All language subtitles for Defunkt 2019.1080p.WEB-DL.h264.AAC-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,667 --> 00:00:18,500 ...now they are all ruthless... 2 00:00:21,417 --> 00:00:25,917 ...my soul no longer belongs... 3 00:00:28,625 --> 00:00:30,625 ...I had a love... 4 00:00:32,042 --> 00:00:34,333 ...an illusion... 5 00:00:35,542 --> 00:00:39,500 ...and now I'm left with nothing... 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,375 PAPAGOU TOWN 7 00:00:45,917 --> 00:00:49,167 Papagou Town A suburb in northeast Athens. 8 00:00:49,250 --> 00:00:52,792 Founded in the wake of the Greek Civil War (1943-1949) 9 00:00:52,875 --> 00:00:56,250 to house the families of army officials. 10 00:00:57,667 --> 00:01:00,875 I wasn't evicted. Bullshit. Who told you that? 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,542 EFFECTIVE MANAGEMENT & SALES 12 00:01:02,708 --> 00:01:03,875 The tall bastard? 13 00:01:06,292 --> 00:01:09,917 Tell him he's got it all wrong. It was me who decided to leave. 14 00:01:11,833 --> 00:01:14,042 I don't need a loan. I'm fine! 15 00:01:14,083 --> 00:01:15,958 I landed a really big deal. 16 00:01:18,792 --> 00:01:21,542 I know, it's been too long... What can I do? 17 00:01:24,458 --> 00:01:25,917 Next Saturday? 18 00:01:26,917 --> 00:01:29,417 I'll try, buddy. No promises. 19 00:01:30,542 --> 00:01:34,083 Your treat? No, I'm the one who disappeared. It'll be my treat. 20 00:01:34,917 --> 00:01:37,583 Give it a rest, man! I've got money! 21 00:01:38,125 --> 00:01:39,292 Watch it! 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,875 COMMANDER-IN-CHIEF ALEXANDROS PAPAGOS 23 00:02:08,292 --> 00:02:10,833 PAPAGOU TOWN 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,708 CYPRUS WAR HEROES AVENUE 25 00:02:23,333 --> 00:02:26,042 ALL EARTH IS THE TOMB OF FAMOUS MEN 26 00:02:54,042 --> 00:02:56,208 ARMED FORCES SQUARE 27 00:03:10,417 --> 00:03:12,042 Hello, young man. 28 00:03:13,083 --> 00:03:15,292 - Good morning. - Thank you. 29 00:03:58,333 --> 00:03:59,958 Let me, there's a knack. 30 00:04:05,750 --> 00:04:08,625 - Where's the mains switch? - In the hall. 31 00:04:11,167 --> 00:04:13,667 The damp in this house... You'll get sick here, Aris. 32 00:04:13,833 --> 00:04:16,542 It's just until I find another place. 33 00:04:16,958 --> 00:04:18,458 Aris, reconsider... 34 00:04:23,417 --> 00:04:25,042 Well that needs tuning... 35 00:04:33,208 --> 00:04:34,792 Let there be light! 36 00:04:36,375 --> 00:04:39,417 Don't throw out any of granddad's stuff without asking, alright? 37 00:04:39,458 --> 00:04:40,458 Alright! 38 00:04:51,792 --> 00:04:53,667 Damn thing only picks up the public channels... 39 00:04:53,792 --> 00:04:56,083 Did you check all the settings? 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,125 - I tried everything. - Let me try. 41 00:05:01,917 --> 00:05:04,542 We have to take the fridge round the back. It's too big. 42 00:05:04,708 --> 00:05:05,542 Fine. 43 00:05:13,625 --> 00:05:15,208 Aris, come here a moment. 44 00:05:15,292 --> 00:05:16,333 Alright. 45 00:05:18,458 --> 00:05:19,458 What is it? 46 00:05:19,542 --> 00:05:22,792 Grandad's clothes are on this side. That side's for you. 47 00:05:24,083 --> 00:05:25,792 What are you saving them for? 48 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 It's just a few things, what do you care? 49 00:05:27,792 --> 00:05:29,292 I have a lot of clothes. 50 00:05:29,667 --> 00:05:33,292 Maybe you should get rid of some. Who needs that many jackets? 51 00:05:34,500 --> 00:05:36,458 The fridge won't fit. 52 00:05:43,958 --> 00:05:45,125 Okay. 53 00:05:45,458 --> 00:05:48,750 - Does that one still work? - Those old beasts never die. 54 00:05:49,833 --> 00:05:53,000 I left some food in the oven. Not too fresh, eat it today. 55 00:05:53,083 --> 00:05:54,458 Okay, thanks. 56 00:05:54,542 --> 00:05:56,917 Take good care of the house. Or else... 57 00:05:58,125 --> 00:05:59,542 If you can't fix the TV... 58 00:05:59,625 --> 00:06:02,417 ...come over for the Sunday match. - Alright. 59 00:06:02,458 --> 00:06:05,375 - Chin up. All good. - Right. 60 00:06:06,083 --> 00:06:07,708 Hasta la vista, muchacho! 61 00:06:07,792 --> 00:06:09,000 - See you. - Bye. 62 00:06:09,083 --> 00:06:10,083 Bye. 63 00:06:25,708 --> 00:06:28,292 The stadium's packed, fans are standing in the aisles. 64 00:06:28,333 --> 00:06:30,708 I just hope everything goes smoothly. 65 00:06:31,292 --> 00:06:32,583 Because it's impossible... 66 00:06:32,958 --> 00:06:37,458 Those crowds just won't fit inside the stadium. 67 00:06:37,542 --> 00:06:40,792 There are people still waiting to get in. It's impossible... 68 00:06:41,625 --> 00:06:44,542 AEK is pushing up the left side. 69 00:06:44,875 --> 00:06:46,875 A long kick up the left side. 70 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 It's decent but doesn't connect. 71 00:06:49,125 --> 00:06:51,583 He looked scared more than anything. It's a throw-in. 72 00:06:55,458 --> 00:06:57,625 AEK protest the ball was out. 73 00:06:59,042 --> 00:07:00,500 There's no need for that. 74 00:07:01,750 --> 00:07:04,667 They just need to keep their cool and stay in control. 75 00:07:06,125 --> 00:07:09,667 Of course that doesn't mean they should... 76 00:07:09,750 --> 00:07:11,333 ...play defensively from the back. 77 00:07:11,500 --> 00:07:14,625 They just need to keep their cool, be patient. 78 00:07:16,417 --> 00:07:19,417 And keep chasing those goals. 79 00:07:19,458 --> 00:07:22,792 By staying focused. 80 00:07:22,958 --> 00:07:24,125 Snap out of it... 81 00:07:24,417 --> 00:07:26,333 Long kick down the left. 82 00:07:26,458 --> 00:07:29,375 That's hit someone's hand. 83 00:07:29,542 --> 00:07:32,417 He went for the chest but it's a handball. 84 00:08:54,708 --> 00:08:56,500 Good morning, Mrs. Savvaidou! 85 00:08:56,625 --> 00:08:58,125 Aris Nikolopoulos here. 86 00:08:58,292 --> 00:08:59,792 How are we? 87 00:09:00,292 --> 00:09:02,458 I'm calling about that offer we made you. 88 00:09:04,208 --> 00:09:06,000 Yes, we spoke earlier this month. 89 00:09:07,625 --> 00:09:13,292 That offer we sent you about supplying your company with Elovo machines. 90 00:09:15,458 --> 00:09:16,625 Elovo. 91 00:09:19,375 --> 00:09:20,958 Espresso machines. 92 00:09:21,917 --> 00:09:23,208 Did you see the match? 93 00:09:25,000 --> 00:09:26,167 Crazy, right? 94 00:09:27,125 --> 00:09:28,208 Hey man, listen... 95 00:09:28,292 --> 00:09:31,042 Remember those espresso machines I told you I'm importing? 96 00:09:31,208 --> 00:09:33,542 Any chance you can hook me up with your company? 97 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 Hey Margarita, is the boss back? 98 00:09:39,417 --> 00:09:40,667 Okay... 99 00:09:44,000 --> 00:09:47,333 Well I'll be in Italy next week, but I'll get my secretary to call you. 100 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Not nearly as pretty as you of course, but she's alright. 101 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 Now you listen to me, mister... 102 00:09:56,458 --> 00:09:59,500 ...Tsidemiadis, right, sorry. This is my third call. 103 00:10:00,000 --> 00:10:02,875 If you're not interested you can just say so. 104 00:10:03,042 --> 00:10:04,917 No need to waste our time. 105 00:10:25,667 --> 00:10:27,458 - Hi. - Hi. 106 00:10:27,625 --> 00:10:29,333 A pack of Davidoff Blacks. 107 00:10:33,292 --> 00:10:34,417 There you are. 108 00:10:35,292 --> 00:10:36,542 Oh, small change... 109 00:10:37,583 --> 00:10:41,000 - One... Two... - And five. 110 00:10:41,083 --> 00:10:43,375 Right, good. Two fifty-five... 111 00:10:43,458 --> 00:10:45,000 - Two sixty-eight... - It's right, guys. 112 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Yeah, okay... 113 00:10:48,167 --> 00:10:49,167 Two... 114 00:10:49,958 --> 00:10:51,792 - It's too much! - Three sixty... 115 00:10:51,875 --> 00:10:53,625 It really is too much... 116 00:10:59,125 --> 00:11:04,458 ...I had this friend who lost his mind... 117 00:11:05,792 --> 00:11:11,542 ...burned his memories and lost his way... 118 00:11:12,583 --> 00:11:16,000 ...he had a love... 119 00:11:16,083 --> 00:11:19,250 ...an illusion... 120 00:11:19,292 --> 00:11:25,542 ...and now he's left with nothing... 