Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:05,416
- [laughing] You were thinking
it though, too, okay?
2
00:00:05,458 --> 00:00:07,958
I can tell that you and I
are very copacetic. [chuckles]
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,791
- Oh! That's nice.
I love our banter.
4
00:00:10,833 --> 00:00:12,923
- Oh! [laughs]
- [laughs, exclaims]
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,250
- Ugh. Look at this.
6
00:00:14,291 --> 00:00:16,421
Lhandi's freak radar
is all over the map.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,580
She's like a freak magnet.
You know what I mean?
8
00:00:18,625 --> 00:00:20,125
Which, okay, take a note, Jep,
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,248
that's definitely on our list
of possible band names.
10
00:00:22,333 --> 00:00:24,253
I like that one a lot.
- Freak Magnet.
11
00:00:24,291 --> 00:00:25,881
- Yes.
- I don't know.
12
00:00:25,916 --> 00:00:28,036
You really think it's that much
better than leopard pills?
13
00:00:28,083 --> 00:00:29,293
- Uh, leopard pills?
14
00:00:29,333 --> 00:00:31,503
- Oh! This is the wrong list.
Sorry.
15
00:00:31,541 --> 00:00:34,131
- Oh, hey. Yeah, sure.
Okay, I'll see ya.
16
00:00:34,166 --> 00:00:35,496
- Wai... Whoa, whoa, Lhandi,
17
00:00:35,541 --> 00:00:37,171
did that guy
just walk out on his tab?
18
00:00:37,208 --> 00:00:38,918
- Barry? Oh, yeah. No,
but don't worry. He's just...
19
00:00:38,958 --> 00:00:40,458
He forgot his money in his car.
He'll be right back.
20
00:00:40,500 --> 00:00:41,790
- Oh, you...
- [laughs]
21
00:00:41,833 --> 00:00:43,173
- ...you sweet, silly thing.
[chuckles]
22
00:00:43,208 --> 00:00:44,538
- "In his car."
- LHANDI: What?
23
00:00:44,625 --> 00:00:46,745
- Goddammit, Lhandi.
He fleeced you.
24
00:00:46,791 --> 00:00:48,081
- You guys are so wrong.
25
00:00:48,125 --> 00:00:50,165
Look, look. He left his keys
as collateral.
26
00:00:50,250 --> 00:00:52,710
- That is clearly
our staff bathroom key.
27
00:00:52,791 --> 00:00:54,631
Do you not recognize
the gem of Gamora?
28
00:00:54,666 --> 00:00:56,416
- Okay, I'm looking at it now.
And I'm...
29
00:00:56,458 --> 00:00:57,788
And I'm seeing it now.
- Mm-hmm.
30
00:00:57,833 --> 00:00:59,333
You know what
that gem does, Lhandi.
31
00:00:59,375 --> 00:01:00,575
It keeps us regular.
32
00:01:00,625 --> 00:01:02,165
I'm just trying
to keep us regular.
33
00:01:02,250 --> 00:01:03,920
And you're really getting
in the way of that, Lhandi.
34
00:01:03,958 --> 00:01:05,578
- Leads me to believe
that you have been letting him
35
00:01:05,625 --> 00:01:07,825
use our staff bathroom.
Is that true?
36
00:01:07,916 --> 00:01:09,376
- He's a nervous pee-er, Danny.
37
00:01:09,458 --> 00:01:11,208
I mean, come on,
I'm not that stupid.
38
00:01:11,291 --> 00:01:12,751
What are you gonna tell me next?
39
00:01:12,791 --> 00:01:14,131
That he doesn't know a guy
40
00:01:14,208 --> 00:01:15,958
that can properly tune
our novelty singing fish?
41
00:01:16,000 --> 00:01:17,330
- Oh!
- [gasps]
42
00:01:17,416 --> 00:01:19,626
- Honey, no.
- He took the fish, too?
43
00:01:19,708 --> 00:01:20,748
Motherf...
44
00:01:20,833 --> 00:01:22,583
- ♪ Well, you're
a big town lady ♪
45
00:01:22,625 --> 00:01:24,455
♪ Your toes in the river ♪
46
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
♪ Wag 'em around ♪
47
00:01:26,041 --> 00:01:27,961
♪ Make 'em get round... ♪
- Hahaha.
