All language subtitles for Colourful Bone EP25.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,920 --> 00:01:29,920 【Episode 25】 2 00:02:15,020 --> 00:02:16,380 Congratulations, Counsellor 3 00:02:16,380 --> 00:02:18,500 Your apprentice is gifted 4 00:02:19,220 --> 00:02:22,060 He's the only gifted person I've ever seen 5 00:02:24,060 --> 00:02:26,780 He's gifted with an extraordinary retentive memory and can infer other things from one fact 6 00:02:27,140 --> 00:02:28,920 It seems that the god helps him 7 00:02:31,980 --> 00:02:32,780 But I think 8 00:02:32,980 --> 00:02:36,940 My apprentice's forte is not his talent 9 00:02:39,140 --> 00:02:41,140 Isn't his talent great? 10 00:02:42,340 --> 00:02:45,660 One's talent always shows outside 11 00:02:46,780 --> 00:02:48,820 And which can bring him praise easily 12 00:02:49,260 --> 00:02:52,140 But how much effort one spares 13 00:02:52,660 --> 00:02:53,940 Only himself knows that 14 00:02:55,020 --> 00:02:57,300 Behind an able man there are always other able men 15 00:02:57,660 --> 00:03:00,260 If an clever people doesn't spare efforts 16 00:03:00,340 --> 00:03:02,100 He can do nothing 17 00:03:04,900 --> 00:03:07,700 I value him because he's fond of learning 18 00:03:08,740 --> 00:03:09,940 And he's conscientious 19 00:03:11,180 --> 00:03:12,300 You're right, dear Counsellor 20 00:03:13,180 --> 00:03:14,460 I am sorry I cannot escort you farther 21 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 Please stay 22 00:03:15,740 --> 00:03:16,820 Good bye 23 00:03:24,420 --> 00:03:25,660 You're not satisfied 24 00:03:25,740 --> 00:03:29,020 I saw you're shaking your head when tuning up 25 00:03:30,340 --> 00:03:31,180 I don't know 26 00:03:31,660 --> 00:03:33,140 I just felt something wrong 27 00:03:33,460 --> 00:03:34,900 Guqin is different from other instruments 28 00:03:36,180 --> 00:03:38,660 Playing the Guqin is not for others 29 00:03:39,020 --> 00:03:40,500 Not to pleasure others 30 00:03:41,820 --> 00:03:43,260 But to for your own heart 31 00:03:44,100 --> 00:03:45,260 It's your own heart 32 00:03:45,900 --> 00:03:47,140 And talk to yourself 33 00:03:48,940 --> 00:03:50,140 Qin has a power 34 00:03:51,180 --> 00:03:52,900 To make you explore your inside heart 35 00:03:53,660 --> 00:03:55,220 But not the outside world 36 00:03:56,180 --> 00:03:58,420 And you'll finally find out 37 00:03:59,060 --> 00:04:02,220 There's something that you can only talk with yourself 38 00:04:16,339 --> 00:04:19,059 No wonder Jingshu said do not touch others' Qin 39 00:04:19,899 --> 00:04:24,140 It's because when the Qin listened one's innermost thoughts and feelings 40 00:04:24,620 --> 00:04:26,940 Though others wanna talk to it 41 00:04:27,780 --> 00:04:29,240 It's different 42 00:04:36,020 --> 00:04:38,500 So you still went there 43 00:04:39,340 --> 00:04:40,460 You know 44 00:04:40,940 --> 00:04:42,740 I can't let Tianchu set free a tiger back to the mountains 45 00:04:44,340 --> 00:04:45,180 Whar's the result 46 00:04:49,180 --> 00:04:51,180 We found the chance at the borders 47 00:04:51,820 --> 00:04:54,140 Since the warriors from Baidi took place hand of emperor's guards 48 00:04:54,700 --> 00:04:56,340 They changed the way to the mountain road 49 00:05:12,460 --> 00:05:15,980 Go and kill 50 00:06:15,420 --> 00:06:16,260 Let's go 51 00:06:52,460 --> 00:06:54,020 Fell down into the abyss 52 00:06:54,020 --> 00:06:56,060 Did you go to check it 53 00:06:57,460 --> 00:06:59,700 It's too deep that we can't check it 54 00:07:00,420 --> 00:07:04,180 That meant you didn't see his body if he died 55 00:07:04,740 --> 00:07:06,820 I swear by life that he's impossible to survive 56 00:07:10,020 --> 00:07:10,520 Ok 57 00:07:14,420 --> 00:07:16,220 Someone sent a