Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,500 --> 00:01:29,800
【Episode 26】
2
00:01:31,180 --> 00:01:32,980
I swear with my life that he has no chance to survive
3
00:01:37,060 --> 00:01:37,780
That's it
4
00:01:41,860 --> 00:01:43,060
Anything else?
5
00:01:43,940 --> 00:01:46,340
Baidi's armies are now gathering on the border
6
00:01:48,580 --> 00:01:49,220
Is it a big move?
7
00:01:49,620 --> 00:01:51,540
Complaints are heard all over in Baidi
8
00:01:52,180 --> 00:01:53,700
The adult men are all conscripted
9
00:01:54,340 --> 00:01:56,300
I think it's a big move
10
00:01:58,340 --> 00:01:58,980
What do you think
11
00:01:59,460 --> 00:02:01,620
The king of Baidi is old
12
00:02:02,180 --> 00:02:03,300
He doesn't want a war
13
00:02:03,860 --> 00:02:05,500
Though his son has a wild ambition
14
00:02:05,820 --> 00:02:09,380
He can only allocate and transfer the army before he become the king
15
00:02:09,860 --> 00:02:11,420
He has no right to start a war
16
00:02:13,220 --> 00:02:14,940
But we still have to prepare for the war as soon as possible
17
00:02:16,700 --> 00:02:17,820
If there gonna be a war
18
00:02:19,420 --> 00:02:20,420
How to fight the war
19
00:02:20,780 --> 00:02:21,700
Baidi can spend all their soldiers in the country
20
00:02:22,020 --> 00:02:22,860
But we can't
21
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
At least we need to be wary of Nanjun
22
00:02:25,260 --> 00:02:28,140
We can allocate at most 50,000 soldiers
23
00:02:28,460 --> 00:02:29,140
To wait at ease for the fatigued
24
00:02:29,380 --> 00:02:30,460
Who can be the general
25
00:02:30,940 --> 00:02:31,740
General Zhao Wuhai
26
00:02:32,340 --> 00:02:33,940
He tempers justice with mercy
27
00:02:34,700 --> 00:02:36,580
The soldier's morale is in good order
28
00:02:36,780 --> 00:02:37,980
He's a great general
29
00:02:45,540 --> 00:02:46,780
I have a silk bag
30
00:02:49,100 --> 00:02:49,780
Don't open it now
31
00:02:50,700 --> 00:02:52,220
If the war become stalemated in the future
32
00:02:52,620 --> 00:02:54,980
Open it when you don't you how to make a decision
33
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
Yes, sir
34
00:03:07,820 --> 00:03:08,860
Brother Xie
35
00:03:13,340 --> 00:03:14,100
Brother Xie
36
00:03:19,660 --> 00:03:21,220
It's my fault to make you feel wronged
37
00:03:22,220 --> 00:03:23,900
We brothers don't talk things about it
38
00:03:24,500 --> 00:03:25,980
I'm a boring person
39
00:03:26,460 --> 00:03:27,300
I'm sorry to make people unhappy
40
00:03:28,060 --> 00:03:30,220
I thought it would be great
41
00:03:30,700 --> 00:03:32,820
But I feel regret about it
42
00:03:33,420 --> 00:03:35,100
You're in the prime of your life
43
00:03:36,060 --> 00:03:37,860
And she's beautiful
44
00:03:39,740 --> 00:03:40,940
But what I did
45
00:03:41,980 --> 00:03:43,020
I know
46
00:03:43,260 --> 00:03:45,180
Only my real brother will consider this thing for me
47
00:03:47,180 --> 00:03:48,100
Ok
48
00:04:07,980 --> 00:04:08,580
Who is he
49
00:04:09,340 --> 00:04:10,020
A general
50
00:04:10,540 --> 00:04:12,340
His name is Xie Shuxian
51
00:04:12,660 --> 00:04:14,980
They said he was a capable young man from a distinguished family
52
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
The descendant of a loyal and honest family
53
00:04:17,860 --> 00:04:19,100
Xie Shuxian
54
00:04:20,779 --> 00:04:21,859
Why did you refuse him
55
00:04:22,660 --> 00:04:24,060
It was he that refused me
56
00:04:29,180 --> 00:04:31,020
Don't you love Lueying
57
00:04:33,180 --> 00:04:35,140
How come you'll agree with other people
58
00:04:37,140 --> 00:04:39,020
I don't want to get deeper and deeper
59
00:04:41,980 --> 00:04:43,500
I'm the girl from the Blossoms House
60
00:04:44,500 --> 00:04:47,060
What can I do if I love one person
61
00:04:47,940 --> 00:04:48,980
What's more
62
00:04:49,460 --> 00:04:51,380
He's in love with other girl
63
00:04:53,780 --> 00:04:55,700
I'd better use my youth and beauty
64
00:04:55,980 --> 00:04:57,820
To accumulate for my life in the future
65
00:05:00,820 --> 00:05:03,500
I can't stay in the Blossom House forever
66
00:05:03,900 --> 00:05:06,300
General Xie has a good family
67
00:05:06,980 --> 00:05:08,340
Rectify the army
68
00:05:09,020 --> 00:05:12,020
Those rich men provide much money for him
69
00:05:12,900 --> 00:05:15,780
I think he must have a great official career
70
00:05:16,340 --> 00:05:18,140
Or a popular kind person
71
00:05:18,420 --> 00:05:19,780
Why should I refuse
72
00:05:24,940 --> 00:05:26,220
Do you?
