All language subtitles for Chicago.Med.S07E12.720p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:06,784 I want another doctor. You're done working on my son. 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,049 Carmen and I started a thing, then we broke up. 3 00:00:09,054 --> 00:00:10,701 Then he got her on the rebound, right? 4 00:00:10,706 --> 00:00:11,794 There's more to it. 5 00:00:11,799 --> 00:00:13,664 Stay away from my family. 6 00:00:13,922 --> 00:00:15,967 We're getting hammered by the press. 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,062 Donors are fleeing. 8 00:00:17,067 --> 00:00:18,769 Doctors are getting poached by other hospitals. 9 00:00:18,773 --> 00:00:20,450 Why are you here, Mr. Shentu? 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,000 Reputational management. 11 00:00:22,005 --> 00:00:23,137 I'm not opposed to you 12 00:00:23,142 --> 00:00:24,535 wearing your heart on your sleeve. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,760 But you and I are strongest when we work together. 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,421 I like you too. 15 00:00:28,764 --> 00:00:29,895 You okay? 16 00:00:29,900 --> 00:00:31,423 It's paperwork for my divorce. 17 00:00:31,569 --> 00:00:33,289 - Didn't know you were married. - It's over. 18 00:00:33,294 --> 00:00:35,078 He's just dragging it out. 19 00:00:35,275 --> 00:00:36,580 I need an MRI. 20 00:00:36,585 --> 00:00:37,907 It'll set him back months. 21 00:00:37,912 --> 00:00:39,302 You should never have allowed Ethan 22 00:00:39,306 --> 00:00:40,568 to push himself like that. 23 00:00:40,573 --> 00:00:43,271 If they can't say when, you're supposed to. 24 00:00:48,004 --> 00:00:50,876 [APPREHENSIVE MUSIC] 25 00:00:55,175 --> 00:00:56,568 [EXHALES] 26 00:01:04,673 --> 00:01:06,370 [GRUNTS] 27 00:01:11,158 --> 00:01:14,422 [PANTING] 28 00:01:24,427 --> 00:01:26,664 - See you tomorrow. - Ethan. 29 00:01:26,995 --> 00:01:28,518 Daniel. What are you doing here? 30 00:01:28,561 --> 00:01:31,143 I know. Me in a gym, crazy right? 31 00:01:31,148 --> 00:01:32,864 Buddy, been meaning to give you a call. 32 00:01:32,869 --> 00:01:35,007 I heard the last surgery was a big success. 33 00:01:35,264 --> 00:01:36,613 Yeah. 34 00:01:36,618 --> 00:01:38,181 Doctor says I should be able to return to work 35 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 in six to eight weeks. 36 00:01:39,408 --> 00:01:40,787 You wanna grab some breakfast or something? 37 00:01:40,791 --> 00:01:42,445 - I... I got the day off. - Yeah. 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,842 Let's do it. 39 00:01:43,925 --> 00:01:45,970 Uh, one sec. 40 00:01:45,975 --> 00:01:47,368 It's my dad. 41 00:01:48,630 --> 00:01:51,326 Hello? Mm, okay. 42 00:01:51,331 --> 00:01:52,550 Yeah. 43 00:01:53,635 --> 00:01:54,766 All right. 44 00:01:56,810 --> 00:01:58,243 How's Pop? 45 00:01:58,570 --> 00:02:01,695 Uh, it wasn't him, actually. 46 00:02:02,390 --> 00:02:05,656 I guess he got an in-home nurse, Felicia. 47 00:02:05,668 --> 00:02:08,280 She's concerned that... 48 00:02:08,519 --> 00:02:10,515 I didn't even know he was sick. 49 00:02:10,652 --> 00:02:11,957 Huh. 50 00:02:12,001 --> 00:02:14,482 Yeah. I need to go see him. 51 00:02:14,851 --> 00:02:17,306 But you're not cleared to drive yet though, are you? 52 00:02:17,311 --> 00:02:18,525 No, no. I'll just order a car. 53 00:02:18,529 --> 00:02:19,657 - Let me give you a ride. - No, no, no. 54 00:02:19,661 --> 00:02:21,178 - You don't have to do that. - Buddy. 55 00:02:21,183 --> 00:02:22,721 You'd be doing me a big favor, okay? 56 00:02:22,726 --> 00:02:24,361 I was gonna be paying bills all day. 57 00:02:24,444 --> 00:02:26,837 Five minutes, let me jump in the shower. 58 00:02:27,007 --> 00:02:28,452 Thanks. 59 00:02:28,496 --> 00:02:30,437 I thought all this was finalized. 60 00:02:30,671 --> 00:02:32,235 No, I don't want to speak to my husband directly. 61 00:02:32,239 --> 00:02:33,796 That's why I hired a lawyer. 62 00:02:34,141 --> 00:02:35,169 Listen, I'm at work. 63 00:02:35,174 --> 00:02:36,848 I'm gonna have to call you back later, okay? 64 00:02:36,852 --> 00:02:38,203 Okay. 65 00:02:41,779 --> 00:02:43,893 Guess that was, uh, about your divorce? 66 00:02:43,898 --> 00:02:45,378 We already agreed that Andrew would keep the house 67 00:02:45,382 --> 00:02:46,557 in Grosse Point. 68 00:02:46,562 --> 00:02:47,954 Now, suddenly, he wants to sell it 69 00:02:47,959 --> 00:02:49,620 and give me half the proceeds. 70 00:02:49,625 --> 00:02:50,948 That's a good thing, right? 71 00:02:50,953 --> 00:02:52,781 No, he's up to something. 