --> 00:31:32,900
actually...
528
00:31:38,460 --> 00:31:39,460
What's up?
529
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
Nothing.
530
00:31:43,780 --> 00:31:45,819
Tomorrow is another day.
531
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Go for it!
532
00:31:47,060 --> 00:31:48,060
Go for it!
533
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
Go for it!
534
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
Kexin.
535
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
What's up?
536
00:32:23,700 --> 00:32:24,979
Aren't you on vacation today?
537
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
Why are you here?
538
00:32:26,580 --> 00:32:28,979
I have to make a proposal.
539
00:32:28,980 --> 00:32:30,380
So I want to prepare ahead of time.
540
00:32:34,220 --> 00:32:35,339
Qu Mo!
541
00:32:35,340 --> 00:32:38,020
Today, let me announce you the good news.
542
00:32:38,500 --> 00:32:41,219
The case that we've been
working on these days
543
00:32:41,220 --> 00:32:42,780
finally got an outcome!
544
00:32:43,500 --> 00:32:46,660
I have to tell you,
today, our hero is Yueyue!
545
00:32:48,380 --> 00:32:49,419
Jiegeng Group
546
00:32:49,420 --> 00:32:51,019
appreciates Yueyue's work very much.
547
00:32:51,020 --> 00:32:52,580
Yueyue will be doing this case!
32421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.