All language subtitles for Colourful Bone EP23.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,600 --> 00:01:29,600 【Episode 23】 2 00:01:30,985 --> 00:01:33,687 The grand master was very powerful 3 00:01:33,887 --> 00:01:36,264 Probably 4 00:01:36,464 --> 00:01:37,816 Why do you ask 5 00:01:38,016 --> 00:01:43,209 Our master was the only apprentice of him 6 00:01:43,409 --> 00:01:44,264 I don't know 7 00:01:44,464 --> 00:01:47,602 Never heard of that 8 00:01:50,727 --> 00:01:55,630 Only we four learned from the master? 9 00:01:55,830 --> 00:01:56,851 Feeling good? 10 00:02:00,220 --> 00:02:01,458 What a shame 11 00:02:01,658 --> 00:02:03,279 What do you mean 12 00:02:03,479 --> 00:02:10,562 You haven't achieved anything What level are you at 13 00:02:10,762 --> 00:02:13,586 Master said I had reached level three 14 00:02:19,766 --> 00:02:23,995 That's great 15 00:02:24,195 --> 00:02:27,298 Such a genius 16 00:02:31,979 --> 00:02:37,030 We are brothers. Eat with me I'll find you a new book after finishing 17 00:02:37,230 --> 00:02:38,701 I'll read for you 18 00:02:38,901 --> 00:02:39,784 Really? 19 00:02:39,984 --> 00:02:41,301 Thank you, brother 20 00:02:41,501 --> 00:02:43,491 Forget it 21 00:02:43,691 --> 00:02:45,836 You haven't had good rest recently 22 00:02:46,036 --> 00:02:48,060 I'll read for you the other day 23 00:02:48,260 --> 00:02:49,624 I won't hide from you 24 00:02:49,824 --> 00:02:51,584 Brother, I'm not sleepy 25 00:02:57,392 --> 00:02:58,756 -You eat -I'm not hungry 26 00:03:28,284 --> 00:03:30,700 Did my son come 27 00:03:30,900 --> 00:03:32,274 No 28 00:03:32,474 --> 00:03:33,282 Bastard 29 00:03:33,482 --> 00:03:37,110 Go ask him here 30 00:03:37,310 --> 00:03:38,236 I don't dare to 31 00:03:39,742 --> 00:03:40,787 What's wrong 32 00:03:40,987 --> 00:03:46,534 The one who sent your words before was shot dead by him 33 00:03:49,065 --> 00:03:51,299 Bastard 34 00:03:51,499 --> 00:03:54,487 He wishes me dead earlier 35 00:04:03,863 --> 00:04:04,664 Master 36 00:04:04,864 --> 00:04:05,783 Someone is asking for meeting 37 00:04:05,983 --> 00:04:08,032 No 38 00:04:08,232 --> 00:04:10,247 Please 39 00:04:28,150 --> 00:04:29,308 It's him 40 00:04:29,508 --> 00:04:30,433 Come here 41 00:04:33,979 --> 00:04:35,008 It's really him? 42 00:04:35,208 --> 00:04:35,969 True 43 00:04:36,169 --> 00:04:38,609 Ask him to come in 44 00:04:38,809 --> 00:04:41,155 Don't let the words out 45 00:04:41,355 --> 00:04:42,889 -Go -Got it 46 00:04:54,908 --> 00:04:56,310 It's an honor to meet you, my father-in-law 47 00:04:56,510 --> 00:04:57,694 Daughter-in-law 48 00:04:57,894 --> 00:04:59,858 Look at me 49 00:05:09,642 --> 00:05:13,289 There's really something amazing in the mainland 50 00:05:13,489 --> 00:05:18,034 I feel so energetic after taking the medicine 51 00:05:20,439 --> 00:05:24,087 Having known that you were ill, my husband counldn't sleep well 52 00:05:24,287 --> 00:05:26,775 He found these by himself 53 00:05:26,975 --> 00:05:28,723 Master 54 00:05:28,923 --> 00:05:32,837 There's not only good medicine but also 55 00:05:56,744 --> 00:05:59,756 Long long ago, I ordered him to get away from the homeland 56 00:06:01,045 --> 