72 00:02:52,863 --> 00:02:55,983 He's trying to lure me in. It's a control thing. 73 00:02:56,467 --> 00:02:58,592 Sorry, this must be so boring. 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,524 No, it's fascinating. I'm riveted. 75 00:03:01,529 --> 00:03:03,936 Sure. What's in the bag? 76 00:03:04,740 --> 00:03:06,264 My suit. 77 00:03:07,696 --> 00:03:09,875 Remember, we're going to the gala tonight? 78 00:03:09,880 --> 00:03:11,142 Yes, of course. 79 00:03:11,147 --> 00:03:12,523 But, uh, if you've got too much on your plate... 80 00:03:12,527 --> 00:03:13,775 No. 81 00:03:13,780 --> 00:03:15,277 We're gonna do this. 82 00:03:15,320 --> 00:03:16,669 Excuse me, Dr. Hammer? 83 00:03:16,697 --> 00:03:19,139 - Treatment room five. - Okay. 84 00:03:19,144 --> 00:03:21,494 Let's firm all this up later, okay? 85 00:03:21,801 --> 00:03:22,976 Yeah. 86 00:03:27,549 --> 00:03:30,248 Lisa Backman, 37 years old, 34 weeks pregnant. 87 00:03:30,253 --> 00:03:31,272 Vitals all stable. 88 00:03:31,277 --> 00:03:32,539 Collapsed on the floor and lost consciousness 89 00:03:32,543 --> 00:03:33,932 for 30 seconds. Husband called 911. 90 00:03:33,936 --> 00:03:36,006 - He was right behind us. - Thanks. 91 00:03:36,390 --> 00:03:38,130 Hi, Lisa, I'm Dr. Hammer. 92 00:03:38,213 --> 00:03:39,562 - How you feeling? - Fine. 93 00:03:39,567 --> 00:03:41,046 I just got a little lightheaded. 94 00:03:41,051 --> 00:03:42,487 It's not a big deal. 95 00:03:42,608 --> 00:03:44,262 Let's take a quick look, okay? 96 00:03:44,267 --> 00:03:45,394 Let's get the ultrasound. 97 00:03:45,399 --> 00:03:47,314 Do we really need to do that? 98 00:03:47,360 --> 00:03:49,819 We just want to make sure that everything looks okay in there. 99 00:03:49,964 --> 00:03:51,561 I mean, you're here already, right? 100 00:03:51,566 --> 00:03:53,445 I just want to get out as fast as possible. 101 00:03:53,450 --> 00:03:54,838 - I understand. - [KNOCK AT DOOR] 102 00:03:55,038 --> 00:03:56,753 Hi, Lisa, your husband's here. 103 00:03:56,758 --> 00:03:57,846 Is she okay? 104 00:03:57,851 --> 00:03:59,285 I told you already, I'm fine, Jonah. 105 00:03:59,289 --> 00:04:01,756 This is a complete waste of time. 106 00:04:02,539 --> 00:04:03,939 Well, the placenta appears normal, 107 00:04:03,944 --> 00:04:05,571 which is a good sign. 108 00:04:05,576 --> 00:04:07,186 But your baby's breech. 109 00:04:08,022 --> 00:04:09,636 You might be having it sooner than you think. 110 00:04:09,640 --> 00:04:11,555 See? I told you something was going on. 111 00:04:11,560 --> 00:04:13,506 Has she told you yet that she's anemic? 112 00:04:13,647 --> 00:04:15,385 No, but good to know. 113 00:04:15,390 --> 00:04:17,522 Okay, let's get a CBC, PTT, a KB, 114 00:04:17,527 --> 00:04:19,379 and a fingerstick for blood glucose. 115 00:04:19,384 --> 00:04:21,473 I... I don't need all of that. 116 00:04:21,663 --> 00:04:23,884 They're just lab tests to make sure that you're okay. 117 00:04:23,889 --> 00:04:25,379 Yeah, if you give me the name of your OB, 118 00:04:25,383 --> 00:04:27,167 I can contact him for you if you like. 119 00:04:27,261 --> 00:04:29,089 I'm no longer seeing my OB. 120 00:04:29,094 --> 00:04:30,319 Go ahead, tell them why. 121 00:04:30,324 --> 00:04:32,876 - Okay, don't do this, Jonah. - Fine. I'll tell them. 122 00:04:32,881 --> 00:04:35,100 Because her OB had the audacity to suggest 123 00:04:35,105 --> 00:04:37,354 that Lisa get vaccinated, but she didn't want to. 124 00:04:37,359 --> 00:04:38,767 Enough, okay? 125 00:04:38,772 --> 00:04:40,845 That's my decision as a mother to make. 126 00:04:40,850 --> 00:04:42,014 No one else's. 127 00:04:42,019 --> 00:04:43,366 And I don't appreciate you trying to recruit 128 00:04:43,370 --> 00:04:45,350 more soldiers to your cause. 129 00:04:46,032 --> 00:04:47,509 I feel isolated enough already. 130 00:04:47,514 --> 00:04:49,126 This has been going on for months. 131 00:04:49,131 --> 00:04:50,981 Okay, stop! What is she doing? 132 00:04:50,986 --> 00:04:52,500 - She's drawing some blood. - No. 133 00:04:52,505 --> 00:04:54,637 I... I just wanna go back home and get ready 134 00:04:54,642 --> 00:04:56,611 for the home birth with my doula as planned. 135 00:04:56,616 --> 00:04:59,468 Hey, Lisa, you know, anemia can greatly increase the risk 136 00:04:59,473 --> 00:05:01,198 of adverse events during delivery. 137 00:05:01,203 --> 00:05:02,335 I know that already. 138 00:05:02,639 --> 00:05:03,756 We can manage. 139 00:05:03,761 --> 00:05:06,083 Damn it, Lisa, stop messing around with our baby's health. 140 00:05:06,088 --> 00:05:07,408 Listen to the doctors. 