Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,828 --> 00:01:30,176
[Episode 9]
2
00:01:38,432 --> 00:01:39,720
Why are you covering your face?
3
00:01:43,910 --> 00:01:46,588
You told me that the chicken pox would disappear
4
00:01:47,706 --> 00:01:49,730
You're so credulous
5
00:01:50,032 --> 00:01:50,733
You
6
00:01:52,910 --> 00:01:53,885
Let me have a look
7
00:01:56,899 --> 00:01:59,206
What are you expecting as I'm already like this?
8
00:01:59,559 --> 00:02:01,974
How could I know if I don't have a look at it?
9
00:02:01,974 --> 00:02:02,798
I
10
00:02:07,511 --> 00:02:08,307
Give me your mirror
11
00:02:08,727 --> 00:02:09,695
I'll check it myself
12
00:02:10,012 --> 00:02:11,429
That I don't have
13
00:02:14,587 --> 00:02:15,771
You're a lady
14
00:02:15,771 --> 00:02:17,289
How could a lady live without a mirror?
15
00:02:21,144 --> 00:02:21,916
Oh, no
16
00:02:22,862 --> 00:02:24,467
I must have been disfigured
17
00:02:29,860 --> 00:02:31,522
You didn't say that you can't be disfigured
18
00:02:31,522 --> 00:02:33,176
You just told me to get out of town
19
00:02:34,500 --> 00:02:35,812
You witch
20
00:02:36,354 --> 00:02:37,365
Give me the antidote
21
00:02:40,519 --> 00:02:41,596
Go wash your face
22
00:02:44,522 --> 00:02:45,849
Didn't you call me witch?
23
00:02:45,849 --> 00:02:48,692
Washing your face is of course one of my sorceries
24
00:02:49,580 --> 00:02:50,520
Go
25
00:02:50,520 --> 00:02:52,551
Or it can't be washed off later
26
00:02:53,343 --> 00:02:53,933
Quick
27
00:03:09,571 --> 00:03:11,635
Are you alright now?
28
00:03:12,153 --> 00:03:13,692
Aren't you safe and sound now?
29
00:03:19,816 --> 00:03:21,760
Thank you for taking me out
30
00:03:25,608 --> 00:03:26,940
...and making fun of me
31
00:03:27,305 --> 00:03:28,559
You're welcome
32
00:03:31,414 --> 00:03:32,822
Chu Zifu
33
00:03:33,586 --> 00:03:36,707
could you stop saying angry words when you are asking for her help?
34
00:03:40,990 --> 00:03:43,319
I'm sorry if I've said something offensive
35
00:03:44,975 --> 00:03:45,971
And?
36
00:03:46,706 --> 00:03:47,897
What else do you wanna say?
37
00:03:48,532 --> 00:03:51,388
May I ask that...which official family are you from?
38
00:03:53,097 --> 00:03:56,713
How could a high-born lady be willing to be kidnapped by you?
39
00:04:05,809 --> 00:04:08,295
What kind of apology is this?
40
00:04:09,188 --> 00:04:11,344
But I'm not angry now
41
00:04:11,344 --> 00:04:13,174
Tell me what you want
42
00:04:16,089 --> 00:04:16,939
Nothing
43
00:04:18,029 --> 00:04:20,545
I'm unable to repay your kindness. Goodbye then
44
00:04:22,531 --> 00:04:23,295
Take care
45
00:04:24,295 --> 00:04:24,954
Stop there
46
00:04:26,870 --> 00:04:28,687
This isn't what you wanted to say
47
00:04:31,722 --> 00:04:34,067
I...wanted to borrow your horse
48
00:04:34,801 --> 00:04:36,564
It would be convenient for me to pay you a visit
49
00:04:36,564 --> 00:04:38,347
if you tell me your address
50
00:04:38,714 --> 00:04:39,814
And you will be greatly repaid
51
00:04:40,582 --> 00:04:44,292
Unfortunately, I rented the horse
52
00:04:44,976 --> 00:04:46,918
It was agreed that the horse would take us here
53
00:04:46,918 --> 00:04:49,386
and it will have other businesses
54
00:04:49,874 --> 00:04:52,233
But if you have lots of money
55
00:04:52,547 --> 00:04:54,548
you can buy it...
56
00:04:54,548 --> 00:04:56,032
If I have had that much money...
57
00:04:58,407 --> 00:04:59,882
Never mind
58
00:05:01,180 --> 00:05:04,095
As the world changes quickly
59
00:05:04,876 --> 00:05:07,494
it might be hard for us to meet again, no matter how indebted I am
60
00:05:07,920 --> 00:05:11,202
And you're not like those ordinary people who care much about the return
61
00:05:11,849 --> 00:05:12,924
So...
62
00:05:13,647 --> 00:05:14,809
goodbye then
63
00:05:18,075 --> 00:05:20,576
You think you can be willful as long as you're handsome?
64
00:05:38,350 --> 00:05:41,286
I'm a prince
65
00:05:41,286 --> 00:05:43,663
How can I fall so low?
