All language subtitles for Doomlands s01e08 Jep the Lover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,916 - Aww! Look at the friends having fun. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Whatcha playing? - A game. 3 00:00:05,041 --> 00:00:07,711 - There's lots of cards. - Yeah, a card game. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,580 - Are you this beautiful princess? 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,915 - It's called Princess Wars. The box is right there, Lhandi. 6 00:00:11,958 --> 00:00:14,828 Very intense. Very important to keep your focus, 7 00:00:14,875 --> 00:00:16,535 and very important to let Jep know 8 00:00:16,583 --> 00:00:19,133 that I currently have enough mana to enact-- 9 00:00:19,208 --> 00:00:22,208 Whoa! Crystal Throne, my bitch! 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,630 - You had a Town Tower! - You tiny, little bitch. 11 00:00:24,666 --> 00:00:26,706 You're gonna be licking my princess boots 12 00:00:26,791 --> 00:00:28,001 by the end of this. 13 00:00:28,041 --> 00:00:29,501 - You dirty bastard. 14 00:00:29,541 --> 00:00:31,831 I didn't wanna do it this soon, but Arranged Marriage. 15 00:00:31,875 --> 00:00:33,665 - [groans] Oh! What? 16 00:00:33,708 --> 00:00:36,708 - And what about me with my card that I made? 17 00:00:36,791 --> 00:00:38,881 - No, it's a two player game, Lhandi. 18 00:00:38,958 --> 00:00:40,078 - JEP: "Outhouse Digger?" 19 00:00:40,166 --> 00:00:41,576 - Well, you gotta watch out for him. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,665 He'll dig right underneath you and peep up. 21 00:00:43,708 --> 00:00:45,498 Peep right up your princess part. 22 00:00:45,583 --> 00:00:48,043 - Princess doesn't use an outhouse, Lhandi. 23 00:00:48,083 --> 00:00:50,633 They've got chamber parts. - Wait, wait, wait. 24 00:00:50,666 --> 00:00:52,956 - [sniffing] Oh, God, she's coming. 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,750 - KITTY: Oh, Danny! 26 00:00:55,791 --> 00:00:57,581 - Don't let him look at my cards. 27 00:00:57,625 --> 00:00:59,535 - Let me look at them, please? 28 00:00:59,583 --> 00:01:01,833 - Jep. - Oh, I'm a bad princess. 29 00:01:01,875 --> 00:01:05,035 - Kitty, fancy seeing you here every night. 30 00:01:05,083 --> 00:01:06,543 - What is it about you? 31 00:01:06,583 --> 00:01:09,633 You look like a lollipop I could suck all night. 32 00:01:09,666 --> 00:01:10,996 - I'm a lollipop today. 33 00:01:11,083 --> 00:01:12,713 - Oh, you know, just peel off your wrapper, 34 00:01:12,750 --> 00:01:15,420 put the wrapper in my pocket, forget about it entirely, 35 00:01:15,500 --> 00:01:17,380 run the clothes through the wash, 36 00:01:17,416 --> 00:01:18,746 and find the wrapper again 37 00:01:18,833 --> 00:01:21,293 all torn up into crumbly little white bits. 38 00:01:21,333 --> 00:01:23,753 - I'm not following. - And I get real hard on myself 39 00:01:23,833 --> 00:01:26,673 for not being more thorough in my chores. 40 00:01:26,708 --> 00:01:28,418 - What? - Ooh! You did that to me, 41 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 you bloody little lollipop. - Yuck! 42 00:01:30,583 --> 00:01:33,383 - Now fetch me a Brandy Alexander, you mutt. 43 00:01:33,458 --> 00:01:35,328 - Coming right up, Kitty. 44 00:01:35,708 --> 00:01:38,458 [sighs] I really can't handle Kitty tonight. 