Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,809 --> 00:00:44,000
I just can't believe
this is the last time
2
00:00:44,012 --> 00:00:45,595
I'll walk into this building and say,
3
00:00:46,247 --> 00:00:47,933
"Good Morning, Misty."
4
00:00:53,287 --> 00:00:54,905
"Good morning, Misty."
5
00:00:56,124 --> 00:00:57,337
You've got a thing.
6
00:00:59,160 --> 00:01:00,103
In your...
7
00:01:00,128 --> 00:01:02,217
Where? Oh, God.
8
00:01:04,665 --> 00:01:06,149
[Misty] Weirdo.
9
00:01:12,040 --> 00:01:13,354
[Lloyd] Paraguay.
10
00:01:13,374 --> 00:01:16,374
HBW000337890.
11
00:01:17,378 --> 00:01:18,996
Yep. Gotcha.
12
00:01:28,322 --> 00:01:31,052
[Mort] Well! If it isn't
another misty morning!
13
00:01:31,059 --> 00:01:33,148
Misty freaking morning.
14
00:01:33,161 --> 00:01:34,475
How goes it, Misty-kins?
15
00:01:34,495 --> 00:01:36,686
It's the same as it always goes, Mort.
16
00:01:40,634 --> 00:01:41,679
Doofus.
17
00:01:47,541 --> 00:01:49,328
[Rico]
Okay. Uh, Finland.
18
00:01:49,343 --> 00:01:51,702
HBW00837
19
00:01:52,546 --> 00:01:54,097
2717.
20
00:01:54,115 --> 00:01:55,462
[Misty] Finland.
21
00:01:56,517 --> 00:01:58,135
Yeah. Finland.
22
00:01:58,152 --> 00:02:00,343
I've always loved the
way you say "Finland."
23
00:02:00,354 --> 00:02:03,084
It's like, "Fin. Land."
24
00:02:03,457 --> 00:02:04,603
Thanks.
25
00:02:05,559 --> 00:02:06,739
You know what's funny.
26
00:02:06,760 --> 00:02:08,345
Godfrey's closing after all these years,
27
00:02:08,362 --> 00:02:09,710
and you and me never
28
00:02:09,730 --> 00:02:12,225
got the chance to, you know.
29
00:02:14,435 --> 00:02:15,716
To?
30
00:02:17,305 --> 00:02:19,461
I thought you knew. I'm married.
31
00:02:19,473 --> 00:02:21,091
Your wife doesn't need to know!
32
00:02:22,176 --> 00:02:23,996
There's a broom closet
on the second floor.
33
00:02:24,478 --> 00:02:26,231
It's very roomy.
34
00:02:27,448 --> 00:02:29,470
Is this woman harassing you again, Rico?
35
00:02:32,153 --> 00:02:34,276
I'm fine, Lloyd. Let's
just get out of here.
36
00:02:40,594 --> 00:02:41,336
[Jason] Told ya.
37
00:02:41,362 --> 00:02:42,373
Eat shit, Jason.
38
00:02:46,534 --> 00:02:48,051
Jackass.
39
00:02:48,736 --> 00:02:51,398
(upbeat jazz music)
40
00:02:54,775 --> 00:02:56,393
(bell ringing)
41
00:02:58,246 --> 00:03:00,066
It is time to begin working.
42
00:03:00,648 --> 00:03:03,142
(upbeat jazz music)
43
00:05:53,854 --> 00:05:55,505
(bell ringing)
44
00:05:56,290 --> 00:05:57,840
It is time to stop working.
45
00:06:02,463 --> 00:06:04,553
[Misty]
Esther said to wait here. She said,
46
00:06:04,565 --> 00:06:06,385
Mr. Godfrey wants to
speak with us personally.
47
00:06:06,734 --> 00:06:09,228
Oh! He wants to say goodbye!
48
00:06:09,670 --> 00:06:11,389
[Jason] Oh, I'm thinking
fat severance bonuses.
49
00:06:11,405 --> 00:06:13,360
Bonuses should be based on tenure.
50
00:06:13,374 --> 00:06:14,890
Bonuses should be based on talent.
51
00:06:14,908 --> 00:06:15,953
Loyalty is more important.
52
00:06:15,976 --> 00:06:17,594
Innovation is more important.
53
00:06:17,611 --> 00:06:18,521
Ass-kissing's pretty high up there, too.
54
00:06:18,546 --> 00:06:20,265
And as master of the butt smooch, Jason.
55
00:06:20,281 --> 00:06:21,865
I do not kiss ass, okay?
56
00:06:21,882 --> 00:06:24,276
I strategize self-actionization moments.
57
00:06:24,518 --> 00:06:25,832
It's all in Steve's seminars.
58
00:06:25,853 --> 00:06:27,673
Your "shaman" is named "Steve"?
59
00:06:42,903 --> 00:06:44,521
Mr. Godfrey!
60
00:06:45,038 --> 00:06:47,398
Jason Tumley, warehousing associate.
61
00:06:47,741 --> 00:06:48,887
I just want to say,
62
00:06:49,443 --> 00:06:51,768
what an honor and a privilege
63
00:06:51,779 --> 00:06:54,441
it has been toiling in your shadow.
64
00:06:55,783 --> 00:06:57,401
Which, actually, hasn't even
65
00:06:57,418 --> 00:06:58,732
really been like a shadow.
66
00:06:58,752 --> 00:06:59,831
It's more like a
67
00:07:00,988 --> 00:07:03,987
white hot sun illuminating the...
68
00:07:03,991 --> 00:07:05,440
Ow!
69
00:07:05,459 --> 00:07:06,672
Thank you very much,
Jason, for that speech.
70
00:07:06,694 --> 00:07:08,581
It contained words,
71
00:07:09,697 --> 00:07:11,820
verbs, nouns, and so forth.
72
00:07:11,832 --> 00:07:14,023
So huzzah to you, lad!
73
00:07:17,070 --> 00:07:18,756
And now on to business.
74
00:07:19,940 --> 00:07:22,400
I know you're all waiting for some
75
00:07:23,711 --> 00:07:25,497
envelopes.
76
00:07:27,615 --> 00:07:28,390
Yes?
77
00:07:29,082 --> 00:07:31,812
You all love envelopes. Right?
78
00:07:36,089 --> 00:07:38,483
[Mort]
It's really not the envelopes.
79
00:07:38,492 --> 00:07:40,380
It's the stuff inside.
80
00:07:40,394 --> 00:07:41,473
That's exactly the
robust spirit that's kept
81
00:07:41,495 --> 00:07:42,910
Godfrey Global Inventory
82
00:07:42,930 --> 00:07:44,514
alive and kicking all these years.
83
00:07:45,699 --> 00:07:47,957
Until tonight when it finally,
84
00:07:48,836 --> 00:07:50,824
finally dies.
85
00:07:55,676 --> 00:07:58,608
So, anyway, Esther, envelopes.
86
00:07:59,713 --> 00:08:01,904
(bouncy music)
87
00:08:09,690 --> 00:08:11,813
[Mort]
It's an invitation.
88
00:08:12,393 --> 00:08:13,674
To a party.
89
00:08:14,895 --> 00:08:16,581
Oh Jesus tits.
90
00:08:16,597 --> 00:08:19,428
In honor of your loyal years of service
91
00:08:19,433 --> 00:08:21,590
to Godfrey Global Inventory,
92
00:08:22,603 --> 00:08:23,917
Esther and I,
93
00:08:24,538 --> 00:08:26,527
request the pleasure of your company
94
00:08:27,541 --> 00:08:29,530
at a farewell soiree
95
00:08:29,843 --> 00:08:32,067
to be held here tonight.
96
00:08:34,548 --> 00:08:36,604
We've never been to a party before.
97
00:08:36,617 --> 00:08:38,505
We've never been to a party before.
98
00:08:38,519 --> 00:08:40,068
You've never been to a party before?
99
00:08:40,087 --> 00:08:41,907
No, we've never been to a party before.
100
00:08:41,922 --> 00:08:43,810
And because we've never been
101
00:08:43,824 --> 00:08:46,385
to a party before this will be
102
00:08:46,394 --> 00:08:50,100
the finest party we've ever thrown!
103
00:08:53,100 --> 00:08:54,920
[Janet]
Oh, come on, guys!
104
00:08:54,935 --> 00:08:56,586
Come on, let's embrace this.
105
00:08:56,604 --> 00:08:58,390
I mean, this is our last day.
106
00:08:58,906 --> 00:09:00,456
Our last day!
107
00:09:00,474 --> 00:09:02,058
I mean, we've all worked here for?
108
00:09:02,075 --> 00:09:04,064
11 years.
109
00:09:04,845 --> 00:09:06,430
Seven years.
110
00:09:08,749 --> 00:09:10,670
14 years.
111
00:09:11,084 --> 00:09:12,904
Talent matters more than tenure.
112
00:09:12,920 --> 00:09:14,841
All these years, and what have we
113
00:09:14,855 --> 00:09:16,574
ever really learned about each other?
114
00:09:16,757 --> 00:09:18,408
Or about Mr. Godfrey?
115
00:09:18,426 --> 00:09:21,593
Or his lovely twin sister, Esther?
116
00:09:22,129 --> 00:09:24,657
Or about Godfrey Global
Inventory itself?
117
00:09:24,665 --> 00:09:26,687
Its purpose, its function.
118
00:09:26,700 --> 00:09:28,419
I mean, the raison d'etre
119
00:09:28,436 --> 00:09:30,019
for the thousands of punchcards.
120
00:09:30,037 --> 00:09:31,756
And so on and so
forth, Janet, thank you.
121
00:09:35,509 --> 00:09:38,003
So. Party tonight?
122
00:09:38,779 --> 00:09:40,430
Where's our checks?
123
00:09:41,682 --> 00:09:44,480
Final checks will be
distributed at the party.
124
00:09:45,719 --> 00:09:47,404
Can you just, like, mail mine?
125
00:09:50,524 --> 00:09:52,950
Well, we could, "just, like, mail" yours
126
00:09:53,861 --> 00:09:55,681
if you decline tonight's invitation.
127
00:09:55,696 --> 00:09:58,560
However, party attendance is mandatory
128
00:09:58,566 --> 00:10:00,992
in order to receive Godfrey Global's
129
00:10:01,001 --> 00:10:04,608
additional severance bonus,
130
00:10:06,840 --> 00:10:08,997
which is quite generous.
131
00:10:12,680 --> 00:10:14,668
Quite generous.
132
00:10:15,048 --> 00:10:16,902
[Jason]
So, if we don't go to the party,
133
00:10:16,917 --> 00:10:18,603
then we don't get our bonuses?
134
00:10:19,152 --> 00:10:20,669
Whip smart, that one.
135
00:10:20,688 --> 00:10:22,136
After 11 years of
"manning the carts" here
136
00:10:22,155 --> 00:10:24,481
at Godfrey, I would be honored
137
00:10:24,492 --> 00:10:26,243
to hoist a couple of tall cold ones.
138
00:10:26,259 --> 00:10:27,776
You wanna talk honored?
139
00:10:27,795 --> 00:10:30,019
I mean, my bowels clench with pride
140
00:10:30,030 --> 00:10:31,580
when this man, when this,
141
00:10:32,866 --> 00:10:35,697
when this, when this fella right here
142
00:10:35,936 --> 00:10:38,092
inspired me in my brief...
143
00:10:38,105 --> 00:10:40,498
So! 7:06 sharp.
144
00:10:48,115 --> 00:10:49,935
[Janet] I'm only gonna
be gone a few hours,
145
00:10:49,950 --> 00:10:52,106
Nana, you'll be fine by yourself.
146
00:10:52,620 --> 00:10:54,642
[Nana]
I'm actually glad you're going out.
147
00:10:54,655 --> 00:10:55,734
Really?
148
00:10:55,756 --> 00:10:57,002
[Nana]
That way you won't
149
00:10:57,024 --> 00:10:58,877
have to hear my screams.
150
00:10:58,892 --> 00:11:00,712
There will be no screaming tonight.
151
00:11:00,994 --> 00:11:02,646
You're right.
152
00:11:02,663 --> 00:11:04,652
They'll probably ball gag
me right from the get-go.
153
00:11:04,665 --> 00:11:06,687
Nana, no one's going
to ball gag you, okay?
154
00:11:06,700 --> 00:11:09,059
Not if they slit my throat first.
155
00:11:09,302 --> 00:11:11,291
Then they can steal
my silver tea service
156
00:11:11,304 --> 00:11:13,698
in peace and quiet while I bleed out.
157
00:11:13,707 --> 00:11:14,819
You know, it's a shame
158
00:11:14,842 --> 00:11:16,290
you've never met Mr. Godfrey!
159
00:11:16,309 --> 00:11:18,096
You're the same age!
160
00:11:18,111 --> 00:11:19,595
Though he sure doesn't look 80,
161
00:11:19,613 --> 00:11:20,894
it's the weirdest thing.
162
00:11:20,914 --> 00:11:22,161
[Nana]
All those murderers
163
00:11:22,182 --> 00:11:23,767
have baby faces.