00:06:03,191 He never complained about that? 57 00:06:07,104 --> 00:06:08,813 Answer me 58 00:06:12,475 --> 00:06:17,056 Because of your support, we could get married 59 00:06:17,256 --> 00:06:20,946 It's all fate 60 00:06:21,146 --> 00:06:22,680 No complaints 61 00:06:26,344 --> 00:06:28,291 Stand up 62 00:07:28,440 --> 00:07:32,828 The whole world belongs to the emperor 63 00:07:33,229 --> 00:07:38,917 All the officials must listen to the emperor 64 00:07:39,117 --> 00:07:43,698 The official can't achieve the goal, I'm sent to work 65 00:07:43,898 --> 00:07:46,586 Very busy 66 00:07:46,786 --> 00:07:50,022 I was said to be young and strong 67 00:07:50,222 --> 00:07:53,736 So energetic that I can travel around 68 00:07:53,936 --> 00:07:56,694 Somebody sit at home Somebody work for the country 69 00:07:56,894 --> 00:07:59,409 Somebody lie on the bed or hurry to the destination 70 00:07:59,609 --> 00:08:03,971 Somebody never respond to the call or worry about the country 71 00:08:04,171 --> 00:08:07,621 Somebody play all day Somebody work hard 72 00:08:10,030 --> 00:08:12,564 Lueying, what happened 73 00:08:15,671 --> 00:08:18,044 Somebody, Youji, Youzhen, come here 74 00:08:18,244 --> 00:08:19,476 Don't let them know 75 00:08:23,245 --> 00:08:26,249 Lueying, what's wrong 76 00:08:29,253 --> 00:08:31,300 Talk to me 77 00:08:33,437 --> 00:08:38,356 I can't remember these words 78 00:08:46,786 --> 00:08:48,573 Just stop thinking about it 79 00:08:52,077 --> 00:08:53,448 Fine 80 00:08:54,189 --> 00:08:56,506 I'll read to you 81 00:08:56,706 --> 00:09:04,009 Climb up the mountain and pick up medlars 82 00:09:04,209 --> 00:09:10,557 Strong men work all day 83 00:09:10,757 --> 00:09:14,370 Busy all day but worry about parents 84 00:09:14,570 --> 00:09:19,108 The whole world belongs to the emperor 85 00:09:19,308 --> 00:09:24,009 Lueying, you've read this? 86 00:09:24,209 --> 00:09:26,110 I can't remember 87 00:09:27,561 --> 00:09:29,921 My past 88 00:09:30,121 --> 00:09:34,602 I've lost it 89 00:10:06,171 --> 00:10:09,992 Brotherhood is important 90 00:10:11,761 --> 00:10:16,781 Brothers worry most when encountered with danger 91 00:10:16,981 --> 00:10:21,141 Brothers may seek for you even if you died in the middle of nowhere 92 00:10:21,341 --> 00:10:24,714 Brothers come to rescue you 93 00:10:24,914 --> 00:10:28,065 Only good friends can comfort 94 00:10:28,265 --> 00:10:32,014 Brothers fight at home but fight enemies together 95 00:10:32,214 --> 00:10:34,438 Do you know what it means 96 00:10:37,499 --> 00:10:39,904 It tells about brotherhood 97 00:10:41,384 --> 00:10:47,954 Brothers worry most when encountered with danger 98 00:10:48,154 --> 00:10:50,230 Do you remember who taught you this 99 00:11:02,958 --> 00:11:04,160 i don't know 100 00:11:04,360 --> 00:11:05,332 Lueying 101 00:11:06,910 --> 00:11:07,846 Stop thinking 102 00:11:08,046 --> 00:11:10,202 You are tired 103 00:11:12,750 --> 00:11:14,815 Take a rest 104 00:13:04,288 --> 00:13:05,822 Tell me about Chu Zifu 105 00:13:16,806 --> 00:13:18,492 Chu Zifu 106 00:13:18,692 --> 00:13:21,687 Is proud in the appearance 107 00:13:21,887 --> 00:13:25,372 But hurt inside A good boy 108 00:13:25,572 --> 00:13:30,113 He pretends that he's fierce 109 00:13:30,313 --> 00:13:35,399 But he's gentle to everyone 110 00:13:38,199 --> 00:13:41,079 He looks like being enthusiastic to politics 111 00:13:42,627 --> 00:13:44,639 and wants to be a good emperor 112 00:13:46,088 --> 00:13:57,172 Actually he enjoys writing and drawing more 113 00:13:57,372 --> 00:13:58,849 You know him 114 00:14:01,742 --> 00:14:08,445 I haven't realized that if you didn't ask 115 00:14:08,645 --> 00:14:13,809 Have you decided to marry him 116 00:14:22,098 --> 00:14:29,954 If I don't marry him, will you marry me 117 00:15:10,352 --> 00:15:12,998 You just leave like that? 118 00:15:21,755 --> 00:15:25,978 Jingshu, why are you here 119 00:15:26,178 --> 00:15:27,756 Brother, are you on duty today 120 00:15:27,956 --> 00:15:28,483 Right 121 00:15:28,683 --> 00:15:29,729 Where is Chu Zifu 122 00:15:29,929 --> 00:15:31,220 He went to the study very early 123 00:15:31,420 --> 00:15:33,468 He workds so hard 124 00:15:33,668 --> 00:15:35,279 Why are you here 125 00:15:39,397 --> 00:15:41,362 Do you have any words to him 126 00:15:41,562 --> 00:15:44,043 I probably know 127 00:15:46,374 --> 00:15:48,192 Are you sure 128 00:15:48,392 --> 00:15:50,321 You know how people can get hurt 129 00:15:50,521 --> 00:15:52,858 It may leave scars 130 00:16:02,400 --> 00:16:03,747 Your Majesty 131 00:16:03,947 --> 00:16:05,349 Miss Jingshu comes 132 00:16:17,491 --> 00:16:18,910 She chose me 133 00:16:19,110 --> 00:16:21,133 I have a whole life for her 134 00:16:34,776 --> 00:16:36,531 Jingshu 135 00:16:36,731 --> 00:16:37,770 Zifu 136 00:16:40,524 --> 00:16:41,577 Slow down 137 00:16:54,183 --> 00:16:55,787 Be careful 138 00:16:57,880 --> 00:17:00,223 Look at you, so careless 139 00:17:02,859 --> 00:17:04,082 Leave us alone 140 00:17:04,281 --> 00:17:05,395 Yes 141 00:17:12,807 --> 00:17:13,732 Zifu 142 00:17:13,932 --> 00:17:15,757 You are different 143 00:17:17,574 --> 00:17:19,322 Books enrich me 144 00:17:19,521 --> 00:17:22,635 Brother Hanguang said you work from morning till night 145 00:17:22,836 --> 00:17:28,252 Otherwise, I may miss you 146 00:17:52,035 --> 00:17:53,489 I've grown up 147 00:17:53,689 --> 00:17:55,754 I'm not a child anymore 148 00:18:01,120 --> 00:18:04,514 You were ill for such a long time 149 00:18:04,714 --> 00:18:07,482 Even became ugly 150 00:18:07,682 --> 00:18:11,375 Sorry 151 00:18:15,370 --> 00:18:17,979 Jingshu, do you remember 152 00:18:18,179 --> 00:18:22,119 you used to say some words often 153 00:18:24,939 --> 00:18:28,459 Chu Zifu, it's not polite 154 00:18:28,659 --> 00:18:31,719 Chu Zifu, it's not lovely to do that 155 00:18:31,919 --> 00:18:35,247 Chu Zifu, you shouldn't do that 156 00:18:38,972 --> 00:18:43,092 I'm used to your chatters 157 00:18:43,292 --> 00:18:46,314 Jingshu, come back 158 00:18:46,514 --> 00:18:48,648 Live in the palace 159 00:18:48,848 --> 00:18:50,864 Let's play like in the childhood 160 00:18:56,049 --> 00:19:00,987 Chu Zifu, I want to talk with you 161 00:19:02,425 --> 00:19:04,230 Pardon 162 00:19:04,430 --> 00:19:07,806 I said I want to talk with you 163 00:19:08,006 --> 00:19:10,391 I'm listening 164 00:19:15,275 --> 00:19:19,612 Actually, I wasn't ill for that long 165 00:19:21,495 --> 00:19:23,455 I didn't visit you 166 00:19:23,655 --> 00:19:25,462 because 167 00:19:26,916 --> 00:19:29,324 I want to make clear of my feelings 168 00:19:29,524 --> 00:19:31,329 Wait 169 00:19:32,190 --> 00:19:34,252 I don't understand 170 00:19:36,544 --> 00:19:38,954 Move, I want to meet the majesty 171 00:19:42,324 --> 00:19:43,573 What's happening there 172 00:19:45,531 --> 00:19:47,142 Let's go 173 00:19:51,578 --> 00:19:53,127 I don't know what you are trying to say 174 00:19:53,327 --> 00:19:56,507 It's better that you are not ill now 175 00:19:56,707 --> 00:19:58,150 So I don't worry about you 176 00:19:58,350 --> 00:20:00,420 We'll talk about this later 177 00:20:01,876 --> 00:20:09,860 I have much to handle How about you go back and have rest 178 00:21:07,860 --> 00:21:09,352 Don't say that I'm cruel 179 00:21:09,552 --> 00:21:14,027 I'm afraid that you may say some words that I don't want to or dare to hear 180 00:21:14,227 --> 00:21:16,341 As long as you don't say it out 181 00:21:16,541 --> 00:21:19,294 there's still chance between us 182 00:21:34,300 --> 00:21:37,679 Jingshu, do you know that imperial concubines are beautiful 183 00:21:37,879 --> 00:21:38,887 Yes 184 00:21:39,087 --> 00:21:40,823 But you are not beautiful 185 00:21:41,023 --> 00:21:42,846 Father said I'm very beautiful 186 00:21:43,908 --> 00:21:47,206 Even if you are not beautiful, I still like you very much 187 00:21:47,406 --> 00:21:49,558 I am beautiful 188 00:21:49,758 --> 00:21:52,021 You are not 189 00:21:53,663 --> 00:21:55,458 I am beautiful 190 00:21:55,658 --> 00:21:58,939 Jingshu, don't run I'm sorry 191 00:21:59,139 --> 00:22:00,895 Wait for me 192 00:22:03,349 --> 00:22:06,467 Jingshu, you are beautiful very beautiful 193 00:22:06,667 --> 00:22:08,583 If I don't marry him 194 00:22:10,721 --> 00:22:12,649 Will you marry me 195 00:22:12,849 --> 00:22:13,786 No 196 00:22:13,986 --> 00:22:15,252 Why 197 00:22:18,476 --> 00:22:20,344 Even though I don't know who I am 198 00:22:20,544 --> 00:22:26,280 I know who I am not 199 00:22:26,480 --> 00:22:31,947 Lueying, you are a good person 200 00:22:34,073 --> 00:22:39,639 The best person I've ever met 201 00:22:41,775 --> 00:22:45,194 But Zifu 202 00:22:45,394 --> 00:22:48,274 I really fell in love with him 203 00:22:48,474 --> 00:22:50,878 What should I do 204 00:26:11,376 --> 00:26:17,013 Great 205 00:26:18,847 --> 00:26:21,150 Great 206 00:26:23,624 --> 00:26:25,894 Well done 207 00:26:30,449 --> 00:26:35,219 Your Majesty, you are respected 208 00:26:47,437 --> 00:26:51,426 Your majesty worked really hard recently 209 00:26:51,626 --> 00:26:54,788 The officials feel so delighted 210 00:26:54,988 --> 00:27:00,178 -Your mother would also -Say 211 00:27:00,378 --> 00:27:03,408 I can understand your delight 212 00:27:03,608 --> 00:27:07,453 I need people who can help me and support me 213 00:27:07,653 --> 00:27:09,549 Where are they 214 00:27:09,749 --> 00:27:16,336 Your Majesty, I know the off-springs of the officials have the wish to serve the country 215 00:27:16,536 --> 00:27:19,325 But they haven't been raised 216 00:27:19,525 --> 00:27:23,509 If you can raise them now 217 00:27:23,709 --> 00:27:27,672 you will find your helper 218 00:27:27,872 --> 00:27:29,477 OK 219 00:27:29,677 --> 00:27:32,995 They must be used by me 220 00:27:37,554 --> 00:27:41,734 Do you know which temple is most popular 221 00:27:41,934 --> 00:27:46,496 Probably Qinglong Temple 222 00:27:46,696 --> 00:27:50,250 Your mother used to go there often 223 00:27:50,450 --> 00:27:53,716 Mother has been to that temple? 