All language subtitles for Colourful Bone EP09.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,828 --> 00:01:30,176 [Episode 9] 2 00:01:38,432 --> 00:01:39,720 Why are you covering your face? 3 00:01:43,910 --> 00:01:46,588 You told me that the chicken pox would disappear 4 00:01:47,706 --> 00:01:49,730 You're so credulous 5 00:01:50,032 --> 00:01:50,733 You 6 00:01:52,910 --> 00:01:53,885 Let me have a look 7 00:01:56,899 --> 00:01:59,206 What are you expecting as I'm already like this? 8 00:01:59,559 --> 00:02:01,974 How could I know if I don't have a look at it? 9 00:02:01,974 --> 00:02:02,798 I 10 00:02:07,511 --> 00:02:08,307 Give me your mirror 11 00:02:08,727 --> 00:02:09,695 I'll check it myself 12 00:02:10,012 --> 00:02:11,429 That I don't have 13 00:02:14,587 --> 00:02:15,771 You're a lady 14 00:02:15,771 --> 00:02:17,289 How could a lady live without a mirror? 15 00:02:21,144 --> 00:02:21,916 Oh, no 16 00:02:22,862 --> 00:02:24,467 I must have been disfigured 17 00:02:29,860 --> 00:02:31,522 You didn't say that you can't be disfigured 18 00:02:31,522 --> 00:02:33,176 You just told me to get out of town 19 00:02:34,500 --> 00:02:35,812 You witch 20 00:02:36,354 --> 00:02:37,365 Give me the antidote 21 00:02:40,519 --> 00:02:41,596 Go wash your face 22 00:02:44,522 --> 00:02:45,849 Didn't you call me witch? 23 00:02:45,849 --> 00:02:48,692 Washing your face is of course one of my sorceries 24 00:02:49,580 --> 00:02:50,520 Go 25 00:02:50,520 --> 00:02:52,551 Or it can't be washed off later 26 00:02:53,343 --> 00:02:53,933 Quick 27 00:03:09,571 --> 00:03:11,635 Are you alright now? 28 00:03:12,153 --> 00:03:13,692 Aren't you safe and sound now? 29 00:03:19,816 --> 00:03:21,760 Thank you for taking me out 30 00:03:25,608 --> 00:03:26,940 ...and making fun of me 31 00:03:27,305 --> 00:03:28,559 You're welcome 32 00:03:31,414 --> 00:03:32,822 Chu Zifu 33 00:03:33,586 --> 00:03:36,707 could you stop saying angry words when you are asking for her help? 34 00:03:40,990 --> 00:03:43,319 I'm sorry if I've said something offensive 35 00:03:44,975 --> 00:03:45,971 And? 36 00:03:46,706 --> 00:03:47,897 What else do you wanna say? 37 00:03:48,532 --> 00:03:51,388 May I ask that...which official family are you from? 38 00:03:53,097 --> 00:03:56,713 How could a high-born lady be willing to be kidnapped by you? 39 00:04:05,809 --> 00:04:08,295 What kind of apology is this? 40 00:04:09,188 --> 00:04:11,344 But I'm not angry now 41 00:04:11,344 --> 00:04:13,174 Tell me what you want 42 00:04:16,089 --> 00:04:16,939 Nothing 43 00:04:18,029 --> 00:04:20,545 I'm unable to repay your kindness. Goodbye then 44 00:04:22,531 --> 00:04:23,295 Take care 45 00:04:24,295 --> 00:04:24,954 Stop there 46 00:04:26,870 --> 00:04:28,687 This isn't what you wanted to say 47 00:04:31,722 --> 00:04:34,067 I...wanted to borrow your horse 48 00:04:34,801 --> 00:04:36,564 It would be convenient for me to pay you a visit 49 00:04:36,564 --> 00:04:38,347 if you tell me your address 50 00:04:38,714 --> 00:04:39,814 And you will be greatly repaid 51 00:04:40,582 --> 00:04:44,292 Unfortunately, I rented the horse 52 00:04:44,976 --> 00:04:46,918 It was agreed that the horse would take us here 53 00:04:46,918 --> 00:04:49,386 and it will have other businesses 54 00:04:49,874 --> 00:04:52,233 But if you have lots of money 55 00:04:52,547 --> 00:04:54,548 you can buy it... 56 00:04:54,548 --> 00:04:56,032 If I have had that much money... 57 00:04:58,407 --> 00:04:59,882 Never mind 58 00:05:01,180 --> 00:05:04,095 As the world changes quickly 59 00:05:04,876 --> 00:05:07,494 it might be hard for us to meet again, no matter how indebted I am 60 00:05:07,920 --> 00:05:11,202 And you're not like those ordinary people who care much about the return 61 00:05:11,849 --> 00:05:12,924 So... 62 00:05:13,647 --> 00:05:14,809 goodbye then 63 00:05:18,075 --> 00:05:20,576 You think you can be willful as long as you're handsome? 