73
00:05:26,980 --> 00:05:27,780
No
74
00:05:49,260 --> 00:05:50,060
Sh
75
00:05:51,620 --> 00:05:52,120
Leave here
76
00:06:03,660 --> 00:06:04,340
Jingshu
77
00:06:05,060 --> 00:06:06,540
We used to be intimate
78
00:06:07,620 --> 00:06:09,780
We have so many secrets that even Hanguang didn't know
79
00:06:10,740 --> 00:06:11,340
Bur
80
00:06:12,100 --> 00:06:13,540
Since you brought that man of sacrifice back
81
00:06:14,180 --> 00:06:15,420
Everything has changed
82
00:06:15,940 --> 00:06:17,020
Don't treat me like this
83
00:06:17,380 --> 00:06:18,500
I'll be mad
84
00:06:19,220 --> 00:06:21,260
Do you know how many things I hide in my heart?
85
00:06:21,860 --> 00:06:23,340
To be with me
86
00:06:23,740 --> 00:06:25,260
Support me wholeheartedly
87
00:06:26,180 --> 00:06:27,220
Don't distract me
88
00:06:28,100 --> 00:06:28,600
Ok?
89
00:06:38,660 --> 00:06:39,500
Jingshu
90
00:06:40,300 --> 00:06:41,540
You're not happy
91
00:06:42,840 --> 00:06:44,780
You even cry when in your dream
92
00:06:45,540 --> 00:06:46,620
End this nightmare
93
00:06:47,260 --> 00:06:48,300
And come back to me
94
00:06:54,180 --> 00:06:55,100
You wake up
95
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
Sit up if you're awake
96
00:06:58,460 --> 00:06:59,980
It's harmful if you lay down for long
97
00:07:10,540 --> 00:07:14,340
The servants in Hanzhang Palace were transferred to Xiafei Palace
98
00:07:15,100 --> 00:07:15,700
So
99
00:07:16,020 --> 00:07:17,980
I ask Yunyan and Xueyan to take care of you
100
00:07:18,220 --> 00:07:19,860
If you don't get used to it
101
00:07:20,420 --> 00:07:21,900
You can ask Youji and Youzhen to come
102
00:07:22,420 --> 00:07:25,060
You can ask them to bring things you need
103
00:07:27,740 --> 00:07:29,020
I'll go back now
104
00:07:29,500 --> 00:07:32,220
I'll visit you when having dinner
105
00:07:35,460 --> 00:07:36,780
Your Highness, please stay
106
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Stand up
107
00:07:57,100 --> 00:07:58,060
Your Highness
108
00:08:00,260 --> 00:08:01,420
Please forgive me
109
00:08:06,460 --> 00:08:07,300
I guess
110
00:08:07,620 --> 00:08:09,700
It was you that ask Mr.Feng
111
00:08:10,220 --> 00:08:12,140
And then he agreed me to go outside the palace
112
00:08:13,060 --> 00:08:15,020
I should thank you
113
00:08:16,020 --> 00:08:17,100
Why should I forgive you
114
00:08:27,340 --> 00:08:28,860
I can't marry you
115
00:08:39,900 --> 00:08:42,540
You're just mad now and you have such a stupid though
116
00:08:43,100 --> 00:08:44,620
You'll change your mind
117
00:08:44,900 --> 00:08:46,340
You'll regret saying that
118
00:08:46,620 --> 00:08:48,860
I can't hide my real heart
119
00:08:49,180 --> 00:08:50,980
I can't marry you with a love to other one
120
00:08:51,580 --> 00:08:52,080
It's not right
121
00:08:52,380 --> 00:08:52,980
Enough
122
00:08:53,180 --> 00:08:53,900
I said
123
00:08:54,860 --> 00:08:56,340
You'll change your mind
124
00:08:56,820 --> 00:08:58,180
No matter what reason you have
125
00:08:58,540 --> 00:09:01,540
The reason doesn't exist anyway
126
00:09:45,380 --> 00:09:47,780
You decide to use this roof beam?