224 00:28:05,267 --> 00:28:06,672 -Hanguang -I'm here 225 00:28:06,872 --> 00:28:09,547 I want to go to Qinglong Temple 226 00:28:09,747 --> 00:28:10,895 Arrange it for me 227 00:28:11,916 --> 00:28:13,603 Yes sir 228 00:28:22,760 --> 00:28:25,011 Qinglong Temple 229 00:28:25,211 --> 00:28:26,316 Right 230 00:28:26,516 --> 00:28:27,547 No 231 00:28:27,747 --> 00:28:29,271 Why not 232 00:28:29,471 --> 00:28:30,269 It's not safe 233 00:28:30,469 --> 00:28:33,929 It's crowded on the street Hard to avoid dangers 234 00:28:34,129 --> 00:28:36,939 It's not easy to hide in the suburb 235 00:28:37,139 --> 00:28:38,225 Absolutely no 236 00:28:38,425 --> 00:28:40,752 Then find him a safe place 237 00:28:40,952 --> 00:28:43,599 Or you can invite the eminent monk here 238 00:28:46,558 --> 00:28:47,456 Father 239 00:28:47,656 --> 00:28:53,693 Your good intention for Chu Zifu is easy to be misunderstood 240 00:28:53,893 --> 00:28:56,307 Zifu may understand gradually 241 00:28:56,507 --> 00:29:03,353 But with Buddhist doctrine, there may be no misunderstanding 242 00:29:03,553 --> 00:29:06,278 Chu Zifu asked you to help him 243 00:29:07,978 --> 00:29:11,807 If he comes to talk with you, will you agree 244 00:29:12,007 --> 00:29:14,576 or will you scold him 245 00:29:14,776 --> 00:29:15,892 Your Majesty 246 00:29:16,092 --> 00:29:21,232 You know that the Counsellor may not agree why do you insist 247 00:29:21,432 --> 00:29:23,435 Why do you do that 248 00:29:25,298 --> 00:29:28,556 I guess there will be someone talking with him 249 00:29:28,756 --> 00:29:32,557 Chu Zifu can't hide behind you forever 250 00:29:32,757 --> 00:29:35,878 Then you should give him space to grow 251 00:29:36,078 --> 00:29:38,987 Let him do what he wants 252 00:29:39,187 --> 00:29:40,279 Let him decide for himself 253 00:29:40,479 --> 00:29:41,882 He can be excellent 254 00:29:44,839 --> 00:29:49,933 Are you interested in inviting a monk to your mansion 255 00:29:50,133 --> 00:29:52,681 You want to come to my place 256 00:29:52,881 --> 00:29:54,509 It's safe and convenient 257 00:29:54,709 --> 00:29:55,890 Easy to defend 258 00:29:56,090 --> 00:29:59,554 And my identity won't be revealed 259 00:29:59,754 --> 00:30:03,759 I will do as you say 260 00:30:12,411 --> 00:30:13,595 What happened 261 00:30:15,827 --> 00:30:17,428 Sir 262 00:30:17,628 --> 00:30:19,111 Whose kite 263 00:30:19,311 --> 00:30:20,752 The Madam 264 00:30:30,430 --> 00:30:31,919 Please help us 265 00:30:33,401 --> 00:30:34,376 It's broken 266 00:30:34,576 --> 00:30:36,331 That's poorer 267 00:30:36,531 --> 00:30:38,579 It's normal 268 00:30:38,779 --> 00:30:40,877 Play other things 269 00:30:52,615 --> 00:30:55,228 Hanguang, help me 270 00:31:13,433 --> 