All language subtitles for DCs_Legends_Of_Tomorrow_S07E10_720p_WEB_H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:14,318 ♪ 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,716 - Wait, wait, wait. 3 00:00:20,759 --> 00:00:22,152 You seriously want to stop the assassination 4 00:00:22,196 --> 00:00:23,980 of Archduke Franz Ferdinand? 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,287 - Okay, let's-- let's just hear her out. 6 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 - After the assassination of the archduke, 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,857 Europe's rival alliances declared war on each other. 8 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 This singular murder led to 20 million deaths. 9 00:00:34,121 --> 00:00:35,992 The assassination of the archduke, therefore, 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,081 is what is known as a fixed point in history. 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,517 - Sorry, a fixed point? 12 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 - Fixed point. Noun. 13 00:00:41,302 --> 00:00:43,434 An occurrence so pivotal to history 14 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 that no time travel is allowed on or near it. 15 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 - I'm a little fuzzy on my time travel logic. 16 00:00:48,091 --> 00:00:49,962 How is this a good idea? 17 00:00:50,006 --> 00:00:51,964 - Yes, I appreciate your resolve, Miss Gideon, 18 00:00:52,008 --> 00:00:54,619 but, you see, we can't just go and prevent the Great War. 19 00:00:54,663 --> 00:00:56,230 Now, you were the ones that taught me that. 20 00:00:56,273 --> 00:00:57,970 - Well, exactly. Fixed points 21 00:00:58,014 --> 00:00:59,929 are shrouded in mystery, even to evil Gideon. 22 00:00:59,972 --> 00:01:02,453 Still, she and her robots won't be able to resist 23 00:01:02,497 --> 00:01:04,760 restoring the timeline, and we will let them. 24 00:01:04,803 --> 00:01:08,459 - Oh, so we're not actually going to stop the World War. 25 00:01:08,503 --> 00:01:10,418 We're just gonna let her think we are to lure her in. 26 00:01:10,461 --> 00:01:13,116 - And the assassination was a notoriously chaotic event, 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,814 - Which will give us the window we need to take back the ship. 28 00:01:15,858 --> 00:01:18,121 - Making the robots do the work of fixing the timeline 29 00:01:18,165 --> 00:01:20,645 while we unplug your evil twin. 30 00:01:20,689 --> 00:01:22,604 That is diabolical, Gideon. 31 00:01:22,647 --> 00:01:25,215 - I learned from the best. - All right, gang. 32 00:01:25,259 --> 00:01:28,697 I know it has been a rough road since we lost our Waverider, 33 00:01:28,740 --> 00:01:30,873 but that ends now. 34 00:01:30,916 --> 00:01:33,005 This time we're gonna win, 35 00:01:33,049 --> 00:01:36,966 and today we are going home. 36 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 - All right, gang-gang. 37 00:01:38,446 --> 00:01:40,448 The assassination was such a famous fiasco, 38 00:01:40,491 --> 00:01:44,016 I kindly decided to draw you a diagram to help explain. 39 00:01:44,060 --> 00:01:46,758 - Ooh, I didn't know you were an artist. 40 00:01:46,802 --> 00:01:48,586 And now I see why. 41 00:01:48,630 --> 00:01:51,372 - No, I get it. It's...abstract. 42 00:01:51,415 --> 00:01:54,288 - Okay, so my drawing skills are a little rusty. 43 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 You don't have to be so insensitive, you jerks. 44 00:01:56,072 --> 00:01:57,856 Now just shut up and focus. - Sorry. 45 00:01:57,900 --> 00:02:00,337 - All right, so there are members of a secret society 46 00:02:00,381 --> 00:02:02,905 called the Black Hand on the scene that day, 47 00:02:02,948 --> 00:02:06,604 including the eventual assassin Gavrilo Princip. 48 00:02:06,648 --> 00:02:08,258 - The assassin set up a course 49 00:02:08,302 --> 00:02:09,868 from the archduke's motorcade route in Sarajevo. 50 00:02:09,912 --> 00:02:11,435 - Copy. 51 00:02:11,479 --> 00:02:13,959 Where does the hippopotamus come into play? 52 00:02:14,003 --> 00:02:16,223 - That's the archduke's car. 53 00:02:16,266 --> 00:02:18,529 He's waving. 54 00:02:18,573 --> 00:02:21,532 - Oh, very abstract. 55 00:02:22,577 --> 00:02:26,058 - Okay, so we will set up here next to the balloon salesman. 56 00:02:26,102 --> 00:02:29,323 - That is the assassin, and he's holding a grenade. 57 00:02:30,454 --> 00:02:32,195 - The assassin tossed the grenade at the motorcade, 58 00:02:32,239 --> 00:02:35,590 but it bounced off the car and blew up nearby. 59 00:02:35,633 --> 00:02:37,374 - So Princip, with his mission a bust, 60 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 went to a nearby sandwich shop. 61 00:02:39,376 --> 00:02:41,552 - Hey, I see that sandwich, and you know what? 62 00:02:41,596 --> 00:02:43,859 That is some attention to detail on the lettuce. 63 00:02:43,902 --> 00:02:46,122 Good job, bud. - Yeah. 64 00:02:46,166 --> 00:02:47,906 - That's an explosion. 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,647 - The motorcade took a wrong turn 66 00:02:49,691 --> 00:02:52,215 and went straight past Princip's lunch spot. 67 00:02:52,259 --> 00:02:54,261 - So Princip sees the archduke, 68 00:02:54,304 --> 00:02:57,612 realizes this is his moment, 69 00:02:57,655 --> 00:02:59,440 and shoots him point-blank. 70 00:02:59,483 --> 00:03:04,314 - Okay, so our surest shot at unfixing the fixpoint 71 00:03:04,358 --> 00:03:07,274 is to take out the three assassins. 72 00:03:07,317 --> 00:03:09,885 - And the best place to do that is at the Cosic Tavern 73 00:03:09,928 --> 00:03:11,495 where the assassins went that morning. 74 00:03:11,539 --> 00:03:13,454 - Okay, so we'll knock out the Black Hand 75 00:03:13,497 --> 00:03:15,325 just long enough that they miss the motorcade. 76 00:03:15,369 --> 00:03:17,980 Meanwhile, we'll need to hide the time machine. 77 00:03:18,023 --> 00:03:19,503 - Astra can work her Permuto spell, 78 00:03:19,547 --> 00:03:20,809 turn it into something more portable, 79 00:03:20,852 --> 00:03:22,071 and bring it back here. 80 00:03:22,114 --> 00:03:23,638 - Yes. - Nice 81 00:03:23,681 --> 00:03:25,814 - And then the team will get into position. 82 00:03:25,857 --> 00:03:28,338 - By that swimming pool. - Field, Gary. 83 00:03:28,382 --> 00:03:30,514 - Field. And when Gideon sends her robots 84 00:03:30,558 --> 00:03:32,386 to keep the 20th century on course, 85 00:03:32,429 --> 00:03:35,476 we will be ready to hijack our home back. 86 00:03:37,391 --> 00:03:38,609 - Yeah. 87 00:03:38,653 --> 00:03:41,221 - And with that, we have a plan. 88 00:03:41,264 --> 00:03:44,093 - Nay, we have a foolproof plan. 89 00:03:44,136 --> 00:03:46,878 ♪ 90 00:03:53,320 --> 00:03:55,931 ♪ 91 00:03:55,974 --> 00:03:58,455 - There they are, assassins for the Black Hand. 92 00:04:00,501 --> 00:04:03,808 ♪ 93 00:04:03,852 --> 00:04:05,897 - Now's our chance. 