66
00:05:45,929 --> 00:05:47,614
I only needed food in the daytime
67
00:05:48,364 --> 00:05:49,606
But when night falls
68
00:05:50,913 --> 00:05:53,781
what should I do in this desolate place?
69
00:06:00,089 --> 00:06:02,910
There is always a way out
70
00:06:13,619 --> 00:06:15,032
This
71
00:06:16,098 --> 00:06:17,864
...is so bitter and sour and astringent
72
00:06:18,258 --> 00:06:20,301
Is it edible?
73
00:06:24,453 --> 00:06:25,613
Look at you
74
00:06:25,877 --> 00:06:27,930
You're such a dumb head
75
00:06:28,167 --> 00:06:29,413
Why didn't you use your head?
76
00:06:29,413 --> 00:06:31,109
The fruit is grown on trees by the road
77
00:06:31,109 --> 00:06:33,953
They would have been eaten up if they were edible
78
00:06:34,441 --> 00:06:36,654
You're so dim-witted
79
00:06:37,872 --> 00:06:39,471
The fruit seems so sour
80
00:06:42,735 --> 00:06:45,082
I'm sorry
81
00:06:45,339 --> 00:06:46,507
I shouldn't have laughed at you
82
00:06:47,821 --> 00:06:49,434
Why don't you take an apple?
83
00:06:49,633 --> 00:06:50,901
It's not sour
84
00:06:51,941 --> 00:06:53,937
No, thanks
85
00:06:55,080 --> 00:06:57,263
I'm so sorry
86
00:06:57,463 --> 00:06:59,381
But I really need your help
87
00:06:59,729 --> 00:07:00,714
Would you like to listen?
88
00:07:17,779 --> 00:07:19,500
Did you see a person in the saddle passing by?
89
00:07:20,022 --> 00:07:21,240
Who are you talking to?
90
00:07:22,396 --> 00:07:24,646
Such an impolite boy
91
00:07:25,227 --> 00:07:32,417
You need to address the elderly, officials and ladies respectfully
92
00:07:33,848 --> 00:07:35,399
Your parents didn't teach you this before, did they?
93
00:07:36,015 --> 00:07:37,098
Focus on your chess
94
00:07:37,098 --> 00:07:38,985
You don't get to teach him
95
00:07:38,985 --> 00:07:41,590
But I have to
96
00:07:42,975 --> 00:07:46,591
They are the future of Tian Chu
97
00:07:47,194 --> 00:07:48,067
I'm sorry
98
00:07:48,067 --> 00:07:49,988
No,we didn't. It's your turn
99
00:07:54,346 --> 00:07:55,325
Come back here
100
00:07:55,325 --> 00:07:56,422
It's a dead end
101
00:08:04,093 --> 00:08:07,510
You've got no clue, huh?
102
00:08:07,510 --> 00:08:09,319
I'm afraid you'd lose this time
103
00:08:10,489 --> 00:08:11,834
I'm attacked front and rear
104
00:08:11,834 --> 00:08:13,250
White stones are no match for the blacks
105
00:08:13,250 --> 00:08:14,857
This is not good
106
00:08:16,488 --> 00:08:17,714
What are you doing?
107
00:08:20,046 --> 00:08:21,779
To try to save these black stones
108
00:08:25,512 --> 00:08:26,225
How?
109
00:08:27,215 --> 00:08:29,652
We play one piece each time
110
00:08:30,007 --> 00:08:31,690
Black and white in turns
111
00:08:32,427 --> 00:08:34,345
The stronger one wins
112
00:08:34,671 --> 00:08:37,424
The strengths of these pieces vary on the chessboard
113
00:08:37,424 --> 00:08:38,736
leading to your success or failure
114
00:08:39,395 --> 00:08:41,805
So make your choice whether to adopt or to discard them
115
00:08:42,779 --> 00:08:43,967
How is success and failure on this chessboard?
116
00:08:44,292 --> 00:08:46,970
You would fail if you're surrounded by your enemies
117
00:08:47,996 --> 00:08:50,241
Look at these three black pieces
118
00:08:50,241 --> 00:08:52,056
They can only be saved by putting black ones in these two places
119
00:08:52,056 --> 00:08:55,685
All black pieces in this area would be completely annihilated if they are surrounded
120
00:08:55,875 --> 00:09:00,278
With other pieces isolated and helpless, you would lose half of your troops
121
00:09:05,749 --> 00:09:07,176
You know how to play chess, don't you?
122
00:09:08,853 --> 00:09:11,385
Then how could you know the way out?
123
00:09:11,385 --> 00:09:13,478
What should you do before hunting?
124
00:09:15,281 --> 00:09:17,930
To set a trap and bait?