woman here 58 00:07:17,540 --> 00:07:19,060 I have to talk with her with one thing 59 00:07:19,860 --> 00:07:21,900 Please let me meet her 60 00:07:23,220 --> 00:07:24,100 She's gone 61 00:07:25,700 --> 00:07:27,720 With a monk 62 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 Gone 63 00:07:32,700 --> 00:07:35,340 Did she say where to go 64 00:07:36,300 --> 00:07:37,940 She's just gone 65 00:07:38,620 --> 00:07:41,060 Why you still asked 66 00:07:41,420 --> 00:07:42,580 What kind of monk 67 00:07:44,300 --> 00:07:46,420 Namo Amitabha 68 00:07:47,060 --> 00:07:48,540 Bodhisattva appeared 69 00:08:15,260 --> 00:08:16,020 Master 70 00:08:17,460 --> 00:08:19,740 Why your tweedle is more melodious than other's? 71 00:08:22,700 --> 00:08:24,420 Taoist priest won't play the Guqin 72 00:08:25,300 --> 00:08:27,740 Flat and insipid 73 00:08:28,660 --> 00:08:30,820 Just play it insipidly 74 00:08:31,460 --> 00:08:34,380 And then know that there's no fetter in life 75 00:08:35,299 --> 00:08:36,259 However 76 00:08:36,740 --> 00:08:41,140 It's just a naive thought about the life without fetter 77 00:09:12,740 --> 00:09:13,860 Mr. Feng 78 00:09:13,980 --> 00:09:16,540 Why your tweedle is more melodious than other's? 79 00:09:19,660 --> 00:09:21,180 Taoist priest won't play the Guqin 80 00:09:22,300 --> 00:09:24,500 Flat and insipid 81 00:09:25,060 --> 00:09:26,900 Just play it insipidly 82 00:09:27,860 --> 00:09:30,940 And then know that there's no fetter in life 83 00:09:31,300 --> 00:09:31,980 You lie to me 84 00:09:32,140 --> 00:09:33,460 Fetter is not melodious 85 00:09:36,860 --> 00:09:38,620 Do you know what is the fetter 86 00:09:39,860 --> 00:09:40,980 When 87 00:09:41,540 --> 00:09:43,180 When I heard those sentences 88 00:09:43,660 --> 00:09:44,380 When 89 00:09:44,980 --> 00:09:45,700 When 90 00:09:46,460 --> 00:09:47,940 When I heard those words 91 00:10:32,260 --> 00:10:33,300 You can go back 92 00:10:33,660 --> 00:10:34,700 I wanna walk myself 93 00:10:39,500 --> 00:10:40,820 Hanguang, you can go back now 94 00:10:41,980 --> 00:10:43,140 What do you want to do 95 00:10:44,180 --> 00:10:45,220 Leave me alone 96 00:10:45,940 --> 00:10:47,300 Can I just walk myself 97 00:10:48,420 --> 00:10:49,260 You drank again 98 00:10:50,060 --> 00:10:51,340 You always drank these days 99 00:10:52,420 --> 00:10:54,180 I don't wanna let you go to the lake side alone 100 00:10:55,940 --> 00:10:57,300 Does it mean drinking? 101 00:10:58,260 --> 00:10:59,540 Judge it yourself 102 00:10:59,780 --> 00:11:00,740 That little wine 103 00:11:01,580 --> 00:11:02,420 Yes 104 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 You only have the fist 105 00:11:05,020 --> 00:11:06,140 But no brain 106 00:11:07,540 --> 00:11:08,700 You can judge 107 00:11:09,340 --> 00:11:10,260 You're right 108 00:11:11,220 --> 00:11:13,900 What you drank was not wine but water 109 00:11:14,500 --> 00:11:16,860 But the water didn't enter your stomach but your brain 110 00:11:17,940 --> 00:11:18,460 Leave now 111 00:11:19,340 --> 00:11:20,820 I won't worry you anymore 112 00:11:23,460 --> 00:11:24,740 I'm the prince 113 00:11:25,260 --> 00:11:27,220 Don't control me 114 00:11:35,460 --> 00:11:36,940 What the hell 115 00:11:38,260 --> 00:11:40,500 Why he drank wine 116 00:11:54,900 --> 00:11:56,140 Your Highness 117 00:11:56,700 --> 00:11:59,020 Why don't you avoid when seeing me here 118 00:12:01,420 --> 00:12:04,860 It's a pity that I can't make myself invisible 119 00:12:06,540 --> 00:12:07,740 I'd better leave 120 00:12:08,580 --> 00:12:10,260 You watch the view here 121 00:12:10,980 --> 00:12:12,300 Did you drink wine? 122 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 Only a little 123 00:12:18,220 --> 00:12:20,600 What's wrong? What happened? 