64 00:05:38,350 --> 00:05:41,286 I'm a prince 65 00:05:41,286 --> 00:05:43,663 How can I fall so low? 66 00:05:45,929 --> 00:05:47,614 I only needed food in the daytime 67 00:05:48,364 --> 00:05:49,606 But when night falls 68 00:05:50,913 --> 00:05:53,781 what should I do in this desolate place? 69 00:06:00,089 --> 00:06:02,910 There is always a way out 70 00:06:13,619 --> 00:06:15,032 This 71 00:06:16,098 --> 00:06:17,864 ...is so bitter and sour and astringent 72 00:06:18,258 --> 00:06:20,301 Is it edible? 73 00:06:24,453 --> 00:06:25,613 Look at you 74 00:06:25,877 --> 00:06:27,930 You're such a dumb head 75 00:06:28,167 --> 00:06:29,413 Why didn't you use your head? 76 00:06:29,413 --> 00:06:31,109 The fruit is grown on trees by the road 77 00:06:31,109 --> 00:06:33,953 They would have been eaten up if they were edible 78 00:06:34,441 --> 00:06:36,654 You're so dim-witted 79 00:06:37,872 --> 00:06:39,471 The fruit seems so sour 80 00:06:42,735 --> 00:06:45,082 I'm sorry 81 00:06:45,339 --> 00:06:46,507 I shouldn't have laughed at you 82 00:06:47,821 --> 00:06:49,434 Why don't you take an apple? 83 00:06:49,633 --> 00:06:50,901 It's not sour 84 00:06:51,941 --> 00:06:53,937 No, thanks 85 00:06:55,080 --> 00:06:57,263 I'm so sorry 86 00:06:57,463 --> 00:06:59,381 But I really need your help 87 00:06:59,729 --> 00:07:00,714 Would you like to listen? 88 00:07:17,779 --> 00:07:19,500 Did you see a person in the saddle passing by? 89 00:07:20,022 --> 00:07:21,240 Who are you talking to? 90 00:07:22,396 --> 00:07:24,646 Such an impolite boy 91 00:07:25,227 --> 00:07:32,417 You need to address the elderly, officials and ladies respectfully 92 00:07:33,848 --> 00:07:35,399 Your parents didn't teach you this before, did they? 93 00:07:36,015 --> 00:07:37,098 Focus on your chess 94 00:07:37,098 --> 00:07:38,985 You don't get to teach him 95 00:07:38,985 --> 00:07:41,590 But I have to 96 00:07:42,975 --> 00:07:46,591 They are the future of Tian Chu 97 00:07:47,194 --> 00:07:48,067 I'm sorry 98 00:07:48,067 --> 00:07:49,988 No,we didn't. It's your turn 99 00:07:54,346 --> 00:07:55,325 Come back here 100 00:07:55,325 --> 00:07:56,422 It's a dead end 101 00:08:04,093 --> 00:08:07,510 You've got no clue, huh? 102 00:08:07,510 --> 00:08:09,319 I'm afraid you'd lose this time 103 00:08:10,489 --> 00:08:11,834 I'm attacked front and rear 104 00:08:11,834 --> 00:08:13,250 White stones are no match for the blacks 105 00:08:13,250 --> 00:08:14,857 This is not good 106 00:08:16,488 --> 00:08:17,714 What are you doing? 107 00:08:20,046 --> 00:08:21,779 To try to save these black stones 108 00:08:25,512 --> 00:08:26,225 How? 109 00:08:27,215 --> 00:08:29,652 We play one piece each time 110 00:08:30,007 --> 00:08:31,690 Black and white in turns 111 00:08:32,427 --> 00:08:34,345 The stronger one wins 112 00:08:34,671 --> 00:08:37,424 The strengths of these pieces vary on the chessboard 113 00:08:37,424 --> 00:08:38,736 leading to your success or failure 114 00:08:39,395 --> 00:08:41,805 So make your choice whether to adopt or to discard them 115 00:08:42,779 --> 00:08:43,967 How is success and failure on this chessboard? 116 00:08:44,292 --> 00:08:46,970 You would fail if you're surrounded by your enemies 117 00:08:47,996 --> 00:08:50,241 Look at these three black pieces 118 00:08:50,241 --> 00:08:52,056 They can only be saved by putting black ones in these two places 119 00:08:52,056 --> 00:08:55,685 All black pieces in this area would be completely annihilated if they are surrounded 120 00:08:55,875 --> 00:09:00,278 With other pieces isolated and helpless, you would lose half of your troops 121 00:09:05,749 --> 00:09:07,176 You know how to play chess, don't you? 122 00:09:08,853 --> 00:09:11,385 Then how could you know the way out? 123 00:09:11,385 --> 00:09:13,478 What should you do before hunting? 