125
00:09:21,232 --> 00:09:23,443
Preys don't die immediately
126
00:09:23,443 --> 00:09:27,427
So we need to set a trap first
127
00:09:27,622 --> 00:09:28,966
and then to bait
128
00:09:29,917 --> 00:09:32,800
In this way, they won't escape
129
00:09:38,611 --> 00:09:40,104
Thank you for your teaching
130
00:09:50,308 --> 00:09:51,910
I must leave now
131
00:09:56,830 --> 00:09:58,973
I win
132
00:10:00,017 --> 00:10:01,188
One more game
133
00:10:52,866 --> 00:10:55,348
You must take good care of this painting
134
00:10:55,348 --> 00:10:57,031
It's between you and me
135
00:10:58,663 --> 00:11:02,578
I know my god father had warned about my mysterious story
136
00:11:02,828 --> 00:11:05,715
I could no longer live here if it's discovered by others
137
00:11:06,271 --> 00:11:07,959
This is only one reason
138
00:11:09,066 --> 00:11:10,280
There's another reason
139
00:11:10,486 --> 00:11:11,245
What is it?
140
00:11:16,030 --> 00:11:19,793
Empresses of past ages were all dignified beauties
141
00:11:20,724 --> 00:11:23,655
No one was like a little naughty monkey as you are
142
00:11:24,837 --> 00:11:28,492
So this painting cannot be seen by others
143
00:11:29,756 --> 00:11:31,198
You didn't get it?
144
00:11:31,198 --> 00:11:32,950
Don't know why you call yourself a smart girl
145
00:11:33,734 --> 00:11:35,022
I'm a little monkey?
146
00:11:35,405 --> 00:11:36,948
Who will marry a monkey as an empress?
147
00:11:38,180 --> 00:11:41,402
You will be mended when I ascend the throne
148
00:11:41,799 --> 00:11:43,929
But...are you smart enough to learn it?
149
00:11:44,143 --> 00:11:45,595
I'm not smart enough?
150
00:11:45,595 --> 00:11:47,100
I'm a little monkey?
151
00:11:47,100 --> 00:11:49,298
Then you're the monkey emperor
152
00:11:49,298 --> 00:11:51,084
I'm right, aren't I?
153
00:11:51,385 --> 00:11:52,348
Are you smart enough to learn it?
154
00:11:52,348 --> 00:11:53,419
Of course I am
155
00:11:54,289 --> 00:11:55,940
No, you are not
156
00:11:55,940 --> 00:11:57,205
Jingshu can't learn it
157
00:11:57,205 --> 00:11:59,082
Who told you that?
158
00:11:59,358 --> 00:12:00,165
Stop there
159
00:13:12,368 --> 00:13:13,431
Can't find Uncle Kuan
160
00:13:13,665 --> 00:13:15,881
Don't know Chu Zifu's whereabouts either
161
00:13:16,470 --> 00:13:18,498
Where should I intercept him?
162
00:13:20,159 --> 00:13:21,254
What?
163
00:13:21,892 --> 00:13:23,305
We both are single
164
00:13:23,305 --> 00:13:24,985
How can we travel together?
165
00:13:26,071 --> 00:13:26,840
Forget it
166
00:13:27,100 --> 00:13:28,280
Why?
167
00:13:28,280 --> 00:13:32,726
Or you want a single lady to travel alone?
168
00:13:32,971 --> 00:13:34,452
That's too dangerous
169
00:13:34,452 --> 00:13:37,536
You will regret it if something happens to me
170
00:13:38,694 --> 00:13:40,862
No, I won't
171
00:13:41,516 --> 00:13:42,161
You
172
00:13:42,797 --> 00:13:44,437
Nothing dangerous will happen to you
173
00:13:44,737 --> 00:13:48,160
Others will be grateful if you don't play tricks on them
174
00:13:49,286 --> 00:13:50,507
How will you be in danger?
175
00:13:52,634 --> 00:13:54,406
Why do you think me like that?
176
00:13:54,750 --> 00:13:57,590
I don't care whether you have magic arts or sorceries
177
00:13:58,444 --> 00:14:00,028
I'm just an ordinary person
178
00:14:00,359 --> 00:14:03,557
Besides, I can't even take care of myself
179
00:14:03,557 --> 00:14:05,177
How can I take care of you?
180
00:14:19,867 --> 00:14:21,181
Your Excellency
181
00:14:21,181 --> 00:14:22,378
Your Highness
182
00:14:24,314 --> 00:14:25,381
A word, please
183
00:14:29,774 --> 00:14:31,501
You suddenly peeled out
184
00:14:32,036 --> 00:14:35,353
...to travel with Prince of Tian Chu
185
00:14:37,841 --> 00:14:40,163
Are you sure that he's Prince of Tian Chu?
186
00:14:41,098 --> 00:14:42,362
I doubt it
187
00:14:42,839 --> 00:14:44,748
I've never seen him before
188
00:14:45,146 --> 00:14:47,205
But you only saw him behind a screen
189
00:14:47,799 --> 00:14:50,342
How can you be so sure of his identity?
190
00:14:50,342 --> 00:14:54,232
Prince of Tian Chu would give a banquet after offering sacrifice to Heaven each year
191
00:14:54,920 --> 00:14:58,426
I went to his banquets and saw him once
192
00:15:00,275 --> 00:15:01,864
His face...
