All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 21. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:23,400 --> 00:02:24,260 C4! 3 00:02:25,075 --> 00:02:26,095 C4. 4 00:05:01,275 --> 00:05:02,275 Ezber! 5 00:06:29,355 --> 00:06:31,435 Dilini uzattın dilini kesmedim. 6 00:06:33,220 --> 00:06:34,600 Elini uzatıyorsun... 7 00:06:36,480 --> 00:06:37,620 ...elini de kesmeyeceğim. 8 00:06:44,560 --> 00:06:47,380 O pis kafanı uzatmanı bekleyeceğim ki... 9 00:06:48,365 --> 00:06:49,735 ...gövdenden ayırabileyim. 10 00:06:50,945 --> 00:06:51,945 Ki... 11 00:06:53,815 --> 00:06:56,135 ...seni arayan Viktor'a göndereyim. 12 00:07:01,255 --> 00:07:02,675 Efendim Viktor. 13 00:07:18,445 --> 00:07:19,445 Efendim Viktor. 14 00:07:32,555 --> 00:07:33,555 Viktor. 15 00:07:59,015 --> 00:08:01,245 Dua et ortakların seni parçalasın. 16 00:08:07,615 --> 00:08:10,075 Bana öyle ışıklar mışıklar tutturacaksın... 17 00:08:10,735 --> 00:08:12,675 ...kafana göre tehdit edeceksin... 18 00:08:13,425 --> 00:08:15,315 ...üstelik bir de elini uzatıp... 19 00:08:16,595 --> 00:08:17,595 ...öp diyeceksin. 20 00:08:20,780 --> 00:08:22,800 Eğer silahlarıma dokunduysanız... 21 00:08:25,380 --> 00:08:27,520 ...hiçbirinizin sülalesini yaşatmam. 22 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Hoşt ulan. 23 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 Hoşt, köpek! 24 00:08:33,255 --> 00:08:35,125 Yiyebileceğin kadarını ısır. 25 00:08:35,934 --> 00:08:38,514 Yoksa senin dişlerini tek tek söker... 26 00:08:39,580 --> 00:08:40,860 ...tespih yaparım. 27 00:08:42,440 --> 00:08:44,580 Sonra tek tek... 28 00:08:45,300 --> 00:08:46,980 ...sülalene çekerim. 29 00:08:51,375 --> 00:08:54,635 Ünal Bey'e söylediğini şimdi ben sana diyeceğim. 30 00:08:56,180 --> 00:09:00,180 Aklın varsa bizi buradan çıkmadan öldür. 31 00:09:00,460 --> 00:09:01,560 Özer Bey. 32 00:09:03,745 --> 00:09:06,285 O sadece masumları öldürebiliyor. 33 00:09:09,945 --> 00:09:11,555 Ama burada masum yok. 34 00:10:05,080 --> 00:10:06,460 Şu amcanı bir ara. 35 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 (Telefon çalıyor.) 36 00:10:17,935 --> 00:10:19,875 Alo, ne yaptınız Alparslan? 37 00:10:19,875 --> 00:10:22,715 Hızır amcam da onu soruyor. Siz ne yaptınız İlyas amca? 38 00:10:24,095 --> 00:10:25,485 Her şey bizde. 39 00:10:26,975 --> 00:10:28,375 Her şeyi almışlar. 40 00:10:30,005 --> 00:10:32,455 Tipi'ye teslim edip galeriye geçsinler. 41 00:10:32,460 --> 00:10:33,680 Duydunuz mu amca? 42 00:10:33,980 --> 00:10:36,780 Duydum, duydum. Her şey yolunda gitti mi orada? 43 00:10:37,780 --> 00:10:39,780 Gelince anlatacağız da tamam. 44 00:10:39,780 --> 00:10:40,760 Vır vır vır vır vır. 45 00:10:40,945 --> 00:10:44,140 Amca siz galeriye gidin orada görüşelim. Sıkıntı yok. 46 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 Özer Bey seni plandan haberdar etmedik diye sakın alınganlık filan yapmayasın he. 47 00:10:55,440 --> 00:10:56,600 Planı yapan... 48 00:10:58,280 --> 00:10:59,980 ...Ünal Bey'in veliahtı. 49 00:10:59,980 --> 00:11:01,060 Gider anlatırsın. 50 00:11:01,560 --> 00:11:03,440 İyi plan yapmışsın Alparslan. 51 00:11:04,220 --> 00:11:07,260 Eğer Viktor fikri amcanınsa o da doğru. 52 00:11:08,605 --> 00:11:10,685 Ama işler büyüyeceğe benziyor. 53 00:11:11,495 --> 00:11:13,795 Viktor'un mallarına çökmeseydik... 54 00:11:13,795 --> 00:11:16,345 ...Sibiryalı bizi oradan sağ çıkarmazdı. 55 00:11:17,605 --> 00:11:18,605 Yeğenim. 56 00:11:19,855 --> 00:11:21,375 Sineği küçük... 57 00:11:21,795 --> 00:11:23,245 ...deveyi büyük görme. 58 00:11:23,565 --> 00:11:25,725 Sinek çorbada büyük... 59 00:11:26,055 --> 00:11:27,715 ...deve çölde küçüktür. 60 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 İlyas'ım. 61 00:11:39,940 --> 00:11:40,640 He. 62 00:11:41,660 --> 00:11:43,860 Sence ne kadarlık silah vardır burada? 63 00:11:44,080 --> 00:11:46,340 Savaş çıkaracak kadar var işte enişte. 64 00:11:46,660 --> 00:11:49,460 Bu altın meselesi gibi götürüp geri vermeyeceğiz değil mi bunları? 65 00:11:50,575 --> 00:11:52,695 Adam canımıza kastetti enişte. 66 00:11:54,295 --> 00:11:55,395 Canımıza. 67 00:11:55,735 --> 00:11:57,805 Canımıza derken Özlem'i kastettin. 68 00:11:58,815 --> 00:12:01,425 Özlem'i kastettim, Alparslan'ı kastettim. 69 00:12:01,505 --> 00:12:02,545 Hepimizi yani. 70 00:12:03,695 --> 00:12:04,695 Ne yani? 71 00:12:05,965 --> 00:12:07,485 Satacak mıyız şimdi biz bunları? 72 00:12:07,555 --> 00:12:10,595 Hani enişte biz depoya gidip orada bir şeyler konuşuyoruz ya... 73 00:12:10,860 --> 00:12:14,420 ...orada hep beraber konuşalım diye arabalarda konuşmuyoruz ya? 74 00:12:15,320 --> 00:12:17,100 Tırın da dinlenecek hali yok ya. 75 00:12:17,100 --> 00:12:18,500 Ya dinleme meselesi değil. 76 00:12:18,765 --> 00:12:20,920 Ben nereden bileyim abim silahları... 77 00:12:20,925 --> 00:12:24,385 ...gömecek mi? Satacak mı? Ya da hibe edip dağıtacak mı? 78 00:12:24,405 --> 00:12:27,285 Ya da Alparslan reisiniz gidip devlete mi verecek? 79 00:12:27,575 --> 00:12:30,715 Aşk olsun İlyas. Ben senden başka reis tanımam. 80 00:12:33,745 --> 00:12:34,775 İlyas'ım. 81 00:12:35,845 --> 00:12:39,205 Ben diyorum ki bu Alparslan'a dikkat etmek lazım. 82 00:12:40,825 --> 00:12:43,065 Et enişte. Nasıl edeceksin? 83 00:12:43,285 --> 00:12:44,815 Tehlikeli işler yapıyor. 84 00:12:45,160 --> 00:12:48,460 Aradaki konteynerın içi on ton silah dolu enişte. 85 00:12:48,560 --> 00:12:51,780 Ya ben, sen silah işinde eskiyiz, tecrübeliyiz. 86 00:12:52,385 --> 00:12:53,385 Şimdi... 87 00:12:53,815 --> 00:12:55,795 ...polis durdursa, ne yaparız? 88 00:12:57,445 --> 00:12:59,245 Durmaz basar gideriz. 89 00:13:00,505 --> 00:13:01,835 Alparslan ne yapar? 90 00:13:02,440 --> 00:13:06,740 Alparslan bir alo der Nevzat amcasına, polisler durdurmaz, onlar da basar gider. Ne olacak? 91 00:13:07,580 --> 00:13:09,300 Yani dikkat etmeyelim mi diyorsun? 92 00:13:10,275 --> 00:13:13,355 Et enişte. Çünkü benim bir şey edeceğim yok. 93 00:13:13,425 --> 00:13:15,195 Sen bir şey edeceksen... 94 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 ...dikkat et. 95 00:13:29,375 --> 00:13:30,375 Buyur anne. 96 00:13:35,400 --> 00:13:36,740 Millet gitti mi? 97 00:13:37,120 --> 00:13:38,040 Gittiler. 98 00:13:38,380 --> 00:13:40,800 Hatice, o kapıyı ört. 99 00:13:50,205 --> 00:13:51,205 Hele... 100 00:13:51,960 --> 00:13:54,460 ...deyin bana, ne olacak bu uşak? 101 00:13:55,140 --> 00:13:57,965 Anne şu anda hiç konuşacak halim yok gerçekten. 102 00:13:57,965 --> 00:14:00,685 Aklın fikrin elin uşağında. 103 00:14:02,855 --> 00:14:04,665 Bizim uşak diyorum bizim. 104 00:14:04,885 --> 00:14:06,515 Alparslan ne olacak? 105 00:14:08,105 --> 00:14:09,225 Ne olacak? 106 00:14:10,345 --> 00:14:12,375 Amcasının yolundan gidiyor. 107 00:14:12,725 --> 00:14:14,205 Babasının yolundan. 108 00:14:14,835 --> 00:14:16,705 Teyzem onu demiyor Meryem. 109 00:14:20,465 --> 00:14:21,475 Kaplan. 110 00:14:22,835 --> 00:14:24,405 Kendi yerine oturtmuş. 111 00:14:25,660 --> 00:14:27,500 Kendisi kalkmış. 112 00:14:28,200 --> 00:14:29,580 Acım var demiş. 113 00:14:32,060 --> 00:14:35,060 Kızımın kanını yerde bırakmayacaksın demiş. 114 00:14:37,180 --> 00:14:39,240 Anne bunları sana kim anlatıyor? 115 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Hatice. 116 00:14:45,640 --> 00:14:47,500 Hatice bunları sana kim anlatıyor? 117 00:14:48,600 --> 00:14:51,675 Aile meselesidir nihayetinde, bilmek gerekir yani. 118 00:14:51,880 --> 00:14:53,395 Sonuçta dedikodu yapmıyor canım. 119 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Yani o olmuş, bu olmuş diye. 120 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Tamam o manada demiyorum ama. 121 00:14:57,300 --> 00:15:00,040 bizim burada bunları konuşmamızın bir faydası var mı? 122 00:15:00,700 --> 00:15:05,180 Alparslan'ı intikam almaktan geri çevirecek bir çaresi olan var mı? 123 00:15:07,600 --> 00:15:09,560 Bir hal çaresi olsaydı... 124 00:15:09,805 --> 00:15:11,585 ...Hızır ile İlyas bulurdu. 125 00:15:11,585 --> 00:15:14,180 Onlar kendi hallerine çare bulsunlar da önce. 126 00:15:14,600 --> 00:15:17,760 Yani Alparslan seni dinler. Bir konuşsan. 127 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 Üzerinde hakkım var desen. 128 00:15:22,865 --> 00:15:24,045 Dinlerdi. 129 00:15:25,865 --> 00:15:28,155 Eskiden ne söylesem dinlerdi. 130 00:15:32,845 --> 00:15:33,845 Eskiden. 131 00:15:34,005 --> 00:15:35,575 Ne oldu da vazgeçti? 132 00:15:38,175 --> 00:15:39,175 Bilmiyorum. 133 00:15:41,695 --> 00:15:44,215 İlyas vurulduğunda yaptıklarından sonra... 134 00:15:44,215 --> 00:15:46,255 ...geçtim karşısına konuşmak için... 135 00:15:47,105 --> 00:15:50,085 ...ben annesiz babasız büyüdüm, beni siz büyüttünüz... 136 00:15:50,145 --> 00:15:52,895 ...sizi korumak için her şeyi yaparım dedi. 137 00:15:53,245 --> 00:15:55,005 Sıyrıldı işin içinden. 138 00:15:57,835 --> 00:15:59,415 Bazen diyorum ki... 139 00:15:59,920 --> 00:16:04,000 ...bu uşağı annesinden ayırmakla kötü mü ettik yoksa. 140 00:16:06,880 --> 00:16:09,020 Vallahi anne ben o zaman yeni gelindim. 141 00:16:09,675 --> 00:16:11,745 Söz söylemek bana düşmezdi. 142 00:16:13,985 --> 00:16:15,745 Ama yaptığınız yanlıştı. 143 00:16:43,605 --> 00:16:44,675 Uyudu mu? 144 00:16:51,140 --> 00:16:53,220 Uyudu. Uyudu. 145 00:17:07,800 --> 00:17:09,040 Ya Yaren... 146 00:17:11,615 --> 00:17:14,095 ...yarın Nurten'i çağırsak çok mu ayıp olur? 147 00:17:14,405 --> 00:17:15,805 Çok mu yoruldun? 148 00:17:17,785 --> 00:17:20,035 Yani hem biraz hava almak istiyorum... 149 00:17:21,694 --> 00:17:25,064 ...hem de bir Meryem ile buluşayım, konuşayım diyorum. 150 00:17:26,915 --> 00:17:28,985 Ne Meryem'i? Ne konuşması? 151 00:17:30,225 --> 00:17:33,175 Ya kadın beni aldı, hastaneye götürdü. 152 00:17:33,505 --> 00:17:35,965 Başımda durdu, oğluma sahip çıktı. 153 00:17:36,795 --> 00:17:37,815 Ee? 154 00:17:38,820 --> 00:17:42,160 Beş dakika geç götürse şu an oğlum da ben de ölmüştük. 155 00:17:42,700 --> 00:17:43,720 Yani. 156 00:17:47,195 --> 00:17:49,935 Yani kendimi borçlu hissediyorum. 157 00:17:51,255 --> 00:17:52,255 Tamam. 158 00:17:52,675 --> 00:17:55,145 Bugüne kadar kötülük yaptı evet. 159 00:17:55,965 --> 00:17:57,625 Ama iyilik de yaptı yani. 160 00:17:58,245 --> 00:18:00,405 Buluşup da konuşmak neyin nesi? 161 00:18:00,405 --> 00:18:02,905 Ya bir mesaj at, olsun bitsin işte. 162 00:18:05,500 --> 00:18:07,460 Başka şeyler de konuşacağım. 163 00:18:07,820 --> 00:18:08,700 Ne gibi? 164 00:18:10,040 --> 00:18:11,480 Bir Hızır ile konuşayım. 165 00:18:13,005 --> 00:18:14,685 Meryem ile de konuşacağım sonra. 166 00:18:19,425 --> 00:18:22,595 Bence sen doğum olayından sonra depresyona girdin. 167 00:18:22,595 --> 00:18:24,625 Ne yaptığının farkında değilsin. 168 00:18:30,615 --> 00:18:32,575 Sanki sen çok farkındasın. 169 00:18:33,500 --> 00:18:35,240 Mahmut gelse koşarsın. 170 00:18:35,240 --> 00:18:35,940 (Bebek ağlıyor.) 171 00:18:35,940 --> 00:18:36,760 Ne? 172 00:18:36,800 --> 00:18:39,620 (Bebek ağlıyor.) 173 00:18:39,620 --> 00:18:40,800 Yok bir şey, yok bir şey. 174 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 Ağa. 175 00:19:08,195 --> 00:19:10,305 Sana bir şey soracağım ama kızma. 176 00:19:11,025 --> 00:19:12,585 Sor Ateş, sor. 177 00:19:14,095 --> 00:19:15,095 Şimdi... 