Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,439 --> 00:01:15,350
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:01:15,350 --> 00:01:17,975
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:01:19,249 --> 00:01:20,915
It's a glioblastoma.
4
00:01:23,360 --> 00:01:25,384
You have multifocal glioblastomas.
5
00:01:26,190 --> 00:01:28,455
They are the cause of your dizziness...
6
00:01:29,729 --> 00:01:31,225
and vomiting.
7
00:01:34,229 --> 00:01:36,699
I will find out more with a biopsy.
8
00:01:36,699 --> 00:01:39,794
But the location of your tumors isn't ideal.
9
00:01:43,979 --> 00:01:45,074
I see.
10
00:01:45,809 --> 00:01:46,904
Okay.
11
00:01:49,479 --> 00:01:51,145
Do you perform the biopsy...
12
00:01:54,749 --> 00:01:56,684
on the weekend?
13
00:01:59,119 --> 00:02:00,984
No, I don't.
14
00:02:03,460 --> 00:02:06,555
How many days will it take to do the biopsy?
15
00:02:08,699 --> 00:02:11,039
It will take at least a week.
16
00:02:11,039 --> 00:02:12,434
That won't work.
17
00:02:16,240 --> 00:02:17,475
Pardon?
18
00:02:18,979 --> 00:02:20,244
Then, I can't.
19
00:02:26,689 --> 00:02:28,149
You can't do a biopsy?
20
00:02:28,149 --> 00:02:29,314
No.
21
00:02:30,219 --> 00:02:32,290
I already used some of my vacation days.
22
00:02:32,290 --> 00:02:34,184
So I can't take a week off from work.
23
00:02:36,029 --> 00:02:38,055
Shouldn't you put your health before your work?
24
00:02:39,700 --> 00:02:41,025
I'm not sure.
25
00:02:42,369 --> 00:02:44,564
Anyway, I can't take a week off.
26
00:02:50,779 --> 00:02:52,605
Then, let's not do the test.
27
00:02:53,279 --> 00:02:55,050
If you get the surgery, you'll have a year.
28
00:02:55,050 --> 00:02:56,575
Without it, you'll have 3 to 4 months.
29
00:02:56,849 --> 00:02:59,444
And you won't be able to live normally for that year either.
30
00:02:59,520 --> 00:03:01,189
You may suffer from hemiplegia, a speech disorder,
31
00:03:01,189 --> 00:03:02,619
and a cognitive disorder as well.
32
00:03:02,619 --> 00:03:05,115
Getting a biopsy can be risky enough.
33
00:03:06,089 --> 00:03:08,325
- It's risky? - Yes.
34
00:03:10,099 --> 00:03:11,295
Will I die?
35
00:03:12,730 --> 00:03:13,825
Yes.
36
00:03:18,499 --> 00:03:19,735
I see.
37
00:03:23,339 --> 00:03:24,504
Okay.
38
00:03:28,480 --> 00:03:31,045
(Neurosurgeon, Jung Seung Jun)
39
00:03:35,719 --> 00:03:40,085
(Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna")
40
00:03:42,230 --> 00:03:43,700
You can take a look at the report...
41
00:03:43,700 --> 00:03:45,129
for the event schedule.
42
00:03:45,129 --> 00:03:46,754
And I'll also email you the report.
43
00:03:46,930 --> 00:03:48,369
Like I told you earlier,
44
00:03:48,369 --> 00:03:50,740
we made an agreement on the date with the platform.
45
00:03:50,740 --> 00:03:53,069
I know you are busy, but you must send us...
46
00:03:53,069 --> 00:03:56,034
your writing up to the 70th episode by early next month.
47
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
Okay.
48
00:03:57,740 --> 00:04:00,450
I know your day job keeps you busy.
49
00:04:00,450 --> 00:04:02,480
But the event is around the corner.
50
00:04:02,480 --> 00:04:04,474
Please keep working hard.
51
00:04:04,580 --> 00:04:07,319
- Okay. I'll call you. - Okay.
52
00:04:07,319 --> 00:04:10,085
You should give me a call too.
53
00:04:10,390 --> 00:04:12,555
Okay. Mr. Jung.
54
00:04:13,260 --> 00:04:14,385
You can do it.
55
00:04:15,260 --> 00:04:17,830
And you were really cool today. You looked like a real doctor.
56
00:04:17,830 --> 00:04:20,099
Thank you for letting me skip the line for the MRI today.
57
00:04:20,099 --> 00:04:21,224
That was nothing.
58
00:04:22,200 --> 00:04:24,034
I'm a real doctor.
59
00:04:25,999 --> 00:04:27,135
Bye.
60
00:04:30,579 --> 00:04:31,734
Ms. Tak.
61
00:04:34,809 --> 00:04:35,904
Hang in there.
62
00:04:36,550 --> 00:04:38,214
Okay. You too.
63
00:04:44,220 --> 00:04:46,154
May I have your attention, please?
64
00:04:46,590 --> 00:04:50,360
Medical staff is needed at the ER right away.
65
00:04:50,360 --> 00:04:51,794
"Glioblastoma".
66
00:04:56,329 --> 00:04:58,895
"Glioblastoma".
67
00:05:14,389 --> 00:05:16,114
Why is he...
68
00:05:17,389 --> 00:05:19,255
I know I'm handsome. But I'm busy.
69
00:05:31,840 --> 00:05:34,335
We have trauma coming in!
70
00:05:34,910 --> 00:05:36,470
Everyone, be ready.
71
00:05:36,470 --> 00:05:39,174
- Move out of my way. - Please step aside.
72
00:05:40,139 --> 00:05:41,404
(Emergency Medical Center)
73
00:05:51,959 --> 00:05:56,325
5, 4, 3, 2,
74
00:05:57,759 --> 00:05:58,854
One.
75
00:06:09,209 --> 00:06:10,734
- Trauma patients are coming in. - Out of my way!
76
00:06:11,780 --> 00:06:13,875
- Move! - This way.
77
00:06:14,579 --> 00:06:16,005
Take the patients.
78
00:06:17,280 --> 00:06:18,445
What's happening?
79
00:06:18,749 --> 00:06:20,449
He needs treatment now!
80
00:06:20,449 --> 00:06:21,685
Step out of the way!
81
00:06:22,819 --> 00:06:24,689
("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong")
82
00:06:24,689 --> 00:06:26,714
What happened? So many people got injured.
83
00:06:26,790 --> 00:06:28,559
Was there an accident?
84
00:06:28,559 --> 00:06:29,990
A man at 2:30pm today...
85
00:06:29,990 --> 00:06:33,769
went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul.
86
00:06:33,769 --> 00:06:35,129
Seven people, including the bypasser...
87
00:06:35,129 --> 00:06:37,499
who was trying to stop him were injured.
88
00:06:37,499 --> 00:06:39,800
The injured victims were transported to the hospital right away.
89
00:06:39,800 --> 00:06:41,970
- Their injuries are being treated. - My gosh.
90
00:06:41,970 --> 00:06:43,610
- That's awful. - And some victims...
91
00:06:43,610 --> 00:06:45,680
- died in transport. - That's crazy.
92
00:06:45,680 --> 00:06:47,844
- The suspect, Kim, - Are you going to pay?
93
00:06:48,009 --> 00:06:50,050
- tried to commit suicide. - Oh, yes.
