All language subtitles for Doomlands s01e02 I Hate Danny Doom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,830 [rattlesnake rattling] 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,706 [suspenseful music playing] 3 00:00:08,666 --> 00:00:11,576 - [grunts] - SUNNY: [laughs] 4 00:00:11,625 --> 00:00:14,955 Well, well, well. Danny Doom. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,710 Take a good look, boys. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,250 The infamous outlaw on his knees, 7 00:00:19,291 --> 00:00:21,671 just like I promised. 8 00:00:21,708 --> 00:00:22,708 - [laughing] 9 00:00:22,791 --> 00:00:24,751 - Didn't I promise you that? [laughs] 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,421 Our game has reached its end, Doom. 11 00:00:27,958 --> 00:00:29,248 - Oh, come on, Sunny. 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,633 We're not trading wristies here. 13 00:00:30,666 --> 00:00:32,326 Why are you trying to get your shot off so quick. 14 00:00:32,416 --> 00:00:34,996 - I... I only partially understand that. 15 00:00:35,083 --> 00:00:36,463 But I know it's gross. 16 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 - Look, I know my brains are gonna be 17 00:00:37,833 --> 00:00:39,383 razorback nibbles in about five minutes 18 00:00:39,416 --> 00:00:42,326 so why not indulge me one last bit of fun, yeah? 19 00:00:42,375 --> 00:00:45,035 - And what did you have in mind? - Oh, nothing too wild. 20 00:00:45,125 --> 00:00:48,125 Just a... little bet. - PEOPLE: Oh! 21 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 - About that... Okay. [chuckles] 22 00:00:51,416 --> 00:00:52,496 - Thing is, Doom, ah-- 23 00:00:52,541 --> 00:00:53,751 - Something wrong with that, Sunny? 24 00:00:53,791 --> 00:00:55,331 - No, the thing is that, uh, you know 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,075 very well that I've got an addiction. 26 00:00:57,125 --> 00:00:59,165 - Oh, do you? - I opened up to you. 27 00:00:59,250 --> 00:01:01,040 And now you're using this against me. 28 00:01:01,083 --> 00:01:03,083 Now, I, I... I made a promise to my wife. 29 00:01:03,125 --> 00:01:04,285 - [groan] 30 00:01:04,375 --> 00:01:06,325 - Don't groan in there! I'm sick! 31 00:01:06,416 --> 00:01:08,166 You don't think I don't want to? 32 00:01:08,208 --> 00:01:09,918 I do! I want to, too much. 33 00:01:09,958 --> 00:01:11,328 - Oh, no, no, no, I get it, Sunny. 34 00:01:11,416 --> 00:01:15,286 He's right, boys. It wouldn't be fair to his wife. 35 00:01:15,333 --> 00:01:16,673 - [laughter] - [speaking indistinctly] 36 00:01:16,708 --> 00:01:19,078 -That's not funny. It's not funny at all. 37 00:01:19,125 --> 00:01:20,285 It's patriarchical. 38 00:01:20,333 --> 00:01:22,883 - Say the word again, Sunny. - Patriarchical. 39 00:01:22,916 --> 00:01:25,206 - You're, ha... you're adding a syllable. 40 00:01:25,291 --> 00:01:26,421 - Patriachal? 41 00:01:26,458 --> 00:01:28,248 It doesn't matter. What do you have in mind? 42 00:01:28,333 --> 00:01:31,003 - Oh, I guess I bet I can make you kill 43 00:01:31,041 --> 00:01:33,041 every last one of your mates there. 44 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 - [laughs] It's la... It's laughable. 