178 00:19:15,415 --> 00:19:17,025 ...reis sana demiş ki... 179 00:19:17,565 --> 00:19:19,825 ...ben Viktor'un mallarına çökeceğim... 180 00:19:20,135 --> 00:19:22,405 ...sen de alıcılara sevk edeceksin. 181 00:19:23,685 --> 00:19:24,685 Dedi Ateş. 182 00:19:26,525 --> 00:19:28,145 Ben niye buradayım ağa? 183 00:19:28,815 --> 00:19:29,815 Şimdi... 184 00:19:30,435 --> 00:19:33,225 ...ola ki silahlar sevk edilirken bulundu. 185 00:19:33,655 --> 00:19:34,655 Yakalandı. 186 00:19:35,225 --> 00:19:36,875 Gideceği yere ulaşamadı. 187 00:19:38,045 --> 00:19:40,515 Biri Sibiryalı ile işbirliği yaptı. 188 00:19:42,465 --> 00:19:44,165 Bu sen olma diye Ateş. 189 00:19:46,375 --> 00:19:47,375 Ya... 190 00:19:49,605 --> 00:19:51,355 ...ağa ben niye seni satayım? 191 00:19:52,360 --> 00:19:55,860 İlker, Selim'i niye sattı Ateş? Bana onu anlat. 192 00:19:55,860 --> 00:19:58,800 Adamın lakabı bile vıcık. 193 00:19:59,360 --> 00:20:01,380 Sen beni onunla bir mi tutuyorsun? 194 00:20:01,445 --> 00:20:03,425 Sen beni Selim ile bir mi tutuyorsun? 195 00:20:04,605 --> 00:20:06,705 Sen beni vıcıkla bir tutuyorsun. 196 00:20:07,045 --> 00:20:09,265 Ben Selim gibi saf mıyım Ateş? 197 00:20:10,165 --> 00:20:13,175 İnsanların hata yapmasına izin verir miyim sanıyorsun. 198 00:20:15,335 --> 00:20:16,335 Oy. 199 00:20:19,465 --> 00:20:20,465 Tamam ya. 200 00:20:21,085 --> 00:20:22,615 Nasıl biliyorsan öyle yap. 201 00:20:46,215 --> 00:20:47,275 Selamun aleyküm. 202 00:20:47,720 --> 00:20:49,660 Ve aleyküm selam dadaşlar. 203 00:20:50,640 --> 00:20:51,680 Tipi abi. 204 00:20:52,945 --> 00:20:54,155 Emanet sende. 205 00:20:56,255 --> 00:20:57,955 Abinler ne vaziyette İlyas? 206 00:20:58,705 --> 00:21:00,185 Her şey yolundaymış abi. 207 00:21:05,895 --> 00:21:06,895 Vehbi. 208 00:21:07,005 --> 00:21:08,605 Mallarda aklınız kalmasın. 209 00:21:09,285 --> 00:21:12,505 Şimdiye kadar sana emanet ettiğimiz nede aklımız kalmış Tipi Ağa? 210 00:21:14,055 --> 00:21:15,055 Ne bileyim? 211 00:21:15,545 --> 00:21:18,125 Ateş'i görünce bir yüzün değişti de o yüzden söyledim. 212 00:21:20,665 --> 00:21:23,385 İş çıkarma Tipi Ağa, suratım niye değişsin? 213 00:21:24,455 --> 00:21:25,565 Ayıp ayıp. 214 00:21:38,165 --> 00:21:39,615 Heh geldi bizimki haydi. 215 00:21:41,635 --> 00:21:42,635 Eyvallah. 216 00:21:49,445 --> 00:21:51,765 Ya ben anlamadım bu Tipi Ağa... 217 00:21:51,900 --> 00:21:53,900 ...Ateş'e niye Mahmut muamelesi yapıyor? 218 00:21:54,060 --> 00:21:55,740 Anmayın şunun adını ya. 219 00:21:57,095 --> 00:21:59,395 Ya Ateş, Mahmut olmasın diye civcivim. 220 00:21:59,400 --> 00:22:03,660 Ya ben size anmayın dedikçe siz niye bu çakalın adını inadıma inadıma anıyorsunuz? 221 00:22:04,380 --> 00:22:06,200 Vallahi bak abim gibi yapacağım he. 222 00:22:06,200 --> 00:22:07,085 Sokacağım arabaya. 223 00:22:07,085 --> 00:22:09,920 İkinizin de kafasına sıkacağım, ondan sonra atacağım aşağıya. 224 00:22:09,920 --> 00:22:12,320 Ya İlyas sen de takıldın kaldın oraya he. 225 00:22:12,620 --> 00:22:14,740 Şş, içine oturdu içine. 226 00:22:15,915 --> 00:22:16,985 Bana bakın. 227 00:22:17,340 --> 00:22:19,660 Vır vırı bırakacak mısınız yoksa ineyim mi aşağıya? 228 00:22:19,660 --> 00:22:20,420 İn abi in. 229 00:22:20,500 --> 00:22:23,340 İn. Bunlar adamı katil eder katil. 230 00:22:23,705 --> 00:22:26,835 Zaten geçen de rüyamda gördüm. Ölmemişti. 231 00:22:27,300 --> 00:22:30,660 Ya rüyalar tersine çıkar İlyas'ım. Sen rahat ol. 232 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 Yıldız anne. 233 00:23:29,240 --> 00:23:31,420 Kurban olduğum, uyandın mı? 234 00:23:32,280 --> 00:23:34,100 Acıktın mı kurban olduğum? 235 00:23:34,100 --> 00:23:34,920 Acıktım. 236 00:23:35,040 --> 00:23:38,460 Bak yavrum, çok güzel bir tarhana yaptım sana. 237 00:23:39,580 --> 00:23:42,440 Şifa, şifa. Hemen vereyim yavrum sana. 238 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Al oğlum. 239 00:24:10,300 --> 00:24:10,960 Al. 240 00:24:13,965 --> 00:24:15,555 Ben iyileştim anne, iyiyim. 241 00:24:15,985 --> 00:24:17,705 Hele sen ekmeğini kopar. 242 00:24:44,285 --> 00:24:46,415 Köyden soran eden olmadı değil mi? 243 00:24:46,880 --> 00:24:48,380 Yaralın kimdir diye. 244 00:24:48,380 --> 00:24:50,060 Tövbe, söylemedim ki. 245 00:24:51,780 --> 00:24:53,640 Buranın köylüleri pek iyidir. 246 00:24:53,960 --> 00:24:56,560 Kimsenin etlisine sütlüsüne karışmazlar. 247 00:24:56,755 --> 00:24:58,865 Dedikodu bilmezler. 248 00:24:58,935 --> 00:25:02,105 Sadece seni bulduğum gün geldi o pis caniler. 249 00:25:03,125 --> 00:25:04,905 Bana yaralı var mı... 250 00:25:05,280 --> 00:25:07,820 ...duydun mu, gördün mü ihtiyar dediler. 251 00:25:07,820 --> 00:25:09,840 Ama ben hiçbir şey demedim Bülent'im. 252 00:25:10,195 --> 00:25:11,235 Dediğin gibi anne. 253 00:25:12,545 --> 00:25:14,075 Caniler, cani. 254 00:25:16,225 --> 00:25:18,335 Gözlerini kan bürümüş insanlar. 255 00:25:20,215 --> 00:25:21,935 Karıncayı incitmeyen ben... 256 00:25:23,820 --> 00:25:25,920 ...kafama sıkıp attılar arabadan. 257 00:25:25,920 --> 00:25:27,140 Elleri kırılsın. 258 00:25:29,340 --> 00:25:32,760 Oğlum kin gütmemen lazım, bu beladan kaçman lazım. 259 00:25:33,475 --> 00:25:34,475 Yok anne. 260 00:25:35,825 --> 00:25:37,265 Ben kaçıyordum zaten. 261 00:25:39,215 --> 00:25:40,345 Sevdalandım. 262 00:25:41,285 --> 00:25:43,365 Bir kız sevdim diye bana neler ettiler? 263 00:25:44,755 --> 00:25:45,995 Tamam baba dedim. 264 00:25:47,720 --> 00:25:49,360 Dünyası da sizin olsun... 265 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 ...kızı da sizin olsun. 266 00:25:52,720 --> 00:25:54,240 Beni bırakın gideyim dedim. 267 00:25:55,540 --> 00:25:56,720 Bırakmadılar. 268 00:25:56,720 --> 00:25:59,580 Korkma oğlum, seni burada kimse bulamaz. 269 00:26:01,125 --> 00:26:03,425 Bak annesiz babasız büyümüşsün. 270 00:26:05,220 --> 00:26:10,180 Bana Allah ömür verdikçe bundan sonra hem annenim hem babanım senin yavrum. 271 00:26:13,520 --> 00:26:15,240 Dur dur elleme sen dur. 272 00:26:15,620 --> 00:26:17,700 Dur ben alırım. Ben alırım çocuğum. 273 00:26:18,045 --> 00:26:19,115 Ben alırım. 274 00:26:22,705 --> 00:26:24,575 Niye kalkıyorsun yavrum? 275 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 Biraz dizlerim açılsın anne. 276 00:26:29,740 --> 00:26:30,740 Yavrum. 277 00:26:31,755 --> 00:26:32,885 Annem benim. 278 00:26:41,055 --> 00:26:42,985 Sen olmasan çoktan ölmüştüm. 279 00:26:44,565 --> 00:26:47,485 Ben oğlumu gömeli on yıl oldu yavrum. 280 00:26:47,565 --> 00:26:49,865 Allah seni gönderdi bana evlat diye. 281 00:26:50,500 --> 00:26:53,265 Yavaş. Sen artık benim oğlumsun. 282 00:26:54,060 --> 00:26:54,840 Gel. 283 00:26:55,095 --> 00:26:56,095 Yavaş. 284 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Anne. 285 00:27:04,940 --> 00:27:05,660 He oğlum. 286 00:27:06,225 --> 00:27:08,105 Senin bu rahmetlinin üstü başı duruyor mu? 287 00:27:08,105 --> 00:27:10,895 Durmaz olur mu oğlum? Hiçbir şeyini atmamışım. 288 00:27:12,475 --> 00:27:14,045 Onları çıkarsan da... 289 00:27:15,905 --> 00:27:18,185 ...ben yarın gizlice abimi görmeye gitsem. 290 00:27:21,420 --> 00:27:23,980 Kim bilir o garibime neler etti bu hasımlar? 291 00:27:24,080 --> 00:27:27,440 Git, git de oğlum, yine başını bir derde sokma e mi? 292 00:27:27,765 --> 00:27:29,275 Gizlice gider gelirim. 293 00:27:30,240 --> 00:27:31,420 Kimse görmez beni. 294 00:27:32,000 --> 00:27:35,120 Tamam. Ben bir çay koyayım da içelim e mi oğlum he? 295 00:27:35,660 --> 00:27:36,260 Hadi. 296 00:27:50,680 --> 00:27:52,820 Biz Sibiryalı'nın mallarına el koymadık. 297 00:27:53,700 --> 00:27:55,320 Viktor'un mallarına el koyduk. 298 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 O yüzden o köpek... 299 00:27:58,520 --> 00:28:00,040 ...canını kurtarmak için... 300 00:28:00,625 --> 00:28:02,195 ...herkese rüşvet teklif edecek. 301 00:28:05,015 --> 00:28:07,905 Bu Viktor bağışlar mı ki Sibiryalı'yı reis? 302 00:28:08,040 --> 00:28:09,500 Kafasına sıkmaz mı? 303 00:28:09,500 --> 00:28:10,300 Sıkmaz. 304 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Şimdilik buradaki bütün işleri o yapıyor. 305 00:28:12,720 --> 00:28:14,700 O yüzden Sibiryalı eline düşmüşken... 306 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 ...kıvrandırır. 307 00:28:19,840 --> 00:28:20,920 Reis. 308 00:28:21,185 --> 00:28:24,035 Parayla satın almaya kalkar dediklerin kim? 309 00:28:24,815 --> 00:28:27,255 Masadaki en zayıf halka kimse o. 310 00:28:27,695 --> 00:28:28,845 İlker yani. 311 00:28:29,705 --> 00:28:30,705 İlker olur. 312 00:28:31,325 --> 00:28:32,465 Toprak olur. 313 00:28:33,475 --> 00:28:36,255 Ateş, zannetmem çünkü... 314 00:28:36,255 --> 00:28:38,075 ...Tipi ona çok fena takık halde. 315 00:28:38,075 --> 00:28:40,235 Zaten Tipi Ağa'nın yanındaydı Ateş. 316 00:28:42,180 --> 00:28:43,860 Tipi böyle bir riske girmez. 317 00:28:44,240 --> 00:28:45,660 Yanından ayırmaz Ateş'i. 318 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Reis. 319 00:28:52,545 --> 00:28:53,995 Bu Suphi'ye ne diyorsun? 320 00:28:56,285 --> 00:28:59,485 Suphi parayı sever ama parayı sevdiği kadar canını da sever. 321 00:28:59,825 --> 00:29:02,035 O yüzden zannetmiyorum böyle bir risk alsın. 322 00:29:02,425 --> 00:29:04,245 İlker diyorsun yani abi. 323 00:29:06,295 --> 00:29:07,865 Demiyorum İlyas. 324 00:29:11,035 --> 00:29:14,435 Çağıralım İlker'i konuşalım. Satmasını engelleyelim. 325 00:29:14,595 --> 00:29:16,715 Satarsan böyle böyle olur diyelim. 326 00:29:20,285 --> 00:29:21,555 Satarsa ölür. 327 00:29:22,655 --> 00:29:24,095 Satmazsa yaşar. 328 00:29:24,405 --> 00:29:26,225 Herkese bir fırsat vermek lazım. 329 00:29:29,340 --> 00:29:33,320 Ver abi ver herkese bir fırsat ver onlar da gelip sana ihanet etsinler. 330 00:29:37,980 --> 00:29:40,855 Yani benim şimdiye kadar anladığım... 331 00:29:40,855 --> 00:29:42,855 ...reis, sen... 332 00:29:43,095 --> 00:29:46,045 ...Alparslan'ın planını uygulamaktan vazgeçtin. 333 00:29:46,785 --> 00:29:48,285 Kendi planını uyguluyorsun. 334 00:29:51,865 --> 00:29:53,595 Alparslan'ın planını uyguladım. 335 00:29:54,475 --> 00:29:55,905 Ama plan buraya kadardı. 336 00:29:56,795 --> 00:29:58,325 Silahlar da bizde. 337 00:29:59,395 --> 00:30:02,325 Yani reis, Alparslan diyordu ki... 338 00:30:02,740 --> 00:30:04,840 ...Ruslarla kavga etsin Sibiryalı... 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,820 ...güçsüz düşünce de çökelim tepesine. 340 00:30:07,820 --> 00:30:08,740 Ben diyorum ki... 341 00:30:09,540 --> 00:30:12,720 ...köpek dövüştürmekten vazgeçtim. Sibiryalı... 342 00:30:13,025 --> 00:30:15,535 ...Rus desteğini tekrar kazanabilmek için... 343 00:30:15,555 --> 00:30:18,145 ...saldıracak. Saldırabilmek için... 344 00:30:18,315 --> 00:30:21,225 ...ortaya çıkacak. Biz de o zaman... 345 00:30:21,335 --> 00:30:23,865 ...başıboş kuduz köpeği alacağız. 346 00:30:27,675 --> 00:30:28,675 Amca. 347 00:30:29,480 --> 00:30:34,340 Eğer müsaade edersen bu dediklerini yapmak için Toprak ile İlker'i... 348 00:30:34,340 --> 00:30:35,400 ...takip edelim. 349 00:30:35,535 --> 00:30:38,795 Sibiryalı ile temasa geçtikleri anda müdahale edelim. 350 00:30:39,195 --> 00:30:40,445 Müdahale etmeyin. 351 00:30:41,985 --> 00:30:42,985 Bana haber verin. 352 00:30:43,115 --> 00:30:44,915 Sibiryalı'yı takip etseydik. 353 00:30:44,915 --> 00:30:47,445 Kiminle temasa geçtiğini daha net öğrenmez miydik? 