193
00:15:03,966 --> 00:15:05,531
...is not a thing that I would forget about
194
00:15:21,132 --> 00:15:22,596
What would you like to drink?
195
00:15:22,888 --> 00:15:23,959
A pot of Yun Wu tea
196
00:15:27,054 --> 00:15:28,598
Fill up the water bag. It's for the horse
197
00:15:28,598 --> 00:15:29,232
Will do
198
00:15:38,302 --> 00:15:39,143
Hey
199
00:15:40,168 --> 00:15:42,316
Did you see a young man passing by?
200
00:15:42,723 --> 00:15:44,656
What's his characteristic?
201
00:15:44,957 --> 00:15:47,443
He's the son of a high official from the capital
202
00:15:48,182 --> 00:15:49,003
No, I didn't
203
00:15:59,615 --> 00:16:00,436
Young man
204
00:16:02,630 --> 00:16:03,939
Show me your passport, please
205
00:16:16,851 --> 00:16:18,535
My passport
206
00:16:28,181 --> 00:16:29,489
What is a passport?
207
00:16:30,258 --> 00:16:31,427
Sorry to bother
208
00:16:31,690 --> 00:16:32,434
Let's go
209
00:16:32,434 --> 00:16:33,762
His Excellency is busy
210
00:16:33,762 --> 00:16:35,913
-His Excellency from where? -From the royal court
211
00:16:35,913 --> 00:16:38,495
You haven't drunk the tea yet
212
00:16:45,202 --> 00:16:47,281
Horse caravans are not easy
213
00:16:47,281 --> 00:16:50,181
Picking, drying and cooking tea-leaves every year
214
00:16:50,181 --> 00:16:53,336
need not only a good weather, but also my patience
215
00:16:53,336 --> 00:16:55,753
So my tea is really nice to drink. What do you say?
216
00:16:56,201 --> 00:16:59,069
We would like one pot of Yun Wu Tea and one pot of Lao Zhuan Tea, please
217
00:16:59,069 --> 00:17:00,327
Will do
218
00:17:01,801 --> 00:17:02,541
Excuse me
219
00:17:02,541 --> 00:17:04,016
What would you like to drink?
220
00:17:05,657 --> 00:17:06,487
May I ask whether...
221
00:17:06,488 --> 00:17:08,651
you've seen a man in the saddle passing by?
222
00:17:09,823 --> 00:17:11,606
It's the main road
223
00:17:12,028 --> 00:17:18,571
Dozens of people would pass every day, on foot, on carriages and on horses
224
00:17:18,571 --> 00:17:20,445
What does the man you want look like?
225
00:17:24,395 --> 00:17:26,247
Would you like some tea, young man?
226
00:17:48,434 --> 00:17:50,842
What would you like, young man?
227
00:17:50,842 --> 00:17:51,968
Whatever you want
228
00:17:53,128 --> 00:17:54,009
I
229
00:17:54,655 --> 00:17:56,052
Listen
230
00:17:56,367 --> 00:17:57,581
You must be tired
231
00:17:57,875 --> 00:17:59,126
It's okay if you don't want tea
232
00:17:59,126 --> 00:18:01,066
You're free to drink water here
233
00:18:02,810 --> 00:18:04,887
No, thanks
234
00:19:06,474 --> 00:19:07,230
Who are you?
235
00:19:07,959 --> 00:19:08,727
Young man
236
00:19:08,727 --> 00:19:09,963
Show me your passport, please
237
00:19:18,743 --> 00:19:19,271
Sorry to bother
238
00:19:19,885 --> 00:19:20,482
Let's go
239
00:19:20,482 --> 00:19:21,798
His Excellency is busy
240
00:19:21,798 --> 00:19:23,537
His Excellency from where? -From the royal court
241
00:19:24,129 --> 00:19:26,452
You haven't drunk the tea yet
242
00:19:33,443 --> 00:19:34,384
I'm from the royal court
243
00:19:35,913 --> 00:19:36,655
From the royal court?
244
00:19:40,020 --> 00:19:40,617
You
245
00:19:40,617 --> 00:19:41,616
What do you want?
246
00:19:42,355 --> 00:19:43,746
I knew you're hungry
247
00:19:43,746 --> 00:19:45,424
It's for you
248
00:19:48,114 --> 00:19:49,044
You know who I am
249
00:19:58,036 --> 00:20:01,082
What's your business here?
250
00:20:02,035 --> 00:20:03,742
I'm looking for the prince
251
00:20:04,970 --> 00:20:06,276
He found me after all
252
00:20:06,677 --> 00:20:09,950
Master Feng, what do you want from me?
253
00:20:14,891 --> 00:20:17,350
Eat something, or you will be starved
254
00:20:22,005 --> 00:20:23,117
What then?
255
00:20:23,117 --> 00:20:24,987
You won't be hungry then
256
00:20:25,658 --> 00:20:27,703
Is he gonna kill me?