45 00:01:35,125 --> 00:01:36,325 You think you can make me kill-- 46 00:01:36,416 --> 00:01:37,666 - Rar! Aah! - Aah! 47 00:01:37,708 --> 00:01:39,328 - You need to do a slight better than handcuffs 48 00:01:39,375 --> 00:01:41,495 for old Danny Doom, my friend. Yah! 49 00:01:41,583 --> 00:01:42,673 - [groaning] - [gunshot] 50 00:01:42,750 --> 00:01:43,960 - Oh, God! 51 00:01:44,000 --> 00:01:46,290 Oh, you're making me shoot 52 00:01:46,333 --> 00:01:47,673 all my friends! - [shrieks] 53 00:01:47,750 --> 00:01:48,920 - You're currently making me shoot... 54 00:01:48,958 --> 00:01:50,038 - Sunny, no, no! 55 00:01:50,083 --> 00:01:51,503 - ...all my friends. - ...you're doing. 56 00:01:51,541 --> 00:01:53,961 - SUNNY: I did not have in mind any of this. 57 00:01:54,041 --> 00:01:56,251 - Sunny, sorry I'm late, man. I got your email-- 58 00:01:56,291 --> 00:01:57,081 [gunshot] 59 00:01:57,166 --> 00:01:58,666 Aah! Aah! - SUNNY: No! 60 00:01:58,708 --> 00:02:00,788 He was-- He was a nice acquaintance. 61 00:02:00,875 --> 00:02:01,955 He was gonna be a friend. 62 00:02:02,000 --> 00:02:03,750 - Oh, don't worry, Sunny. I'll be sure 63 00:02:03,791 --> 00:02:05,291 to check in on the wife for you. 64 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 - I know you're just trying to upset me 65 00:02:07,083 --> 00:02:09,633 but you should examine how you talk about women... 66 00:02:09,708 --> 00:02:11,828 - [car engine revving] - [tires squealing] 67 00:02:13,333 --> 00:02:14,503 Ah... Ha! 68 00:02:14,583 --> 00:02:18,083 If anyone is still alive, I'm... I'm so sorry, okay? 69 00:02:18,125 --> 00:02:21,125 [dramatic music playing] 70 00:02:24,375 --> 00:02:26,075 - And that is how I bested 71 00:02:26,166 --> 00:02:28,496 the vile marauder/gambling addict, 72 00:02:28,541 --> 00:02:30,081 Sunny Munn Sinclair. 73 00:02:30,166 --> 00:02:32,376 - Oh-ho-ho, yeah, yeah, it's good, Danny. 74 00:02:32,458 --> 00:02:33,668 - Oh, man! 75 00:02:33,708 --> 00:02:35,878 Danny has just got so many amazing stories, hey? 76 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 - Did it seem like Sunny had fewer teeth 77 00:02:38,000 --> 00:02:39,420 this time around, don't ya, Onorato? 78 00:02:39,500 --> 00:02:41,210 [speaking] 79 00:02:41,250 --> 00:02:42,830 - Sometimes you gotta juice a few details 80 00:02:42,875 --> 00:02:43,915 to make a story pop. 81 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 Jep knows what I'm talking about. 82 00:02:45,541 --> 00:02:48,131 - Have I ever told you the one about the lonely farmer 83 00:02:48,208 --> 00:02:51,168 and his very attractive cow? 84 00:02:51,208 --> 00:02:52,538 - I feel like that's less a story 85 00:02:52,625 --> 00:02:54,915 and more a socially alienating joke, Jep. 86 00:02:54,958 --> 00:02:56,498 - Oh, no, it's fine. - Okay, okay, 87 00:02:56,541 --> 00:02:58,081 you wanna field this, Lhandi? - So there's this farm... 88 00:02:58,125 --> 00:03:00,205 - I'd rather not deal with this by myself. 89 00:03:00,291 --> 00:03:01,251 Yes? Okay. 90 00:03:01,291 --> 00:03:02,671 - And then one day he finds himself 91 00:03:02,708 --> 00:03:04,748 lingering on the teat as he milks her. 92 00:03:04,791 --> 00:03:05,961 - Oh! Does the farmer-- 93 00:03:06,041 --> 00:03:07,671 - So, I don't know if you knew this... 94 00:03:07,750 --> 00:03:09,540 but cows sleep standing up. 95 00:03:09,583 --> 00:03:10,923 - LHANDI: Oh, God. 96 00:03:17,916 --> 00:03:22,576 [rock music playing] 97 00:03:22,625 --> 00:03:24,495 [indistinct chatter] 98 00:03:24,875 --> 00:03:26,875 - Hey there! Hi, everyone. 