94
00:06:50,050 --> 00:06:52,220
(Outpatient, Neurosurgery)
95
00:06:52,220 --> 00:06:53,614
(Total amount: 686.20 dollars)
96
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
- This is crazy. - Pardon?
97
00:06:55,920 --> 00:06:57,255
What? Nothing.
98
00:06:58,259 --> 00:07:01,085
Can I pay this in installments?
99
00:07:01,490 --> 00:07:02,955
For how many months?
100
00:07:03,959 --> 00:07:05,860
If you get the surgery, you'll have a year.
101
00:07:05,860 --> 00:07:07,395
Without it, you'll have 3 to 4 months.
102
00:07:09,999 --> 00:07:11,840
Three months, please.
103
00:07:11,840 --> 00:07:12,935
Okay.
104
00:07:13,840 --> 00:07:16,765
- Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him.
105
00:07:17,079 --> 00:07:19,309
- This way. - Keep pushing.
106
00:07:19,309 --> 00:07:20,309
Excuse us.
107
00:07:20,309 --> 00:07:22,075
- He needs a doctor now. - This way.
108
00:07:22,249 --> 00:07:23,474
Oh, no.
109
00:07:23,680 --> 00:07:25,945
- Over here. - Take that off.
110
00:07:26,019 --> 00:07:27,650
The stab wound in the abdomen is severe.
111
00:07:27,650 --> 00:07:29,550
- And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me.
112
00:07:29,550 --> 00:07:31,160
- Sir. - His BP is dropping.
113
00:07:31,160 --> 00:07:32,220
Not yet.
114
00:07:32,220 --> 00:07:34,625
- We have a patient! - This way.
115
00:07:36,559 --> 00:07:37,695
He's here.
116
00:07:41,430 --> 00:07:43,125
- All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
117
00:07:47,269 --> 00:07:48,439
He's the suspect.
118
00:07:48,439 --> 00:07:49,740
He tried to kill himself at the scene.
119
00:07:49,740 --> 00:07:51,205
And the police are on their way here.
120
00:07:57,920 --> 00:07:59,145
A patient is coming in.
121
00:08:03,319 --> 00:08:04,885
I'm sorry. Which department...
122
00:08:23,170 --> 00:08:24,939
Put curtains around the patient.
123
00:08:24,939 --> 00:08:27,005
And don't let anyone pass through other than the police officers.
124
00:08:28,050 --> 00:08:29,205
Yes, doctor.
125
00:08:31,449 --> 00:08:33,150
I'll take it from here. You can leave now.
126
00:08:33,150 --> 00:08:35,844
- Pardon? But he... - He won't die.
127
00:08:37,420 --> 00:08:38,554
Okay.
128
00:08:57,680 --> 00:08:58,904
Where do you think you're going?
129
00:08:59,640 --> 00:09:00,804
Open your eyes.
130
00:09:05,719 --> 00:09:06,949
I've been waiting. Why took you so long?
131
00:09:06,949 --> 00:09:08,284
You think you're the man of the hour?
132
00:09:09,719 --> 00:09:11,414
You must feel like you're in control.
133
00:09:11,589 --> 00:09:14,125
But I'm in control. You are nothing.
134
00:09:15,390 --> 00:09:16,890
Let me give you an analogy. What you did was...
135
00:09:16,890 --> 00:09:18,995
parking your car in my spot in the most awful way.
136
00:09:19,459 --> 00:09:21,365
That's why I'm feeling awful.
137
00:09:23,500 --> 00:09:25,064
Get your car out.
138
00:09:26,599 --> 00:09:27,904
I bet you didn't know this,
139
00:09:28,010 --> 00:09:30,605
but I'm in control of your doom.
140
00:09:31,410 --> 00:09:34,444
Since you tried to override me, let me do the same for you.
141
00:09:40,890 --> 00:09:43,444
You will not face your doom which you deserve.
142
00:09:54,870 --> 00:09:57,334
Don't worry. When the time is right, you'll get it back.
143
00:09:58,140 --> 00:10:00,235
You'll probably wait for the day of your doom...
144
00:10:00,969 --> 00:10:03,975
because you'll find out that there are worse things than death.
145
00:10:06,939 --> 00:10:08,105
That's called life.
146
00:10:11,120 --> 00:10:12,245
We're from the police.
147
00:10:34,939 --> 00:10:36,164
How beautiful.
148
00:10:43,010 --> 00:10:44,050
You're here.
149
00:10:44,050 --> 00:10:45,775
Don't sound so laid-back.
150
00:10:48,719 --> 00:10:50,219
You should have at least changed your gown.
151
00:10:50,219 --> 00:10:51,855
I didn't, so you could see this.
152
00:10:58,699 --> 00:11:01,865
How can a deity do whatever she wants with the world?
153
00:11:01,969 --> 00:11:03,599
Are you bored at the hospital now?
154
00:11:03,599 --> 00:11:06,034
Try to be a patient here. It's never boring.
155
00:11:06,540 --> 00:11:08,209
Stop throwing yourself a pity party.
156
00:11:08,209 --> 00:11:10,505
I'm like a gardener.
157
00:11:11,609 --> 00:11:14,904
I plant them, water them, and wait with all my heart.
158
00:11:17,079 --> 00:11:18,375
That's all I do.
159
00:11:19,449 --> 00:11:21,044
So you're not responsible for this?
160
00:11:21,420 --> 00:11:23,515
Some don't even get to sprout.
161
00:11:23,790 --> 00:11:25,660
And some bloom late.
162
00:11:25,660 --> 00:11:27,725
Some wilt away quickly.
163
00:11:28,430 --> 00:11:31,194
Some turn out to be medicinal, and some, poisonous.
164
00:11:32,500 --> 00:11:35,025
And some plants will kill everything around them.
165
00:11:36,000 --> 00:11:37,334
Is that my fault?
166
00:11:37,839 --> 00:11:39,765
Pull them out. Plant only the good ones.
167
00:11:40,040 --> 00:11:41,965
And cherish some plants more than the others.
168
00:11:42,209 --> 00:11:44,204
A garden doesn't belong to a gardener.
169
00:11:47,750 --> 00:11:48,944
Then what about me?
170
00:11:49,449 --> 00:11:51,745
What is my position in your garden?
171
00:11:54,750 --> 00:11:56,015
You are a butterfly.
172
00:11:56,650 --> 00:11:57,890
For the flowers in my garden.
173
00:11:57,890 --> 00:11:59,355
Until when?
174
00:12:00,059 --> 00:12:01,225
Forever.
175
00:12:04,729 --> 00:12:08,194
You are way too cruel. Especially to a birthday boy.
176
00:12:09,000 --> 00:12:10,765
Birthday? You think you're human?
177
00:12:11,599 --> 00:12:15,605
Have you ever been born? Or human for that matter?
178
00:12:23,309 --> 00:12:24,475
Go.
179
00:12:25,449 --> 00:12:27,345
Go and become someone's wish.
180
00:12:28,290 --> 00:12:30,784
Today is the only day that's possible.
181
00:12:32,760 --> 00:12:35,025
Even my birthday isn't for me.
182
00:12:35,589 --> 00:12:36,985
For humans.
183
00:12:38,099 --> 00:12:39,395
Darn those flowers.
184
00:12:44,670 --> 00:12:46,294
It's about time they wilt away.