257
00:20:27,703 --> 00:20:29,756
I know how it feels when starving
258
00:20:37,003 --> 00:20:37,809
Here he is
259
00:21:16,114 --> 00:21:17,312
Soldiers from Southshore
260
00:21:22,415 --> 00:21:23,554
Why is he standing there?
261
00:21:23,554 --> 00:21:25,088
The witch
262
00:21:36,161 --> 00:21:37,018
Are you okay?
263
00:21:39,615 --> 00:21:40,628
Why aren't you passing out?
264
00:21:41,508 --> 00:21:43,293
It smells worse than the skunk
265
00:21:44,392 --> 00:21:46,184
I'm talking to you. Who are you?
266
00:21:50,785 --> 00:21:51,616
Leave him alone
267
00:21:52,767 --> 00:21:55,203
He...is my husband
268
00:22:00,093 --> 00:22:01,892
You think I'm a weak woman?
269
00:22:02,201 --> 00:22:04,526
My power is way beyond your imagination
270
00:22:04,883 --> 00:22:06,420
You don't want to hurt him
271
00:22:11,924 --> 00:22:13,192
Go away
272
00:22:13,192 --> 00:22:14,612
Move
273
00:22:20,938 --> 00:22:23,522
No wonder an ordinary man can be so handsome
274
00:22:23,522 --> 00:22:25,713
I'm in a state which is rich in outstanding persons
275
00:22:26,285 --> 00:22:28,622
I can understand that Counsellor and Prince are handsome
276
00:22:28,622 --> 00:22:32,097
But how can a freak be so handsome, too?
277
00:22:43,556 --> 00:22:45,061
What to do with you?
278
00:22:55,298 --> 00:22:58,117
This is weird
279
00:22:58,968 --> 00:23:01,684
What is that freak?
280
00:23:16,736 --> 00:23:19,833
Why are you still sleeping?
281
00:23:23,002 --> 00:23:24,415
Get up if you're awake
282
00:23:24,774 --> 00:23:26,188
The drug was no long effective
283
00:23:42,251 --> 00:23:44,999
I don't care whether you have magic arts or sorceries
284
00:23:45,976 --> 00:23:47,223
I'm just an ordinary person
285
00:23:47,629 --> 00:23:50,289
Besides, I can't even take care of myself
286
00:23:51,721 --> 00:23:52,835
How can I take care of you?
287
00:24:34,914 --> 00:24:35,932
Why am I here?
288
00:24:36,383 --> 00:24:38,102
How could I know that?
289
00:24:38,907 --> 00:24:41,995
You were just lying on the road when I passed
290
00:24:42,259 --> 00:24:45,309
I would be terrified if it were not in the daytime
291
00:25:12,064 --> 00:25:13,004
Pu Deng
292
00:25:13,004 --> 00:25:16,004
The drug won't be effective after two hours
293
00:25:16,785 --> 00:25:20,587
You would get just the opposite if you try to detoxify
294
00:25:21,052 --> 00:25:23,260
You're also drugged
295
00:25:24,557 --> 00:25:25,392
It's okay
296
00:25:26,081 --> 00:25:27,703
I knew you showed mercy on me
297
00:25:28,245 --> 00:25:30,380
and you are faithful to my dad
298
00:25:31,387 --> 00:25:34,171
I can handle the dose
299
00:25:36,453 --> 00:25:37,500
Dear brother
300
00:25:37,729 --> 00:25:39,108
we learnt from one master
301
00:25:39,318 --> 00:25:44,364
I wouldn't have done this to you
302
00:25:44,886 --> 00:25:46,943
if it were not for the peaceful life of Southshore
303
00:25:48,687 --> 00:25:52,043
I have nothing to say since I was defeated by you
304
00:25:53,198 --> 00:25:54,668
You take care
305
00:25:54,668 --> 00:25:55,855
Goodbye
306
00:26:38,246 --> 00:26:42,810
I heard that this inn is booked up tomorrow
307
00:26:43,090 --> 00:26:45,749
So we're leaving early tomorrow morning
308
00:26:45,749 --> 00:26:47,002
Are you okay with that?
309
00:26:47,224 --> 00:26:48,259
Sure
310
00:26:49,617 --> 00:26:50,803
I also heard that
311
00:26:51,132 --> 00:26:54,416
it's because of the Heaven Worship Ceremony in the capital
312
00:26:54,668 --> 00:26:58,392
Many dispatched officials would come back to report on their works
313
00:26:58,864 --> 00:27:00,081
Not only this inn
314
00:27:00,081 --> 00:27:03,369
all inns are crowed
315
00:27:03,650 --> 00:27:07,780
So where are you going next?
316
00:27:15,282 --> 00:27:16,010
Forget it
317
00:27:16,207 --> 00:27:18,751
I won't insist if you don't wanna tell me
318
00:27:19,942 --> 00:27:23,782
Don't know what a solemn ceremony it will be
319
00:27:26,617 --> 00:27:28,382
What about the Heaven Worship Ceremony?