45 00:01:38,500 --> 00:01:40,830 Lhandi, is there any way you could run interference? 46 00:01:40,875 --> 00:01:43,075 - [stutters] What's that, Onorato? 47 00:01:43,166 --> 00:01:44,666 A magical cupboard? 48 00:01:44,708 --> 00:01:47,078 - You're the worst liar I've ever seen! 49 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 Jep, what about it, buddy? Please. Just one night. 50 00:01:50,791 --> 00:01:52,131 - Oh, I don't know, Danny. 51 00:01:52,166 --> 00:01:54,126 - I'll give you my Extreme Turret card. 52 00:01:54,166 --> 00:01:55,496 - [gasps] No takie-backsies? 53 00:01:55,541 --> 00:01:57,171 - No, actually let me find a lesser card. 54 00:01:57,208 --> 00:01:59,578 - I won't do it for anything less than Crystal Heel. 55 00:01:59,625 --> 00:02:01,325 - Crystal Heel, done. 56 00:02:04,916 --> 00:02:06,496 - This is for you, then. 57 00:02:07,000 --> 00:02:10,710 So, erm... to make you talk to me, 58 00:02:10,791 --> 00:02:12,631 [clears throat] what sort of things 59 00:02:12,708 --> 00:02:14,248 do you find distract you? 60 00:02:14,291 --> 00:02:17,711 - Oh! [chuckles] Aren't you a funny little man? 61 00:02:17,750 --> 00:02:21,040 - Oh, I don't know... [clears throat] I'm just Jep. 62 00:02:21,083 --> 00:02:23,003 - Kitty Rose-Dupree. Charmed. 63 00:02:23,041 --> 00:02:25,631 - Oh, you have a lot of name. [chuckles] 64 00:02:25,666 --> 00:02:26,826 [gasps, grunts] 65 00:02:26,875 --> 00:02:28,415 - Jep? - [sniffing] I can smell ya. 66 00:02:28,500 --> 00:02:30,130 You better come out, you bastard, 67 00:02:30,166 --> 00:02:31,536 and get what's coming to you! 68 00:02:31,583 --> 00:02:33,003 - Jep, what's going on? 69 00:02:33,083 --> 00:02:35,543 - It smells like a flower's trying to sneak up on me, 70 00:02:35,583 --> 00:02:36,793 but I can't find the bastard. 71 00:02:36,833 --> 00:02:39,173 - Oh! [chuckles] You rump roast. 72 00:02:39,208 --> 00:02:42,078 Have you never smelled perfume before? 73 00:02:42,125 --> 00:02:43,665 - BOTH: [laughing] 74 00:02:43,708 --> 00:02:47,498 - [coughs, chuckles] Aren't you just a darling? 75 00:02:47,583 --> 00:02:52,083 - BOTH: [chuckling] 76 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 - And time was different. - Uh-huh. 77 00:02:58,041 --> 00:03:01,881 - I don't know what I imagined a magic cupboard to contain. 78 00:03:01,916 --> 00:03:04,166 - Breakfast please, Lhandi. - There's my guy. 79 00:03:04,208 --> 00:03:05,998 - Oh, good morning, Mr. I-had-a-sustained- 80 00:03:06,083 --> 00:03:08,543 conversation-with-a-lady! [chuckles] 81 00:03:08,583 --> 00:03:10,213 - Yeah, it went a little too well. 82 00:03:10,250 --> 00:03:11,580 Kitty wants to go on a date. 83 00:03:11,625 --> 00:03:13,125 - Jep, that's great! - DANNY: Hey! 84 00:03:13,166 --> 00:03:14,826 - [stutters[ What are you so worried about? 85 00:03:14,875 --> 00:03:16,285 - Because I'm Jep, 86 00:03:16,333 --> 00:03:19,083 and Jep always makes a muck out of romantic things. 87 00:03:19,125 --> 00:03:21,075 - Oh, just don't overcomplicate things! 88 00:03:21,125 --> 00:03:23,035 Get her some flowers. - Oh, honey! 89 00:03:23,083 --> 00:03:26,043 A gifted flower is inherently stolen from the earth. 90 00:03:26,083 --> 00:03:28,583 With it you create not a lover, but an accomplice. 91 00:03:28,625 --> 00:03:29,955 - I see, no flowers then. 92 00:03:30,041 --> 00:03:31,501 - I say hit 'em with the sob story. 