164
00:11:25,085 --> 00:11:26,703
He's my age?
165
00:11:28,088 --> 00:11:30,514
Janet? Can I come to the party?
166
00:11:31,091 --> 00:11:32,641
Showering, I can't hear you!
167
00:11:32,660 --> 00:11:33,974
[Nana] JANET!
168
00:11:34,695 --> 00:11:36,211
Yes, I know. I've watched it.
169
00:11:36,229 --> 00:11:37,814
I'm watching it right now.
170
00:11:37,831 --> 00:11:39,145
[Shaman Steve]
Actionization is about establishing
171
00:11:39,166 --> 00:11:41,255
your masculine potential
as a shamanic warrior.
172
00:11:41,769 --> 00:11:44,195
Squat low. Breathe hot. YAAAAHR
173
00:11:44,705 --> 00:11:47,940
Steve, I do. I do breathe
the warrior fire, okay.
174
00:11:47,941 --> 00:11:49,222
I breathe it actionizingly,
175
00:11:49,242 --> 00:11:50,961
but even the warrior fire,
176
00:11:50,978 --> 00:11:52,224
it can't stop my employer
from closing up shop.
177
00:11:54,181 --> 00:11:55,259
You're right. You're
right, you're right,
178
00:11:55,282 --> 00:11:58,315
but maybe now that Godfrey's is gone
179
00:11:59,252 --> 00:12:01,612
maybe the universe is telling me
180
00:12:01,622 --> 00:12:03,171
to take it to the next level, you know?
181
00:12:03,190 --> 00:12:05,178
Go full shaman and start
teaching other warriors
182
00:12:05,192 --> 00:12:06,304
to breathe the warrior fire, and...
183
00:12:06,326 --> 00:12:07,641
What?
184
00:12:09,863 --> 00:12:11,144
Right now?
185
00:12:12,800 --> 00:12:14,620
Okay, okay. Just hold on.
186
00:12:26,680 --> 00:12:29,342
YAAAAAAHR!!!
187
00:12:33,286 --> 00:12:34,972
Is it "yahr" or is it "aar?"
188
00:12:34,988 --> 00:12:36,033
'Cause I can never... Oh, shit!
189
00:12:37,925 --> 00:12:39,171
[Male radio announcer]
Whether you seek ultimate
190
00:12:39,192 --> 00:12:41,687
relaxation, or ultimate excitement.
191
00:12:41,695 --> 00:12:44,020
[Female radio announcer]
The Ambergris Islands await you.
192
00:12:44,031 --> 00:12:45,311
[Male radio announcer]
A tropical paradise
193
00:12:45,332 --> 00:12:47,792
full of beautiful people.
194
00:12:47,801 --> 00:12:49,823
[Female radio announcer]
The Ambergris Islands await you.
195
00:12:49,837 --> 00:12:52,937
[Male radio announcer]
Sultry days and steamy nights.
196
00:12:52,940 --> 00:12:55,265
[Female radio announcer]
The Ambergris Islands await you.
197
00:12:55,275 --> 00:12:56,994
[Male radio announcer]
So what are you waiting for?
198
00:12:57,010 --> 00:12:58,797
[Female radio annoncer]
So what are you waiting for?
199
00:12:58,812 --> 00:12:59,722
[Disclaimer radio announcer]
All-inclusive resort
200
00:12:59,747 --> 00:13:01,903
packages start at just $1,500.
201
00:13:02,149 --> 00:13:04,879
[Female Radio Announcer]
The Ambergris Islands await you.
202
00:13:04,885 --> 00:13:06,705
What are you waiting for?
203
00:13:13,260 --> 00:13:14,878
[Mort]
They say that the squeaky wheel
204
00:13:14,895 --> 00:13:16,682
gets the grease.
205
00:13:16,697 --> 00:13:19,022
Well, I may not have
been the squeakiest wheel
206
00:13:19,032 --> 00:13:22,065
during my 11 years tenure
207
00:13:22,069 --> 00:13:24,192
here at Godfrey Global Inventory.
208
00:13:24,204 --> 00:13:25,653
But then I'm the kind of guy
209
00:13:25,673 --> 00:13:27,695
who will bend over
backwards for my employer,
210
00:13:27,708 --> 00:13:29,932
whether or not he greases me up.
211
00:13:30,778 --> 00:13:32,428
I'll take on any size workload,
212
00:13:32,445 --> 00:13:35,142
and I've taken some pretty darn big ones
213
00:13:35,148 --> 00:13:37,676
during my 11 years tenure
214
00:13:37,685 --> 00:13:40,144
here at Godfrey Global Inventory. So.
215
00:13:41,321 --> 00:13:43,849
Thank you, Mr. Godfrey,
for being my employer
216
00:13:43,857 --> 00:13:46,654
all these 11 years of my tenure
217
00:13:47,394 --> 00:13:49,651
here at Godfrey Global Inventory.
218
00:13:58,471 --> 00:13:59,887
How was that, Donald?
219
00:13:59,907 --> 00:14:01,052
Did Daddy make a good speech?
220
00:14:01,809 --> 00:14:03,426
Yes. Good boy. Yes.
221
00:14:04,477 --> 00:14:06,062
Yes, I know.
222
00:14:09,983 --> 00:14:12,308
(dance music)
223
00:14:46,519 --> 00:14:48,137
Hey.
224
00:15:02,002 --> 00:15:03,720
So glad you could make
it this evening, Janet.
225
00:15:04,371 --> 00:15:05,820
Oh, thank you, Mr. Godfrey,
226
00:15:05,839 --> 00:15:06,850
I wouldn't miss it for the world.
227
00:15:06,874 --> 00:15:08,356
Are you enjoying the gum?
228
00:15:08,375 --> 00:15:10,329
Yes, it's wonderful. Thank you.
229
00:15:10,343 --> 00:15:11,995
Here. Have another.
230
00:15:12,012 --> 00:15:13,124
No, thanks. I'm okay.
231
00:15:13,146 --> 00:15:14,326
I insist!
232
00:15:16,049 --> 00:15:17,296
Okay.
233
00:15:20,821 --> 00:15:21,966
No, no, I.
234
00:15:23,924 --> 00:15:25,271
Chew to your heart's content!
235
00:15:26,193 --> 00:15:28,316
Tonight is a special night!
236
00:15:29,496 --> 00:15:31,518
You are so right, Mr. Godfrey.
237
00:15:32,032 --> 00:15:33,313
Tonight is special.
238
00:15:33,901 --> 00:15:35,147
But then again,
239
00:15:35,168 --> 00:15:36,516
every moment of my employment
240
00:15:36,536 --> 00:15:39,400
here at Godfrey Global has been special.
241
00:15:41,541 --> 00:15:43,495
They say that the squeaky
wheel gets the grease.
242
00:15:44,377 --> 00:15:46,872
Well, I may not have
been the squeakiest wheel
243
00:15:46,880 --> 00:15:47,992
during my 11...
244
00:15:48,015 --> 00:15:49,969
Hmmm. Party games!
245
00:15:50,350 --> 00:15:52,137
[Godfrey] Excellent.
246
00:15:52,152 --> 00:15:53,871
Thank you, Esther, for
keeping us on schedule.
247
00:15:55,088 --> 00:15:56,234
This portion of the evening
248
00:15:56,256 --> 00:15:58,513
has been allotted to party games.
249
00:15:59,459 --> 00:16:01,514
Tonight's party game shall be
250
00:16:02,462 --> 00:16:04,383
"Duck Duck Goose."
251
00:16:08,001 --> 00:16:09,450
You're not serious.
252
00:16:10,537 --> 00:16:12,222
But this is a party.
253
00:16:12,239 --> 00:16:13,586
It is my understanding that seriousness
254
00:16:13,606 --> 00:16:16,471
would be inappropriate at this event.
255
00:16:17,945 --> 00:16:20,101
Touché, Mr. G! Right?
256
00:16:20,447 --> 00:16:22,132
When do we get our checks?
257
00:16:22,149 --> 00:16:23,429
This is not the question-and-answer
258
00:16:23,450 --> 00:16:25,034
period of the evening.
259
00:16:25,052 --> 00:16:26,973
That's at 5:13 a.m.
260
00:16:28,922 --> 00:16:29,596
You're kidding, right?
261
00:16:29,622 --> 00:16:31,139
No-one's gonna be here at 5 a.m.
262
00:16:33,160 --> 00:16:35,047
[Janet]
You know, I just think it's wonderful
263
00:16:35,062 --> 00:16:36,983
that two people who have never been
264
00:16:36,997 --> 00:16:38,986
to a party before are
bending over backwards
265
00:16:38,999 --> 00:16:41,089
to make sure we have a good time.
266
00:16:41,568 --> 00:16:44,938
So I say, bring on
the "Duck Duck Goose!"
267
00:16:47,140 --> 00:16:50,342
Duck, Duck, Duck.
268
00:16:51,879 --> 00:16:52,890
GOOSE!
269
00:16:53,947 --> 00:16:55,902
Oh my god. GO.
270
00:16:57,150 --> 00:16:58,229
This is ridiculous.
271
00:16:58,251 --> 00:16:59,397
I have a heart condition, you know!
272
00:17:17,504 --> 00:17:18,346
Duck.
273
00:17:20,473 --> 00:17:21,990
Duck.
274
00:17:23,443 --> 00:17:24,487
Duck.
275
00:17:26,679 --> 00:17:27,994
Goose.
276
00:17:35,555 --> 00:17:37,241
The hell with this!
277
00:17:41,394 --> 00:17:43,484
Mort is not using his indoor voice.
278
00:17:44,364 --> 00:17:46,116
I've used my indoor voice
279
00:17:46,133 --> 00:17:48,390
for far too long, Mr. Godfrey!
280
00:17:50,103 --> 00:17:51,485
I've bent over backwards,
281
00:17:51,504 --> 00:17:53,089
and you've never greased me up
282
00:17:53,106 --> 00:17:54,420
to take on your big workload!
283
00:17:54,441 --> 00:17:56,935
And, and, and now
284
00:17:57,444 --> 00:18:00,342
my 11-year tenure here at
Godfrey Global Inventory
285
00:18:00,347 --> 00:18:02,907
has come to an end and I'm ready to
286
00:18:05,418 --> 00:18:06,901
go home.
287
00:18:07,220 --> 00:18:08,602
So, you can hand me my pay check
288
00:18:08,621 --> 00:18:10,677
and I'll mosey proudly along,
289
00:18:10,690 --> 00:18:13,521
because obviously, I'm
not appreciated here.
290
00:18:15,562 --> 00:18:17,550
I'd prefer if you stayed
until the party ended.
291
00:18:18,565 --> 00:18:20,149
[Mort]
The party ended for me
292
00:18:20,467 --> 00:18:24,006
a long time ago, Mr. Godfrey.
293
00:18:24,337 --> 00:18:26,124
[Misty]
Can I get my check too?
294
00:18:27,975 --> 00:18:29,188
Very well, then.
295
00:18:30,543 --> 00:18:32,464
I'll give you your check now.
296
00:18:42,455 --> 00:18:44,107
Thank you.
297
00:18:46,693 --> 00:18:49,153
But, that means that I'll have to
298
00:18:49,162 --> 00:18:51,689
punch your card and move it
299
00:18:54,434 --> 00:18:56,456
to the "Dormant Accounts" file.
300
00:18:57,637 --> 00:18:59,356
Let's see here.
301
00:19:02,575 --> 00:19:05,238
Janet, Jason,
302
00:19:05,545 --> 00:19:08,409
Misty, Mort.
303
00:19:10,350 --> 00:19:11,732
So, if I leave you're going to?
304
00:19:11,751 --> 00:19:13,604
[Godfrey] Process your card,
and move it from
305
00:19:13,620 --> 00:19:15,709
"Active" to "Dormant" status.
306
00:19:16,456 --> 00:19:18,445
To make your termination official.
307
00:19:20,760 --> 00:19:23,490
Punch my card.
Goodbye, everyone.
308
00:19:27,800 --> 00:19:30,429
[Godfrey]
Gee, Mort. What's wrong?
309
00:19:33,573 --> 00:19:35,628
Nothing. I'm fine!
310
00:19:39,812 --> 00:19:41,498
[Jason]
You okay there, big guy?
311
00:19:41,681 --> 00:19:43,299
Did you take your heart medicine, Mort?
312
00:19:43,316 --> 00:19:44,462
[Misty]
You should sit down, Morty.
313
00:19:44,484 --> 00:19:46,372
[Godfrey]
Nonsense, he's fine, see?
314
00:19:51,358 --> 00:19:52,638
Anyhow.
315
00:19:54,194 --> 00:19:56,216
AAAAAH!
316
00:19:56,229 --> 00:19:58,285
[Misty
Mort! Snap out of it!
317
00:19:58,631 --> 00:20:01,126
[Esther] That is an unauthorized
first aid procedure.
318
00:20:01,134 --> 00:20:02,785
I shall file an incident report.