00:31:18,998 He's right. The kite is easy to get lost Play other things 271 00:31:34,101 --> 00:31:37,334 Mr.Lu sent someone to invite you 272 00:31:37,534 --> 00:31:40,845 He said he's interested in Buddhist 273 00:31:41,045 --> 00:31:46,143 He wants one monk to go to his mansion 274 00:31:46,343 --> 00:31:51,118 Mr.Lu is a master 275 00:31:51,318 --> 00:31:55,375 Who's good for this 276 00:32:01,442 --> 00:32:03,657 May I go 277 00:32:03,857 --> 00:32:06,136 That's great 278 00:32:31,765 --> 00:32:34,641 It's an honor to have you here 279 00:32:36,402 --> 00:32:37,842 I'm flattered 280 00:32:42,658 --> 00:32:44,790 What's your name 281 00:32:44,990 --> 00:32:46,582 Zhineng 282 00:32:46,782 --> 00:32:48,929 Just call me Zhineng 283 00:32:49,129 --> 00:32:51,744 What is Zhineng 284 00:32:51,944 --> 00:32:53,668 What do you know 285 00:32:53,868 --> 00:32:55,424 and what can you do 286 00:32:55,624 --> 00:33:00,878 Zhineng means knowing what you can't do 287 00:33:01,078 --> 00:33:06,365 What I know is that I can't control everything 288 00:33:08,410 --> 00:33:14,888 There're many Buddhist classics How do you start 289 00:33:15,088 --> 00:33:25,545 What do you want to listen What truth did the prince reveal who got away years ago 290 00:33:25,745 --> 00:33:31,342 or how to get the protection from Buddhist 291 00:33:31,542 --> 00:33:34,839 and taste the feeling of achievement 292 00:33:39,373 --> 00:33:47,489 The truth can't make me feel achieved? 293 00:33:47,689 --> 00:33:49,617 Truth is truth 294 00:33:53,621 --> 00:34:04,813 People just want the protection or the way to achieve Even if there's no way, they need the comfort 295 00:34:05,013 --> 00:34:11,154 Even if it's just fantasy 296 00:34:11,353 --> 00:34:13,501 What do you want to learn 297 00:34:16,272 --> 00:34:17,894 I'm just an ordinary person 298 00:34:18,094 --> 00:34:20,377 I want to know the truth 299 00:34:25,237 --> 00:34:28,742 Maybe it's not the right time 300 00:34:51,077 --> 00:34:53,678 The master lock himself up 301 00:34:53,878 --> 00:34:56,305 Zhineng went out to meet guests 302 00:34:56,505 --> 00:34:58,517 Don't know when he will come back 303 00:34:58,717 --> 00:35:01,188 I'm Zhike 304 00:35:01,388 --> 00:35:04,246 Suit yourself 305 00:35:04,446 --> 00:35:06,189 Thank you 306 00:35:20,969 --> 00:35:22,087 Nobody can serve us 307 00:35:22,287 --> 00:35:26,814 This place can make people feel at peace 308 00:35:27,014 --> 00:35:31,000 The Buddhist Doctrine is amazing 309 00:35:31,200 --> 00:35:33,626 It's no big deal Let's go 310 00:35:41,490 --> 00:35:44,235 You look energetic 311 00:35:44,435 --> 00:35:49,781 I'm also stronger 312 00:35:51,742 --> 00:35:56,543 It means you won't die soon 313 00:35:58,743 --> 00:36:02,951 Wait longer if you want to be the emperor 314 00:36:03,151 --> 00:36:05,747 I can't wait 315 00:36:11,791 --> 00:36:13,245 You are my son 316 00:36:13,445 --> 00:36:16,100 The prince 317 00:36:16,300 --> 00:36:21,329 You have your soldiers Why are you in a haste 318 00:36:21,529 --> 00:36:28,619 I was not the prince when your mother married me 319 00:36:28,819 --> 00:36:30,903 With even no soldiers 320 00:36:31,103 --> 00:36:35,033 I still became