93 00:03:31,541 --> 00:03:33,421 Doesn't have to be true, just pathetic. 94 00:03:33,458 --> 00:03:35,248 - Danny, that's horrible advice. 95 00:03:35,291 --> 00:03:37,251 - Well, no, I-- No, you're right. Yeah. 96 00:03:37,333 --> 00:03:40,083 I think this is what happens when you grow up without parents 97 00:03:40,125 --> 00:03:41,745 to teach you right from wrong. 98 00:03:41,791 --> 00:03:43,041 - Oh! I'm sorry. 99 00:03:43,125 --> 00:03:44,625 - See what I'm saying? - [scoffs] Oh, Danny! 100 00:03:44,666 --> 00:03:46,746 You know what? You just gotta be yourself, 101 00:03:46,791 --> 00:03:48,251 and she's gonna think you're great, 102 00:03:48,291 --> 00:03:50,131 just the way we do. - Yeah. 103 00:03:50,166 --> 00:03:51,496 - [chuckles] I should probably 104 00:03:51,541 --> 00:03:53,001 still drink myself legless though, yeah? 105 00:03:53,083 --> 00:03:54,883 - Yes, please do. - ONORATO: [alien language] 106 00:03:54,916 --> 00:03:58,286 ♪ 107 00:04:00,375 --> 00:04:02,075 - PATRONS: [murmuring] 108 00:04:04,000 --> 00:04:07,080 - Jep, I love the suit. - It was my brother's. 109 00:04:07,166 --> 00:04:08,576 They were just gonna bury him in it. 110 00:04:08,625 --> 00:04:09,955 Can you believe that? - Oh! 111 00:04:10,000 --> 00:04:12,130 Aren't you a juicy steak! 112 00:04:12,166 --> 00:04:14,496 I just wanna serve you with no trimmings, 113 00:04:14,541 --> 00:04:17,081 and if anyone looks at me like, "Where are the trimmings?" 114 00:04:17,125 --> 00:04:19,575 I'll remind them that they're not listed with the steaks, 115 00:04:19,666 --> 00:04:21,956 they're on the next page, you idiot. [chuckles] 116 00:04:22,041 --> 00:04:24,541 And I make them feel very, very dumb, 117 00:04:24,583 --> 00:04:27,463 even though I know that the menu is confusing. 118 00:04:27,541 --> 00:04:32,631 - Hello, Kitty. I look forward to being myself at you. 119 00:04:32,708 --> 00:04:35,378 - Oh! [chuckles] - [nervous laughter] 120 00:04:35,458 --> 00:04:39,418 - [whispers] Sob story. - Nice chump. 121 00:04:39,458 --> 00:04:41,208 - So, Kitty, uh... 122 00:04:42,083 --> 00:04:44,083 Something you may not know about me 123 00:04:44,125 --> 00:04:47,415 is that I was a poor child who died in a fire. 124 00:04:47,458 --> 00:04:48,708 - Oh, yeah. 125 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 - What's it gonna be like if Jep has a girlfriend? 126 00:04:51,333 --> 00:04:54,833 - What? Oh, come on. He'll still be our fun little guy. 127 00:04:54,916 --> 00:04:57,326 - Uh? Danny. I was wondering if it'll be all right 128 00:04:57,416 --> 00:05:00,536 to show Kitty around the place, like a tour. 129 00:05:00,583 --> 00:05:02,083 - [mumbling] Sounds like it's going well. 130 00:05:02,125 --> 00:05:04,035 [clearly] Sure, have fun. Have fun. 131 00:05:04,083 --> 00:05:06,293 - Okay. Oh, Kitty, over here, see. 132 00:05:06,375 --> 00:05:08,825 That is where I got stuck behind the radiator 133 00:05:08,875 --> 00:05:12,035 chasing that marble I was telling you about. 134 00:05:12,125 --> 00:05:13,455 Lookit. 135 00:05:13,500 --> 00:05:16,250 - Well, gang, to Jep and Kitty. - To Jep and Kitty! 136 00:05:16,333 --> 00:05:17,753 - ALL: [cheering] 137 00:05:18,375 --> 00:05:21,455 - KITTY: Oh, yeah! - JEP: My, oh, my! 138 00:05:21,500 --> 00:05:24,790 [bed creaking] - JEP AND KITTY: [moaning] 139 00:05:24,833 --> 00:05:26,043 - All right, 140 00:05:26,083 --> 00:05:27,503 I'm going for a walk, who wants to come? 141 00:05:27,541 --> 00:05:29,921 - KITTY: Ride me like a monkey in a tree. 142 00:05:30,000 --> 00:05:32,330 - JEP: Oh, I'm every animal. I'm every animal! 