319
00:20:02,802 --> 00:20:04,319
[Janet] Call 911!
320
00:20:05,372 --> 00:20:06,820
Mort!
321
00:20:06,839 --> 00:20:08,356
Damn it!
322
00:20:08,375 --> 00:20:10,060
Non-business related calls must be
323
00:20:10,077 --> 00:20:11,660
pre-approved by the management!
324
00:20:14,681 --> 00:20:16,366
[Misty] Oh! Oh my God!
325
00:20:16,816 --> 00:20:19,715
Oh my God, oh my God,
oh my God, oh my God!
326
00:20:25,525 --> 00:20:27,681
Augh, Jason!
327
00:20:27,694 --> 00:20:29,345
You took the CPR course! C'mere.
328
00:20:29,362 --> 00:20:31,384
Mr. Godfrey, we have to call 911!
329
00:20:37,137 --> 00:20:38,249
[Jason] Check his pulse!
330
00:20:38,271 --> 00:20:39,484
Mr. Godfrey, please!
331
00:20:39,506 --> 00:20:42,774
[Godfrey]
He's. Already. Dead. Janet.
332
00:20:44,644 --> 00:20:46,464
[Misty]
Oh my god. He is dead.
333
00:20:49,549 --> 00:20:51,773
Oh, no. Oh, no.
334
00:20:56,156 --> 00:20:59,087
Oh my God! Oh my God,
it's a million dollars!
335
00:20:59,826 --> 00:21:01,477
It's a million dollars!
336
00:21:04,131 --> 00:21:05,680
Don't stop!
337
00:21:06,566 --> 00:21:08,116
[Godfrey]
I hope Mort's cat makes
338
00:21:08,135 --> 00:21:10,123
good use of its inheritance.
339
00:21:12,839 --> 00:21:14,760
Lucky, lucky Donald.
340
00:21:15,708 --> 00:21:17,394
Our severance bonus
is a million dollars?
341
00:21:17,410 --> 00:21:19,870
With one small caveat, I'm afraid.
342
00:21:21,314 --> 00:21:23,774
Godfrey Global has one
last batch of inventory
343
00:21:23,783 --> 00:21:26,445
that must be processed
before the deadline.
344
00:21:27,354 --> 00:21:28,870
What deadline?
345
00:21:29,356 --> 00:21:30,602
[Godfrey] The deadline.
346
00:21:31,224 --> 00:21:33,314
When we "shut 'er down."
347
00:21:34,427 --> 00:21:35,775
The End.
348
00:21:35,795 --> 00:21:37,143
The deadline.
349
00:21:37,164 --> 00:21:38,444
So, when's the deadline?
350
00:21:50,210 --> 00:21:53,344
Dawn. Dawn is the deadline.
351
00:21:54,781 --> 00:21:56,735
So. So, you tricked us into
352
00:21:56,749 --> 00:21:58,435
coming here to work overnight?
353
00:21:58,718 --> 00:22:00,369
No, no tricks.
354
00:22:00,953 --> 00:22:02,807
We invited you to a party.
355
00:22:02,822 --> 00:22:06,227
This is a party.
Note the garlands.
356
00:22:06,826 --> 00:22:08,747
So, if we finish processing
357
00:22:08,761 --> 00:22:10,514
the inventory before dawn,
358
00:22:10,530 --> 00:22:12,855
we each get a million dollars? Really?
359
00:22:13,600 --> 00:22:15,218
[Jason] Awesome.
360
00:22:15,702 --> 00:22:17,858
Mr. Godfrey, it's incredibly generous,
361
00:22:17,870 --> 00:22:19,859
but why would you give us
362
00:22:19,872 --> 00:22:21,457
such a large amount of money?
363
00:22:25,545 --> 00:22:27,398
Well, you know what they say, Janet.
364
00:22:27,980 --> 00:22:29,531
You know what they say!
365
00:22:29,549 --> 00:22:31,402
No. No. What do they say?
366
00:22:37,290 --> 00:22:39,851
So, we're all agreed then? Hmmm?
367
00:22:40,527 --> 00:22:42,414
You'll work one more night
for our humble operation?
368
00:22:42,429 --> 00:22:43,339
[Misty] I will!
369
00:22:43,363 --> 00:22:44,912
Yeah, yeah. I can. Yes. Yes.
370
00:22:49,436 --> 00:22:51,256
I guess so.
371
00:22:53,273 --> 00:22:54,890
But, what about Mort?
372
00:22:57,544 --> 00:22:59,296
I'll miss him so much.
373
00:23:00,247 --> 00:23:01,830
No, you won't!
374
00:23:03,550 --> 00:23:05,740
We'll put him in your
office to keep you company.
375
00:23:09,589 --> 00:23:10,835
Uh.
376
00:23:10,857 --> 00:23:13,620
And, remember, tonight is a celebration!
377
00:23:14,394 --> 00:23:16,282
There will be mandatory party games
378
00:23:16,296 --> 00:23:18,654
during your breaks.
Esther will officiate.
379
00:23:34,447 --> 00:23:36,233
I can't believe I'm gonna be rich.
380
00:23:36,549 --> 00:23:37,931
Good stuff never happens to me.
381
00:23:37,950 --> 00:23:39,535
Well, Godfrey's got the
dough to spread around.
382
00:23:39,552 --> 00:23:40,934
You know, they've been
raking it in for centuries,
383
00:23:40,953 --> 00:23:42,336
ever since he brought the company over
384
00:23:42,355 --> 00:23:43,770
from the Old Country.
385
00:23:43,790 --> 00:23:44,599
Which "Old Country?"
386
00:23:44,624 --> 00:23:45,837
Beats me.
387
00:23:45,858 --> 00:23:47,409
What exactly is "the business"?
388
00:23:47,427 --> 00:23:49,550
Global Inventory. Duh.
389
00:23:49,562 --> 00:23:50,641
Right.
390
00:23:52,832 --> 00:23:54,518
Holy crap.
391
00:23:54,534 --> 00:23:55,815
We're gonna hafta haul ass
392
00:23:55,835 --> 00:23:56,778
if we wanna get that money.
393
00:23:56,803 --> 00:23:58,454
How did those get here?
394
00:23:58,471 --> 00:23:59,819
Did I miss the delivery guy?
395
00:23:59,839 --> 00:24:01,457
Jesus, get over it.
396
00:24:03,610 --> 00:24:06,306
(quirky music)
397
00:24:14,487 --> 00:24:15,667
Ta da!
398
00:24:16,989 --> 00:24:19,011
He's in a better place now.
399
00:24:20,593 --> 00:24:21,907
You really believe that?
400
00:24:21,928 --> 00:24:23,411
NO.
401
00:25:08,107 --> 00:25:09,995
[Jason] I honestly don't mind
the extra workload.
402
00:25:10,009 --> 00:25:11,829
In fact, I relish the
challenge to take on
403
00:25:11,844 --> 00:25:13,429
Mort's duties as well as my own.
404
00:25:13,446 --> 00:25:15,569
I gotta say, I dig your
style, Mr. Godfrey.
405
00:25:15,582 --> 00:25:17,570
I mean, clearly Mort's
passing was a coincidence,
406
00:25:17,584 --> 00:25:19,404
but you brilliantly parleyed that into
407
00:25:19,419 --> 00:25:20,834
increased worker productivity,
408
00:25:20,853 --> 00:25:22,539
and I just think I could
learn a lot from you, sir.
409
00:25:23,890 --> 00:25:25,440
Do you know what else
410
00:25:25,458 --> 00:25:26,402
you could learn a lot from, Jason?
411
00:25:32,599 --> 00:25:34,081
Television!
412
00:25:40,907 --> 00:25:42,929
Television makes people
413
00:25:42,942 --> 00:25:44,762
shut up and stop thinking.
414
00:25:45,945 --> 00:25:47,866
Oh, gee. Sir, for me,
thanks. That's, um...
415
00:25:47,880 --> 00:25:49,667
Television!
416
00:25:55,722 --> 00:25:57,170
[Male radio announcer]
Whether you seek ultimate
417
00:25:57,189 --> 00:25:59,717
relaxation, or ultimate excitement.
418
00:25:59,726 --> 00:26:01,916
[Female radio announcer]
The Ambergris Islands await you.
419
00:26:02,194 --> 00:26:03,644
[Male radio announcer]
A tropical paradise
420
00:26:03,663 --> 00:26:05,450
full of beautiful people.
421
00:26:05,465 --> 00:26:06,678
[Misty] I'm a beautiful person.
422
00:26:06,699 --> 00:26:07,845
[Female radio announcer]
The Ambergris Islands await you.
423
00:26:07,867 --> 00:26:10,900
[Male radio announcer]
Sultry days and steamy nights.
424
00:26:10,903 --> 00:26:12,049
[Disclaimer radio announcer]
All-inclusive resort
425
00:26:12,071 --> 00:26:13,790
packages start at just $1,500.
426
00:26:13,806 --> 00:26:15,559
I'm a rich beautiful person.
427
00:26:15,575 --> 00:26:17,564
[Female Radio Announcer]
The Ambergris Islands await you.
428
00:26:17,944 --> 00:26:19,797
[Male Radio Announcer] So
what are you waiting for?
429
00:26:19,812 --> 00:26:21,126
[Woman Radio Announcer]
So what are you waiting for?
430
00:26:21,147 --> 00:26:23,404
I don't have to wait no more
431
00:26:31,658 --> 00:26:33,478
Gee, Janet, why don't you have a seat?
432
00:26:33,493 --> 00:26:35,583
Thank you, Misty. I
knew I could talk to you.
433
00:26:40,533 --> 00:26:42,522
So, what do you think is happening here?
434
00:26:43,670 --> 00:26:45,118
Uh, I'm working one more night.
435
00:26:45,137 --> 00:26:47,497
For a million bucks. That's what.
436
00:26:49,976 --> 00:26:51,560
But do you really believe Mr. Godfrey
437
00:26:51,578 --> 00:26:53,701
is going to give us
each a million dollars?
438
00:26:53,880 --> 00:26:55,666
[Misty] I saw Mort's
cheque. I counted the zeros.
439
00:26:56,916 --> 00:26:57,894
But Mort is...
440
00:26:57,917 --> 00:27:00,546
Don't be an idiot, Janet.
441
00:27:00,553 --> 00:27:01,497
But it...
442
00:27:01,521 --> 00:27:02,127
Get out!
443
00:27:02,154 --> 00:27:04,008
Okay, okay. I'm sorry.
444
00:27:07,627 --> 00:27:08,840
[TV Show host] We're
down to the final two
445
00:27:08,861 --> 00:27:11,625
contestants here on
"Yes, My Pet Can Dance!"
446
00:27:11,631 --> 00:27:14,530
Partner ChiChi the spider
monkey are raring to...
447
00:27:20,607 --> 00:27:21,853
[News Anchor] We interrupt this program
448
00:27:21,874 --> 00:27:23,593
to bring you breaking news.
449
00:27:23,876 --> 00:27:26,067
A massive earthquake has hit Australia.
450
00:27:26,579 --> 00:27:28,163
The death toll is unknown,
451
00:27:28,180 --> 00:27:30,034
but seismologists say it may be
452
00:27:30,049 --> 00:27:31,869
a disaster of epic proportions.
453
00:27:31,884 --> 00:27:33,570
Australia?
454
00:27:33,586 --> 00:27:34,698
[News Anchor] Measurements as high as
455
00:27:34,721 --> 00:27:36,608
9.7 on the Richter scale
456
00:27:36,623 --> 00:27:39,116
rate this as the most
devastating earthquake
457
00:27:39,125 --> 00:27:40,844
in recorded history.
458
00:27:40,860 --> 00:27:43,724
Sorry, I've got a Update, here.
459
00:27:46,933 --> 00:27:49,258
This is amazing. Um, remarkably,
460
00:27:49,268 --> 00:27:52,671
there are no reports of mass fatalities
461
00:27:52,672 --> 00:27:54,661
as would be expected in seismic events
462
00:27:54,674 --> 00:27:56,291
of this magnitude.
463
00:27:56,308 --> 00:27:58,803
Only. Only one person
464
00:27:58,811 --> 00:28:00,800
has been reported dead.
465
00:28:01,681 --> 00:28:03,736
We await further details
on this breaking story.
466
00:28:03,750 --> 00:28:05,064
And will continue to update you
467
00:28:05,084 --> 00:28:07,038
every hour on the hour.
468
00:28:10,557 --> 00:28:11,264
Mr. Godfrey!
469
00:28:11,290 --> 00:28:12,706
Janet.
470
00:28:16,295 --> 00:28:19,227
Mr. Godfrey. Um, I've
been rethinking my decision.
471
00:28:20,833 --> 00:28:22,956
As generous as your offer is,
472
00:28:22,969 --> 00:28:25,092
I just can't leave my
Nana alone overnight.
473
00:28:25,672 --> 00:28:26,986
I feel wracked with guilt.
474
00:28:27,974 --> 00:28:29,996
Aw. Poor Janet.
475
00:28:30,577 --> 00:28:32,059
You miss your Nana?