48
00:01:28,000 --> 00:01:30,210
- DANNY: Come on, man,
just pay your bill
49
00:01:30,250 --> 00:01:31,750
and hand over the fish.
50
00:01:31,791 --> 00:01:33,921
There's no point
in running out on a bar
51
00:01:33,958 --> 00:01:35,578
that can literally chase you.
52
00:01:35,625 --> 00:01:37,455
- No, I'm not...
I'm not running out.
53
00:01:37,500 --> 00:01:39,460
I'm just going to get
your fish fixed.
54
00:01:39,541 --> 00:01:41,501
And I parked way over there.
55
00:01:41,541 --> 00:01:43,331
- DANNY: Hey! Hey!
56
00:01:43,375 --> 00:01:47,575
[theme music playing]
57
00:01:49,000 --> 00:01:51,380
Lhandi, you have got to get
a better read on people.
58
00:01:51,416 --> 00:01:53,326
- I... I thought that
he was a lonely guy.
59
00:01:53,416 --> 00:01:54,626
He just needed some company.
60
00:01:54,666 --> 00:01:55,996
We had a very
genuine connection.
61
00:01:56,041 --> 00:01:58,081
- The world is
full of predatory people
62
00:01:58,166 --> 00:02:00,576
who are going to take advantage
of gullible goobers like you.
63
00:02:00,625 --> 00:02:03,165
I could have you wrapped up
in a pyramid scheme now
64
00:02:03,208 --> 00:02:04,628
if I wanted to.
65
00:02:04,666 --> 00:02:06,626
Lucky for you I've already got
Toad Man in my down line.
66
00:02:06,666 --> 00:02:10,456
He has spent a fortune on some
very dubious supplements.
67
00:02:10,541 --> 00:02:12,211
- What?
- Don't you "what" me.
68
00:02:12,250 --> 00:02:15,000
You can "what" me after you sell
four more cases of supplements!
69
00:02:15,041 --> 00:02:16,831
- Okay.
- Well, I just believe
70
00:02:16,875 --> 00:02:18,125
that people are basically good.
71
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
I mean, take you for example.
72
00:02:19,458 --> 00:02:21,578
You're dismissive,
you're caustic,
73
00:02:21,625 --> 00:02:24,625
you tell me that I can't sleep
in my room as a punishment,
74
00:02:24,666 --> 00:02:26,536
but I think that
you do all of those things
75
00:02:26,625 --> 00:02:27,955
because you really care
about me.
76
00:02:28,000 --> 00:02:29,330
- Phew.
- [clears throat] Thank you.
77
00:02:29,375 --> 00:02:30,705
- You know,
I'm honestly surprised
78
00:02:30,791 --> 00:02:32,081
you've never been kidnapped,
Lhandi.
79
00:02:32,166 --> 00:02:33,166
I actually think
you might have benefited
80
00:02:33,250 --> 00:02:34,420
from that kind of trauma.
81
00:02:34,458 --> 00:02:36,498
Ah, shit. Of course.
82
00:02:36,916 --> 00:02:38,576
- Been nice, apple slice.
83
00:02:38,875 --> 00:02:40,825
- And a perfectly
perverted salutation.
84
00:02:40,875 --> 00:02:42,205
- [Jep laughing]
- [Xanthena laughing]
85
00:02:42,291 --> 00:02:43,541
- When you laugh that hard
86
00:02:43,625 --> 00:02:45,825
it vibrates through,
but it feels good.
87
00:02:45,875 --> 00:02:49,705
- [both laughing]
88
00:02:50,791 --> 00:02:52,791
- What do you think, Danny?
Should I try to whoop him?
89
00:02:52,833 --> 00:02:55,083
- Nah, this is the end
of the road for us, pal.
90
00:02:55,166 --> 00:02:56,456
Let's get out of here.
91
00:02:56,500 --> 00:02:57,580
- No, wait. No, wait.
What are we doing, okay?
92
00:02:57,666 --> 00:02:58,916
We came all the way here.
93
00:02:58,958 --> 00:03:00,418
Let's just run after him
and grab the money.
94
00:03:00,500 --> 00:03:02,540
- Lhandi, this swamp is home
to a certain, uh,
95
00:03:02,583 --> 00:03:04,253
subsection of
depraved individuals.
96
00:03:04,291 --> 00:03:06,501
A wasteland
within the wasteland.