124 00:12:23,940 --> 00:12:25,340 I just know that 125 00:12:26,140 --> 00:12:29,300 One of my friends was dead 126 00:12:30,060 --> 00:12:31,340 You have friends 127 00:12:31,740 --> 00:12:34,900 I thought I was your only friend 128 00:12:39,860 --> 00:12:41,380 It's better if you were a man 129 00:12:42,620 --> 00:12:45,620 We can drink and ride together 130 00:12:47,220 --> 00:12:48,700 And take care of each other 131 00:12:49,180 --> 00:12:50,140 And give each other advice 132 00:12:51,380 --> 00:12:53,140 It's the relationship between men 133 00:12:53,740 --> 00:12:54,340 Good 134 00:12:54,740 --> 00:12:55,980 You can think of me as a man 135 00:12:57,300 --> 00:12:58,460 Don't worry 136 00:12:58,780 --> 00:13:02,140 Though I'm a woman, I won’t bother you 137 00:13:03,020 --> 00:13:04,860 I'm the descendant of Nu Wa 138 00:13:04,860 --> 00:13:06,460 The descendant of the goddess 139 00:13:07,180 --> 00:13:09,500 Not anyone can chase me 140 00:13:10,180 --> 00:13:13,380 My man should put all his eyes and heart on me 141 00:13:13,780 --> 00:13:15,820 You're not qualified 142 00:13:23,380 --> 00:13:23,900 What's wrong 143 00:13:24,260 --> 00:13:25,660 Why are you staring at me 144 00:13:27,660 --> 00:13:31,060 Because we are politics companions 145 00:13:31,060 --> 00:13:32,660 I will make friends with you 146 00:13:33,860 --> 00:13:37,260 If the two nation can have a peaceful relationship 147 00:13:37,420 --> 00:13:40,740 You won't make me stay if you don't wanna me leave 148 00:13:42,140 --> 00:13:42,900 You 149 00:13:44,300 --> 00:13:45,820 You're good 150 00:13:45,820 --> 00:13:46,900 Of course 151 00:13:53,660 --> 00:13:56,500 Who's that friend 152 00:13:57,580 --> 00:13:58,740 Is he important to you? 153 00:14:02,300 --> 00:14:06,580 He finally didn't get across the mountain 154 00:14:08,580 --> 00:14:11,140 So how can I pierce the sky above my head 155 00:14:11,780 --> 00:14:14,380 The sky you mean 156 00:14:15,420 --> 00:14:16,820 Is wind(Feng) 157 00:14:29,860 --> 00:14:33,940 Have you ever thought that he wanted to get rid of you 158 00:14:35,540 --> 00:14:36,820 What did you find 159 00:14:37,900 --> 00:14:38,780 Nothing 160 00:14:39,860 --> 00:14:41,220 I'm just guessing 161 00:14:44,620 --> 00:14:46,420 Did you thought about it? 162 00:14:47,820 --> 00:14:50,980 The assassin you met last time 163 00:14:51,780 --> 00:14:53,380 Maybe it was he that dispatched him 164 00:14:54,780 --> 00:14:55,940 How come 165 00:14:56,860 --> 00:14:58,580 He need me to be the prince 166 00:14:59,180 --> 00:15:03,060 I stay in the palace and help him to make others shut up 167 00:15:03,860 --> 00:15:06,460 And then he can be the counsellor without any worries 168 00:15:13,420 --> 00:15:14,180 Princess 169 00:15:14,180 --> 00:15:15,460 You have decided 170 00:15:16,500 --> 00:15:17,660 Protect me 171 00:15:18,020 --> 00:15:19,300 Please think about it 172 00:15:26,020 --> 00:15:26,820 I can remember it 173 00:15:27,460 --> 00:15:28,420 I can feel it 174 00:15:29,060 --> 00:15:30,740 I'm now close to the truth 175 00:15:30,740 --> 00:15:32,260 Close to the truth 176 00:16:01,460 --> 00:16:03,460 I'm not hurting the innocent people's lives 177 00:16:03,900 --> 00:16:06,460 The one who assassinated the prince will definitely die 178 00:16:07,100 --> 00:16:11,500 No matter you or the one behind you will pay the price 179 00:17:48,700 --> 00:17:49,620 Lueying 180 00:17:51,100 --> 00:17:52,340 Lueying, are you here 181 00:17:53,020 --> 00:17:53,860 No 182 00:17:54,260 --> 00:17:57,820 Look at myself 183 00:17:58,460 --> 00:18:01,860 If you can't control the things in your body, you'll scare Jingshu 184 00:18:02,540 --> 00:18:03,620 You can control it 185 00:18:05,540 --> 00:18:06,260 I'm here 