124 00:09:15,281 --> 00:09:17,930 To set a trap and bait? 125 00:09:21,232 --> 00:09:23,443 Preys don't die immediately 126 00:09:23,443 --> 00:09:27,427 So we need to set a trap first 127 00:09:27,622 --> 00:09:28,966 and then to bait 128 00:09:29,917 --> 00:09:32,800 In this way, they won't escape 129 00:09:38,611 --> 00:09:40,104 Thank you for your teaching 130 00:09:50,308 --> 00:09:51,910 I must leave now 131 00:09:56,830 --> 00:09:58,973 I win 132 00:10:00,017 --> 00:10:01,188 One more game 133 00:10:52,866 --> 00:10:55,348 You must take good care of this painting 134 00:10:55,348 --> 00:10:57,031 It's between you and me 135 00:10:58,663 --> 00:11:02,578 I know my god father had warned about my mysterious story 136 00:11:02,828 --> 00:11:05,715 I could no longer live here if it's discovered by others 137 00:11:06,271 --> 00:11:07,959 This is only one reason 138 00:11:09,066 --> 00:11:10,280 There's another reason 139 00:11:10,486 --> 00:11:11,245 What is it? 140 00:11:16,030 --> 00:11:19,793 Empresses of past ages were all dignified beauties 141 00:11:20,724 --> 00:11:23,655 No one was like a little naughty monkey as you are 142 00:11:24,837 --> 00:11:28,492 So this painting cannot be seen by others 143 00:11:29,756 --> 00:11:31,198 You didn't get it? 144 00:11:31,198 --> 00:11:32,950 Don't know why you call yourself a smart girl 145 00:11:33,734 --> 00:11:35,022 I'm a little monkey? 146 00:11:35,405 --> 00:11:36,948 Who will marry a monkey as an empress? 147 00:11:38,180 --> 00:11:41,402 You will be mended when I ascend the throne 148 00:11:41,799 --> 00:11:43,929 But...are you smart enough to learn it? 149 00:11:44,143 --> 00:11:45,595 I'm not smart enough? 150 00:11:45,595 --> 00:11:47,100 I'm a little monkey? 151 00:11:47,100 --> 00:11:49,298 Then you're the monkey emperor 152 00:11:49,298 --> 00:11:51,084 I'm right, aren't I? 153 00:11:51,385 --> 00:11:52,348 Are you smart enough to learn it? 154 00:11:52,348 --> 00:11:53,419 Of course I am 155 00:11:54,289 --> 00:11:55,940 No, you are not 156 00:11:55,940 --> 00:11:57,205 Jingshu can't learn it 157 00:11:57,205 --> 00:11:59,082 Who told you that? 158 00:11:59,358 --> 00:12:00,165 Stop there 159 00:13:12,368 --> 00:13:13,431 Can't find Uncle Kuan 160 00:13:13,665 --> 00:13:15,881 Don't know Chu Zifu's whereabouts either 161 00:13:16,470 --> 00:13:18,498 Where should I intercept him? 162 00:13:20,159 --> 00:13:21,254 What? 163 00:13:21,892 --> 00:13:23,305 We both are single 164 00:13:23,305 --> 00:13:24,985 How can we travel together? 165 00:13:26,071 --> 00:13:26,840 Forget it 166 00:13:27,100 --> 00:13:28,280 Why? 167 00:13:28,280 --> 00:13:32,726 Or you want a single lady to travel alone? 168 00:13:32,971 --> 00:13:34,452 That's too dangerous 169 00:13:34,452 --> 00:13:37,536 You will regret it if something happens to me 170 00:13:38,694 --> 00:13:40,862 No, I won't 171 00:13:41,516 --> 00:13:42,161 You 172 00:13:42,797 --> 00:13:44,437 Nothing dangerous will happen to you 173 00:13:44,737 --> 00:13:48,160 Others will be grateful if you don't play tricks on them 174 00:13:49,286 --> 00:13:50,507 How will you be in danger? 175 00:13:52,634 --> 00:13:54,406 Why do you think me like that? 176 00:13:54,750 --> 00:13:57,590 I don't care whether you have magic arts or sorceries 177 00:13:58,444 --> 00:14:00,028 I'm just an ordinary person 178 00:14:00,359 --> 00:14:03,557 Besides, I can't even take care of myself 179 00:14:03,557 --> 00:14:05,177 How can I take care of you? 180 00:14:19,867 --> 00:14:21,181 Your Excellency 181 00:14:21,181 --> 00:14:22,378 Your Highness 182 00:14:24,314 --> 00:14:25,381 A word, please 183 00:14:29,774 --> 00:14:31,501 You suddenly peeled out 184 00:14:32,036 --> 00:14:35,353 ...to travel with Prince of Tian Chu 185 00:14:37,841 --> 00:14:40,163 Are you sure that he's Prince of Tian Chu? 186 00:14:41,098 --> 00:14:42,362 I doubt it 187 00:14:42,839 --> 00:14:44,748 I've never seen him before 188 00:14:45,146 --> 00:14:47,205 But you only saw him behind a screen 189 00:14:47,799 --> 00:14:50,342 How can you be so sure of his identity? 