97
00:03:07,000 --> 00:03:09,170
They are creepy freaks
no one likes.
98
00:03:09,208 --> 00:03:10,458
Yucky, yucky bad people.
99
00:03:10,500 --> 00:03:12,130
- Beautifully put, Xanth.
Just not worth it.
100
00:03:12,166 --> 00:03:14,666
We'll swallow the tab. How much
could it really cost us?
101
00:03:14,708 --> 00:03:16,498
- Oh, uh, here.
- I'm sorry.
102
00:03:16,541 --> 00:03:18,501
He had three pints of milk?
103
00:03:18,583 --> 00:03:20,253
Jesus, that's a red flag
if I've ever seen one.
104
00:03:20,333 --> 00:03:23,253
Does that seem like... seem like
normal guy behavior to you guys?
105
00:03:23,291 --> 00:03:24,461
- [both laughing]
106
00:03:24,541 --> 00:03:26,081
- God, his milk
must have been so creamy.
107
00:03:26,166 --> 00:03:28,416
- I'm almost surprised
Lhandi has never been kidnapped.
108
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
- DANNY: I was saying the exact
same thing. Are you serious?
109
00:03:30,500 --> 00:03:32,130
- [laughs]
- DANNY: I just said that.
110
00:03:32,166 --> 00:03:33,996
- You and me are two electrons,
Danny. Two electrons.
111
00:03:34,041 --> 00:03:35,331
- That's it.
- XANTHENA: Yeah. Yeah.
112
00:03:35,375 --> 00:03:36,785
- We're synced up.
- Synced up.
113
00:03:36,833 --> 00:03:38,423
- Synced up.
- Synced up.
114
00:03:38,458 --> 00:03:39,578
- Synced up.
- Synced up.
115
00:03:39,625 --> 00:03:40,625
- Synced up.
- Synced up.
116
00:03:40,666 --> 00:03:41,706
- [Onorato speaking]
117
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
- Synced up.
- Synced up.
118
00:03:42,833 --> 00:03:44,003
- Wait. Oh. Oh.
119
00:03:44,083 --> 00:03:46,083
Don't mean to
cut the sync but, uh...
120
00:03:46,125 --> 00:03:47,285
I think my gun is gone.
121
00:03:47,333 --> 00:03:48,633
- I'm sure it's here
somewhere, baby.
122
00:03:48,666 --> 00:03:50,376
- Lhandi, have you seen, uh...
123
00:03:50,708 --> 00:03:52,248
Okay, Lhandi is gone. Lhandi!
124
00:03:52,333 --> 00:03:54,673
- Oh, my God! Danny,
you're not gonna believe it.
125
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
- What do you got?
- My gun is gone.
126
00:03:57,291 --> 00:03:58,131
- Yeah.
127
00:03:58,166 --> 00:03:59,536
- Hmm? What... What?
128
00:03:59,583 --> 00:04:01,583
- [Onorato speaking]
129
00:04:01,666 --> 00:04:02,746
- Where did my gun go?
130
00:04:02,791 --> 00:04:04,081
- [laughs]
- Jep's in a loop.
131
00:04:04,125 --> 00:04:05,665
- Aw, there, there, Jeppie.
- Hey!
132
00:04:05,708 --> 00:04:07,748
Lhandi, where are you?
You're missing Jep's loop.
133
00:04:07,833 --> 00:04:10,833
It's... It's funny as hell. I
love it when he gets like this.
134
00:04:10,875 --> 00:04:13,785
- Wait a minute. Nobody move.
135
00:04:14,083 --> 00:04:15,293
- Someone's got your gun?
136
00:04:15,333 --> 00:04:16,793
- Yeah. How did you know?
- [chuckles]
137
00:04:16,833 --> 00:04:19,253
He's deep in it.
He's deep in the loop.
138
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
He's gonna be stuck here
for a while.
139
00:04:21,041 --> 00:04:22,501
- Oh, we're gonna have to
go back a couple steps.
140
00:04:22,583 --> 00:04:23,633
I think I dropped my gun.
141
00:04:23,666 --> 00:04:25,036
- DANNY: Yeah. Yeah. [chuckles]
142
00:04:25,083 --> 00:04:26,293
Yeah, it's good.