143 00:05:32,375 --> 00:05:34,285 - I'll give them this. Never would have guessed 144 00:05:34,333 --> 00:05:35,923 that they would keep it up for two days. 145 00:05:35,958 --> 00:05:37,378 - Yeah, well, I wouldn't have guessed 146 00:05:37,416 --> 00:05:38,786 that they'd choose my room to do it in. 147 00:05:38,833 --> 00:05:41,253 So, yeah. Jep? Buddy? - [knocking] 148 00:05:41,333 --> 00:05:42,923 - JEP: What? Wait. - KITTY: Ooh! 149 00:05:43,958 --> 00:05:46,708 - [panting] Hi, Danny. 150 00:05:46,791 --> 00:05:48,881 Me and Kitty were just cleaning your room for you. 151 00:05:48,958 --> 00:05:51,958 - Yeah, we all know exactly what you're doing in there. 152 00:05:52,000 --> 00:05:53,750 - You can hear us cleaning? - Pretty obvious. 153 00:05:53,791 --> 00:05:55,961 - It's actually driven away all the customers, 154 00:05:56,041 --> 00:05:57,131 except Gross Lee. 155 00:05:57,166 --> 00:05:59,496 - Lee, how are you? - Big fan. 156 00:06:00,083 --> 00:06:02,793 - Oh, my gosh, Danny, Lhandi, Lee, I'm so sorry. 157 00:06:02,833 --> 00:06:05,003 I'm so embarrassed. - No, Jep, hey, look. 158 00:06:05,041 --> 00:06:06,791 Hey, you don't need to be embarrassed, okay? 159 00:06:06,833 --> 00:06:09,633 I think what we're saying is that we could all use a break. 160 00:06:09,666 --> 00:06:11,126 - Yeah! No, absolutely. 161 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 - We're worried about your little hips, you know? 162 00:06:13,000 --> 00:06:14,290 - [chuckles nervously] I'll go take care of it. 163 00:06:14,333 --> 00:06:15,673 [whispering] We can do it, 164 00:06:15,708 --> 00:06:17,078 we just have to be quiet, they'll never know. 165 00:06:17,125 --> 00:06:18,875 - KITTY: It's dirtier when it's quiet. 166 00:06:19,250 --> 00:06:21,080 - Yeah, it's worse. It's worse when it's quiet. 167 00:06:21,125 --> 00:06:22,955 - JEP: You're so quiet. - [bed creaking] 168 00:06:23,041 --> 00:06:24,921 - JEP: Oh! You're so quiet. 169 00:06:26,625 --> 00:06:28,205 - DANNY: Topiary's a good card. 170 00:06:28,250 --> 00:06:30,330 Anything you can do to spruce up your estate-- 171 00:06:30,375 --> 00:06:31,455 - [speaking alien language] 172 00:06:31,500 --> 00:06:32,540 - You can ride the horse. 173 00:06:32,583 --> 00:06:34,043 - [speaking alien language] 174 00:06:34,083 --> 00:06:35,633 - No, the Boot Polish is important. It's intimidating-- 175 00:06:35,666 --> 00:06:38,376 - [speaking alien language] 176 00:06:38,416 --> 00:06:41,286 - They're all good cards! They're all good cards. 177 00:06:41,333 --> 00:06:42,463 God damn it! 178 00:06:42,500 --> 00:06:44,040 [exclaims] Oh! Jesus Christ! Okay. 179 00:06:44,083 --> 00:06:46,173 - Gross Lee, I-- - Lee, you can't come back here. 180 00:06:46,208 --> 00:06:47,998 - Out the door. Out the door. 181 00:06:48,041 --> 00:06:49,631 - Hot breath on Gross Lee. 182 00:06:49,708 --> 00:06:53,378 Oh, Danny, I'm sorry. Maybe I could learn to play. 183 00:06:53,416 --> 00:06:54,786 - No, it's not just the game. 184 00:06:54,833 --> 00:06:57,583 It feels weird to say out loud, but, I miss Jep. 185 00:06:57,625 --> 00:06:58,825 - Well, that's not weird. 