99 00:03:26,916 --> 00:03:29,246 Oh, wow. Okay, park it here, Xanth. 100 00:03:29,291 --> 00:03:30,581 Right across from the competition. 101 00:03:30,625 --> 00:03:31,535 What's up, Phil? 102 00:03:31,583 --> 00:03:33,293 - Come on! - Hi, Danny! 103 00:03:33,333 --> 00:03:35,503 - Danny, they're obsessed with you. 104 00:03:35,583 --> 00:03:38,293 It must be your bad boy rep, hey? 105 00:03:38,375 --> 00:03:39,535 I've never had a rep. 106 00:03:39,583 --> 00:03:41,713 Except for when I was a teenager. 107 00:03:41,791 --> 00:03:43,001 I... I was just blind for a bit. 108 00:03:43,041 --> 00:03:44,541 - Yeah, well, Lhandi-- What? Wait, what? 109 00:03:44,625 --> 00:03:48,245 - Huh? Oh, uh, I went blind when I was 15. 110 00:03:48,291 --> 00:03:49,581 I'm not sure how. 111 00:03:49,625 --> 00:03:53,035 I think I just got scared. Or maybe it was thunder. 112 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 - Is that your whole story? - SUNNY: Hello, Danny. 113 00:03:55,083 --> 00:03:57,043 - Hey, man. Come to The Oasis all weekend. 114 00:03:57,083 --> 00:03:58,133 - Danny, it's me. 115 00:03:58,166 --> 00:03:59,536 - DANNY: Anyone else want a flyer? 116 00:03:59,583 --> 00:04:01,463 - Danny, Sunny Munn Sinclair. - DANNY: Hmm? 117 00:04:01,500 --> 00:04:03,290 - Oh, my gosh, bring it in, would ya? 118 00:04:03,333 --> 00:04:04,383 - Eh... No. Hey, don't! 119 00:04:04,416 --> 00:04:05,746 - That's lit. Come on. - Please. 120 00:04:05,791 --> 00:04:07,081 - Who's this? Are these your new friends? 121 00:04:07,125 --> 00:04:09,205 - I had to hire a new gang, okay? 122 00:04:09,250 --> 00:04:10,460 My friends won't see me 123 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 because of those lies you told about me. 124 00:04:12,250 --> 00:04:14,460 - I'm not sure what you're referring to, eh. 125 00:04:14,500 --> 00:04:16,580 Come to The Oasis later. It's gonna be hot. 126 00:04:16,625 --> 00:04:17,825 - Hey, listen to me! Do you know 127 00:04:17,875 --> 00:04:19,285 how hard it is to put together a gang 128 00:04:19,375 --> 00:04:22,285 when people think that you shoot your own men? 129 00:04:22,375 --> 00:04:23,455 - Oh, you should have thought of that 130 00:04:23,500 --> 00:04:24,790 before you shot your own men. 131 00:04:24,833 --> 00:04:26,173 - It never happened! - Right. You know what? 132 00:04:26,208 --> 00:04:27,168 It's... It's always fun to catch up-- 133 00:04:27,250 --> 00:04:28,290 - And on top it all-- 134 00:04:28,375 --> 00:04:29,825 Listen, I'm not through. - Oh, okay. 135 00:04:29,875 --> 00:04:32,165 - Everyone now thinks I've got a gambling addiction. 136 00:04:32,208 --> 00:04:34,748 "Ooh, Is he gonna gamble?" "Oh, don't go near the pokies." 137 00:04:34,791 --> 00:04:36,961 Can't go into politics, that's out. 138 00:04:37,000 --> 00:04:38,210 - You... You were hoping to... - Yes! 139 00:04:38,291 --> 00:04:39,881 - A pivot from marauding to politics? 140 00:04:39,916 --> 00:04:41,496 - It was my second option. 141 00:04:41,583 --> 00:04:44,423 Careers Day: Marauder, politics. 142 00:04:44,458 --> 00:04:46,538 Third, looking after sick puppies. 143 00:04:46,583 --> 00:04:48,673 - Well, listen, I'm really sorry to hear all of that. But I-- 144 00:04:48,708 --> 00:04:49,498 [groans] 145 00:04:49,583 --> 00:04:51,423 - Listen, Doom, a marauder 146 00:04:51,500 --> 00:04:53,630 makes his reputation in two ways. 147 00:04:53,708 --> 00:04:56,498 By being a good guy that people want to work with 148 00:04:56,541 --> 00:04:57,791 or through force. 