186 00:18:07,460 --> 00:18:08,820 Open the door 187 00:18:10,020 --> 00:18:11,740 I have something to give you 188 00:18:12,700 --> 00:18:14,100 Get out 189 00:18:14,100 --> 00:18:15,700 I don't wanna frighten you 190 00:18:15,700 --> 00:18:17,100 Get out 191 00:18:17,100 --> 00:18:19,980 I don't want you to see me suffering 192 00:18:22,380 --> 00:18:23,540 Leave 193 00:18:24,460 --> 00:18:26,340 I don't wanna see you 194 00:18:42,700 --> 00:18:46,180 Lueying Lueying Lueying 195 00:18:46,180 --> 00:18:48,380 Lueying, open the door 196 00:18:49,540 --> 00:18:51,060 Lueying 197 00:18:59,060 --> 00:18:59,980 Is someone here 198 00:18:59,980 --> 00:19:01,020 Youji Youzhen 199 00:19:01,780 --> 00:19:02,980 Godfather 200 00:19:05,660 --> 00:19:07,340 The most important place of the golden silkworm 201 00:19:07,340 --> 00:19:09,660 Is that it can live in one's body silently 202 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 Just like a part of people's body 203 00:19:12,300 --> 00:19:15,060 I heard that someone has the strong internal force 204 00:19:15,060 --> 00:19:17,100 Which can force the foreign matter out the body 205 00:19:17,180 --> 00:19:18,420 But it's useless to the golden silkworm 206 00:19:18,860 --> 00:19:22,420 Because people's internal force won't find it a foreign matter 207 00:19:22,420 --> 00:19:26,140 Till it saves the enough power, it will wake up 208 00:19:27,140 --> 00:19:28,060 It's bloodthirsty 209 00:19:29,660 --> 00:19:32,380 No, not here 210 00:19:32,380 --> 00:19:33,620 I have to leave 211 00:19:33,620 --> 00:19:36,140 No matter what I can't frighten Jingshu 212 00:19:36,140 --> 00:19:37,420 God 213 00:19:37,780 --> 00:19:39,260 Please help me 214 00:19:39,260 --> 00:19:43,180 After the silkworm wakes up, it will move in people's body 215 00:19:43,180 --> 00:19:47,100 You can feel it then 216 00:19:48,020 --> 00:19:50,100 No 217 00:19:50,620 --> 00:19:52,620 That Nanjun woman lied to me 218 00:19:52,620 --> 00:19:56,540 She said I could feel it and it wouldn't break out suddenly 219 00:19:56,980 --> 00:19:57,740 No 220 00:20:10,940 --> 00:20:12,140 Please do not come in 221 00:20:14,420 --> 00:20:15,820 Don't let her come in 222 00:20:19,180 --> 00:20:19,780 Lueying 223 00:20:19,780 --> 00:20:21,340 Lueying, what's wrong with you 224 00:20:21,340 --> 00:20:22,900 Lueying 225 00:20:23,420 --> 00:20:24,780 Lueying 226 00:20:26,100 --> 00:20:27,300 Release me 227 00:20:27,300 --> 00:20:27,940 JIngshu 228 00:20:27,940 --> 00:20:30,100 Jingshu Release me 229 00:20:31,940 --> 00:20:32,700 Stand up 230 00:20:33,780 --> 00:20:34,900 Jingshu 231 00:20:37,140 --> 00:20:38,260 Listen to me 232 00:20:39,420 --> 00:20:42,620 Godfather 233 00:20:42,620 --> 00:20:43,780 Please let me to stay with him 234 00:20:46,780 --> 00:20:48,900 Lueying doesn't want you to see what he looks like now 235 00:20:48,900 --> 00:20:50,500 He must have his own reasons 236 00:20:52,260 --> 00:20:55,660 I'm here. He must be fine 237 00:20:57,740 --> 00:20:58,780 Trust me 238 00:20:59,380 --> 00:21:01,100 Leave here now 239 00:21:19,260 --> 00:21:20,460 Ok 240 00:22:18,140 --> 00:22:19,180 Lueying 241 00:22:20,580 --> 00:22:21,300 I'm coming 242 00:22:22,580 --> 00:22:23,460 Master 243 00:22:23,620 --> 00:22:24,900 Please don't come 244 00:22:24,900 --> 00:22:27,140 I won't let you be dangerous 245 00:22:27,700 --> 00:22:28,980 You need me 246 00:22:30,860 --> 00:22:33,380 I'm the top master in the world 247 00:22:34,740 --> 00:22:36,060 Trust me 248 00:22:36,060 --> 00:22:37,180 Master 249 00:22:37,580 --> 00:22:38,500 Come here 250 00:22:39,420 --> 00:22:41,460 Use the way I taught you 251 00:22:42,060 --> 00:22:43,340 I tried but it was useless 252 00:22:44,260 --> 00:22:45,500 Don't be a coward 253 