320
00:27:29,004 --> 00:27:32,059
It's the most solemn ceremony in the whole nation annually
321
00:27:32,947 --> 00:27:35,676
And it was Prince who presided it for His Majesty every year
322
00:27:35,676 --> 00:27:39,541
Except Prince, no one else has the right to sacrifice to heaven on behalf of common people
323
00:27:39,890 --> 00:27:40,525
You're right
324
00:27:41,394 --> 00:27:44,202
No one else has the right to give orders on behalf of the imperial power
325
00:27:46,206 --> 00:27:49,647
Prince left the problem to Counsellor
326
00:27:50,726 --> 00:27:53,928
They are not of one heart
327
00:27:56,068 --> 00:27:57,318
What if...
328
00:27:58,370 --> 00:27:59,713
...we cancel the ceremony?
329
00:28:01,700 --> 00:28:02,804
You'd better go find him
330
00:28:03,028 --> 00:28:04,350
Send all your right-hand men
331
00:28:10,635 --> 00:28:12,202
How's it going with your wife?
332
00:28:13,576 --> 00:28:15,266
Thank you for asking
333
00:28:15,266 --> 00:28:17,202
She's all right.Just need a little rest
334
00:28:18,050 --> 00:28:20,420
It was all because of her idleness
335
00:28:21,067 --> 00:28:24,438
People need to do more exercises
336
00:28:26,327 --> 00:28:27,414
Hard to say
337
00:28:28,010 --> 00:28:31,216
Not all Kungfu practitioners live that long
338
00:28:31,216 --> 00:28:32,436
You're right
339
00:28:32,776 --> 00:28:37,107
To alternate tension with relaxation is the best way
340
00:28:45,629 --> 00:28:48,077
May I ask that
341
00:28:48,427 --> 00:28:51,605
when will Prince resume his classes?
342
00:28:55,604 --> 00:28:56,997
His Highness
343
00:28:57,998 --> 00:28:59,342
...took the liberty to leave the palace
344
00:29:01,445 --> 00:29:03,606
He stole the passport of the imperial bodyguards
345
00:29:04,083 --> 00:29:04,776
This...
346
00:29:06,322 --> 00:29:08,838
His Highness has never left the palace
347
00:29:08,838 --> 00:29:11,123
Will he be dangerous out there?
348
00:29:13,566 --> 00:29:16,241
I hate to say this, but...
349
00:29:16,892 --> 00:29:20,159
why didn't he take us into consideration?
350
00:29:20,479 --> 00:29:22,327
He's the center of the world
351
00:29:23,200 --> 00:29:24,939
Who else need he care?
352
00:29:25,677 --> 00:29:28,978
The national affairs and duties...
353
00:29:30,154 --> 00:29:33,481
How can an illegitimate bear it?
354
00:29:33,481 --> 00:29:34,505
Counselor
355
00:29:35,245 --> 00:29:39,781
Where is our emperor?
356
00:29:42,061 --> 00:29:42,903
I
357
00:29:43,580 --> 00:29:44,197
What?
358
00:29:45,158 --> 00:29:48,703
You think I wanna usurp the power?
359
00:29:50,685 --> 00:29:51,441
I
360
00:29:51,441 --> 00:29:52,076
Go find His Majesty
361
00:29:52,076 --> 00:29:56,441
no matter wherever you go
362
00:29:56,762 --> 00:29:59,857
His Highness's leaving is top secret
363
00:30:00,297 --> 00:30:02,205
You can only investigate in secret
364
00:30:02,613 --> 00:30:03,847
Remember it
365
00:30:04,030 --> 00:30:05,054
Copy that
366
00:30:19,178 --> 00:30:23,041
Why don't you go ask again if there's another room?
367
00:30:23,041 --> 00:30:25,044
Even if it's a smaller one
368
00:30:25,280 --> 00:30:27,075
I don't think it's...
369
00:30:27,075 --> 00:30:28,247
The innkeeper said no
370
00:30:28,558 --> 00:30:30,814
Why don't you go ask again?
371
00:30:32,050 --> 00:30:32,905
But
372
00:30:33,132 --> 00:30:36,250
I lost all my money and luggage
373
00:30:36,919 --> 00:30:41,526
How are you gonna cheek out if you go live in another room?
374
00:30:43,606 --> 00:30:45,679
Then what about this room?
375
00:30:50,606 --> 00:30:54,585
We're actually dining and dashing
376
00:30:54,838 --> 00:30:56,529
and we're leaving the first thing tomorrow morning
377
00:30:56,730 --> 00:31:01,401
Or we won't escape when those officials arrive
378
00:31:20,070 --> 00:31:22,046
Did you see a young man
379
00:31:22,046 --> 00:31:25,494
who offered his help when I was chased?
380
00:31:25,795 --> 00:31:28,302
Don't know his whereabouts after that
381
00:31:30,001 --> 00:31:32,132
No. Who's that guy?
382
00:31:33,311 --> 00:31:33,986
Never mind
383
00:31:35,158 --> 00:31:36,127
Time to go to bed
384
00:31:53,749 --> 00:31:55,919
It's such a long night
385
00:31:56,191 --> 00:32:00,316
What entertainment can I use if I can't fall asleep?