149 00:04:57,875 --> 00:05:00,075 And if you're not willing to admit you lied about me, 150 00:05:00,166 --> 00:05:01,786 then I'll have to use the latter. 151 00:05:01,875 --> 00:05:03,325 - I always forget what that means. 152 00:05:03,375 --> 00:05:04,535 The latter is... 153 00:05:04,625 --> 00:05:05,705 - The second. 154 00:05:05,750 --> 00:05:06,710 - ...the most recent thing you said? 155 00:05:06,791 --> 00:05:07,711 - Yeah. - Yes. 156 00:05:07,750 --> 00:05:09,040 - Force. - You heard. 157 00:05:09,083 --> 00:05:10,673 - What? I... I don't think we need to escalate. 158 00:05:10,708 --> 00:05:12,998 - No, no, no, no, you go ahead, you big baby bitch! 159 00:05:13,041 --> 00:05:16,381 Danny whipped your ass once and he can whip it again. 160 00:05:16,416 --> 00:05:18,286 Right, everyone? - [crowd laughing, cheering] 161 00:05:18,333 --> 00:05:20,043 - Fine, tomorrow at sunup. 162 00:05:20,125 --> 00:05:21,665 We'll have ourselves a nice duel. 163 00:05:21,750 --> 00:05:22,880 - Sunup? Are you kidding? 164 00:05:22,958 --> 00:05:24,078 - LHANDI: A nice duel to the death... 165 00:05:24,125 --> 00:05:25,165 - DANNY: Not to the death. 166 00:05:25,250 --> 00:05:26,420 - SUNNY: Fine, to the death. 167 00:05:26,500 --> 00:05:28,290 - To the... To the death it is! Good! 168 00:05:28,333 --> 00:05:31,003 - Um, just... Let's just be clear, what time is sunup? 169 00:05:31,041 --> 00:05:32,131 - Sunup, Lhandi. 170 00:05:32,166 --> 00:05:33,786 - She's got a good point. It does change. 171 00:05:33,833 --> 00:05:37,213 You're looking at around about 5:40 a.m. at the moment. 172 00:05:37,250 --> 00:05:39,000 - Right. Okay. 5:40 a.m., everyone. 173 00:05:39,083 --> 00:05:40,383 - Safe bet, 5:30 a.m. 174 00:05:40,416 --> 00:05:41,956 Let's get up at 5:30 a.m. - Let's get up and at 'em. 175 00:05:42,041 --> 00:05:43,581 Get some oatmeal in the belly and get out there. Okay? 176 00:05:43,625 --> 00:05:45,415 - Yeah. A bit of energy. I won't have a shower. 177 00:05:45,458 --> 00:05:47,378 I'll just get up and go. - Shower tonight, you know. 178 00:05:47,416 --> 00:05:49,326 - No, good point. Helps you sleep, too. 179 00:05:49,375 --> 00:05:51,125 So... - I can do the... town bell. 180 00:05:51,208 --> 00:05:53,128 If anyone wants, I can do the town bell. 181 00:05:53,166 --> 00:05:54,456 At like 5:45 a.m.-- 182 00:05:54,541 --> 00:05:56,001 - No, I think that some people would want to sleep. 183 00:05:56,041 --> 00:05:59,041 And Larry's working late tonight. 184 00:06:01,500 --> 00:06:02,830 - [indistinct chatter] 185 00:06:02,875 --> 00:06:05,745 - I'm not gonna sleep tonight. It's like... 186 00:06:06,625 --> 00:06:07,955 - [Danny grunts] 187 00:06:08,000 --> 00:06:11,630 God, damn it! Uh... [grunts] - Hey, Danny. Whatcha doin'? 188 00:06:11,708 --> 00:06:13,498 - Sunny booted the bar. You don't have any 189 00:06:13,583 --> 00:06:14,883 super quiet power tools, do you? 190 00:06:14,916 --> 00:06:17,626 - Uh, no, no. You know, I... I was thinking... 