190 00:14:50,342 --> 00:14:54,232 Prince of Tian Chu would give a banquet after offering sacrifice to Heaven each year 191 00:14:54,920 --> 00:14:58,426 I went to his banquets and saw him once 192 00:15:00,275 --> 00:15:01,864 His face... 193 00:15:03,966 --> 00:15:05,531 ...is not a thing that I would forget about 194 00:15:21,132 --> 00:15:22,596 What would you like to drink? 195 00:15:22,888 --> 00:15:23,959 A pot of Yun Wu tea 196 00:15:27,054 --> 00:15:28,598 Fill up the water bag. It's for the horse 197 00:15:28,598 --> 00:15:29,232 Will do 198 00:15:38,302 --> 00:15:39,143 Hey 199 00:15:40,168 --> 00:15:42,316 Did you see a young man passing by? 200 00:15:42,723 --> 00:15:44,656 What's his characteristic? 201 00:15:44,957 --> 00:15:47,443 He's the son of a high official from the capital 202 00:15:48,182 --> 00:15:49,003 No, I didn't 203 00:15:59,615 --> 00:16:00,436 Young man 204 00:16:02,630 --> 00:16:03,939 Show me your passport, please 205 00:16:16,851 --> 00:16:18,535 My passport 206 00:16:28,181 --> 00:16:29,489 What is a passport? 207 00:16:30,258 --> 00:16:31,427 Sorry to bother 208 00:16:31,690 --> 00:16:32,434 Let's go 209 00:16:32,434 --> 00:16:33,762 His Excellency is busy 210 00:16:33,762 --> 00:16:35,913 -His Excellency from where? -From the royal court 211 00:16:35,913 --> 00:16:38,495 You haven't drunk the tea yet 212 00:16:45,202 --> 00:16:47,281 Horse caravans are not easy 213 00:16:47,281 --> 00:16:50,181 Picking, drying and cooking tea-leaves every year 214 00:16:50,181 --> 00:16:53,336 need not only a good weather, but also my patience 215 00:16:53,336 --> 00:16:55,753 So my tea is really nice to drink. What do you say? 216 00:16:56,201 --> 00:16:59,069 We would like one pot of Yun Wu Tea and one pot of Lao Zhuan Tea, please 217 00:16:59,069 --> 00:17:00,327 Will do 218 00:17:01,801 --> 00:17:02,541 Excuse me 219 00:17:02,541 --> 00:17:04,016 What would you like to drink? 220 00:17:05,657 --> 00:17:06,487 May I ask whether... 221 00:17:06,488 --> 00:17:08,651 you've seen a man in the saddle passing by? 222 00:17:09,823 --> 00:17:11,606 It's the main road 223 00:17:12,028 --> 00:17:18,571 Dozens of people would pass every day, on foot, on carriages and on horses 224 00:17:18,571 --> 00:17:20,445 What does the man you want look like? 225 00:17:24,395 --> 00:17:26,247 Would you like some tea, young man? 226 00:17:48,434 --> 00:17:50,842 What would you like, young man? 227 00:17:50,842 --> 00:17:51,968 Whatever you want 228 00:17:53,128 --> 00:17:54,009 I 229 00:17:54,655 --> 00:17:56,052 Listen 230 00:17:56,367 --> 00:17:57,581 You must be tired 231 00:17:57,875 --> 00:17:59,126 It's okay if you don't want tea 232 00:17:59,126 --> 00:18:01,066 You're free to drink water here 233 00:18:02,810 --> 00:18:04,887 No, thanks 234 00:19:06,474 --> 00:19:07,230 Who are you? 235 00:19:07,959 --> 00:19:08,727 Young man 236 00:19:08,727 --> 00:19:09,963 Show me your passport, please 237 00:19:18,743 --> 00:19:19,271 Sorry to bother 238 00:19:19,885 --> 00:19:20,482 Let's go 239 00:19:20,482 --> 00:19:21,798 His Excellency is busy 240 00:19:21,798 --> 00:19:23,537 His Excellency from where? -From the royal court 241 00:19:24,129 --> 00:19:26,452 You haven't drunk the tea yet 242 00:19:33,443 --> 00:19:34,384 I'm from the royal court 243 00:19:35,913 --> 00:19:36,655 From the royal court? 244 00:19:40,020 --> 00:19:40,617 You 245 00:19:40,617 --> 00:19:41,616 What do you want? 246 00:19:42,355 --> 00:19:43,746 I knew you're hungry 247 00:19:43,746 --> 00:19:45,424 It's for you 248 00:19:48,114 --> 00:19:49,044 You know who I am 249 00:19:58,036 --> 00:20:01,082 What's your business here? 250 00:20:02,035 --> 00:20:03,742 I'm looking for the prince 251 00:20:04,970 --> 00:20:06,276 He found me after all 252 00:20:06,677 --> 00:20:09,950 Master Feng, what do you want from me? 253 00:20:14,891 --> 00:20:17,350 Eat something, or you will be starved 254 00:20:22,005 --> 00:20:23,117 What then? 255 00:20:23,117 --> 00:20:24,987 You won't be hungry then 256 00:20:25,658 --> 00:20:27,703 Is he gonna kill me? 257 00:20:27,703 --> 00:20:29,756 I know how it feels when starving 258 00:20:37,003 --> 00:20:37,809 Here he is 259 00:21:16,114 --> 00:21:17,312 Soldiers from Southshore 260 00:21:22,415 --> 00:21:23,554 Why is he standing there? 