143
00:04:26,375 --> 00:04:28,995
- Screw Danny, you know,
making me feel so stupid.
144
00:04:29,041 --> 00:04:31,001
I can take care of myself.
145
00:04:31,166 --> 00:04:32,626
Oops. [chuckles]
146
00:04:32,666 --> 00:04:35,126
Sorry there, Mr. Tentacle.
I don't think that's your home.
147
00:04:35,208 --> 00:04:36,958
Now you have a great day.
148
00:04:37,458 --> 00:04:39,378
Oh, a food truck
all the way out here.
149
00:04:39,416 --> 00:04:42,036
I have got to
come back sometime.
150
00:04:42,083 --> 00:04:43,293
This place looks great.
151
00:04:44,625 --> 00:04:45,415
Bingo.
152
00:04:46,041 --> 00:04:49,001
Oop. Oops again there, sir.
That isn't where you live.
153
00:04:49,041 --> 00:04:50,211
[laughs] Uh...
154
00:04:50,291 --> 00:04:51,671
Poor thing must be blind.
155
00:04:52,208 --> 00:04:54,458
Okay, Lhandi,
just flash him the gun
156
00:04:54,500 --> 00:04:56,250
and demand the cash. Okay.
157
00:04:56,625 --> 00:04:58,125
- Lhandi!
- [gasps]
158
00:04:58,208 --> 00:05:00,788
- Aah! Holy hell. Wow!
159
00:05:00,875 --> 00:05:02,415
You shot me!
- We...
160
00:05:02,458 --> 00:05:03,998
- Why would you do that?
161
00:05:04,041 --> 00:05:06,541
We didn't even have
any banter yet.
162
00:05:06,583 --> 00:05:09,083
It doesn't cost you nothing
but a bit of time
163
00:05:09,125 --> 00:05:11,955
to do some banter
before you open fire.
164
00:05:12,000 --> 00:05:15,040
- Oh, Jesus Christ, Lhandi,
you shot him.
165
00:05:15,083 --> 00:05:17,213
- Turn around.
I can't see what's going on.
166
00:05:17,250 --> 00:05:18,750
- Did you even have any banter?
167
00:05:18,791 --> 00:05:21,501
- No! No banter at all.
168
00:05:21,541 --> 00:05:22,791
- No, we didn't have any banter.
169
00:05:22,875 --> 00:05:25,075
- I started some banter
and she shot me.
170
00:05:25,166 --> 00:05:27,626
- You just opened fire on this
poor guy and made him cry.
171
00:05:27,708 --> 00:05:29,248
- I didn't mean to...
172
00:05:29,291 --> 00:05:31,211
- I feel like you have been
listening to any of my stories.
173
00:05:31,250 --> 00:05:32,500
He sets up the trap,
174
00:05:32,541 --> 00:05:34,331
witty banter, and then maybe,
175
00:05:34,375 --> 00:05:36,035
maybe you get to shoot him.
176
00:05:36,125 --> 00:05:38,325
- But you're gonna have
to set the stakes.
177
00:05:38,416 --> 00:05:39,576
- Okay, I get it.
- Well said.
178
00:05:39,666 --> 00:05:40,956
You have to set the stakes.
179
00:05:41,041 --> 00:05:42,831
- Okay, set the stakes.
- Set the stakes.
180
00:05:42,875 --> 00:05:44,955
- LHANDI: Set the stakes.
- BARRY: Set the stakes.
181
00:05:45,000 --> 00:05:46,210
- Set the stakes.
182
00:05:46,250 --> 00:05:47,920
- The talking part
is the fun part
183
00:05:47,958 --> 00:05:49,708
before someone gets murdered.
184
00:05:49,750 --> 00:05:51,580
- No more gun for you.
We are sorry, sir.
185
00:05:51,625 --> 00:05:54,915
Sorry about this. We will leave
you to your bleeding. Lhandi.
186
00:05:54,958 --> 00:05:56,498
- Nice meeting you, nice man.
187
00:05:56,583 --> 00:05:59,713
Oh, and hey, no worries about
the arm, by the way.
188
00:05:59,750 --> 00:06:02,790
Let's just say
I got plenty to spare.
189
00:06:02,833 --> 00:06:04,333
- That's either sexual
or ominous.
190
00:06:04,416 --> 00:06:06,626
Doing a quick peek-a-boo
and, yep, we're in trouble.