191 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 if you did lie about that time with Sunny, 192 00:06:19,500 --> 00:06:21,210 why don't you just admit it? 193 00:06:21,291 --> 00:06:23,501 - You think people come to The Oasis for the beer? 194 00:06:23,583 --> 00:06:26,333 They come to hear cool stories from a badass hero. 195 00:06:26,375 --> 00:06:29,375 If that goes away, it's over. So, if you please. 196 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 - Yeah, yeah. Mind if I sit? - Ugh. 197 00:06:31,458 --> 00:06:33,288 - I would actually really prefer if you left. 198 00:06:33,333 --> 00:06:34,423 - You know, Danny, 199 00:06:34,458 --> 00:06:35,878 I used to have a reputation myself. 200 00:06:35,916 --> 00:06:37,456 A reputation for being blind. 201 00:06:37,500 --> 00:06:39,130 - You very recently told me this story. 202 00:06:39,166 --> 00:06:40,536 - For years after I became blind... 203 00:06:40,625 --> 00:06:41,745 - Okay, go on. 204 00:06:41,791 --> 00:06:42,831 - ...I pretended that I could still see. 205 00:06:42,875 --> 00:06:43,825 - [Danny grunting] 206 00:06:43,875 --> 00:06:45,165 - Then one morning, I was like, 207 00:06:45,250 --> 00:06:47,380 "I'm sick of this. I'm sick of living a lie." 208 00:06:47,416 --> 00:06:52,036 So I gathered everyone up and I said, "Hey, I'm blind." 209 00:06:52,458 --> 00:06:54,748 And do you think those people forgave me? 210 00:06:55,166 --> 00:06:56,706 - Did they? - No. 211 00:06:56,750 --> 00:06:59,130 - DANNY: What? - They were really mad about it. 212 00:06:59,208 --> 00:07:01,918 - Uh, but-- - It was like a lot worse. 213 00:07:02,000 --> 00:07:03,880 - S-So that's my exact fear! 214 00:07:03,958 --> 00:07:05,748 - And I'll counter that by saying 215 00:07:05,791 --> 00:07:08,541 if fear is what you're afraid of... 216 00:07:08,791 --> 00:07:11,501 then you got it okay. 217 00:07:11,541 --> 00:07:13,251 - I don't-- All right, you know, what? 218 00:07:13,333 --> 00:07:14,463 I feel like... 219 00:07:14,500 --> 00:07:15,790 - It's hard to make those up. [chuckles] 220 00:07:15,833 --> 00:07:16,923 I thought-- I started it and I thought 221 00:07:16,958 --> 00:07:18,078 this was gonna be good. 222 00:07:18,125 --> 00:07:19,035 And then... 223 00:07:19,083 --> 00:07:20,463 - I'm gonna need to be alone now. 224 00:07:20,541 --> 00:07:21,921 - Am I still, like, gonna get paid if you don't-- 225 00:07:21,958 --> 00:07:22,998 - Not if I'm dead. 226 00:07:23,041 --> 00:07:25,131 - Right, okay. [chuckles] Good luck. 227 00:07:25,708 --> 00:07:27,828 - He's late. Maybe he's ran away. 228 00:07:27,916 --> 00:07:30,496 - He'll be here, you ugly old addict. [grunts] 229 00:07:30,583 --> 00:07:32,753 - Aah! Hey, I'm not an addict! - [people laughing] 230 00:07:32,791 --> 00:07:35,211 But also, addicts deserve our support. 231 00:07:35,250 --> 00:07:38,710 It shouldn't be an insult. - And yet somehow it is. 232 00:07:38,750 --> 00:07:40,130 Hey! - [people cheering] 233 00:07:40,208 --> 00:07:42,538 - How's it goin', everyone? Sorry I'm late, Sunny. 234 00:07:42,583 --> 00:07:44,003 I, uh, found something on the ground 235 00:07:44,041 --> 00:07:45,421 that I think it belongs to you. 236 00:07:45,458 --> 00:07:46,748 Is it? One second... 237 00:07:47,500 --> 00:07:48,630 [laughter] 238 00:07:48,666 --> 00:07:49,956 Is that yours? 239 00:07:50,000 --> 00:07:51,710 - Yeah, very funny, Doom. Haven't seen that one before. 240 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 You know, there's still time to back out. 241 00:07:53,791 --> 00:07:55,671 Just tell the truth. - Okay, well, here's the truth. 