141 00:05:07,413 --> 00:05:08,612 [APPREHENSIVE MUSIC] 142 00:05:08,617 --> 00:05:10,445 It's really best to be sure. 143 00:05:13,047 --> 00:05:14,396 Fine. 144 00:05:14,401 --> 00:05:16,494 - Run your test. - Oh, good. 145 00:05:16,499 --> 00:05:17,922 You're finally listening to medical advice. 146 00:05:17,926 --> 00:05:20,005 I've had it. I want you out of here. 147 00:05:20,010 --> 00:05:21,403 This is my baby too. 148 00:05:21,408 --> 00:05:23,061 I said get out. 149 00:05:25,107 --> 00:05:27,217 Do I need to have you call security? 150 00:05:28,688 --> 00:05:30,167 Why don't you come with me? 151 00:05:30,172 --> 00:05:31,975 There's a waiting area right outside. 152 00:05:34,808 --> 00:05:36,070 Thank you. 153 00:05:37,966 --> 00:05:42,662 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 154 00:05:45,967 --> 00:05:48,883 Here's hoping we avoid any hiccups with this surgery. 155 00:05:49,387 --> 00:05:51,650 Dry cleaner closes at 6:00, and they got my dress. 156 00:05:51,655 --> 00:05:52,961 Oh, I take it that means 157 00:05:52,966 --> 00:05:54,350 you're going to the fundraising gala tonight? 158 00:05:54,354 --> 00:05:57,269 Oh, I have received many enthusiastic emails 159 00:05:57,274 --> 00:05:59,711 from Dr. Shentu suggesting that my attendance is... 160 00:05:59,716 --> 00:06:01,176 Thank you... mandatory. 161 00:06:01,181 --> 00:06:02,487 Well, it makes sense. 162 00:06:02,492 --> 00:06:04,568 The hospital wants to parade around its stars. 163 00:06:04,881 --> 00:06:05,969 I'm not complaining. 164 00:06:05,974 --> 00:06:07,188 It's actually kind of refreshing 165 00:06:07,192 --> 00:06:09,151 - to get out every now and again. - Good. 166 00:06:09,224 --> 00:06:11,104 Well, why don't you meet up with me before hand? 167 00:06:11,241 --> 00:06:12,808 Let me buy you a drink. 168 00:06:13,764 --> 00:06:15,466 Oh, um... 169 00:06:16,566 --> 00:06:18,437 Can't imagine I'll find the time. 170 00:06:22,701 --> 00:06:24,677 Today's the day, Dorothy. 171 00:06:25,249 --> 00:06:26,263 How you feeling? 172 00:06:26,268 --> 00:06:29,513 Ooh, ready to meet my new liver. 173 00:06:30,428 --> 00:06:33,213 Chad and I couldn't get here fast enough when you called. 174 00:06:33,218 --> 00:06:35,090 Mom and I are pretty stoked. 175 00:06:35,133 --> 00:06:36,914 Yeah, well, after all the time you've been waiting, 176 00:06:36,918 --> 00:06:38,398 I believe it. 177 00:06:39,481 --> 00:06:42,005 Your labs are showing that your blood sugar's at 240. 178 00:06:42,010 --> 00:06:44,882 Mm, it's always a roller coaster with my diabetes. 179 00:06:44,887 --> 00:06:46,541 Yes, but your white blood cell count 180 00:06:46,546 --> 00:06:49,375 is also elevated to 18,000. 181 00:06:49,495 --> 00:06:51,319 Numbers like this usually indicate that your body 182 00:06:51,323 --> 00:06:52,881 is fighting some sort of infection. 183 00:06:52,886 --> 00:06:54,662 Have you been feeling worse than normal? 184 00:06:55,197 --> 00:06:58,026 It's hard to know what normal is anymore. 185 00:06:58,069 --> 00:07:00,740 I been feeling so crummy this last year. 186 00:07:01,154 --> 00:07:02,895 Dorothy, you mind if I examine you? 187 00:07:02,900 --> 00:07:04,239 - Sure. - Okay. 188 00:07:04,244 --> 00:07:06,927 - You feeling cold? - No more than usual. 189 00:07:06,932 --> 00:07:08,677 Do you mind if I remove the jacket? 190 00:07:12,432 --> 00:07:13,868 Ooh. 191 00:07:13,873 --> 00:07:16,049 I was trying to warm my feet by the radiator 192 00:07:16,054 --> 00:07:18,622 the other night, and I guess I got too close. 193 00:07:18,749 --> 00:07:20,229 Uh-huh. 194 00:07:20,234 --> 00:07:22,518 Didn't even feel it for some reason. 195 00:07:22,523 --> 00:07:24,888 That's the neuropathy from the diabetes. 196 00:07:24,893 --> 00:07:26,397 Let's have a look. 197 00:07:26,487 --> 00:07:29,534 Yeah, burned yourself pretty bad there. 198 00:07:30,624 --> 00:07:32,302 It's definitely infected. 199 00:07:33,579 --> 00:07:36,407 Okay, we are gonna need IV antibiotics for that. 200 00:07:36,412 --> 00:07:38,888 So excuse us while we go flag down a nurse. 201 00:07:38,893 --> 00:07:41,232 Yeah, let's leave this open for air. 202 00:07:41,237 --> 00:07:42,544 Keep it off, okay? 203 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 Okay. 204 00:07:47,959 --> 00:07:49,654 What do you think? 205 00:07:50,160 --> 00:07:51,422 We can't give her steroids 206 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 or put her on immunosuppressants 207 00:07:52,738 --> 00:07:54,341 with an infection like that. 208 00:07:54,948 --> 00:07:56,645 There's no way, right? 209 00:07:56,650 --> 00:07:58,086 Feel terrible for her. 210 00:07:58,091 --> 00:08:00,497 So what do you wanna do now... 211 00:08:01,030 --> 00:08:02,684 Is this gonna be a problem? 