186 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 You two are together all the time. 187 00:07:00,416 --> 00:07:02,166 Why don't you just ask him to come have a beer? 188 00:07:02,208 --> 00:07:04,378 - I did, but he said he was too busy painting Kitty. 189 00:07:04,458 --> 00:07:06,538 - Well, you just wait. Once the honeymoon phase is over, 190 00:07:06,583 --> 00:07:09,043 Jep will get better at making time for his pals. 191 00:07:09,083 --> 00:07:11,213 - Yeah. Yeah. Or... 192 00:07:11,250 --> 00:07:13,960 - [knocking] - Hey, Jep? I need your help. 193 00:07:14,000 --> 00:07:15,750 You remember that marble? - JEP: [scoffs] Oh! 194 00:07:15,791 --> 00:07:19,421 It got behind the bloody radiator again, didn't it? 195 00:07:22,000 --> 00:07:25,830 - Oh, Danny! What brings you to your room? 196 00:07:25,875 --> 00:07:28,125 - [music playing] - Cut the crap, Kitty. 197 00:07:28,166 --> 00:07:30,576 You've been using Jep to make me jealous. 198 00:07:30,666 --> 00:07:32,456 Well, congrats. I'm a wreck. 199 00:07:32,541 --> 00:07:35,081 - Oh, I knew it would be hell for you 200 00:07:35,166 --> 00:07:36,666 to see me with another man. 201 00:07:36,708 --> 00:07:40,328 But I care for Jep now. And that's just the way it is. 202 00:07:40,375 --> 00:07:42,625 - Damn it, Kitty, I can't accept that. 203 00:07:42,708 --> 00:07:44,498 Can't you see I'm in love with you? 204 00:07:44,541 --> 00:07:47,631 - Danny, why do you do this to me? 205 00:07:47,666 --> 00:07:49,826 - Why does the scorpion sting the frog 206 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 on the way across the river? 207 00:07:51,416 --> 00:07:52,626 - Oh! - It's in his nature. 208 00:07:52,666 --> 00:07:54,876 - Danny, don't talk scorpions. 209 00:07:54,916 --> 00:07:56,576 You know I can't resist that. 210 00:07:56,625 --> 00:08:00,375 Take me like the lowly roach that you are. 211 00:08:00,458 --> 00:08:03,918 - Okay, wow! Oh! So fast with this. Good. 212 00:08:04,000 --> 00:08:05,380 This is-- I like this. 213 00:08:05,416 --> 00:08:08,246 Well, we should be a bit cautious, though, Kitty, 214 00:08:08,291 --> 00:08:09,961 Jep could be back any second. 215 00:08:10,000 --> 00:08:13,130 - I know. Isn't it exciting? Oh! Wait! 216 00:08:13,166 --> 00:08:15,166 Which one would you rather be? 217 00:08:15,208 --> 00:08:19,078 Sexy little fish boy or priest with leprosy? 218 00:08:19,125 --> 00:08:21,785 - Jesus, how to choose? But, really, Kitty, 219 00:08:21,833 --> 00:08:24,003 Jep should be back any second. 220 00:08:24,041 --> 00:08:26,171 - Well, I didn't see it roll in here, are you sure? 221 00:08:26,208 --> 00:08:28,328 [gasps] - Oh, no, Jep! 222 00:08:28,375 --> 00:08:30,455 - Danny, I can't believe this! 223 00:08:30,500 --> 00:08:32,420 - I'm sorry, pal, I just couldn't resist Kitty, 224 00:08:32,500 --> 00:08:34,790 who is also very much to blame and be upset with, 225 00:08:34,833 --> 00:08:36,083 so I'll just step out now, 226 00:08:36,125 --> 00:08:38,125 so you two can cordially break up. 227 00:08:38,208 --> 00:08:39,878 - No, this is great! 228 00:08:39,916 --> 00:08:41,666 I told you he'd be into it, Kitty! 229 00:08:41,750 --> 00:08:43,380 Just let me get my cucking chair. 230 00:08:43,416 --> 00:08:45,326 - Your cucking chair? Okay. Shit. 231 00:08:45,375 --> 00:08:47,205 Okay, right. - [grunts] All right! 232 00:08:47,250 --> 00:08:48,960 - So, it's not an issue, then? - No, it isn't. 233 00:08:49,041 --> 00:08:50,331 - Let's do it. - Awesome! 