354 00:30:47,445 --> 00:30:50,355 Sibiryalı'yı takip ederek bir yere varabilseydik... 355 00:30:50,360 --> 00:30:52,660 ...zaten çoktan indirmiştik Reha. 356 00:30:53,420 --> 00:30:54,560 Ben sözümü söyledim. 357 00:30:55,255 --> 00:30:57,985 İlyas burada, Alparslan da burada. 358 00:30:58,405 --> 00:31:00,045 Kendi aranızda organize olun. 359 00:31:01,025 --> 00:31:02,295 Dikkatli olun. 360 00:31:03,555 --> 00:31:04,675 Beni rezil etmeyin. 361 00:31:06,660 --> 00:31:08,500 Adamın son söylediği söz. 362 00:31:08,945 --> 00:31:10,680 Sülaleni bitiririmdi. 363 00:31:11,635 --> 00:31:13,365 siz de benim sülalemsiniz da. 364 00:31:14,725 --> 00:31:17,845 Abi iyi de senin tek sülalen biz değiliz ki. 365 00:31:18,075 --> 00:31:20,985 Yani adam belli, ahlaksız. 366 00:31:21,245 --> 00:31:23,245 Kadınları, çocukları ne yapacağız? 367 00:31:25,425 --> 00:31:27,585 Ben onun karşısında dikilip dedim ki... 368 00:31:28,315 --> 00:31:29,595 ...bak ben yaşıyorum. 369 00:31:30,415 --> 00:31:33,665 Benimle birlikte senin inine girenlerin de hepsi yaşıyor. 370 00:31:33,855 --> 00:31:35,515 O yüzden geleceksen... 371 00:31:36,525 --> 00:31:39,825 ...benim üstüme geleceksin. Bir intikam alacaksan... 372 00:31:40,265 --> 00:31:41,535 ...evden değil... 373 00:31:41,895 --> 00:31:43,305 ...benden alacaksın. 374 00:31:46,435 --> 00:31:47,795 Bu Sibiryalı... 375 00:31:48,205 --> 00:31:50,885 ...ahlaksız, beyler ama... 376 00:31:51,095 --> 00:31:52,425 ...korkak değil. 377 00:32:05,540 --> 00:32:07,760 Onca silah size doğrulmuşken... 378 00:32:07,960 --> 00:32:10,920 ...üstüne bir de Viktor aramış, yedi sülale sövmüş. 379 00:32:11,540 --> 00:32:13,040 Bu adam sizi niye bıraksın? 380 00:32:13,380 --> 00:32:15,180 Adamın silahlarına el koyuldu. 381 00:32:16,140 --> 00:32:18,380 İtibarı Viktor'un gözünde iki paralık oldu. 382 00:32:18,860 --> 00:32:22,860 Bizi orada öldürmek Viktor açısından hiçbir şeyi değiştirmeyeceği gibi... 383 00:32:22,860 --> 00:32:24,160 ...daha kötü yapardı. 384 00:32:28,180 --> 00:32:30,340 Bu planı Alparslan mı yapmış? 385 00:32:32,480 --> 00:32:33,200 Evet. 386 00:32:35,340 --> 00:32:36,920 Bana niye söylemedin? 387 00:32:37,060 --> 00:32:38,460 Benim haberim yoktu ki. 388 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 Sana da mı güvenmiyorlar? 389 00:32:44,080 --> 00:32:47,940 Yoksa biz öleceğiz sen de öl diye... 390 00:32:48,720 --> 00:32:50,460 ...ölmeye mi götürdüler seni? 391 00:32:51,085 --> 00:32:52,575 Anladığım kadarıyla... 392 00:32:53,000 --> 00:32:55,440 ...Alparslan'ın planı sonradan gelişmiş bir plan. 393 00:32:55,740 --> 00:32:58,020 Ben Hızır ile görüştüğümde bu plan yoktu. 394 00:32:59,365 --> 00:33:00,515 Bu çocuk... 395 00:33:01,195 --> 00:33:04,345 ...Viktor'u ne kadar tanır ki üzerine plan yapsın? 396 00:33:06,335 --> 00:33:07,635 Hiçbir fikrim yok. 397 00:33:08,835 --> 00:33:11,595 Ama Alparslan'ı masaya oturttuğundan bu yana... 398 00:33:11,715 --> 00:33:14,425 ...iki amcası da bu durumdan çok rahatsız. 399 00:33:15,685 --> 00:33:17,225 Alparslan rahatsız mı? 400 00:33:17,865 --> 00:33:19,025 Hiç değil. 401 00:33:22,165 --> 00:33:24,315 O zaman Hızır... 402 00:33:25,145 --> 00:33:28,135 ...yeğenini masadan kaldırmak için... 403 00:33:29,120 --> 00:33:31,260 ...bir an önce Sibiryalı'nın... 404 00:33:31,805 --> 00:33:33,680 ...ipini çekme derdine düşer. 405 00:33:34,780 --> 00:33:37,460 Sen yine plan kuruyorsun değil mi? 406 00:33:39,780 --> 00:33:41,380 Yine plan kurmuyorum. 407 00:33:42,640 --> 00:33:44,220 Yeni plan kuruyorum. 408 00:33:45,040 --> 00:33:46,220 Kırk gün, kırk. 409 00:33:46,685 --> 00:33:47,885 Yas kırk gün. 410 00:33:53,375 --> 00:33:54,485 Haddim değil ama... 411 00:33:57,195 --> 00:33:58,275 Evet değil. 412 00:34:04,645 --> 00:34:05,925 İyi geceler. 413 00:34:07,185 --> 00:34:08,185 İyi geceler. 414 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 Güzel oğlum. 415 00:34:41,400 --> 00:34:42,900 Yakışıklı oğlum. 416 00:34:44,639 --> 00:34:46,599 Sen babayı mı dinliyorsun? 417 00:34:47,440 --> 00:34:49,940 Dinilyor musun sen benim söylediklerimi? 418 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 Öyle mi? 419 00:34:52,440 --> 00:34:53,600 Öyle mi? 420 00:34:53,840 --> 00:34:55,320 Aferin sana. 421 00:35:02,640 --> 00:35:03,740 Oy. 422 00:35:04,060 --> 00:35:06,540 Uykun mu geldi oğlum? Hadi bakalım. 423 00:35:08,420 --> 00:35:09,420 Hadi iyi uykular. 424 00:35:25,865 --> 00:35:26,905 Nazlı. 425 00:35:28,265 --> 00:35:29,265 Nazlı! 426 00:35:31,645 --> 00:35:32,645 Nazlı. 427 00:35:36,085 --> 00:35:37,085 Nazlı. 428 00:35:39,285 --> 00:35:40,835 Yunus uyudu bir kahveni içerim. 429 00:35:42,760 --> 00:35:44,900 Hanginiz çocuksunuz belli değil. 430 00:36:28,960 --> 00:36:30,120 Bir ses ver da. 431 00:36:31,140 --> 00:36:33,040 Buradan yukarı ses gitmiyor. 432 00:36:34,725 --> 00:36:36,275 O zaman seslenseydin. 433 00:36:37,845 --> 00:36:40,955 Senin amacın kahve içmek mi? Çocuğu uyandırmak mı? 434 00:36:41,680 --> 00:36:43,360 Sohbet etmek diyelim. 435 00:36:43,780 --> 00:36:44,580 Tamam. 436 00:36:47,345 --> 00:36:49,095 Sohbet etmek mi istiyorsun? 437 00:36:49,555 --> 00:36:50,555 Edelim. 438 00:36:55,725 --> 00:36:57,675 Senden bir şey istiyorum Hızır. 439 00:37:09,555 --> 00:37:11,095 Dile benden ne dilersen. 440 00:37:12,435 --> 00:37:13,525 Ne dilersem? 441 00:37:15,685 --> 00:37:18,545 Tövbe haşa yani bir kulun verebileceği... 442 00:37:19,385 --> 00:37:20,555 ...ne dilersen. 443 00:37:22,135 --> 00:37:23,975 Bundan sonra bir ilişkimiz olmayacak. 444 00:37:35,395 --> 00:37:37,205 Nasıl bir ilişkimiz olmayacak? 445 00:37:40,445 --> 00:37:41,475 Mesafeli... 446 00:37:42,435 --> 00:37:43,785 ...bir ilişkimiz olacak. 447 00:38:03,715 --> 00:38:05,345 Mesafeden kastın ne? 448 00:38:06,005 --> 00:38:07,195 Kaç metre? 449 00:38:08,540 --> 00:38:10,195 Mahkeme kararı mı aldırdın? 450 00:38:10,340 --> 00:38:11,220 Heh. 451 00:38:12,275 --> 00:38:13,785 İşte tam olarak bu. 452 00:38:16,375 --> 00:38:19,345 Sen mahkemeden bir karar alana kadar... 453 00:38:19,905 --> 00:38:21,425 ...benim kararım belli. 454 00:38:24,535 --> 00:38:25,535 Gelirsin... 455 00:38:26,325 --> 00:38:27,635 ...çocuğunu görürsün. 456 00:38:29,195 --> 00:38:31,155 İstediğin kadar vakit geçirirsin. 457 00:38:33,365 --> 00:38:35,615 Sonra da bir fincan kahve içer... 458 00:38:36,005 --> 00:38:37,305 ...evine gidersin. 459 00:38:48,635 --> 00:38:50,485 Evine derken? 460 00:38:54,225 --> 00:38:56,325 Kağıt üzerinde kiminle evliysen... 461 00:38:57,105 --> 00:38:59,265 ...evin orasıdır. 462 00:39:00,985 --> 00:39:03,005 Bu kararlar, fikirler filan... 463 00:39:04,915 --> 00:39:06,005 ...nereden çıktı? 464 00:39:12,405 --> 00:39:14,315 Artık istemiyorum Hızır. 465 00:39:19,895 --> 00:39:21,375 Artık sevmiyorum Hızır. 466 00:39:25,295 --> 00:39:27,435 Benim sevecek bir oğlum var artık. 467 00:39:28,645 --> 00:39:30,655 Problemim sevilmekle ilgili. 468 00:39:32,105 --> 00:39:33,865 Ve bunu çıkaran da sensin. 469 00:39:35,295 --> 00:39:36,875 Nazlı ben seni seviyorum. 470 00:39:37,435 --> 00:39:40,075 O zaman demek ki sevgiyle ilgili bir problem yok. 471 00:39:43,520 --> 00:39:44,520 Canım. 472 00:39:47,020 --> 00:39:49,080 Anlamak istemediğinin farkındayım. 473 00:39:52,575 --> 00:39:54,205 Ama anlamamak istemen... 474 00:39:55,315 --> 00:39:56,925 ...gerçeği değiştirmiyor ki. 475 00:40:02,085 --> 00:40:04,105 Benim sevgi anlayışıma göre... 476 00:40:05,545 --> 00:40:07,145 ...insan bir kişiyi sever. 477 00:40:08,960 --> 00:40:10,260 Ona sadık olur. 478 00:40:11,800 --> 00:40:13,420 Onunla nefes alır. 479 00:40:16,400 --> 00:40:17,680 Onunla da ölür. 480 00:40:19,020 --> 00:40:20,420 Böyle bir dünya yok Nazlı. 481 00:40:21,100 --> 00:40:22,480 Hangi dünyada yaşıyorsun? 482 00:40:26,360 --> 00:40:27,360 Tamam. 483 00:40:29,540 --> 00:40:31,000 Bir evim varsa... 484 00:40:32,000 --> 00:40:33,700 ...onun huzurlu olmasını isterim. 485 00:40:35,235 --> 00:40:36,615 Sen de düşün... 486 00:40:37,635 --> 00:40:39,455 ...nerede huzurlu olduğuna bir karar ver. 487 00:40:41,625 --> 00:40:42,625 Ve orada kal. 488 00:40:45,465 --> 00:40:47,245 Ama bu evde kalmak istiyorsan... 489 00:40:50,055 --> 00:40:51,495 ...Meryem'den boşanman gerek. 490 00:40:58,185 --> 00:40:59,455 Boşan diyorsun yani. 491 00:40:59,935 --> 00:41:00,935 Hayır. 492 00:41:01,645 --> 00:41:02,975 Asla öyle bir şey istemiyorum. 493 00:41:06,195 --> 00:41:07,235 Öyle ya da böyle... 494 00:41:08,155 --> 00:41:09,725 ...ben Meryem'e saygı duyuyorum. 495 00:41:12,760 --> 00:41:15,640 Ve saygı duyulmayan bir kadın olmak istemiyorum. 496 00:41:19,920 --> 00:41:52,420 (Bebek ağlıyor.) 497 00:41:52,420 --> 00:41:54,780 [Sen benim her şeyimsin.] 498 00:41:55,180 --> 00:41:59,080 [Bir tanemsin. Tek erkeğimsin, canımsın.] 499 00:42:00,660 --> 00:42:01,960 [Canımın içi.] 500 00:42:03,640 --> 00:42:04,960 [Sen benim her şeyimsin.] 501 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 [Oğlum.] 502 00:42:09,480 --> 00:42:10,560 [Oğlum benim.] 503 00:42:12,060 --> 00:42:13,640 [Sen benim her şeyimsin.] 504 00:42:31,380 --> 00:42:33,940 Lütfiye sana zahmet bana bir kahve yapar mısın? 505 00:42:39,025 --> 00:42:40,045 Alparslan. 506 00:42:40,620 --> 00:42:41,960 Yemedin bir şey. 507 00:42:42,060 --> 00:42:43,500 Yok yenge canım bir şey istemiyor. 508 00:42:44,820 --> 00:42:46,920 Canının istediğini söyle onu yapalım. 509 00:42:46,980 --> 00:42:48,020 Söyledim ya babaanne. 510 00:42:48,460 --> 00:42:50,300 Kahve istedi, kahve söyledim. 511 00:42:51,265 --> 00:42:54,015 Senin bu gidişatın hiç hoşuma gitmiyor. 512 00:42:56,785 --> 00:42:58,615 Ya sırası mı şimdi babaanne? 513 00:42:58,620 --> 00:43:00,460 Sana mı soracağım sırasını? 514 00:43:00,460 --> 00:43:02,840 İştahı yok belli ki, niye üstüne gidiyorsun ki? 515 00:43:03,180 --> 00:43:04,440 Zıkkım yesin. 516 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 Ben onu mu diyorum? 517 00:43:06,740 --> 00:43:09,095 Gayrimeşru bir hayatın içine giriyor. 518 00:43:09,095 --> 00:43:10,325 Onu diyorum. 519 00:43:12,465 --> 00:43:13,465 Anne. 520 00:43:14,365 --> 00:43:16,375 Bu konuları evde konuşmuyoruz. 521 00:43:18,145 --> 00:43:21,515 Amcasıyla Alparslan konuşurlar, bir karara varırlar. 522 00:43:25,385 --> 00:43:27,385 Varılacak bir karar yok yenge. 523 00:43:32,125 --> 00:43:33,845 Benim babamın manavı yoktu. 524 00:43:36,525 --> 00:43:38,285 Amcalarımın da bir manavı yok. 525 00:43:44,895 --> 00:43:46,605 Yanlış mıyım bilmiyorum ama... 526 00:43:48,045 --> 00:43:51,535 ...dedemin de bir sandık dolusu cezaevinden kalma mektubu vardı. 527 00:43:53,695 --> 00:43:54,885 Portakal sandığı değil. 528 00:43:58,895 --> 00:44:00,485 Ne yapmamı istiyorsun babaanne? 529 00:44:01,700 --> 00:44:03,500 Kimseyi incitmemeni istiyorum. 530 00:44:05,160 --> 00:44:09,120 Seni incittiler diye herkesin canını yakma diyorum. 531 00:44:17,860 --> 00:44:19,480 Benim canımı yaktılar ya... 532 00:44:20,875 --> 00:44:22,475 ...umurumda değil babaanne. 533 00:44:23,405 --> 00:44:25,195 Herkesin de canını yakarım. 534 00:44:30,715 --> 00:44:31,715 Alparslan. 535 00:44:33,105 --> 00:44:34,665 Sen böyle olunca... 536 00:44:35,475 --> 00:44:37,345 ...bizim hepimizin çok canı yanıyor. 537 00:44:38,865 --> 00:44:40,025 Bak Ömer yanında. 538 00:44:42,495 --> 00:44:45,865 Yarın başına böyle bir şey gelse senin gibi davranmasını ister misin? 