94 00:04:10,772 --> 00:04:14,993 - I'm sorry, but if you'll come with me. 95 00:04:16,256 --> 00:04:18,301 - I think I'll stay right here. 96 00:04:18,345 --> 00:04:20,521 - I have to insist. 97 00:04:20,564 --> 00:04:24,525 We wouldn't want to make... a scene. 98 00:04:28,268 --> 00:04:35,231 ♪ 99 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 - Look, I think there's a misunderstanding happening. 100 00:04:38,321 --> 00:04:41,019 - You clearly don't belong here. 101 00:04:41,063 --> 00:04:42,760 - We're on our honeymoon. - We're backpackers. 102 00:04:42,804 --> 00:04:44,327 - What he said. - What she said. 103 00:04:44,371 --> 00:04:45,763 We really should be better at this by now. 104 00:04:45,807 --> 00:04:47,591 - Ha. Don't worry. 105 00:04:47,635 --> 00:04:49,158 Most time travelers 106 00:04:49,201 --> 00:04:51,334 blow their covers even quicker. 107 00:04:52,770 --> 00:04:54,772 Come with me. 108 00:04:57,993 --> 00:05:05,043 ♪ 109 00:05:06,784 --> 00:05:08,656 - What is this place? 110 00:05:10,614 --> 00:05:12,877 - You think you're the only ones 111 00:05:12,921 --> 00:05:15,706 who want to save Archduke Ferdinand? 112 00:05:15,750 --> 00:05:18,709 This is the place 113 00:05:18,753 --> 00:05:20,407 for people like you-- 114 00:05:20,450 --> 00:05:23,366 time travelers who are foolish enough 115 00:05:23,410 --> 00:05:27,283 to try and prevent World War I. 116 00:05:27,327 --> 00:05:30,373 Welcome to The Fixed Point. 117 00:05:32,000 --> 00:05:38,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 118 00:05:39,295 --> 00:05:43,125 ♪ 119 00:05:43,168 --> 00:05:44,431 - Whoo! 120 00:05:44,474 --> 00:05:51,525 ♪ 121 00:05:56,965 --> 00:05:59,228 - What the hell is this? 122 00:05:59,881 --> 00:06:01,970 - These people are all time travelers. 123 00:06:02,013 --> 00:06:03,580 What are they doing here? 124 00:06:03,624 --> 00:06:05,713 How come I didn't know about this? 125 00:06:05,756 --> 00:06:06,888 - What's with the tape? 126 00:06:06,931 --> 00:06:08,629 - Oh, it's Gwyn's time machine. 127 00:06:08,672 --> 00:06:11,719 Gideon had me transform it. - The tape was my idea. 128 00:06:11,762 --> 00:06:14,417 ELO's "Time"-- it's a whole concept album 129 00:06:14,461 --> 00:06:17,638 about a time traveler torn between love and technology. 130 00:06:17,681 --> 00:06:19,814 Cute. 131 00:06:19,857 --> 00:06:22,033 All right. Moving on. 132 00:06:22,077 --> 00:06:24,296 Don't mind if I do. - Turns out 133 00:06:24,340 --> 00:06:27,256 there's a lot more going on in Sarajevo than we thought. 134 00:06:27,299 --> 00:06:28,736 - Oh, yeah. Fixed points 135 00:06:28,779 --> 00:06:30,520 are catnip for disrupter types. 136 00:06:30,564 --> 00:06:34,132 I created this space to provide a watering hole 137 00:06:34,176 --> 00:06:36,700 for those who want a piece of the action-- 138 00:06:36,744 --> 00:06:38,441 whether they're here to stop the assassination 139 00:06:38,485 --> 00:06:40,661 or just to watch people try. 140 00:06:47,537 --> 00:06:50,627 Oh, here we go. Our next competitor. 141 00:06:54,022 --> 00:06:56,546 - Is that a... - It's a time portal. 142 00:06:56,590 --> 00:07:00,550 Morning of June 28, 1914, when the motorcade began. 143 00:07:00,594 --> 00:07:03,466 Okay, folks, our next competitor is up. 144 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 Making his approach. 145 00:07:07,427 --> 00:07:09,559 - It's a live feed. How? 146 00:07:09,603 --> 00:07:13,911 - Oh, it's, uh, archival film taken by bystanders 147 00:07:13,955 --> 00:07:16,697 pieced together to form a view of the whole motorcade. 148 00:07:16,740 --> 00:07:18,568 The film updates 149 00:07:18,612 --> 00:07:21,702 each time an attempt becomes history itself. 150 00:07:27,185 --> 00:07:29,623 You get your ticket. You wait your turn. 151 00:07:29,666 --> 00:07:31,538 You take your shot. Them's the rules. 152 00:07:31,581 --> 00:07:34,062 - Well, we're not here to follow your rules. 153 00:07:34,105 --> 00:07:36,891 - I wouldn't do that if I were you, 154 00:07:36,934 --> 00:07:39,415 because although the filmstrip changes, 155 00:07:39,459 --> 00:07:42,897 it always ends the same way. 156 00:07:51,906 --> 00:07:53,124 - Whoa! Ugh. 157 00:07:55,431 --> 00:07:56,519 Holy crap! 158 00:08:03,483 --> 00:08:06,007 - Wait, d-did he-did he just-- 159 00:08:06,050 --> 00:08:08,226 - Self-immolation pays out. 160 00:08:08,270 --> 00:08:10,707 Cumurija Road pays out. 161 00:08:10,751 --> 00:08:13,971 You see, you try to change time 162 00:08:14,015 --> 00:08:17,714 at a fixed point, and time... 163 00:08:17,758 --> 00:08:19,107 kills you. 164 00:08:19,150 --> 00:08:20,891 - Time can do that? 165 00:08:20,935 --> 00:08:23,938 - No one's ever even made it to the last assassin. 166 00:08:23,981 --> 00:08:27,942 But if you're so determined, you're in the queue, 167 00:08:27,985 --> 00:08:31,249 and by the look of today's competitors, 168 00:08:31,293 --> 00:08:33,251 your turn will be up soon. 169 00:08:33,295 --> 00:08:38,909 ♪ 170 00:08:42,434 --> 00:08:43,914 - All right, Gwyn, 171 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 if we're gonna save Alun, we have to be smart. 172 00:08:45,481 --> 00:08:46,830 We can't cause any ripples that might affect 173 00:08:46,874 --> 00:08:48,528 the larger timeline. - I understand. 174 00:08:48,571 --> 00:08:50,268 And I have to say, I am mightily appreciative 175 00:08:50,312 --> 00:08:52,140 that you've changed your mind on this, Miss Sharpe. 176 00:08:52,183 --> 00:08:53,707 Thank you. - We would be dead 177 00:08:53,750 --> 00:08:55,230 if it weren't for you. We can give you this. 178 00:08:55,273 --> 00:08:57,232 - My divine mission is almost complete. 179 00:08:57,275 --> 00:08:58,581 Now let me show you. 180 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 This is where Alun was ambushed. 181 00:09:00,627 --> 00:09:02,019 - Oh, perfect. Here you go. 182 00:09:02,063 --> 00:09:03,281 - Ooh! 183 00:09:03,325 --> 00:09:05,066 Oh, little soldiers. - Yes. 184 00:09:05,109 --> 00:09:06,633 I found them in the attic. 185 00:09:06,676 --> 00:09:08,112 Constantine was a bit of a hoarder. 186 00:09:08,156 --> 00:09:10,462 - Ooh, seems like a very peculiar fellow. 187 00:09:10,506 --> 00:09:11,812 Mr. Green! - Hm? 188 00:09:13,204 --> 00:09:14,249 What? Is the Waverider here? 189 00:09:14,292 --> 00:09:15,772 - Uh, not yet. 190 00:09:15,816 --> 00:09:18,253 I'm just here to drop off Gwyn's time machine. 191 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Astra said it should change back soon. 192 00:09:21,343 --> 00:09:23,475 - Well, I'll assume that that makes sense then. 193 00:09:23,519 --> 00:09:24,781 - No, that makes absolutely no sense. 194 00:09:24,825 --> 00:09:26,000 What happened with the archduke? 