212 00:08:02,689 --> 00:08:04,560 Unfortunately, your mother's infection 213 00:08:04,565 --> 00:08:07,133 presents potential complications for her surgery. 214 00:08:07,138 --> 00:08:09,188 So we're gonna have to postpone it for a later date. 215 00:08:09,193 --> 00:08:10,925 What about the liver? 216 00:08:11,007 --> 00:08:12,748 It'll go to another recipient. 217 00:08:12,753 --> 00:08:15,712 [TENSE MUSIC] 218 00:08:17,366 --> 00:08:18,802 [SIGHS] 219 00:08:22,628 --> 00:08:23,759 That's not fair. 220 00:08:23,764 --> 00:08:25,124 I understand your disappointment. 221 00:08:25,129 --> 00:08:26,345 But trying to transplant a liver 222 00:08:26,349 --> 00:08:27,608 when your mother has an infection 223 00:08:27,612 --> 00:08:29,155 is just too dangerous. 224 00:08:29,160 --> 00:08:30,858 My mom's been waiting for this liver 225 00:08:30,863 --> 00:08:32,552 for almost a year now. 226 00:08:32,557 --> 00:08:33,776 We'll take the risk. 227 00:08:33,781 --> 00:08:35,392 Unfortunately, I'm obligated to ensure 228 00:08:35,397 --> 00:08:37,207 that the organ is transplanted 229 00:08:37,212 --> 00:08:39,823 under the most optimal conditions possible. 230 00:08:40,224 --> 00:08:42,138 That's your concern? 231 00:08:42,243 --> 00:08:44,344 The liver, not my mom? 232 00:08:44,349 --> 00:08:45,912 Of course I'm concerned for your mother. 233 00:08:45,916 --> 00:08:46,917 But as you well know, 234 00:08:46,922 --> 00:08:48,438 these livers are in short supply. 235 00:08:48,443 --> 00:08:50,617 Stop. Here's how this is gonna go. 236 00:08:50,699 --> 00:08:52,135 You're gonna go back in there 237 00:08:52,140 --> 00:08:53,485 and you're gonna prep my mom for surgery... 238 00:08:53,489 --> 00:08:55,216 Whoa, walk away. 239 00:08:55,574 --> 00:08:57,401 Walk away. 240 00:08:57,406 --> 00:08:59,887 Or I call security and have you removed from the hospital. 241 00:09:08,460 --> 00:09:09,820 You okay? 242 00:09:10,027 --> 00:09:11,899 Can you please go find me a nurse? 243 00:09:17,203 --> 00:09:19,031 - Dr. Shentu. - Ms. Goodwin. 244 00:09:19,036 --> 00:09:21,399 Glad I caught you. Um. 245 00:09:21,861 --> 00:09:25,164 How's your speech for tonight's gala coming along? 246 00:09:25,347 --> 00:09:26,649 Fine. 247 00:09:27,170 --> 00:09:30,173 Okay, I'm asking all of tonight's speakers 248 00:09:30,178 --> 00:09:31,653 for a copy of their speech. 249 00:09:31,658 --> 00:09:33,955 Just so I can ensure they stay on-message. 250 00:09:33,960 --> 00:09:35,589 And what message is that? 251 00:09:35,594 --> 00:09:37,784 Reflecting the hospital in a positive light. 252 00:09:37,789 --> 00:09:40,226 Some donors are still shaken up 253 00:09:40,231 --> 00:09:43,060 in the wake of the, uh, FBI investigation. 254 00:09:43,065 --> 00:09:44,622 Well, don't you worry about me. 255 00:09:44,627 --> 00:09:46,891 It's not my first rodeo. 256 00:09:47,250 --> 00:09:50,035 Okay. I guess I'll be surprised. 257 00:09:51,994 --> 00:09:55,868 Sharon, there's an issue in the ED you need to be aware of. 258 00:09:56,305 --> 00:09:57,370 Okay. 259 00:09:57,375 --> 00:09:58,510 This is from who? 260 00:09:58,515 --> 00:10:00,464 From the lawyer representing Jonah Backman 261 00:10:00,469 --> 00:10:02,471 demanding that his client retain 262 00:10:02,476 --> 00:10:04,740 all decision-making rights for his wife Lisa 263 00:10:04,745 --> 00:10:06,486 and their presently unborn baby, 264 00:10:06,491 --> 00:10:08,405 citing, now, and I quote, 265 00:10:08,410 --> 00:10:11,040 "Her inability to comprehend comparative risk 266 00:10:11,045 --> 00:10:13,177 "and her wanton disregard for the health 267 00:10:13,182 --> 00:10:15,256 of her unborn child." 268 00:10:15,261 --> 00:10:16,654 Let me see that. 269 00:10:17,102 --> 00:10:19,125 What's the status of the patient? 270 00:10:19,130 --> 00:10:20,218 Stable. 271 00:10:20,223 --> 00:10:21,854 Well, this is clearly an overstep. 272 00:10:21,859 --> 00:10:23,705 Lisa might be distrustful of doctors, 273 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 but she obviously has capacity. 274 00:10:25,663 --> 00:10:27,665 I'm not gonna disregard my patient's wishes. 275 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 We're not asking you to. 276 00:10:28,937 --> 00:10:30,503 Yeah, unless a judge issues a stay, 277 00:10:30,508 --> 00:10:32,162 the hospital's gonna continue to honor 278 00:10:32,167 --> 00:10:33,560 Lisa's personal autonomy. 279 00:10:33,565 --> 00:10:35,915 Mr. Backman will be kept away from his wife 280 00:10:35,920 --> 00:10:37,356 unless she says otherwise. 