121 00:11:25,625 --> 00:11:32,000 ...how can I explain what I am deep down... 122 00:11:32,167 --> 00:11:37,708 ...who's human enough for me to talk to... 123 00:11:39,292 --> 00:11:41,208 ...how can I explain... 124 00:11:42,667 --> 00:11:43,958 You got a problem, man? 125 00:11:46,167 --> 00:11:47,542 - Well? - Aris? 126 00:11:50,125 --> 00:11:51,500 Do I know you? 127 00:11:53,792 --> 00:11:55,000 It's Ermis, man. 128 00:11:56,417 --> 00:12:00,000 Old Theodore's son. We played together on Sundays after church. 129 00:12:00,083 --> 00:12:04,125 Oh man... I didn't recognize you, it's been years. 130 00:12:04,208 --> 00:12:05,417 Fucking ages... 131 00:12:05,458 --> 00:12:07,000 - You well? - Yeah, fine. 132 00:12:07,167 --> 00:12:10,750 - Still in Papagou, huh? - Yeah, there's nowhere worse so... 133 00:12:11,375 --> 00:12:13,625 - How's your old man? - Theodore? 134 00:12:13,750 --> 00:12:15,708 He's fine. Still giving orders. 135 00:12:16,292 --> 00:12:20,292 - You living here now? - Yeah, just until I find a place. 136 00:12:20,917 --> 00:12:23,250 Might even move abroad. We'll see. 137 00:12:23,292 --> 00:12:26,208 Ah, nice. What do you do? 138 00:12:27,208 --> 00:12:29,375 I run a company. Importing espresso machines. 139 00:12:29,625 --> 00:12:32,708 - You're doing alright then. - If you say so... 140 00:12:32,875 --> 00:12:34,333 Anyway, what about you? 141 00:12:34,792 --> 00:12:35,917 I'm an artist. 142 00:12:35,958 --> 00:12:37,167 Or whatever... 143 00:12:37,250 --> 00:12:38,542 I make music. 144 00:12:38,625 --> 00:12:41,167 If you ever need a DJ for parties or whatever... 145 00:12:41,250 --> 00:12:43,625 Right on, man! 146 00:12:47,875 --> 00:12:50,125 Remember playing dodgeball with the oranges? 147 00:12:50,208 --> 00:12:51,292 Oh man, yeah... 148 00:12:53,333 --> 00:12:54,625 You were the best. 149 00:12:55,583 --> 00:12:57,208 You weren't bad yourself. 150 00:13:02,292 --> 00:13:04,292 There he is! Our star player. 151 00:13:06,750 --> 00:13:07,792 Woah, man! 152 00:13:08,375 --> 00:13:10,125 Little Angelos is all stubbly now. 153 00:13:10,208 --> 00:13:12,750 And little Aris is still a baby face. 154 00:13:12,792 --> 00:13:14,833 You missed beautiful Papagou, huh? 155 00:13:14,917 --> 00:13:16,458 I'm just passing through. 156 00:13:16,500 --> 00:13:18,833 That's what we all say but we're stuck here. 157 00:13:18,917 --> 00:13:20,208 It's the General's curse. 158 00:13:20,292 --> 00:13:22,500 So, us against you? 159 00:13:22,583 --> 00:13:24,625 You and me together. Young against old. 160 00:13:24,708 --> 00:13:26,375 Easy, big man! 161 00:13:49,083 --> 00:13:51,000 Two! 162 00:13:53,667 --> 00:13:55,792 Three! 163 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Nothing changes in Papagou, man... 164 00:14:02,125 --> 00:14:03,917 Everything's as you remember it. 165 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Dead. 166 00:14:05,417 --> 00:14:06,542 Deserted. 167 00:14:07,208 --> 00:14:08,125 Dull. 168 00:14:08,667 --> 00:14:09,958 Defunct. 169 00:14:10,583 --> 00:14:11,958 Everyone's freaking out. 170 00:14:13,625 --> 00:14:18,125 Alarms and guard dogs everywhere. No one goes out at night. 171 00:14:19,125 --> 00:14:21,542 The Papagou Twilight Zone. 172 00:14:23,917 --> 00:14:26,792 Burglaries and shit... 173 00:14:27,208 --> 00:14:29,792 - Papagou's like Harlem now. - That's right. 174 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 They even robbed the church charity box. 175 00:14:33,375 --> 00:14:35,000 I mean, what the fuck... 176 00:14:35,250 --> 00:14:38,667 Papagou isn't like it used to be. Things have gotten rough. 177 00:14:56,292 --> 00:14:57,458 Aristides? 178 00:15:01,125 --> 00:15:02,292 It's Aris. 179 00:15:03,375 --> 00:15:05,083 Aristides' grandson, right? 180 00:15:05,500 --> 00:15:07,625 - Yes. - So then you're Aristides. 181 00:15:08,583 --> 00:15:12,333 Your granddad wanted you to have his full name, not just half of it. 182 00:15:13,958 --> 00:15:15,125 I'm Vassos. 183 00:15:15,167 --> 00:15:17,792 - From the house on Artemis Street. - Oh, right. 184 00:15:18,125 --> 00:15:20,042 - How are you? - Fine, and you? 185 00:15:20,125 --> 00:15:21,083 Fine. 186 00:15:22,000 --> 00:15:23,167 Been here long? 187 00:15:23,333 --> 00:15:25,625 A month now, but I'm not staying long. 188 00:15:25,958 --> 00:15:28,792 And what do you do for a living? 189 00:15:29,292 --> 00:15:31,500 I hope you didn't go into the army too. 190 00:15:31,583 --> 00:15:33,917 No, I'm in the coffee business. 191 00:15:33,958 --> 00:15:36,250 No kidding, my line of work then. 192 00:15:36,292 --> 00:15:38,417 I ran a coffee shop downtown for 30 years. 193 00:15:38,458 --> 00:15:41,292 Oh, no I don't make the coffees. I'm a businessman. 194 00:15:41,333 --> 00:15:42,875 I import espresso machines. 195 00:15:43,625 --> 00:15:46,250 Then I guess the shame's on both of us. 196 00:15:51,292 --> 00:15:53,208 You look a lot like Aristides. 197 00:15:53,458 --> 00:15:54,792 So people tell me. 198 00:15:57,375 --> 00:15:59,625 You were his pride and joy. 199 00:16:00,250 --> 00:16:03,500 My little soldierfish, that's what he called you. 200 00:16:04,625 --> 00:16:07,042 - Is that true? - Why would I lie? 201 00:16:11,083 --> 00:16:14,625 Come by mine for a coffee sometime. My home is your home. 202 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 Will do. 203 00:16:16,958 --> 00:16:18,125 Goodnight. 204 00:16:19,250 --> 00:16:20,542 Goodnight. 205 00:16:28,875 --> 00:16:30,667 I'm not angry, it's just that... 206 00:16:30,792 --> 00:16:34,292 I made you that offer a month ago and you haven't responded, that's all. 207 00:16:35,958 --> 00:16:37,583 Send you the offer again? 208 00:16:38,583 --> 00:16:39,917 Go fuck yourself... 209 00:17:40,833 --> 00:17:42,500 - Elovo? - Elovo. 210 00:17:42,833 --> 00:17:46,333 Elovo is by far the best espresso machine on the market today. 211 00:17:46,417 --> 00:17:48,542 Really? Never heard of it. 212 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 I import them myself. 213 00:17:50,375 --> 00:17:53,000 Got the exclusive rights for Greece, Albania and Skopje. 214 00:17:53,083 --> 00:17:55,333 But I only sell to businesses, wholesale. 215 00:17:55,417 --> 00:17:58,167 Hotels, restaurants and so on. 216 00:17:58,583 --> 00:17:59,667 I see. 217 00:18:01,542 --> 00:18:05,375 Everyone wants to drink top-notch espresso at home nowadays. 218 00:18:05,458 --> 00:18:07,625 That's so true, Aristides, I only drink espresso. 219 00:18:07,708 --> 00:18:10,792 - The name's Aris. - Sorry, I saw Aristides on the bell. 220 00:18:10,833 --> 00:18:13,333 - That's my granddad. - Oh, you live together? 221 00:18:13,417 --> 00:18:15,500 No, he died. Years ago. 222 00:18:16,292 --> 00:18:17,708 It's all fine. 223 00:18:17,792 --> 00:18:20,792 He left me the house. I'm only here for a bit. 224 00:18:20,833 --> 00:18:22,042 Up from Glyfada. 225 00:18:22,708 --> 00:18:26,042 I'm here for a month or so, then I'm off to London or Milan... 226 00:18:26,208 --> 00:18:28,792 Somewhere abroad most likely. Anyway, we'll see. 227 00:18:30,000 --> 00:18:31,958 And how do you like Papagou? 228 00:18:32,000 --> 00:18:33,333 It's really nice. 229 00:18:33,417 --> 00:18:36,667 They left me with granddad on weekends when I was little 230 00:18:37,042 --> 00:18:38,458 so I know the neighborhood well. 231 00:18:38,958 --> 00:18:41,292 But my life is down in Glyfada. 232 00:18:41,958 --> 00:18:47,375 Gyms, friends, clubs, restaurants... All down there but what can you do... 233 00:18:47,458 --> 00:18:49,125 It sure is different... 234 00:18:53,458 --> 00:18:56,333 You must have traveled a lot abroad on business. 235 00:18:56,417 --> 00:18:57,250 Sure, yes. 236 00:18:57,792 --> 00:19:01,208 Because I'd like to talk to you about a new UNESCO series... 237 00:19:01,292 --> 00:19:04,083 ...on World Heritage Sites. - Okay. 238 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 Four deluxe volumes 239 00:19:06,292 --> 00:19:09,833 presenting the most important monuments around the world. 240 00:19:10,458 --> 00:19:12,792 - At first, I'd like to show you... - First. 