195 00:09:26,043 --> 00:09:27,654 - Oh, we're still waiting our turn 196 00:09:27,697 --> 00:09:30,526 in a sort of time travel "Cheers" meets Thunder Dome. 197 00:09:30,570 --> 00:09:33,311 - What's a Thunder Dome? - Uh, you don't want to know. 198 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 Wait, stop, is everyone, uh... - No, no, we're fine. 199 00:09:35,270 --> 00:09:38,055 We're fine. It's a pub filled with time travelers. 200 00:09:38,099 --> 00:09:39,927 Yeah, people like us 201 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 who are there to save the archduke. 202 00:09:41,711 --> 00:09:43,495 - A whole community of time travelers 203 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 all with the same aim and purpose. 204 00:09:45,541 --> 00:09:47,369 - Wow, Gwyn, none of this 205 00:09:47,412 --> 00:09:49,632 would exist without your invention. 206 00:09:51,678 --> 00:09:53,854 Wait a s-- uh-oh. 207 00:09:53,897 --> 00:09:55,638 None of this would exist without your invention, 208 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 which means if we go on to save Alun, 209 00:09:57,248 --> 00:09:58,336 you never invent time travel, which means 210 00:09:58,380 --> 00:09:59,729 no Waverider, no Legends. 211 00:09:59,773 --> 00:10:00,991 - And no one to go back to save Alun 212 00:10:01,035 --> 00:10:03,080 in the first place? 213 00:10:03,124 --> 00:10:05,082 Ah, I can't deal with all these time loops 214 00:10:05,126 --> 00:10:06,518 and paradoxes all in one day. 215 00:10:06,562 --> 00:10:09,130 I'm just gonna leave this in the foyer. 216 00:10:09,173 --> 00:10:11,785 - Okay, okay, okay, so, uh, it's not as simple 217 00:10:11,828 --> 00:10:13,395 as saving Alun from the Germans, right? 218 00:10:13,438 --> 00:10:14,701 But we just have to make sure that you go on 219 00:10:14,744 --> 00:10:16,224 to invent time travel. 220 00:10:16,267 --> 00:10:17,921 - Oh, I've already solved that, Miss Sharpe. 221 00:10:17,965 --> 00:10:20,750 You see, my mission is to save Alun. 222 00:10:20,794 --> 00:10:23,753 However, my younger self must never find out. 223 00:10:23,797 --> 00:10:25,929 I must always end up here. 224 00:10:27,365 --> 00:10:29,280 - What? But... 225 00:10:29,324 --> 00:10:31,282 that means he'd be out there alive, and you'd be-- 226 00:10:31,326 --> 00:10:33,284 - Alone. 227 00:10:33,328 --> 00:10:36,592 So let me show you where he was ambushed. 228 00:10:37,201 --> 00:10:39,160 - Time is killing people? 229 00:10:40,030 --> 00:10:42,380 I don't even understand how time can have this power. 230 00:10:42,424 --> 00:10:43,599 But I suppose I've never questioned 231 00:10:43,643 --> 00:10:45,209 what made a fixed point fixed. 232 00:10:45,253 --> 00:10:47,690 Who knew time travel could be this complicated? 233 00:10:47,734 --> 00:10:49,170 I don't know how you've wrapped 234 00:10:49,213 --> 00:10:50,911 your human brains around it all these years. 235 00:10:50,954 --> 00:10:53,261 Oh, wait. Yes, I do. 236 00:10:53,304 --> 00:10:54,871 I need a drink. 237 00:10:56,656 --> 00:10:58,309 - Hey, I mean, we could grab a-- 238 00:10:58,353 --> 00:11:00,050 - Do you want to go check out the betting tables? 239 00:11:00,094 --> 00:11:01,573 - You bet. - Right, well, I'll see you. 240 00:11:03,663 --> 00:11:06,361 I mean, we could hang out or something. 241 00:11:06,404 --> 00:11:07,841 Unless you have some plans. 242 00:11:07,884 --> 00:11:10,234 - No, yeah, we, uh... 243 00:11:10,278 --> 00:11:14,064 you know, we have never done the one-on-one... 244 00:11:14,108 --> 00:11:15,370 thing. 245 00:11:15,413 --> 00:11:17,111 - Yeah. We should... after you. 246 00:11:17,154 --> 00:11:18,765 - O-okay, I'll go. - Okay. 247 00:11:18,808 --> 00:11:20,984 - Ah, what can I get you folks? 248 00:11:21,028 --> 00:11:24,074 - Two stouts, please. Anything for you? 249 00:11:24,118 --> 00:11:28,122 - Oh, uh, I'll just have the one. 250 00:11:29,427 --> 00:11:30,472 - Thank you. 251 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 Now, when you say time's out there killing people, 252 00:11:34,824 --> 00:11:36,434 like, you can't mean literally, 253 00:11:36,478 --> 00:11:38,349 'cause that doesn't make any sense. 254 00:11:38,393 --> 00:11:40,177 - Well, I know it's a lot to take in, 255 00:11:40,221 --> 00:11:42,397 but you've gotta trust me on this one. 256 00:11:42,440 --> 00:11:44,138 I've been in the time travel game 257 00:11:44,181 --> 00:11:47,271 for a long...time. 258 00:11:47,315 --> 00:11:49,273 - Oh, you've been in it for a long time. 259 00:11:49,317 --> 00:11:51,319 Okay, well, then I guess that makes you the authority. 260 00:11:51,362 --> 00:11:52,712 - Well... 261 00:11:53,451 --> 00:11:56,716 - I guess that does make you the authority. 262 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 All these years, 263 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 I never even knew the fixed point had a bar. 264 00:11:59,806 --> 00:12:01,416 - Oh, don't be too hard on yourself. 265 00:12:01,459 --> 00:12:04,114 It's always been a word-of-mouth kinda place, 266 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 and besides, you're young. 267 00:12:05,812 --> 00:12:09,032 You can't expect to know all there is to know. 268 00:12:10,555 --> 00:12:12,209 - You're right. 269 00:12:12,253 --> 00:12:13,907 Here I am thinking I've infinite knowledge, 270 00:12:13,950 --> 00:12:16,561 but, I mean, what do I know? What do I know, Gary? 271 00:12:16,605 --> 00:12:18,259 Hmm? Okay, for example, okay, 272 00:12:18,302 --> 00:12:21,305 what is a--a pickleback, hm? 273 00:12:21,349 --> 00:12:23,960 Oh, does that come in large? 274 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 - This is--this is great. 275 00:12:28,878 --> 00:12:30,227 - Mm-hmm. - Right? 276 00:12:30,271 --> 00:12:32,534 I mean, this is great. 277 00:12:32,577 --> 00:12:35,232 I mean, like, us. Finally. 278 00:12:35,276 --> 00:12:36,886 - Right? I-- Yeah. 279 00:12:36,930 --> 00:12:39,236 You know, it usually gets so crazy around here, 280 00:12:39,280 --> 00:12:42,936 we never get a chance to just...hang. 281 00:12:42,979 --> 00:12:44,764 - Totally, totally. 282 00:12:44,807 --> 00:12:46,983 Yeah, 'cause, you know, what--what people do together 283 00:12:47,027 --> 00:12:49,594 is they... 284 00:12:49,638 --> 00:12:50,813 they talk. 285 00:12:50,857 --> 00:12:52,597 - Yeah. Yes. - Right? About... 286 00:12:55,644 --> 00:12:56,863 - Topics. 287 00:12:56,906 --> 00:12:58,255 - Right. Yes, yes. 288 00:12:58,299 --> 00:13:00,040 I mean, we all love topics, right? 289 00:13:00,083 --> 00:13:02,825 I mean, you know, there's-- there's things like... 290 00:13:04,566 --> 00:13:05,828 Makeup. 291 00:13:05,872 --> 00:13:07,569 Right, yeah? - Ah, I do. 292 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 Yeah, I like makeup, but, you know, 293 00:13:09,832 --> 00:13:12,400 we can also talk about, uh... 294 00:13:12,443 --> 00:13:13,662 guns. 295 00:13:13,705 --> 00:13:15,751 - Yeah. Yeah, we could. 