539 00:44:48,900 --> 00:44:52,440 Benim başıma gelenlerin bir başkasının başına gelmesini istemem yenge. 540 00:44:53,700 --> 00:44:57,180 Ama geldikten sonra da Ömer, oku mühendis ol. 541 00:44:57,795 --> 00:44:58,795 Demem. 542 00:45:01,235 --> 00:45:02,635 Demeye de hakkım yok. 543 00:45:10,415 --> 00:45:11,835 Alparslan abi biliyorsun. 544 00:45:13,705 --> 00:45:15,575 Senden bana örnek olmanı istiyorum. 545 00:45:16,760 --> 00:45:19,180 Belki senin baban gibi benim babam da ölecek. 546 00:45:19,280 --> 00:45:20,500 Ne biçim konuşuyorsun? 547 00:45:21,480 --> 00:45:22,880 Doğru söylüyor babaanne. 548 00:45:23,475 --> 00:45:24,745 Bırak konuşsun Ömer. 549 00:45:27,155 --> 00:45:29,995 Belki yarın annemle ablamı vuracaklar. 550 00:45:35,065 --> 00:45:37,465 Ben de intikam almak isteyeceğim, senin gibi. 551 00:45:38,115 --> 00:45:40,205 Doğrusu bu mu Alparslan abi? Bilmek istiyorum. 552 00:45:49,235 --> 00:45:51,005 Bazı sorular vardır ki... 553 00:45:53,295 --> 00:45:56,095 ...cevabını sadece başına geldiğinde anlarsın. 554 00:46:00,565 --> 00:46:02,335 Umarım bir gün ne baban öldürülür... 555 00:46:05,165 --> 00:46:06,905 ...ne bir sevdiğinin canı yanar. 556 00:46:12,105 --> 00:46:14,335 Ne de sevdiğini bir şekle benzetmek için... 557 00:46:15,515 --> 00:46:17,895 ...kahve fincanına bakmak zorunda kalırsın. 558 00:46:26,175 --> 00:46:27,825 Ne olur beni yanlış anlamayın. 559 00:46:29,785 --> 00:46:31,205 Ben hepinizi çok seviyorum. 560 00:46:34,500 --> 00:46:37,100 Beni de ne kadar çok sevdiğinizi her an hissediyorum. 561 00:46:39,460 --> 00:46:41,540 Ama şu an sevgiye ihtiyacım yok. 562 00:47:03,165 --> 00:47:05,265 Şimdi benim anlamadığım şey şu. 563 00:47:06,120 --> 00:47:09,660 Senin anneye mi ihtiyacın var? Senin babaya mı ihtiyacın var? 564 00:47:09,980 --> 00:47:12,185 Benim annem de var, babam da var. 565 00:47:12,185 --> 00:47:13,620 Kimseye ihtiyacım yok İlyas. 566 00:47:13,620 --> 00:47:15,800 E tamam. Sen bunu Ünal'a diyemedin mi? 567 00:47:16,120 --> 00:47:18,760 Adam güzellikle bir şey söylemeye çalıştı. 568 00:47:18,795 --> 00:47:21,405 Kızımı kaybettim, kızımın en yakın arkadaşısın. 569 00:47:21,405 --> 00:47:23,465 Sen de benim bir kızımsın dedi. 570 00:47:23,985 --> 00:47:25,525 Kızının durumu ortada. 571 00:47:26,080 --> 00:47:27,620 Niye yenisini arıyor? 572 00:47:28,060 --> 00:47:31,540 Hadi yenisini arıyor, niye sevdiğim kadını kızı yapıyor? 573 00:47:31,540 --> 00:47:33,900 Ya her şeyi de bir üstüne alma İlyas ya. 574 00:47:38,345 --> 00:47:39,915 Bunu niye yapıyor biliyor musun? 575 00:47:40,515 --> 00:47:43,935 Çünkü oyun oynuyor. Kime? Bana. 576 00:47:44,235 --> 00:47:47,315 Niye sana oyun oynasın? Adam bana kızım demiş. 577 00:47:47,620 --> 00:47:50,140 Üstelik İlyas beni sizden mi istesin dedim. 578 00:47:50,140 --> 00:47:51,800 İstesin veririm İlyas'a dedi. 579 00:47:52,400 --> 00:47:54,540 Ben seni niye ondan istiyormuşum? 580 00:47:54,540 --> 00:47:55,240 He? 581 00:47:55,660 --> 00:47:58,040 Hem ben seni senden başka kimden istemişim? 582 00:47:59,055 --> 00:48:00,285 Bence abartıyorsun. 583 00:48:04,640 --> 00:48:06,660 Bence senin şefkat eksikliğin var. 584 00:48:08,000 --> 00:48:12,360 Çünkü sana ilk ben senin manevi babanım diyen adama... 585 00:48:12,360 --> 00:48:13,860 ...yelkenleri indirdin. 586 00:48:15,980 --> 00:48:19,480 Acaba bana böyle davrandığın için olmasın o şefkat eksikliği? 587 00:48:19,660 --> 00:48:23,780 Ya sen şu kapıdaki kedi misin ben sana şefkat göstereyim Esra? 588 00:48:24,985 --> 00:48:27,135 Sen benim sevdiğimsin, sevdiğim. 589 00:48:27,655 --> 00:48:30,425 İnsan sevdiğin bir şey göstermez, niye? 590 00:48:31,260 --> 00:48:32,440 Niye İlyas? 591 00:48:32,680 --> 00:48:35,560 Çünkü sevdiği onun her halini bilir de o yüzden. 592 00:48:35,560 --> 00:48:36,960 Gösterişe ne gerek var ya? 593 00:48:37,960 --> 00:48:40,375 İlyas sevgiyi öyle bir tarif ediyorsun ki... 594 00:48:40,375 --> 00:48:43,725 ...seni tanımasam, sevmesem nefret ederdim. 595 00:48:46,335 --> 00:48:47,665 Beni anlamıyorsun. 596 00:48:48,585 --> 00:48:51,435 Ben senin birinin bir şeysi olmana karşıyım. 597 00:48:51,865 --> 00:48:55,045 Birinin kızı, birinin kardeşi, birinin arkadaşı... 598 00:48:55,045 --> 00:48:57,615 ...birinin yeğeni, birinin gelini. 599 00:48:58,145 --> 00:49:00,445 Sen sadece benim ol istiyorum. 600 00:49:04,095 --> 00:49:06,205 Sen sadece benim sevdiğim ol. 601 00:49:07,265 --> 00:49:09,705 Ben zaten sadece seninim de... 602 00:49:11,060 --> 00:49:15,000 ...bence senin zoruna giden Ünal'ın manevi damadı olman. 603 00:49:27,440 --> 00:49:30,980 Dün damadı olacak çocuğa neler yaptığını biliyorum ben o adamın. 604 00:49:31,460 --> 00:49:32,460 Esra. 605 00:49:37,980 --> 00:49:39,780 Mahvetti yeğenimi, mahvetti. 606 00:49:44,380 --> 00:49:46,040 Çok canım sıkkın Esra. 607 00:49:49,860 --> 00:49:50,860 Of. 608 00:50:01,400 --> 00:50:01,900 Hızır. 609 00:50:01,900 --> 00:50:02,400 He? 610 00:50:02,760 --> 00:50:04,160 Bir şey soracağım. 611 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 Sor. 612 00:50:13,795 --> 00:50:16,765 Hani bir masanın lideri olduğunu söylüyorsun ya işte o... 613 00:50:16,765 --> 00:50:18,660 ...ne masasıysa, o masa. 614 00:50:19,300 --> 00:50:20,080 Ee? 615 00:50:21,100 --> 00:50:22,900 Madem lider sensin. 616 00:50:23,820 --> 00:50:28,040 Alparslan'ın o masaya oturmasını nasıl engelleyemiyorsun? Bana bir anlatabilir misin? 617 00:50:31,000 --> 00:50:34,340 O masa sizin oturup dedikodu yaptığınız bir masa gibi masa değil. 618 00:50:35,900 --> 00:50:37,300 Eminim değildir. 619 00:50:37,660 --> 00:50:39,900 Siz de hiç dedikodu yapmazsınız zaten. 620 00:50:40,200 --> 00:50:44,060 Hele ki, o bunu dedi, öbürü onu yaptı aleminde. 621 00:50:44,960 --> 00:50:46,160 Bak Meryem. 622 00:50:47,635 --> 00:50:50,875 Senin bu aşağıdaki kahvaltı masan var ya, öyle bir masa düşün. 623 00:50:51,525 --> 00:50:54,975 Ama onun etrafında Hatice, Mübeccel, Ayşen, Lütfiye yok. 624 00:50:58,420 --> 00:51:00,080 Bir tane Nazlı düşün. 625 00:51:01,480 --> 00:51:04,620 Hatta on bir tane Nazlı'nın karşısında oturduğunu düşün. 626 00:51:05,405 --> 00:51:07,135 Şimdi gel o masayı yönet. 627 00:51:09,940 --> 00:51:11,720 Al masanı başına çal. 628 00:51:11,820 --> 00:51:14,520 Bak bir örnek verdim çıkamadın işte içinden. 629 00:51:15,435 --> 00:51:18,885 Alparslan'ı o masaya oturttuklarında ben de öyle çıkamadım içinden işte. 630 00:51:19,540 --> 00:51:21,480 Hızır çocuğun hali hal değil. 631 00:51:21,480 --> 00:51:22,360 Farkındayım. 632 00:51:22,840 --> 00:51:25,440 Bunun için de mücadele veriyorum. Uğraşıyorum. 633 00:51:25,480 --> 00:51:28,000 Bir şeyler yapmak için uğraşıyorum. Sen ne yapıyorsun? 634 00:51:28,400 --> 00:51:29,860 He? Dırdır. 635 00:51:30,680 --> 00:51:32,660 Ben bir şey yaptığını fark etsem... 636 00:51:32,960 --> 00:51:34,200 ...ağzımı bile açmam. 637 00:51:34,640 --> 00:51:36,120 Ama ben bir şey yaptığını düşünmüyorum. 638 00:51:36,640 --> 00:51:40,420 Hatta böyle için için bundan mutlu olduğunu bile düşünüyorum. 639 00:51:41,160 --> 00:51:43,120 Yirmi yıldır yanımda yatıyorsun. 640 00:51:43,980 --> 00:51:46,200 Hiç anlamadın mı benim nasıl bir adam olduğumu? 641 00:51:46,360 --> 00:51:48,300 He? Hiç tanımadın mı beni? 642 00:51:51,415 --> 00:51:52,415 Nereye yine? 643 00:51:53,055 --> 00:51:54,565 Kızımın yanına yatmaya. 644 00:51:54,565 --> 00:51:58,140 Yirmi yıldır burada seni tanımaya çalışarak yeterince vakit kaybettim. 645 00:51:58,660 --> 00:52:00,620 Biraz da kızımı tanımaya çalışayım. 646 00:52:02,860 --> 00:52:07,420 Git git. Git sen. Yarın o kızın gittiğinde bakalım geri nasıl geleceksin? Git. 647 00:52:35,015 --> 00:52:36,845 Anneciğim bir daha onun yanında uyuma. 648 00:52:37,575 --> 00:52:39,215 Ya yaptıkları yetmedi mi? 649 00:52:40,515 --> 00:52:41,565 Uyumayacağım kızım. 650 00:52:44,275 --> 00:52:45,405 Anneciğim bak. 651 00:52:45,775 --> 00:52:47,295 Ne olursa olsun... 652 00:52:48,005 --> 00:52:49,425 ...biz senin yanındayız. 653 00:52:49,785 --> 00:52:51,105 Ömer de ben de. 654 00:52:56,915 --> 00:52:57,915 Bak anneciğim. 655 00:52:59,465 --> 00:53:01,305 Sadece şunu bilmeni isterim. 656 00:53:01,755 --> 00:53:03,105 Hiç istemem. 657 00:53:04,515 --> 00:53:05,515 Ama bil lütfen. 658 00:53:07,515 --> 00:53:09,235 İstediğin zaman boşanabilirsin. 659 00:53:13,015 --> 00:53:14,135 Sen nereye... 660 00:53:16,075 --> 00:53:17,095 ...biz oraya. 661 00:53:27,425 --> 00:53:29,005 Konuşma böyle anneciğim. 662 00:53:29,635 --> 00:53:31,275 Her şey çok güzel olacak. 663 00:53:52,595 --> 00:53:54,365 Sen ne zamandır bir şey yemiyorsun? 664 00:53:55,045 --> 00:53:56,125 İyiyim ben. 665 00:53:57,095 --> 00:53:58,425 Hatırını sormadım. 666 00:54:00,825 --> 00:54:01,825 Amca. 667 00:54:01,945 --> 00:54:04,395 Babaannem bu tür soruların hepsini sordu. 668 00:54:06,860 --> 00:54:09,620 Tabi koca karıyı atlattın, beni de atlatacaksın. 669 00:54:23,100 --> 00:54:24,040 Hadi. 670 00:54:30,645 --> 00:54:31,645 Ye da. 671 00:54:34,565 --> 00:54:36,645 Yiyecek misin? Ağzına zorla mı sokayım? 672 00:54:38,125 --> 00:54:41,005 Hani reissin ya, masada oturuyorsun ya. 673 00:54:41,315 --> 00:54:42,315 Ama sokarım. 674 00:54:42,885 --> 00:54:43,900 Amca. 675 00:54:44,345 --> 00:54:45,345 Oğlum bak. 676 00:54:45,885 --> 00:54:49,235 O masanın lideri benim. İstediğime istediğimi yediririm. 677 00:54:50,765 --> 00:54:52,545 Tamam amca. Tamam. 678 00:55:00,880 --> 00:55:03,540 Sadece tehditten anlayan bir masada oturduğun için... 679 00:55:03,885 --> 00:55:05,240 ...güzellikten anlamayı unuttun. 680 00:55:17,395 --> 00:55:18,535 Uyuyabiliyor musun? 681 00:55:20,585 --> 00:55:21,695 Yok amca. 682 00:55:22,700 --> 00:55:24,620 Ayağında sallayıp uyutacak mısın? 683 00:55:24,780 --> 00:55:27,520 Ayağında sallayıp uyutacak mısın? Koca kafalı. 684 00:55:28,325 --> 00:55:30,565 Ben seni ayağımda çok sallayıp uyutmuşum oğlum. 685 00:55:31,245 --> 00:55:32,595 Ha bire ağlayıp dururdun. 686 00:55:34,035 --> 00:55:35,905 Millet yorulurdu bu sefer ben alırdım. 687 00:55:37,885 --> 00:55:41,125 Başlardın gülmeye. Bakardım olacak gibi değil... 688 00:55:41,780 --> 00:55:43,600 ...bindirirdim arabaya, iki tur atardım. 689 00:55:43,800 --> 00:55:45,760 Daha iki tur atmadan uyurdun. 690 00:55:46,185 --> 00:55:47,775 Ben seninle arabada çok uyumuşum. 691 00:55:49,485 --> 00:55:50,485 Ulan. 692 00:55:50,705 --> 00:55:52,795 Kucağıma alıp eve götüreceğim, uyanacaksın. 693 00:55:53,280 --> 00:55:54,280 Kıyamazdım. 694 00:55:54,780 --> 00:55:57,620 Çekerdim sağa, ben de seninle birlikte uyurdum arabada. 695 00:56:12,640 --> 00:56:13,660 İki tur atalım mı lan? 696 00:56:15,815 --> 00:56:18,515 Kalk beni fidanlığa götür. Yolda uyuyayım. 697 00:56:18,925 --> 00:56:22,425 Acayip iyi fikirmiş. Oğlum benim de yatacak yerim yok zaten yürü. 698 00:57:13,300 --> 00:57:18,700 [Hani en sevdiğini kaybettiğinde...] 699 00:57:19,400 --> 00:57:24,920 [...için yanar yanar, yanar yanar, yanar ya...] 700 00:57:25,220 --> 00:57:30,560 [Ben de seni kaybettim ağlarım şimdi.] 701 00:57:31,440 --> 00:57:36,800 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar ah.] 702 00:57:37,420 --> 00:57:43,240 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 703 00:57:43,360 --> 00:57:48,960 [Canım yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 704 00:57:49,360 --> 00:57:55,180 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar ah.] 705 00:57:55,540 --> 00:58:00,740 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 706 00:58:01,300 --> 00:58:06,740 [Canım yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 707 00:58:49,420 --> 00:58:54,720 [Ben senin hasretine alışamadım.] 