242 00:07:55,708 --> 00:07:58,458 I'm gonna beat your ass, Sunny, in front of a bunch of kids, 243 00:07:58,541 --> 00:08:00,251 and they're gonna love it! Right, kids? 244 00:08:00,333 --> 00:08:01,503 - Yeah! - [cheering] 245 00:08:01,583 --> 00:08:02,713 - Oh, Sunny, before we get going here, 246 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 I did find something of yours. 247 00:08:04,041 --> 00:08:06,001 Uh, whoops! There it is. It's the same thing. 248 00:08:06,041 --> 00:08:07,251 - Pulling the same prank again? 249 00:08:07,333 --> 00:08:08,423 - I don't know. 250 00:08:08,458 --> 00:08:09,998 - It wasn't funny the first time, mate. 251 00:08:10,083 --> 00:08:11,293 - Pretty funny. All right, how are we doing here, Xanth? 252 00:08:11,333 --> 00:08:12,793 -Uh... - CROWD: Oh! 253 00:08:12,833 --> 00:08:13,923 - PERSON: What? [chuckles] 254 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 - I'm gonna stick around for you. 255 00:08:15,041 --> 00:08:16,171 - Get him, Danny! - Ha! 256 00:08:16,208 --> 00:08:18,378 Flinch! Flinch! Flinch! Flinch! 257 00:08:18,458 --> 00:08:20,328 - I'm gonna wear you down, Sunny. 258 00:08:20,375 --> 00:08:21,495 Aah! Oh! Oh! 259 00:08:21,541 --> 00:08:23,791 Oh, my quad. Ow. Ow. Timeout, one second. 260 00:08:23,833 --> 00:08:25,293 I think I pulled a muscle! Oh! 261 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 - I'm done with your tricks, Doom. 262 00:08:26,875 --> 00:08:29,205 - Okay, Sunny, wait, I... I did call timeout. 263 00:08:29,250 --> 00:08:30,790 - Is this your hero? - Aah! 264 00:08:30,833 --> 00:08:34,133 - Or is he just a liar who's never won a fight in his life? 265 00:08:34,208 --> 00:08:35,248 - [people gasp] 266 00:08:35,291 --> 00:08:36,791 - Last chance for the truth, Doom. 267 00:08:36,833 --> 00:08:40,633 - Okay, okay, listen. Ow, ow. Okay, everyone, li... 268 00:08:40,666 --> 00:08:42,376 The, eh... the truth is... 269 00:08:42,416 --> 00:08:46,246 - The truth is that Sunny Sinclair got me pregnant! 270 00:08:46,291 --> 00:08:47,211 - [people gasp] 271 00:08:47,291 --> 00:08:49,081 - What? No! Huh. That's not true. 272 00:08:49,166 --> 00:08:53,456 - And then he told me he wouldn't raise the child. 273 00:08:53,500 --> 00:08:55,670 - What is this? - Not even financially. 274 00:08:55,750 --> 00:08:58,250 And I know he comes from money. 275 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 - I've never met this woman. Where is that accent from? 276 00:09:00,833 --> 00:09:04,213 - Once he hit it, he just wanted to quit it. 277 00:09:04,250 --> 00:09:05,460 - [people gasp, murmur] 278 00:09:05,500 --> 00:09:07,080 - Don't share a quiet murmur about that! 279 00:09:07,125 --> 00:09:08,165 No, guys! 280 00:09:08,208 --> 00:09:09,668 These guys are friends with my wife. 281 00:09:09,708 --> 00:09:11,328 - Oh, God, it's coming! 282 00:09:11,375 --> 00:09:12,785 - PERSON: Let's rush to her aid. Let's rush to her aid. 283 00:09:12,833 --> 00:09:14,543 - If it's coming, honey, breathe and push. 284 00:09:14,583 --> 00:09:15,923 - It's... Ooh... Aah... the baby! 285 00:09:15,958 --> 00:09:17,878 - Aah! Aah! 286 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 Here I am, the baby. 287 00:09:19,500 --> 00:09:20,790 - [crowd gasping, murmuring] - [glugging] 288 00:09:20,875 --> 00:09:23,205 - Oh, come on, that's a fully grown man! 289 00:09:23,250 --> 00:09:24,790 - That's your son, you bastard. 