296 00:13:17,492 --> 00:13:18,449 - Yeah. 297 00:13:22,149 --> 00:13:25,543 - The second assassin is this salt shaker, okay? 298 00:13:25,587 --> 00:13:27,850 Now, he'll get distracted when this motorcade-- 299 00:13:27,894 --> 00:13:29,156 - Okay, wait, wait, wait. I got it. 300 00:13:29,199 --> 00:13:30,766 I got the plan that not even time 301 00:13:30,810 --> 00:13:34,204 is going to see coming. A true Legends plan. 302 00:13:34,248 --> 00:13:36,206 - No. No way! 303 00:13:36,250 --> 00:13:38,382 Are you--are you guys the Legends Of Tomorrow? 304 00:13:38,426 --> 00:13:41,733 - It makes sense we'd be known around these parts, I guess. 305 00:13:41,777 --> 00:13:43,387 - We get around. 306 00:13:49,393 --> 00:13:51,482 - Yeah, a bunch of washed-up superheroes 307 00:13:51,526 --> 00:13:54,398 who think they can beat the fixed point--cute. 308 00:13:54,442 --> 00:13:56,574 - Okay. Calm down. 309 00:13:56,618 --> 00:13:58,838 We are basically the same age as you. 310 00:14:02,537 --> 00:14:04,800 - Sick burn! 311 00:14:06,062 --> 00:14:07,455 Oh, he said that you-- 312 00:14:07,498 --> 00:14:09,152 - No one cares what he said, all right? 313 00:14:09,196 --> 00:14:11,198 Why don't you guys go giggle at your own table? 314 00:14:11,241 --> 00:14:12,939 'Cause we have adult things to do. 315 00:14:12,982 --> 00:14:15,332 - Wow, aggressive. - Okay, sorry. 316 00:14:17,291 --> 00:14:19,206 - Number 71. 317 00:14:19,249 --> 00:14:21,034 - Okay, all right. 318 00:14:21,077 --> 00:14:22,992 Forget those guys... - Yeah. 319 00:14:23,036 --> 00:14:24,124 - Because they do not matter. 320 00:14:24,167 --> 00:14:25,821 All that matters is our plan. 321 00:14:25,865 --> 00:14:27,214 Hear me out. - Go. 322 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 - Three assassins fan out. 323 00:14:28,780 --> 00:14:29,999 I follow the guy with the grenade. 324 00:14:30,043 --> 00:14:32,045 Then here, I untie the dog 325 00:14:32,088 --> 00:14:33,176 that's tied to the lamp pole-- 326 00:14:33,220 --> 00:14:34,569 - And it knocks off the steak 327 00:14:34,612 --> 00:14:36,049 from the table at the corner café? 328 00:14:36,092 --> 00:14:38,399 - Exactly, and then I use that-- 329 00:14:38,442 --> 00:14:40,531 - As a distraction to steal the bike? 330 00:14:40,575 --> 00:14:42,794 - Yeah, you got it. How do you know this? 331 00:14:42,838 --> 00:14:44,971 - He's doing it right now. 332 00:14:46,929 --> 00:14:48,583 - Okay, well, whatever, 333 00:14:48,626 --> 00:14:51,107 because my plan has a second steak 334 00:14:51,151 --> 00:14:53,544 that I will slip into the assassin's pocket-- 335 00:14:53,588 --> 00:14:56,025 and that's exactly what he's doing? 336 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 Really? No. 337 00:14:57,984 --> 00:14:59,202 - No! 338 00:15:01,422 --> 00:15:04,468 - And another one bites the dust. 339 00:15:05,817 --> 00:15:07,471 - Okay. - Mm. 340 00:15:07,515 --> 00:15:10,605 - Okay. Hey, this is a good thing because now we know 341 00:15:10,648 --> 00:15:13,651 this plan is no good. On to the next plan. 342 00:15:13,695 --> 00:15:15,871 - 72. 343 00:15:15,915 --> 00:15:18,047 Lance... 344 00:15:18,091 --> 00:15:20,354 you're up. 345 00:15:20,397 --> 00:15:23,705 - Hey, if you need more time, we can get it. 346 00:15:25,011 --> 00:15:27,100 - Uh...uh-uh. 347 00:15:27,143 --> 00:15:29,145 I got this. 348 00:15:29,189 --> 00:15:33,367 Improvising is what I do best, right? 349 00:15:33,410 --> 00:15:35,978 - Let's see what you got, old-timer. 350 00:15:36,022 --> 00:15:37,545 - Hey. 351 00:15:39,939 --> 00:15:41,592 You're Sara damn Lance. 352 00:15:57,304 --> 00:15:59,262 ♪ 353 00:15:59,306 --> 00:16:02,135 - With Sara out there, they won't make it past the tavern. 354 00:16:02,178 --> 00:16:03,745 - Hmm. 355 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 - Damn it. 356 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 - All right, well, maybe-- 357 00:16:14,669 --> 00:16:16,236 maybe she's got something else planned. 358 00:16:19,021 --> 00:16:24,809 ♪ 359 00:16:27,899 --> 00:16:31,729 ♪ 360 00:16:36,343 --> 00:16:37,822 - Wait. 361 00:16:40,434 --> 00:16:41,522 - Oh! 362 00:16:41,565 --> 00:16:43,176 - Ooh... 363 00:16:45,613 --> 00:16:47,354 Oh.... 364 00:16:48,398 --> 00:16:50,618 - At least her comedic timing is impeccable. 365 00:17:03,065 --> 00:17:04,893 - There she is. 366 00:17:04,936 --> 00:17:06,416 - Bobby, baby. 367 00:17:06,460 --> 00:17:07,983 - Valiant attempt, Captain. 368 00:17:08,027 --> 00:17:10,203 - Look, I'm sorry, guys. I froze out there. 369 00:17:10,246 --> 00:17:12,074 I didn't know my next move. I just-- 370 00:17:12,118 --> 00:17:14,076 - It wasn't that bad. - No one noticed. 371 00:17:14,120 --> 00:17:16,035 - Uh-oh! 372 00:17:16,078 --> 00:17:19,125 Y'all--y'all feel a shift in the timeline? 373 00:17:19,168 --> 00:17:20,648 - You know what? Yeah, I did. 374 00:17:20,691 --> 00:17:22,128 Now the assassination's only 375 00:17:22,171 --> 00:17:24,608 the second most epic tragedy to happen today. 376 00:17:24,652 --> 00:17:27,437 - All right, all right. At least I survived, okay? 377 00:17:31,746 --> 00:17:33,095 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 378 00:17:36,446 --> 00:17:37,752 - Okay, um... 379 00:17:41,103 --> 00:17:42,757 I'm gonna get a drink. 380 00:17:48,676 --> 00:17:51,200 - No, if we just divert the Germans here-- 381 00:17:51,244 --> 00:17:52,593 - This isn't working. 382 00:17:52,636 --> 00:17:53,942 - Oh, but it will now if you look at-- 383 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 - No, it's not good enough, Gwyn. 384 00:17:55,987 --> 00:17:58,164 The plan can't be for you to live your life heartbroken. 385 00:17:58,207 --> 00:18:00,905 I mean, there has to be a solve for this. 386 00:18:00,949 --> 00:18:02,211 There's... 387 00:18:03,734 --> 00:18:06,215 What if, uh, what if I take each of the Legends 388 00:18:06,259 --> 00:18:08,391 and I place them in different points in time? 389 00:18:08,435 --> 00:18:09,914 - No, we shouldn't do that. - No, no, no, wait, wait, wait. 390 00:18:09,958 --> 00:18:11,438 I'm onto something here. - Now, Miss Sharpe! 391 00:18:13,135 --> 00:18:15,355 My sorry fate-- it isn't just a solve 392 00:18:15,398 --> 00:18:17,661 for the paradox, you see. 393 00:18:17,705 --> 00:18:19,489 It's what I deserve... 394 00:18:20,969 --> 00:18:23,102 For loving Alun in the first place. 395 00:18:23,145 --> 00:18:26,235 Gwyn... 396 00:18:26,279 --> 00:18:28,803 there's nothing wrong with you loving another man. 397 00:18:28,846 --> 00:18:30,500 - Now, that might be easy for you to say, Miss Sharp. 398 00:18:30,544 --> 00:18:32,937 - But it's true. It's true. 399 00:18:32,981 --> 00:18:35,679 Listen, I'm so, so sorry that you have had 400 00:18:35,723 --> 00:18:38,421 to live your life hiding who you really are. 401 00:18:38,465 --> 00:18:41,163 But I...I promise you that there are places 402 00:18:41,207 --> 00:18:43,818 where you can feel safe to be yourself 403 00:18:43,861 --> 00:18:46,516 where people will accept you-- - It is not about the people. 