185
00:12:54,979 --> 00:12:57,275
A bus will arrive shortly.
186
00:13:36,020 --> 00:13:39,784
(Glioblastoma)
187
00:13:46,199 --> 00:13:47,794
(Boyfriend)
188
00:13:53,939 --> 00:13:56,334
- Hey, sweetie. - Are you busy?
189
00:13:56,870 --> 00:13:59,174
No. I'm...
190
00:13:59,380 --> 00:14:01,375
I'm outside. I was meeting up with a writer.
191
00:14:01,680 --> 00:14:03,550
Really? Then can we meet now?
192
00:14:03,550 --> 00:14:04,745
Now?
193
00:14:05,180 --> 00:14:06,975
I need to see you right now.
194
00:14:07,819 --> 00:14:09,020
What's wrong?
195
00:14:09,020 --> 00:14:10,719
Let's talk in person.
196
00:14:10,719 --> 00:14:12,615
Come to that cafe. Okay?
197
00:14:13,319 --> 00:14:14,454
Hey...
198
00:14:16,160 --> 00:14:17,324
Gosh.
199
00:14:18,760 --> 00:14:20,924
- She splashed water on that girl. - No way.
200
00:14:21,729 --> 00:14:25,095
As you can see, this is all I can do because I'm pregnant.
201
00:14:32,439 --> 00:14:34,034
Can you explain...
202
00:14:34,979 --> 00:14:36,050
this?
203
00:14:36,050 --> 00:14:37,615
You're the one who needs to explain things to me.
204
00:14:37,719 --> 00:14:39,180
You're the mistress.
205
00:14:39,180 --> 00:14:40,719
You expect me, his wife, to explain what happened?
206
00:14:40,719 --> 00:14:42,385
Where did you learn your manners?
207
00:14:46,059 --> 00:14:49,255
I see. That's what happened.
208
00:14:52,430 --> 00:14:53,525
Fine.
209
00:14:54,599 --> 00:14:56,225
That explains everything.
210
00:14:57,170 --> 00:14:59,199
I heard that you met here for the first time.
211
00:14:59,199 --> 00:15:01,870
Did you look through his phone?
212
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
You don't think I didn't?
213
00:15:02,870 --> 00:15:05,109
Then you must have seen how he never called me on weekends...
214
00:15:05,109 --> 00:15:07,574
and answered my calls at night.
215
00:15:07,709 --> 00:15:10,010
Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died,
216
00:15:10,010 --> 00:15:12,079
it was on silent mode, and he was working.
217
00:15:12,079 --> 00:15:13,814
You must've read those texts then.
218
00:15:14,150 --> 00:15:16,444
That always bothered me.
219
00:15:18,219 --> 00:15:19,954
I knew something was off, but...
220
00:15:20,930 --> 00:15:22,229
Now, this explains everything.
221
00:15:22,229 --> 00:15:24,829
Are you telling me you didn't know he was married?
222
00:15:24,829 --> 00:15:26,959
Yes. I didn't.
223
00:15:26,959 --> 00:15:28,965
You didn't know after dating him for three months?
224
00:15:29,500 --> 00:15:30,599
Stop lying to me!
225
00:15:30,599 --> 00:15:33,339
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
226
00:15:33,339 --> 00:15:34,534
Hey!
227
00:15:38,040 --> 00:15:39,934
So you're saying you didn't do anything wrong?
228
00:15:40,380 --> 00:15:41,645
Is that it?
229
00:15:42,809 --> 00:15:43,809
I guess so.
230
00:15:43,809 --> 00:15:46,120
"I guess so"? You're unbelievable.
231
00:15:46,120 --> 00:15:47,885
Then whom should I splash water on?
232
00:15:58,800 --> 00:16:00,965
You can at least take it out on me.
233
00:16:01,430 --> 00:16:03,765
But I can't even take it out on you.
234
00:16:04,239 --> 00:16:06,770
It's all that jerk's fault. What should I do?
235
00:16:06,770 --> 00:16:09,105
Why are you telling me your sob story?
236
00:16:10,540 --> 00:16:11,635
Right.
237
00:16:12,510 --> 00:16:14,034
I shouldn't say that to you.
238
00:16:21,150 --> 00:16:22,414
So...
239
00:16:24,120 --> 00:16:26,215
you can keep blaming me.
240
00:16:26,689 --> 00:16:27,760
What?
241
00:16:27,760 --> 00:16:29,255
Pretend that your gentle, innocent husband...
242
00:16:30,030 --> 00:16:33,054
was deceived by an awful woman and almost ruined his life.
243
00:16:33,800 --> 00:16:35,625
Be it 10 or 50 years.
244
00:16:35,969 --> 00:16:38,265
Live happily with that cheater for a long time.
245
00:16:41,040 --> 00:16:44,304
That will be better for your child too.
246
00:16:53,250 --> 00:16:54,515
- Are you okay? - Gosh.
247
00:16:54,689 --> 00:16:56,814
- Oh, no. - I'm not okay.
248
00:16:57,050 --> 00:16:59,554
- Should you go to a hospital? - Are you okay?
249
00:17:02,130 --> 00:17:04,255
Taxi! Right here!
250
00:17:04,599 --> 00:17:05,829
Right here. Yes.
251
00:17:05,829 --> 00:17:08,694
Wait. Be careful.
252
00:17:10,000 --> 00:17:11,865
Be careful.
253
00:17:12,969 --> 00:17:15,505
Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs.
254
00:17:30,959 --> 00:17:32,685
The mother is okay.
255
00:17:32,959 --> 00:17:35,455
This happens frequently when mothers are stressed.
256
00:17:35,830 --> 00:17:37,999
- You don't have to worry. - Okay.
257
00:17:37,999 --> 00:17:39,255
Are you her guardian?
258
00:17:40,499 --> 00:17:41,594
No.
259
00:17:42,330 --> 00:17:47,034
She's just a mutual friend. Something like that.
260
00:17:48,870 --> 00:17:50,405
Do you know her guardian's number?
261
00:17:52,279 --> 00:17:53,374
Yes.
262
00:17:57,249 --> 00:18:00,175
(Boyfriend)
263
00:18:00,479 --> 00:18:03,685
Then can you fill this out for me?
264
00:18:08,689 --> 00:18:11,600
(Jo Dae Han)
265
00:18:11,600 --> 00:18:13,354
(Phone number)
266
00:18:16,029 --> 00:18:18,564
(Relationship to the patient)
267
00:18:22,509 --> 00:18:25,380
(Relationship to the patient)
268
00:18:25,380 --> 00:18:28,850
(Husband)
269
00:18:28,850 --> 00:18:30,945
We still need to talk.
270
00:18:46,330 --> 00:18:48,995
Let's talk once you feel better.
271
00:18:51,070 --> 00:18:52,995
I knew something was off too.
272
00:18:54,340 --> 00:18:56,034
His excuses didn't make sense.
273
00:18:56,910 --> 00:18:58,610
But I wanted to blame it on you...
274
00:18:58,610 --> 00:19:00,475
because I thought if I did that, it might be your fault.
275
00:19:06,080 --> 00:19:07,445
What I told you earlier...
276
00:19:08,749 --> 00:19:11,084
I meant it when I told you to blame it on me.
277
00:19:11,860 --> 00:19:13,854
Blame me for it because...