241 00:19:12,833 --> 00:19:14,292 - What? - What? 242 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 You mean "first". 243 00:19:16,667 --> 00:19:19,417 "At first" means "in the beginning" not "first of all". 244 00:19:20,792 --> 00:19:24,083 Sorry, it's a pet hate of mine. Granddad was always correcting me. 245 00:19:24,750 --> 00:19:26,958 He gave me the bug. Look, I'm sorry. 246 00:19:27,833 --> 00:19:30,167 - Where were we? - No problem at all. 247 00:19:30,792 --> 00:19:33,833 First, then, we have four volumes 248 00:19:33,917 --> 00:19:38,083 presenting the world's most important monuments by region. 249 00:19:39,458 --> 00:19:42,083 - Would you like to take a look? - Sure. 250 00:19:43,750 --> 00:19:47,167 Here we have Latin America. 251 00:19:53,083 --> 00:19:54,917 Is Latin America lovely? 252 00:19:56,167 --> 00:19:57,458 Very lovely. 253 00:20:06,292 --> 00:20:07,208 I'm sorry... 254 00:20:07,875 --> 00:20:09,167 Really I am... 255 00:20:10,333 --> 00:20:12,542 - Can I ask you something? - Sure. 256 00:20:14,625 --> 00:20:17,125 Does this door-to-door sales thing work? 257 00:20:17,958 --> 00:20:19,292 Why do you ask? 258 00:20:19,375 --> 00:20:21,625 I don't know, things are strange these days. 259 00:20:21,667 --> 00:20:22,708 What I mean is... 260 00:20:23,083 --> 00:20:26,083 I also deal with clients every day and things are... off. 261 00:20:26,125 --> 00:20:29,583 Selling books is very different to selling espresso machines. 262 00:20:29,625 --> 00:20:31,750 Yes okay, but it all comes down to quality. 263 00:20:32,083 --> 00:20:36,958 Elovo is by far the best espresso machine on the market today. 264 00:20:37,292 --> 00:20:38,625 Italian made. 265 00:20:39,125 --> 00:20:42,583 1050 watt, 15-bar, with integrated coffee grinder. 266 00:20:43,333 --> 00:20:44,542 Let's face it. 267 00:20:45,042 --> 00:20:48,292 Freshly ground coffee is essential for good espresso. 268 00:20:49,417 --> 00:20:50,792 You got the gift of the gab. 269 00:20:50,833 --> 00:20:53,292 Aristides taught you well. 270 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 You making fun of me? 271 00:20:58,833 --> 00:21:00,625 No, I'm serious. 272 00:21:00,667 --> 00:21:02,292 You're very direct. 273 00:21:04,208 --> 00:21:05,083 But? 274 00:21:07,167 --> 00:21:09,708 There's no but... What do you mean? 275 00:21:10,458 --> 00:21:12,708 Well would you buy that espresso machine? 276 00:21:13,042 --> 00:21:15,042 - That depends. - On what? 277 00:21:16,000 --> 00:21:18,542 Can I afford it, do I drink coffee... 278 00:21:18,625 --> 00:21:21,292 - It's nothing personal. - Of course it's personal. 279 00:21:21,625 --> 00:21:23,000 I'm doing the selling. 280 00:21:23,958 --> 00:21:26,667 Yes well, maybe that's the problem. 281 00:21:27,833 --> 00:21:28,792 Meaning? 282 00:21:30,125 --> 00:21:33,708 Meaning someone else might sell your machines better. 283 00:21:33,875 --> 00:21:35,458 Have you given that a try? 284 00:21:35,625 --> 00:21:37,833 - No. - Well maybe you should. 285 00:21:40,750 --> 00:21:42,417 Maybe I should hire you. 286 00:21:44,833 --> 00:21:47,917 Though I don't see you selling me those encyclopedias... 287 00:21:49,208 --> 00:21:52,042 You're right... Let's not waste any more time. 288 00:21:54,083 --> 00:21:56,458 - Thanks for the coffee. - Hey, what happened? 289 00:21:56,667 --> 00:21:59,125 Laying down your arms that easy? 290 00:21:59,792 --> 00:22:04,125 - You'll never sell anything that way. - Well you would know... 291 00:22:11,792 --> 00:22:13,125 What the hell... 292 00:22:17,792 --> 00:22:20,208 Tell us about dating then, since you're the expert. 293 00:22:20,292 --> 00:22:24,417 Man, dating is the epitome of the free market. 294 00:22:24,833 --> 00:22:26,250 Let me put this simply. 295 00:22:26,292 --> 00:22:27,750 If you were a chocolate bar 296 00:22:28,125 --> 00:22:30,083 you wouldn't be down the front. 297 00:22:30,125 --> 00:22:33,292 - You'd be up top with the dirty mags. - And you? 298 00:22:33,333 --> 00:22:35,542 Leave me out of it, I'm the victim of bad 299 00:22:35,708 --> 00:22:38,375 product placement. I was never meant for the Greek market. 300 00:22:38,417 --> 00:22:41,000 I'm London material at least but my family fucked up. 301 00:22:41,083 --> 00:22:43,000 Whereas you're just fine for Papagou. 302 00:22:43,083 --> 00:22:44,792 Fuck off, you fake... 303 00:22:44,833 --> 00:22:46,042 Okay, hang on. 304 00:22:46,542 --> 00:22:48,958 Let's take a look at the product specs. 305 00:22:49,125 --> 00:22:51,708 What does a man need to make it in this market? 306 00:22:52,958 --> 00:22:55,375 Money, looks and power. 307 00:22:55,458 --> 00:22:57,875 I mean okay, you're not bad looking. 308 00:22:58,208 --> 00:23:00,208 You got blue eyes. Though a stoner. 309 00:23:00,625 --> 00:23:02,625 Moneywise, you're fucked... 310 00:23:02,708 --> 00:23:05,000 And power? You run a kiosk, man... 311 00:23:05,083 --> 00:23:06,375 Hold on, man. 312 00:23:06,458 --> 00:23:09,167 No kiosk means no cigarettes in all Papagou. 313 00:23:09,333 --> 00:23:12,333 - That's power. - Right, he brings down governments. 314 00:23:13,000 --> 00:23:15,625 So you make 15% on every sale. 315 00:23:15,958 --> 00:23:18,833 And landing a big deal gets a bonus. 316 00:23:19,792 --> 00:23:22,625 - Okay? - I'm not going door-to-door for you. 317 00:23:22,667 --> 00:23:25,167 - Why man? What you got to lose? - My dignity. 318 00:23:25,250 --> 00:23:28,875 Angelos, be serious, fuck your dignity and shit... 319 00:23:29,208 --> 00:23:32,667 Everyone wants to drink top-notch coffee at home nowadays. 320 00:23:32,750 --> 00:23:34,792 Espresso. And that's exactly what I'm selling. 321 00:23:34,833 --> 00:23:37,292 Man, that's your sales pitch? Really? 322 00:23:37,375 --> 00:23:39,208 Listen, man... 323 00:23:39,292 --> 00:23:42,083 I know how it's done. I'm experienced. My dad's in sales. 324 00:23:42,417 --> 00:23:43,458 Oh really? 325 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 - What does he sell? - Sound systems. 326 00:23:46,458 --> 00:23:48,792 And how's business? Going alright? 327 00:23:49,750 --> 00:23:52,458 - Can you believe this guy? - I ain't going to beg, man. 328 00:23:52,500 --> 00:23:54,792 Take it easy, man. Hope dies last. 329 00:23:54,833 --> 00:23:56,417 That bitch'll outlive us all. 330 00:23:56,917 --> 00:23:59,250 Aris, hold on, let's talk. 331 00:23:59,292 --> 00:24:00,792 - Fuck you, man... - You almost got me. 332 00:24:32,500 --> 00:24:34,083 This is it! 333 00:24:48,042 --> 00:24:49,167 Elovo... 334 00:24:49,792 --> 00:24:51,958 - So handsome... - Like a soccer manager. 335 00:27:04,208 --> 00:27:06,417 ARIS 336 00:27:18,958 --> 00:27:20,208 Hey. 337 00:27:21,125 --> 00:27:22,458 Where are you? 338 00:27:24,292 --> 00:27:25,500 And? 339 00:27:27,250 --> 00:27:28,667 For real? 340 00:27:29,125 --> 00:27:30,542 No way, man! 341 00:27:31,375 --> 00:27:32,750 Our first sale? 342 00:27:35,167 --> 00:27:36,792 How many machines? 343 00:28:11,792 --> 00:28:13,125 What are you doing here? 344 00:28:13,292 --> 00:28:16,375 I came to fix up the house. Not leave it last minute. 345 00:28:16,875 --> 00:28:19,250 Next time call me first. This is my house. 346 00:28:19,792 --> 00:28:20,958 Oh really? 347 00:28:21,375 --> 00:28:22,917 Since when? 348 00:28:23,542 --> 00:28:25,208 Wasn't this just temporary? 349 00:28:25,292 --> 00:28:27,125 Why, are we renting the place out? 350 00:28:28,792 --> 00:28:30,125 Hey, listen... 351 00:28:30,167 --> 00:28:33,083 Wrap three coffee presses as gifts for under the tree. 352 00:28:33,125 --> 00:28:37,083 They're espresso machines, mom. Not Christmas decorations. 353 00:28:37,125 --> 00:28:39,792 I'm buying them. One's for Eleni at the music school 354 00:28:39,833 --> 00:28:41,500 the others are for auntie, and Maria. 355 00:28:42,000 --> 00:28:44,583 Marina, Cedric and the kids might be coming too. 356 00:28:44,625 --> 00:28:45,833 Great... 357 00:28:45,917 --> 00:28:47,792 Everything will be "magnifique"! 358 00:28:48,500 --> 00:28:52,042 New Year's Day at Aristides'. It was a family tradition. 359 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 Five! Four! 360 00:29:04,583 --> 00:29:06,625 Three! Two! One! 361 00:29:06,708 --> 00:29:09,208 Happy New Year! 362 00:29:10,208 --> 00:29:13,542 2012 guys! It's the end of the world! 