00:23:05,900 --> 00:23:07,860 How come there's a strange power in your body 254 00:23:11,260 --> 00:23:14,100 Master 255 00:23:14,420 --> 00:23:16,140 This power is overbearing 256 00:23:16,740 --> 00:23:20,020 It will cause destruction to both sides if we fight against 257 00:23:21,820 --> 00:23:25,380 Try to use breath but not power 258 00:23:36,300 --> 00:23:39,460 Everything has the negative in and contains the positive 259 00:23:39,460 --> 00:23:42,060 They are in the harmony 260 00:23:42,060 --> 00:23:44,220 Nothing in the world 261 00:23:44,220 --> 00:23:47,340 Know do nothing is good 262 00:23:47,340 --> 00:23:48,660 Good 263 00:23:49,580 --> 00:23:51,300 Seldom people can understand it 264 00:23:52,020 --> 00:23:53,780 The world is soft 265 00:23:53,780 --> 00:23:55,860 Ruling the world is hard 266 00:23:56,580 --> 00:23:58,660 Defeat a force with a tenderness 267 00:23:59,220 --> 00:24:01,540 Through invisible penetration 268 00:24:02,460 --> 00:24:06,980 But you have to defuse the power in your body yourself 269 00:24:07,660 --> 00:24:08,820 You have to be concentrated 270 00:24:08,820 --> 00:24:10,300 Devote yourself heart and soul to it 271 00:24:10,700 --> 00:24:12,620 And put everything down 272 00:24:13,180 --> 00:24:14,720 Don't miss anyone 273 00:24:15,100 --> 00:24:16,780 Don't worry 274 00:24:16,780 --> 00:24:18,380 I'll be with you 275 00:24:26,380 --> 00:24:29,020 Mastr, thank you 276 00:24:30,020 --> 00:24:31,900 You make me feel happy 277 00:24:31,900 --> 00:24:33,180 Take care of yourself 278 00:24:34,340 --> 00:24:35,260 Thank you 279 00:24:36,860 --> 00:24:39,540 I felt happy these years 280 00:24:39,540 --> 00:24:40,740 Master 281 00:24:43,700 --> 00:24:45,380 Please leave 282 00:25:41,700 --> 00:25:43,460 Lueying, what's wrong with you 283 00:25:46,180 --> 00:25:48,120 Why are you so cold 284 00:26:02,660 --> 00:26:03,900 Is that true 285 00:26:04,500 --> 00:26:05,980 I can't remember it 286 00:26:06,580 --> 00:26:08,860 If it was not her, I would have been frozen to death 287 00:26:09,540 --> 00:26:11,140 That was why she got bad cold 288 00:26:12,220 --> 00:26:13,820 And kept coughing 289 00:26:24,300 --> 00:26:27,180 Well, let's try 290 00:26:27,820 --> 00:26:28,820 She didn't let me die 291 00:26:29,540 --> 00:26:30,860 Who can kill me 292 00:26:48,020 --> 00:26:49,820 Kill Chu Zifu 293 00:26:49,820 --> 00:26:52,940 Only after you killed him, you can get the freedom 294 00:26:53,380 --> 00:26:55,380 Do you want to know the reason 295 00:26:56,100 --> 00:26:58,980 Kill him and you'll know the answer 296 00:26:59,460 --> 00:27:00,820 Who am I 297 00:27:01,100 --> 00:27:02,420 Who am I 298 00:27:03,100 --> 00:27:04,260 Where do I come from 299 00:27:05,100 --> 00:27:06,380 I lost my past 300 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 I lost 301 00:27:08,300 --> 00:27:13,900 A kind of white poplar 302 00:27:13,900 --> 00:27:19,140 Just like brothers 303 00:27:19,140 --> 00:27:24,540 Brothers memorize the death 304 00:27:26,260 --> 00:27:30,660 Maybe it's better not to remember it, if your past was miserable 305 00:27:30,860 --> 00:27:32,220 Don't you think so? 306 00:27:37,740 --> 00:27:40,060 Taoist priest won't play the Guqin 307 00:27:40,060 --> 00:27:42,580 Flat and insipid 308 00:27:42,580 --> 00:27:44,980 Just play it insipidly 309 00:27:44,980 --> 00:27:48,940 And then know that there's no fetter in life 310 00:27:53,780 --> 00:27:58,380 I don't mind if you're the man of sacrifice or not 311 00:27:59,060 --> 00:28:02,660 I only know death is death 312 00:28:02,980 --> 00:28:04,820 You have no chance to get alive again 313 00:28:04,820 --> 00:28:09,740 Tell me do you wanna live 314 00:28:34,420 --> 00:28:38,300 Godfather, why don't you use your internal