127
00:09:49,820 --> 00:09:50,780
Yes, master
128
00:09:55,100 --> 00:09:55,820
In the past
129
00:09:57,260 --> 00:09:59,860
I thought a good Qin would only made of paulownia wood
130
00:10:01,580 --> 00:10:05,220
Actually I'm not a person who always stick to the patterns
131
00:10:05,980 --> 00:10:07,540
But in some aspects
132
00:10:08,500 --> 00:10:10,580
I'll hold such a bias
133
00:10:11,060 --> 00:10:12,220
I hope you're right
134
00:10:12,900 --> 00:10:16,620
To make this fir wood
135
00:10:19,020 --> 00:10:20,900
Thank you, master
136
00:10:22,180 --> 00:10:24,700
You said it before
137
00:10:27,700 --> 00:10:28,520
Continue working
138
00:10:28,660 --> 00:10:29,440
Yes
139
00:10:48,180 --> 00:10:49,580
The gentlemen make progress and understand ways of doing business
140
00:10:51,340 --> 00:10:53,220
I knew you used to read the Book of Songs
141
00:10:54,060 --> 00:10:55,380
Did you read the Analects of Confucius?
142
00:11:02,660 --> 00:11:03,700
I can't remember
143
00:11:05,340 --> 00:11:06,300
So I wanna have a look
144
00:11:08,580 --> 00:11:09,380
Do you still have memory?
145
00:11:14,780 --> 00:11:15,580
Lueying
146
00:11:16,460 --> 00:11:18,020
Have a rest if you get tired
147
00:11:18,740 --> 00:11:19,620
You don't need to be too hard-working
148
00:11:22,700 --> 00:11:23,780
It's empty here
149
00:11:24,180 --> 00:11:25,260
Just like I'm not eating
150
00:11:26,660 --> 00:11:27,420
It's not comfortable
151
00:11:30,340 --> 00:11:32,140
The gentlemen make progress and understand ways of doing business
152
00:11:32,740 --> 00:11:33,980
That's right
153
00:11:35,580 --> 00:11:37,180
What do you mean?
154
00:11:37,380 --> 00:11:38,860
What do you think the meaning?
155
00:11:45,020 --> 00:11:46,460
I can't tell
156
00:11:48,780 --> 00:11:51,980
Right, master. What does "play it insipidly" mean
157
00:11:53,020 --> 00:11:54,860
It's verse written by a monk in the previous dynasty
158
00:11:55,940 --> 00:11:56,440
The verse
159
00:11:57,100 --> 00:11:57,900
Is it famous?
160
00:11:59,220 --> 00:12:01,740
Though it's not known to every household
161
00:12:02,580 --> 00:12:04,180
It's still a good verse
162
00:12:05,580 --> 00:12:06,200
What's wrong?
163
00:12:06,660 --> 00:12:07,620
Nothing
164
00:12:08,780 --> 00:12:11,500
I just feel I heard it before
165
00:12:13,380 --> 00:12:14,220
Dear Counsellor
166
00:12:15,420 --> 00:12:16,020
Say
167
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
The prince asks Lueying to enter the palace
168
00:12:20,860 --> 00:12:21,940
Lueying
169
00:12:29,700 --> 00:12:30,540
Go
170
00:12:32,060 --> 00:12:32,660
Yes
171
00:12:42,300 --> 00:12:43,100
It's hexagram Zhen
172
00:12:43,900 --> 00:12:45,780
Lueying's hexagram Zhen
173
00:12:46,380 --> 00:12:47,340
Zhen from thunder
174
00:12:48,060 --> 00:12:50,620
The thunder shocks and the dragon leaves the sea
175
00:12:51,740 --> 00:12:53,820
Maybe the prince's dragon hiding in deep waters
176
00:12:54,380 --> 00:12:57,300
Is just waiting for Lueying's thunder
177
00:13:08,980 --> 00:13:09,780
Zifu
178
00:13:10,500 --> 00:13:12,220
Please forgive me not say goodbye to you in person
179
00:13:13,300 --> 00:13:14,540
I go back to my house
180
00:13:15,380 --> 00:13:17,260
Thanks for taking care of me
181
00:13:18,780 --> 00:13:20,980
Maybe when we both calm down
182
00:13:21,980 --> 00:13:23,780
We can talk with each other
183
00:13:25,020 --> 00:13:25,520
Farewell
184
00:13:27,180 --> 00:13:27,680
Yours faithfully
185
00:14:20,220 --> 00:14:22,220
Do you know why I ask you to come
186
00:14:26,580 --> 00:14:27,700
You don't know the rules
187
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
I heard you were learning
188
00:14:31,300 --> 00:14:32,340
What did you lean?
189
00:14:33,260 --> 00:14:35,420
You should answer the prince's question
190
00:14:36,420 --> 00:14:38,300
You're nodding and then shaking
191
00:14:38,900 --> 00:14:40,540
Do you want me to guess your mind?
192
00:14:41,500 --> 00:14:42,420
I don't know
193
00:14:44,620 --> 00:14:45,500
What
194
00:14:46,140 --> 00:14:48,660
I don't know why you ask me to come
195
00:14:54,580 --> 00:14:57,220
I hear your martial art is better than Hanguang
196
00:14:58,060 --> 00:15:00,820
And you have your own way to train
197
00:15:01,340 --> 00:15:02,660
Stay in the palace
198
00:15:03,660 --> 00:15:06,140
And worship the way of training to me
199
00:15:07,420 --> 00:15:07,920
I don't understand
200
00:15:09,340 --> 00:15:10,060
How to worship
201
00:15:11,140 --> 00:15:14,260
That's teach me your martial art
202
00:15:15,220 --> 00:15:18,220
You are unable to learn my martial art
203
00:15:19,740 --> 00:15:20,380
Disobey the order?