708 00:58:55,340 --> 00:59:00,200 [İçimdeki kavgamla barışamadım.] 709 00:59:01,240 --> 00:59:07,040 [Uçup gitti mutluluk kavuşamadım.] 710 00:59:07,400 --> 00:59:13,220 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar ah.] 711 00:59:13,440 --> 00:59:18,860 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 712 00:59:19,240 --> 00:59:24,740 [Canım yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 713 00:59:25,380 --> 00:59:31,040 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar ah.] 714 00:59:31,420 --> 00:59:36,600 [İçim yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 715 00:59:36,980 --> 00:59:42,740 [Canım yanar yanar, yanar yanar, yanar.] 716 01:00:08,060 --> 01:00:11,160 Anne, civciv abi dururken sen niye bizi bırakıyorsun ki? 717 01:00:12,135 --> 01:00:14,575 Hiç kimseden bir şey istemek gibi bir niyetim yok. 718 01:00:16,620 --> 01:00:18,940 civciv abin de gitmiş çocuğu sevmeye. 719 01:00:19,000 --> 01:00:20,720 Biliyorum bana söyledi. 720 01:00:20,720 --> 01:00:22,900 Ömer'ciğim mecbur gideceğim ne yapayım, diye. 721 01:00:23,520 --> 01:00:25,060 İşte mecbur gidecekse... 722 01:00:25,945 --> 01:00:28,975 ...mecburen bir süre gözüme görünmeyecek anneciğim. 723 01:00:29,045 --> 01:00:30,555 Pazar kahvaltıları. 724 01:00:30,880 --> 01:00:34,420 Ömer ya! Ne düştün civciv abinin peşine ya. 725 01:00:34,620 --> 01:00:36,600 Vallahi abla ben seviyorum civciv abiyi. 726 01:00:36,755 --> 01:00:38,745 Kaç yıldır da çocukları olmuyor zaten. 727 01:00:38,880 --> 01:00:41,260 Bebek sevmeye gitmesine de bir şey diyemedim, ne yapayım? 728 01:00:41,760 --> 01:00:45,760 İyi o zaman. Bir dahaki sefere seni de götürür Ömer'ciğim, beraber seversiniz bebeği. 729 01:00:45,760 --> 01:00:47,240 Tamam abla tamam uzatma. 730 01:00:49,640 --> 01:00:51,480 Siz onu bunu bırakın da. 731 01:00:51,480 --> 01:00:53,480 Sizden tek bir şey rica edeceğim. 732 01:00:54,135 --> 01:00:56,195 Bu aralar derslerinize asılın. Olur mu? 733 01:00:57,145 --> 01:00:59,405 Ondan sonra babanız bu kadar şey olmamış gibi... 734 01:00:59,760 --> 01:01:03,200 ...sen benimle uğraşacağına çocukların dersleriyle ilgilenseydin der. 735 01:01:03,320 --> 01:01:04,320 Bana patlar. 736 01:01:13,000 --> 01:01:14,300 Görüşürüz anneciğim. 737 01:01:19,860 --> 01:01:21,740 Öpücük yok mu köfte? 738 01:01:21,740 --> 01:01:23,080 Okulun önünde ne öpmesi anne ya? 739 01:01:25,800 --> 01:01:27,260 Vay arkadaş. 740 01:01:57,780 --> 01:02:01,560 (Telefon çalıyor.) 741 01:02:02,280 --> 01:02:03,400 Efendim yenge. 742 01:02:03,400 --> 01:02:05,160 Sen başkasına yenge de de... 743 01:02:06,060 --> 01:02:07,660 ...sana bir şey soracağım. 744 01:02:08,155 --> 01:02:09,245 Bu abin... 745 01:02:10,845 --> 01:02:13,025 ...güvenlik için peşime birini taktı mı? 746 01:02:14,820 --> 01:02:18,780 Vallahi bana söyledi de, yani ben sen istemezsin diye öyle bir şey yapmadım. 747 01:02:18,960 --> 01:02:21,180 Ne oldu? Biri takip mi ediyor seni? 748 01:02:21,180 --> 01:02:21,800 He? 749 01:02:21,900 --> 01:02:23,900 Bir şey varsa geleyim yani neredesin yenge? 750 01:02:24,525 --> 01:02:26,345 Tamam, arayacağım ben seni. 751 01:03:45,960 --> 01:03:47,680 Ölümüne mi susadın kadın? 752 01:03:47,900 --> 01:03:49,480 Sen niye beni takip ediyorsun? 753 01:03:49,740 --> 01:03:53,280 Kusura bakma, amacım seni tedirgin etmek değildi. 754 01:03:55,155 --> 01:03:56,495 Ne var ne istiyorsun? 755 01:03:57,115 --> 01:03:58,455 Konuşmak istiyorum. 756 01:03:59,995 --> 01:04:01,855 Çocukları okula bırakmanı bekledim. 757 01:04:04,525 --> 01:04:06,045 Ne hakkında konuşacaksın? 758 01:04:06,425 --> 01:04:08,475 Bir derdin vardıysa arasaydın. 759 01:04:08,595 --> 01:04:10,155 Meryem bir sakin olur musun? 760 01:04:14,535 --> 01:04:16,475 Söylediğin şeyleri düşündüm. 761 01:04:18,525 --> 01:04:20,095 Yüz yüze konuşmak istedim. 762 01:04:23,085 --> 01:04:24,315 Vaktin var mı? 763 01:04:27,955 --> 01:04:28,955 Peki. 764 01:04:30,945 --> 01:04:31,945 Takip et beni. 765 01:05:21,345 --> 01:05:23,545 Alo yenge neredesin? Geleyim mi? 766 01:05:24,115 --> 01:05:26,755 Yengen iyi, merak etme. 767 01:05:26,760 --> 01:05:28,680 Biri beni takip ediyor sandım da... 768 01:05:29,840 --> 01:05:32,160 ...çocuklarını okula bırakan bir kadınmış. 769 01:05:33,555 --> 01:05:36,585 Sıkıntı yok yani civciv. Sen işine bak hadi. 770 01:05:36,705 --> 01:05:39,375 Ha anladım yenge. Yani bir şey olursa ben ge... 771 01:05:52,095 --> 01:05:55,215 Dün geceki operasyonu başarıyla tamamlamışlar. 772 01:05:56,640 --> 01:06:00,400 Viktor'un bütün silahlarını ele geçirmişler. 773 01:06:01,920 --> 01:06:04,580 Sibiryalı beni aradı yana yakıla. 774 01:06:05,335 --> 01:06:07,205 Acilen görüşmek istiyor. 775 01:06:10,825 --> 01:06:12,205 Acil diyorsa... 776 01:06:12,975 --> 01:06:15,005 ...Viktor uçağa binmek üzeredir. 777 01:06:16,355 --> 01:06:19,335 Şimdi sana diyecek ki, Hızır'ı ikna et... 778 01:06:19,815 --> 01:06:21,685 ...silahlarımı geri versin. 779 01:06:22,335 --> 01:06:23,625 Düşmanlık bitsin. 780 01:06:24,775 --> 01:06:25,945 Bence de öyle. 781 01:06:27,365 --> 01:06:28,365 Ama... 782 01:06:29,565 --> 01:06:31,685 ...bu dediği bile olsa... 783 01:06:32,235 --> 01:06:34,775 ...bu saatten sonra düşmanlık bitmez. 784 01:06:36,575 --> 01:06:38,865 Alparslan'ı kaybedemem diyorsun yani. 785 01:06:40,865 --> 01:06:42,655 Hızır bile anladı ki... 786 01:06:43,095 --> 01:06:45,035 ...yeğenini kontrol edemeyecek. 787 01:06:45,980 --> 01:06:50,240 Manevra yaptı. Sibiryalı'nın üzerine daha sert gitti. 788 01:06:54,000 --> 01:06:55,580 Senin Hızır Reis... 789 01:06:56,380 --> 01:06:57,940 ...doğru olanı yaptı. 790 01:06:59,305 --> 01:07:00,305 Ünal'a da... 791 01:07:00,685 --> 01:07:02,075 ...yeğene de dedi ki... 792 01:07:02,765 --> 01:07:03,825 ...geri çekilin. 793 01:07:04,605 --> 01:07:05,825 Lider de benim. 794 01:07:06,535 --> 01:07:07,755 İntikam da benim dedi. 795 01:07:15,585 --> 01:07:16,725 Efendim bu... 796 01:07:17,960 --> 01:07:20,340 ...Ünal'a bugün gitmeniz şart mıydı? 797 01:07:22,380 --> 01:07:25,960 Bu yapmış olduğunuz analizi Ünal çoktan yapmıştır. 798 01:07:26,975 --> 01:07:29,965 Evinde müdahale edemem diye mi panikliyorsun Nevzat? 799 01:07:31,695 --> 01:07:34,105 Yok panik olduğum yok da... 800 01:07:35,745 --> 01:07:37,825 ...eğer deşifre ettiyse sizi... 801 01:07:38,605 --> 01:07:40,365 ...o evden çıkamazsınız. 802 01:07:41,955 --> 01:07:43,745 Eğer deşifre olduysam... 803 01:07:47,005 --> 01:07:48,785 ...o evden çıkmayayım zaten. 804 01:07:52,765 --> 01:07:54,455 Sen de sakın müdahale etme. 805 01:07:56,325 --> 01:07:57,325 Peki efendim. 806 01:07:57,645 --> 01:07:58,645 Ha Nevzat. 807 01:08:01,325 --> 01:08:04,535 Gerçi şu aralar Sibiryalı ile meşguller ama... 808 01:08:05,925 --> 01:08:06,925 ...eğer... 809 01:08:07,695 --> 01:08:10,585 ...Hızır Reis ya da ailesinden biri... 810 01:08:11,295 --> 01:08:13,655 ...Ünal ile görüşmek için gelirse... 811 01:08:15,720 --> 01:08:16,840 ...haberim olsun. 812 01:08:19,100 --> 01:08:20,320 Emredersiniz efendim. 813 01:08:40,479 --> 01:08:43,559 Siz bilirsiniz Bülent Bey, ne zaman isterseniz buyrun gelin. 814 01:08:49,080 --> 01:08:52,600 Selim Bey'in ne çok seveni varmış. Böbrek için bir kişi daha aradı şimdi. 815 01:08:53,880 --> 01:08:56,740 Selim abinin seveni çoktur, eksik olmasınlar. 816 01:08:57,740 --> 01:09:01,700 Ama benimki tutarsa benimkini alın doktor bey. Başkasından almayın. 817 01:09:02,020 --> 01:09:06,100 Hem Selim abi hassastır. Herkesin öyle kanını, böbreğini kabul etmez. 818 01:09:06,479 --> 01:09:09,819 Malum ortalık şerefsiz, ciğersiz dolu. 819 01:09:34,825 --> 01:09:36,485 Abin nasılmış oğlum? 820 01:09:38,354 --> 01:09:39,354 Kötüymüş. 821 01:09:42,944 --> 01:09:44,914 Doktor dedi ki böbrek lazımmış. 822 01:09:47,774 --> 01:09:50,164 Yavrum, kurbanın olayım... 823 01:09:50,245 --> 01:09:52,825 ...bu yaşlının bir böbreği işinize yarayacaksa... 824 01:09:52,825 --> 01:09:54,265 ...ben veririm yavrum. 825 01:09:54,880 --> 01:09:55,945 Annem benim. 826 01:09:56,880 --> 01:09:57,620 He. 827 01:09:58,275 --> 01:10:00,055 Böbreklerin biri abime... 828 01:10:01,620 --> 01:10:03,180 ...biri sana feda olsun. 829 01:10:04,120 --> 01:10:07,380 Ah senin gibi annemiz olsaydı başımızda... 830 01:10:08,155 --> 01:10:09,875 ...bugünlere mi gelirdik? 831 01:10:21,065 --> 01:10:23,965 Abiciğim, doktorlarla konuştum. 832 01:10:23,965 --> 01:10:26,955 Bunları ona göre hazırladım. Hiçbiri dokunmaz. 833 01:10:27,765 --> 01:10:29,445 Yiyecek halim yok kızım. 834 01:10:30,025 --> 01:10:32,815 Sen de boşu boşuna zahmet edip durma. 835 01:10:33,705 --> 01:10:36,965 Sizi görmenin bahanesi bunlar abiciğim. Ne zahmeti? 836 01:10:36,985 --> 01:10:38,075 Eksik olma. 837 01:10:40,440 --> 01:10:42,020 Selim abi müsait misin? 838 01:10:42,200 --> 01:10:43,560 Gel İlyas'ım gel. 839 01:10:49,140 --> 01:10:51,100 Abi konuşacaklarım özel de... 840 01:10:51,920 --> 01:10:53,400 Ben kapıdayım abi. 841 01:10:53,740 --> 01:10:56,320 Dış kapıda ol, belki mandalı olursun. 842 01:10:57,785 --> 01:11:00,825 İlyas, dışarıdayım, bekliyorum. 843 01:11:07,760 --> 01:11:09,240 Ters yapma kıza. 844 01:11:09,880 --> 01:11:11,020 İyi kız. 845 01:11:11,380 --> 01:11:12,500 İyi kız. 846 01:11:15,160 --> 01:11:18,620 Seni çağırıyor, tuzağa düşürüyor, bir de iyi kız mı oluyor abi? 847 01:11:21,545 --> 01:11:23,985 Mahmut otuz yıl beni kandırmış. 848 01:11:27,015 --> 01:11:29,585 Üç kere bu kızı kandırmış çok mu? 849 01:11:30,085 --> 01:11:32,505 Az ya da çok, sevmem. 850 01:11:33,975 --> 01:11:36,565 Kimsenin de sevmesine müsaade etmem. 851 01:11:37,025 --> 01:11:38,165 Tamam tamam. 852 01:11:39,535 --> 01:11:41,795 Hele anlat bakalım, neler oluyor? 853 01:11:43,985 --> 01:11:45,935 Sibiryalı tarafını duymuşsundur. 854 01:11:46,540 --> 01:11:48,260 Anlattı Tipi ile Ahmet. 855 01:11:48,720 --> 01:11:50,080 Sabah uğradılar. 856 01:11:51,680 --> 01:11:54,920 Abi, İlker'i takipteyiz bilgin olsun. 857 01:11:57,815 --> 01:11:59,715 Neticede ben senin vekilinim. 858 01:12:00,635 --> 01:12:03,175 İlker bu masaya senin kefaletinle oturdu. 859 01:12:03,805 --> 01:12:06,435 Eğer olur da Sibiryalı ile iş tutarsa... 860 01:12:09,005 --> 01:12:11,595 ...infazı için izin istemeye geldim. 861 01:12:13,955 --> 01:12:16,865 Bunun iznini bile istemene gerek yok İlyas'ım. 862 01:12:18,320 --> 01:12:19,740 Nasıl uygunsa öyle yap. 863 01:12:20,200 --> 01:12:21,220 Eyvallah. 864 01:12:27,100 --> 01:12:27,960 Yavaş, yavaş. 865 01:12:32,225 --> 01:12:35,265 Koştur koştur getirttin buraya... 866 01:12:35,700 --> 01:12:38,040 ...hastaneden çıktığım gün. 867 01:12:38,040 --> 01:12:38,640 Niye? 868 01:12:39,000 --> 01:12:40,580 Reha'nın annesini mı özledin? 869 01:12:41,140 --> 01:12:44,520 Özlerim, özlemem. Sana ne? 870 01:12:45,720 --> 01:12:46,560 İyi. 871 01:12:47,620 --> 01:12:49,040 Özledin yani. 872 01:12:49,420 --> 01:12:50,880 Seni özledim. 873 01:12:51,200 --> 01:12:53,260 Ben de seni özledim hoş geldin. 874 01:12:54,120 --> 01:12:55,400 Eyvallah. 875 01:12:58,440 --> 01:13:00,980 Reha, çayları ben mi söyleyeceğim oğlum? 