476
00:28:32,679 --> 00:28:33,656
Yeah.
477
00:28:33,680 --> 00:28:35,061
Seriously?
478
00:28:36,348 --> 00:28:38,742
Oh, yeah. Yeah, absolutely. Tons.
479
00:28:39,118 --> 00:28:41,006
I just can't wait to get back to her
480
00:28:41,020 --> 00:28:43,581
cheery little grimace and, um,
481
00:28:43,590 --> 00:28:45,814
well, also, Mort is dead in my office,
482
00:28:45,825 --> 00:28:47,981
and he's developing an odor,
483
00:28:47,994 --> 00:28:49,106
which makes it very hard to work and...
484
00:28:49,128 --> 00:28:50,880
Fascinating as always, Janet.
485
00:28:51,230 --> 00:28:53,657
But what I'm really wondering is,
486
00:28:53,666 --> 00:28:56,834
would you rather I did this,
487
00:29:05,144 --> 00:29:07,335
or gave you a million dollars?
488
00:29:10,049 --> 00:29:12,678
You're not sure? Hmm.
489
00:29:19,959 --> 00:29:21,306
I'll take the money!
490
00:29:21,828 --> 00:29:23,276
Good girl.
491
00:29:27,233 --> 00:29:28,952
Have some more gum.
492
00:29:31,003 --> 00:29:32,317
Chew, chew, chew!
493
00:29:50,122 --> 00:29:51,673
[News anchor] The
minuscule death toll amidst
494
00:29:51,691 --> 00:29:53,882
such epic scale destruction is
495
00:29:53,893 --> 00:29:54,836
nothing short of miraculous.
496
00:29:54,861 --> 00:29:56,040
Oh! I'm sorry, Mr. Godfrey.
497
00:29:56,062 --> 00:29:57,241
[News anchor] Says Australian Red Crest
498
00:29:57,263 --> 00:29:59,656
emergency management
leader Barbara Borkner.
499
00:29:59,666 --> 00:30:02,361
[Godfrey] Jason, perhaps the television
500
00:30:02,368 --> 00:30:04,356
is too much of a distraction.
501
00:30:04,937 --> 00:30:06,858
No! Sir, no. It's just...
502
00:30:08,407 --> 00:30:10,126
It's the weirdest coincidence.
503
00:30:10,142 --> 00:30:12,063
I was, uh, I spilled some cards,
504
00:30:12,078 --> 00:30:14,066
and one of them just got damaged,
505
00:30:14,080 --> 00:30:16,034
and it happened to be
506
00:30:16,048 --> 00:30:17,362
from Australia, and now...
507
00:30:17,383 --> 00:30:18,731
[News anchor] Australians are mourning
508
00:30:18,751 --> 00:30:21,379
Brisbane beekeeper Myron Bumbersnatch,
509
00:30:21,387 --> 00:30:23,915
the sole fatality in this
devastating earthquake.
510
00:30:24,390 --> 00:30:25,705
See, that's the thing.
511
00:30:25,725 --> 00:30:27,309
One fatality, one punchcard.
512
00:30:27,326 --> 00:30:28,709
[News anchor] Dedicated to his work,
513
00:30:28,728 --> 00:30:30,075
and to his bees.
514
00:30:30,096 --> 00:30:32,050
He is survived by his
wife and two children
515
00:30:32,064 --> 00:30:34,120
from previous relationships.
516
00:30:34,133 --> 00:30:36,054
As tragic as the circumstances.
517
00:30:36,068 --> 00:30:37,382
He annoys me.
518
00:30:37,403 --> 00:30:41,072
This man who speaks.
519
00:30:41,073 --> 00:30:42,219
Who? Peter Beckwith?
520
00:30:42,241 --> 00:30:43,386
Oh, I can just...
521
00:30:43,409 --> 00:30:44,588
Yeah, I'll just change the channel.
522
00:30:44,610 --> 00:30:45,891
I can just turn it off. You
know, you're totally right.
523
00:30:45,912 --> 00:30:47,394
No. It's important
524
00:30:47,413 --> 00:30:49,873
to remain apprised of current events.
525
00:30:49,882 --> 00:30:51,972
[News anchor] The utterly
devastating wreckage
526
00:30:51,984 --> 00:30:54,883
has prompted other nations to support
527
00:30:54,887 --> 00:30:56,201
a newly-created disaster relief.
528
00:30:56,222 --> 00:30:57,772
Peter Beckwith.
529
00:30:57,790 --> 00:30:59,239
[News anchor] There are no estimates yet
530
00:30:59,258 --> 00:31:01,247
as to the total financial impact.
531
00:31:01,260 --> 00:31:03,889
We now turn our attention to
532
00:31:03,896 --> 00:31:05,076
a natural phenomenon
533
00:31:05,097 --> 00:31:07,254
we can all get behind, adorable kittens.
534
00:31:17,977 --> 00:31:20,067
That's adorable!
535
00:31:20,079 --> 00:31:21,461
Ol' Petey's got a lot of fight in him.
536
00:31:28,788 --> 00:31:29,933
You see?
537
00:31:30,156 --> 00:31:32,447
Television, it teaches us
538
00:31:32,458 --> 00:31:34,278
so much about the world!
539
00:31:35,061 --> 00:31:36,274
Yeah.
540
00:31:42,534 --> 00:31:43,816
Misty Kerkovitsky.
541
00:31:43,836 --> 00:31:44,881
[Janet] You're going too fast!
542
00:31:44,904 --> 00:31:46,150
Problem, Janet?
543
00:31:46,172 --> 00:31:47,014
[Janet] The files are piling up.
544
00:31:47,039 --> 00:31:48,454
Can you slow down a bit?
545
00:31:48,474 --> 00:31:49,822
Uh, if I slow down,
546
00:31:49,842 --> 00:31:51,325
we're not gonna get this done in time,
547
00:31:51,343 --> 00:31:52,523
so you're just gonna
hafta kick it up a notch.
548
00:31:52,544 --> 00:31:54,196
[Janet] I'm sorry! I'm sorry!
549
00:31:54,213 --> 00:31:56,066
I shouldn't even be here.
I can't handle this!
550
00:31:56,082 --> 00:31:58,238
Do not ruin this for
the rest of us, Janet.
551
00:31:58,250 --> 00:31:59,531
[Janet] It's just, I've told you
552
00:31:59,551 --> 00:32:00,967
how demanding Nana can be,
553
00:32:00,987 --> 00:32:02,301
especially during psoriasis season.
554
00:32:02,321 --> 00:32:03,906
There are so many itchy areas
555
00:32:03,923 --> 00:32:05,270
she can't reach on her own.
556
00:32:07,526 --> 00:32:09,379
(buzzing)
557
00:32:10,229 --> 00:32:12,016
Did you just hang up on me?
558
00:32:12,031 --> 00:32:13,244
You mean like this?
559
00:32:15,234 --> 00:32:16,885
I'm just not accustomed to this pace,
560
00:32:16,903 --> 00:32:18,520
and I'm afraid I might make mistakes.
561
00:32:18,537 --> 00:32:21,368
Alternatively, perhaps I
could come back tomorrow,
562
00:32:21,373 --> 00:32:23,395
no charge, of course,
563
00:32:23,409 --> 00:32:25,060
and just finish up what
I didn't get to today.
564
00:32:25,077 --> 00:32:29,054
Dawn is the deadline, Janet. Dawn.
565
00:32:29,381 --> 00:32:30,426
Okay.
566
00:32:30,983 --> 00:32:34,084
What you need is an assistant!
567
00:32:41,160 --> 00:32:45,272
Dormant. Post-dormant.
568
00:32:56,608 --> 00:32:58,058
Gorg?
569
00:32:58,410 --> 00:33:01,107
And a fine "gorg" to you too, Mort!
570
00:33:04,116 --> 00:33:05,262
As you know, Mort has always possessed
571
00:33:05,284 --> 00:33:07,104
the physical fortitude of a donkey.
572
00:33:07,119 --> 00:33:09,545
He now has the mind of one, too.
573
00:33:09,555 --> 00:33:11,375
He can take on any size workload.
574
00:33:11,390 --> 00:33:14,390
No doubt, he'll be a great help to you.
575
00:33:15,995 --> 00:33:17,276
Now get back to work.
576
00:33:19,565 --> 00:33:20,981
You're welcome.
577
00:33:30,642 --> 00:33:31,890
Mort?
578
00:33:35,982 --> 00:33:37,397
You're alive?
579
00:33:51,964 --> 00:33:55,233
Okay. So, um,
580
00:33:56,635 --> 00:33:59,231
the South American cards need checking,
581
00:34:00,206 --> 00:34:02,194
and those boxes.
582
00:34:04,143 --> 00:34:07,411
Mort. Mort, my eyes are up here.
583
00:34:08,680 --> 00:34:09,995
That's it.
584
00:34:13,152 --> 00:34:15,983
You have
585
00:34:16,455 --> 00:34:19,152
beautiful eyes.
586
00:34:20,192 --> 00:34:23,326
Oh, thank you.
587
00:34:25,531 --> 00:34:27,149
Anyway, we really have
to get to work, because...
588
00:34:27,166 --> 00:34:30,401
Beautiful eyes.
589
00:34:31,370 --> 00:34:33,324
If you can, if you can get those cards.
590
00:34:34,606 --> 00:34:36,359
EYES!
591
00:34:39,678 --> 00:34:41,531
(bell ringing)
592
00:34:44,516 --> 00:34:46,370
It's break time.
593
00:34:46,718 --> 00:34:48,471
Mandatory party games.
594
00:34:53,125 --> 00:34:54,608
That way.
595
00:35:01,667 --> 00:35:03,959
[Mort] Duck! Duck!
596
00:35:05,071 --> 00:35:06,587
Duck! Duck! Duck!
597
00:35:06,605 --> 00:35:09,100
That is not how the game is played!
598
00:35:13,579 --> 00:35:16,376
Maybe that earthquake
was just a coincidence.
599
00:35:17,383 --> 00:35:19,438
Yeah, right. And Mort
was just "napping."
600
00:35:19,451 --> 00:35:21,440
Yeah, Oooh, look at you.
601
00:35:21,453 --> 00:35:23,408
Sarcasm, I like it.
602
00:35:23,422 --> 00:35:24,029
Really?
603
00:35:24,056 --> 00:35:25,269
Yeah.
604
00:35:25,291 --> 00:35:26,739
I think I might try to be
more sarcastic in the future.
605
00:35:26,758 --> 00:35:27,365
You should.
606
00:35:27,393 --> 00:35:28,303
Would you guys shut up?
607
00:35:28,327 --> 00:35:29,608
I'm trying to plan
the holiday I'm taking
608
00:35:29,628 --> 00:35:30,942
with that severance check.
609
00:35:31,297 --> 00:35:33,117
Misty, don't you think that there's
610
00:35:33,132 --> 00:35:34,547
something strange going on here?
611
00:35:34,566 --> 00:35:36,757
No. Everything seems perfectly normal.
612
00:35:36,768 --> 00:35:38,285
Except Mort smells worse than usual,
613
00:35:38,304 --> 00:35:40,157
and tomorrow we're all gonna be rich.
614
00:36:05,131 --> 00:36:06,579
[Mort] Chicken duck!
615
00:36:08,634 --> 00:36:10,016
Ah!
616
00:36:10,269 --> 00:36:11,583
(bell ringing)
617
00:36:13,705 --> 00:36:15,525
It is time to resume working.
618
00:36:23,515 --> 00:36:25,470
Okay, probably wasn't a coincidence.
619
00:36:25,484 --> 00:36:27,000
Yeah, I don't think so.
620
00:36:35,361 --> 00:36:36,776
[Radio reporter] A
freak tsunami has struck
621
00:36:36,795 --> 00:36:38,648
the Caribbean, causing mass devastation
622
00:36:38,664 --> 00:36:40,618
to Jamaica and Trinidad.
623
00:36:40,632 --> 00:36:42,385
The Ambergris Isles have been
624
00:36:42,401 --> 00:36:44,491
swallowed by the sea,
utterly obliterated.
625
00:36:45,471 --> 00:36:47,728
All of its citizens are dead.
626
00:36:48,240 --> 00:36:51,442
Folks, the Ambergris
Islands no longer await you.
627
00:37:07,393 --> 00:37:09,347
Meet me in the broom closet.
628
00:37:09,361 --> 00:37:10,810
I was wondering when I'd get my turn.
629
00:37:10,829 --> 00:37:12,447
Shut up.
630
00:37:16,468 --> 00:37:18,692
[Janet] I'm sorry, I just feel slightly
631
00:37:18,704 --> 00:37:20,524
uncomfortable with this arrangement.
632
00:37:22,608 --> 00:37:24,327
I honestly don't see the problem.
633
00:37:26,512 --> 00:37:29,376
Um, well, it's just that
I feel, just a little,
634
00:37:31,217 --> 00:37:34,317
well, uneasy working with Mort
635
00:37:34,520 --> 00:37:37,485
now that he's a zombie.