power to protect him 315 00:28:38,300 --> 00:28:41,780 Two people's hearts can't be concentrated as one 316 00:28:42,420 --> 00:28:44,660 It's no good but may do harm 317 00:29:32,100 --> 00:29:33,300 How 318 00:29:33,300 --> 00:29:34,500 I still can't do it 319 00:29:34,500 --> 00:29:35,020 What's wrong 320 00:29:35,300 --> 00:29:36,380 You change your mind? 321 00:29:36,380 --> 00:29:40,040 No, I suddenly can't control the golden silkworm 322 00:29:40,820 --> 00:29:43,620 I'm not sure whether it's too far or not 323 00:29:44,300 --> 00:29:45,940 Maybe I need to get closer 324 00:29:45,940 --> 00:29:47,340 You lagged behind 325 00:29:50,340 --> 00:29:52,780 I've never been anxious like this 326 00:29:56,380 --> 00:29:56,980 Princess 327 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 What should I do 328 00:30:21,980 --> 00:30:22,820 Jingshu 329 00:30:25,700 --> 00:30:26,740 Zifu 330 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 What's wrong 331 00:30:28,860 --> 00:30:32,860 I don't know what happens inside 332 00:31:03,260 --> 00:31:04,100 Master 333 00:31:04,100 --> 00:31:05,540 You did it 334 00:31:27,660 --> 00:31:28,300 What's wrong 335 00:31:28,300 --> 00:31:29,500 Go back to the palace 336 00:31:45,380 --> 00:31:46,340 Ruyu 337 00:31:47,220 --> 00:31:48,380 Ruyu 338 00:31:52,380 --> 00:31:54,020 Your back is getting more and more beautiful 339 00:31:54,020 --> 00:31:55,340 I thought it was Ruyu 340 00:31:55,340 --> 00:31:58,820 Everyone in the Blossoms House walks like Ruyu 341 00:31:58,820 --> 00:32:00,580 Everyone is the same 342 00:32:00,580 --> 00:32:03,940 But only you imitate her well 343 00:32:04,380 --> 00:32:07,140 Indifferent but moving 344 00:32:07,140 --> 00:32:07,940 Bad girl 345 00:32:07,940 --> 00:32:09,500 I'm not that affectedly bashful 346 00:32:11,420 --> 00:32:12,900 I wanna visit Ruyu 347 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 What about you 348 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 Me too 349 00:32:18,700 --> 00:32:20,060 She was beaten again 350 00:32:20,860 --> 00:32:22,460 Why madam doesn't fit her deeds to her words 351 00:32:22,460 --> 00:32:24,460 Because Daisy refused to meet Mr.Jian 352 00:32:24,460 --> 00:32:25,580 Madam was angry 353 00:32:25,580 --> 00:32:27,460 So she could only beat Ruyu 354 00:32:28,620 --> 00:32:29,500 Let's go 355 00:32:44,540 --> 00:32:45,300 Ruyu 356 00:32:45,880 --> 00:32:47,620 How do you feel 357 00:32:47,620 --> 00:32:49,780 Who tells you this thing 358 00:32:49,780 --> 00:32:51,180 Why all of you know it 359 00:32:51,780 --> 00:32:53,300 Why were beat like this 360 00:32:53,300 --> 00:32:56,380 It was all my fault 361 00:32:56,380 --> 00:32:58,060 It was none of your business 362 00:32:58,060 --> 00:33:00,540 It was my ugly face that made people angry 363 00:33:01,820 --> 00:33:04,540 Well, only a little wounds 364 00:33:05,220 --> 00:33:06,380 Just like reducing internal heat 365 00:33:06,380 --> 00:33:07,940 I don't need to drink herbal tea 366 00:33:07,940 --> 00:33:09,340 And cup glass 367 00:33:09,860 --> 00:33:12,740 Daisy 368 00:33:13,460 --> 00:33:15,980 Do you still love him? 369 00:33:17,900 --> 00:33:20,020 We're sisters 370 00:33:20,900 --> 00:33:23,660 You don't know me 371 00:33:26,540 --> 00:33:27,780 It's because not love anymore 372 00:33:28,060 --> 00:33:30,700 Mr.Jian won't let her go 373 00:33:31,260 --> 00:33:33,100 That's a stalker 374 00:33:33,340 --> 00:33:34,820 He loves you so much now 375 00:33:34,820 --> 00:33:36,820 Why did he betray you 376 00:33:36,820 --> 00:33:38,140 Well 377 00:33:38,860 --> 00:33:39,620 Plum 378 00:33:40,020 --> 00:33:41,580 You grow up day by day 379 00:33:41,580 --> 00:33:44,860 You finally will meet such kind of man 380 00:33:44,860 --> 00:33:47,100 Ruyu, do you regret? 