278
00:19:20,060 --> 00:19:21,665
I'll die in three months.
279
00:19:28,810 --> 00:19:31,735
I was wondering who's going to hear this news first.
280
00:19:32,640 --> 00:19:35,779
I didn't know that I would be telling you that in this context.
281
00:19:35,779 --> 00:19:39,374
Well, I didn't know that I was terminally ill.
282
00:19:40,620 --> 00:19:41,650
Are you serious?
283
00:19:41,650 --> 00:19:45,689
I meant everything I said at the cafe and here.
284
00:19:45,689 --> 00:19:46,814
So...
285
00:19:47,890 --> 00:19:50,884
you don't have to worry.
286
00:19:51,959 --> 00:19:53,094
And...
287
00:19:53,959 --> 00:19:57,794
I sincerely hope you two will have a long and happy life.
288
00:20:31,070 --> 00:20:32,834
I'm really dying.
289
00:20:51,189 --> 00:20:54,354
Hey, do you think work is a joke?
290
00:20:58,930 --> 00:21:01,529
You left to meet with the writer hours ago.
291
00:21:01,529 --> 00:21:03,029
Why did you come back so late?
292
00:21:03,029 --> 00:21:05,894
You should have just gone home then. Why come back here?
293
00:21:07,140 --> 00:21:09,405
- I'm sorry. - That's it?
294
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
I'm sorry.
295
00:21:11,910 --> 00:21:13,005
(CEO Park Chang Shin)
296
00:21:13,810 --> 00:21:15,074
Are you acting out?
297
00:21:15,880 --> 00:21:19,144
You should just quit. Why don't you quit your job?
298
00:21:19,519 --> 00:21:22,289
You must think earning money is easy.
299
00:21:22,289 --> 00:21:24,915
Kids these days don't have any work ethics.
300
00:21:25,860 --> 00:21:27,985
I wasn't feeling well.
301
00:21:28,590 --> 00:21:31,624
The writer told me to get a scan since I was already at the hospital.
302
00:21:32,999 --> 00:21:34,160
I'm sorry.
303
00:21:34,160 --> 00:21:36,999
This is why I can't hire women.
304
00:21:36,999 --> 00:21:39,564
They always complain that they aren't feeling well.
305
00:21:39,640 --> 00:21:42,070
They are like broken machines.
306
00:21:42,070 --> 00:21:44,340
At least, I can get those machines fixed.
307
00:21:44,340 --> 00:21:46,334
Gosh. I can't even get her fixed.
308
00:21:47,140 --> 00:21:48,580
I don't feel well, either.
309
00:21:48,580 --> 00:21:49,844
You know,
310
00:21:50,279 --> 00:21:52,920
I have rhinitis and a herniated disk.
311
00:21:52,920 --> 00:21:55,215
I feel like I'm dying too.
312
00:21:55,719 --> 00:21:56,884
Gosh.
313
00:22:03,459 --> 00:22:05,725
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
314
00:22:07,630 --> 00:22:08,999
As you can see, this is all I can do...
315
00:22:08,999 --> 00:22:10,400
- because I'm pregnant. - What?
316
00:22:10,400 --> 00:22:12,765
- Hey, isn't that you? - Can you explain...
317
00:22:13,269 --> 00:22:15,165
- What? - this?
318
00:22:15,739 --> 00:22:17,310
You're the one who needs to explain things to me.
319
00:22:17,310 --> 00:22:18,939
You're the mistress.
320
00:22:18,939 --> 00:22:20,509
You expect me, his wife, to explain what happened?
321
00:22:20,509 --> 00:22:22,205
Where did you learn your manners?
322
00:22:22,380 --> 00:22:23,604
That's not me.
323
00:22:24,310 --> 00:22:26,245
You didn't know after dating him for three months?
324
00:22:26,380 --> 00:22:27,779
That is you in the video.
325
00:22:27,779 --> 00:22:29,719
Look at her outfit. You have the same outfit on.
326
00:22:29,719 --> 00:22:32,560
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
327
00:22:32,560 --> 00:22:33,685
Hey!
328
00:22:35,660 --> 00:22:36,925
That's not me.
329
00:22:37,390 --> 00:22:38,695
Did you hear that?
330
00:22:38,830 --> 00:22:40,160
She sounds just like you.
331
00:22:40,160 --> 00:22:42,064
Then whom should I splash water on?
332
00:22:42,930 --> 00:22:44,094
Hey!
333
00:22:44,799 --> 00:22:47,140
- What are you doing? - So what if that's me?
334
00:22:47,140 --> 00:22:48,834
What are you going to do then?
335
00:22:52,880 --> 00:22:55,074
Did you...
336
00:22:55,310 --> 00:22:57,874
just yell at me?
337
00:22:59,320 --> 00:23:01,219
You think I'm a joke, right?
338
00:23:01,219 --> 00:23:02,249
What?
339
00:23:02,249 --> 00:23:04,955
Of course. Even I think I'm a joke.
340
00:23:06,189 --> 00:23:08,455
Why is everyone torturing me today?
341
00:23:10,830 --> 00:23:12,394
I'll take a day off today.
342
00:23:13,430 --> 00:23:14,594
I will.
343
00:23:15,229 --> 00:23:17,330
I already don't have a lot of vacation days left,
344
00:23:17,330 --> 00:23:18,834
so I'll use one today.
345
00:23:23,140 --> 00:23:24,304
You...
346
00:23:25,880 --> 00:23:27,005
What...
347
00:23:28,509 --> 00:23:29,905
That's her in the video.
348
00:23:30,249 --> 00:23:31,715
She said no, so it must not be her.
349
00:23:31,979 --> 00:23:33,844
You think so? That's not her?
350
00:23:34,949 --> 00:23:36,384
Are my eyes going bad?
351
00:24:12,210 --> 00:24:14,410
Once it rains, all the ginkgo leaves will fall.
352
00:24:14,410 --> 00:24:15,839
- Autumn is so short. - Right.
353
00:24:15,839 --> 00:24:17,775
We can't eat ice cream outside now.
354
00:24:25,390 --> 00:24:28,114
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
355
00:24:30,690 --> 00:24:32,730
Her brazenness is making me shake in anger.
356
00:24:32,730 --> 00:24:35,094
Girls like her must be punished.
357
00:24:35,200 --> 00:24:36,930
I hope she gets sick and dies.
358
00:24:36,930 --> 00:24:38,370
Ms. Wife, hang in there.
359
00:24:38,370 --> 00:24:40,124
People like her rot our society.
360
00:24:40,269 --> 00:24:42,094
They must be incarcerated.
361
00:24:43,400 --> 00:24:47,535
What a huge interest to pay for a three-month fling.
362
00:24:48,910 --> 00:24:51,980
(File-sharing from Yoo Jin)
363
00:24:51,980 --> 00:24:54,545
(File-sharing from Yoo Jin, Accept)
364
00:24:55,620 --> 00:24:57,920
The man in a blue jacket is secretly taking photos.
365
00:24:57,920 --> 00:24:59,015
Be careful.
366
00:25:18,539 --> 00:25:19,634
Hey.
367
00:25:21,370 --> 00:25:22,775
Are you getting a good shot?
368
00:25:25,509 --> 00:25:28,245
What? So you can post it online too?
369
00:25:29,220 --> 00:25:31,515
You dream big, girl. You got nothing to see.