636
00:37:46,232 --> 00:37:48,523
Good, good Mort, bravo! Oh, that's rich.
637
00:37:50,236 --> 00:37:52,325
[Esther] Yes, this is Esther.
638
00:37:52,338 --> 00:37:54,494
Esther, you're gonna love this.
639
00:37:55,174 --> 00:37:58,105
Janet thinks Mort is a zombie!
640
00:38:04,550 --> 00:38:07,448
Well, if he's not a zombie,
then what is he?
641
00:38:12,591 --> 00:38:14,444
He is,
642
00:38:16,262 --> 00:38:17,845
eight-seven-three-decimal-nine...
643
00:38:17,863 --> 00:38:20,222
...four-space-eight-hyphen-aught-n...
644
00:38:20,232 --> 00:38:23,299
...space-six-dash-four-four-twospa.
645
00:38:24,503 --> 00:38:27,468
Status, post-dormant.
646
00:38:28,874 --> 00:38:31,131
Now get back to work.
647
00:38:38,850 --> 00:38:41,378
[Janet] Aah! No
thank you, Morty.
648
00:38:41,387 --> 00:38:43,341
Thank you. You can eat
it, you can eat it.
649
00:38:44,656 --> 00:38:46,779
Psst. Meet me in the broom closet.
650
00:38:48,694 --> 00:38:50,817
Oh! Uh, well, I'm flattered,
651
00:38:50,829 --> 00:38:52,851
but I don't think that you and I...
652
00:38:53,799 --> 00:38:55,518
Well, it's just that I'm not a...
653
00:38:55,534 --> 00:38:56,512
Oh, God! Why does everyone here act
654
00:38:56,535 --> 00:38:58,489
like I'm some kind of
slutty slut whorebag?
655
00:39:00,539 --> 00:39:01,719
Ho-bag.
656
00:39:01,740 --> 00:39:03,358
Just come!
657
00:39:04,610 --> 00:39:06,295
Okay.
658
00:39:11,217 --> 00:39:12,531
[Misty] I sent up seven cases
659
00:39:12,551 --> 00:39:13,428
from the Caribbean
Islands half an hour ago.
660
00:39:13,452 --> 00:39:16,283
And now there are no Caribbean Islands.
661
00:39:16,288 --> 00:39:17,198
[Jason] And when Godfrey decided
662
00:39:17,223 --> 00:39:18,436
he didn't like that news anchor,
663
00:39:18,457 --> 00:39:20,345
he was dead, within seconds.
664
00:39:20,359 --> 00:39:22,853
The Australian earthquake,
the Caribbean Islands.
665
00:39:24,296 --> 00:39:25,509
It's like Godfrey's summoning
666
00:39:25,531 --> 00:39:27,250
the end of the the world.
667
00:39:27,266 --> 00:39:29,356
[Misty] And even if
Godfrey keeps his word,
668
00:39:29,368 --> 00:39:30,952
and lets us go free after
giving us the money,
669
00:39:30,969 --> 00:39:32,655
what the hell are we gonna spend it on?
670
00:39:32,671 --> 00:39:33,816
I've seen the movies.
671
00:39:33,839 --> 00:39:35,457
No one shops after the apocalypse.
672
00:39:37,008 --> 00:39:38,997
I am never gonna get to
go to an all-inclusive,
673
00:39:39,010 --> 00:39:40,864
and drink my face off!
674
00:39:43,014 --> 00:39:44,397
We have to tell someone,
675
00:39:44,416 --> 00:39:45,932
we have to tell them
what's going on here.
676
00:39:45,951 --> 00:39:47,299
God, yeah, right!
677
00:39:47,319 --> 00:39:48,701
Try to leave and you'll
end up like Mort.
678
00:39:48,720 --> 00:39:49,664
Balloon!
679
00:39:49,688 --> 00:39:50,530
Ew!
680
00:39:50,922 --> 00:39:52,406
Icky, nasty! Bad!
681
00:39:57,896 --> 00:39:59,850
We have to call 911.
682
00:39:59,865 --> 00:40:01,247
[Jason] Uh, hello,
683
00:40:01,267 --> 00:40:02,614
how long have you been working here?
684
00:40:02,634 --> 00:40:04,454
There's no cell reception
in this building.
685
00:40:05,604 --> 00:40:07,221
And the business
phones were disconnected.
686
00:40:07,806 --> 00:40:09,457
Except for Esther's.
687
00:40:09,941 --> 00:40:11,862
[Janet] Right. Right!
688
00:40:12,611 --> 00:40:14,701
Okay, okay, so,
689
00:40:14,713 --> 00:40:16,970
What if I sneak into her office
690
00:40:16,982 --> 00:40:18,600
and call 911?
691
00:40:18,617 --> 00:40:19,931
What can I do?
692
00:40:19,951 --> 00:40:21,401
You and Mort, you guys,
693
00:40:21,420 --> 00:40:23,273
you watch Godfrey,
694
00:40:23,289 --> 00:40:24,704
you keep him off the third floor.
695
00:40:24,723 --> 00:40:26,273
[Jason] No problem, he loves me.
696
00:40:27,993 --> 00:40:29,004
Misty, do you think you could
697
00:40:29,027 --> 00:40:30,948
distract Esther while I go in?
698
00:40:32,030 --> 00:40:33,413
Sure.
699
00:40:33,732 --> 00:40:35,013
Is that okay?
700
00:40:35,033 --> 00:40:37,392
That hag comes at me
and I'll rip her tits off.
701
00:40:37,969 --> 00:40:39,453
But if I'm gonna do this,
702
00:40:39,471 --> 00:40:40,415
you have to promise me one thing.
703
00:40:40,439 --> 00:40:42,292
Because I don't want Godfrey
704
00:40:42,308 --> 00:40:43,756
bringing me back like he did Mort.
705
00:40:45,744 --> 00:40:47,362
Mort.
706
00:40:51,783 --> 00:40:54,682
Ugh. God, you gotta burn me up,
707
00:40:54,686 --> 00:40:56,372
or chop me up,
708
00:40:56,388 --> 00:40:58,680
or dissolve me in a vat of battery acid.
709
00:40:58,690 --> 00:41:00,443
Where would I find
a vat of battery acid?
710
00:41:00,459 --> 00:41:01,975
Wherever, just be creative.
711
00:41:01,993 --> 00:41:03,847
Just please, please promise me.
712
00:41:03,862 --> 00:41:04,840
Okay, well, what size chunks
713
00:41:04,863 --> 00:41:05,672
do I have to chop you into?
714
00:41:05,697 --> 00:41:06,607
Jason!
715
00:41:06,632 --> 00:41:07,306
Okay, I promise!
716
00:41:11,370 --> 00:41:12,987
All right! Let's do this.
717
00:41:18,344 --> 00:41:19,489
- [Mort] Mort.
- [All] Aaahhh!
718
00:41:23,982 --> 00:41:25,567
Esther?
719
00:41:26,785 --> 00:41:28,537
Why have you abandoned
your work station?
720
00:41:28,854 --> 00:41:29,932
[Misty] Oh, is this the
portion of the evening
721
00:41:29,955 --> 00:41:31,674
allotted for work?
722
00:41:31,690 --> 00:41:32,936
I thought this was the
portion of the evening
723
00:41:32,958 --> 00:41:34,778
allotted for "Misty/Esther Girl Time!"
724
00:41:36,695 --> 00:41:38,851
There is no portion of
the evening allotted for...
725
00:41:38,864 --> 00:41:40,077
Oh, but you're wrong.
726
00:41:40,632 --> 00:41:41,643
Haven't you seen the schedule
727
00:41:41,667 --> 00:41:43,352
posted down by the elevator?
728
00:41:44,403 --> 00:41:46,425
I did not authorize any such posting.
729
00:41:49,040 --> 00:41:50,726
Well, it's posted there.
730
00:41:52,911 --> 00:41:54,428
Come see.
731
00:41:55,013 --> 00:41:57,407
(quirky music)
732
00:42:14,733 --> 00:42:16,687
I see no such posting.
733
00:42:16,968 --> 00:42:19,058
You see no such posting!
734
00:42:24,142 --> 00:42:26,096
(Misty laughing)
735
00:42:27,145 --> 00:42:29,403
This portion of the evening
736
00:42:29,415 --> 00:42:31,672
has not been allotted for laughter.
737
00:42:31,883 --> 00:42:33,973
You know why you see no such posting?
738
00:42:33,985 --> 00:42:35,704
Because this is the portion
739
00:42:35,721 --> 00:42:37,945
of the evening allotted for lying.
740
00:42:38,123 --> 00:42:39,539
That is not true.
741
00:42:39,558 --> 00:42:41,142
Exactly! Because this is the portion
742
00:42:41,159 --> 00:42:43,687
of the evening allotted for lying.
743
00:42:43,695 --> 00:42:44,807
That is not true.
744
00:42:44,830 --> 00:42:46,144
This is the portion of the evening
745
00:42:46,164 --> 00:42:48,591
allotted for fucking with Esther's mind!
746
00:42:49,167 --> 00:42:51,662
THAT IS NOT TRUE!
747
00:42:52,738 --> 00:42:54,490
[911 Operator] 911.
Where are you phoning from?
748
00:42:54,506 --> 00:42:56,596
Godfrey Global Inventory.
749
00:42:56,608 --> 00:42:58,462
[911 Operator] Gopher
Globule who, ma'am?
750
00:43:02,981 --> 00:43:04,566
You are afraid.
751
00:43:06,852 --> 00:43:08,672
Actually, I'm not.
752
00:43:09,955 --> 00:43:12,111
Watch this.
(Spits)
753
00:43:13,459 --> 00:43:16,188
[Esther] That is a direct
violation of company policy!
754
00:43:22,133 --> 00:43:24,088
It is on now, bitch!
755
00:43:24,603 --> 00:43:27,770
No, no, Godfrey Global Inventory!
756
00:43:28,840 --> 00:43:30,829
[911 Operator] There's
no Groggy Gogo Factory
757
00:43:30,842 --> 00:43:32,561
listed in our records.
758
00:43:40,185 --> 00:43:43,083
So it's Godfrey Global Inventory?
759
00:43:43,088 --> 00:43:44,975
Yes! Now I don't have much time,
760
00:43:44,990 --> 00:43:46,843
so please listen carefully!
761
00:43:46,858 --> 00:43:48,981
[911 Operator]
Shhhh! What was that?
762
00:43:48,994 --> 00:43:50,477
What was that?
763
00:43:51,763 --> 00:43:52,976
Hello?
764
00:43:55,701 --> 00:43:56,846
[911 Operator] Did
you hear that, Elliott?
765
00:43:56,868 --> 00:43:58,081
It came from outside.
766
00:43:58,604 --> 00:44:00,254
I must be hearing things.
767
00:44:00,271 --> 00:44:02,024
Sorry, ma'am, what were you saying?
768
00:44:03,542 --> 00:44:05,192
My name is Janet Crimple.
769
00:44:05,210 --> 00:44:06,525
The world is going to end tonight
770
00:44:06,545 --> 00:44:08,230
if you don't come right now.
771
00:44:08,246 --> 00:44:09,629
[911 Operator] Hold please, ma'am.
772
00:44:09,648 --> 00:44:11,569
There it is again. Hear that?
773
00:44:16,087 --> 00:44:18,750
Jesus! Did you see that,
Elliot? Did you see that?
774
00:44:19,758 --> 00:44:21,545
Jesus God! They're coming
through the window!
775
00:44:21,560 --> 00:44:23,008
What, exactly, is
coming through the window?
776
00:44:23,028 --> 00:44:24,881
[911 Operator] I've never
seen so many raccoons!
777
00:44:24,896 --> 00:44:26,885
AAAAAAAAAAH!
778
00:44:40,546 --> 00:44:42,297
[911 Recording] Your
call is important to us.
779
00:44:42,313 --> 00:44:43,257
Please wait for the
next available operator.
780
00:44:43,281 --> 00:44:45,000
No, no, no.
781
00:44:53,324 --> 00:44:55,178
[Esther] I shall file an incident report
782
00:44:55,193 --> 00:44:57,587
with Mr. Godfrey immediately.
783
00:45:05,303 --> 00:45:07,123
[Jason] Oh my God.
784
00:45:07,138 --> 00:45:09,767
(dismal music)
785
00:45:31,096 --> 00:45:32,781
[Jason] Jason here.
786
00:45:33,765 --> 00:45:35,551
Third floor. Come, now.
787
00:45:35,901 --> 00:45:37,788
[Jason] Janet? Are you okay?
788
00:45:40,939 --> 00:45:42,658
You made a promise.
789
00:45:54,185 --> 00:45:56,073
Esther did this? How?
790
00:45:56,087 --> 00:45:57,031
She's like a million years old!
791
00:45:57,055 --> 00:45:58,571
I know.
792
00:45:59,057 --> 00:46:00,910
[Jason] Oh my god! Misty!
793
00:46:02,260 --> 00:46:04,619
[Janet] Jason, there's no time to mourn.