363 00:29:13,625 --> 00:29:15,125 Time's up! 364 00:29:15,292 --> 00:29:16,500 Kisses! 365 00:29:16,792 --> 00:29:17,958 Get over here! 366 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Happy New Year, man... 367 00:29:24,917 --> 00:29:28,000 - Happy New Year! - Right, it's time for some shots... 368 00:29:28,375 --> 00:29:33,583 - M... D... M... A! - Do we shake it? 369 00:29:33,625 --> 00:29:35,292 Shake it good. 370 00:29:36,458 --> 00:29:38,125 - Here's to getting rich. - Bottoms up. 371 00:29:38,208 --> 00:29:40,250 - Happy New Year! - Happy New Year! 372 00:29:42,708 --> 00:29:44,292 Damn that's bitter... 373 00:29:44,458 --> 00:29:46,458 What starts bitter soon gets sweeter... 374 00:29:49,000 --> 00:29:50,458 I'm lighting it! 375 00:29:54,792 --> 00:29:56,458 Hurry, come on! 376 00:30:03,125 --> 00:30:04,333 Nice! 377 00:30:19,708 --> 00:30:23,250 Love... Fucking love... 378 00:30:39,208 --> 00:30:40,125 Let's go... 379 00:30:40,167 --> 00:30:41,833 Happy New Year, girls! 380 00:30:43,375 --> 00:30:44,792 Happy New Year, boys! 381 00:30:50,000 --> 00:30:52,417 That redhead was checking you out. 382 00:30:52,708 --> 00:30:54,208 - Shut up. - She was. 383 00:30:55,000 --> 00:30:56,542 Redheads are hot. 384 00:30:57,042 --> 00:30:58,625 My ex was a redhead. 385 00:31:07,750 --> 00:31:10,458 - Were you together long? - Three years, yeah. 386 00:31:10,792 --> 00:31:12,542 But things got fucked. 387 00:31:18,292 --> 00:31:20,125 That's why I always say... 388 00:31:21,042 --> 00:31:22,792 ...celibacy forever! 389 00:31:32,958 --> 00:31:37,583 Man, my grandma died when my mom was five 390 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 and my granddad didn't marry or date anyone else after that. 391 00:31:41,458 --> 00:31:43,792 - How do you know? - I asked my mom, man. 392 00:31:45,250 --> 00:31:47,208 Aristides was one of us then. 393 00:31:47,750 --> 00:31:52,000 - A solo artist. - You're such an asshole! 394 00:32:01,625 --> 00:32:03,875 Such warm hands. 395 00:32:06,833 --> 00:32:08,917 Just like your granddad. 396 00:32:14,333 --> 00:32:16,375 You look just like him. 397 00:32:17,458 --> 00:32:20,042 The spitting image of Aristides... 398 00:32:20,625 --> 00:32:22,125 ...when he was young. 399 00:32:29,667 --> 00:32:31,333 Oh my darling! 400 00:32:40,333 --> 00:32:43,292 If Aristides were alive, he'd vote for the right wouldn't he? 401 00:32:43,333 --> 00:32:45,583 Dad wasn't right-wing, he was a Venizelist liberal. 402 00:32:45,625 --> 00:32:49,750 Is that why he sang in Sunday Mass together with the Papagou juntists? 403 00:32:49,792 --> 00:32:52,125 He liked singing hymns, that's all. 404 00:32:52,167 --> 00:32:54,708 Aristides didn't care about right and left. 405 00:32:54,792 --> 00:32:56,750 He cared about people. 406 00:32:56,792 --> 00:32:59,125 That's why all the generals had it in for him. 407 00:32:59,208 --> 00:33:02,250 - "Degenerals" he called them. - Ah yes! 408 00:33:02,292 --> 00:33:03,667 Aristides was a funny man. 409 00:33:03,750 --> 00:33:05,625 Sword always in hand. 410 00:33:05,958 --> 00:33:08,667 Doing what's right. And for what? 411 00:33:08,833 --> 00:33:12,000 Just to be discharged quick smart, before his time. 412 00:33:12,458 --> 00:33:15,958 45 your granddad was when he got discharged. 413 00:33:16,042 --> 00:33:17,708 Rank of major. 414 00:33:19,500 --> 00:33:21,417 So very decorated... 415 00:33:21,458 --> 00:33:24,292 - He was headed for Colonel. - At the very least. 416 00:33:24,333 --> 00:33:26,667 But he was stubborn, that was his problem. 417 00:33:27,542 --> 00:33:30,417 And now here we are, stuck with Vassos. 418 00:33:31,083 --> 00:33:32,583 Lucky us. 419 00:33:32,750 --> 00:33:36,083 Auntie that's enough. It's what Dad wanted. 420 00:33:36,250 --> 00:33:39,292 Anyway it's my house and I'll do what I want with it. 421 00:33:40,000 --> 00:33:41,542 What's Vassos got to do with it? 422 00:33:41,583 --> 00:33:44,875 Vassos is the reason why your granddad got discharged. 423 00:33:44,958 --> 00:33:46,042 Why? 424 00:33:46,125 --> 00:33:47,750 He got him a house in Papagou. 425 00:33:47,792 --> 00:33:49,917 Brought in a communist. That's not nothing. 426 00:33:49,958 --> 00:33:51,667 Especially at that time. 427 00:33:52,292 --> 00:33:53,542 Who's the communist? 428 00:33:53,625 --> 00:33:55,625 Vassos is. Do keep up, Aris. 429 00:33:56,125 --> 00:33:58,542 And why did he rent him the house? 430 00:33:58,708 --> 00:34:00,750 They were friends from the same village. 431 00:34:00,792 --> 00:34:03,125 And because Vassos spent most of his life in exile 432 00:34:03,208 --> 00:34:04,833 Dad wanted to take care of him. 433 00:34:04,917 --> 00:34:07,792 To right a past wrong. 434 00:34:09,125 --> 00:34:11,708 That's the sort of man Aristides was. 435 00:34:15,667 --> 00:34:17,042 Give me one of those. 436 00:34:17,125 --> 00:34:19,083 - But dad... - Give me one. 437 00:34:22,792 --> 00:34:24,917 In-laws in my fucking face. 438 00:34:25,000 --> 00:34:26,292 Literally. 439 00:34:30,667 --> 00:34:33,083 I didn't know all that about Vassos. 440 00:34:33,458 --> 00:34:37,750 Pay no attention. Aristides bought Vassos' house out of guilt. 441 00:34:38,875 --> 00:34:39,917 What guilt? 442 00:34:40,292 --> 00:34:43,625 Come on, Aris. Guilt and the right-wing go together. 443 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Right-wing with no guilt means fascist. 444 00:34:45,917 --> 00:34:49,833 Your granddad wasn't that. But he was right-wing to his core. 445 00:34:50,625 --> 00:34:51,958 Have I told you the story 446 00:34:52,000 --> 00:34:54,542 about the joint I rolled one Easter in the village... 447 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 You have, yes. 448 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 What are you boys talking about? 449 00:35:03,125 --> 00:35:04,250 Boy stuff. 450 00:35:07,125 --> 00:35:08,625 Your granddad did that too. 451 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 If he ever came across a cigarette, he'd light it up 452 00:35:11,833 --> 00:35:13,958 and leave it burning in an ashtray. 453 00:35:14,417 --> 00:35:16,833 Just for the smell of it. 454 00:35:17,625 --> 00:35:19,167 Granddad smoked? 455 00:35:19,833 --> 00:35:21,000 Like a chimney. 456 00:35:21,083 --> 00:35:22,375 Ever since he was little. 457 00:35:22,458 --> 00:35:24,833 But he quit overnight 458 00:35:25,000 --> 00:35:27,917 when they found that problem with his heart. 459 00:35:28,500 --> 00:35:31,542 Strong willed he was, Aristides. 460 00:35:33,542 --> 00:35:34,875 Our Aristides... 461 00:35:36,167 --> 00:35:38,458 - The first slice is for Jesus. - Yes. 462 00:35:38,542 --> 00:35:40,542 The second is for the house. 463 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 And the third is yours. 464 00:35:42,792 --> 00:35:43,625 Go on. 465 00:35:45,958 --> 00:35:48,625 No way! The lucky coin fell to me! 466 00:35:48,708 --> 00:35:51,958 - Oh my darling! - Happy New Year! 467 00:35:53,792 --> 00:35:55,958 Here's to next year. Well done you. 468 00:36:09,167 --> 00:36:10,208 It's Angelos. 469 00:36:13,083 --> 00:36:13,917 Hey. 470 00:36:14,375 --> 00:36:15,417 Hey man. 471 00:36:16,667 --> 00:36:18,667 How are things down there? 472 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Okay... 473 00:36:23,625 --> 00:36:25,458 That was the right thing to say. 474 00:36:25,833 --> 00:36:26,917 Yes. 475 00:36:28,333 --> 00:36:29,542 Great. 476 00:36:29,708 --> 00:36:31,083 I'll be home, come over. 477 00:36:31,333 --> 00:36:32,500 Come by, yeah. 478 00:36:32,958 --> 00:36:34,083 Okay, bye. 479 00:36:40,958 --> 00:36:42,375 Here you are, boss. 480 00:36:43,125 --> 00:36:44,458 All yours. 481 00:36:49,542 --> 00:36:50,542 Hey guys... 482 00:36:51,083 --> 00:36:52,292 Listen to this. 483 00:36:52,917 --> 00:36:54,333 My granddad quit smoking 484 00:36:54,417 --> 00:36:57,208 but because he liked the smell, every morning with his coffee 485 00:36:57,375 --> 00:37:01,042 he'd light a cigarette and leave it burning in this very ashtray. 486 00:37:01,208 --> 00:37:03,125 Just for the smell of it. 487 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 What a sweetheart... 