370
00:25:31,789 --> 00:25:32,914
What?
371
00:25:34,549 --> 00:25:36,989
Hey! Stop right there!
372
00:25:36,989 --> 00:25:38,960
What's wrong with you? Why are you chasing me?
373
00:25:38,960 --> 00:25:41,160
Move out of my way! Move!
374
00:25:41,160 --> 00:25:43,529
- Stop right there. Hey! - What's wrong with you?
375
00:25:43,529 --> 00:25:45,495
My gosh. Goodness.
376
00:25:45,900 --> 00:25:47,025
Hey!
377
00:25:49,970 --> 00:25:51,539
You!
378
00:25:51,539 --> 00:25:53,965
Come on. Stop him!
379
00:25:54,269 --> 00:25:55,374
Hey!
380
00:26:26,309 --> 00:26:27,404
Hey.
381
00:26:28,110 --> 00:26:29,779
Stop right there!
382
00:26:29,779 --> 00:26:31,509
Are you crazy? Are you drunk?
383
00:26:31,509 --> 00:26:34,005
Hey! Stop him, please!
384
00:26:40,950 --> 00:26:42,055
Hey!
385
00:27:01,640 --> 00:27:03,404
- What the... - He fell into it.
386
00:27:05,549 --> 00:27:06,874
Is that a sinkhole?
387
00:27:08,779 --> 00:27:10,045
My leg...
388
00:27:14,220 --> 00:27:15,660
What a way to ruin a smoke.
389
00:27:15,660 --> 00:27:16,785
Are you okay?
390
00:27:17,190 --> 00:27:18,785
- Sir! - Oh, gosh.
391
00:27:20,829 --> 00:27:23,124
Gosh, do you see that?
392
00:27:29,499 --> 00:27:30,694
Are you okay?
393
00:27:39,950 --> 00:27:41,205
You are a butterfly.
394
00:27:41,849 --> 00:27:43,715
For the flowers in my garden.
395
00:27:43,749 --> 00:27:45,315
Why does it have to be this way?
396
00:27:45,489 --> 00:27:48,819
Have you ever been born? Or human for that matter?
397
00:27:48,819 --> 00:27:50,785
What's so great about humans?
398
00:27:52,759 --> 00:27:54,485
For humans.
399
00:28:05,710 --> 00:28:08,834
What's so great about those insignificant and mortal beings?
400
00:28:43,309 --> 00:28:44,434
It's raining.
401
00:28:46,550 --> 00:28:48,715
- It's raining. - I heard it was going to rain.
402
00:28:51,989 --> 00:28:53,484
I'm the only one without an umbrella?
403
00:29:00,330 --> 00:29:02,125
My goodness.
404
00:29:06,100 --> 00:29:08,165
(Tak Brother)
405
00:29:08,899 --> 00:29:09,899
What do you want?
406
00:29:09,899 --> 00:29:11,594
Dong Kyung, can you wire me 500 dollars?
407
00:29:11,939 --> 00:29:12,969
What?
408
00:29:12,969 --> 00:29:14,439
I'm at Jeju Island with my friends.
409
00:29:14,439 --> 00:29:16,504
And we just scratched the car we rented.
410
00:29:16,739 --> 00:29:18,409
- Hey. - I told them earlier...
411
00:29:18,409 --> 00:29:20,050
that we should get expensive insurance.
412
00:29:20,050 --> 00:29:22,645
But Sang Geun kept saying it'll be fine.
413
00:29:23,580 --> 00:29:25,484
I shouldn't have become friends with him.
414
00:29:25,820 --> 00:29:27,415
But fortunately, I'm not hurt.
415
00:29:28,360 --> 00:29:30,054
I was really nimble.
416
00:29:31,060 --> 00:29:32,355
Sun Kyung.
417
00:29:32,790 --> 00:29:35,229
I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars?
418
00:29:35,229 --> 00:29:36,698
Do you have a death wish?
419
00:29:36,699 --> 00:29:38,060
Why are you so angry?
420
00:29:38,060 --> 00:29:40,130
I called you because it's urgent.
421
00:29:40,130 --> 00:29:43,764
Hey, do you really have to do this today?
422
00:29:43,770 --> 00:29:45,405
Don't you know what day it is?
423
00:29:45,709 --> 00:29:48,165
Today? Wednesday?
424
00:29:48,380 --> 00:29:49,605
Or is it Thursday?
425
00:29:51,310 --> 00:29:53,405
It's the anniversary of our parents' death.
426
00:29:53,550 --> 00:29:55,949
My gosh, it's that time of year already?
427
00:29:55,949 --> 00:29:57,949
I was in the army last year.
428
00:29:57,949 --> 00:29:59,090
Time really flies.
429
00:29:59,090 --> 00:30:00,445
Just hang up, you punk.
430
00:30:01,120 --> 00:30:02,314
Dong Kyung.
431
00:30:07,389 --> 00:30:09,054
Dong Kyung doesn't have money.
432
00:30:29,055 --> 00:30:34,055
[VIU Ver] tvN E01 'Doom at Your Service'
"I'm Really Dying"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
433
00:31:54,070 --> 00:31:55,935
Not knowing how to cry...
434
00:31:56,639 --> 00:31:58,905
has been a habit of mine for a long time.
435
00:32:14,649 --> 00:32:16,185
When I was 10,
436
00:32:16,919 --> 00:32:19,425
I learned how to swallow my tears.
437
00:32:24,860 --> 00:32:27,524
I wonder where all those tears...
438
00:32:28,739 --> 00:32:30,834
ended up going.
439
00:32:56,229 --> 00:32:58,195
Now I finally get it.
440
00:33:15,520 --> 00:33:19,320
They're our family, so someone in the family should raise them.
441
00:33:19,320 --> 00:33:21,419
It's not like you're going to volunteer.
442
00:33:21,419 --> 00:33:23,489
It's not easy to raise someone else's children.
443
00:33:23,489 --> 00:33:24,754
She has a point.
444
00:33:25,530 --> 00:33:27,855
They shouldn't grow up walking on eggshells.
445
00:33:28,060 --> 00:33:29,429
Why don't we just send them to an orphanage...
446
00:33:29,429 --> 00:33:30,955
They'll hear you.
447
00:33:48,749 --> 00:33:51,280
I wasn't able to cry ever since that day.
448
00:33:51,280 --> 00:33:53,284
And all those tears must've...
449
00:33:53,419 --> 00:33:56,984
turned into a lump and took place somewhere in my brain.
450
00:34:12,510 --> 00:34:13,570
Hey, Aunt.
451
00:34:13,570 --> 00:34:15,639
Today's the anniversary of your parents' death, right?
452
00:34:15,639 --> 00:34:18,135
- Did you buy it? - Cake?
453
00:34:18,780 --> 00:34:22,518
Yes. People will think I'm crazy.
454
00:34:22,519 --> 00:34:25,390
When a family gathers together, you call that a party.
455
00:34:25,390 --> 00:34:27,490
It's way better than spending the day all depressed.
456
00:34:27,490 --> 00:34:30,090
There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island.
457
00:34:30,090 --> 00:34:31,490
What a weirdo.
458
00:34:31,490 --> 00:34:35,054
Why did he go there all by himself when neither of us are there?
459
00:34:35,229 --> 00:34:37,030
I guess he doesn't need us.