794
00:46:05,196 --> 00:46:06,983
You know what you have to do.
795
00:46:09,735 --> 00:46:12,026
No, I, No, I can't!
796
00:46:12,037 --> 00:46:13,250
This is Misty! No, she wants me to.
797
00:46:13,271 --> 00:46:15,326
I know, I know, but you promised!
798
00:46:17,308 --> 00:46:18,691
You have to.
799
00:46:20,378 --> 00:46:22,367
Okay, okay! Okay, how?
800
00:46:22,948 --> 00:46:24,734
I don't know. I don't know,
801
00:46:24,750 --> 00:46:25,895
but we have to get her out of here
802
00:46:25,917 --> 00:46:27,198
before Godfrey finds her.
803
00:46:27,218 --> 00:46:28,364
Okay.
804
00:46:29,287 --> 00:46:30,736
Okay, let's just pull her up.
805
00:46:30,756 --> 00:46:31,868
Okay.
806
00:46:35,694 --> 00:46:36,672
How do we do this?
807
00:46:36,695 --> 00:46:37,369
I don't know.
808
00:46:38,764 --> 00:46:39,640
Mort.
809
00:46:39,665 --> 00:46:40,338
[Mort] Mort.
810
00:46:40,365 --> 00:46:42,016
Mort, come here. Crouch!
811
00:46:42,400 --> 00:46:43,849
Crouch, crouch!
812
00:46:43,869 --> 00:46:44,981
[Mort] Crouch, crouch.
813
00:46:45,003 --> 00:46:45,812
[Jason] Get down, Mort!
814
00:46:45,837 --> 00:46:47,050
Crouch down.
815
00:46:47,072 --> 00:46:48,184
[Jason] Yeah, yeah.
Bend down. Bend down.
816
00:46:48,206 --> 00:46:49,655
[Mort] Bend down!
817
00:46:49,675 --> 00:46:51,090
[Jason] Yes, yes,
there we go! Good boy!
818
00:46:51,109 --> 00:46:53,333
Good boy! Okay, good. Good boy.
819
00:46:54,980 --> 00:46:56,699
[Janet] Okay. Okay.
820
00:46:58,249 --> 00:46:59,935
[Jason] Okay,
Okay. Mort, okay!
821
00:46:59,951 --> 00:47:01,063
[Mort] Where?
822
00:47:01,086 --> 00:47:02,299
[Jason] Yeah, yeah, over here.
823
00:47:02,320 --> 00:47:04,747
Over here. Yeah, yeah,
Over here. Pony ride!
824
00:47:04,756 --> 00:47:07,351
[Mort] Pony ride!
Pony ride, pony ride,
825
00:47:07,358 --> 00:47:09,785
everyone loves a pony ride.
826
00:47:09,795 --> 00:47:11,817
Pony ride, pony ride,
827
00:47:11,830 --> 00:47:13,953
everyone loves a pony ride.
828
00:47:17,102 --> 00:47:18,787
[Jason] Okay, okay. Yeah!
829
00:47:30,281 --> 00:47:31,731
(ringing)
830
00:47:32,818 --> 00:47:34,266
[911 Recording] Your
call is important to us.
831
00:47:47,165 --> 00:47:49,928
Okay, big fella.
Okay, hand her over.
832
00:47:49,935 --> 00:47:51,721
Come on, come on.
833
00:47:51,737 --> 00:47:53,354
Here we go, here we go.
834
00:47:54,272 --> 00:47:55,857
Here we go.
835
00:47:59,177 --> 00:48:00,997
Goodbye, pretty girl.
836
00:48:03,481 --> 00:48:05,908
I'm sorry for all those times
837
00:48:05,917 --> 00:48:07,366
I was a dick to you.
838
00:48:09,354 --> 00:48:12,353
I promise, if I get out of this alive,
839
00:48:12,357 --> 00:48:14,244
I'm not gonna live like that anymore.
840
00:48:16,161 --> 00:48:18,891
See? Now there's a second
thing I promised you.
841
00:48:25,003 --> 00:48:27,328
I don't know if I can do this, Steve!
842
00:48:29,340 --> 00:48:30,722
Okay.
843
00:48:31,977 --> 00:48:33,728
Gotta summon the strength.
844
00:48:34,846 --> 00:48:36,801
Gotta breathe that
845
00:48:36,815 --> 00:48:39,274
warrior fire.
846
00:48:41,953 --> 00:48:44,379
YAAAAHR!
847
00:48:51,062 --> 00:48:53,387
Yaaahr! Yaahr.
848
00:48:54,432 --> 00:48:56,487
Yaahr. Yaaahr!
849
00:49:10,882 --> 00:49:12,365
YAAAHR!
850
00:49:22,560 --> 00:49:24,987
I not clean that. Biohazard.
851
00:49:24,996 --> 00:49:26,378
You gotta help us.
852
00:49:27,198 --> 00:49:29,052
No way, Jack. Biohazard.
853
00:49:29,868 --> 00:49:31,316
Please!
854
00:49:37,042 --> 00:49:38,356
I know this smell.
855
00:49:40,912 --> 00:49:42,496
Rotting corpse.
856
00:49:44,015 --> 00:49:45,296
That's just Mort.
857
00:49:46,284 --> 00:49:47,530
Yaahr!
858
00:49:47,552 --> 00:49:49,001
Hey.
859
00:49:50,488 --> 00:49:51,871
Mort.
860
00:49:51,890 --> 00:49:53,406
Oh, fuck.
861
00:49:58,363 --> 00:49:59,981
[911 Recording] Your
call is important to us.
862
00:49:59,998 --> 00:50:01,077
[911 Recording & Godfrey]
Please wait for the
863
00:50:01,099 --> 00:50:02,279
next available operator.
864
00:50:08,239 --> 00:50:10,093
We invented that, you know.
865
00:50:16,247 --> 00:50:17,933
Who is we?
866
00:50:19,484 --> 00:50:21,001
[Jason] It's not just the one incident.
867
00:50:21,019 --> 00:50:23,041
The Australian beekeeper,
868
00:50:23,054 --> 00:50:24,335
and Mort's heart attack,
869
00:50:24,355 --> 00:50:25,434
and then Janet nearly
870
00:50:25,456 --> 00:50:27,142
chokes to death on her own gum.
871
00:50:27,158 --> 00:50:29,248
[Oola] You get million dollars
872
00:50:30,295 --> 00:50:32,182
for one night?
873
00:50:32,497 --> 00:50:33,609
Look, you're missing the point, okay?
874
00:50:33,631 --> 00:50:35,653
The world is ending, all right?
875
00:50:35,666 --> 00:50:37,251
Look! Just look!
876
00:50:40,071 --> 00:50:41,183
[Oola] Soccer game. So?
877
00:50:41,206 --> 00:50:42,856
No. Watch, watch, watch.
878
00:50:43,174 --> 00:50:45,028
[Sportscaster] Strangling Lee Antomyn,
879
00:50:45,043 --> 00:50:47,098
and he's turning blue!
880
00:50:48,113 --> 00:50:50,944
The stadium has erupted in violence!
881
00:50:51,249 --> 00:50:52,495
The fans are killing each other!
882
00:50:52,517 --> 00:50:54,404
Oh my God. They're killing each other!
883
00:50:54,419 --> 00:50:56,373
What the bloody hell is going on here?
884
00:50:58,489 --> 00:50:59,973
The beautiful game get ugly some time.
885
00:50:59,991 --> 00:51:01,373
Oh, the beautiful...
886
00:51:01,392 --> 00:51:02,639
You need to help us get
a message to the police!
887
00:51:05,530 --> 00:51:08,058
I not your little
message slave, white boy.
888
00:51:09,300 --> 00:51:10,682
You on salary. You go.
889
00:51:10,701 --> 00:51:12,185
I can't leave the building, okay?
890
00:51:12,203 --> 00:51:13,450
Godfrey has my punchcard,
891
00:51:13,471 --> 00:51:16,370
and if he processes it, I am gonna die.
892
00:51:19,277 --> 00:51:21,064
Good thing this place go tits up.
893
00:51:22,380 --> 00:51:24,099
This one fuck your brain.
894
00:51:24,115 --> 00:51:25,362
(bell ringing)
895
00:51:27,118 --> 00:51:28,634
Party games!
896
00:51:31,056 --> 00:51:34,661
Chicken! Duck! Pony Ride!
897
00:51:36,161 --> 00:51:38,654
Chicken! Duck! Pony Ride!
898
00:51:39,097 --> 00:51:41,692
Chicken! Duck! Pony Ride!
899
00:51:42,533 --> 00:51:44,656
Chicken! Duck! Pony Ride!
900
00:51:45,036 --> 00:51:47,328
Chicken! Duck! Pony Ride!
901
00:51:47,538 --> 00:51:50,235
Chicken! Duck! Pony Ride!
902
00:51:50,241 --> 00:51:51,555
- [Godfrey] Attention!
- [Mort] Chicken!
903
00:51:54,212 --> 00:51:56,032
I have some very exciting news,
904
00:51:56,047 --> 00:51:58,440
so I need you all to be very quiet,
905
00:51:58,449 --> 00:52:00,977
or I will kill you!
906
00:52:00,986 --> 00:52:02,670
It seems that Misty
907
00:52:02,687 --> 00:52:05,215
has opted for early retirement,
908
00:52:05,756 --> 00:52:07,981
so the rest of you
must pick up the slack.
909
00:52:09,394 --> 00:52:11,113
I'm counting on my dependable employees
910
00:52:11,129 --> 00:52:13,252
to muster up that
911
00:52:13,264 --> 00:52:15,455
good ol' Godfrey Global spirit
912
00:52:15,466 --> 00:52:18,634
to get the job finished by the deadline!
913
00:52:19,737 --> 00:52:21,691
And if we refuse?
914
00:52:23,241 --> 00:52:25,094
That's all right.
915
00:52:25,110 --> 00:52:27,367
Mort here refused, and
he's still working!
916
00:52:28,079 --> 00:52:31,449
Sort of. Aren't ya
there, big guy? Please.
917
00:52:34,385 --> 00:52:36,576
A post-dormant worker is
better than no worker at all.
918
00:52:41,159 --> 00:52:43,080
Hey, Mr. Godfrey, I hear
919
00:52:43,094 --> 00:52:45,621
you are short-handed.
920
00:52:47,432 --> 00:52:49,487
[Godfrey] Yes, as a
matter of fact, we are.
921
00:52:50,335 --> 00:52:52,289
I can help you.
922
00:52:52,303 --> 00:52:54,022
Why, that would be marvelous.
923
00:52:54,372 --> 00:52:56,528
For million dollars.
924
00:52:58,109 --> 00:53:01,344
Deal or no deal?
925
00:53:03,348 --> 00:53:05,302
Welcome aboard.
926
00:53:08,253 --> 00:53:09,297
As a matter of fact,
927
00:53:09,320 --> 00:53:11,275
I've already taken the liberty
928
00:53:12,223 --> 00:53:14,178
of pulling your punchcard.
929
00:53:16,694 --> 00:53:19,593
Oola. As you were.
930
00:53:21,099 --> 00:53:22,514
(bell ringing)
931
00:53:28,506 --> 00:53:30,460
It's time to resume working.
932
00:53:46,124 --> 00:53:47,405
What are you doing?
933
00:53:47,658 --> 00:53:50,355
You think I stupid? I got plan.
934
00:53:51,362 --> 00:53:53,351
This girl look out for number one.
935
00:54:05,476 --> 00:54:07,296
[Jason] Oola says that she's got a plan.
936
00:54:07,778 --> 00:54:09,363
We should make a plan.
937
00:54:11,749 --> 00:54:13,334
I know, but what can we do?
938
00:54:13,884 --> 00:54:17,120
I mean, if we leave, he'll
just punch our cards.
939
00:54:17,755 --> 00:54:18,834
If we slow down.
940
00:54:18,856 --> 00:54:20,204
[Janet] He'll punch our cards.
941
00:54:20,225 --> 00:54:21,404
[Jason] And if we refuse to work.
942
00:54:21,426 --> 00:54:22,235
[Janet] He'll just punch our cards,
943
00:54:22,260 --> 00:54:24,249
and turn us into whatever Mort is.
944
00:54:26,831 --> 00:54:28,516
Who are you guys?
945
00:54:32,703 --> 00:54:34,826
We're waiting on you, Janet.
946
00:54:35,906 --> 00:54:37,390
Go! Go!
947
00:54:39,244 --> 00:54:41,299
Coming right up, Mr. Godfrey.
948
00:54:45,683 --> 00:54:48,615
(quirky music)
949
00:55:08,606 --> 00:55:11,336
So, uh, what's your plan?
950
00:55:12,643 --> 00:55:14,329
[Oola] Get my punchcard.
951
00:55:14,345 --> 00:55:15,491
[Jason] How?
952
00:55:18,516 --> 00:55:19,762
Take it.
953
00:55:21,952 --> 00:55:23,671
Take it?
954
00:55:24,789 --> 00:55:26,878
You seriously think
it's gonna be that easy?