488 00:37:13,042 --> 00:37:13,875 Oh! 489 00:37:14,667 --> 00:37:17,125 - What brings you here? - How are you? Just passing by. 490 00:37:17,208 --> 00:37:19,958 - Wanted to say Happy New Year. - Happy New Year. 491 00:37:20,125 --> 00:37:21,750 - You well? - I'm well. 492 00:37:23,083 --> 00:37:25,125 - How about a coffee? - Sure. 493 00:37:39,417 --> 00:37:40,750 Sultana! 494 00:37:43,458 --> 00:37:44,625 My better half. 495 00:37:44,958 --> 00:37:46,208 Hello, Sultana. 496 00:37:48,875 --> 00:37:51,292 - Make yourself at home. - Thanks. 497 00:37:51,500 --> 00:37:53,917 My home is your home, as they say. 498 00:37:58,792 --> 00:38:01,708 - How do you take your coffee? - One sugar. 499 00:38:01,875 --> 00:38:03,708 Just like your granddad. 500 00:38:15,500 --> 00:38:17,750 How did you roll in the New Year? 501 00:38:18,458 --> 00:38:20,292 I rolled over in my bed. 502 00:38:28,458 --> 00:38:30,917 I've told this to your mom and now I'm telling you. 503 00:38:31,125 --> 00:38:33,125 This house is yours. I leave when you like. 504 00:38:33,208 --> 00:38:34,417 Sure, okay. 505 00:38:34,458 --> 00:38:36,208 I have an old ruin in the village. 506 00:38:36,375 --> 00:38:39,375 Keep saying I'm going to fix the place up. 507 00:38:40,417 --> 00:38:42,167 It's a chance to do it. 508 00:38:50,042 --> 00:38:51,792 - Nice? - Nice. 509 00:39:02,208 --> 00:39:06,458 This is how we sat with your granddad whenever he'd come visit. 510 00:39:07,417 --> 00:39:09,042 We'd play backgammon. 511 00:39:10,375 --> 00:39:12,083 And who would win? 512 00:39:30,208 --> 00:39:32,083 You tell me. Take a look. 513 00:39:43,167 --> 00:39:45,167 - Do you play backgammon? - Sure do! 514 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 I'm really good. 515 00:39:46,792 --> 00:39:49,167 - Granddad taught me. - Oh boy... 516 00:39:51,125 --> 00:39:53,667 - You up for a match? - Count me in. 517 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 Clear those away. 518 00:40:06,042 --> 00:40:08,167 You and granddad were friends? 519 00:40:10,458 --> 00:40:12,250 From when we were little. 520 00:40:13,625 --> 00:40:16,042 We joined the Resistance together. 521 00:40:16,292 --> 00:40:17,708 The Resistance? 522 00:40:18,542 --> 00:40:21,208 The Liberation Movement led by General Psarros. 523 00:40:21,417 --> 00:40:22,833 I didn't know that. 524 00:40:24,208 --> 00:40:25,458 Well it's true... 525 00:40:26,542 --> 00:40:31,250 They made us messengers as we were local and knew our way around. 526 00:40:32,708 --> 00:40:36,292 We were only kids. The Germans never suspected us. 527 00:40:39,625 --> 00:40:40,708 Right then! 528 00:40:40,875 --> 00:40:43,458 Let's see what the grandson's made of. 529 00:40:43,833 --> 00:40:46,542 - Highest roll plays what comes. - Okay. 530 00:40:52,958 --> 00:40:53,958 Two fives! 531 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 - So, did I restore my family's honor? - You were just lucky... 532 00:40:59,958 --> 00:41:01,708 Not just lucky, Vassos, sir. 533 00:41:01,792 --> 00:41:04,500 - I take risks. - That you do. 534 00:41:05,333 --> 00:41:07,417 Your granddad never took risks. 535 00:41:07,583 --> 00:41:09,708 Conservative even in backgammon! 536 00:41:10,958 --> 00:41:13,792 - Right then, see you later. - Any time. 537 00:41:14,500 --> 00:41:15,542 I'll be here. 538 00:41:15,708 --> 00:41:17,125 - Okay, bye. - Bye. 539 00:41:20,458 --> 00:41:21,792 Prepare yourself. 540 00:41:22,833 --> 00:41:25,250 - What is it? - I told my Dad about our set-up. 541 00:41:25,458 --> 00:41:26,458 And? 542 00:41:26,500 --> 00:41:29,417 I convinced him to connect us with the Ministry 543 00:41:29,458 --> 00:41:31,083 to get Elovo into army camps. 544 00:41:31,125 --> 00:41:34,792 Mess rooms, offices, everywhere. That's over 500 machines. 545 00:41:34,833 --> 00:41:35,958 You can't be serious... 546 00:41:36,042 --> 00:41:37,708 I'm totally serious. 547 00:41:38,042 --> 00:41:40,917 Especially about taking a 30% cut on this deal. 548 00:41:40,958 --> 00:41:42,583 - How much? - Thirty percent. 549 00:41:43,042 --> 00:41:44,583 That's way too much... 550 00:41:44,625 --> 00:41:47,958 - Should I cancel that meeting? - Wait man, cool it. 551 00:41:48,042 --> 00:41:50,917 - I don't even have 500 machines. - So order them. 552 00:41:51,083 --> 00:41:54,708 That takes capital, Angelos. There's no cash flow right now. 553 00:41:55,292 --> 00:41:58,000 - Any cash from them up front? - No way. 554 00:41:58,958 --> 00:42:00,750 Can you pitch in? 555 00:42:00,917 --> 00:42:02,792 What we're partners now? 556 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 Okay, forget it. I'll work something out. 557 00:42:06,042 --> 00:42:08,292 - I just need a little time. - How long? 558 00:42:08,917 --> 00:42:09,958 One month. 559 00:42:10,917 --> 00:42:12,292 - One month? - One month. 560 00:42:13,083 --> 00:42:13,958 Deal! 561 00:42:50,750 --> 00:42:53,500 It's an amazing business opportunity. 562 00:42:54,667 --> 00:42:56,625 If it goes ahead, I'm set. 563 00:42:57,292 --> 00:42:59,500 No debts, no banks, no nothing. 564 00:43:00,542 --> 00:43:03,250 That's why I need to sell whatever I can. 565 00:43:03,500 --> 00:43:06,083 Pull enough money together to place the order. 566 00:43:06,458 --> 00:43:08,167 How much are you short? 567 00:43:11,417 --> 00:43:12,625 Seven thousand. 568 00:43:13,375 --> 00:43:14,625 That's tough. 569 00:43:26,750 --> 00:43:30,292 I don't suppose you and mom could lend me anything... 570 00:43:36,958 --> 00:43:39,625 Where are we supposed to get it? 571 00:43:41,625 --> 00:43:42,792 The store... 572 00:43:45,125 --> 00:43:47,542 Never mind, I won't trouble you with all that. 573 00:43:47,833 --> 00:43:49,250 Things are that bad? 574 00:43:51,833 --> 00:43:54,708 We're lucky your mom tutors privately too. 575 00:43:55,292 --> 00:43:58,000 Because the store and the music school... 576 00:43:59,125 --> 00:44:01,292 are both headed down the drain. 577 00:44:07,625 --> 00:44:10,167 Come get your free Elovo espresso! 578 00:44:12,417 --> 00:44:14,333 It can't make cappuccino... 579 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Aris, man... 580 00:44:19,792 --> 00:44:22,167 Fix the damn cables. 581 00:44:31,917 --> 00:44:33,125 Are you done? 582 00:44:33,167 --> 00:44:35,542 - Thanks! - You're welcome. 583 00:44:59,833 --> 00:45:01,875 COLONEL DIMITRIOS PSARROS 584 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 NATIONAL RESISTANCE LEADER 1941-1944 585 00:45:05,625 --> 00:45:08,625 Such a shame! And I'd invited all my fantastic friends too. 586 00:45:11,083 --> 00:45:13,583 Sorry, guys. Party's off. 587 00:45:18,208 --> 00:45:21,917 He acknowledges the operation setbacks in northern Greece. 588 00:45:22,875 --> 00:45:27,458 Soldiers' hopes for a strong defense along the Vermion-Olympus Line 589 00:45:27,500 --> 00:45:29,000 are smashed. 590 00:45:31,750 --> 00:45:33,875 Footage from German fighter planes. 591 00:45:35,583 --> 00:45:38,167 British Commonwealth Forces 592 00:45:38,250 --> 00:45:39,667 including Greek infantry units 593 00:45:39,750 --> 00:45:43,250 head towards Thessaly via Tempe Gorge. 594 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 What's that? 595 00:45:48,292 --> 00:45:51,042 A photo from the Greek Liberation Movement. 596 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 That's you, right? 597 00:45:54,500 --> 00:45:56,000 You and granddad. 598 00:46:02,625 --> 00:46:03,417 Yes. 599 00:46:33,792 --> 00:46:38,125 We spent a whole winter up in the mountains, Aristides and me. 600 00:46:41,583 --> 00:46:43,167 Sleeping in caves. 601 00:46:46,083 --> 00:46:47,833 In the snow. In the cold. 602 00:46:48,875 --> 00:46:50,458 But we didn't care. 603 00:46:51,625 --> 00:46:52,750 And then? 604 00:46:57,125 --> 00:46:58,125 And then... 605 00:47:00,000 --> 00:47:04,625 ...the Movement was disbanded and we each went our separate ways. 606 00:47:05,375 --> 00:47:06,708 Some to the left... 607 00:47:10,625 --> 00:47:12,500 ...others to the right. 608 00:47:21,458 --> 00:47:24,292 - You cold? There's a heater. - I'm fine. 609 00:47:25,417 --> 00:47:26,917 Then roll the dice. 610 00:48:36,375 --> 00:48:38,375 SELL-IT.GR 611 00:49:27,792 --> 00:49:29,083 Perfect. 