876 01:13:04,145 --> 01:13:05,145 Reha. 877 01:13:06,260 --> 01:13:07,540 Takipte kim var? 878 01:13:07,540 --> 01:13:08,700 Fahri abi ile Ezber. 879 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Tamam. 880 01:13:18,415 --> 01:13:20,995 Ben sana iyilikten başka ne yaptım? 881 01:13:26,825 --> 01:13:28,735 Ne iyilik yapmışsın lan sen bana? 882 01:13:32,640 --> 01:13:34,580 Ben dürüst olmasaydım... 883 01:13:34,580 --> 01:13:36,680 ...sevgilini çoktan öldürmüştün be. 884 01:13:37,065 --> 01:13:39,825 İftira atmadın diye teşekkür mü edeceğim sana? 885 01:13:39,825 --> 01:13:40,620 İlyas. 886 01:13:42,080 --> 01:13:44,620 Benim seninle ilgili bir derdim yok. 887 01:13:45,335 --> 01:13:46,335 Ama... 888 01:13:47,075 --> 01:13:50,255 ...diyorsan ki gel bana dert ol... 889 01:13:53,045 --> 01:13:55,315 ...başını dertten kaldıramazsın. 890 01:14:04,225 --> 01:14:05,815 Gezinme bu hastanede. 891 01:14:06,315 --> 01:14:08,315 İnsanlara mikrop saçıp durma. 892 01:14:09,365 --> 01:14:11,485 Kim bilir o Mahmut'tan ne kapmışsındır? 893 01:14:13,280 --> 01:14:14,600 Defol git. 894 01:14:50,740 --> 01:14:52,740 Tamam Ayşen gelince ararım. 895 01:14:52,740 --> 01:14:54,060 [Abla şimdi kötü bir şey olmasın.] 896 01:14:54,320 --> 01:14:57,120 Ya ne işin var senin o kızla yine durup dururken? 897 01:15:00,255 --> 01:15:02,095 Ayşen tamam. Uzatma. 898 01:15:07,645 --> 01:15:08,645 Kızlar. 899 01:15:08,985 --> 01:15:11,385 Hadi kalkın. İşimiz var. 900 01:15:24,295 --> 01:15:27,375 Meryem ben Hızır'a söylediklerimde gayet samimi... 901 01:15:27,705 --> 01:15:28,885 ...ve kararlıyım. 902 01:15:30,375 --> 01:15:31,375 Yani. 903 01:15:33,125 --> 01:15:35,915 Bundan sonra beni boşaması için mi uğraşacaksın? 904 01:15:37,045 --> 01:15:39,345 Hayır, bunun için uğraşmayacağım. 905 01:15:43,845 --> 01:15:46,905 Ben Hızır'ı sevdim Meryem. Hala da seviyorum. 906 01:15:47,605 --> 01:15:48,855 Bunu inkar edemem. 907 01:15:50,840 --> 01:15:55,200 Ama sırf seviyorum diye de mutsuzluk üstüne bir gelecek planı yapmayı düşünmüyorum. 908 01:15:57,965 --> 01:15:59,965 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 909 01:16:00,675 --> 01:16:02,665 Sen zaten yaptın yapacağını. 910 01:16:05,445 --> 01:16:06,535 Bilmiyordum. 911 01:16:08,215 --> 01:16:09,935 Meryem, bilmiyordum. 912 01:16:11,815 --> 01:16:14,435 Hızır'ın seni bu kadar sevdiğini bilmiyordum. 913 01:16:16,445 --> 01:16:17,715 Aranız bozuk... 914 01:16:18,760 --> 01:16:23,840 ...mutsuz, boşanamıyor, illa çözülecek bir problem zannediyordum ben. 915 01:16:26,920 --> 01:16:28,440 Ne dememi bekliyorsun? 916 01:16:29,695 --> 01:16:30,695 Hı? 917 01:16:31,235 --> 01:16:32,945 Aferin bir daha yapma mı? 918 01:16:34,665 --> 01:16:36,325 Hiçbir şey demeni beklemiyorum. 919 01:16:37,955 --> 01:16:39,705 Beni öldürmeye kalktın. 920 01:16:44,255 --> 01:16:45,255 Evet. 921 01:16:46,225 --> 01:16:47,885 Ama hayatımı da kurtardın. 922 01:16:49,515 --> 01:16:52,155 Hem benim hem çocuğumun hayatını kurtardın. 923 01:16:54,485 --> 01:16:57,235 Ve ben bu yüzden sana binlerce kere teşekkür ederim. 924 01:17:00,435 --> 01:17:02,435 Ama benim artık bir oğlum var. 925 01:17:04,025 --> 01:17:06,245 Bu yüzden de Hızır benim hayatımda olacak. 926 01:17:06,675 --> 01:17:08,165 Bunu engellemenin bir yolu yok. 927 01:17:11,405 --> 01:17:12,405 Ama ben... 928 01:17:12,825 --> 01:17:14,755 ...sizin hayatınızda olmayacağım. 929 01:17:18,855 --> 01:17:20,725 Hızır ne dedi bu söylediklerine? 930 01:17:23,275 --> 01:17:25,165 Hiçbir şey demedi. Çıktı, gitti. 931 01:17:26,265 --> 01:17:27,955 O kadar ciddiye almamış ki... 932 01:17:28,935 --> 01:17:30,045 Farkındayım. 933 01:17:31,225 --> 01:17:32,895 Ve o kadar umurumda değil ki... 934 01:17:34,955 --> 01:17:37,155 İstediği kadar şansını deneyebilir. 935 01:17:38,625 --> 01:17:40,885 Zamanla ne kadar ciddi olduğumu anlar. 936 01:17:45,225 --> 01:17:46,225 Bana bak. 937 01:17:48,565 --> 01:17:49,825 Hiçbir söylediğin... 938 01:17:50,175 --> 01:17:52,295 ...yaptıklarını telafi edemez. 939 01:17:54,920 --> 01:17:58,920 Ama benim de sana yapacağım ya da Hızır'a yapacağım hiçbir şey yaşananları değiştirmez. 940 01:18:03,260 --> 01:18:05,300 Eğer sözünün eri bir kadınsan... 941 01:18:06,865 --> 01:18:08,405 ...ben sana düşmanlık etmem. 942 01:18:11,980 --> 01:18:13,515 Yok bunda bir plan varsa... 943 01:18:13,660 --> 01:18:18,180 ...sen Hızır ile benim boşanmam için taktik yapıyorsun gibi bir kanaate varırsam... 944 01:18:18,180 --> 01:18:20,020 Meryem tehdit etme. Lütfen. 945 01:18:21,135 --> 01:18:22,135 Hiç gerek yok. 946 01:18:24,665 --> 01:18:26,565 Bak tehdit etmemiş olsaydın... 947 01:18:27,475 --> 01:18:30,485 ...ben çocuğu aldırmıştım. Hızır'ı bırakmıştım. 948 01:18:32,420 --> 01:18:35,780 Seninle hiç bu konuşmaları yapmak mecburiyetinde de kalmamıştık zaten. 949 01:18:59,600 --> 01:19:02,040 Anne. Dur. Gitme. 950 01:19:02,440 --> 01:19:04,860 Şimdi ablam duyacak büyük olay olacak diyorum. 951 01:19:05,000 --> 01:19:08,000 Ben Nazlı'yı görmeye gitmiyorum da. Torunumu göreceğim. 952 01:19:08,055 --> 01:19:09,495 Ya bir sus Ayşen. 953 01:19:09,500 --> 01:19:12,260 Nasılsa ben bir şey söylemeyeceğim. Bir şey olmaz o yüzden. 954 01:19:12,260 --> 01:19:12,860 Hadi hadi. 955 01:19:13,000 --> 01:19:15,620 Ya illa benim de başımı yakacaksınız. 956 01:19:19,665 --> 01:19:20,795 Ben ölsem... 957 01:19:21,995 --> 01:19:22,995 ...torunum... 958 01:19:23,840 --> 01:19:26,785 ...öbür tarafta dikilip dese babaanne... 959 01:19:26,880 --> 01:19:28,760 ...sen bana bir altın mı taktın... 960 01:19:29,240 --> 01:19:30,640 ...ne hakkın var üstümde? 961 01:19:31,375 --> 01:19:33,215 Ben ne diyeceğim Hatice? 962 01:19:33,220 --> 01:19:37,840 Ya teyzeciğim ya bir kişinin de üzerinde hakkın olmayıversin da. He? 963 01:19:38,160 --> 01:19:41,680 Bir fotoğrafım mı olmasın uşağım kucağımda he? 964 01:19:41,680 --> 01:19:46,400 Gidin gidin, hepinizi de diyeceğim. Ablama da Ömer ile Zeyno'ya da. 965 01:19:46,840 --> 01:19:47,660 De de... 966 01:19:48,060 --> 01:19:49,860 ...bak nasıl seni yollarım köye? 967 01:19:51,440 --> 01:19:52,840 Ay ne olmuş? 968 01:19:53,060 --> 01:19:57,400 Meryem Hanım her gün kumasıyla buluşuyor kabahat olmuyor. Biz buluşunca mı oluyor yani? 969 01:19:57,580 --> 01:19:58,820 Düşün peşime. 970 01:20:18,445 --> 01:20:19,505 Diyelim... 971 01:20:20,635 --> 01:20:22,995 ...Sibiryalı'yı ele geçirdin. 972 01:20:24,005 --> 01:20:26,275 Yeğeninin önüne attın. 973 01:20:26,920 --> 01:20:30,880 Kuzeyde de bir cephe daha aştın. 974 01:20:32,280 --> 01:20:39,600 Viktor miktor diyorsun. Var mı Ruslarla harp edecek takatin? 975 01:20:41,420 --> 01:20:43,260 Hamama giren terler Şahin Ağa. 976 01:20:45,145 --> 01:20:47,945 Ter dökmekte sıkıntı yok. 977 01:20:49,960 --> 01:20:52,520 Gözyaşı ağırdır Hızır'ım. 978 01:20:53,820 --> 01:20:54,840 Ne yapayım? 979 01:20:55,500 --> 01:20:57,240 Yeğenimi mi kaybedeyim? 980 01:20:59,600 --> 01:21:03,380 Yeğenine keyfi bırakırlar mı? 981 01:21:03,380 --> 01:21:05,445 Yeğenimin yaşamak umurunda değil ki. 982 01:21:05,445 --> 01:21:07,115 Gözünü nasıl korkutayım? 983 01:21:07,365 --> 01:21:09,435 Korkmaz onun gözü. 984 01:21:10,225 --> 01:21:12,435 Rahmetli babasının... 985 01:21:12,435 --> 01:21:14,365 ...gözleri var onda. 986 01:21:15,335 --> 01:21:16,475 Arkadaş. 987 01:21:16,895 --> 01:21:20,325 İlyas'tan korkuyordum bu deli oğlan kendine bir şey yapacak diye. 988 01:21:20,695 --> 01:21:22,265 Bunu gördükten sonra... 989 01:21:22,595 --> 01:21:24,595 ...İlyas nur nimetmiş ya. 990 01:21:26,705 --> 01:21:29,075 Akıllıyı görmezsen... 991 01:21:29,965 --> 01:21:32,085 ...deliyi bilmezsin. 992 01:21:32,575 --> 01:21:35,625 Zırdeliyi görmezsen... 993 01:21:36,180 --> 01:21:38,560 ...deliye şükretmezsin. 994 01:21:39,020 --> 01:21:41,180 He? Hızır'ım! 995 01:21:42,515 --> 01:21:43,515 Ne? 996 01:21:44,635 --> 01:21:46,325 Vesselamın yeri mi geldi? 997 01:21:47,115 --> 01:21:48,945 Çoktan geçti. 998 01:21:50,455 --> 01:21:52,615 Bana müsaade Hızır'ım. 999 01:21:54,365 --> 01:21:55,435 Eyvallah. 1000 01:22:10,175 --> 01:22:13,155 Sana yardım etmem için bir tek neden var Kartal. 1001 01:22:16,255 --> 01:22:17,885 Bana ihtiyacınız var. 1002 01:22:22,140 --> 01:22:25,860 Başkasının hava sahasına girersen indirirler Kartal'ım. 1003 01:22:27,280 --> 01:22:29,720 Burası Türkiye, sınırı aştın. 1004 01:22:30,645 --> 01:22:33,625 Bunun yaptırımı size ağır olur. 1005 01:22:36,315 --> 01:22:38,375 Sen ölünce... 1006 01:22:39,125 --> 01:22:42,245 ...Rusların silah politikası mı değişir zannediyorsun? 1007 01:22:50,525 --> 01:22:52,155 Şimdi seçim zamanı. 1008 01:22:53,855 --> 01:22:55,475 Viktor mu seni öldürsün? 1009 01:22:56,045 --> 01:22:57,045 Hızır mı? 1010 01:23:04,585 --> 01:23:06,295 Viktor beni öldürse... 1011 01:23:07,135 --> 01:23:08,305 ...bölgeyi kaybeder. 1012 01:23:10,705 --> 01:23:12,275 Hızır beni öldürse... 1013 01:23:13,465 --> 01:23:15,055 ...Viktor ile baş edemez. 1014 01:23:17,115 --> 01:23:20,165 Ben senin iyiliğin için sana barış teklif etmiştim. 1015 01:23:20,435 --> 01:23:21,435 Nevzat Bey. 1016 01:23:23,985 --> 01:23:25,365 Sen bilirsin. 1017 01:24:02,975 --> 01:24:04,245 İlker'i arayın. 1018 01:24:05,515 --> 01:24:06,915 Buraya gelmesini... 1019 01:24:07,320 --> 01:24:09,360 ...ona bir telifim olduğunu söyleyin. 1020 01:24:09,600 --> 01:24:10,460 Peki efendim. 1021 01:24:30,300 --> 01:24:33,320 Ezber bunun benzin ibresi çeyrekte. 1022 01:24:33,605 --> 01:24:36,615 Adam takip ediyoruz. Niye depoyu doldurmuyorsun? 1023 01:24:36,615 --> 01:24:37,705 Abi. 1024 01:24:38,180 --> 01:24:41,860 Dizel multijet motorun hem performansı hem tüketimi çok iyi. 1025 01:24:42,440 --> 01:24:45,275 Bütün İstanbul'u çeyrek depo mazotla dolaşırız. 1026 01:24:45,280 --> 01:24:47,500 Eğer yolda kalırsak görürüm seni. 1027 01:24:47,600 --> 01:24:49,440 Sen bana inan abi. 1028 01:24:53,480 --> 01:24:54,460 Heh. 1029 01:24:54,460 --> 01:24:56,880 İşte geçiyor bizimki, hadi abi. 1030 01:25:08,055 --> 01:25:11,295 Nereden anladın Sibiryalı'ya gideceğini? 1031 01:25:11,675 --> 01:25:13,725 Ne koruması var ne makam şoförü. 1032 01:25:14,625 --> 01:25:16,665 Tek başına başka nereye gidecek ki abi? 1033 01:25:20,200 --> 01:25:21,960 Hem Nevzat abi de mesaj attı. 1034 01:25:23,100 --> 01:25:25,720 Ben çıktıktan sonra İlker'i aradılar diye. 1035 01:25:35,095 --> 01:25:37,105 Oy maşallah ya. 1036 01:25:46,780 --> 01:25:48,160 Tövbe tövbe. 1037 01:25:48,500 --> 01:25:49,900 Ne oldu teyze? 1038 01:25:51,440 --> 01:25:53,160 Aynı Yunus. 1039 01:25:53,160 --> 01:25:54,380 E zaten Yunus. 1040 01:25:55,000 --> 01:25:56,635 Benim kocam için diyorum da. 1041 01:25:56,640 --> 01:26:00,720 Aman Allah göstermesin, Allah benzetmesin. Ne yaparız? Hepimiz çekeriz sonra. 1042 01:26:00,720 --> 01:26:02,260 Görüyor musun gözlerini? 1043 01:26:02,525 --> 01:26:05,255 Böyle bir sert sert bakıyor. 1044 01:26:06,425 --> 01:26:09,085 Evet anne ya biraz şaşı mı ne? 1045 01:26:15,685 --> 01:26:17,025 Onu demiyor. 1046 01:26:18,955 --> 01:26:22,405 Hayriye Hatun'un rahmetli kocasını ben de çok duymuştum. 1047 01:26:22,600 --> 01:26:24,900 Çok sert adammış rahmetli. 1048 01:26:25,680 --> 01:26:27,940 Bir bakışından herkes korkarmış. 1049 01:26:27,940 --> 01:26:30,580 Ay o da bir şey mi? Ben şu kadar çocuktum. 1050 01:26:30,740 --> 01:26:33,720 Sobada yakacağı odunları milletin kafasına kırardı da. 1051 01:26:36,020 --> 01:26:38,840 Ölünün arkasından hayırla konuşun da. 1052 01:26:42,680 --> 01:26:43,460 Haydi. 