955
00:55:26,891 --> 00:55:28,206
[Oola] Yup.
956
00:55:28,226 --> 00:55:29,270
You know, I used to be as smug
957
00:55:29,294 --> 00:55:31,215
and as self-centred as you.
958
00:55:31,762 --> 00:55:33,515
[Oola] Your boyfriend cute!
959
00:55:33,531 --> 00:55:35,217
[Jason] What?
960
00:55:36,301 --> 00:55:38,356
No, no, that is not my boyfriend!
961
00:55:38,369 --> 00:55:40,223
Okay, there isn't a boyfriend,
962
00:55:40,238 --> 00:55:41,822
I don't have a boyfriend.
How'd you do that?
963
00:55:45,910 --> 00:55:47,629
You're a pickpocket!
964
00:55:49,314 --> 00:55:51,639
In my country, I stole to survive.
965
00:55:52,483 --> 00:55:55,348
In this country, I take
my punchcard. I survive.
966
00:55:55,353 --> 00:55:56,230
Yeah, what about the rest of us?
967
00:55:56,254 --> 00:55:57,535
Can you help me and Janet?
968
00:55:57,555 --> 00:55:59,509
Can't save anyone if I
die. First save myself.
969
00:55:59,690 --> 00:56:01,544
Please, please, please, please, please.
970
00:56:01,559 --> 00:56:03,715
I don't wanna die!
Please, I don't wanna die,
971
00:56:03,728 --> 00:56:05,750
I just, I don't wanna be here.
972
00:56:06,497 --> 00:56:07,845
Okay.
973
00:56:10,235 --> 00:56:11,549
Okay, maybe if you nice,
974
00:56:11,569 --> 00:56:13,725
I save you and sad old Janet, too.
975
00:56:13,738 --> 00:56:14,883
Okay.
976
00:56:14,905 --> 00:56:16,254
I just charmed Oola
977
00:56:16,274 --> 00:56:16,812
into stealing our punchcards back.
978
00:56:16,841 --> 00:56:18,425
Great!
979
00:56:18,443 --> 00:56:19,420
[Jason] Yeah, that chick is so into me.
980
00:56:19,444 --> 00:56:21,769
You know, maybe
Godfrey's not gonna do it.
981
00:56:22,547 --> 00:56:23,827
Maybe he's just gonna give us
982
00:56:23,848 --> 00:56:25,600
a million dollars and let us live.
983
00:56:27,385 --> 00:56:28,699
No. Think.
984
00:56:29,687 --> 00:56:32,720
Janet, he never said
he would let us live.
985
00:56:32,723 --> 00:56:34,341
He said he'd give us a million dollars.
986
00:56:34,359 --> 00:56:36,280
He never said he'd let us live.
987
00:56:41,599 --> 00:56:43,755
Is there a problem here?
988
00:56:43,768 --> 00:56:45,689
No, no problem at all, sir.
989
00:56:45,870 --> 00:56:48,263
Do you know where's
there's really no problem?
990
00:56:49,674 --> 00:56:52,841
Downstairs.
"Post-Dormant Morty."
991
00:56:53,844 --> 00:56:55,530
He's the ideal employee.
992
00:56:57,815 --> 00:56:59,501
Perhaps I should...
993
00:56:59,517 --> 00:57:01,471
[Janet] No, no, no. No.
994
00:57:01,486 --> 00:57:02,934
We've got it under control, Mr. Godfrey!
995
00:57:03,521 --> 00:57:04,499
Cart's coming in now.
996
00:57:06,857 --> 00:57:08,408
Excellent.
997
00:57:16,967 --> 00:57:18,619
Go, go, go.
998
00:57:23,508 --> 00:57:24,822
[TV Show host #1]
ChiChi the spider monkey
999
00:57:24,842 --> 00:57:26,897
is ripping out Nestor Crepe's lung.
1000
00:57:27,512 --> 00:57:29,601
She's throwing it at the judges!
1001
00:58:53,063 --> 00:58:56,602
[Godfrey] What, may
I ask, are you doing?
1002
00:59:02,807 --> 00:59:04,660
Tickle-tickle?
1003
00:59:15,586 --> 00:59:17,911
[Jason] Mort! Help.
Down here. Mort.
1004
00:59:18,155 --> 00:59:20,986
Mort. There we go.
There we go. Down.
1005
00:59:20,991 --> 00:59:22,002
- [Mort] Down.
- [Jason] Down.
1006
00:59:22,026 --> 00:59:23,475
[Mort] Down.
1007
00:59:23,494 --> 00:59:24,909
- [Jason] Here, okay?
- [Mort] Down.
1008
00:59:24,929 --> 00:59:26,074
- [Jason] Here we go.
- [Mort] Down.
1009
00:59:26,096 --> 00:59:29,534
[Jason] Yes, hold,
hold and up. There.
1010
00:59:30,000 --> 00:59:32,427
(quirky music)
1011
01:00:35,700 --> 01:00:37,553
[Jason] So, you didn't
get our punchcards.
1012
01:00:37,568 --> 01:00:38,882
And here I thought that you were some
1013
01:00:38,903 --> 01:00:40,824
big, hot shot pickpocket.
1014
01:00:40,838 --> 01:00:42,625
Oh, Godfrey not human.
1015
01:00:43,140 --> 01:00:44,892
He demon!
1016
01:00:45,142 --> 01:00:47,197
With eyes in the back of hand!
1017
01:00:49,013 --> 01:00:51,574
Lucky for me, demon
like "tickle-tickle."
1018
01:00:51,582 --> 01:00:53,571
Do you really think
that Godfrey's a demon?
1019
01:00:53,584 --> 01:00:54,831
Shhhh!
1020
01:00:57,054 --> 01:00:59,549
Like, an entry-level minion demon,
1021
01:01:00,925 --> 01:01:03,149
or a chief executive demon?
1022
01:01:12,002 --> 01:01:13,587
Are you all cozy in there?
1023
01:01:48,172 --> 01:01:50,530
[Jason] All hail the dark lord!
1024
01:01:51,041 --> 01:01:53,906
All hail the dark lord!
1025
01:01:55,913 --> 01:01:57,632
Beg pardon?
1026
01:01:59,316 --> 01:02:00,833
I'm sorry. I was...
1027
01:02:00,851 --> 01:02:02,638
I was assuming that
that was the correct.
1028
01:02:02,653 --> 01:02:04,237
Anyhow, I have a hunch
1029
01:02:05,656 --> 01:02:08,588
that you have some big
plans for the future,
1030
01:02:09,026 --> 01:02:12,261
Mr. Godfrey, and I want in.
1031
01:02:13,831 --> 01:02:14,741
Really?
1032
01:02:14,765 --> 01:02:16,147
Yes.
1033
01:02:17,134 --> 01:02:19,257
Big, dark,
1034
01:02:20,304 --> 01:02:22,326
evil plans.
1035
01:02:23,140 --> 01:02:24,927
Really?
1036
01:02:26,143 --> 01:02:28,334
Yeah. And I've goosed my résumé
1037
01:02:28,345 --> 01:02:30,097
to accentuate some of my more, oh,
1038
01:02:31,181 --> 01:02:33,237
diabolical characteristics.
1039
01:02:37,187 --> 01:02:40,018
You sang in a Presbyterian boys' choir?
1040
01:02:40,290 --> 01:02:42,211
Yeah, but read below that.
1041
01:02:42,226 --> 01:02:44,281
I lip synced the whole time.
1042
01:02:44,294 --> 01:02:46,249
I never actually sang a note.
1043
01:02:46,831 --> 01:02:48,145
Take that, God!
1044
01:02:48,866 --> 01:02:50,213
God!
1045
01:02:50,234 --> 01:02:52,054
And I've worshipped graven images.
1046
01:02:52,069 --> 01:02:54,124
I worshipped the Miss October centrefold
1047
01:02:54,138 --> 01:02:56,901
so hard that it got moldy.
1048
01:02:59,977 --> 01:03:01,291
You are telling me this why?
1049
01:03:01,311 --> 01:03:03,367
[Jason] Because I
want in, Mr. Godfrey,
1050
01:03:03,380 --> 01:03:05,739
on the whole anti-Christ action.
1051
01:03:05,750 --> 01:03:07,805
Look, I even got a tattoo!
1052
01:03:08,385 --> 01:03:09,667
"999?"
1053
01:03:09,687 --> 01:03:10,867
No, six, oh!
1054
01:03:13,057 --> 01:03:14,809
That's magic marker.
1055
01:03:14,825 --> 01:03:16,072
[Jason] Yeah, but I'm
totally gonna get it inked
1056
01:03:16,093 --> 01:03:17,273
once I cash my severance check.
1057
01:03:17,294 --> 01:03:20,092
Which I hope isn't even
1058
01:03:20,097 --> 01:03:21,310
a severance check at all,
1059
01:03:21,331 --> 01:03:23,623
because I wanna keep serving you, sir.
1060
01:03:24,735 --> 01:03:26,858
Whatever you may need,
1061
01:03:27,204 --> 01:03:29,327
I am so down for it.
1062
01:03:32,710 --> 01:03:34,327
Hmmm.
1063
01:03:35,880 --> 01:03:37,834
Whatever I need?
1064
01:03:39,984 --> 01:03:43,387
Whatever you, uh, you need.
1065
01:03:55,065 --> 01:03:56,110
Where have you been?
1066
01:03:56,133 --> 01:03:57,819
I don't wanna talk about it.
1067
01:04:05,242 --> 01:04:07,062
What time is it?
1068
01:04:11,148 --> 01:04:13,440
It's 5:06. We're running out of time.
1069
01:04:16,120 --> 01:04:18,310
- 5:13!
- What is it?
1070
01:04:18,322 --> 01:04:19,906
[Janet]
5:13, it's the question and answer
1071
01:04:19,924 --> 01:04:21,271
portion of the evening!
1072
01:04:23,260 --> 01:04:25,821
The question and
answer period has begun.
1073
01:04:25,830 --> 01:04:27,110
Is Nana still alive?
1074
01:04:27,131 --> 01:04:28,108
[Godfrey] Your Nana died peacefully
1075
01:04:28,132 --> 01:04:29,918
in her sleep several hours ago.
1076
01:04:30,134 --> 01:04:31,246
No!
1077
01:04:34,138 --> 01:04:35,890
What about the rest of us?
1078
01:04:35,906 --> 01:04:37,254
[Godfrey] Now, now, Janet.
1079
01:04:37,274 --> 01:04:39,162
It's our turn to ask you questions.
1080
01:04:39,844 --> 01:04:41,427
This is so exciting.
1081
01:04:43,781 --> 01:04:45,163
The question is,
1082
01:04:45,983 --> 01:04:47,466
now that you're not shackled
1083
01:04:47,484 --> 01:04:49,843
to that cruel, rotting, parasite.
1084
01:04:50,988 --> 01:04:52,335
Why are you crying, Janet?
1085
01:04:54,358 --> 01:04:55,976
Parasite?
1086
01:04:57,828 --> 01:04:59,850
Don't you talk about my Nana like that!
1087
01:05:01,999 --> 01:05:04,256
With the shrewd eye of a slave trader,
1088
01:05:04,268 --> 01:05:06,290
"Nana" plucked you from the foster home
1089
01:05:06,303 --> 01:05:08,055
at the age of six,
1090
01:05:08,072 --> 01:05:10,228
enlisting you into a
life of dismal servitude
1091
01:05:10,240 --> 01:05:12,397
in her cold and loveless home.
1092
01:05:13,010 --> 01:05:15,368
A life laden with
constant reminders to...
1093
01:05:19,049 --> 01:05:20,869
Oh.
1094
01:05:21,351 --> 01:05:22,430
(in Nana's voice)
Thank your lucky stars
1095
01:05:22,452 --> 01:05:24,340
I took you in, Janet,
1096
01:05:24,354 --> 01:05:27,387
'cause your crackhead
Mama sure didn't want you!
1097
01:05:28,158 --> 01:05:30,214
If I hadn't of saved you,
1098
01:05:30,227 --> 01:05:31,845
you'd be paddling bare-handed
1099
01:05:31,862 --> 01:05:34,389
up a creek full of shit, Janet!
1100
01:05:35,365 --> 01:05:38,028
Janet! Where's my ointment?
1101
01:05:38,202 --> 01:05:40,089
Yeah, Janet,
1102
01:05:40,104 --> 01:05:42,227
WHERE'S MY OINTMENT?
1103
01:05:42,807 --> 01:05:44,289
STOP!
1104
01:05:51,816 --> 01:05:53,500
Nana may have loved her ointment,
1105
01:05:55,820 --> 01:05:57,369
but she was a really
1106
01:06:02,526 --> 01:06:04,278
kind of a
1107
01:06:05,529 --> 01:06:07,786
vicious, vicious woman!
1108
01:06:12,402 --> 01:06:13,784
Wow.
1109
01:06:19,944 --> 01:06:21,258
Is it my turn to ask a question?
1110
01:06:21,278 --> 01:06:22,322
Yes.