the emperor 321 00:36:35,233 --> 00:36:40,927 You relied on my grandfather, fifth uncle to get this position 322 00:36:41,127 --> 00:36:43,749 But look what you have done 323 00:36:43,949 --> 00:36:47,630 You gave the best corn to others 324 00:36:47,830 --> 00:36:49,826 You bought their hearts 325 00:36:50,026 --> 00:36:57,314 but let your own son be stuck in a poor place and live a poor life 326 00:36:57,514 --> 00:37:05,861 If I didn't do that, Baidi couldn't cover such a big area 327 00:37:06,061 --> 00:37:10,014 I will make Baidi 10 times larger than now 328 00:37:10,214 --> 00:37:12,495 Right 329 00:37:13,454 --> 00:37:15,394 You want to achieve something 330 00:37:15,594 --> 00:37:18,054 That's similar to me 331 00:37:18,254 --> 00:37:21,416 I heard your uncle is here 332 00:37:21,616 --> 00:37:24,230 You should ask them to meet me 333 00:37:24,430 --> 00:37:28,430 and let them hear your big words 334 00:37:28,630 --> 00:37:30,087 You knew that 335 00:37:30,287 --> 00:37:31,983 Luckily 336 00:37:36,865 --> 00:37:42,224 If I'm gone, your uncle will take care of you 337 00:37:42,424 --> 00:37:46,753 You should talk with them 338 00:37:46,953 --> 00:37:50,785 Look how you should rule Baidi after I become dead 339 00:37:50,985 --> 00:37:55,209 Walk away from Guiyi Bay or defend Qidaying 340 00:37:56,811 --> 00:38:00,157 Balance that 341 00:38:00,357 --> 00:38:05,154 Now you know you can't work for that 342 00:38:05,354 --> 00:38:06,816 True 343 00:38:08,050 --> 00:38:17,051 But if I don't ask these leaders to listen to you, they all will form their own tribe 344 00:38:17,251 --> 00:38:18,884 Nobody will listen to you 345 00:38:19,084 --> 00:38:24,958 So you must wait 346 00:38:27,594 --> 00:38:28,684 Fine 347 00:38:28,884 --> 00:38:31,543 I'll wait 348 00:38:31,743 --> 00:38:35,076 I have no opponent anyway 349 00:38:45,155 --> 00:38:47,816 It's time to get him back 350 00:38:49,932 --> 00:38:52,180 There are killers everywhere 351 00:38:52,380 --> 00:38:53,991 If nobody pick him up 352 00:38:54,191 --> 00:38:55,915 he's difficult to get back 353 00:39:02,209 --> 00:39:04,995 The best soldier in Baidi will protect him 354 00:41:33,685 --> 00:41:34,897 What song is this 355 00:41:35,097 --> 00:41:42,023 This song tells about a girl missing the one she loves 356 00:41:51,351 --> 00:41:52,608 What do you mean 357 00:41:54,163 --> 00:42:01,906 My affection is pure as the melt spring on the iced mountain 358 00:42:02,106 --> 00:42:04,505 How about you 359 00:42:04,705 --> 00:42:12,163 Even though we only met for a few times, I just can't help thinking about you 360 00:42:12,363 --> 00:42:14,142 How about you 361 00:42:14,342 --> 00:42:18,915 You are a direct and brave man 362 00:42:19,115 --> 00:42:22,302 I'm a beautiful and emotional woman 363 00:42:22,502 --> 00:42:28,161 I want to invite you to sing this love song with me How about you 364 00:42:33,338 --> 00:42:37,977 Don't get me wrong This song is not for you 365 00:42:40,165 --> 00:42:46,079 If I don't disturb you, can you invite me to your place and have some tea 366 00:42:50,600 --> 00:00:00,000 I invite you to have some tea? 22610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.