460
00:34:37,030 --> 00:34:40,094
Aunt, don't give him money, okay?
461
00:34:40,700 --> 00:34:42,800
Why? Did he get himself in trouble again?
462
00:34:42,800 --> 00:34:46,335
Gosh, I should teach that punk a lesson.
463
00:34:46,840 --> 00:34:50,005
How are you going to do that when you're in Canada?
464
00:34:50,039 --> 00:34:52,680
Gosh, it's freezing here in Canada.
465
00:34:52,680 --> 00:34:56,744
I can't believe I moved here at this age for love.
466
00:34:57,380 --> 00:34:58,990
I guess you're doing well...
467
00:34:58,990 --> 00:35:00,645
seeing that you're still talking about love.
468
00:35:02,590 --> 00:35:03,884
How's work?
469
00:35:04,160 --> 00:35:05,784
Are you healthy?
470
00:35:06,329 --> 00:35:09,494
Work? Work is great.
471
00:35:09,800 --> 00:35:11,300
I'm healthy too.
472
00:35:11,300 --> 00:35:13,364
I only catch colds from time to time.
473
00:35:15,099 --> 00:35:16,140
That's good to hear.
474
00:35:16,140 --> 00:35:19,165
I just wish life would continue to be like this.
475
00:35:20,410 --> 00:35:21,509
Really?
476
00:35:21,510 --> 00:35:24,410
You, Sun Kyung, and I have been through enough.
477
00:35:24,410 --> 00:35:28,205
I guess your parents are finally starting to help us from the skies.
478
00:35:28,450 --> 00:35:31,275
Now we just need Sun Kyung to get a decent job.
479
00:35:34,649 --> 00:35:37,214
Hey, it's time for Kevin to go to work.
480
00:35:37,689 --> 00:35:40,059
I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals.
481
00:35:40,059 --> 00:35:41,789
Call me if you need anything.
482
00:35:41,789 --> 00:35:44,099
Okay. Don't worry.
483
00:35:44,099 --> 00:35:46,395
Say hello to Uncle for me.
484
00:35:46,729 --> 00:35:47,924
Bye.
485
00:36:06,849 --> 00:36:08,545
I heard I'm going to die.
486
00:36:12,630 --> 00:36:14,355
Do you think it'll hurt...
487
00:36:16,860 --> 00:36:18,194
when I die?
488
00:37:36,579 --> 00:37:39,145
I'll explain everything next time.
489
00:37:40,110 --> 00:37:44,344
(Scum.)
490
00:37:46,590 --> 00:37:50,590
Tak Dong Kyung, your school loan is overdue.
491
00:37:50,590 --> 00:37:52,860
Please check and wire the money.
492
00:37:52,860 --> 00:37:54,355
Korea Student Aid Association.
493
00:38:44,809 --> 00:38:47,275
I just want the world to come to an end!
494
00:38:47,780 --> 00:38:50,074
I want everything destroyed!
495
00:38:51,079 --> 00:38:53,714
Just bring doom to this world!
496
00:39:15,709 --> 00:39:17,110
Please let me win the lottery.
497
00:39:17,110 --> 00:39:20,079
Please help me lose 10kg.
498
00:39:20,079 --> 00:39:22,375
I just want the world to come to an end!
499
00:39:22,950 --> 00:39:24,950
I want to be happy with my family.
500
00:39:24,950 --> 00:39:26,884
I want everything destroyed!
501
00:39:27,689 --> 00:39:30,154
Just bring doom to this world!
502
00:39:38,869 --> 00:39:41,264
I smell alcohol in this wish.
503
00:39:49,209 --> 00:39:51,735
(Small Village Makgeolli)
504
00:40:10,930 --> 00:40:14,094
Gosh, who's here at this hour?
505
00:40:15,229 --> 00:40:17,364
(3:33am, November 24, Tuesday)
506
00:40:28,110 --> 00:40:29,645
My gosh.
507
00:40:31,680 --> 00:40:34,185
Gosh, how annoying.
508
00:40:36,119 --> 00:40:37,255
Seriously.
509
00:41:17,899 --> 00:41:18,994
Hello.
510
00:41:23,539 --> 00:41:25,935
I pranked you so you'd quickly open the door.
511
00:41:26,110 --> 00:41:27,669
- What? - I'm talking about how you saw...
512
00:41:27,669 --> 00:41:29,335
Switzerland and Italy through the peephole.
513
00:41:38,249 --> 00:41:40,485
Why is he...
514
00:41:40,919 --> 00:41:43,154
Yes, I know I'm handsome.
515
00:41:43,559 --> 00:41:47,189
My gosh. What are you doing here?
516
00:41:47,189 --> 00:41:48,590
You called me here.
517
00:41:48,590 --> 00:41:49,755
What?
518
00:41:50,700 --> 00:41:51,729
I did?
519
00:41:51,729 --> 00:41:53,864
Yes, you called me.
520
00:41:55,430 --> 00:41:57,634
Who are you?
521
00:41:58,570 --> 00:41:59,735
Myul Mang.
522
00:42:06,809 --> 00:42:08,410
You took ages to come to the door, so I thought your house was big.
523
00:42:08,410 --> 00:42:09,419
But it's tiny.
524
00:42:09,419 --> 00:42:11,744
Hey! What...
525
00:42:15,050 --> 00:42:16,614
Don't just stand there. Sit down.
526
00:42:18,519 --> 00:42:20,185
This is my house.
527
00:42:20,360 --> 00:42:22,085
I know. Don't worry about it.
528
00:42:27,070 --> 00:42:28,324
The anniversary of someone's death?
529
00:42:29,240 --> 00:42:30,795
Today's my birthday.
530
00:42:34,669 --> 00:42:36,804
Oh, really? I see.
531
00:42:37,809 --> 00:42:39,545
Happy birthday.
532
00:42:40,849 --> 00:42:43,074
No one's congratulated me on my birthday before.
533
00:42:49,220 --> 00:42:51,660
Don't bother wasting your energy. It won't take long.
534
00:42:51,660 --> 00:42:53,390
You just need to tell me your wish out loud.
535
00:42:53,390 --> 00:42:54,554
What?
536
00:42:56,959 --> 00:42:59,625
- What wish? - You wanted this world to end.
537
00:43:02,169 --> 00:43:04,665
Just bring doom to this world!
538
00:43:04,970 --> 00:43:06,309
You were listening to me?
539
00:43:06,309 --> 00:43:09,404
You knew where I lived? Were you roaming around my house?
540
00:43:09,740 --> 00:43:12,205
No, I didn't. I'm busy.
541
00:43:25,390 --> 00:43:26,755
Who are you?
542
00:43:31,430 --> 00:43:32,895
What do you want?
543
00:43:40,910 --> 00:43:42,435
Is it cake?
544
00:43:44,240 --> 00:43:46,705
We don't have time. You're going to die soon.
545
00:43:59,860 --> 00:44:01,384
Exactly 100 days later.
546
00:44:07,869 --> 00:44:11,364
What... By any chance,
547
00:44:12,039 --> 00:44:14,264
are you from the hospital?
548
00:44:15,439 --> 00:44:16,840
Do you think a doctor can do that?
549
00:44:16,840 --> 00:44:19,744
No, I'm sure they can't.
550
00:44:20,180 --> 00:44:22,275
My birthday doesn't come easily.