612 00:51:58,625 --> 00:52:02,125 Now that's original, man! 613 00:52:02,167 --> 00:52:04,750 A General? In Papagou? 614 00:52:04,792 --> 00:52:06,667 You thought that up all by yourself? 615 00:52:06,750 --> 00:52:09,333 - Hello, I'm General Psarros. - Pleased to meet you. 616 00:53:19,792 --> 00:53:22,625 - Are you off-duty tonight? - Excuse me? 617 00:53:23,625 --> 00:53:25,292 Off-duty? You left the base? 618 00:53:25,375 --> 00:53:26,833 Ah... yes. 619 00:53:27,250 --> 00:53:29,208 Make sure you're back on time. 620 00:53:29,500 --> 00:53:31,292 Oh, I'm not worried. 621 00:53:31,333 --> 00:53:33,375 My father's the commander. 622 00:53:33,458 --> 00:53:35,750 Oh really... I bet your name's Aliki. 623 00:53:36,292 --> 00:53:39,708 Don't tell... I don't want people to know I'm not a boy. 624 00:53:39,792 --> 00:53:41,958 Wait what? You're a girl? 625 00:53:43,208 --> 00:53:44,708 We make a fine pair. 626 00:53:45,292 --> 00:53:48,458 Army and Navy. We could have come together. 627 00:53:48,958 --> 00:53:51,250 Yeah. Only we didn't. 628 00:53:51,917 --> 00:53:53,708 We might leave together. 629 00:53:53,958 --> 00:53:56,000 - We'll see. - Yes we will. 630 00:53:57,875 --> 00:53:59,250 - And you... - What? 631 00:53:59,292 --> 00:54:00,250 ...are? 632 00:54:00,792 --> 00:54:01,917 It's Aris. 633 00:54:02,292 --> 00:54:05,667 You came by my place selling encyclopedias. 634 00:54:05,833 --> 00:54:08,708 I remember you, I was talking about your costume. 635 00:54:09,000 --> 00:54:10,625 General Dimitrios Psarros! 636 00:54:10,958 --> 00:54:13,500 - Leader of the Liberation Movement! - Who? 637 00:54:14,625 --> 00:54:16,917 It was a dumb idea... No-one knows him. 638 00:54:16,958 --> 00:54:20,042 My granddad was in the Resistance and... 639 00:54:20,417 --> 00:54:22,833 ...anyway. This was his uniform. 640 00:54:23,333 --> 00:54:26,208 My granddad's I mean. Not the General's. 641 00:54:28,000 --> 00:54:29,792 - What is it? - Nothing. 642 00:54:30,500 --> 00:54:32,875 - What's so funny? - It's nothing. 643 00:54:33,417 --> 00:54:34,917 It's just that... 644 00:54:35,333 --> 00:54:38,625 ...you've come as your granddad. - No, he was a member of the... 645 00:54:38,750 --> 00:54:40,667 Let it go. Just forget it. 646 00:54:42,083 --> 00:54:43,292 Elovo! 647 00:54:45,625 --> 00:54:46,875 Elovo! 648 00:54:51,625 --> 00:54:54,333 You got some problem with my granddad? 649 00:54:55,250 --> 00:54:56,417 Me or you? 650 00:55:34,208 --> 00:55:35,417 Not that way. 651 00:55:35,958 --> 00:55:37,042 This way. 652 00:55:38,125 --> 00:55:40,417 What we're going straight to bed? 653 00:55:40,750 --> 00:55:43,875 - Not even a drink first? - There are no drinks here. 654 00:55:44,042 --> 00:55:46,875 Alright. Go on in. I'll be right there. 655 00:55:47,042 --> 00:55:49,292 Hey, I don't like taking orders. 656 00:55:50,625 --> 00:55:52,375 I only like to give them. 657 00:55:53,708 --> 00:55:55,083 I noticed... 658 00:56:10,875 --> 00:56:11,958 Lie down. 659 00:56:13,042 --> 00:56:15,125 After you, General. 660 00:56:52,708 --> 00:56:54,792 - A little water? - Go ahead. 661 00:56:58,417 --> 00:57:01,042 Three and sex, as your granddad liked to say. 662 00:57:01,208 --> 00:57:03,083 Six... and three. 663 00:57:04,792 --> 00:57:06,292 Sex and sex... 664 00:57:09,542 --> 00:57:11,667 - Good good! - Real good. 665 00:57:12,667 --> 00:57:14,167 You got lucky. 666 00:57:15,208 --> 00:57:16,333 Cheers. 667 00:57:20,125 --> 00:57:21,417 Vassos? Sir? 668 00:58:02,792 --> 00:58:03,792 What's up? 669 00:58:17,458 --> 00:58:18,583 Vassos? 670 00:58:24,083 --> 00:58:25,250 Sir? 671 00:58:31,792 --> 00:58:33,167 I'm off... 672 00:58:39,917 --> 00:58:43,292 Remember that bear we saw, Aristides? 673 00:58:46,625 --> 00:58:48,958 Gave us a real scare... 674 00:58:50,292 --> 00:58:52,625 You pissed yourself. 675 00:58:53,250 --> 00:58:54,250 Hey, Vassos? 676 00:58:54,833 --> 00:58:55,917 It's Aris. 677 00:58:57,583 --> 00:58:59,042 Aris who? 678 00:58:59,750 --> 00:59:01,708 The guerilla comandante? 679 00:59:06,333 --> 00:59:09,417 Come back in, Aris. It's stopped, sort of. 680 00:59:19,958 --> 00:59:22,250 Fucking drainpipe's blocked. 681 00:59:30,625 --> 00:59:32,708 What about that order, man? 682 00:59:32,917 --> 00:59:33,958 What? 683 00:59:34,792 --> 00:59:36,333 The Elovo machines? 684 00:59:38,375 --> 00:59:40,458 - They're coming. - On foot? 685 00:59:41,208 --> 00:59:43,958 I spoke with Italy today, they're in transit. 686 00:59:44,083 --> 00:59:45,792 Are you kidding me, man? 687 00:59:45,958 --> 00:59:48,875 The other day you said they were in customs. 688 00:59:49,125 --> 00:59:51,625 - Something went wrong. - Again? 689 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 There was a problem with the batch and it had to be withdrawn. 690 00:59:56,292 --> 00:59:58,125 You're full of shit, man. 691 00:59:58,292 --> 01:00:00,125 Still hunting for cash, huh? 692 01:00:00,167 --> 01:00:04,125 Want me to show you the email? They'll be here this month, man. 693 01:00:04,292 --> 01:00:05,833 Whatever you say, boss. 694 01:00:16,458 --> 01:00:19,292 Man look, Chryssa got crazy hot... 695 01:00:19,375 --> 01:00:21,833 - I'd fuck her... - You'd fuck anything. 696 01:00:21,917 --> 01:00:23,458 Hey, not anything... 697 01:00:23,500 --> 01:00:26,375 You have no shame, man. What about Maria? 698 01:00:26,458 --> 01:00:29,958 - Or Penny? Or Zenia? - Come on man, Zenia was hot. 699 01:01:51,792 --> 01:01:53,583 Woah... 700 01:02:08,583 --> 01:02:11,542 THE MEMOIRS OF GENERAL MAKRIYANNIS 701 01:02:31,417 --> 01:02:33,458 Manolis used to make these. 702 01:02:33,625 --> 01:02:35,417 This kid from Trikala. 703 01:02:36,417 --> 01:02:38,417 We were in exile together. 704 01:02:40,125 --> 01:02:41,167 Nice, isn't it? 705 01:02:41,833 --> 01:02:43,167 It's nice, yeah. 706 01:02:44,000 --> 01:02:45,333 God rest his soul. 707 01:02:50,292 --> 01:02:51,458 Want an ouzo? 708 01:02:52,208 --> 01:02:55,542 What, now? Let me finish trimming the hedge first. 709 01:02:56,000 --> 01:02:57,917 Hey listen... 710 01:02:58,417 --> 01:03:00,917 It's about time you came by my place. 711 01:03:01,125 --> 01:03:04,125 - It's my turn to treat you. - There's no need. 712 01:03:04,375 --> 01:03:07,625 - The neighborhood will talk. - And say what? 713 01:03:08,125 --> 01:03:11,208 That you're mixing with the communist bandit. 714 01:03:11,500 --> 01:03:13,667 They can say whatever they want. 715 01:03:35,792 --> 01:03:38,292 ARIS NIKOLOPOULOS 716 01:03:43,708 --> 01:03:45,250 - Welcome! - Hello there. 717 01:03:45,292 --> 01:03:46,667 - How are you? - Fine, you? 718 01:03:46,750 --> 01:03:48,667 Great. Come on in. 719 01:03:51,792 --> 01:03:53,875 - I'll make us coffee. - Okay. 720 01:04:12,625 --> 01:04:15,375 I guess it's years since you've been here. 721 01:04:15,583 --> 01:04:17,208 This is my first time. 722 01:04:22,292 --> 01:04:23,292 Really? 723 01:04:23,667 --> 01:04:26,583 To keep the neighborhood from talking. I told you. 724 01:04:40,500 --> 01:04:43,625 When I was released, I found a place in Perama. 725 01:04:44,500 --> 01:04:47,625 But your granddad insisted I come live in Papagou. 726 01:04:47,833 --> 01:04:50,625 Wanted someone to teach him backgammon. 727 01:04:54,625 --> 01:04:55,792 What's that? 728 01:04:56,042 --> 01:04:58,375 Granddad's diaries from his army days. 729 01:04:58,625 --> 01:05:02,167 Found them the other day. I've been flicking through. 730 01:05:02,792 --> 01:05:05,625 - From when? - From the Civil War. 731 01:05:07,917 --> 01:05:11,208 September 8, 1948. Look it up. 732 01:05:13,083 --> 01:05:15,625 - Alright. - Did he note anything? 733 01:05:17,458 --> 01:05:18,542 Hang on... 734 01:05:19,458 --> 01:05:20,625 Here it is. 735 01:05:28,042 --> 01:05:30,458 - He did, yes. - Read it out. 736 01:05:32,875 --> 01:05:39,167 "Today, Wednesday, September 8, 1948... 737 01:05:39,625 --> 01:05:41,333 I was charged with transferring... 738 01:05:41,417 --> 01:05:44,833 from the Papapetros Military Camp in Florina... 739 01:05:45,542 --> 01:05:47,583 to the Prisoner Transfer Center in Corinth... 740 01:05:47,750 --> 01:05:50,917 the communist bandit named Vassos Kyritsis..." 