404 00:18:48,214 --> 00:18:52,957 It doesn't matter if I'm accepted by others, you see. 405 00:18:53,001 --> 00:18:55,873 I will never be accepted by God. 406 00:18:58,920 --> 00:19:02,010 You see, my love for Alun, it, uh... 407 00:19:02,053 --> 00:19:05,274 it goes against who God wants me to be. 408 00:19:07,146 --> 00:19:09,409 - It may be my divine mission to save Alun, 409 00:19:09,452 --> 00:19:11,976 but it must also be my divine punishment 410 00:19:12,020 --> 00:19:14,457 to live without him. 411 00:19:14,501 --> 00:19:17,156 And that's the plan, okay? - No. 412 00:19:17,199 --> 00:19:23,988 ♪ 413 00:19:25,164 --> 00:19:26,948 - Hey, watch out for the ladder, sis! 414 00:19:29,559 --> 00:19:31,779 - I can't stand people like that. 415 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 - Yeah, me either. 416 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 It's like they're always playing these tough guys. 417 00:19:35,261 --> 00:19:37,393 - Yeah, they think they're better than everyone else. 418 00:19:39,439 --> 00:19:43,138 Wait, I can talk about people I don't like 419 00:19:43,182 --> 00:19:44,748 literally all day. 420 00:19:44,792 --> 00:19:47,229 - Right, yeah, you know, and guys like them 421 00:19:47,273 --> 00:19:49,231 is why I stopped going to places like this. 422 00:19:49,275 --> 00:19:50,885 - Yeah. - Well, that and, you know, 423 00:19:50,928 --> 00:19:52,713 I kinda got abducted by a timeship. 424 00:19:54,323 --> 00:19:56,195 - You know what? So did I, actually. 425 00:19:56,238 --> 00:19:57,892 So did I. 426 00:20:01,809 --> 00:20:04,986 - Why was it so hard for us to do this before? 427 00:20:05,029 --> 00:20:07,989 - I thought you didn't like me. 428 00:20:08,032 --> 00:20:09,512 - Wow. 429 00:20:09,556 --> 00:20:11,427 You know, I always figured 430 00:20:11,471 --> 00:20:14,169 you thought you were better than me. 431 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 - No. I am so intimidated by you. 432 00:20:18,260 --> 00:20:19,218 - Shut up. - Yeah. 433 00:20:19,261 --> 00:20:20,828 - No. - Yeah. 434 00:20:20,871 --> 00:20:22,177 - I'm--okay, I'm the one that's intimidated by you. 435 00:20:22,221 --> 00:20:24,135 - Get out of here! - Yeah. 436 00:20:29,402 --> 00:20:32,100 - Hey, sorry about back there. 437 00:20:32,143 --> 00:20:34,581 The team really didn't put on the best front. 438 00:20:34,624 --> 00:20:36,191 - Yeah, well, they trusted me. 439 00:20:36,235 --> 00:20:39,020 I told them to trust me, and then I get out there, 440 00:20:39,063 --> 00:20:40,891 and I don't even know what the hell I'm doing. 441 00:20:40,935 --> 00:20:42,589 - Hey, so you got a case of the yips. 442 00:20:42,632 --> 00:20:44,939 It happens to the best of us. 443 00:20:44,982 --> 00:20:47,985 Besides, changing a fixed point isn't supposed to be easy. 444 00:20:48,029 --> 00:20:50,249 - It's not just the fixed point. 445 00:20:50,292 --> 00:20:53,774 It's this whole damn road trip or whatever the hell we're on. 446 00:20:53,817 --> 00:20:58,213 - Sara, we got this far. - Yeah, and where are we? 447 00:20:58,257 --> 00:20:59,910 Seriously, where are we? 448 00:20:59,954 --> 00:21:03,479 Running for our lives with no home, with no plan? 449 00:21:05,612 --> 00:21:09,659 I feel like I used to always know what the next move was, 450 00:21:09,703 --> 00:21:11,574 and now it's like... 451 00:21:13,184 --> 00:21:16,187 I don't know. Nothing--nothing's working. 452 00:21:20,061 --> 00:21:22,977 - Look, we got this far because of you. 453 00:21:23,020 --> 00:21:24,457 And if it weren't for you, 454 00:21:24,500 --> 00:21:26,589 we'd still be in Odessa making headlines 455 00:21:26,633 --> 00:21:29,375 while the FBI shuts down our circus. 456 00:21:29,418 --> 00:21:31,028 - Would have been a good circus. 457 00:21:31,072 --> 00:21:32,378 - Would have been a great circus. 458 00:21:32,421 --> 00:21:34,249 - Yeah. - But you know what? 459 00:21:34,293 --> 00:21:35,816 It's not all on you. 460 00:21:35,859 --> 00:21:38,209 - Yeah, I mean, you may be indestructible, 461 00:21:38,253 --> 00:21:40,299 but don't mean you got to go it alone. 462 00:21:40,342 --> 00:21:41,735 - That's right. 463 00:21:41,778 --> 00:21:43,867 This time, we'll go out there with you. 464 00:21:43,911 --> 00:21:45,739 - You guys I-- look, I appreciate it. 465 00:21:45,782 --> 00:21:48,132 I really do, but I can't put you in danger, 466 00:21:48,176 --> 00:21:51,745 and we don't even have a plan. 467 00:21:53,181 --> 00:21:56,402 - Exactly. We don't need a perfect plan. 468 00:21:56,445 --> 00:21:58,055 We're the Legends Of Tomorrow. 469 00:21:58,099 --> 00:22:00,841 We got something those hotshots don't have. 470 00:22:00,884 --> 00:22:04,148 That's experience-- experience at failing. 471 00:22:08,414 --> 00:22:09,937 - Ah, you know what? 472 00:22:09,980 --> 00:22:13,549 We've broken time before. Let's do it again. 473 00:22:19,381 --> 00:22:21,557 - Since I'm the only one who can "Live Die Repeat"... 474 00:22:21,601 --> 00:22:23,124 - "Live Die Repeat"? 475 00:22:23,167 --> 00:22:24,212 - It's a reference to this time loop movie 476 00:22:24,255 --> 00:22:25,953 that's so fire. 477 00:22:25,996 --> 00:22:27,694 I'll show it to you when we get the Waverider back. 478 00:22:27,737 --> 00:22:30,218 - So I'll just keep going out there again and again 479 00:22:30,261 --> 00:22:32,699 until we figure out the best way to beat time. 480 00:22:32,742 --> 00:22:34,396 - And when you do fail, no offense, 481 00:22:34,440 --> 00:22:35,745 we'll be there every step of the way 482 00:22:35,789 --> 00:22:37,399 during the assassination from the time 483 00:22:37,443 --> 00:22:38,966 the Black Hand shows up to the taverns 484 00:22:39,009 --> 00:22:40,707 to the time Princip takes the shot. 485 00:22:40,750 --> 00:22:43,100 - Spoons and I can take the tavern, if that's okay. 486 00:22:43,144 --> 00:22:44,580 - Yeah, I'm down. - Cool. 487 00:22:44,624 --> 00:22:46,495 - Great, and then the rest of us will watch 488 00:22:46,539 --> 00:22:48,932 from the outskirts, analyze your mistakes, 489 00:22:48,976 --> 00:22:50,760 and come up with some new strategies, huh? 490 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 - Ooh, like a sideline of coaches. 491 00:22:53,502 --> 00:22:56,287 - Number 78. 492 00:23:00,466 --> 00:23:07,516 ♪ 493 00:23:15,263 --> 00:23:19,702 ♪ 494 00:23:19,746 --> 00:23:20,703 - God! 495 00:23:20,747 --> 00:23:22,444 - Ooh-- 496 00:23:22,488 --> 00:23:25,447 ♪ 497 00:23:25,491 --> 00:23:28,755 - Sometimes the best play is a trick play. 498 00:23:28,798 --> 00:23:35,370 ♪ 499 00:23:35,414 --> 00:23:36,850 - Looking for this? 500 00:23:38,808 --> 00:23:40,419 - Yeah! - Whoo! 501 00:23:40,462 --> 00:23:41,768 - Huh? 502 00:23:41,811 --> 00:23:43,465 - All right. Two to go, Sara. 503 00:23:43,509 --> 00:23:50,559 ♪ 504 00:23:57,566 --> 00:23:59,350 - Whoo! 505 00:24:00,439 --> 00:24:01,483 - Oh! - Oh! 506 00:24:06,140 --> 00:24:12,581 ♪ 507 00:24:12,625 --> 00:24:14,844 - You call that a knife? 