551
00:44:22,519 --> 00:44:25,645
It travels worldwide and through the fates of many people.
552
00:44:26,090 --> 00:44:28,214
So hurry up and make a wish before it's too late.
553
00:44:32,320 --> 00:44:34,924
I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom.
554
00:44:38,059 --> 00:44:39,994
- What? - I'm hallucinating.
555
00:44:40,099 --> 00:44:41,594
This is so cool.
556
00:44:44,539 --> 00:44:46,435
I guess you need more time.
557
00:44:46,869 --> 00:44:49,910
This situation is very unrealistic, so I understand.
558
00:44:49,910 --> 00:44:51,074
What?
559
00:44:52,649 --> 00:44:55,475
It's okay. My birthday isn't over yet.
560
00:45:04,320 --> 00:45:05,585
See you later.
561
00:45:24,680 --> 00:45:26,005
Is this a dream?
562
00:45:27,380 --> 00:45:28,645
Of course not.
563
00:45:51,399 --> 00:45:54,804
No, wait. My gosh.
564
00:45:55,510 --> 00:45:58,605
I don't get it. I really don't.
565
00:46:24,439 --> 00:46:25,764
It's taking longer than expected.
566
00:46:40,789 --> 00:46:43,554
What's going on? Where am I?
567
00:46:48,860 --> 00:46:50,094
My house.
568
00:46:51,729 --> 00:46:53,824
Sit down. Make yourself at home.
569
00:46:53,999 --> 00:46:55,194
It's his house?
570
00:46:55,930 --> 00:46:57,599
Did I get kidnapped?
571
00:46:57,599 --> 00:47:00,565
I guess you could say that. But to be more exact,
572
00:47:00,669 --> 00:47:03,105
I came into your dream without permission.
573
00:47:04,380 --> 00:47:05,505
My dream?
574
00:47:13,820 --> 00:47:16,154
So you're saying this is a dream?
575
00:47:25,530 --> 00:47:26,694
Seriously?
576
00:47:30,669 --> 00:47:32,539
- Is this real? - I know you're dreaming,
577
00:47:32,539 --> 00:47:34,764
but have some manners. This is my house.
578
00:47:35,309 --> 00:47:36,935
Look who's talking. You also...
579
00:47:37,579 --> 00:47:41,205
By the way, why do you keep talking to me without honorifics?
580
00:47:41,649 --> 00:47:43,214
You talked to me like that first.
581
00:47:43,950 --> 00:47:46,220
- I did? - "Just bring doom to this world."
582
00:47:46,220 --> 00:47:47,820
You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted.
583
00:47:47,820 --> 00:47:50,614
I wasn't talking to you when I said that.
584
00:47:52,559 --> 00:47:54,154
Then whom were you talking to?
585
00:47:56,030 --> 00:47:57,554
I'm doom itself.
586
00:48:03,840 --> 00:48:06,565
So you're telling me this is a dream?
587
00:48:13,910 --> 00:48:15,045
What?
588
00:48:17,119 --> 00:48:18,944
Where's the front door?
589
00:48:19,180 --> 00:48:20,514
I'm going to go home.
590
00:48:32,869 --> 00:48:35,194
I guess you don't like the location.
591
00:48:46,550 --> 00:48:47,804
It's where you wanted to go.
592
00:48:52,720 --> 00:48:53,915
It's for the cake.
593
00:48:56,490 --> 00:48:57,714
So are you saying...
594
00:48:58,590 --> 00:49:00,485
you're doom?
595
00:49:01,059 --> 00:49:03,755
I'm responsible for everything that dies or gets destroyed.
596
00:49:04,599 --> 00:49:07,430
Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help?
597
00:49:07,430 --> 00:49:08,864
Do you think I haven't tried?
598
00:49:09,970 --> 00:49:11,194
It didn't work.
599
00:49:11,399 --> 00:49:13,209
It's probably because I'm just a small part of a system.
600
00:49:13,209 --> 00:49:14,769
What? I don't get what you mean.
601
00:49:14,769 --> 00:49:18,134
In other words, you guys have more authority than I do.
602
00:49:19,110 --> 00:49:21,074
It's how mother nature works.
603
00:49:21,479 --> 00:49:23,975
But this time, I'm hoping it might be different...
604
00:49:24,479 --> 00:49:25,944
because it's what a human being wants.
605
00:49:26,689 --> 00:49:28,990
But why does that have to be me?
606
00:49:28,990 --> 00:49:31,059
No one's ever looked up to a shooting star...
607
00:49:31,059 --> 00:49:32,415
and made a wish like you.
608
00:49:35,390 --> 00:49:39,570
Then do you disappear if you don't grant a wish?
609
00:49:39,570 --> 00:49:41,525
That's what happens in fantasy novels.
610
00:49:44,200 --> 00:49:45,335
Of course not.
611
00:49:45,539 --> 00:49:46,964
It's just a small event.
612
00:49:47,039 --> 00:49:51,074
I was told to become someone's wish on the day I was born.
613
00:49:56,149 --> 00:49:58,444
Is this a nightmare?
614
00:50:00,619 --> 00:50:02,244
Your life is a nightmare.
615
00:50:02,990 --> 00:50:04,154
What?
616
00:50:09,660 --> 00:50:11,654
Unfortunately, it's time for you to wake up.
617
00:50:12,829 --> 00:50:13,994
What?
618
00:50:31,320 --> 00:50:32,815
It was a dream.
619
00:50:34,749 --> 00:50:36,014
It was a dream.
620
00:50:54,709 --> 00:50:57,534
It was a dream. I swear it was.
621
00:51:02,349 --> 00:51:05,145
Look at all this dirt.
622
00:51:05,749 --> 00:51:08,519
My gosh, that crazy punk!
623
00:51:08,519 --> 00:51:11,284
Is he American or what?
624
00:51:13,090 --> 00:51:14,654
My gosh.
625
00:51:38,649 --> 00:51:40,014
I'll help you feel no pain.
626
00:51:45,160 --> 00:51:47,489
You won't feel any kind of pain as you die.
627
00:51:47,490 --> 00:51:48,585
What do you say?
628
00:51:59,510 --> 00:52:01,934
I'd like a roll of gimbap.
629
00:52:03,140 --> 00:52:04,335
Fine.
630
00:52:08,450 --> 00:52:10,414
I'll grant you another wish.
631
00:52:11,680 --> 00:52:13,549
Not something you wished for when you were drunk...
632
00:52:13,549 --> 00:52:15,485
but something you truly want.
633
00:52:17,490 --> 00:52:19,054
But this is as far as I can go.
634
00:52:21,660 --> 00:52:26,394
(Original Gimbap)
635
00:52:30,870 --> 00:52:33,304
Let's not listen to the lunatic.
636
00:52:34,069 --> 00:52:35,534
Don't listen to him.
637
00:52:42,479 --> 00:52:45,950
My gosh, does everyone in the city go to work using the subway?
638
00:52:45,950 --> 00:52:47,914
Why can't they all just disappear?
639
00:53:17,580 --> 00:53:20,045
See? You also want it.
640
00:53:22,490 --> 00:53:23,655
You...
641
00:53:43,240 --> 00:53:47,074
I'm sick. I'm definitely sick.
642
00:53:52,549 --> 00:53:53,744
Ms. Tak.