191
00:06:06,666 --> 00:06:08,036
Okay, shoot him, Lhandi!
192
00:06:08,083 --> 00:06:09,833
- [Lhandi gasps]
- [screams]
193
00:06:10,583 --> 00:06:11,753
- [screams]
- [whimpers]
194
00:06:12,208 --> 00:06:14,418
- BARRY: If anyone wants to
come over for dinner later?
195
00:06:14,458 --> 00:06:15,878
Barry's cooking.
196
00:06:16,291 --> 00:06:18,381
Anyway, offer's on the table.
197
00:06:21,083 --> 00:06:22,923
[novelty fishes singing]
198
00:06:27,541 --> 00:06:30,541
Sorry about that. I'm a bit
of a nut for these things.
199
00:06:30,583 --> 00:06:32,043
Aren't they fun?
200
00:06:32,083 --> 00:06:34,423
You get them singing all at once
like this, it's like torture.
201
00:06:34,458 --> 00:06:36,168
But it calms me.
202
00:06:37,375 --> 00:06:39,915
- Barry, please.
Please just let us go.
203
00:06:39,958 --> 00:06:41,208
- Wait, where the hell is Jep?
204
00:06:41,250 --> 00:06:42,670
What... What have you done
to him?
205
00:06:42,750 --> 00:06:44,420
- The little one?
I was just trussing him up.
206
00:06:44,458 --> 00:06:47,668
Figured I'd slurp him back
as a little amuse-bouche.
207
00:06:47,750 --> 00:06:49,460
- Ta-da!
- XANTHENA: Ah!
208
00:06:49,500 --> 00:06:50,920
- Thank God.
How you doing, buddy?
209
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
- Uh... I'm finding this
surprisingly pleasant
210
00:06:52,791 --> 00:06:54,671
all things considered, Dan.
How are you?
211
00:06:54,750 --> 00:06:57,130
- Barry, look,
you don't need to do this, okay?
212
00:06:57,166 --> 00:06:58,786
I thought we had a connection.
213
00:06:58,833 --> 00:07:01,003
Maybe we could
just talk this out, right?
214
00:07:01,083 --> 00:07:02,383
- For God's sake, Lhandi,
215
00:07:02,416 --> 00:07:03,786
you're not gonna talk it out
with this guy.
216
00:07:03,833 --> 00:07:05,383
We're all dead because of you.
217
00:07:05,416 --> 00:07:07,706
You got us eaten
by a worm dick creep.
218
00:07:07,791 --> 00:07:10,001
- Okay, thi...
this is my body.
219
00:07:10,041 --> 00:07:13,211
And that...
You can't just say that stuff.
220
00:07:13,250 --> 00:07:14,670
- It's body shaming.
221
00:07:14,750 --> 00:07:16,170
- That's body shaming.
222
00:07:16,208 --> 00:07:18,248
Now there's some stuff
I could say about all of you.
223
00:07:18,291 --> 00:07:19,421
But that's not what this is.
224
00:07:19,458 --> 00:07:20,918
- He can't change how he is.
225
00:07:20,958 --> 00:07:23,708
- See. I... I just feel like
his... his negativity
226
00:07:23,791 --> 00:07:26,211
is like p-poisoning me,
you know?
227
00:07:26,250 --> 00:07:27,040
- Fuck you.
228
00:07:27,125 --> 00:07:27,995
- Hey.
- Hey.
229
00:07:28,083 --> 00:07:29,333
You know, she shot me
230
00:07:29,375 --> 00:07:31,245
and I'm not nearly
as mad at her as you are.
231
00:07:31,333 --> 00:07:32,673
- You know what, Bar?
I think there are
232
00:07:32,708 --> 00:07:34,038
two kinds of people
in this world.
233
00:07:34,125 --> 00:07:35,665
- Uh-huh.
- There's people like me, who,
234
00:07:35,708 --> 00:07:37,328
well, if I were to see,
let's say,
235
00:07:37,416 --> 00:07:40,456
a pint of beer
that was partially filled...
236
00:07:40,500 --> 00:07:42,210
- I follow.
- I would think to myself
237
00:07:42,250 --> 00:07:45,250
"Huh, that pint is half full."
- Okay.