508 00:24:17,151 --> 00:24:18,979 - Now, that's a knife. 509 00:24:19,022 --> 00:24:22,286 ♪ 510 00:24:22,330 --> 00:24:24,158 - Looking for this? 511 00:24:27,030 --> 00:24:28,118 - Uhh-- 512 00:24:29,685 --> 00:24:31,426 - Yes! - Yes! 513 00:24:31,470 --> 00:24:34,211 - One more assassin to stop. Come on, Sara. 514 00:24:34,255 --> 00:24:35,648 - They got to Princip. 515 00:24:35,691 --> 00:24:38,128 - No one's ever made it that far. 516 00:24:38,172 --> 00:24:40,435 ♪ 517 00:24:40,479 --> 00:24:42,263 - ♪ You spin me right round 518 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 ♪ Baby, right round 519 00:24:43,830 --> 00:24:47,050 ♪ 520 00:24:47,094 --> 00:24:49,531 ♪ You spin me right round 521 00:24:49,575 --> 00:24:52,055 ♪ Baby, right round 522 00:25:00,760 --> 00:25:02,413 - No, wait, no, no, no, look, it wasn't me. 523 00:25:02,457 --> 00:25:03,545 I didn't-- 524 00:25:16,558 --> 00:25:19,474 - ♪ You spin me right round, baby, right round ♪ 525 00:25:19,518 --> 00:25:20,954 - Whoo! 526 00:25:23,522 --> 00:25:25,828 ♪ You spin me right round 527 00:25:25,872 --> 00:25:27,569 ♪ Baby, right round 528 00:25:27,613 --> 00:25:33,227 ♪ 529 00:25:35,403 --> 00:25:37,100 ♪ You spin me right round 530 00:25:37,144 --> 00:25:38,537 ♪ Baby, right round 531 00:25:38,580 --> 00:25:41,714 ♪ 532 00:25:41,757 --> 00:25:43,933 ♪ You spin me right round 533 00:25:43,977 --> 00:25:46,327 ♪ Baby, right round 534 00:25:51,985 --> 00:25:53,595 Well, well, well, 535 00:25:53,639 --> 00:25:56,293 if it ain't the failures of tomorrow failing again. 536 00:25:58,600 --> 00:26:00,254 - Stupid kids. 537 00:26:00,297 --> 00:26:02,822 - Well, we may be failing, 538 00:26:02,865 --> 00:26:05,607 but at least we're failing together. 539 00:26:05,651 --> 00:26:07,696 - Yeah, and we're learning, too, right? 540 00:26:07,740 --> 00:26:09,263 - You know what, a couple more times, 541 00:26:09,306 --> 00:26:10,438 and we're gonna figure this out. 542 00:26:10,481 --> 00:26:11,874 - Yeah, well, we got to hurry 543 00:26:11,918 --> 00:26:13,310 because we only have two tickets left. 544 00:26:16,357 --> 00:26:19,229 ♪ 545 00:26:19,273 --> 00:26:21,884 - I think we have a few minutes before the next try. 546 00:26:21,928 --> 00:26:25,409 So smash, marry, kill. 547 00:26:25,453 --> 00:26:27,803 Nate, Gwyn, Gary? 548 00:26:27,847 --> 00:26:29,109 - Um... 549 00:26:31,024 --> 00:26:33,504 No, not--not--not really into any of them. 550 00:26:34,505 --> 00:26:39,032 - Copy, okay, how about Sara, Ava, Astra? 551 00:26:41,121 --> 00:26:43,645 - Not--not--not really into any of them either. 552 00:26:44,646 --> 00:26:47,170 - Also copy. Okay. 553 00:26:48,345 --> 00:26:49,999 What is your type? 554 00:26:50,652 --> 00:26:52,306 - You know, I don't really 555 00:26:52,349 --> 00:26:54,613 get those types of feelings for anyone. 556 00:26:56,005 --> 00:26:59,748 Maybe it's one of those things those mushroom aliens 557 00:26:59,792 --> 00:27:02,011 messed up about me, huh? 558 00:27:02,055 --> 00:27:03,926 - Hey, no, no, no. 559 00:27:03,970 --> 00:27:06,450 What you're describing is totally normal. 560 00:27:06,494 --> 00:27:09,236 It just means maybe you're "Ace." 561 00:27:10,803 --> 00:27:13,632 Asexual, people who identify as Ace 562 00:27:13,675 --> 00:27:15,416 have little or no interest in sex 563 00:27:15,459 --> 00:27:18,680 but many of them still want to be in relationships. 564 00:27:18,724 --> 00:27:21,248 - Wow, uh... 565 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 I guess that makes me Ace. 566 00:27:28,168 --> 00:27:30,387 - OMG, did you just come out to me? 567 00:27:32,433 --> 00:27:35,218 - I guess I did. - Yeah. 568 00:27:35,262 --> 00:27:37,177 - Okay, well, okay, first of all, 569 00:27:37,220 --> 00:27:40,789 who would have thought you'd be the first person I'd tell? 570 00:27:40,833 --> 00:27:42,356 - Not me. - Okay. 571 00:27:42,399 --> 00:27:43,357 - Cheers. 572 00:27:45,272 --> 00:27:47,056 - Hey, what's so funny? 573 00:27:47,100 --> 00:27:48,536 - Nothing. 574 00:27:48,579 --> 00:27:50,930 - I guess--I guess you had to be there. 575 00:27:53,759 --> 00:27:55,238 - Cool. Cool. 576 00:27:55,282 --> 00:27:57,763 - Okay, copy that. 577 00:27:57,806 --> 00:27:59,503 - We should go over here. - Yeah. 578 00:28:03,029 --> 00:28:04,987 - Well, what about you, Z? 579 00:28:05,031 --> 00:28:07,903 Well, besides broody wizards, what's your type? 580 00:28:07,947 --> 00:28:11,167 - Mm, uh... 581 00:28:11,211 --> 00:28:13,387 - What about that guy with the top hat? 582 00:28:16,303 --> 00:28:17,826 - What guy with the top hat? 583 00:28:21,830 --> 00:28:24,572 - Hey, gang, we were just in the tavern, 584 00:28:24,615 --> 00:28:26,182 and Spooner saw this guy in a top hat, 585 00:28:26,226 --> 00:28:27,967 but when I turned to look at him, he disappeared. 586 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 - Yeah, so we walked over to where he was standing, 587 00:28:29,577 --> 00:28:32,536 and my bad guy radar went off, big time. 588 00:28:32,580 --> 00:28:34,190 - A man in a top hat? - Yeah. 589 00:28:34,234 --> 00:28:37,063 And I swear I've seen him along the route. 590 00:28:37,106 --> 00:28:39,152 - Maybe he's on the film. 591 00:28:46,072 --> 00:28:47,769 Stop. There. 592 00:28:47,813 --> 00:28:49,075 Rewind the film. 593 00:28:51,425 --> 00:28:52,731 Stop. 594 00:28:54,428 --> 00:28:56,038 - Can you go to the next frame? 595 00:28:58,824 --> 00:29:01,914 - Hm, he's only in that one frame. 596 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 - Wait, wait, wait, wait. 597 00:29:03,524 --> 00:29:04,917 He appears right before Sara makes a move, 598 00:29:04,960 --> 00:29:06,527 and then he disappears, so maybe-- 599 00:29:06,570 --> 00:29:10,139 - It's not time fixing itself. 600 00:29:10,183 --> 00:29:12,533 - It's a person. 601 00:29:16,972 --> 00:29:19,061 - So it's a person fixing time, 602 00:29:19,105 --> 00:29:20,976 not actually time like we thought. 603 00:29:21,020 --> 00:29:23,849 - Yes! I knew it! 604 00:29:23,892 --> 00:29:25,764 Did I do that right? 605 00:29:25,807 --> 00:29:27,766 Sorry, I'm just relieved that it's a person and not time. 606 00:29:27,809 --> 00:29:30,333 Existential crisis averted. Carry on. 607 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 - All right, so we got to figure out how Mr. Peanut 608 00:29:32,509 --> 00:29:35,121 keeps fixing time, then disappearing. 609 00:29:38,211 --> 00:29:41,344 It is like he's stopping time. 610 00:29:44,347 --> 00:29:45,914 What if he is? 611 00:29:45,958 --> 00:29:48,612 - Breakthrough. Sara's having a breakthrough. 