204
00:15:21,220 --> 00:15:23,100
Please think over how many lives you have
205
00:15:23,740 --> 00:15:24,740
I just tell the truth
206
00:15:25,260 --> 00:15:26,180
You're unable to learn it
207
00:15:27,140 --> 00:15:31,460
I learned from the beasts, darkness and death
208
00:15:32,900 --> 00:15:33,580
You don't teach me
209
00:15:35,660 --> 00:15:36,160
I can't
210
00:15:37,140 --> 00:15:38,780
You're not afraid I'll kill you
211
00:15:40,340 --> 00:15:41,020
I'm not afraid
212
00:15:41,980 --> 00:15:43,380
Only if I don't wanna be killed
213
00:15:44,340 --> 00:15:45,500
You can't kill me
214
00:15:47,740 --> 00:15:48,660
What do you say
215
00:15:51,100 --> 00:15:52,340
Only if I don't wanna die
216
00:15:54,220 --> 00:15:54,940
You can kill me
217
00:16:03,900 --> 00:16:04,500
I'm not lying to you
218
00:16:09,140 --> 00:16:10,780
Before I get mad
219
00:16:12,540 --> 00:16:13,380
Get out
220
00:18:00,660 --> 00:18:02,099
Master, you're eating
221
00:18:03,139 --> 00:18:03,859
Sorry to bother
222
00:18:05,379 --> 00:18:06,899
Please say
223
00:18:07,459 --> 00:18:08,699
They said you're the eminent monk
224
00:18:09,099 --> 00:18:11,019
You're infinitely resourceful
225
00:18:12,019 --> 00:18:12,979
I heard you talked about the sutra many times
226
00:18:13,219 --> 00:18:16,499
Besides the story about how the Buddha grew up and seek enlightenment
227
00:18:16,899 --> 00:18:18,179
I didn't see your real skill
228
00:18:18,619 --> 00:18:21,139
I don't have magic power
229
00:18:22,460 --> 00:18:23,940
I don't wanna hear your humble words
230
00:18:24,660 --> 00:18:27,860
Just tell me how is your state reached in practising Buddhism
231
00:18:28,180 --> 00:18:29,380
Buddhism is infinite
232
00:18:29,740 --> 00:18:32,860
My state hasn't reach a grain of corn in the wide sea
233
00:18:36,860 --> 00:18:38,420
Master, you said
234
00:18:39,300 --> 00:18:41,140
You understand life
235
00:18:41,460 --> 00:18:42,860
Can know the past and future
236
00:18:43,300 --> 00:18:43,820
Right?
237
00:18:44,220 --> 00:18:45,580
Yes
238
00:18:46,700 --> 00:18:47,860
Really?
239
00:18:48,340 --> 00:18:49,780
Amitabha
240
00:18:51,460 --> 00:18:53,420
The monks won't lie
241
00:18:54,540 --> 00:18:56,380
Please sit down
242
00:19:05,220 --> 00:19:07,060
Master, please practise divination for me
243
00:19:07,900 --> 00:19:08,860
What do you want to practise divination
244
00:19:09,620 --> 00:19:13,700
When Jingshu can come back to me
245
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
No
246
00:19:15,700 --> 00:19:18,660
Whether my father and brother are still alive
247
00:19:33,620 --> 00:19:34,940
How long ago can you know?
248
00:19:36,140 --> 00:19:39,180
Everything in the world
249
00:19:40,660 --> 00:19:42,260
Why you say you don't reach too much in practising Buddhism
250
00:19:42,380 --> 00:19:42,900
I ask you
251
00:19:43,780 --> 00:19:47,860
15 years ago, there was a disaster in Tianchu
252
00:19:48,780 --> 00:19:50,340
Maybe it's a nation's disaster
253
00:19:51,180 --> 00:19:52,020
Do you know it?
254
00:19:52,860 --> 00:19:56,060
What the disaster you talk about
255
00:19:59,340 --> 00:20:03,300
15 years ago, there was an upheaval in Tianchu's palace
256
00:20:04,580 --> 00:20:05,980
You don't know that?
257
00:20:06,820 --> 00:20:07,580
I know
258
00:20:08,580 --> 00:20:12,140
But I don't understand why you say it was a nation's disaster
259
00:20:12,860 --> 00:20:17,540
The emperor and the prince disappeared overnight
260
00:20:18,160 --> 00:20:19,060
And the empress was killed
261
00:20:20,620 --> 00:20:22,300
Isn't it a nation's disaster?