261 00:21:23,554 --> 00:21:25,088 The witch 262 00:21:36,161 --> 00:21:37,018 Are you okay? 263 00:21:39,615 --> 00:21:40,628 Why aren't you passing out? 264 00:21:41,508 --> 00:21:43,293 It smells worse than the skunk 265 00:21:44,392 --> 00:21:46,184 I'm talking to you. Who are you? 266 00:21:50,785 --> 00:21:51,616 Leave him alone 267 00:21:52,767 --> 00:21:55,203 He...is my husband 268 00:22:00,093 --> 00:22:01,892 You think I'm a weak woman? 269 00:22:02,201 --> 00:22:04,526 My power is way beyond your imagination 270 00:22:04,883 --> 00:22:06,420 You don't want to hurt him 271 00:22:11,924 --> 00:22:13,192 Go away 272 00:22:13,192 --> 00:22:14,612 Move 273 00:22:20,938 --> 00:22:23,522 No wonder an ordinary man can be so handsome 274 00:22:23,522 --> 00:22:25,713 I'm in a state which is rich in outstanding persons 275 00:22:26,285 --> 00:22:28,622 I can understand that Counsellor and Prince are handsome 276 00:22:28,622 --> 00:22:32,097 But how can a freak be so handsome, too? 277 00:22:43,556 --> 00:22:45,061 What to do with you? 278 00:22:55,298 --> 00:22:58,117 This is weird 279 00:22:58,968 --> 00:23:01,684 What is that freak? 280 00:23:16,736 --> 00:23:19,833 Why are you still sleeping? 281 00:23:23,002 --> 00:23:24,415 Get up if you're awake 282 00:23:24,774 --> 00:23:26,188 The drug was no long effective 283 00:23:42,251 --> 00:23:44,999 I don't care whether you have magic arts or sorceries 284 00:23:45,976 --> 00:23:47,223 I'm just an ordinary person 285 00:23:47,629 --> 00:23:50,289 Besides, I can't even take care of myself 286 00:23:51,721 --> 00:23:52,835 How can I take care of you? 287 00:24:34,914 --> 00:24:35,932 Why am I here? 288 00:24:36,383 --> 00:24:38,102 How could I know that? 289 00:24:38,907 --> 00:24:41,995 You were just lying on the road when I passed 290 00:24:42,259 --> 00:24:45,309 I would be terrified if it were not in the daytime 291 00:25:12,064 --> 00:25:13,004 Pu Deng 292 00:25:13,004 --> 00:25:16,004 The drug won't be effective after two hours 293 00:25:16,785 --> 00:25:20,587 You would get just the opposite if you try to detoxify 294 00:25:21,052 --> 00:25:23,260 You're also drugged 295 00:25:24,557 --> 00:25:25,392 It's okay 296 00:25:26,081 --> 00:25:27,703 I knew you showed mercy on me 297 00:25:28,245 --> 00:25:30,380 and you are faithful to my dad 298 00:25:31,387 --> 00:25:34,171 I can handle the dose 299 00:25:36,453 --> 00:25:37,500 Dear brother 300 00:25:37,729 --> 00:25:39,108 we learnt from one master 301 00:25:39,318 --> 00:25:44,364 I wouldn't have done this to you 302 00:25:44,886 --> 00:25:46,943 if it were not for the peaceful life of Southshore 303 00:25:48,687 --> 00:25:52,043 I have nothing to say since I was defeated by you 304 00:25:53,198 --> 00:25:54,668 You take care 305 00:25:54,668 --> 00:25:55,855 Goodbye 306 00:26:38,246 --> 00:26:42,810 I heard that this inn is booked up tomorrow 307 00:26:43,090 --> 00:26:45,749 So we're leaving early tomorrow morning 308 00:26:45,749 --> 00:26:47,002 Are you okay with that? 309 00:26:47,224 --> 00:26:48,259 Sure 310 00:26:49,617 --> 00:26:50,803 I also heard that 311 00:26:51,132 --> 00:26:54,416 it's because of the Heaven Worship Ceremony in the capital 312 00:26:54,668 --> 00:26:58,392 Many dispatched officials would come back to report on their works 313 00:26:58,864 --> 00:27:00,081 Not only this inn 314 00:27:00,081 --> 00:27:03,369 all inns are crowed 315 00:27:03,650 --> 00:27:07,780 So where are you going next? 316 00:27:15,282 --> 00:27:16,010 Forget it 317 00:27:16,207 --> 00:27:18,751 I won't insist if you don't wanna tell me 318 00:27:19,942 --> 00:27:23,782 Don't know what a solemn ceremony it will be 319 00:27:26,617 --> 00:27:28,382 What about the Heaven Worship Ceremony? 