612 00:29:48,656 --> 00:29:52,051 - What is this top hat guy has the ability to freeze time? 613 00:29:52,094 --> 00:29:55,794 And then he fixes the timeline, and then he restarts it 614 00:29:55,837 --> 00:29:57,665 without anyone knowing he was there. 615 00:29:57,708 --> 00:30:00,494 - Called it. - Nice. 616 00:30:00,537 --> 00:30:01,974 - Right, how are we supposed to beat someone 617 00:30:02,017 --> 00:30:03,714 who can freeze freaking time? 618 00:30:03,758 --> 00:30:05,716 - I mean, I just wish there was some way 619 00:30:05,760 --> 00:30:09,677 you could be invulnerable to his time-freezing powers. 620 00:30:09,720 --> 00:30:11,505 - Well, there is one way. 621 00:30:13,507 --> 00:30:16,118 - Dr. Davies, do you think you could let us borrow 622 00:30:16,162 --> 00:30:18,077 the CR-055 superconductor? 623 00:30:18,120 --> 00:30:20,079 - The CR-055 superconductor? 624 00:30:20,122 --> 00:30:21,732 Well, what would you want that for then? 625 00:30:21,776 --> 00:30:23,865 - To build an anti-time manipulator. 626 00:30:23,909 --> 00:30:25,736 - What do you need an anti-time manipulator for? 627 00:30:25,780 --> 00:30:28,130 - Well, my plan to change the fixed point has led us 628 00:30:28,174 --> 00:30:31,307 to a mysterious bad guy who can stop time. 629 00:30:31,351 --> 00:30:33,962 - Well, I would very much like to help you, Miss Gideon, 630 00:30:34,006 --> 00:30:36,660 but that would mean completely dismantling my time machine, 631 00:30:36,704 --> 00:30:38,706 not to mention risk never saving Alun 632 00:30:38,749 --> 00:30:41,578 if I can't put it back together again. 633 00:30:44,581 --> 00:30:47,671 But... 634 00:30:47,715 --> 00:30:51,719 maybe this is part of God's plan after all, 635 00:30:51,762 --> 00:30:55,288 and I have always been destined to fail him. 636 00:30:55,331 --> 00:31:01,947 ♪ 637 00:31:01,990 --> 00:31:04,514 - Gwyn, wait. Hey. 638 00:31:06,212 --> 00:31:08,475 Look, I understand that you have a deep faith in God. 639 00:31:08,518 --> 00:31:11,913 I do, and I don't know what that feels like, okay? 640 00:31:11,957 --> 00:31:15,308 But I do know that if--if there is a God, 641 00:31:15,351 --> 00:31:20,269 he or she or they--or whatever pronoun they prefer-- 642 00:31:20,313 --> 00:31:25,231 would--would want you to experience love, you know, 643 00:31:25,274 --> 00:31:27,886 and to feel acceptance 644 00:31:27,929 --> 00:31:31,019 loving whoever it is you choose, Gwyn, 645 00:31:31,063 --> 00:31:33,804 because love is love 646 00:31:33,848 --> 00:31:37,896 is love is love is love is love is love. 647 00:31:41,334 --> 00:31:44,467 - That was profoundly beautiful, Miss Sharpe. 648 00:31:44,511 --> 00:31:45,991 I didn't know you're a poet. 649 00:31:46,034 --> 00:31:47,557 - No, I'm not actually. 650 00:31:47,601 --> 00:31:49,559 That--that last part is Lin-Manuel Miranda 651 00:31:49,603 --> 00:31:51,300 - I don't know him. 652 00:31:51,344 --> 00:31:55,261 - What I'm trying to say is that you deserve love, Gwyn. 653 00:31:55,304 --> 00:31:59,830 You are a good man, okay? 654 00:31:59,874 --> 00:32:01,789 Now that you have the Legends behind you, 655 00:32:01,832 --> 00:32:05,358 I promise you we will do whatever it takes 656 00:32:05,401 --> 00:32:08,622 to make sure that you can be with Alun. 657 00:32:10,450 --> 00:32:12,321 - It moves me to know that. 658 00:32:13,627 --> 00:32:17,065 What moves me even more is... 659 00:32:17,109 --> 00:32:19,067 your unrelenting belief 660 00:32:19,111 --> 00:32:22,070 that there is a way. - Always. 661 00:32:25,117 --> 00:32:26,509 ♪ 662 00:32:26,553 --> 00:32:28,163 - I thank you for that, Miss Sharpe. 663 00:32:32,559 --> 00:32:36,519 Oh, yes, okay. - It's gonna be okay. 664 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 I'm a hugger. 665 00:32:39,783 --> 00:32:41,524 - I guess I'm a hugger too now as well. 666 00:32:45,093 --> 00:32:47,095 - May we introduce the anti-time manipulator. 667 00:32:47,139 --> 00:32:49,010 - Now, do be expeditious, Miss Lance. 668 00:32:49,054 --> 00:32:50,446 You see, there is only enough power 669 00:32:50,490 --> 00:32:52,622 to shield you from times stopping once. 670 00:32:52,666 --> 00:32:54,798 - Okay. No pressure. 671 00:32:54,842 --> 00:32:55,974 - Oh, there's pressure. - Lots of pressure. 672 00:32:56,017 --> 00:32:57,801 - Loads and loads of pressure. 673 00:32:57,845 --> 00:32:59,107 - Yeah, okay. Thanks. 674 00:32:59,151 --> 00:33:00,413 - You're welcome. - Very welcome. 675 00:33:02,328 --> 00:33:05,200 - Uh-uh-uh-uh. Ticket. 676 00:33:05,244 --> 00:33:07,594 - Uh... 677 00:33:07,637 --> 00:33:09,030 no one? 678 00:33:09,074 --> 00:33:10,205 - There's no more. 679 00:33:10,249 --> 00:33:11,902 - We don't have any more. 680 00:33:11,946 --> 00:33:14,253 - I'm sorry, but rules are rules. 681 00:33:14,296 --> 00:33:16,516 - Here. 682 00:33:16,559 --> 00:33:18,126 Take ours before we change our minds. 683 00:33:18,170 --> 00:33:20,911 - These should come in handy too. 684 00:33:20,955 --> 00:33:23,958 - Comms? Hell yeah. 685 00:33:24,002 --> 00:33:26,700 Wait, why do you guys want to help us? 686 00:33:26,743 --> 00:33:28,658 I thought we were a bunch of old geezers, huh? 687 00:33:28,702 --> 00:33:30,356 - Yeah, sorry about that. 688 00:33:30,399 --> 00:33:33,054 We tend to lash out when we feel threatened. 689 00:33:33,098 --> 00:33:35,491 - Yeah, we've been working out our issues in group therapy. 690 00:33:35,535 --> 00:33:37,319 - Nice. 691 00:33:37,363 --> 00:33:39,713 - Anyways, you guys still look like you've got it, 692 00:33:39,756 --> 00:33:41,932 and this might be your biggest legend yet. 693 00:33:41,976 --> 00:33:44,109 So, please. 694 00:33:46,589 --> 00:33:50,419 - Thank you. We only need one. 695 00:33:51,899 --> 00:33:55,642 - Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara lance! 696 00:33:55,685 --> 00:33:57,687 all: Take a chance on Sara Lance! 697 00:33:57,731 --> 00:33:59,820 Take a chance on Sara Lance! 698 00:33:59,863 --> 00:34:03,606 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 699 00:34:03,650 --> 00:34:07,175 - Go, Sara! - Yeah! 700 00:34:10,222 --> 00:34:12,528 ♪ 701 00:34:12,572 --> 00:34:14,139 - I got eyes on the prize. 702 00:34:14,182 --> 00:34:16,750 ♪ 703 00:34:16,793 --> 00:34:18,099 Hey. 704 00:34:18,143 --> 00:34:23,800 ♪ 705 00:34:23,844 --> 00:34:26,890 all: Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 706 00:34:26,934 --> 00:34:28,718 Take a chance on Sara Lance! 707 00:34:28,762 --> 00:34:31,504 - Take a chance on Sara Lance. 708 00:34:31,547 --> 00:34:37,684 ♪ 709 00:34:37,727 --> 00:34:39,512 Here goes everything. 710 00:34:39,555 --> 00:34:40,948 ♪ 711 00:34:43,994 --> 00:34:46,823 ♪ 712 00:34:52,046 --> 00:34:59,097 ♪ 713 00:35:08,497 --> 00:35:09,672 - Thawne? 714 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 - Big twist, I know. 715 00:35:13,241 --> 00:35:15,287 Who would have thought me of all people 716 00:35:15,330 --> 00:35:18,768 would be here protecting the timeline? 