262
00:20:22,300 --> 00:20:26,420
What you say is the result of the royal did
263
00:20:27,100 --> 00:20:28,420
It's none of other's business
264
00:20:33,860 --> 00:20:34,360
Mr.Lu
265
00:20:35,100 --> 00:20:35,860
Hear it
266
00:20:36,420 --> 00:20:38,140
This is the eminent monk you said
267
00:20:38,500 --> 00:20:41,740
How come he say such words
268
00:20:45,180 --> 00:20:47,060
Master, you're
269
00:20:47,060 --> 00:20:48,460
Don't worry
270
00:20:48,980 --> 00:20:51,180
Please listen to me
271
00:20:52,940 --> 00:20:58,020
I said I know everything in the world
272
00:20:58,580 --> 00:20:59,500
Do you believe
273
00:21:00,700 --> 00:21:01,580
I
274
00:21:03,980 --> 00:21:05,060
I don't know what can believe
275
00:21:05,060 --> 00:21:09,220
You must have no patient to listen to my Buddhism
276
00:21:09,220 --> 00:21:13,180
I just wanna tell both of you
277
00:21:13,500 --> 00:21:14,980
It's the truth
278
00:21:15,300 --> 00:21:17,260
But my magic power
279
00:21:17,820 --> 00:21:21,980
Just because the past and future follow an easy law
280
00:21:22,860 --> 00:21:25,620
Eternally immutable
281
00:21:28,980 --> 00:21:30,820
The reason and the result
282
00:21:31,300 --> 00:21:32,740
Dewdrop drops
283
00:21:33,300 --> 00:21:34,820
Giant earthquakes and landslides
284
00:21:35,420 --> 00:21:36,540
They all follow the law
285
00:21:37,020 --> 00:21:40,260
Including the upheaval you mentioned before
286
00:21:41,740 --> 00:21:44,260
You mean my
287
00:21:47,380 --> 00:21:48,940
The prince got lost
288
00:21:49,860 --> 00:21:51,020
The empress got killed
289
00:21:52,060 --> 00:21:53,140
They all deserved their punishment
290
00:21:53,420 --> 00:21:55,300
Well
291
00:21:56,140 --> 00:21:58,380
I just say
292
00:21:58,900 --> 00:22:02,020
What you think is not what I mean
293
00:22:03,260 --> 00:22:05,660
I just want to comfort you
294
00:22:06,740 --> 00:22:09,700
Everything has the reason and the result
295
00:22:10,420 --> 00:22:13,940
So you don't need to be entangled with whether it's fortune or disaster
296
00:22:16,900 --> 00:22:18,700
Tianchu belonged to Chu's family
297
00:22:19,620 --> 00:22:21,740
But now other people rule the land
298
00:22:22,380 --> 00:22:24,300
Isn't it the disaster of Tianchu?
299
00:22:24,580 --> 00:22:25,740
Thousands of years
300
00:22:26,020 --> 00:22:28,740
The wisest world is
301
00:22:29,340 --> 00:22:32,820
Good fortune lies within bad; bad fortune lurks within good
302
00:22:32,820 --> 00:22:34,740
When Chu's family rules the land
303
00:22:34,740 --> 00:22:36,980
There were many wars
304
00:22:37,780 --> 00:22:39,060
No matter win or lose
305
00:22:39,060 --> 00:22:41,420
People suffered a lot
306
00:22:41,420 --> 00:22:42,940
These years
307
00:22:43,260 --> 00:22:46,900
Though other person ruled the land
308
00:22:47,540 --> 00:22:50,460
At least there was no war during these years
309
00:22:50,460 --> 00:22:54,100
Blessing and misfortune are difficult to tell
310
00:22:58,500 --> 00:23:04,060
You mean Mr. Feng is Tianchu's blessing?
311
00:23:05,300 --> 00:23:08,860
Good fortune lies within bad; bad fortune lurks within good
312
00:23:09,180 --> 00:23:10,660
If I say he is good furtune
313
00:23:10,940 --> 00:23:14,860
You will cause the sin
314
00:23:26,500 --> 00:23:28,060
You've already wanted to kill me
315
00:23:28,380 --> 00:23:34,140
If I keep saying, I must be killed
316
00:23:37,020 --> 00:23:39,420
Amitabha
317
00:23:55,620 --> 00:23:56,740
Happiness and misfortune depend on each other
318
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
Where are my father and brother
319
00:23:59,140 --> 00:24:00,420
And Jingshu
320
00:24:43,580 --> 00:24:46,220
It's the first time that Lueying not let me to get in
321
00:24:47,740 --> 00:24:49,780
Once he was ill
322
00:24:50,340 --> 00:24:52,060
He would come to me for curing
323
00:24:52,820 --> 00:24:54,380
Now
324
00:24:54,540 --> 00:24:56,940
He'd rather suffer the pain himself
325
00:24:58,100 --> 00:25:03,500
I can imagine how miserable it means to him
326
00:25:05,220 --> 00:25:06,500
And Zifu
327
00:25:06,860 --> 00:25:08,900
He must be uncomfortable
328
00:25:10,060 --> 00:25:11,180
They're suffering now
329
00:25:11,500 --> 00:25:12,620
But I can do nothing for them
330
00:25:12,620 --> 00:25:14,180
I can't help them
331
00:25:15,140 --> 00:25:18,020
Humans are so tiny
332
00:25:19,100 --> 00:25:20,300
And so poor
333
00:25:21,180 --> 00:25:22,980
And ridiculous
334
00:26:06,220 --> 00:26:07,900
We entering the temple
335
00:26:08,180 --> 00:26:10,620
Kowtow, light incense and offer lights
336
00:26:11,060 --> 00:26:14,780
Is that for satisfy the Buddha's vanity?