281 00:10:37,361 --> 00:10:39,885 I'll have security assign a dedicated guard 282 00:10:39,890 --> 00:10:41,979 just to make sure. 283 00:10:42,430 --> 00:10:43,819 Thank you, Ms. Goodwin. 284 00:10:52,360 --> 00:10:53,938 Dr. Scott. 285 00:10:54,344 --> 00:10:57,260 Uh, hey, D-man. What's up? I heard you were here. 286 00:10:57,265 --> 00:10:58,603 I just wanted to see how you were feeling. 287 00:10:58,607 --> 00:11:00,133 Well, he's doing much better. 288 00:11:00,742 --> 00:11:01,830 But we're good here. 289 00:11:01,835 --> 00:11:03,663 I asked him to stop by, Terrell. 290 00:11:04,889 --> 00:11:07,618 Good to see you... [WHEEZES] Dr. Scott. 291 00:11:07,623 --> 00:11:08,755 You okay? 292 00:11:08,836 --> 00:11:10,316 Huh? Having trouble breathing? 293 00:11:10,321 --> 00:11:12,086 Hey, let me, uh, talk to you for a second. 294 00:11:12,496 --> 00:11:13,929 We'll be right back, sweetie, okay? 295 00:11:13,934 --> 00:11:15,188 Hold on. 296 00:11:16,250 --> 00:11:18,716 Uh, I thought I told you to stay away from my family? 297 00:11:18,721 --> 00:11:20,284 It's okay, Terrell. 298 00:11:20,289 --> 00:11:21,588 Look, man, uh, 299 00:11:21,593 --> 00:11:23,188 I'm just trying to help. 300 00:11:23,852 --> 00:11:24,940 Then leave. 301 00:11:37,952 --> 00:11:39,998 When I tried to wake your father up this morning, 302 00:11:40,003 --> 00:11:41,693 he was difficult to rouse. 303 00:11:41,698 --> 00:11:43,785 I thought he might have had a stroke. 304 00:11:43,790 --> 00:11:45,047 Was he slurring his speech? 305 00:11:45,052 --> 00:11:46,488 Does he have any motor deficits? 306 00:11:46,569 --> 00:11:50,269 He had a little facial droop, but it's better now. 307 00:11:50,313 --> 00:11:51,967 Tried to convince him to see a doctor, 308 00:11:51,972 --> 00:11:54,287 - but he refused. - Yeah. 309 00:11:54,292 --> 00:11:56,406 He was, um, very upset 310 00:11:56,411 --> 00:11:58,495 - when I told him I called you. - Hey, no. 311 00:11:58,500 --> 00:12:00,328 You did the right thing, Felicia, thank you. 312 00:12:00,526 --> 00:12:02,504 Your dad served in Vietnam? 313 00:12:02,753 --> 00:12:05,807 Yeah, Seventh Fleet. Lieutenant commander. 314 00:12:05,812 --> 00:12:08,684 Joon-Kung Choi? 315 00:12:08,767 --> 00:12:10,072 He goes by Patrick now. 316 00:12:10,077 --> 00:12:12,275 Thought I heard a familiar voice. 317 00:12:12,631 --> 00:12:14,633 - Hey, Dad. - Hey, son. 318 00:12:16,506 --> 00:12:17,906 What, you thought you needed backup 319 00:12:17,911 --> 00:12:19,521 to deal with your old man? 320 00:12:19,603 --> 00:12:21,596 This is my friend, Dr. Charles. 321 00:12:21,846 --> 00:12:23,786 Dan. Nice to meet you. 322 00:12:24,001 --> 00:12:26,131 If you came here to give him a second opinion, 323 00:12:26,136 --> 00:12:28,835 wasted a trip. I don't need a doctor. 324 00:12:28,878 --> 00:12:30,385 Never mind two. 325 00:12:30,997 --> 00:12:33,434 - I'm just a chauffeur today. - Mm. 326 00:12:33,439 --> 00:12:36,096 Well, Felicia here jumped the gun. 327 00:12:36,712 --> 00:12:37,931 I'm sorry, Patrick. 328 00:12:38,346 --> 00:12:40,276 Well, we're here now. 329 00:12:40,281 --> 00:12:42,075 Might as well take a look at you. 330 00:12:42,080 --> 00:12:43,900 You look like you lost some weight. 331 00:12:44,285 --> 00:12:46,939 Still in fighting shape, thank you very much. 332 00:12:47,595 --> 00:12:48,767 Go on. 333 00:12:48,772 --> 00:12:50,469 Pop me and see. 334 00:12:50,552 --> 00:12:51,939 Come on. 335 00:12:52,684 --> 00:12:55,035 How about we just start with your eyes? 336 00:12:55,040 --> 00:12:56,775 Take a seat, Pops. 337 00:12:58,302 --> 00:12:59,963 So, uh... 338 00:13:00,989 --> 00:13:04,210 Felicia tells me you're on some anticonvulsant. 339 00:13:04,215 --> 00:13:05,228 What's that for? 340 00:13:05,233 --> 00:13:07,912 I just take whatever the doc at Kenosha prescribes me. 341 00:13:07,917 --> 00:13:09,261 I don't ask questions. 342 00:13:09,570 --> 00:13:11,572 You brought in a nurse for a reason. 343 00:13:12,830 --> 00:13:15,267 Maybe I got tired of the sound of my own voice. 344 00:13:15,631 --> 00:13:17,938 Right. Squeeze my fingers. 345 00:13:19,711 --> 00:13:21,104 Harder. 346 00:13:22,540 --> 00:13:24,111 Is that as hard as you can? 347 00:13:25,495 --> 00:13:27,853 At least I can still walk around without a cane. 348 00:13:28,106 --> 00:13:29,346 Mm? 349 00:13:29,351 --> 00:13:32,502 In case you're, uh, thinking of going a round or two, eh? 350 00:13:32,507 --> 00:13:34,025 Just humor me. 351 00:13:34,069 --> 00:13:35,418 Let me take you to the hospital, 352 00:13:35,423 --> 00:13:36,598 run a couple tests. 353 00:13:36,679 --> 00:13:39,142 Why? I'm fine. 354 00:13:39,571 --> 00:13:42,860 Now, watch me go to the kitchen to make myself a sandwich. 