1111
01:06:22,346 --> 01:06:24,300
And that was it.
1112
01:06:25,082 --> 01:06:26,464
But, I...
1113
01:06:26,483 --> 01:06:27,494
The question and answer period is over.
1114
01:06:28,352 --> 01:06:29,531
But what about the rest of us?
1115
01:06:29,553 --> 01:06:31,305
Back to work now, Janet.
1116
01:06:32,122 --> 01:06:34,414
[Janet] Will you let me live?
1117
01:06:37,227 --> 01:06:39,418
Do you really think
you deserve to, Janet?
1118
01:06:41,531 --> 01:06:43,992
Because I'm beginning to wonder myself.
1119
01:06:53,377 --> 01:06:55,331
[Janet] "Do you really
think you deserve to, Janet?"
1120
01:06:58,648 --> 01:07:00,266
Of course I deserve to live.
1121
01:07:04,188 --> 01:07:05,401
I think.
1122
01:07:08,125 --> 01:07:09,338
I do.
1123
01:07:11,661 --> 01:07:13,313
I think I know I do.
1124
01:07:14,498 --> 01:07:15,845
Oh!
1125
01:07:18,068 --> 01:07:19,854
But Nana's dead, and...
1126
01:07:24,508 --> 01:07:26,462
Nana's dead.
1127
01:07:29,313 --> 01:07:32,312
And my life can finally begin.
1128
01:07:34,484 --> 01:07:37,113
I deserve to live. So
do you. So does Oola.
1129
01:07:37,121 --> 01:07:37,930
Says Godfrey?
1130
01:07:37,955 --> 01:07:38,629
Says me.
1131
01:07:38,655 --> 01:07:40,273
Oh.
1132
01:07:41,058 --> 01:07:42,001
[Janet] We'll ambush Godfrey and Esther
1133
01:07:42,026 --> 01:07:43,104
when we're all together.
1134
01:07:43,127 --> 01:07:44,947
Whoa! Whoa. Ambush.
1135
01:07:44,962 --> 01:07:45,500
[Janet] Yeah.
1136
01:07:45,529 --> 01:07:46,978
Yeah. What if, uh...
1137
01:07:46,997 --> 01:07:48,210
There's no "what if" scenario worse than
1138
01:07:48,232 --> 01:07:49,512
what happens if we don't
try to save ourselves.
1139
01:07:52,569 --> 01:07:54,558
Oh, come on, Jason, work with me!
1140
01:07:54,571 --> 01:07:56,424
You're supposed to be
smart. Come up with a plan.
1141
01:07:57,374 --> 01:07:59,565
You're right, I am the
smartest person here.
1142
01:07:59,576 --> 01:08:03,047
And actionization strategies
are my thing. Yaahr.
1143
01:08:03,680 --> 01:08:04,927
Oh god, we're doomed.
1144
01:08:04,949 --> 01:08:05,622
What's that?
1145
01:08:05,649 --> 01:08:07,233
Nothing.
1146
01:08:07,617 --> 01:08:09,168
"Dawn is the deadline."
1147
01:08:09,186 --> 01:08:10,669
That's what Godfrey said.
1148
01:08:10,687 --> 01:08:12,406
What time does the sun rise?
1149
01:08:12,422 --> 01:08:14,411
(quirky music)
1150
01:10:18,148 --> 01:10:20,170
(bell ringing)
1151
01:10:23,287 --> 01:10:25,376
[Esther] It is time to stop working.
1152
01:10:26,523 --> 01:10:29,321
It is also time to collect
your severance bonuses.
1153
01:10:29,726 --> 01:10:31,647
Stop by the office.
1154
01:10:35,332 --> 01:10:37,220
This is Esther speaking.
1155
01:10:51,281 --> 01:10:52,831
[Janet] So, this is it.
1156
01:10:54,851 --> 01:10:56,469
What's the plan?
1157
01:10:56,486 --> 01:10:58,104
[Jason]
I'm glad you asked that, Janet,
1158
01:10:58,122 --> 01:11:00,312
because actionization,
1159
01:11:00,324 --> 01:11:02,144
it's more about finesse
than brute force.
1160
01:11:02,159 --> 01:11:03,574
All right. And?
1161
01:11:03,593 --> 01:11:06,189
[Jason]
And I'm gonna go in there and, uh.
1162
01:11:07,364 --> 01:11:08,678
And I'm gonna distract Godfrey
1163
01:11:08,698 --> 01:11:10,417
with a bit of my trademark
scintillating wit.
1164
01:11:10,434 --> 01:11:11,849
And then Janet, you're
gonna flirt with Esther.
1165
01:11:11,868 --> 01:11:12,778
What?
1166
01:11:12,802 --> 01:11:13,914
Yeah, don't worry,
you're totally her type.
1167
01:11:13,937 --> 01:11:15,723
Just flash her a little
elbow skin. She likes that.
1168
01:11:15,739 --> 01:11:17,188
What? Ewww!
1169
01:11:17,207 --> 01:11:18,454
And then while they're distracted,
1170
01:11:18,475 --> 01:11:20,396
Oola, you're gonna go in
Godfrey's jacket pocket,
1171
01:11:21,445 --> 01:11:23,265
and then just yoink.
1172
01:11:23,280 --> 01:11:23,886
"Yoink?"
1173
01:11:23,913 --> 01:11:25,262
Yeah.
1174
01:11:25,282 --> 01:11:26,225
That's your plan? "Yoink?"
1175
01:11:28,252 --> 01:11:29,667
Oola already tried
picking Godfrey's pocket,
1176
01:11:29,686 --> 01:11:31,304
it didn't work.
1177
01:11:31,321 --> 01:11:33,141
Oh! Well, what's your
brilliant plan, Janet?
1178
01:11:33,157 --> 01:11:34,403
Yeah, yeah, I'd love to hear
1179
01:11:34,424 --> 01:11:35,671
what the old maid has to say.
1180
01:11:35,692 --> 01:11:37,310
Too bad Nana isn't here
to give you some advice!
1181
01:11:42,399 --> 01:11:44,421
I'm sorry. I'm really sorry.
1182
01:11:45,535 --> 01:11:46,816
I promised I wouldn't be such a dick,
1183
01:11:46,836 --> 01:11:49,398
but my dickishness,
it's just so it's just,
1184
01:11:49,406 --> 01:11:51,663
it's really entrenched
in my personality.
1185
01:11:54,778 --> 01:11:56,564
If only my mentor was here.
1186
01:11:58,248 --> 01:12:01,685
Steve! Why have you forsaken me!
1187
01:12:02,186 --> 01:12:04,376
"Steve!" "Warrior fire."
1188
01:12:04,621 --> 01:12:06,373
You're familiar with
Shaman Steve's teachings?
1189
01:12:06,390 --> 01:12:08,479
Uh, yeah. Yeah, yeah.
I've seen the infomercials.
1190
01:12:08,492 --> 01:12:09,604
[Jason] And?
1191
01:12:09,626 --> 01:12:12,525
And it's total horseshit, Jason! Yaahr!
1192
01:12:12,829 --> 01:12:13,807
[Mort] Yaahr!
1193
01:12:13,830 --> 01:12:15,481
Come on!
1194
01:12:15,832 --> 01:12:18,461
You're right. I know you're right.
1195
01:12:19,203 --> 01:12:20,315
What did that skeevy
1196
01:12:20,337 --> 01:12:22,291
pony-tailed bastard ever do for me?
1197
01:12:22,306 --> 01:12:25,204
[Oola] Oh, blah blah blah.
You guys talk too much.
1198
01:12:25,209 --> 01:12:26,893
No, it's gonna be fine.
It's gonna be fine.
1199
01:12:26,910 --> 01:12:28,494
You just get in there.
1200
01:12:29,979 --> 01:12:32,507
And you get your punchcard back.
1201
01:12:32,516 --> 01:12:33,628
- Yeah.
- Yeah.
1202
01:12:33,650 --> 01:12:36,380
Great plan. Jackass.
1203
01:12:38,688 --> 01:12:40,811
[Oola]
You stay here. Sit down.
1204
01:12:41,925 --> 01:12:44,520
Please. Stay.
1205
01:12:46,963 --> 01:12:48,513
Sit.
1206
01:12:55,539 --> 01:12:58,538
Mort lover. Not fighter.
1207
01:13:04,614 --> 01:13:06,434
[Godfrey] Congratulations.
1208
01:13:06,950 --> 01:13:09,410
You have succeeded in processing
1209
01:13:09,419 --> 01:13:11,576
every last punchcard
1210
01:13:11,588 --> 01:13:13,913
on the face of the planet.
1211
01:13:14,524 --> 01:13:17,456
Except, of course, for these
last remaining three.
1212
01:13:21,865 --> 01:13:24,460
And the ones that Janet stole.
1213
01:13:25,769 --> 01:13:29,375
[Godfrey]
Yes, and the ones that Janet stole.
1214
01:13:30,774 --> 01:13:32,526
You'll return them now, Janet.
1215
01:13:34,844 --> 01:13:36,530
No, I won't.
1216
01:13:36,546 --> 01:13:38,366
Yes, you will.
1217
01:13:38,782 --> 01:13:42,287
Otherwise, I shall simply have to
1218
01:13:43,353 --> 01:13:47,397
kill, eeny meeny miny.
1219
01:13:48,592 --> 01:13:50,040
Jason!
1220
01:13:50,059 --> 01:13:51,745
No! No, no, Janet, you can't
let him do this. Please.
1221
01:13:51,761 --> 01:13:52,974
[Godfrey] Whaddya say, Janet?
1222
01:13:53,897 --> 01:13:55,986
You wanna watch Jason die?
1223
01:13:56,666 --> 01:13:59,430
Oh! Take it. Take it all.
1224
01:14:11,748 --> 01:14:14,478
Excellent. Now, thanks to you,
1225
01:14:15,752 --> 01:14:19,359
all the good work at
Godfrey Global Inventory is done!
1226
01:14:20,089 --> 01:14:22,449
As is the entire human race.
1227
01:14:32,502 --> 01:14:34,827
And here is to a contract completed,
1228
01:14:34,838 --> 01:14:36,321
and a job well done!
1229
01:14:36,340 --> 01:14:37,485
(applause)
1230
01:14:42,379 --> 01:14:45,985
And now, I have some
envelopes to distribute!
1231
01:14:49,085 --> 01:14:51,883
The first, for Janet.
1232
01:14:51,888 --> 01:14:54,044
Our dear Janet.
1233
01:14:54,057 --> 01:14:56,888
Janet! For your craven loyalty
1234
01:14:56,893 --> 01:14:59,421
to a thankless system of
soul crushing monotony,
1235
01:14:59,429 --> 01:15:02,865
and for your unwavering
1236
01:15:02,866 --> 01:15:05,764
failure to show the slightest backbone
1237
01:15:05,769 --> 01:15:09,105
even in the face of extreme evil.
1238
01:15:10,607 --> 01:15:13,370
Your dogged servitude has been essential
1239
01:15:13,377 --> 01:15:15,769
to the success of Godfrey Global.
1240
01:15:15,779 --> 01:15:17,464
AAAAAAH!
1241
01:15:17,881 --> 01:15:19,364
Oola, catch!
1242
01:15:20,417 --> 01:15:22,472
(struggle)
1243
01:15:42,539 --> 01:15:46,044
[Godfrey]
I do not understand you people!
1244
01:15:47,511 --> 01:15:48,993
Instead of going to your graves with
1245
01:15:49,012 --> 01:15:51,674
an extremely generous severance package,
1246
01:15:51,681 --> 01:15:54,714
instead, you shall all be terminated
1247
01:15:55,151 --> 01:15:59,061
without pay for this act
of insubordination.
1248
01:15:59,923 --> 01:16:02,382
You are all now officially
1249
01:16:03,660 --> 01:16:05,513
[Both] FIRED!
1250
01:16:08,598 --> 01:16:10,890
And that's what we're all about.
1251
01:16:51,808 --> 01:16:53,122
You did it.
1252
01:16:54,544 --> 01:16:56,431
You saved us all.
1253
01:16:58,915 --> 01:17:00,566
I didn't save us all.
1254
01:17:01,851 --> 01:17:03,739
I saved us three.
1255
01:17:05,054 --> 01:17:07,447
Out of how many billions?
1256
01:17:11,027 --> 01:17:12,544
Still.
1257
01:17:14,764 --> 01:17:16,213
High five, dude.
1258
01:17:20,837 --> 01:17:23,870
I still breathing.
He still breathing.
1259
01:17:25,842 --> 01:17:27,730
You still breathing.
1260
01:17:29,746 --> 01:17:32,240
Three's a lot better than fuck all.
1261
01:17:35,018 --> 01:17:36,871
You strong lady.
1262
01:17:36,886 --> 01:17:39,211
You gotta be strong lady
1263
01:17:39,589 --> 01:17:41,847
in this world to survive.
1264
01:17:45,895 --> 01:17:48,018
What world?
1265
01:19:00,069 --> 01:19:03,608
(music by Maria Molinari
and Rohan Staton)
85910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.