238
00:07:45,291 --> 00:07:46,581
- And then there
are other people,
239
00:07:46,666 --> 00:07:48,666
like these glummers over here...
- Haha.
240
00:07:48,708 --> 00:07:50,498
- LHANDI: ...who would look at
that pint of beer and say
241
00:07:50,583 --> 00:07:53,173
"Hey, that's half empty."
[chuckles softly]
242
00:07:53,208 --> 00:07:54,538
Pretty sad life,
don't you think?
243
00:07:54,583 --> 00:07:56,713
- That's a marvelous way
of putting that, Lhandi.
244
00:07:56,750 --> 00:07:58,460
- She didn't come up
with that, Barry.
245
00:07:58,500 --> 00:07:59,790
You've never
heard that before?
246
00:07:59,833 --> 00:08:01,173
- No, I haven't.
247
00:08:01,208 --> 00:08:02,498
- LHANDI: Look, I am really
sorry about shooting you.
248
00:08:02,541 --> 00:08:04,381
I got off my positivity path.
249
00:08:04,416 --> 00:08:05,746
But I thought you were like me.
250
00:08:05,791 --> 00:08:07,421
I thought you were
a half-full kinda guy.
251
00:08:07,458 --> 00:08:08,668
Maybe I was wrong.
252
00:08:08,750 --> 00:08:11,630
- No, no, you weren't wrong.
I am that.
253
00:08:11,666 --> 00:08:13,206
- I just didn't think
a fellow sunshiner
254
00:08:13,291 --> 00:08:15,581
would be so cruel
as to eat a bunch of people
255
00:08:15,625 --> 00:08:17,995
just over
a minor misunderstanding.
256
00:08:18,083 --> 00:08:20,293
You did run out
on your bill, Barry. [chuckles]
257
00:08:20,333 --> 00:08:21,923
- I... I did.
- Yeah.
258
00:08:21,958 --> 00:08:23,748
- I should have known it would
come back to bite me eventually.
259
00:08:23,833 --> 00:08:25,713
- I just wanna let you know
that I think you're pretty cool.
260
00:08:25,791 --> 00:08:27,751
And to remember
that radical self-love
261
00:08:27,833 --> 00:08:29,543
isn't all about
what's on the outside.
262
00:08:29,583 --> 00:08:31,633
- Mm-mm. Tell me about it.
263
00:08:31,666 --> 00:08:33,536
- Oh! I couldn't eat you,
Lhandi.
264
00:08:33,625 --> 00:08:36,165
You got a good heart.
A good and a truthful heart.
265
00:08:36,208 --> 00:08:38,748
- [chuckles softly]
Well, what about my friends?
266
00:08:38,791 --> 00:08:41,171
I mean, I really couldn't just
walk away and let you kill them.
267
00:08:41,250 --> 00:08:43,420
- So don't eat... Don't eat
the friends either, huh?
268
00:08:43,500 --> 00:08:44,960
- LHANDHI: Mm-hmm.
- BARRY: Um...
269
00:08:45,000 --> 00:08:48,210
Yeah, yeah. Let's let these
little suckers go.
270
00:08:48,291 --> 00:08:49,581
You're lucky I like her.
271
00:08:49,666 --> 00:08:51,536
- She put us in this position
to begin with,
272
00:08:51,625 --> 00:08:52,995
but yeah, thank you, Lhandi.
273
00:08:53,041 --> 00:08:54,421
- Oh... [mumbles]
...don't worry about him.
274
00:08:54,458 --> 00:08:55,828
You can do whatever you want
to him.
275
00:08:55,916 --> 00:08:57,166
- Wait. No, no, no.
- Are you serious?
276
00:08:57,208 --> 00:08:58,418
- She's not. She's joking.
277
00:08:58,458 --> 00:09:00,038
- LHANDI: I mean,
you didn't seem to think
278
00:09:00,083 --> 00:09:01,753
that things could be resolved
through conversation,
279
00:09:01,833 --> 00:09:03,673
so I don't see why you should
benefit from it now.
280
00:09:03,708 --> 00:09:06,128
- That is well put.
Care to rebut?
281
00:09:06,208 --> 00:09:08,878
- Uh... Yes, I do...
- Tough luck! Here we go!
282
00:09:08,916 --> 00:09:10,706
- Oh! Oh. Oh, God!
283
00:09:10,791 --> 00:09:13,421
Lhandi, what the hell?