355 00:13:42,865 --> 00:13:45,433 [APPREHENSIVE MUSIC] 356 00:13:45,476 --> 00:13:48,001 Can I get one for you too, Daniel? 357 00:13:48,044 --> 00:13:49,524 You know what? 358 00:13:49,529 --> 00:13:52,054 I am in fact feeling a little peckish, thank you. 359 00:14:04,597 --> 00:14:06,394 Did you go see Darius? 360 00:14:06,878 --> 00:14:08,401 And how is he? 361 00:14:08,406 --> 00:14:10,844 Ah, he's a tough kid. I think he'll be all right. 362 00:14:10,980 --> 00:14:12,329 Yeah? 363 00:14:12,599 --> 00:14:13,904 Ah, Carmen. 364 00:14:15,545 --> 00:14:18,548 Hey, uh, Terrell just took Darius to the car, 365 00:14:18,553 --> 00:14:19,767 and I had to finish some paperwork, 366 00:14:19,771 --> 00:14:22,992 and I wanted to swing by, say thank you. 367 00:14:23,036 --> 00:14:25,168 Yeah, well, uh, 368 00:14:25,211 --> 00:14:26,557 you know, if you ever need anything 369 00:14:26,561 --> 00:14:28,519 you can call me any time. 370 00:14:28,800 --> 00:14:31,343 I don't know how well that will go over with Terrell. 371 00:14:31,348 --> 00:14:34,112 And I'm sorry about the way he's been acting. 372 00:14:34,607 --> 00:14:37,088 Yeah, well, he's still mad at me for that arrest. 373 00:14:37,093 --> 00:14:39,550 I know. But it wasn't your fault. 374 00:14:40,186 --> 00:14:42,798 He shouldn't have been hanging with those guys. 375 00:14:43,161 --> 00:14:44,423 Yeah. 376 00:14:47,545 --> 00:14:49,329 Carmen, um... 377 00:14:50,807 --> 00:14:52,635 I didn't do right by you either. 378 00:14:56,007 --> 00:14:57,691 I... I should go. 379 00:15:03,766 --> 00:15:05,842 Your hemoglobin is lower than we'd like, 380 00:15:05,847 --> 00:15:07,863 - So I'm still anemic? - Yes. 381 00:15:08,127 --> 00:15:09,556 We're also seeing a concerning tracing 382 00:15:09,560 --> 00:15:10,862 on the fetal monitor. 383 00:15:10,867 --> 00:15:13,201 Your baby's heartrate is dipping intermittently. 384 00:15:13,206 --> 00:15:15,605 We suspect there's been a subclinical abruption 385 00:15:15,610 --> 00:15:17,351 meaning that your placenta is separating. 386 00:15:17,356 --> 00:15:18,967 But you told me it looked normal. 387 00:15:19,073 --> 00:15:21,393 The transabdominal ultrasound can't always pick things up 388 00:15:21,398 --> 00:15:22,791 to that detail. 389 00:15:22,873 --> 00:15:24,614 Dr. Patchefsky from obstetrics 390 00:15:24,619 --> 00:15:26,229 is recommending an urgent C-section. 391 00:15:26,234 --> 00:15:28,248 No, I wanna deliver her naturally. 392 00:15:28,253 --> 00:15:30,663 Lisa, a vaginal delivery would be very dangerous 393 00:15:30,668 --> 00:15:32,192 for both you and the baby. 394 00:15:32,197 --> 00:15:33,720 And the risk of hemorrhage is high. 395 00:15:33,840 --> 00:15:36,060 Extra problematic because of your anemia. 396 00:15:36,065 --> 00:15:38,154 Even if you found an OB willing to try, 397 00:15:38,159 --> 00:15:40,042 you would need blood during or after. 398 00:15:42,806 --> 00:15:45,323 Perhaps you'd like to discuss options with your husband? 399 00:15:46,032 --> 00:15:48,605 No, he stays outside. 400 00:15:50,162 --> 00:15:52,033 Tell me something, if... 401 00:15:52,038 --> 00:15:54,823 If I needed a transfusion, could you guarantee 402 00:15:54,828 --> 00:15:56,631 that the donor was unvaccinated? 403 00:15:56,636 --> 00:15:59,132 I'm pretty sure the hospital doesn't screen donors 404 00:15:59,137 --> 00:16:01,254 for that criterium, so no. 405 00:16:01,259 --> 00:16:02,347 Well, you should. 406 00:16:02,352 --> 00:16:03,752 That spike protein that the vaccine 407 00:16:03,757 --> 00:16:05,686 makes your body produce is a toxin. 408 00:16:05,691 --> 00:16:06,961 [TENSE MUSIC] 409 00:16:06,966 --> 00:16:09,490 You do realize if you go into labor, 410 00:16:09,495 --> 00:16:11,367 it will be very precarious for you to refuse 411 00:16:11,372 --> 00:16:12,753 a blood transfusion. 412 00:16:12,758 --> 00:16:13,889 I don't care. 413 00:16:13,894 --> 00:16:15,626 No way I'm going to allow that poison 414 00:16:15,631 --> 00:16:17,589 to be put in my or my baby's bloodstream. 415 00:16:17,594 --> 00:16:18,943 Lisa. 416 00:16:19,065 --> 00:16:20,457 You could die. 417 00:16:22,020 --> 00:16:24,585 Yeah. Keep up with the scare tactics. 418 00:16:24,605 --> 00:16:27,651 Like all you doctors have since the beginning of this pandemic. 419 00:16:29,287 --> 00:16:31,028 You know what? Where's my phone? 420 00:16:31,033 --> 00:16:32,878 I wanna speak with my doula. 421 00:16:37,034 --> 00:16:39,297 Still think she should be making her own decisions? 422 00:16:47,356 --> 00:16:48,923 Sorry about Dad's tuna fish. 423 00:16:48,928 --> 00:16:50,234 Kimchi's an acquired taste. 