386
00:32:05,859 --> 00:32:07,178
I can fall asleep
387
00:32:07,357 --> 00:32:08,741
I love sleeping
388
00:32:10,867 --> 00:32:14,765
How about...a game?
389
00:32:17,955 --> 00:32:18,555
No
390
00:32:18,877 --> 00:32:19,675
Why not?
391
00:32:20,874 --> 00:32:21,617
There's no reason
392
00:32:24,875 --> 00:32:26,614
You're an adult now
393
00:32:27,474 --> 00:32:28,864
What are you afraid of?
394
00:32:30,053 --> 00:32:31,104
I'm afraid of nothing
395
00:32:31,104 --> 00:32:33,289
I just don't want to
396
00:32:34,594 --> 00:32:37,404
It's only Truth or Dare
397
00:32:37,909 --> 00:32:39,563
You don't wanna tell the truth
398
00:32:39,563 --> 00:32:41,874
So you were lying to me before?
399
00:32:43,322 --> 00:32:44,423
What did I lie about?
400
00:32:47,300 --> 00:32:48,942
You hurt me so much
401
00:32:50,714 --> 00:32:51,539
I need to rest now
402
00:32:51,912 --> 00:32:53,876
I have a long way to go tomorrow morning
403
00:32:53,876 --> 00:32:54,537
No
404
00:32:55,300 --> 00:32:57,722
You cannot sleep unless you play games with me
405
00:32:59,226 --> 00:33:00,304
What do you want?
406
00:33:00,971 --> 00:33:05,570
I'll just sit here and watch you sleep
407
00:33:05,753 --> 00:33:08,601
You can't fart, grind your teeth or snore while you sleep, can you?
408
00:33:10,678 --> 00:33:13,091
Alright, just for a while
409
00:33:13,091 --> 00:33:16,378
You shall go to sleep after the game. I promise
410
00:33:22,594 --> 00:33:24,179
Fine. I'm not afraid of you
411
00:33:26,720 --> 00:33:28,152
Get prepared
412
00:33:28,152 --> 00:33:31,069
You can only tell the truth once the game starts
413
00:33:32,036 --> 00:33:34,903
Or you will be punished
414
00:33:34,903 --> 00:33:37,651
Punished? How stupid
415
00:33:39,536 --> 00:33:40,321
OK
416
00:33:40,602 --> 00:33:45,914
Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors
417
00:33:47,684 --> 00:33:49,218
Why did you get out of town?
418
00:33:50,166 --> 00:33:50,842
I
419
00:33:51,391 --> 00:33:52,662
...wanted to go find my love
420
00:33:53,265 --> 00:33:53,900
Where is she?
421
00:33:53,900 --> 00:33:54,471
She's...
422
00:33:57,733 --> 00:33:58,955
Only one question is allowed
423
00:34:00,091 --> 00:34:01,405
OK. One more time
424
00:34:01,405 --> 00:34:02,168
OK
425
00:34:02,456 --> 00:34:06,229
Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors
426
00:34:08,737 --> 00:34:10,295
Do you have any questions for me?
427
00:34:11,175 --> 00:34:11,697
Nope
428
00:34:11,976 --> 00:34:12,783
You waived your right
429
00:34:12,784 --> 00:34:13,340
One more time
430
00:34:13,340 --> 00:34:14,024
Wait
431
00:34:15,914 --> 00:34:16,891
Where are you from?
432
00:34:20,050 --> 00:34:21,247
I'm Princess of Southshore
433
00:34:23,835 --> 00:34:24,754
Are you kidding me?
434
00:34:24,755 --> 00:34:25,937
Why?
435
00:34:26,545 --> 00:34:27,048
You
436
00:34:28,163 --> 00:34:30,567
You can't ask questions right now
437
00:34:30,793 --> 00:34:31,351
OK
438
00:34:31,351 --> 00:34:32,513
One more time
439
00:34:32,983 --> 00:34:36,290
Truth or False. Truth or False. Rock Paper Scissors
440
00:34:41,438 --> 00:34:42,918
You said you are Princess of Southshore
441
00:34:43,536 --> 00:34:47,297
Then why are you here in Tian Chu?
442
00:34:50,121 --> 00:34:51,961
I'm here for the imperial matrimony
443
00:34:52,714 --> 00:34:53,970
and the harmony between two states
444
00:34:56,438 --> 00:34:57,478
But...
445
00:34:59,224 --> 00:35:02,494
Princess of Southshore wants to see you
446
00:35:04,219 --> 00:35:05,785
I'm sorry
447
00:35:07,343 --> 00:35:15,259
How great if Princess of Southshore marry Prince of Tian Chu!
448
00:35:16,346 --> 00:35:18,782
What do you say, His Highness?
449
00:35:19,098 --> 00:35:20,636
I'll follow your arrangement
450
00:35:24,681 --> 00:35:25,635
What's your name?