1053 01:26:58,565 --> 01:27:01,085 Sabah Nazlı söyledi, Hızır abim demiş ki... 1054 01:27:01,085 --> 01:27:03,405 ...aynı babam, hepimizi kesecek. 1055 01:27:05,735 --> 01:27:06,815 Keser. 1056 01:27:07,605 --> 01:27:09,295 Yanlış yapanı keser. 1057 01:27:12,020 --> 01:27:13,740 Bizim sülale böyledir. 1058 01:27:17,260 --> 01:27:18,260 Hayriye Hatun. 1059 01:27:19,020 --> 01:27:21,760 Senin torunun, benim de yeğenim. 1060 01:27:23,320 --> 01:27:27,040 Bak bana da heyecan oldu. Öyle evde otur otur çok bunalmıştım. 1061 01:27:27,620 --> 01:27:30,640 Çok doğru düşünmüşsün Emine abla kızlara iş bularak. 1062 01:27:30,840 --> 01:27:34,340 Onlar işe giderler, biz de gelir rahat rahat Yunus'umuzu severiz. 1063 01:27:36,000 --> 01:27:37,780 Sen kime iş buldun Emine? 1064 01:27:38,835 --> 01:27:40,195 Ne işi canım? 1065 01:27:40,275 --> 01:27:43,165 Yaren ile Nazlı ateşin yanında dolanıp dursunlar. 1066 01:27:43,165 --> 01:27:46,655 Maaşları yatınca da iş yaptık sansınlar. 1067 01:27:47,515 --> 01:27:49,645 Hızır'ın bundan haberi var mıdır? 1068 01:27:50,615 --> 01:27:51,885 Nazlı söyler herhalde. 1069 01:27:56,375 --> 01:27:59,275 zaten Nazlı çalışacağım çalışacağım deyip duruyordu teyze. 1070 01:27:59,335 --> 01:28:01,655 Teyzemin oğlu bu işe memnun bile olur. 1071 01:28:04,665 --> 01:28:07,535 Kim sütünü verecek bu uşağın? 1072 01:28:08,420 --> 01:28:10,620 Annesi sabahtan sütü sağıyor... 1073 01:28:10,680 --> 01:28:14,400 ...oğlan akşama kadar içiyor. Yeni adet bu anne merak etme. 1074 01:28:15,100 --> 01:28:16,100 Tövbe. 1075 01:28:16,760 --> 01:28:19,380 Eh ne günlere kaldık? 1076 01:28:20,640 --> 01:28:21,880 Uşakları... 1077 01:28:22,280 --> 01:28:25,740 ...annelerinden ayırırsan eşkıya olurlar. 1078 01:28:28,280 --> 01:28:29,280 Teyzem. 1079 01:28:30,860 --> 01:28:33,700 Hadi biz kalkalım artık da. Çoktan haber uçmuştur. 1080 01:28:37,360 --> 01:28:39,420 Siz gidin ben biraz daha kalayım. 1081 01:28:39,425 --> 01:28:42,365 Bakalım Nazlı ne yapmış Meryem ablayla? Neler konuşmuşlar? 1082 01:28:42,365 --> 01:28:43,595 Bir detay alayım. 1083 01:28:52,280 --> 01:28:54,480 Maşallah maşallah sana. 1084 01:28:55,680 --> 01:28:57,300 Canım maşallah sana. 1085 01:28:57,300 --> 01:28:59,100 Ah torunum ah. 1086 01:28:59,580 --> 01:29:00,980 Görüyorsun. 1087 01:29:01,540 --> 01:29:03,440 Kaldım kimin ellerine. 1088 01:29:05,975 --> 01:29:06,975 Haydi. 1089 01:29:08,920 --> 01:29:10,320 Haydi Allah'a emanet olun. 1090 01:29:23,140 --> 01:29:24,540 Annemler nerede? 1091 01:29:25,940 --> 01:29:30,000 Ben mutfaktaydım. Öyle bir telaş bir cümbüş çıktılar. Soramadım. 1092 01:29:31,220 --> 01:29:32,860 Nereye çıktılar? Ne telaşı? 1093 01:29:32,860 --> 01:29:34,940 Canım gelince kendin sorarsın. 1094 01:29:36,480 --> 01:29:37,480 Ee? 1095 01:29:37,880 --> 01:29:39,360 Ne diyormuş Nazlı Hanım? 1096 01:29:40,725 --> 01:29:42,645 Mübeccel ile Hatice... 1097 01:29:42,820 --> 01:29:44,520 ...annemi dışarı çıkaracaklar. 1098 01:29:44,980 --> 01:29:47,240 Sen nereye gittiklerini bilmeyeceksin. Öyle mi? 1099 01:29:48,760 --> 01:29:49,900 Bilmiyorum. 1100 01:29:50,540 --> 01:29:52,040 Soramadım yani. 1101 01:29:52,260 --> 01:29:56,800 Söyleyemez o. Ben söylerim. Ama arkamda dik duracaksın. 1102 01:29:57,695 --> 01:29:59,805 Ben her zaman arkandayım. 1103 01:29:59,885 --> 01:30:02,045 Her zaman da dikim Lütfiye söyle. 1104 01:30:02,740 --> 01:30:05,160 Adnan'ı da bana alacaksın. Söz ver. 1105 01:30:05,160 --> 01:30:05,880 Lütfiye! 1106 01:30:05,900 --> 01:30:08,260 Tamam onu başka yere pazarlık ederim ben. 1107 01:30:11,580 --> 01:30:13,480 Gittiler torunu görmeye. 1108 01:30:13,800 --> 01:30:16,820 Dediler madem Meryem kumasını görmeye gidiyor... 1109 01:30:17,205 --> 01:30:19,085 ...biz de torunumuzu görmeye gideriz. 1110 01:30:20,515 --> 01:30:22,685 Dedim anne bak etme... 1111 01:30:22,685 --> 01:30:24,155 ...derim seni ablama. 1112 01:30:24,280 --> 01:30:26,360 O da dedi bana yollarım seni köye. 1113 01:30:26,360 --> 01:30:28,100 Laf taşımak neymiş Lütfiye? 1114 01:30:28,240 --> 01:30:30,240 Ben de tehdite gelemiyorum ablam gibi. 1115 01:30:31,820 --> 01:30:32,960 Abla ne olur? 1116 01:30:33,715 --> 01:30:34,845 Allah aşkına. 1117 01:30:35,460 --> 01:30:37,860 Bir şey deme, bir şey de yapma. 1118 01:30:37,985 --> 01:30:39,680 Zaten yaşlı başlı kadın. 1119 01:30:39,980 --> 01:30:41,400 Tatsızlık çıkmasın. 1120 01:30:41,400 --> 01:30:42,840 Hiçbir şey söylemeyeceğim. 1121 01:30:43,580 --> 01:30:46,380 Burnundan fitil fitil getirir zaten Ömer ile Zeyno. 1122 01:30:54,815 --> 01:30:55,815 Gel. 1123 01:31:01,685 --> 01:31:03,495 Alparslan ile konuştun mu abi? 1124 01:31:05,005 --> 01:31:06,005 Konuştum. 1125 01:31:08,055 --> 01:31:11,235 Ben diyorum ki Sibiryalı'nın çıkışına alsınlar İlker'i. 1126 01:31:12,865 --> 01:31:13,995 İlyas. 1127 01:31:14,785 --> 01:31:15,785 Buyur abi. 1128 01:31:18,165 --> 01:31:20,295 Ben İlker'i almanızı niye istemiyorum? 1129 01:31:21,415 --> 01:31:23,215 Ne bileyim niye belki... 1130 01:31:23,555 --> 01:31:26,185 ...yüzünü gözünü göreyim istemişsindir ölmeden. 1131 01:31:30,355 --> 01:31:33,045 Şimdi Sibiryalı buna bir şey teklif edecek. 1132 01:31:33,965 --> 01:31:35,825 O da buradan kalkıp gidecek. 1133 01:31:36,905 --> 01:31:38,325 Gidip görüştüğü kimse... 1134 01:31:39,335 --> 01:31:40,755 ...suç ortağı o. 1135 01:31:42,915 --> 01:31:46,025 Ben bana kim ihanet ediyor, kim etmiyor... 1136 01:31:46,065 --> 01:31:47,545 ...onu görmek istiyorum. 1137 01:31:50,145 --> 01:31:52,355 O zaman almayalım yani İlker'i. 1138 01:31:59,995 --> 01:32:01,105 İlyas. 1139 01:32:02,540 --> 01:32:05,320 Yabancı olsan yabancı dilde konuşurum sana. 1140 01:32:07,100 --> 01:32:07,920 De... 1141 01:32:08,795 --> 01:32:10,205 ...kardeşimsin da. 1142 01:32:29,285 --> 01:32:30,335 Kartal Bey. 1143 01:32:32,020 --> 01:32:33,620 Hem davet ediyorsun... 1144 01:32:34,140 --> 01:32:36,120 ...hem donumuza kadar arattırıyorsun. 1145 01:32:38,340 --> 01:32:40,060 Ben bir kere güvendikten sonra... 1146 01:32:40,500 --> 01:32:41,880 ...bir daha aratmam İlker. 1147 01:32:43,645 --> 01:32:44,785 Önemli olan... 1148 01:32:45,215 --> 01:32:47,085 ...bir kere olsun güvenebilmem. 1149 01:32:48,375 --> 01:32:49,375 Buyrun. 1150 01:32:50,135 --> 01:32:51,205 Sizi dinliyorum. 1151 01:32:53,535 --> 01:32:56,405 Benim yüzümden az kalsın kulağını kaybedecekmişsin. 1152 01:32:57,805 --> 01:32:59,455 Sizinle alakası yok. 1153 01:33:02,505 --> 01:33:03,505 Niye? 1154 01:33:03,905 --> 01:33:06,255 Sen çalmadın mı benim paraları Hızır'dan? 1155 01:33:07,140 --> 01:33:08,720 Burada bulunmam gibi... 1156 01:33:09,060 --> 01:33:10,960 ...gizli iş çevirmemle alakalı. 1157 01:33:11,905 --> 01:33:14,055 Ha karşımda siz oturmuşsunuz... 1158 01:33:14,120 --> 01:33:15,400 ...ha bir başkası. 1159 01:33:15,700 --> 01:33:18,540 Peki niye hala gizli iş çeviriyorsun? 1160 01:33:19,305 --> 01:33:22,725 Bir kulağın daha var diye mi İlker? 1161 01:33:25,805 --> 01:33:26,885 Yapım bu. 1162 01:33:30,385 --> 01:33:32,265 Tam yapına göre bir teklifim var. 1163 01:33:35,180 --> 01:33:38,880 Hızırlar dün canlarını kurtarabilmek için olmadık bir iş yaptılar. 1164 01:33:39,600 --> 01:33:40,600 Duydum. 1165 01:33:41,135 --> 01:33:42,905 Viktor'un malına çökmüşler. 1166 01:33:44,305 --> 01:33:46,335 Bence sen o silahların yerini bilirsin. 1167 01:33:47,505 --> 01:33:48,505 Bilmiyorum. 1168 01:33:54,175 --> 01:33:55,825 Ama diyelim ki öğrendim. 1169 01:33:57,255 --> 01:33:58,565 Sana para vereceğim. 1170 01:34:00,360 --> 01:34:01,860 Onlara diyeceksin ki... 1171 01:34:02,020 --> 01:34:04,140 ...silahlara çok iyi rakama alıcı buldum. 1172 01:34:04,485 --> 01:34:07,235 O silahları alıp bana getireceksin. 1173 01:34:11,775 --> 01:34:14,405 Tipi ile Ahmet ilgileniyor bildiğim kadarıyla. 1174 01:34:15,455 --> 01:34:16,895 Peşine düşerler. 1175 01:34:17,445 --> 01:34:19,445 Kime satıyorum? Kaça satıyorum? 1176 01:34:20,005 --> 01:34:22,635 İşte orası da senin yeteneğine kalmış. 1177 01:34:23,775 --> 01:34:24,835 Parası benden. 1178 01:34:25,900 --> 01:34:30,180 Hangi rakama alıyorsan iki katına da beş katına da razıyım. 1179 01:34:31,740 --> 01:34:33,960 Senin için geri aldığımı öğrenirlerse... 1180 01:34:34,305 --> 01:34:35,655 ...beni öldürürler. 1181 01:34:36,780 --> 01:34:38,560 Ben Viktor'u halledeyim... 1182 01:34:38,940 --> 01:34:40,940 ...onların yaşama ihtimali yok. 1183 01:34:51,345 --> 01:34:52,435 On katı. 1184 01:34:56,035 --> 01:34:57,735 Vıcıklaşma İlker. 1185 01:35:02,075 --> 01:35:03,075 Yapım bu. 1186 01:35:08,935 --> 01:35:10,745 Silahları getirdiğin tırla... 1187 01:35:11,165 --> 01:35:12,555 ...paranı alır dönersin. 1188 01:35:13,480 --> 01:35:14,860 Ne sen beni gördün... 1189 01:35:15,960 --> 01:35:17,600 ...ne de ben seni. 1190 01:36:03,655 --> 01:36:05,015 [Amca çıktı.] 1191 01:36:05,720 --> 01:36:08,520 Takibe devam. 1192 01:36:50,160 --> 01:36:50,860 Aha. 1193 01:36:52,220 --> 01:36:53,840 Ulan bu önce beni aradı. 1194 01:36:54,800 --> 01:36:56,740 İhanete beni mi ortak seçti bu? 1195 01:37:00,195 --> 01:37:01,515 Efendim İlker. 1196 01:37:01,985 --> 01:37:03,455 Reis müsait misin? 1197 01:37:04,535 --> 01:37:05,535 [Söyle.] 1198 01:37:06,455 --> 01:37:09,705 Konuşacaklarım önemli. Görüşmek istiyorum. 1199 01:37:09,975 --> 01:37:12,035 Ama diğer arkadaşlar da olursa iyi olur. 1200 01:37:14,060 --> 01:37:15,980 Yani toplantı mı istiyorsun İlker? 1201 01:37:16,400 --> 01:37:17,360 Evet reis. 1202 01:37:18,940 --> 01:37:20,700 Peki niye Özer'i aramadın? 1203 01:37:22,925 --> 01:37:26,405 Öyle yemekli, mumlu, şamdanlı konuşulacak bir şey değil. 1204 01:37:26,595 --> 01:37:27,795 [Durum acil.] 1205 01:37:28,535 --> 01:37:29,535 Tamam peki. 1206 01:37:30,135 --> 01:37:33,235 Ben fidanlığa geçiyorum sen de oraya gel. Ben diğerlerine haber veririm. 1207 01:37:33,625 --> 01:37:34,915 Tamam reis. 1208 01:37:40,735 --> 01:37:41,845 Yapım bu. 1209 01:38:02,565 --> 01:38:04,335 Merhaba Ben Davut. 1210 01:38:05,540 --> 01:38:06,840 Ünal Bey ile görüşecektim. 1211 01:38:07,120 --> 01:38:08,880 Bekliyorlar efendim, buyrun. 1212 01:38:12,540 --> 01:38:14,440 Tamam Hızır Reis geliyoruz. 1213 01:38:20,040 --> 01:38:23,480 Hızır Reis Sibiryalı'yı düşürdü düşürecek. 1214 01:38:24,220 --> 01:38:25,740 Toplantıya çağırıyor. 1215 01:38:27,280 --> 01:38:30,960 Kan davanı kanından olmayan birine aldırırsan... 1216 01:38:31,700 --> 01:38:33,940 ...senden dava güdemezler. 1217 01:38:34,415 --> 01:38:37,735 Yani diyorsun ki Sibiryalı'nın kanında... 1218 01:38:37,735 --> 01:38:39,385 ...Alparslan boğulsun he? 1219 01:38:40,915 --> 01:38:42,475 Alparslan demiyorum. 1220 01:38:43,115 --> 01:38:45,455 Alparslan benim vekilim. 1221 01:38:45,755 --> 01:38:47,115 Tamam Ünal Bey. 1222 01:38:47,700 --> 01:38:51,400 Müsaadenle biz gidelim. Kana kendimizi bulayalım. 1223 01:38:51,660 --> 01:38:53,080 Sana sıçramasın. 1224 01:39:07,280 --> 01:39:11,100 Davut Hoca'ya diyeceğim ki, manyak mısın sen bu adamla görüşüyorsun? 1225 01:39:11,100 --> 01:39:13,220 Bununla bir yerde yalnız kalsan... 1226 01:39:13,360 --> 01:39:16,120 ...zahmet edip avlanmaz. Seni yer. 1227 01:39:24,735 --> 01:39:25,735 Oo. 1228 01:39:26,360 --> 01:39:27,780 Merhaba Yılmaz Bey. 1229 01:39:27,960 --> 01:39:30,660 Hocam helal olsun, nasıl hatırladınız ismimi? 