424 00:16:50,239 --> 00:16:52,441 Are you kidding me? It was worth the whole trip. 425 00:16:52,446 --> 00:16:54,709 [GROANS] He's so damn stubborn. 426 00:16:54,751 --> 00:16:56,663 He's feeling worse than he's letting on, I know it. 427 00:16:56,667 --> 00:16:59,061 Look, still, I think it's great that you came up. 428 00:16:59,105 --> 00:17:00,280 Really. 429 00:17:00,323 --> 00:17:02,108 Spend a little quality time. 430 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 Sincerely doubt that. 431 00:17:04,279 --> 00:17:05,976 Ethan, quick! 432 00:17:05,981 --> 00:17:08,940 [TENSE MUSIC] 433 00:17:10,384 --> 00:17:11,385 Dad? 434 00:17:11,390 --> 00:17:12,565 Dad! 435 00:17:13,540 --> 00:17:15,281 Hey, Dad, can you hear me? 436 00:17:15,286 --> 00:17:17,340 Hey, talk to me. Talk to me. 437 00:17:17,578 --> 00:17:18,996 Calling an ambulance. 438 00:17:19,001 --> 00:17:20,456 Hey. 439 00:17:26,958 --> 00:17:28,438 Hey. 440 00:17:28,750 --> 00:17:30,273 Everything okay with Carmen? 441 00:17:30,278 --> 00:17:32,137 Yeah, we were just saying hi. 442 00:17:32,357 --> 00:17:33,958 That's it? 443 00:17:34,569 --> 00:17:37,181 - I saw a look. - What look? 444 00:17:37,186 --> 00:17:39,014 Don't play with me, Dylan. 445 00:17:39,417 --> 00:17:40,592 What's the deal? 446 00:17:41,973 --> 00:17:45,238 Uh, Carmen and I used to go together back in the day, 447 00:17:45,243 --> 00:17:47,637 but got a little messy. 448 00:17:50,063 --> 00:17:51,456 I was a young cop, you know? 449 00:17:51,461 --> 00:17:54,769 Wearing that uniform, you get a lot of interest 450 00:17:54,774 --> 00:17:56,124 from the ladies. 451 00:17:56,205 --> 00:17:58,120 It wasn't my finest hour. 452 00:17:58,125 --> 00:17:59,474 So you cheated on her. 453 00:18:01,428 --> 00:18:03,473 Grown a lot since then. 454 00:18:03,689 --> 00:18:04,689 You know? 455 00:18:05,823 --> 00:18:07,434 And what about the look? 456 00:18:07,516 --> 00:18:09,170 Mags, it... it was nothing. 457 00:18:09,175 --> 00:18:11,520 I mean, so much has changed since then. 458 00:18:11,525 --> 00:18:13,788 She's with Terrell. They have a kid. 459 00:18:13,869 --> 00:18:15,001 Ancient history. 460 00:18:15,006 --> 00:18:16,269 [CHUCKLES] 461 00:18:24,559 --> 00:18:25,996 Mr. Abbott? 462 00:18:26,273 --> 00:18:28,536 - Dr. Marcell. - Hey. 463 00:18:28,541 --> 00:18:30,979 Boy, I'm glad to see you. 464 00:18:31,256 --> 00:18:33,434 Finally getting that liver, huh? 465 00:18:33,760 --> 00:18:35,457 Guess I'll see you on the other side. 466 00:18:35,462 --> 00:18:37,464 You bet. See you there. 467 00:18:43,992 --> 00:18:45,965 So I just saw Henry Abbott. 468 00:18:46,686 --> 00:18:50,274 Yeah, he was the next name down on the transplant list. 469 00:18:50,279 --> 00:18:51,340 Uh-huh. 470 00:18:51,345 --> 00:18:53,757 Same blood type as the donor liver. 471 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Great. 472 00:18:55,438 --> 00:18:57,136 When were you planning on telling me? 473 00:19:00,443 --> 00:19:02,224 Actually, I thought it was a good opportunity 474 00:19:02,228 --> 00:19:04,325 for another surgeon to get some experience. 475 00:19:04,834 --> 00:19:06,140 Oh, another surgeon? 476 00:19:06,145 --> 00:19:07,316 But you're more than welcome to watch 477 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 from the observation booth if you like. 478 00:19:09,196 --> 00:19:10,675 Uh-huh. 479 00:19:14,541 --> 00:19:16,326 You're mad at me, aren't you? 480 00:19:17,417 --> 00:19:19,158 For what happened this morning. 481 00:19:21,459 --> 00:19:22,982 I'm not mad at you. 482 00:19:23,205 --> 00:19:24,859 Something's up. 483 00:19:27,008 --> 00:19:28,966 Okay, well, since you mentioned it... 484 00:19:30,227 --> 00:19:32,273 I can fight my own battles. 485 00:19:34,085 --> 00:19:35,769 And I can buy my own drinks. 486 00:19:47,611 --> 00:19:49,178 Mr. Backman? 487 00:19:49,183 --> 00:19:51,799 Finally, some information. How's my wife doing? 488 00:19:51,881 --> 00:19:54,884 I'm sorry, legally, I can't disclose any information 489 00:19:54,889 --> 00:19:56,675 about Lisa's condition. 490 00:19:57,147 --> 00:19:59,280 But I wanted to ask, are you a viable blood donor 491 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 for your wife? 492 00:20:00,628 --> 00:20:03,022 We're the same type, but I'm vaccinated. 493 00:20:03,027 --> 00:20:04,942 So, no. 494 00:20:05,190 --> 00:20:07,075 I see. 495 00:20:07,156 --> 00:20:08,503 Does she need blood? 496 00:20:08,636 --> 00:20:10,675 I'm sorry. I can't. 497 00:20:11,291 --> 00:20:13,690 This is our baby. I... 498 00:20:14,163 --> 00:20:16,427 I just wanna help Lisa, but I can't get through to her. 499 00:20:16,432 --> 00:20:18,245 I... that's why I went to the lawyer. 