717 00:35:24,296 --> 00:35:26,428 - How the hell are you not frozen? 718 00:35:26,472 --> 00:35:28,126 I'm sorry. 719 00:35:28,169 --> 00:35:29,475 I can't take you seriously in that hat. 720 00:35:29,518 --> 00:35:31,129 You look like a railroad villain. 721 00:35:31,172 --> 00:35:35,916 - Ah, yeah, well, can a railroad villain do this? 722 00:35:39,093 --> 00:35:44,968 ♪ 723 00:35:45,012 --> 00:35:46,361 - What happened to your supper speed? 724 00:35:46,405 --> 00:35:49,495 ♪ 725 00:35:49,538 --> 00:35:52,106 - Long story. Give it up, Sara. 726 00:35:52,150 --> 00:35:53,673 You can never defeat a fixed point. 727 00:35:53,716 --> 00:36:00,680 ♪ 728 00:36:00,723 --> 00:36:01,724 - Have you met me? 729 00:36:01,768 --> 00:36:08,818 ♪ 730 00:36:11,256 --> 00:36:12,344 - Ah-- 731 00:36:12,387 --> 00:36:15,869 - Just surrender or die again. 732 00:36:16,870 --> 00:36:19,220 - Surrender isn't an option. 733 00:36:19,264 --> 00:36:22,484 I've sworn to protect the fixed point at all costs. 734 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 So when you kill me, 735 00:36:23,920 --> 00:36:25,313 you better be ready to take my place, 736 00:36:25,357 --> 00:36:27,750 or all reality will fall apart. 737 00:36:29,883 --> 00:36:32,973 - Look, I'm not trying to break reality, 738 00:36:33,016 --> 00:36:35,018 and I definitely don't want to take your place. 739 00:36:35,062 --> 00:36:39,109 - Then why are you doing this? - It's a long story. 740 00:36:39,153 --> 00:36:42,069 - Well, we have all the time in the world it seems. 741 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 - Fine. Let's do this differently. 742 00:36:47,074 --> 00:36:49,207 Care for a drink? 743 00:36:54,255 --> 00:36:56,257 First off, how? 744 00:36:57,954 --> 00:36:59,260 - Here's the deal. 745 00:36:59,304 --> 00:37:01,784 Every day is the same day. 746 00:37:01,828 --> 00:37:06,789 I wake up, eat my porridge, do my stretches, meditate, 747 00:37:06,833 --> 00:37:08,400 and then I go to work, 748 00:37:08,443 --> 00:37:12,099 except my job is to protect the fixed point. 749 00:37:12,142 --> 00:37:15,276 - Job, porridge? Who are you? 750 00:37:15,320 --> 00:37:18,192 The last time I saw you, you were a despicable villain. 751 00:37:19,454 --> 00:37:21,674 - After the Black Flash vaporized me, 752 00:37:21,717 --> 00:37:24,372 the time wraiths pulled me back from nothingness. 753 00:37:24,416 --> 00:37:29,421 They still had a plan for me. 754 00:37:30,857 --> 00:37:33,512 My powers stripped, I was "re-educated" 755 00:37:33,555 --> 00:37:37,037 and assigned here to protect this fixed point. 756 00:37:37,080 --> 00:37:38,691 - As penance for your past crimes. 757 00:37:38,734 --> 00:37:39,953 - No. 758 00:37:39,996 --> 00:37:41,476 Believe it or not, Sara, 759 00:37:41,520 --> 00:37:44,871 I came to see their point that history cannot 760 00:37:44,914 --> 00:37:47,961 and should not be changed. 761 00:37:49,397 --> 00:37:51,094 So I'm posted here 762 00:37:51,138 --> 00:37:54,968 making sure this fixed point remains intact with this. 763 00:37:56,883 --> 00:37:59,799 This keeps me trapped in this day, 764 00:37:59,842 --> 00:38:02,105 June 28, 1914. 765 00:38:02,149 --> 00:38:05,108 When this timer hits zero, it jumps me back 24 hours. 766 00:38:05,152 --> 00:38:07,937 It can also freeze time, as you've discovered. 767 00:38:07,981 --> 00:38:10,157 It really is just a handy little gadget. 768 00:38:11,114 --> 00:38:14,117 So tell me why you are so fixed 769 00:38:14,161 --> 00:38:17,077 on unfixing this fixed point. 770 00:38:17,120 --> 00:38:20,036 Say that five times fast. 771 00:38:20,907 --> 00:38:23,475 - Look, I don't want to stop World War I, 772 00:38:23,518 --> 00:38:25,738 not forever at least. 773 00:38:25,781 --> 00:38:27,392 I just need to stop it long enough 774 00:38:27,435 --> 00:38:29,524 to attract the attention of our timeship 775 00:38:29,568 --> 00:38:31,613 so we can steal it back from the evil AI 776 00:38:31,657 --> 00:38:34,312 that's controlling it and her army of evil robots. 777 00:38:36,749 --> 00:38:39,142 I'm just trying to get everyone home. 778 00:38:41,144 --> 00:38:45,192 You may be determined to protect this point in history, 779 00:38:45,235 --> 00:38:47,803 but my drive to keep my family safe 780 00:38:47,847 --> 00:38:49,718 will break you down. 781 00:38:49,762 --> 00:38:53,200 So unless you have another idea 782 00:38:53,243 --> 00:38:55,376 to get me out of your hair, 783 00:38:55,420 --> 00:38:58,292 I guess we should get back to fighting forever. 784 00:39:00,381 --> 00:39:02,035 - Well... 785 00:39:04,298 --> 00:39:06,561 There is one other idea. 786 00:39:08,215 --> 00:39:09,956 I might be able to buy you some time 787 00:39:09,999 --> 00:39:11,392 by making it look like 788 00:39:11,436 --> 00:39:13,307 the assassination was prevented. 789 00:39:14,221 --> 00:39:15,527 - How? 790 00:39:15,570 --> 00:39:17,311 - I'll make it so Gabriela Princip 791 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 will still assassinate the archduke, 792 00:39:19,400 --> 00:39:20,880 only in 40 minutes, 793 00:39:20,923 --> 00:39:23,056 but your ship's AI won't know that. 794 00:39:23,099 --> 00:39:26,538 It'll just think that there's been a five-alarm aberration. 795 00:39:26,581 --> 00:39:28,888 - 40 minutes is plenty of time for us to get our ship back. 796 00:39:28,931 --> 00:39:31,412 - Fair warning, though, you go one second over, 797 00:39:31,456 --> 00:39:34,807 and I will have no choice but to try and kill you again, 798 00:39:34,850 --> 00:39:38,071 and if you kill me, you must swear 799 00:39:38,114 --> 00:39:42,336 to take up my post and protect the fixed point. 800 00:39:47,733 --> 00:39:49,082 You have a deal. 801 00:40:01,964 --> 00:40:03,749 - You got 40 minutes, Sara Lance. 802 00:40:06,795 --> 00:40:13,802 ♪ 803 00:40:26,511 --> 00:40:29,644 - Yes! Yes! 804 00:40:29,688 --> 00:40:32,168 - They actually did it. 805 00:40:32,212 --> 00:40:33,692 - Now what happens? 806 00:40:33,735 --> 00:40:37,130 - Oh, time is being rewritten as we speak. 807 00:40:38,392 --> 00:40:41,482 - Get into your positions. - Hey, you two, stay here. 808 00:40:41,526 --> 00:40:43,702 - Oh, yes, Dr. Haywood. Yes, of course. 809 00:40:43,745 --> 00:40:45,312 Oh! Oh, my lord. 810 00:40:47,445 --> 00:40:49,577 - I've always wanted to do that. 811 00:40:49,621 --> 00:40:50,970 - Me too. 812 00:40:52,101 --> 00:40:54,147 - Wow. Okay, fantastic. 813 00:40:54,190 --> 00:40:55,888 - Ooh, oh. 814 00:40:55,931 --> 00:40:59,152 - We'll, uh, hold the fort, as it is. 815 00:41:05,463 --> 00:41:06,551 - There she is. 816 00:41:09,641 --> 00:41:15,473 - Get ready, Legends. This time, there's no do-overs. 817 00:41:37,451 --> 00:41:38,539 - Greg, move your head. 817 00:41:39,305 --> 00:42:39,680 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 58783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.