381 00:33:47,100 --> 00:33:48,140 Regret? 382 00:33:49,940 --> 00:33:52,380 Thanks for the "beautiful" face 383 00:33:52,380 --> 00:33:55,580 I'm the only outsider in the world of mortals 384 00:33:55,580 --> 00:33:58,900 I know what is love and what is the promise 385 00:33:58,900 --> 00:34:02,100 They're just as trassient as a fleeting cloud 386 00:34:02,100 --> 00:34:04,340 And in the end, women always get injured 387 00:34:06,100 --> 00:34:07,460 Why do I feel sad 388 00:34:07,460 --> 00:34:08,300 Ruyu 389 00:34:08,980 --> 00:34:10,940 You have such a powerful heart 390 00:34:11,620 --> 00:34:12,980 One can be austere if he has no selfish desires 391 00:34:12,980 --> 00:34:14,820 Though I'm ugly 392 00:34:15,340 --> 00:34:20,420 I don't need to be commented by those men 393 00:34:48,460 --> 00:34:50,020 Brother Xie 394 00:34:58,420 --> 00:35:00,460 I know you come back to the capital city 395 00:35:00,700 --> 00:35:02,220 Why didn't you visit me? 396 00:35:07,580 --> 00:35:10,580 Where did you go these days 397 00:35:11,180 --> 00:35:12,460 Are you sick? 398 00:35:13,060 --> 00:35:13,660 No 399 00:35:13,940 --> 00:35:14,820 Just my private thing 400 00:35:14,820 --> 00:35:16,020 Sorry to let you worry 401 00:35:17,140 --> 00:35:21,460 Just ask for leave to me if you have things 402 00:35:23,080 --> 00:35:28,040 I miss you so much, my bro 403 00:35:30,220 --> 00:35:31,000 Someone 404 00:35:36,460 --> 00:35:37,780 Drink the wine 405 00:35:38,340 --> 00:35:39,820 Tell you good news 406 00:35:42,300 --> 00:35:43,540 Ok 407 00:35:46,180 --> 00:35:47,420 Today 408 00:35:47,840 --> 00:35:49,660 The prince ask things about you 409 00:35:50,300 --> 00:35:53,980 He seems look good to you 410 00:35:54,540 --> 00:35:55,780 But 411 00:35:56,500 --> 00:35:58,780 The prince asked me to take care of you 412 00:36:00,500 --> 00:36:03,620 What should I do to take care of you 413 00:36:08,780 --> 00:36:10,860 You always take care of me 414 00:36:11,180 --> 00:36:14,300 No, I am not worthy of it 415 00:36:15,300 --> 00:36:17,300 Don't go anywhere today 416 00:36:17,300 --> 00:36:18,740 I'll ask some people 417 00:36:19,100 --> 00:36:20,860 To take care of you 418 00:36:21,660 --> 00:36:22,900 Come on 419 00:36:23,460 --> 00:36:25,700 Take care of my brothers 420 00:36:25,700 --> 00:36:27,100 I'm coming 421 00:36:29,300 --> 00:36:31,060 I think it's pretty 422 00:36:33,420 --> 00:36:36,540 I think fortunately Mr.Jian betrayed you 423 00:36:37,460 --> 00:36:39,940 You understand me 424 00:36:39,940 --> 00:36:44,540 Or I won't know there's the good man like Lueying in the world 425 00:36:45,860 --> 00:36:47,140 What an anthomaniac 426 00:36:48,460 --> 00:36:50,220 Where's the another anthomaniac woman 427 00:36:50,220 --> 00:36:52,300 Where's Lotus? 428 00:37:07,660 --> 00:37:08,860 Not him 429 00:37:09,980 --> 00:37:12,060 It's impossible to be him 430 00:37:16,220 --> 00:37:17,380 Lotus 431 00:37:17,780 --> 00:37:20,620 You don't let yourself down 432 00:37:21,700 --> 00:37:23,060 That's it 433 00:37:23,540 --> 00:37:24,340 Ruyu 434 00:37:24,660 --> 00:37:27,100 I think Lueying is different 435 00:37:27,100 --> 00:37:28,540 You just don't know 436 00:37:28,540 --> 00:37:29,660 What's more 437 00:37:29,660 --> 00:37:32,340 So many men in the Blossom House one day 438 00:37:32,340 --> 00:37:36,220 You can't generalize all of them are vulgar 439 00:37:36,900 --> 00:37:38,580 Good man won't come here 440 00:37:38,580 --> 00:37:41,620 That's why he didn't come now 441 00:37:43,220 --> 00:37:46,260 The man who looks down on the Blossom House won't be a good man 442 00:37:46,940 --> 00:37:47,940 Sisters 443 00:37:47,940 --> 00:37:49,500 Madam let you to make up yourselves 444 00:37:49,500 --> 00:37:52,100 Tonight is sister Lotus's big day 445 00:37:56,100 --> 00:37:57,140 Leave now 446 00:37:59,940 --> 00:38:01,300 Well 447 00:38:01,820 --> 00:38:04,140 The tender body suffers 448 00:38:04,140 --> 00:38:05,620 And even stops working 449 00:38:05,620 --> 00:38:07,220 You're putting on airs 450 00:38:09,180 --> 00:38:11,260 Do you really take yourself as the most popular courtesan? 