234 00:08:50,416 --> 00:08:51,786 Well, this is what I wanted. 235 00:08:51,833 --> 00:08:53,713 Holy shit, all right. Jep? - I'm gonna roast you... 236 00:08:53,791 --> 00:08:56,501 ...like a sweet little baked potato, 237 00:08:56,583 --> 00:08:58,003 then shove you in the oven. 238 00:08:58,041 --> 00:09:01,001 - DANNY: Okay, Jep, I trust you guys. This is trust! 239 00:09:01,041 --> 00:09:02,631 - KITTY: That's what I'm gonna do to you. 240 00:09:02,666 --> 00:09:04,206 - DANNY: I'm trusting you! - PERSON: Come on, Jep. 241 00:09:04,291 --> 00:09:06,211 Get in there. - Oh! Who the hell was that? 242 00:09:06,250 --> 00:09:07,630 - Oh, that's just my husband, Griff. 243 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 - GRIFF: Charmed. - He's the uber cuck! 244 00:09:09,750 --> 00:09:12,580 He watches from the walls, and every now and then, 245 00:09:12,666 --> 00:09:14,326 gives out a very satisfied moan. 246 00:09:14,416 --> 00:09:17,166 - Okay, no, no no. No, no. I'm actually good. 247 00:09:17,208 --> 00:09:18,998 I'm starting to realize that I'm more of a prude 248 00:09:19,083 --> 00:09:20,753 than I thought I was walking in here. 249 00:09:20,791 --> 00:09:23,541 So, um... Jep? - Danny? 250 00:09:24,125 --> 00:09:25,745 - I'll see you around, pal. 251 00:09:27,250 --> 00:09:30,460 - GRIFF: [sing-song] I'm softening. 252 00:09:30,541 --> 00:09:32,791 [dogs howling] 253 00:09:33,833 --> 00:09:36,583 - I better tighten your bodice, Your Highness, 254 00:09:36,625 --> 00:09:39,035 and get a load of this card! [chuckling] 255 00:09:39,083 --> 00:09:41,213 - It's like walking into the throne room 256 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 and just putting a vial on the floor. 257 00:09:43,291 --> 00:09:45,631 - Move aside, fair sorceress! 258 00:09:45,666 --> 00:09:47,166 Time to show this impostor 259 00:09:47,208 --> 00:09:49,628 who really wears the petticoats around here. 260 00:09:49,666 --> 00:09:52,996 - Jep. Are you coming up for air from Kitty? 261 00:09:53,041 --> 00:09:54,581 - It's over between me and her. 262 00:09:54,666 --> 00:09:58,286 You know, a woman like that, no one man can satisfy her. 263 00:09:58,375 --> 00:10:01,875 No, her eye has fallen upon Gross Lee. 264 00:10:01,916 --> 00:10:04,376 Still in your room, of course. - Right, no, that's fine. 265 00:10:04,416 --> 00:10:06,246 I don't think of it as my room anymore. 266 00:10:06,291 --> 00:10:08,331 I'm sorry it didn't work out for you, pal. 267 00:10:08,375 --> 00:10:09,825 I know how much you cared about her. 268 00:10:09,916 --> 00:10:11,706 - Well, it weren't just that, though, I mean... 269 00:10:11,750 --> 00:10:14,330 I miss being here, having a beer with you! 270 00:10:14,416 --> 00:10:16,826 And I think I was having some heart attacks 271 00:10:16,916 --> 00:10:18,626 that we just were ignoring. - DANNY: Right. 272 00:10:18,666 --> 00:10:20,456 - Nothing but tingles on the left, here. 273 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 - Well, 'tis better to have loved and lost, 274 00:10:22,541 --> 00:10:26,381 than to have your ass smoked by the Disloyal Jester! 275 00:10:26,416 --> 00:10:30,456 [exclaims loudly] - Oh, you dirty, dirty bastard! 276 00:10:30,500 --> 00:10:32,170 - Fuckin' nerds! 277 00:10:32,220 --> 00:10:36,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.