320 00:27:29,004 --> 00:27:32,059 It's the most solemn ceremony in the whole nation annually 321 00:27:32,947 --> 00:27:35,676 And it was Prince who presided it for His Majesty every year 322 00:27:35,676 --> 00:27:39,541 Except Prince, no one else has the right to sacrifice to heaven on behalf of common people 323 00:27:39,890 --> 00:27:40,525 You're right 324 00:27:41,394 --> 00:27:44,202 No one else has the right to give orders on behalf of the imperial power 325 00:27:46,206 --> 00:27:49,647 Prince left the problem to Counsellor 326 00:27:50,726 --> 00:27:53,928 They are not of one heart 327 00:27:56,068 --> 00:27:57,318 What if... 328 00:27:58,370 --> 00:27:59,713 ...we cancel the ceremony? 329 00:28:01,700 --> 00:28:02,804 You'd better go find him 330 00:28:03,028 --> 00:28:04,350 Send all your right-hand men 331 00:28:10,635 --> 00:28:12,202 How's it going with your wife? 332 00:28:13,576 --> 00:28:15,266 Thank you for asking 333 00:28:15,266 --> 00:28:17,202 She's all right.Just need a little rest 334 00:28:18,050 --> 00:28:20,420 It was all because of her idleness 335 00:28:21,067 --> 00:28:24,438 People need to do more exercises 336 00:28:26,327 --> 00:28:27,414 Hard to say 337 00:28:28,010 --> 00:28:31,216 Not all Kungfu practitioners live that long 338 00:28:31,216 --> 00:28:32,436 You're right 339 00:28:32,776 --> 00:28:37,107 To alternate tension with relaxation is the best way 340 00:28:45,629 --> 00:28:48,077 May I ask that 341 00:28:48,427 --> 00:28:51,605 when will Prince resume his classes? 342 00:28:55,604 --> 00:28:56,997 His Highness 343 00:28:57,998 --> 00:28:59,342 ...took the liberty to leave the palace 344 00:29:01,445 --> 00:29:03,606 He stole the passport of the imperial bodyguards 345 00:29:04,083 --> 00:29:04,776 This... 346 00:29:06,322 --> 00:29:08,838 His Highness has never left the palace 347 00:29:08,838 --> 00:29:11,123 Will he be dangerous out there? 348 00:29:13,566 --> 00:29:16,241 I hate to say this, but... 349 00:29:16,892 --> 00:29:20,159 why didn't he take us into consideration? 350 00:29:20,479 --> 00:29:22,327 He's the center of the world 351 00:29:23,200 --> 00:29:24,939 Who else need he care? 352 00:29:25,677 --> 00:29:28,978 The national affairs and duties... 353 00:29:30,154 --> 00:29:33,481 How can an illegitimate bear it? 354 00:29:33,481 --> 00:29:34,505 Counselor 355 00:29:35,245 --> 00:29:39,781 Where is our emperor? 356 00:29:42,061 --> 00:29:42,903 I 357 00:29:43,580 --> 00:29:44,197 What? 358 00:29:45,158 --> 00:29:48,703 You think I wanna usurp the power? 359 00:29:50,685 --> 00:29:51,441 I 360 00:29:51,441 --> 00:29:52,076 Go find His Majesty 361 00:29:52,076 --> 00:29:56,441 no matter wherever you go 362 00:29:56,762 --> 00:29:59,857 His Highness's leaving is top secret 363 00:30:00,297 --> 00:30:02,205 You can only investigate in secret 364 00:30:02,613 --> 00:30:03,847 Remember it 365 00:30:04,030 --> 00:30:05,054 Copy that 366 00:30:19,178 --> 00:30:23,041 Why don't you go ask again if there's another room? 367 00:30:23,041 --> 00:30:25,044 Even if it's a smaller one 368 00:30:25,280 --> 00:30:27,075 I don't think it's... 369 00:30:27,075 --> 00:30:28,247 The innkeeper said no 370 00:30:28,558 --> 00:30:30,814 Why don't you go ask again? 371 00:30:32,050 --> 00:30:32,905 But 372 00:30:33,132 --> 00:30:36,250 I lost all my money and luggage 373 00:30:36,919 --> 00:30:41,526 How are you gonna cheek out if you go live in another room? 374 00:30:43,606 --> 00:30:45,679 Then what about this room? 375 00:30:50,606 --> 00:30:54,585 We're actually dining and dashing 376 00:30:54,838 --> 00:30:56,529 and we're leaving the first thing tomorrow morning 377 00:30:56,730 --> 00:31:01,401 Or we won't escape when those officials arrive 378 00:31:20,070 --> 00:31:22,046 Did you see a young man 379 00:31:22,046 --> 00:31:25,494 who offered his help when I was chased? 