451 00:38:11,980 --> 00:38:14,020 And love yourself 452 00:38:20,420 --> 00:38:21,460 Hot 453 00:38:27,740 --> 00:38:28,780 Blow 454 00:38:45,220 --> 00:38:46,300 Get away 455 00:38:47,820 --> 00:38:49,220 Why do you treat me like this 456 00:38:50,900 --> 00:38:51,700 You 457 00:38:53,340 --> 00:38:54,940 You're the daughter of a sinful official 458 00:38:54,940 --> 00:38:57,620 If I didn't take risk of my life 459 00:38:57,620 --> 00:38:59,500 And spend much money 460 00:38:59,500 --> 00:39:01,500 You won't have a place to survive 461 00:39:02,660 --> 00:39:05,700 I treasured you 462 00:39:06,140 --> 00:39:09,420 But your face was disfigured 463 00:39:12,420 --> 00:39:15,420 Face is woman's life 464 00:39:15,420 --> 00:39:19,260 You don't wanna your dignity 465 00:39:19,580 --> 00:39:21,100 I'll help you 466 00:39:49,620 --> 00:39:52,780 I thought you were such a beautiful woman when seeing your view of back 467 00:39:53,660 --> 00:39:56,740 When seeing your face, I know what an ugly woman you are 468 00:39:58,820 --> 00:40:00,500 What a sin 469 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 Bro, let's drink together 470 00:40:03,100 --> 00:40:04,460 Let's go 471 00:40:04,740 --> 00:40:07,380 Look at this little pretty 472 00:40:07,380 --> 00:40:09,980 Pretty, chat and drink with us 473 00:40:16,780 --> 00:40:17,820 What a ghost 474 00:40:30,980 --> 00:40:31,700 Madam 475 00:40:31,700 --> 00:40:33,060 Ruyu took off her mask 476 00:40:33,620 --> 00:40:34,180 What 477 00:40:34,780 --> 00:40:35,300 Beat her 478 00:40:35,300 --> 00:40:36,380 Beat her to death 479 00:40:36,380 --> 00:40:37,300 Yes 480 00:40:46,940 --> 00:40:48,300 If you don't wanna die, just go to work 481 00:40:48,300 --> 00:40:50,340 There's no useless people in the Blossom House 482 00:41:07,340 --> 00:41:08,620 I'm sorry 483 00:41:10,620 --> 00:41:12,100 Let's meet on another day 484 00:41:13,060 --> 00:41:14,580 I'm sorry 485 00:41:14,940 --> 00:41:16,060 I'm leaving 486 00:41:27,540 --> 00:41:28,900 Lady, I'm sorry 487 00:41:42,210 --> 00:41:44,060 I'm sorry to bump you 488 00:41:47,780 --> 00:41:49,220 Thanks, General 489 00:41:50,580 --> 00:41:51,980 Look 490 00:41:54,700 --> 00:41:55,680 Brother Xie 491 00:41:58,940 --> 00:42:00,900 Brothers 492 00:42:00,900 --> 00:42:02,660 Thanks for planning for me 493 00:42:02,660 --> 00:42:03,980 I really don't deserve such an honour 494 00:42:03,980 --> 00:42:05,810 Please forgive me 495 00:42:06,850 --> 00:42:08,770 Don't leave, Brother Xie 496 00:42:08,770 --> 00:42:09,810 He's anxious 497 00:42:10,450 --> 00:42:12,210 He's timid 498 00:42:12,210 --> 00:42:14,530 He's not afraid to let the beauty down 499 00:42:26,260 --> 00:42:27,060 Dad 500 00:42:27,420 --> 00:42:28,620 Are you alright 501 00:42:29,620 --> 00:42:30,380 Don't worry 502 00:42:30,780 --> 00:42:31,900 I won't let you down 503 00:42:32,740 --> 00:42:35,980 I'll protect Tianchu with all my effort just like you 504 00:42:37,740 --> 00:42:40,020 And I wanna tell you 505 00:42:41,180 --> 00:42:43,860 If we lay down the grudge with the counsellor 506 00:42:44,980 --> 00:42:45,820 Actually 507 00:42:46,220 --> 00:42:48,100 He's a good lord 508 00:42:52,740 --> 00:42:55,020 I use my life to swear he has no chance to survive 509 00:42:58,740 --> 00:00:00,000 That's it 30248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.