337
00:26:16,100 --> 00:26:16,940
See
338
00:26:16,940 --> 00:26:19,100
So many people kowtow to me
339
00:26:19,420 --> 00:26:20,780
How great I am
340
00:26:23,380 --> 00:26:26,340
Or just offer sacrifices to bribe the Buddha
341
00:26:26,900 --> 00:26:30,220
When you get something from others you would have to cater to others
342
00:26:30,580 --> 00:26:32,380
So they will give people good fortunes
343
00:26:32,700 --> 00:26:35,740
Can the Buddha be bribed?
344
00:26:38,220 --> 00:26:39,700
So we enter the temple
345
00:26:40,340 --> 00:26:44,780
To kowtow and light incense to those Wooden statues or plaster idols
346
00:26:46,100 --> 00:26:47,260
What are we for?
347
00:26:52,420 --> 00:26:53,940
We enter the temple
348
00:26:54,460 --> 00:26:55,980
Seeing the Buddha
349
00:26:56,620 --> 00:26:58,140
They're dignified
350
00:26:58,980 --> 00:27:02,420
When thinking of how kind and wise they are
351
00:27:03,380 --> 00:27:07,140
And we notice actually we can do like them
352
00:27:07,140 --> 00:27:09,340
We don't square accounts in every detail
353
00:27:10,340 --> 00:27:12,340
We don't worry what we gain and what we lose
354
00:27:12,780 --> 00:27:15,100
We don't be self-righteous
355
00:27:16,340 --> 00:27:20,060
Actually what we pray is the Buddha in our heart
356
00:27:20,420 --> 00:27:23,820
Everyone can have that Buddha
357
00:27:24,620 --> 00:27:26,500
And conquer the weakness of our owns
358
00:27:27,140 --> 00:27:27,740
Greed
359
00:27:28,060 --> 00:27:28,740
Anger
360
00:27:29,260 --> 00:27:29,940
Silly
361
00:27:31,460 --> 00:27:32,780
I used to be a butcher
362
00:27:33,100 --> 00:27:34,300
I feel better if I don't believe in Buddhism
363
00:27:35,060 --> 00:27:38,300
If I believe in Buddhism, what if I get retribution
364
00:27:38,700 --> 00:27:41,060
If you don't believe in Buddhism, you won't get the retribution?
365
00:27:41,860 --> 00:27:44,980
I won't be controlled by you. How to get the retribution?
366
00:27:45,700 --> 00:27:48,060
Seed beam, you won't harvest the melon
367
00:27:48,380 --> 00:27:50,420
As a man sows,so he shall
eap.
368
00:27:51,940 --> 00:27:54,540
It's not about whether you believe or not
369
00:27:54,900 --> 00:27:56,860
If you believe, it will be
370
00:27:57,260 --> 00:27:59,500
If you don't believe, it also will be the same
371
00:28:04,700 --> 00:28:06,500
Amitabha
372
00:28:21,260 --> 00:28:22,780
Self-help is better than pray for the Buddha
373
00:28:22,780 --> 00:28:24,060
That's right
374
00:28:25,300 --> 00:28:26,060
Even we know
375
00:28:26,060 --> 00:28:28,780
we worry about what we gain and what we lose
376
00:28:28,980 --> 00:28:30,060
And be self-righteous
377
00:28:31,020 --> 00:28:32,860
How come we can put all these down?