Stop him! Stop him!
284
00:09:13,500 --> 00:09:16,250
- Not before you admit that
I'm not just helpless idiot.
285
00:09:16,291 --> 00:09:17,961
- DANNY: Okay. Fine.
You're right, Lhandi.
286
00:09:18,000 --> 00:09:20,420
[stutters] You're very powerful
and you're very wise.
287
00:09:20,500 --> 00:09:21,830
And you see things
for what they are
288
00:09:21,875 --> 00:09:23,415
and you never
act out of proportion
289
00:09:23,458 --> 00:09:24,418
to the situation.
290
00:09:24,458 --> 00:09:25,828
You're a perfect person.
291
00:09:25,916 --> 00:09:27,576
I'll put you in charge
of the bar for a little bit,
292
00:09:27,625 --> 00:09:29,245
not the entire time. Would you
please get him off of me?
293
00:09:29,291 --> 00:09:30,671
He's actually killing me.
294
00:09:30,708 --> 00:09:32,418
- Well, I think you should
compliment Jep, too.
295
00:09:32,500 --> 00:09:35,250
- Oh, hey, Jep. You're...
[mumbles] You're very good.
296
00:09:35,333 --> 00:09:36,423
You're very nice, Jep.
297
00:09:36,458 --> 00:09:37,748
- "Very nice"?
- DANNY: Oh, God!
298
00:09:37,833 --> 00:09:39,293
- What am I? A brooch?
- DANNY: Oh, God!
299
00:09:39,333 --> 00:09:40,923
- He's gonna kill me.
- Fine. Ready, guys?
300
00:09:40,958 --> 00:09:43,208
- BARRY: Ow! Ow! What the hell?
- [Jep mumbles]
301
00:09:43,291 --> 00:09:47,251
- [Lhandi grunting]
- Ow, ow. Ow. Aah. Aah.
302
00:09:47,291 --> 00:09:49,081
- Please forgive
the breach of trust, Barry.
303
00:09:49,125 --> 00:09:50,955
I... I mean it. I'm just...
I'm just doing my job.
304
00:09:51,000 --> 00:09:53,250
- Oh, it's... it's all right,
Lhandi. I get it.
305
00:09:53,833 --> 00:09:56,293
I do feel like
you could have just asked me
306
00:09:56,333 --> 00:09:57,463
to stop eating him,
307
00:09:57,541 --> 00:09:59,291
rather than kicking my ass.
- Right.
308
00:09:59,333 --> 00:10:01,043
- You really beat
the shit out of me.
309
00:10:01,083 --> 00:10:02,583
- I'm sorry, man. Yeah, but...
310
00:10:02,625 --> 00:10:03,875
still gonna have to do this,
okay?
311
00:10:03,916 --> 00:10:05,786
That's gonna be 13.75.
312
00:10:05,875 --> 00:10:07,075
- Okay. Yeah.
313
00:10:07,166 --> 00:10:08,496
- Actually, it's gonna be 14.
- Uh...
314
00:10:08,541 --> 00:10:09,881
- I... I think we're gonna
have to
315
00:10:09,958 --> 00:10:11,418
consider your
fourth milk uncomped.
316
00:10:11,458 --> 00:10:12,788
- BARRY: Taking the comp out.
- LHANDI : Yeah.
317
00:10:12,875 --> 00:10:14,205
- Four milks! Wow!
- BARRY: Okay.
318
00:10:14,291 --> 00:10:15,751
- You know what, Lhandi?
Give him the comp.
319
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
- Aw!
- That's nice.
320
00:10:17,583 --> 00:10:20,333
- This might just be like, uh,
the loss of blood speaking
321
00:10:20,375 --> 00:10:23,075
but I love you guys.
322
00:10:23,750 --> 00:10:25,040
Not...
323
00:10:25,083 --> 00:10:26,713
- I thought I'd feel that more
when he finally said it.
324
00:10:26,791 --> 00:10:28,001
- Yeah. [mumbles]
325
00:10:28,083 --> 00:10:29,463
I thought I would value it more.
326
00:10:29,500 --> 00:10:31,790
- [somber music playing]
- [novelty fishes singing]
327
00:10:51,166 --> 00:10:55,576
[theme music playing]
328
00:10:55,626 --> 00:11:00,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.