290 00:09:24,833 --> 00:09:27,043 - Yeah... Hey, look. Hey, this guy's a bad guy! 291 00:09:27,083 --> 00:09:28,253 - PERSON: Yeah, that's a bad guy-- 292 00:09:28,333 --> 00:09:29,173 - Bad guy! 293 00:09:29,208 --> 00:09:30,498 Bad guy! - Please, stop it. 294 00:09:30,541 --> 00:09:32,081 - CROWD: [chanting] Bad guy... - Look at him. 295 00:09:32,125 --> 00:09:35,375 Even if he was a baby, why would he be born in a nappy? 296 00:09:35,416 --> 00:09:38,996 He's walking! There's no way he'd be doing that so soon? 297 00:09:39,041 --> 00:09:41,381 Not to mention he's got a beard. Come on! 298 00:09:41,416 --> 00:09:45,876 A fully grown, bearded man right out of the shim-sham. 299 00:09:49,166 --> 00:09:50,996 - Well, gang, I'd like to announce that 300 00:09:51,041 --> 00:09:53,041 our first ever Employee of the Week award 301 00:09:53,083 --> 00:09:55,253 goes to Lhandi. - [murmuring] 302 00:09:55,291 --> 00:09:57,381 - For a job well-done, Lhandi. - [giggling] 303 00:09:57,458 --> 00:09:59,208 - Wow, I mean, who'd have guessed 304 00:09:59,250 --> 00:10:01,170 that a blind girl from a small town 305 00:10:01,250 --> 00:10:02,630 would have ended up-- Okay, don't speech-- 306 00:10:02,666 --> 00:10:03,956 - Yeah, you just sort of take the award. 307 00:10:04,000 --> 00:10:05,460 - No speech. Right. - There we go. 308 00:10:05,500 --> 00:10:07,670 - Hey, Danny, tell us about the time you bested 309 00:10:07,708 --> 00:10:10,288 that cowardly Sunny Munn Sinclair. 310 00:10:10,375 --> 00:10:12,075 - What, 25 minutes ago? - JEP: Ooh. 311 00:10:12,125 --> 00:10:14,875 - So there I was, standing over the vile 312 00:10:14,916 --> 00:10:17,166 trust-fund creep, Sunny Munn Sinclair. 313 00:10:17,208 --> 00:10:19,878 And let's just say... he had let himself go. 314 00:10:19,958 --> 00:10:21,418 - [laughter] - [Danny speaking indistinctly] 315 00:10:21,500 --> 00:10:24,460 - We'll meet again, Doom. You can count on that. 316 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 [cell phone buzzing] 317 00:10:25,583 --> 00:10:27,503 Oh, bloody hell. [inhales sharply] 318 00:10:27,583 --> 00:10:28,753 Hello, darling. 319 00:10:28,791 --> 00:10:31,461 No, no-- Ugh. Please, stop shouting. 320 00:10:31,500 --> 00:10:32,790 No, give me a word. 321 00:10:32,833 --> 00:10:35,133 I never met that girl in my life. 322 00:10:35,208 --> 00:10:38,378 I swear! She was working for Doom. 323 00:10:38,416 --> 00:10:40,956 You know, Danny Doom? The man who wronged me. 324 00:10:41,000 --> 00:10:43,540 What? I have not invented ham-- It's a whole thing. 325 00:10:43,625 --> 00:10:46,325 Well, why can't you be here? If you came outlaw... 326 00:10:46,375 --> 00:10:47,705 No, oh, please, no. - [crow cawing] 327 00:10:47,750 --> 00:10:48,960 - No, no, no, no, no, I don't wanna work 328 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 for your father's company. 329 00:10:50,416 --> 00:10:52,456 I don't! I want to be a marauder. 330 00:10:52,541 --> 00:10:54,131 I told you, it's my passion. 331 00:10:54,166 --> 00:10:56,326 Just-- Can you just believe in me? Can't-- 332 00:10:56,416 --> 00:10:58,206 I'm not talking to you when you're like this. 333 00:10:58,250 --> 00:11:01,170 [rock music playing] 334 00:11:01,220 --> 00:11:05,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.