378
00:28:44,940 --> 00:28:46,380
Grand monk, please stay
379
00:29:11,020 --> 00:29:11,860
Monk
380
00:29:12,940 --> 00:29:14,980
I know the truth of "As you sow, so shall you reap"
381
00:29:16,860 --> 00:29:20,860
But I don't understand that my family all believe in Buddhism
382
00:29:21,820 --> 00:29:23,140
And be eager to help people
383
00:29:23,140 --> 00:29:25,540
We never did bad things
384
00:29:26,700 --> 00:29:28,380
But my family ruined
385
00:29:29,780 --> 00:29:31,020
I'm the only survivor
386
00:29:31,860 --> 00:29:33,220
And I was sell to the whorehouse
387
00:29:34,860 --> 00:29:36,740
When I need the Buddha
388
00:29:37,060 --> 00:29:38,100
Where is the Buddha
389
00:29:38,700 --> 00:29:39,500
Alms giver
390
00:29:40,500 --> 00:29:41,780
You suffered a lot
391
00:29:42,060 --> 00:29:45,260
I ruined my face myself
392
00:29:46,660 --> 00:29:48,460
I pretended it was an accident
393
00:29:51,580 --> 00:29:53,340
Amitabha
394
00:29:53,660 --> 00:29:55,540
No desire
395
00:29:56,140 --> 00:30:00,780
To a poor person, it's because they know they won't get it
396
00:30:01,660 --> 00:30:04,140
I have no desire with this face
397
00:30:05,860 --> 00:30:07,580
But there's one thing I still don't understand
398
00:30:09,860 --> 00:30:11,260
Please say it
399
00:30:11,980 --> 00:30:13,100
The Buddhism says
400
00:30:13,980 --> 00:30:15,540
Everyone wants to take advantage and avoid harm
401
00:30:15,900 --> 00:30:17,180
Wants to leave suffering and attain bliss
402
00:30:17,620 --> 00:30:18,580
It's a nature of Buddha
403
00:30:19,140 --> 00:30:20,100
That's right
404
00:30:21,060 --> 00:30:22,740
But I don't know
405
00:30:23,820 --> 00:30:26,060
To the poor people like me
406
00:30:26,380 --> 00:30:28,140
Do we expect too much
407
00:30:31,100 --> 00:30:32,500
You're the eminent monk
408
00:30:34,940 --> 00:30:38,740
Please tell me what should I do
409
00:30:40,660 --> 00:30:41,940
Then I can leave suffering and attain bliss
410
00:30:41,940 --> 00:30:45,020
You can't suicide
411
00:30:55,620 --> 00:30:57,140
General Xie
412
00:30:57,780 --> 00:30:59,540
Is a capable man
413
00:31:00,900 --> 00:31:02,340
He has a profound family after all
414
00:31:02,660 --> 00:31:04,420
Just because his identity
415
00:31:04,660 --> 00:31:06,060
He can't put his ability to good use
416
00:31:06,060 --> 00:31:06,860
You're right, father
417
00:31:07,220 --> 00:31:10,580
The book on the art of war about Baidi I send up
418
00:31:11,060 --> 00:31:12,860
There were lots of Xie Shuxian's thoughts
419
00:31:13,580 --> 00:31:16,660
Including food supplies and cover a retreat
420
00:31:17,740 --> 00:31:20,540
And even about the reserve duty. They were all his thoughts
421
00:31:20,620 --> 00:31:22,460
Aren't you afraid he steal your thunder?
422
00:31:23,140 --> 00:31:26,860
If there's a chance, he must make a great coup
423
00:31:27,380 --> 00:31:29,940
The nation needs the capable people
424
00:31:30,260 --> 00:31:32,020
The first important thing is our nation can win the war
425
00:31:32,780 --> 00:31:36,620
I can't put my personal honor in front of the nation's safety
426
00:31:37,980 --> 00:31:38,860
Ok
427
00:31:39,180 --> 00:31:43,180
I think you don't let me to have such private heart, dear father
428
00:31:45,140 --> 00:31:49,940
I heard you made a banquet in the Blossoms House for General Xie
429
00:31:52,180 --> 00:31:54,900
Yes, and he messed up
430
00:31:56,940 --> 00:31:59,700
Maybe his ambition is not here
431
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
Yes, it is
432
00:32:02,660 --> 00:32:03,380
Wuhai
433
00:32:04,340 --> 00:32:06,780
I never interfere your relationship with friends
434
00:32:07,100 --> 00:32:11,060
There're lots of things you need to learn from Xie Shuxian
435
00:32:11,060 --> 00:32:14,380
And he has great ambition
436
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
But
437
00:32:16,660 --> 00:32:19,540
You still have to be wary of him
438
00:32:21,020 --> 00:32:22,020
Why
439
00:32:22,940 --> 00:32:27,100
I worry because of his father got unequal treatment
440
00:32:27,100 --> 00:32:29,540
He will hate the counsellor
441
00:32:30,220 --> 00:32:31,140
Father
442
00:32:31,860 --> 00:32:33,020
You're really Feng's people
443
00:32:34,780 --> 00:32:36,820
I just don't wanna take risk
444
00:32:37,260 --> 00:32:38,980
To make the nation dangerous
445
00:32:40,620 --> 00:32:44,500
I can't let Xie Shuxian to have such power
446
00:32:45,180 --> 00:32:48,100
But Feng Ruge can't represent this nation
447
00:33:23,060 --> 00:33:27,660
During my journey, I was helped by a woman
448
00:33:29,460 --> 00:33:34,220
She told me she once had painted the face
449