451
00:35:26,664 --> 00:35:28,430
Han Zijing
452
00:35:30,240 --> 00:35:31,109
I'm sleepy
453
00:35:31,407 --> 00:35:32,392
I need to rest now
454
00:35:44,413 --> 00:35:45,092
The bed is all yours
455
00:36:08,333 --> 00:36:09,357
Jingshu
456
00:36:12,129 --> 00:36:13,291
Jingshu
457
00:36:16,077 --> 00:36:18,535
Jingshu
458
00:36:33,975 --> 00:36:34,779
Lue Ying
459
00:36:35,785 --> 00:36:36,526
What happened?
460
00:36:38,517 --> 00:36:40,090
What happened?
461
00:37:15,727 --> 00:37:18,007
You're just one of my flunkies
462
00:37:18,007 --> 00:37:20,508
How dare you disobey my orders?
463
00:37:20,508 --> 00:37:23,034
Didn't I tell you to protect your new boss?
464
00:37:23,315 --> 00:37:25,049
How dare you left her?
465
00:37:25,939 --> 00:37:27,860
She's about to be in danger because of you
466
00:37:28,184 --> 00:37:29,546
She's dying
467
00:37:30,147 --> 00:37:31,156
It's all your fault
468
00:37:31,415 --> 00:37:34,163
You didn't take good care of her
469
00:37:34,670 --> 00:37:40,070
It's all your fault
470
00:37:40,070 --> 00:37:41,816
Jingshu
471
00:38:10,132 --> 00:38:10,959
Jingshu
472
00:38:12,360 --> 00:38:13,183
Brother?
473
00:38:13,422 --> 00:38:14,438
Come sit here
474
00:38:16,365 --> 00:38:19,168
I was wondering why you slept so early today
475
00:38:19,168 --> 00:38:20,460
Is everything alright?
476
00:38:22,096 --> 00:38:23,282
-This is... -Come on
477
00:38:23,507 --> 00:38:24,310
Have some noodles
478
00:38:24,849 --> 00:38:25,633
Today is your birthday
479
00:38:25,633 --> 00:38:26,536
Have some noodles
480
00:38:26,536 --> 00:38:27,606
Happy birthday
481
00:38:28,918 --> 00:38:29,829
Thank you
482
00:38:31,596 --> 00:38:33,689
I really can't stand this
483
00:38:34,710 --> 00:38:37,086
I want to find Chu Zifu
484
00:38:37,299 --> 00:38:39,334
What if something happened to him?
485
00:38:39,851 --> 00:38:41,920
Then I can't forgive myself
486
00:38:44,232 --> 00:38:44,892
Jingshu
487
00:38:46,659 --> 00:38:48,033
Do you hear that?
488
00:38:48,324 --> 00:38:49,275
Jingshu
489
00:38:49,275 --> 00:38:50,716
Someone is calling me
490
00:38:50,716 --> 00:38:52,053
Do you hear it?
491
00:38:52,222 --> 00:38:53,794
Jingshu
492
00:38:55,920 --> 00:38:56,933
Thanks God
493
00:38:56,933 --> 00:38:58,396
Are you alright?
494
00:38:58,396 --> 00:38:59,807
I'm fine
495
00:39:01,370 --> 00:39:02,681
It's all my fault
496
00:39:02,910 --> 00:39:05,435
You've never travelled alone
497
00:39:05,435 --> 00:39:07,240
But I asked you to find Uncle Kuan alone
498
00:39:08,014 --> 00:39:09,325
I was so worried
499
00:39:09,325 --> 00:39:10,804
I didn't find anyone
500
00:39:11,564 --> 00:39:12,820
Kuan Or Prince
501
00:39:14,165 --> 00:39:14,851
Neither of them
502
00:39:16,499 --> 00:39:17,726
As long as you're back
503
00:39:20,416 --> 00:39:22,091
We'll find him together
504
00:39:24,458 --> 00:39:26,479
Come eat my birthday noodles
505
00:39:26,757 --> 00:39:28,038
Have more
506
00:39:28,645 --> 00:39:29,147
Sit
507
00:39:30,246 --> 00:39:31,598
Lucky you
508
00:39:32,025 --> 00:39:33,397
You came back for this birthday supper?
509
00:39:34,663 --> 00:39:37,747
As long as he's safe and sound
510
00:39:37,923 --> 00:39:40,502
I want you both to take a good rest tonight
511
00:39:40,759 --> 00:39:41,951
We'll leave the first thing tomorrow morning
512
00:39:42,299 --> 00:39:45,653
Chu Zifu can't walk too far as he's not familiar with the roads
513
00:39:48,124 --> 00:39:49,013
Come on
514
00:39:55,781 --> 00:39:57,013
Did you hear something?
515
00:39:57,516 --> 00:39:59,198
That's impossible
516
00:39:59,497 --> 00:40:00,532
Not even a bird's chirp
517
00:40:00,532 --> 00:40:01,659
Someone is out there
518
00:40:12,417 --> 00:40:14,468
You stay here, no matter what happens
519
00:40:14,468 --> 00:00:00,000
I'll check it out
32270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.