380 00:31:25,795 --> 00:31:28,302 Don't know his whereabouts after that 381 00:31:30,001 --> 00:31:32,132 No. Who's that guy? 382 00:31:33,311 --> 00:31:33,986 Never mind 383 00:31:35,158 --> 00:31:36,127 Time to go to bed 384 00:31:53,749 --> 00:31:55,919 It's such a long night 385 00:31:56,191 --> 00:32:00,316 What entertainment can I use if I can't fall asleep? 386 00:32:05,859 --> 00:32:07,178 I can fall asleep 387 00:32:07,357 --> 00:32:08,741 I love sleeping 388 00:32:10,867 --> 00:32:14,765 How about...a game? 389 00:32:17,955 --> 00:32:18,555 No 390 00:32:18,877 --> 00:32:19,675 Why not? 391 00:32:20,874 --> 00:32:21,617 There's no reason 392 00:32:24,875 --> 00:32:26,614 You're an adult now 393 00:32:27,474 --> 00:32:28,864 What are you afraid of? 394 00:32:30,053 --> 00:32:31,104 I'm afraid of nothing 395 00:32:31,104 --> 00:32:33,289 I just don't want to 396 00:32:34,594 --> 00:32:37,404 It's only Truth or Dare 397 00:32:37,909 --> 00:32:39,563 You don't wanna tell the truth 398 00:32:39,563 --> 00:32:41,874 So you were lying to me before? 399 00:32:43,322 --> 00:32:44,423 What did I lie about? 400 00:32:47,300 --> 00:32:48,942 You hurt me so much 401 00:32:50,714 --> 00:32:51,539 I need to rest now 402 00:32:51,912 --> 00:32:53,876 I have a long way to go tomorrow morning 403 00:32:53,876 --> 00:32:54,537 No 404 00:32:55,300 --> 00:32:57,722 You cannot sleep unless you play games with me 405 00:32:59,226 --> 00:33:00,304 What do you want? 406 00:33:00,971 --> 00:33:05,570 I'll just sit here and watch you sleep 407 00:33:05,753 --> 00:33:08,601 You can't fart, grind your teeth or snore while you sleep, can you? 408 00:33:10,678 --> 00:33:13,091 Alright, just for a while 409 00:33:13,091 --> 00:33:16,378 You shall go to sleep after the game. I promise 410 00:33:22,594 --> 00:33:24,179 Fine. I'm not afraid of you 411 00:33:26,720 --> 00:33:28,152 Get prepared 412 00:33:28,152 --> 00:33:31,069 You can only tell the truth once the game starts 413 00:33:32,036 --> 00:33:34,903 Or you will be punished 414 00:33:34,903 --> 00:33:37,651 Punished? How stupid 415 00:33:39,536 --> 00:33:40,321 OK 416 00:33:40,602 --> 00:33:45,914 Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors 417 00:33:47,684 --> 00:33:49,218 Why did you get out of town? 418 00:33:50,166 --> 00:33:50,842 I 419 00:33:51,391 --> 00:33:52,662 ...wanted to go find my love 420 00:33:53,265 --> 00:33:53,900 Where is she? 421 00:33:53,900 --> 00:33:54,471 She's... 422 00:33:57,733 --> 00:33:58,955 Only one question is allowed 423 00:34:00,091 --> 00:34:01,405 OK. One more time 424 00:34:01,405 --> 00:34:02,168 OK 425 00:34:02,456 --> 00:34:06,229 Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors 426 00:34:08,737 --> 00:34:10,295 Do you have any questions for me? 427 00:34:11,175 --> 00:34:11,697 Nope 428 00:34:11,976 --> 00:34:12,783 You waived your right 429 00:34:12,784 --> 00:34:13,340 One more time 430 00:34:13,340 --> 00:34:14,024 Wait 431 00:34:15,914 --> 00:34:16,891 Where are you from? 432 00:34:20,050 --> 00:34:21,247 I'm Princess of Southshore 433 00:34:23,835 --> 00:34:24,754 Are you kidding me? 434 00:34:24,755 --> 00:34:25,937 Why? 435 00:34:26,545 --> 00:34:27,048 You 436 00:34:28,163 --> 00:34:30,567 You can't ask questions right now 437 00:34:30,793 --> 00:34:31,351 OK 438 00:34:31,351 --> 00:34:32,513 One more time 439 00:34:32,983 --> 00:34:36,290 Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors 440 00:34:41,438 --> 00:34:42,918 You said you are Princess of Southshore 441 00:34:43,536 --> 00:34:47,297 Then why are you here in Tian Chu? 442 00:34:50,121 --> 00:34:51,961 I'm here for the imperial matrimony 443 00:34:52,714 --> 00:34:53,970 and the harmony between two states 444 00:34:56,438 --> 00:34:57,478 But... 445 00:34:59,224 --> 00:35:02,494 Princess of Southshore wants to see you 446 00:35:04,219 --> 00:35:05,785 I'm sorry 447 00:35:07,343 --> 00:35:15,259 How great if Princess of Southshore marry Prince of Tian Chu! 448 00:35:16,346 --> 00:35:18,782 What do you say, His Highness? 