00:33:35,020 --> 00:33:40,820
It's a surgery that change the old face to another face
450
00:34:39,579 --> 00:34:40,499
Why
451
00:34:44,099 --> 00:34:46,059
I'm working in the nunnery behind the mountain
452
00:34:46,059 --> 00:34:47,939
The water is filtered
453
00:35:17,139 --> 00:35:18,499
If I drink
454
00:35:19,100 --> 00:35:20,300
You have nothing to drink
455
00:35:21,500 --> 00:35:25,940
It's my fortune to provide you the water
456
00:35:29,140 --> 00:35:32,779
The water can't save my life
457
00:35:42,579 --> 00:35:44,139
Please eat it
458
00:36:26,139 --> 00:36:27,579
You save my life
459
00:36:31,739 --> 00:36:33,819
Why do you cry
460
00:36:44,099 --> 00:36:48,859
For some windy things
461
00:36:49,739 --> 00:36:57,059
I once wanted to kill others
462
00:36:59,699 --> 00:37:01,099
I felt regret
463
00:37:01,979 --> 00:37:05,259
Mochou was obsessed with her husband
464
00:37:06,059 --> 00:37:08,180
She thought she was not pretty enough
465
00:37:08,180 --> 00:37:12,380
A coincidence made her meet a master
466
00:37:13,180 --> 00:37:14,620
Who help her to change her life
467
00:37:14,980 --> 00:37:16,180
And change her face
468
00:37:18,580 --> 00:37:19,400
Then
469
00:37:20,539 --> 00:37:22,579
She wanted to kill her benefactor
470
00:37:23,179 --> 00:37:28,299
And his husband's concubine
471
00:37:29,019 --> 00:37:30,699
To prevent future troubles
472
00:37:30,699 --> 00:37:34,979
She thought she was fighting for happiness
473
00:37:35,299 --> 00:37:37,339
Or she was fighting with the destiny
474
00:37:38,299 --> 00:37:44,059
But she brought herself in the despair
475
00:37:48,939 --> 00:37:51,819
If one's heart is in the hell, he will be doomed eternally
476
00:37:57,459 --> 00:37:59,939
Yesterday is gone
477
00:38:27,860 --> 00:38:28,980
You wake up
478
00:38:31,020 --> 00:38:31,940
Who is he
479
00:38:32,659 --> 00:38:34,179
I don't know
480
00:38:35,859 --> 00:38:37,299
Who saved me?
481
00:38:37,820 --> 00:38:41,780
Take him as your Buddha in your life
482
00:38:58,380 --> 00:39:00,180
A gentleman will die for the patron who recognizes his worth
483
00:39:01,300 --> 00:39:03,220
A girl will doll herself up for the man who loves her
484
00:39:04,139 --> 00:39:07,059
That's the rule
485
00:39:08,099 --> 00:39:09,059
It's impossible
486
00:39:09,059 --> 00:39:10,339
Changing another face
487
00:39:10,899 --> 00:39:13,019
Can change one's life
488
00:39:13,459 --> 00:39:14,139
But
489
00:39:14,819 --> 00:39:17,859
It is your heart that decide your destiny
490
00:40:02,060 --> 00:40:03,420
You can't want to kill people
491
00:40:04,180 --> 00:40:05,780
Even to kill yourself
492
00:40:06,580 --> 00:40:09,540
Your heart decide where to go
493
00:40:10,060 --> 00:40:12,860
Whether it's bitter or sweet, it depends on your heart
494
00:40:13,500 --> 00:40:17,660
Otherwise even you change 100 faces, you'll still feel bitter
495
00:40:18,580 --> 00:40:23,380
Can someone really change people's faces in the world?
496
00:41:01,820 --> 00:41:05,500
What do you want me to do?
497
00:41:06,260 --> 00:41:07,220
Master
498
00:41:08,020 --> 00:41:09,580
Everyone has private desires
499
00:41:10,140 --> 00:41:14,620
I think it's difficult to conquer greed, anger and stupid
500
00:41:15,300 --> 00:41:17,020
Really difficult
501
00:41:18,780 --> 00:41:20,540
It's not easy
502
00:41:20,860 --> 00:41:21,660
Master
503
00:41:22,260 --> 00:41:23,700
I know I'm greedy
504
00:41:25,100 --> 00:41:29,980
Can you please consecrate my beads
505
00:41:30,740 --> 00:41:32,020
You're the eminent monk
506
00:41:32,700 --> 00:41:34,460
I'm just an ordinary person
507
00:41:34,820 --> 00:41:36,220
I don't have magic power
508
00:41:36,220 --> 00:41:37,820
Or extraordinary talents
509
00:41:40,220 --> 00:41:46,380
I can just follow the predecessor's way to recite passages from scriptures
510
00:41:47,900 --> 00:41:50,980
But it relies on the merciful power of Buddha
511
00:41:51,620 --> 00:41:53,980
Not my own cultivation
512
00:41:54,860 --> 00:41:55,940
Yes
513
00:42:16,820 --> 00:42:19,620
Whose beams are these ?
514
00:42:20,420 --> 00:42:21,540
It's mine
515
00:42:22,140 --> 00:42:23,460
I had the beams since I was young
516
00:42:26,900 --> 00:42:27,940
Master
517
00:42:28,760 --> 00:42:29,760
What's wrong?
518
00:42:31,100 --> 00:42:32,180
Nothing
519
00:42:44,820 --> 00:42:48,180
I confess my sins to yo
520
00:42:48,980 --> 00:42:51,460
I hope I can recite passages from scriptures to gain some merits and virtues
521
00:42:52,060 --> 00:42:53,500
To reward all the people
522
00:42:54,700 --> 00:00:00,000
I hope all the people can leave suffering and attain bliss.
32917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.