1230 01:39:31,580 --> 01:39:33,760 Benim de böyle kötü bir huyum var işte... 1231 01:39:34,200 --> 01:39:35,300 ...hiçbir şeyi unutamıyorum. 1232 01:39:35,300 --> 01:39:36,400 Ne burcuydunuz acaba? 1233 01:39:36,540 --> 01:39:38,640 Yılmaz, geç kalacağız. 1234 01:39:39,615 --> 01:39:42,685 Özür dileriz. Ünal Bey sizi bekliyor. 1235 01:39:42,685 --> 01:39:45,940 Bizim kusurumuza bakmayın. Sohbetinize katılamayacağız. 1236 01:39:46,080 --> 01:39:47,900 İsminizi bağışlarsanız... 1237 01:39:48,400 --> 01:39:49,800 ...sizin adınızı da hiç unutmam. 1238 01:39:51,005 --> 01:39:52,005 Özer. 1239 01:39:52,475 --> 01:39:53,475 Özer. 1240 01:39:54,075 --> 01:39:55,075 Memnun oldum. 1241 01:39:55,215 --> 01:39:56,215 Ben de. 1242 01:39:58,780 --> 01:40:00,120 Kova burcu hocam. 1243 01:40:05,380 --> 01:40:06,240 Buyrun lütfen. 1244 01:40:06,740 --> 01:40:07,680 Teşekkür ederim. 1245 01:40:17,700 --> 01:40:21,100 Ya bırakmadın ki öğrenelim, adam ne burcu? 1246 01:40:21,345 --> 01:40:24,115 Şimdi ben bu adamın bütün şeceresini öğreneceğim ki... 1247 01:40:24,120 --> 01:40:25,680 ...anlayalım ne burcu. 1248 01:40:25,820 --> 01:40:28,100 Yürü. Koç. 1249 01:40:28,260 --> 01:40:29,040 Yürü. 1250 01:40:43,680 --> 01:40:45,560 Başınız sağ olsun Ünal Bey'ciğim. 1251 01:40:46,080 --> 01:40:47,060 Dostlar sağ olsun. 1252 01:40:47,260 --> 01:40:48,860 Hoş geldiniz, şeref verdiniz. 1253 01:40:49,180 --> 01:40:50,320 Estağfurullah. 1254 01:40:50,680 --> 01:40:51,880 O şeref bana ait. 1255 01:40:51,880 --> 01:40:52,680 Buyrun lütfen. 1256 01:40:53,860 --> 01:40:54,920 Teşekkür ederim. 1257 01:40:58,860 --> 01:41:00,460 Ne içersiniz Davut Bey? 1258 01:41:00,660 --> 01:41:01,940 Bir acı kahvenizi alırım. 1259 01:41:02,280 --> 01:41:04,320 Ben de Davut Bey'e eşlik edeyim. 1260 01:41:04,320 --> 01:41:05,700 Emredersiniz efendim. 1261 01:41:09,060 --> 01:41:11,280 Kapıda arkadaşlarınızla karşılaştık. 1262 01:41:11,645 --> 01:41:14,025 Keyifli insanlar, çok şanslısınız. 1263 01:41:15,915 --> 01:41:19,335 Yılmaz Bey ile daha önce beni tanıştırmıştınız ama... 1264 01:41:19,845 --> 01:41:21,555 ...Özer Bey ile yeni tanıştık. 1265 01:41:21,765 --> 01:41:23,945 Özer, Amerika'dan arkadaşım. 1266 01:41:24,355 --> 01:41:26,575 Uzun yıllardır birlikteyiz. 1267 01:41:27,125 --> 01:41:29,385 O da mı silah mümessili işinde? 1268 01:41:29,745 --> 01:41:32,745 Özer, Amerika'daki mümessilimiz. 1269 01:41:33,585 --> 01:41:35,565 Yani kısaca... 1270 01:41:36,495 --> 01:41:37,935 ...CIA diyorsunuz. 1271 01:41:39,760 --> 01:41:44,300 Siz de televizyonda izlediğiniz o komplo teorisyenleri gibi... 1272 01:41:44,560 --> 01:41:45,580 ...konuşmayın lütfen. 1273 01:41:47,500 --> 01:41:49,740 Biraz olsun yüzünüzü güldürmek istedim. 1274 01:41:49,960 --> 01:41:50,980 Eksik olmayın. 1275 01:41:52,260 --> 01:41:55,080 He, CIA dediniz de... 1276 01:41:55,705 --> 01:41:58,405 ...bu Ruslar ne yapmak istiyor hocam? 1277 01:41:59,285 --> 01:42:02,425 Geçen gün bir yazınızı okudum. Çok etkilendim. 1278 01:42:02,580 --> 01:42:03,920 Hangisiydi acaba? 1279 01:42:04,160 --> 01:42:06,420 Bu Baltık Denizi ile ilgili olan. 1280 01:42:07,000 --> 01:42:07,760 He. 1281 01:42:08,780 --> 01:42:13,160 Meğer Ruslar sıcak denizlere inmek istemiyormuş. 1282 01:42:13,160 --> 01:42:14,240 Ünal Bey'ciğim. 1283 01:42:15,045 --> 01:42:18,545 Buzulları yarıp kendilerine bir hat oluşturmuşlar. 1284 01:42:19,185 --> 01:42:20,525 Transit Amerika. 1285 01:42:21,435 --> 01:42:24,245 Bu Orta Doğu'daki dengeleri... 1286 01:42:24,335 --> 01:42:25,565 ...değiştirmez mi? 1287 01:42:38,875 --> 01:42:39,965 Teşekkürler. 1288 01:42:50,145 --> 01:42:51,335 Değiştirmez. 1289 01:42:52,215 --> 01:42:53,815 Çünkü Amerika bıraksa... 1290 01:42:54,265 --> 01:42:56,575 ...Ruslar sıcak denizlere de iner... 1291 01:42:57,215 --> 01:42:58,625 ...Afrika'yı da ele geçirir. 1292 01:42:59,960 --> 01:43:03,880 Ama bu işler zaten böyle biliyorsunuz. Ya büyük olursunuz... 1293 01:43:04,900 --> 01:43:06,280 ...ya yok olursunuz. 1294 01:43:06,280 --> 01:43:07,440 Haklısınız. 1295 01:43:08,820 --> 01:43:11,020 O yüzden bizden bir şey olmaz. 1296 01:43:11,060 --> 01:43:13,040 Hep arada kalırız. 1297 01:43:13,940 --> 01:43:17,400 Etrafınız savaş çemberiyle sarılmışsa... 1298 01:43:20,240 --> 01:43:24,980 ...bütün dünya sizden bir şey olmasın diye elinden geleni yapıyordur zaten. 1299 01:43:26,220 --> 01:43:29,000 Yani bir şey olacak mıyız? 1300 01:43:29,000 --> 01:43:30,620 Olmayacak mıyız? 1301 01:43:32,460 --> 01:43:33,360 Şimdi... 1302 01:43:35,615 --> 01:43:37,685 ...eldeki verilere bakarsak... 1303 01:43:39,060 --> 01:43:40,380 ...hiçbir şey olmaz. 1304 01:43:40,600 --> 01:43:42,320 Ama tarihe bakarsak... 1305 01:43:45,560 --> 01:43:46,560 ...çok şey olur. 1306 01:43:48,180 --> 01:43:50,160 Tarihi hiç sevmem. 1307 01:43:51,660 --> 01:43:52,300 Biliyorum. 1308 01:43:53,075 --> 01:43:54,995 Daha önce de iade etmiştiniz. 1309 01:43:57,520 --> 01:43:58,920 Ama gerçek şu... 1310 01:44:00,260 --> 01:44:01,860 ...Suriyeli mülteciler... 1311 01:44:02,585 --> 01:44:04,025 ...Iraklı mülteciler... 1312 01:44:04,725 --> 01:44:06,585 ...Yemenli mülteciler... 1313 01:44:07,625 --> 01:44:10,095 ...Avrupa'yı darmaduman edecek. 1314 01:44:12,800 --> 01:44:15,520 Ve teröre destek veren herkes... 1315 01:44:15,520 --> 01:44:17,920 ...bunun bedelini ağır ödeyecek. 1316 01:44:19,840 --> 01:44:23,420 Bu bedeli yıllardır ödeyen hem de günahsız yere ödeyen biz... 1317 01:44:24,020 --> 01:44:25,840 ...bu durumdan sıyrılırsak... 1318 01:44:27,820 --> 01:44:30,420 ...işte o zaman çok şey değişir. 1319 01:44:32,380 --> 01:44:35,020 Buna Özerler izin vermez. 1320 01:44:38,105 --> 01:44:41,445 Eğer CIA'nın her dediği olsaydı... 1321 01:44:43,200 --> 01:44:46,040 ...bu ülkede her yıl darbe olurdu. 1322 01:45:02,905 --> 01:45:05,285 İlker emin misin? Bu adam sana güvendi mi? 1323 01:45:06,455 --> 01:45:09,725 Güvenmese benim mekanıma getir malları demez reis. 1324 01:45:10,205 --> 01:45:11,415 Ya İlker. 1325 01:45:11,805 --> 01:45:14,955 Tabi on kat verir. Sen malı götüreceksin... 1326 01:45:15,700 --> 01:45:17,680 ...Sibiryalı kafana sıkıp... 1327 01:45:18,040 --> 01:45:19,900 ...bir çukura atıverecek. 1328 01:45:20,755 --> 01:45:21,855 Tipi abi. 1329 01:45:22,540 --> 01:45:24,535 Ben gizli iş çevirecek olsam... 1330 01:45:24,680 --> 01:45:26,160 ...kendimi garantiye alırım. 1331 01:45:26,945 --> 01:45:28,555 Ama bu masaya yapmam. 1332 01:45:32,685 --> 01:45:35,265 Yapmam derken vıcık? 1333 01:45:36,295 --> 01:45:38,095 Kulağıma küpe oldu. 1334 01:45:38,505 --> 01:45:39,725 Bir daha yapmam. 1335 01:45:49,720 --> 01:45:51,740 Bu Sibiryalı'ya güven olmaz. 1336 01:45:52,680 --> 01:45:53,920 Ünal Bey'e... 1337 01:45:54,840 --> 01:45:56,980 ...Alparslan'a bunu yapmış bir adam... 1338 01:45:58,005 --> 01:45:59,925 ...haydi haydi bu tuzağı kurar. 1339 01:46:01,945 --> 01:46:04,165 Viktor'dan tırsıyor toprağım. 1340 01:46:05,405 --> 01:46:08,005 Koştur koştur İlker'e gelmesi ondan. 1341 01:46:09,075 --> 01:46:10,625 Benim anlamadığım... 1342 01:46:11,495 --> 01:46:13,355 ...neden İlker'e gidiyor da... 1343 01:46:15,515 --> 01:46:17,225 ...bana gelmiyor bu Sibiryalı? 1344 01:46:18,905 --> 01:46:20,735 Zoruna mı gitti Suphi? 1345 01:46:23,525 --> 01:46:26,565 Misal Sibiryalı bana gelseydi. 1346 01:46:27,055 --> 01:46:30,115 Tipi Ağa çoktan sıkmıştı kafama. 1347 01:46:32,255 --> 01:46:33,535 Sıkardım. 1348 01:46:37,545 --> 01:46:39,435 Benim zoruma filan gittiği yok. 1349 01:46:39,815 --> 01:46:42,455 İlker gelip bu masada bunu söylemeseydi... 1350 01:46:42,540 --> 01:46:43,860 ...ya da içimizden birisi... 1351 01:46:44,120 --> 01:46:46,500 ...gidip paranın on katına tamah etseydi. 1352 01:46:47,245 --> 01:46:48,595 Bittik demektir. 1353 01:46:50,595 --> 01:46:52,385 Etme Suphi'm tamah. 1354 01:46:52,840 --> 01:46:55,300 Bir katına, on katına... 1355 01:46:55,460 --> 01:46:58,460 ...bin katına da olsa etme. 1356 01:47:02,140 --> 01:47:03,140 Ee? 1357 01:47:03,440 --> 01:47:04,840 Planımız ne şimdi? 1358 01:47:05,435 --> 01:47:07,815 İlker silahları götürüyor mu götürmüyor mu? 1359 01:47:08,545 --> 01:47:10,405 Planı ben yaptım merak etmeyin. 1360 01:47:12,725 --> 01:47:14,585 Ünal Bey'e söyleyin, rahat olsun. 1361 01:47:15,495 --> 01:47:17,595 Vekili bu gece intikamını alacak. 1362 01:47:26,635 --> 01:47:29,515 Planınıza beni de dahil etmek ister misiniz? 1363 01:47:30,625 --> 01:47:33,145 Benimle birlikte hakarete maruz kaldığın için... 1364 01:47:34,155 --> 01:47:36,495 ...bu plana dahil olma hakkın var Özer Bey. 1365 01:47:39,665 --> 01:47:41,425 Hakaret umurumda değil. 1366 01:47:41,980 --> 01:47:45,680 Ama Özlem'e duyduğum sevgiden ötürü orada olmak isterim. 1367 01:47:47,720 --> 01:47:48,720 Eyvallah. 1368 01:47:54,225 --> 01:47:56,355 Selim abinin hepinize selamı var. 1369 01:47:59,145 --> 01:48:00,605 Üstümde kalmasın. 1370 01:48:01,560 --> 01:48:05,500 İlker'in infaz kararını da vekili olarak bana verdi. 1371 01:48:12,480 --> 01:48:15,220 Bugün sabahtan beri takip ettiriyordum kendisini. 1372 01:48:17,275 --> 01:48:20,625 Eğer Sibiryalı'nın oradan çıkıp abimi aramasaydı... 1373 01:48:21,345 --> 01:48:23,975 ...Selim abinin sözü yerde kalmayacaktı. 1374 01:48:25,075 --> 01:48:27,385 Bunun da herkes tarafından bilinmesini isterim. 1375 01:48:30,055 --> 01:48:31,605 Eğer öyle yapsaydım... 1376 01:48:32,195 --> 01:48:33,645 ...hakkındı İlyas. 1377 01:48:34,955 --> 01:48:36,615 Ama beni yanlış tanıyorsun. 1378 01:48:36,995 --> 01:48:40,355 Yanlış ya da doğru. Bence ben seni tanımıyorum İlker. 1379 01:48:45,775 --> 01:48:46,785 Evet. 1380 01:48:47,545 --> 01:48:48,995 Ünal Bey'in vekili. 1381 01:48:50,175 --> 01:48:52,705 Planı uygulayıp buraya kadar getiren kişi olarak... 1382 01:48:52,705 --> 01:48:54,205 ...diyeceğin son bir şey var mı? 1383 01:48:57,975 --> 01:48:59,375 Diyeceğim bir şey yok. 1384 01:49:00,195 --> 01:49:01,845 Hepinize teşekkür ederim. 1385 01:49:03,575 --> 01:49:04,925 Toplantı bitmiştir. 1386 01:50:28,355 --> 01:50:30,275 Lan hala mı arıyorsunuz be? 1387 01:50:30,715 --> 01:50:33,515 İlker Bey dostumdur. Aramanıza gerek yok. 1388 01:50:36,435 --> 01:50:38,255 Gel gözünle gör silahları. 1389 01:50:38,900 --> 01:50:41,060 Ondan sonra da birbirimizi görmeyelim. 1390 01:50:41,060 --> 01:50:41,740 Bakarız. 1391 01:50:42,380 --> 01:50:45,260 Sen paranı görmek istiyorsan şurada. 1392 01:50:47,115 --> 01:50:49,415 Gör gel paranı. Ben içerideyim. 1393 01:50:51,335 --> 01:50:52,775 Silahları kontrol edin. 1394 01:51:22,055 --> 01:51:23,975 Hızır Reis kapı sol tarafta. 1395 01:52:23,300 --> 01:52:26,560 Silahlarınız burada. Aşağı inip teslim alın. 1396 01:53:28,420 --> 01:53:29,420 Ee Kartal? 1397 01:53:32,580 --> 01:53:34,260 Nasıl yapıyordun Kartal? 1398 01:53:46,175 --> 01:53:47,515 Sülaleme... 1399 01:53:49,155 --> 01:53:50,915 ...karıma, kızıma küfrederken... 1400 01:53:51,545 --> 01:53:52,815 ...bunu nasıl tutuyordun? 1401 01:54:12,285 --> 01:54:14,925 Şimdi ben bunu senin nerene, nasıl tutayım? 1402 01:54:17,085 --> 01:54:19,195 Reis, anlaşabiliriz. 1403 01:54:21,845 --> 01:54:23,435 Benimle anlaşamazsın. 1404 01:54:27,985 --> 01:54:30,005 Ama yeğenimle anlaşır mısın bilmem. 1405 01:54:58,195 --> 01:55:00,155 Sen önce bir amcamın elini öp... 1406 01:55:01,055 --> 01:55:03,040 ...sonra biz seninle baş başa görüşeceğiz. 1407 01:55:18,015 --> 01:55:19,015 Ah. 94940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.