643
00:53:57,919 --> 00:53:59,990
Thanks to the cafe owner downstairs,
644
00:53:59,990 --> 00:54:02,594
I postponed my resignation to tomorrow again.
645
00:54:03,760 --> 00:54:06,399
Ms. Jo, about yesterday...
646
00:54:06,399 --> 00:54:08,295
Mr. Park isn't coming to work today.
647
00:54:08,399 --> 00:54:10,764
He probably went to kneel before his girlfriend again.
648
00:54:10,769 --> 00:54:13,169
- What? - He was too hysterical yesterday.
649
00:54:13,169 --> 00:54:15,370
So we assumed he fought with his girlfriend again.
650
00:54:15,370 --> 00:54:17,534
Da In heard them fight on the rooftop.
651
00:54:18,140 --> 00:54:19,875
Apparently, it was a huge mess.
652
00:54:20,680 --> 00:54:23,815
He really needs to stop bringing in his private life to work.
653
00:54:25,049 --> 00:54:26,385
Thank you for this.
654
00:54:28,149 --> 00:54:30,620
Sure. Enjoy your coffee.
655
00:54:30,620 --> 00:54:34,085
Just don't get furious and end up quitting your job.
656
00:54:34,359 --> 00:54:37,054
If you quit, we'll have to suffer. You know that, right?
657
00:54:39,030 --> 00:54:40,769
Why aren't you answering me?
658
00:54:40,769 --> 00:54:41,925
Hey.
659
00:54:44,299 --> 00:54:45,534
Ms. Tak.
660
00:54:46,010 --> 00:54:48,370
The writer for "Siberia" is in the meeting room.
661
00:54:48,370 --> 00:54:49,635
Already?
662
00:54:51,879 --> 00:54:53,479
It's not time for the meeting yet.
663
00:54:53,479 --> 00:54:56,815
Writers can be really self-centered.
664
00:55:07,859 --> 00:55:09,855
Where's the writer?
665
00:55:10,129 --> 00:55:11,655
He's inside.
666
00:55:15,729 --> 00:55:16,994
There he is.
667
00:55:25,479 --> 00:55:28,349
Are you a stalker or an American? Just choose one already.
668
00:55:28,350 --> 00:55:29,850
I also sold gimbap and was also a doctor.
669
00:55:29,850 --> 00:55:32,689
What did you do to them? It's like they're bewitched.
670
00:55:32,689 --> 00:55:35,215
I really did bewitch them.
671
00:55:38,519 --> 00:55:42,284
This is driving me crazy. Have I really lost it?
672
00:55:44,999 --> 00:55:46,425
No, you haven't lost it.
673
00:55:47,470 --> 00:55:50,864
The writer is wandering around somewhere. I needed time with you.
674
00:55:51,370 --> 00:55:52,499
How do you know?
675
00:55:52,499 --> 00:55:53,740
I know because I sent him somewhere.
676
00:55:53,740 --> 00:55:56,074
No, not that. How can you read my mind?
677
00:55:57,839 --> 00:55:59,704
I guess you're a little dull.
678
00:56:00,280 --> 00:56:01,445
By any chance, are you...
679
00:56:01,450 --> 00:56:03,414
I have a question for you.
680
00:56:04,319 --> 00:56:07,215
Why do you work here if you hate the CEO and the firm?
681
00:56:09,260 --> 00:56:11,284
Should I get rid of your CEO for you?
682
00:56:12,160 --> 00:56:14,025
I can make it happen if that's your wish.
683
00:56:14,229 --> 00:56:15,885
Stop reading my mind.
684
00:56:15,890 --> 00:56:18,629
To be more exact, I hear things. I don't read them.
685
00:56:18,629 --> 00:56:19,994
Stop listening.
686
00:56:20,999 --> 00:56:22,640
Then accept my offer.
687
00:56:22,640 --> 00:56:26,065
I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me.
688
00:56:28,769 --> 00:56:29,905
Get out.
689
00:56:34,450 --> 00:56:36,215
I'll just leave instead.
690
00:56:40,919 --> 00:56:44,255
I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun.
691
00:56:47,359 --> 00:56:49,054
Thank you for the coffee.
692
00:56:56,100 --> 00:56:57,899
Ji Na.
693
00:56:57,899 --> 00:57:00,140
Hey, I just woke up.
694
00:57:00,140 --> 00:57:01,640
Why are you calling? Aren't you going to come anyway?
695
00:57:01,640 --> 00:57:04,034
Something's driving me nuts.
696
00:57:04,339 --> 00:57:06,704
What happened? Did your CEO bother you again?
697
00:57:07,410 --> 00:57:09,919
A doctor... No, this American...
698
00:57:09,919 --> 00:57:12,715
No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap...
699
00:57:14,589 --> 00:57:17,614
- Gosh, where do I begin? - What?
700
00:57:21,959 --> 00:57:25,094
("Welcoming the Destruction of Lowell")
701
00:57:46,220 --> 00:57:49,954
Never mind. I'll tell you when we meet.
702
00:58:05,140 --> 00:58:09,704
Nothing changed even after I was told that I'll be dying.
703
00:58:11,410 --> 00:58:14,974
You're not scared of things you can't see...
704
00:58:15,479 --> 00:58:18,675
such as death or destruction.
705
00:58:19,149 --> 00:58:21,215
But once they become visible,
706
00:58:21,749 --> 00:58:25,215
your fear suddenly becomes real.
707
00:58:45,209 --> 00:58:46,545
Pain...
708
00:58:47,310 --> 00:58:48,704
is real.
709
00:58:59,120 --> 00:59:00,784
Oh, dear.
710
00:59:10,069 --> 00:59:13,905
Tell me. Who's having fun playing around with my life?
711
00:59:14,709 --> 00:59:15,864
Hey!
712
01:01:01,080 --> 01:01:02,875
The deity is on my side.
713
01:01:03,620 --> 01:01:06,684
Choose. Will you die here and now?
714
01:01:08,490 --> 01:01:10,255
Or will you take my hand?
715
01:01:22,729 --> 01:01:24,034
And the answer is...
716
01:01:25,240 --> 01:01:26,505
Me.
717
01:01:59,069 --> 01:02:03,934
And just like that, I held Myul Mang's hand.
718
01:02:42,379 --> 01:02:45,045
(Doom at Your Service)
719
01:02:45,479 --> 01:02:47,445
You said to become a human's wish.
720
01:02:47,850 --> 01:02:51,085
But that human's wish happens to be doom.
721
01:02:51,919 --> 01:02:56,224
Why me? Why? Why must it be me?
722
01:02:56,399 --> 01:02:57,594
Fate.
723
01:02:58,100 --> 01:02:59,100
Smile.
724
01:02:59,100 --> 01:03:01,394
Why are you so nice to me all of a sudden?
725
01:03:01,430 --> 01:03:02,700
Get off me!
726
01:03:02,700 --> 01:03:05,068
I'll take care of it. You should go inside and eat.
727
01:03:05,069 --> 01:03:07,335
Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up?
728
01:03:07,339 --> 01:03:08,339
What's with you?
729
01:03:08,339 --> 01:03:10,375
You should be a bit more clingy.
730
01:03:10,510 --> 01:03:11,875
What? To you?
731
01:03:12,109 --> 01:03:14,045
No, to your fate that came to you.
51022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.