449 00:35:19,098 --> 00:35:20,636 I'll follow your arrangement 450 00:35:24,681 --> 00:35:25,635 What's your name? 451 00:35:26,664 --> 00:35:28,430 Han Zijing 452 00:35:30,240 --> 00:35:31,109 I'm sleepy 453 00:35:31,407 --> 00:35:32,392 I need to rest now 454 00:35:44,413 --> 00:35:45,092 The bed is all yours 455 00:36:08,333 --> 00:36:09,357 Jingshu 456 00:36:12,129 --> 00:36:13,291 Jingshu 457 00:36:16,077 --> 00:36:18,535 Jingshu 458 00:36:33,975 --> 00:36:34,779 Lue Ying 459 00:36:35,785 --> 00:36:36,526 What happened? 460 00:36:38,517 --> 00:36:40,090 What happened? 461 00:37:15,727 --> 00:37:18,007 You're just one of my flunkies 462 00:37:18,007 --> 00:37:20,508 How dare you disobey my orders? 463 00:37:20,508 --> 00:37:23,034 Didn't I tell you to protect your new boss? 464 00:37:23,315 --> 00:37:25,049 How dare you left her? 465 00:37:25,939 --> 00:37:27,860 She's about to be in danger because of you 466 00:37:28,184 --> 00:37:29,546 She's dying 467 00:37:30,147 --> 00:37:31,156 It's all your fault 468 00:37:31,415 --> 00:37:34,163 You didn't take good care of her 469 00:37:34,670 --> 00:37:40,070 It's all your fault 470 00:37:40,070 --> 00:37:41,816 Jingshu 471 00:38:10,132 --> 00:38:10,959 Jingshu 472 00:38:12,360 --> 00:38:13,183 Brother? 473 00:38:13,422 --> 00:38:14,438 Come sit here 474 00:38:16,365 --> 00:38:19,168 I was wondering why you slept so early today 475 00:38:19,168 --> 00:38:20,460 Is everything alright? 476 00:38:22,096 --> 00:38:23,282 -This is... -Come on 477 00:38:23,507 --> 00:38:24,310 Have some noodles 478 00:38:24,849 --> 00:38:25,633 Today is your birthday 479 00:38:25,633 --> 00:38:26,536 Have some noodles 480 00:38:26,536 --> 00:38:27,606 Happy birthday 481 00:38:28,918 --> 00:38:29,829 Thank you 482 00:38:31,596 --> 00:38:33,689 I really can't stand this 483 00:38:34,710 --> 00:38:37,086 I want to find Chu Zifu 484 00:38:37,299 --> 00:38:39,334 What if something happened to him? 485 00:38:39,851 --> 00:38:41,920 Then I can't forgive myself 486 00:38:44,232 --> 00:38:44,892 Jingshu 487 00:38:46,659 --> 00:38:48,033 Do you hear that? 488 00:38:48,324 --> 00:38:49,275 Jingshu 489 00:38:49,275 --> 00:38:50,716 Someone is calling me 490 00:38:50,716 --> 00:38:52,053 Do you hear it? 491 00:38:52,222 --> 00:38:53,794 Jingshu 492 00:38:55,920 --> 00:38:56,933 Thanks God 493 00:38:56,933 --> 00:38:58,396 Are you alright? 494 00:38:58,396 --> 00:38:59,807 I'm fine 495 00:39:01,370 --> 00:39:02,681 It's all my fault 496 00:39:02,910 --> 00:39:05,435 You've never travelled alone 497 00:39:05,435 --> 00:39:07,240 But I asked you to find Uncle Kuan alone 498 00:39:08,014 --> 00:39:09,325 I was so worried 499 00:39:09,325 --> 00:39:10,804 I didn't find anyone 500 00:39:11,564 --> 00:39:12,820 Kuan Or Prince 501 00:39:14,165 --> 00:39:14,851 Neither of them 502 00:39:16,499 --> 00:39:17,726 As long as you're back 503 00:39:20,416 --> 00:39:22,091 We'll find him together 504 00:39:24,458 --> 00:39:26,479 Come eat my birthday noodles 505 00:39:26,757 --> 00:39:28,038 Have more 506 00:39:28,645 --> 00:39:29,147 Sit 507 00:39:30,246 --> 00:39:31,598 Lucky you 508 00:39:32,025 --> 00:39:33,397 You came back for this birthday supper? 509 00:39:34,663 --> 00:39:37,747 As long as he's safe and sound 510 00:39:37,923 --> 00:39:40,502 I want you both to take a good rest tonight 511 00:39:40,759 --> 00:39:41,951 We'll leave the first thing tomorrow morning 512 00:39:42,299 --> 00:39:45,653 Chu Zifu can't walk too far as he's not familiar with the roads 513 00:39:48,124 --> 00:39:49,013 Come on 514 00:39:55,781 --> 00:39:57,013 Did you hear something? 515 00:39:57,516 --> 00:39:59,198 That's impossible 516 00:39:59,497 --> 00:40:00,532 Not even a bird's chirp 517 00:40:00,532 --> 00:40:01,659 Someone is out there 518 00:40:12,417 --> 00:40:14,468 You stay here, no matter what happens 519 00:40:14,468 --> 00:00:00,000 I'll check it out 32270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.