741 01:05:53,792 --> 01:05:54,958 Go on. 742 01:05:58,875 --> 01:06:00,458 "By special permission... 743 01:06:00,792 --> 01:06:03,458 granted by Infantry Major Nikitas Ververigos... 744 01:06:03,792 --> 01:06:07,042 I conducted the transfer without a second escort... 745 01:06:08,667 --> 01:06:14,042 as the prisoner was my comrade-in-arms in the glorious Liberation Movement... 746 01:06:14,208 --> 01:06:16,708 led by General Dimitrios Psarros. 747 01:06:16,875 --> 01:06:18,833 We set off at 01:00... 748 01:06:20,042 --> 01:06:24,000 and reached our destination at 21:00." 749 01:06:33,917 --> 01:06:36,750 Your granddad always was meticulous. 750 01:06:38,208 --> 01:06:40,792 He forgot to mention the swim though. 751 01:06:42,583 --> 01:06:44,000 What swim? 752 01:06:49,625 --> 01:06:54,125 Shortly before we arrived, we stopped at a beach near the Isthmus. 753 01:06:57,125 --> 01:07:00,333 He untied my hands and we took a dip. 754 01:07:03,458 --> 01:07:04,833 And then? 755 01:07:10,042 --> 01:07:11,542 Then nothing much. 756 01:07:13,958 --> 01:07:16,208 He handcuffed me again. 757 01:07:18,375 --> 01:07:20,750 Handed me over to the authorities. 758 01:07:22,500 --> 01:07:25,625 And I left on my "cruise" round the islands. 759 01:07:28,250 --> 01:07:30,292 We didn't talk for 30 years. 760 01:07:35,667 --> 01:07:37,208 We fell out... 761 01:07:40,833 --> 01:07:42,292 Well, at least... 762 01:07:45,292 --> 01:07:47,792 ...he tried to do right by you. 763 01:07:51,583 --> 01:07:52,917 How's that? 764 01:07:54,125 --> 01:07:55,667 He got you that house. 765 01:07:57,500 --> 01:07:59,167 So we're even? 766 01:07:59,250 --> 01:08:02,750 He got discharged early because of you, Vassos. 767 01:08:03,500 --> 01:08:07,250 - Is that what they told you? - Isn't that true? 768 01:08:09,292 --> 01:08:13,000 If that's what they're saying then it must be true. 769 01:08:15,625 --> 01:08:16,917 Now you listen. 770 01:08:17,833 --> 01:08:19,583 You're being ungrateful. 771 01:08:20,042 --> 01:08:21,583 Granddad didn't owe you anything. 772 01:08:21,750 --> 01:08:23,917 You're the one who took to the mountains. 773 01:08:23,958 --> 01:08:25,292 Right... 774 01:08:26,083 --> 01:08:27,667 It's us that owe you. 775 01:08:27,833 --> 01:08:31,125 Do you expect us to pay you to stay in our house? 776 01:08:31,958 --> 01:08:34,000 You're just like your granddad. 777 01:08:34,083 --> 01:08:35,792 Only worse. 778 01:08:39,083 --> 01:08:40,667 You can keep your house. 779 01:08:41,625 --> 01:08:44,833 I'm going to the village. Out of your way. 780 01:08:59,250 --> 01:09:00,917 That was a foul, asshole. 781 01:09:00,958 --> 01:09:02,792 Less whining, more playing. 782 01:09:06,750 --> 01:09:08,500 Come on, move it. 783 01:09:11,750 --> 01:09:13,167 - No... - Yes! 784 01:09:13,250 --> 01:09:14,583 Hey, that was a travel! 785 01:09:15,125 --> 01:09:16,958 - A travel, man... - Drop it. It's 20-15. 786 01:09:17,042 --> 01:09:19,250 That was a travel. Give me the ball. 787 01:09:19,917 --> 01:09:22,208 - Oh, come on! It was blatant. - Chill, man. 788 01:09:22,292 --> 01:09:24,708 Chill? It was a blatant travel! The ball, now! 789 01:09:24,792 --> 01:09:26,375 - He took 15 steps. - Whatever... 790 01:09:26,458 --> 01:09:28,000 - The ball, man. - You want it? 791 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 Yeah, I want the ball. 792 01:09:30,292 --> 01:09:32,708 - Guys, come on! - I'll beat the shit out of you... 793 01:09:33,000 --> 01:09:34,458 What are you doing? 794 01:09:34,625 --> 01:09:36,792 - Don't touch me! - What are you doing? 795 01:10:14,333 --> 01:10:19,458 ...racing through the night... ...no driver, no brakes... 796 01:10:22,875 --> 01:10:25,583 ...a dark road... 797 01:10:26,375 --> 01:10:29,792 ...is each person's life... 798 01:10:29,958 --> 01:10:33,583 ...tell me, am I alive?... 799 01:10:47,542 --> 01:10:49,625 - Aris! - What? 800 01:10:52,500 --> 01:10:53,958 Don't you want this? 801 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 What is it? 802 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 I used to eat soup from this. 803 01:10:58,333 --> 01:11:00,542 They don't make bowls like this any more. 804 01:11:00,792 --> 01:11:02,000 You keep it, mom. 805 01:11:02,833 --> 01:11:04,333 I'll store it away. 806 01:11:05,292 --> 01:11:09,083 Or just throw some things out. You're drowning in junk. 807 01:11:11,708 --> 01:11:13,417 What's this doing here? 808 01:11:15,833 --> 01:11:17,625 - I was reading it yesterday. - Why? 809 01:11:17,708 --> 01:11:19,417 Just because. 810 01:11:19,458 --> 01:11:20,667 I was curious. 811 01:11:24,625 --> 01:11:27,292 I want you to empty out the office too. 812 01:11:27,625 --> 01:11:30,667 Pick out the books you want and get rid of the rest. 813 01:11:31,000 --> 01:11:35,708 - I'm not chucking dad's books! - Whatever, just get that room empty. 814 01:11:41,458 --> 01:11:43,250 Vassos gave me a call. 815 01:11:47,625 --> 01:11:49,417 He left for the village. 816 01:11:50,833 --> 01:11:54,542 Went to fix up his house. Said he's moving up there. 817 01:11:56,458 --> 01:11:58,583 Said he left the key with you. 818 01:12:00,708 --> 01:12:02,083 He did, yes. 819 01:12:05,250 --> 01:12:06,917 Have you been seeing him? 820 01:12:07,417 --> 01:12:08,917 Come off it, mom... 821 01:12:09,292 --> 01:12:12,625 I just did yard work for him a couple of times. 822 01:12:18,042 --> 01:12:19,250 I see. 823 01:12:45,417 --> 01:12:47,042 Should we grab a bite? 824 01:13:07,167 --> 01:13:08,542 You alright? 825 01:13:10,125 --> 01:13:11,417 Yes, fine. 826 01:13:12,833 --> 01:13:14,875 Should I order food? You hungry? 827 01:13:15,125 --> 01:13:16,458 No, thank you. 828 01:13:31,583 --> 01:13:32,833 One sec. 829 01:13:42,208 --> 01:13:44,083 You expecting anyone? 830 01:13:59,125 --> 01:14:02,167 Hi, this is Angelos. I can't talk right now... 831 01:14:03,875 --> 01:14:06,292 Hi, this is Angelos... 832 01:14:06,917 --> 01:14:08,458 What an asshole... 833 01:14:25,458 --> 01:14:28,292 - Hey Aris! - Came to check out your serve, DJ. 834 01:14:29,833 --> 01:14:31,042 - Good? - How you doing? 835 01:14:31,125 --> 01:14:33,417 - I've been busy. You? - Me too. 836 01:14:33,875 --> 01:14:36,625 - Where's Angelos? - Haven't seen him. 837 01:14:37,375 --> 01:14:38,917 Is he mad at me? 838 01:14:40,750 --> 01:14:44,583 - He's not answering my calls. - He'll get over it, don't worry. 839 01:14:44,750 --> 01:14:46,833 - Are we playing or what? - Yeah, man. 840 01:14:47,292 --> 01:14:48,833 - Take a seat. - Okay. 841 01:14:57,375 --> 01:14:58,792 Got it! 842 01:14:59,792 --> 01:15:01,167 - Hey man... - What is it? 843 01:15:01,333 --> 01:15:04,708 Julia said you've been hanging out with Vassos. Is that true? 844 01:15:04,958 --> 01:15:06,125 Sort of. 845 01:15:08,167 --> 01:15:09,250 Why? 846 01:15:10,292 --> 01:15:11,292 Watch yourself. 847 01:15:11,625 --> 01:15:14,417 There's been talk about that old commie. 848 01:15:15,958 --> 01:15:17,167 What sort of talk? 849 01:15:17,667 --> 01:15:20,583 Rumor has it he blackmailed someone to get that house. 850 01:15:20,958 --> 01:15:21,833 Drop it, boy. 851 01:15:21,917 --> 01:15:23,542 The house isn't even his. 852 01:15:23,625 --> 01:15:25,958 Whatever you say. You know him, not me. 853 01:15:27,958 --> 01:15:29,167 What's he on about? 854 01:15:29,250 --> 01:15:32,083 Pay no attention. People talk shit in Papagou. 855 01:15:32,958 --> 01:15:34,625 Say what exactly? 856 01:15:37,708 --> 01:15:38,583 Tell me, man! 857 01:15:39,167 --> 01:15:41,417 That he blackmailed someone. That's it. 858 01:15:41,917 --> 01:15:43,125 Over what? 859 01:15:43,208 --> 01:15:46,750 Some crime during the Civil War that Vassos could prove. 860 01:15:46,917 --> 01:15:49,500 He bought him that house to keep him quiet. 861 01:17:04,708 --> 01:17:06,542 Crazy traffic, huh? 862 01:17:07,167 --> 01:17:09,208 It's the same every Saturday. 863 01:17:09,542 --> 01:17:11,083 Mind if I smoke? 864 01:17:11,792 --> 01:17:12,625 No. 865 01:17:13,792 --> 01:17:15,792 I smoke too, sorry to say. 866 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 I'm sick of it. 867 01:17:24,083 --> 01:17:26,917 I take a couple of puffs then put it out. 868 01:17:30,708 --> 01:17:32,792 It's just I like the smell. 869 01:17:46,542 --> 01:17:49,292 - Mind if I smoke too? - Feel free. 870 01:18:35,792 --> 01:18:38,000 - Hey man! - You good? 871 01:18:38,833 --> 01:18:40,500 - Good, you? - Yeah fine. 872 01:18:41,958 --> 01:18:42,875 How you doing? 873 01:18:42,958 --> 01:18:44,875 - Great, you? - Great. 874 01:18:44,958 --> 01:18:46,792 Hi guys! 875 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 I'm Aris. 876 01:18:55,250 --> 01:18:57,833 My baby... 877 01:18:59,042 --> 01:19:00,042 Hey! 878 01:19:02,042 --> 01:19:03,125 Angelos! 879 01:19:04,958 --> 01:19:06,000 Hey Angelos! 880 01:19:07,667 --> 01:19:10,292 - Can we talk? - In a bit. 881 01:19:19,250 --> 01:19:20,458 Cheers! 882 01:19:39,708 --> 01:19:42,167 Hey... Are you following me? 883 01:19:42,542 --> 01:19:44,542 I'm just here to piss, man. 884 01:19:48,125 --> 01:19:50,625 Pretty girl, man. Where d'you pick her up? 885 01:19:50,833 --> 01:19:53,458 She's been after me a while. I decided to give in. 886 01:19:53,667 --> 01:19:56,167 You're not taking calls cos you're fucking all day? 887 01:19:56,250 --> 01:19:57,417 I've been busy. 888 01:19:57,583 --> 01:20:00,583 Drop what you're doing. We've got business. 889 01:20:01,583 --> 01:20:02,667 We do? 890 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 The Elovo stock arrived. 891 01:20:04,792 --> 01:20:08,458 - We have to sign that contract. - That deal's done, man... 892 01:20:09,625 --> 01:20:11,000 What do you mean done? 893 01:20:11,583 --> 01:20:13,458 I did the deal with someone else. 894 01:20:13,667 --> 01:20:15,417 Sorry, it couldn't wait. 895 01:20:17,042 --> 01:20:18,833 Don't let it get you down. 896 01:20:19,208 --> 01:20:23,542 You're a survivor, it'll work out. Come on, shots are on me. 897 01:21:18,833 --> 01:21:20,083 Cut that out. 898 01:21:41,583 --> 01:21:46,000 Why didn't you tell me Angelos closed the deal with someone else? 899 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Enough with this Elovo thing, man. 900 01:21:49,917 --> 01:21:52,417 Go do something you actually enjoy. 901 01:21:54,875 --> 01:21:57,083 What are you talking about? 902 01:21:58,708 --> 01:22:00,083 I'm just saying. 903 01:22:14,750 --> 01:22:15,917 I see... 904 01:22:34,458 --> 01:22:35,958 Cut it out, man. 905 01:22:37,792 --> 01:22:39,250 What, man... 906 01:22:41,625 --> 01:22:43,042 You scared? 907 01:22:48,333 --> 01:22:49,958 Cut it out. 908 01:22:52,750 --> 01:22:54,875 You're scared I'll kill you? 909 01:22:59,792 --> 01:23:02,083 You're shitting yourself... 910 01:23:05,458 --> 01:23:06,833 Aren't you, Ermis. 911 01:23:08,792 --> 01:23:10,750 I said cut it out! 912 01:23:11,375 --> 01:23:14,000 - Have you lost your mind? - What, man? 913 01:23:15,083 --> 01:23:16,833 What's with you, man? 914 01:23:19,000 --> 01:23:21,708 I was just a joke, man, take it easy... 915 01:23:25,542 --> 01:23:26,792 There... 916 01:23:29,417 --> 01:23:30,667 Sorry... 917 01:24:50,333 --> 01:24:51,542 Mom? 918 01:24:52,958 --> 01:24:54,292 What's up? 919 01:24:57,583 --> 01:24:59,708 I came to finish up the office. 920 01:25:16,708 --> 01:25:17,708 Vassos? 921 01:25:27,583 --> 01:25:28,750 Vassos? 922 01:25:33,167 --> 01:25:34,917 Vassos, are you okay? 923 01:26:23,167 --> 01:26:27,875 Love deserves a medal. Come live near me. 924 01:26:27,958 --> 01:26:30,292 Aristides 26/3/1974 925 01:26:33,625 --> 01:26:35,292 Is the sun up? 926 01:26:39,083 --> 01:26:41,125 Why are you up? 927 01:26:46,292 --> 01:26:49,125 It's freezing in here, Aristides. 928 01:26:54,125 --> 01:26:55,917 Give me your hand. 929 01:27:04,042 --> 01:27:05,208 Vassos? 930 01:27:06,042 --> 01:27:07,333 It's Aris. 931 01:27:11,750 --> 01:27:14,500 Those warm hands of yours... 932 01:27:18,667 --> 01:27:21,833 I'm ashamed when we kiss during the day. 933 01:27:23,750 --> 01:27:26,208 It's better at night... 934 01:27:30,667 --> 01:27:33,708 Lie with me. Let's spoon. 935 01:27:38,250 --> 01:27:41,292 What's the matter? Are you mad at me again? 936 01:27:49,708 --> 01:27:52,958 Lie with me. Come here, let's spoon. 937 01:28:15,083 --> 01:28:16,500 Is that you? 938 01:28:17,958 --> 01:28:18,875 Yes. 939 01:28:19,417 --> 01:28:21,833 I'm making us something to eat. 940 01:28:22,125 --> 01:28:24,625 I found mom's old recipe book. 941 01:28:25,375 --> 01:28:28,042 Okay. I'll shower and be right there. 942 01:28:37,833 --> 01:28:39,000 Here... 943 01:28:46,958 --> 01:28:48,333 Cheers! 944 01:28:50,083 --> 01:28:51,542 Cheers, mom... 945 01:28:55,208 --> 01:28:57,583 Where were you all this time? 946 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Vassos' place. 947 01:29:03,708 --> 01:29:05,875 He's back to pack his things. 948 01:29:11,833 --> 01:29:13,625 How's he holding up? 949 01:29:16,375 --> 01:29:18,417 Did he say he's okay? 950 01:29:19,958 --> 01:29:21,375 He was drunk. 951 01:29:25,833 --> 01:29:28,375 It's best you don't sleep here tonight. 952 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 The smell's too strong. Come home. 953 01:29:38,833 --> 01:29:41,417 What else did Vassos say? 954 01:29:44,708 --> 01:29:45,917 Nothing... 955 01:29:46,500 --> 01:29:47,792 Nothing? 956 01:29:55,958 --> 01:29:57,292 Mom... 957 01:29:58,917 --> 01:30:00,167 What? 958 01:30:04,625 --> 01:30:06,250 What did he say? 959 01:30:13,375 --> 01:30:16,292 Dad really loved Vassos a lot... 960 01:30:56,667 --> 01:30:58,875 ARISTIDES 961 01:31:02,292 --> 01:31:03,583 Excuse me... 962 01:31:05,333 --> 01:31:07,750 - Do you have a lighter? - Sure. 963 01:31:10,542 --> 01:31:11,625 Thanks. 964 01:31:20,792 --> 01:31:22,208 Can I help? 965 01:31:31,417 --> 01:31:32,958 Is that your dad? 966 01:31:34,000 --> 01:31:35,333 My granddad. 967 01:31:37,125 --> 01:31:39,083 You look a lot like him. 968 01:31:39,750 --> 01:31:40,833 I know. 969 01:31:43,375 --> 01:31:45,583 Did you hear about the suicide? 970 01:31:46,750 --> 01:31:49,042 An old man killed himself outside Parliament. 971 01:31:49,208 --> 01:31:51,042 - With a gun. - Why? 972 01:31:51,917 --> 01:31:53,958 In protest, they said. 973 01:31:54,083 --> 01:31:55,542 He was a communist. 974 01:31:56,625 --> 01:31:58,917 I was driving to work 975 01:31:59,292 --> 01:32:01,417 when I heard it on the radio. 976 01:32:01,625 --> 01:32:03,458 I was stunned. I don't know... 977 01:32:09,250 --> 01:32:11,167 FOR SALE 978 01:32:27,958 --> 01:32:29,375 Aris? 979 01:32:30,000 --> 01:32:31,750 Are you alright? 980 01:32:39,625 --> 01:32:42,292 - Did you hear the news? - I did, yes. 981 01:32:43,125 --> 01:32:44,458 I thought... 982 01:33:29,250 --> 01:33:31,250 Hey, what brings you here? 983 01:33:31,875 --> 01:33:33,875 I wanted to ask you a favor. 984 01:33:34,542 --> 01:33:35,792 What's that? 985 01:33:37,625 --> 01:33:39,292 I'll be gone a few days. 986 01:33:40,875 --> 01:33:43,833 Can you go water my plants? 987 01:33:44,083 --> 01:33:45,167 What plants? 988 01:33:45,333 --> 01:33:47,708 They were a gift from Vassos. 989 01:33:48,250 --> 01:33:50,542 Anyway, they're all on the veranda. 990 01:33:50,625 --> 01:33:52,917 Take some too if you want. 991 01:33:53,625 --> 01:33:54,958 Me take a plant? 992 01:33:55,375 --> 01:33:56,500 Yeah, man. 993 01:33:56,792 --> 01:33:57,792 ...okay! 994 01:33:58,708 --> 01:34:02,125 I won't be gone long. Let's catch up when I'm back. 995 01:34:02,792 --> 01:34:03,875 Okay. 996 01:34:05,500 --> 01:34:06,792 Thanks... 997 01:34:39,625 --> 01:34:45,625 ...I know you'll never be back... ...but no tears fall... 998 01:34:46,125 --> 01:34:47,708 Quiet you! 999 01:34:48,792 --> 01:34:51,125 Sultana isn't into easy listening... 1000 01:34:51,250 --> 01:34:53,208 She likes old-school blues. 1001 01:34:55,417 --> 01:34:58,917 ...as your heart forgets... ...I go on dying... 1002 01:35:00,417 --> 01:35:04,250 ...living in the darkness... 1003 01:36:25,625 --> 01:36:32,167 ...I know you'll never be back... 1004 01:36:33,708 --> 01:36:37,375 ...I'll never see you again... 1005 01:36:38,625 --> 01:36:42,000 ...but still I feel you here... 1006 01:36:43,583 --> 01:36:48,208 ...everywhere and nowhere... 69888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.