500 00:20:18,250 --> 00:20:19,556 I didn't know what else to do. 501 00:20:21,432 --> 00:20:23,347 Pregnancy can bring out a lot of stress 502 00:20:23,352 --> 00:20:25,261 in expectant mothers. 503 00:20:25,731 --> 00:20:28,343 I bet things will get better once your baby's born. 504 00:20:29,440 --> 00:20:31,268 I hope you're right. 505 00:20:36,539 --> 00:20:38,097 - Dr. Hammer. - [CRYING] 506 00:20:38,597 --> 00:20:39,641 What's going on? 507 00:20:39,646 --> 00:20:41,034 Fetal heartrate's dipping again. 508 00:20:41,039 --> 00:20:42,753 Lisa, we are out of options, okay? 509 00:20:42,758 --> 00:20:44,020 You need a C-section right now. 510 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 - No! - Lisa. 511 00:20:45,336 --> 00:20:47,183 We need your consent. 512 00:20:48,460 --> 00:20:50,331 Fine. Do it. 513 00:20:50,336 --> 00:20:52,327 But remember what I said about the blood. 514 00:20:52,332 --> 00:20:53,899 We will inform OB. 515 00:20:53,904 --> 00:20:55,326 Let's get her to L and D. 516 00:20:55,331 --> 00:20:58,344 [WHIMPERING] 517 00:21:01,419 --> 00:21:03,595 Tubes in. 518 00:21:04,132 --> 00:21:06,042 Okay to... 519 00:21:08,625 --> 00:21:10,308 You okay, Marty? 520 00:21:13,311 --> 00:21:16,270 Marty. Marty! Hey, doc... 521 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 Hey, what... hey! 522 00:21:17,933 --> 00:21:19,369 Pamela! 523 00:21:24,655 --> 00:21:26,439 No, no, no, no! Don't come in! 524 00:21:36,632 --> 00:21:39,845 - So what's the plan here? - Evacuate this whole floor. 525 00:21:39,850 --> 00:21:41,327 Gonna need you two to vacate the area. 526 00:21:41,331 --> 00:21:42,688 No, I'm not going anywhere until we help 527 00:21:42,692 --> 00:21:43,948 Dr. Blake and her team. 528 00:21:43,953 --> 00:21:45,169 Talk to me, Capp, what are you thinking? 529 00:21:45,173 --> 00:21:46,431 Look, if there's sarin gas in that room 530 00:21:46,435 --> 00:21:47,954 and this is some kind of terrorist attack, 531 00:21:47,958 --> 00:21:50,720 opening that door will put everyone out here at risk. 532 00:21:50,912 --> 00:21:52,871 Look, I get the OR's positive pressurized, 533 00:21:52,876 --> 00:21:54,439 there's risk involved in opening that door, 534 00:21:54,443 --> 00:21:55,745 but somebody's gotta go in there and get them out, man. 535 00:21:55,749 --> 00:21:57,309 You guys have any more of those suits? 536 00:21:57,314 --> 00:21:59,930 Come on, I mean, we're on a ticking clock here, guys. 537 00:21:59,935 --> 00:22:01,441 We're talking to an engineer about shutting down 538 00:22:01,445 --> 00:22:02,620 the ventilation system. 539 00:22:02,625 --> 00:22:04,101 Once that happens, the halls are cleared, 540 00:22:04,105 --> 00:22:05,884 and we're suited up, we'll go inside. 541 00:22:05,889 --> 00:22:07,195 That'll take too long. 542 00:22:07,200 --> 00:22:08,851 - They could die by then. - We have no choice. 543 00:22:08,855 --> 00:22:10,604 - Hey, hey, hey! - Bedard, are you all right? 544 00:22:10,608 --> 00:22:13,337 Hey, watch out. Move. Move, move, move, move. 545 00:22:13,674 --> 00:22:15,372 Easy, buddy. Hold your breath. 546 00:22:15,377 --> 00:22:17,118 [TENSE MUSIC] 547 00:22:17,123 --> 00:22:19,649 Let's move him down to the ED. 548 00:22:21,722 --> 00:22:23,506 It's the masks. 549 00:22:25,451 --> 00:22:27,313 Hey, hey! 550 00:22:29,440 --> 00:22:30,963 Dr. Marcel. 551 00:22:32,301 --> 00:22:33,912 She's got a pulse. Check the others. 552 00:22:33,917 --> 00:22:36,050 All right, I'll check this one over here. 553 00:22:36,055 --> 00:22:39,091 Hey, Pamela? Pamela, can you hear me? 554 00:22:39,096 --> 00:22:40,402 Hey. 555 00:22:40,407 --> 00:22:41,731 I got you. 556 00:22:42,137 --> 00:22:43,400 Pamela, can you hear me? 557 00:22:43,405 --> 00:22:45,684 Pamela, I got you. 558 00:22:45,734 --> 00:22:47,171 Let's get you upstairs. 559 00:22:54,712 --> 00:22:57,254 I wish there was more we could do. 560 00:22:58,342 --> 00:23:00,101 I'd have donated blood myself, but... 561 00:23:00,106 --> 00:23:01,641 You're vaccinated, yeah. 562 00:23:01,981 --> 00:23:03,260 Me too. 563 00:23:03,265 --> 00:23:04,911 [NOTIFICATIONS CHIMING] 564 00:23:07,467 --> 00:23:09,774 - You seeing this? - Crisis in the OR? 565 00:23:09,779 --> 00:23:11,460 Marty, can you hear me, buddy? 566 00:23:11,465 --> 00:23:13,903 Marty. Hey, take over for me. 567 00:23:13,908 --> 00:23:15,780 - You got it? - Got it. 568 00:23:15,858 --> 00:23:17,556 How's she doing? 569 00:23:17,561 --> 00:23:19,168 Pulse is still thready. 570 00:23:20,167 --> 00:23:22,735 Hey, this looks like classic opioid toxicity. 571 00:23:23,004 --> 00:23:24,876 - You think so? - I've seen a lot. 572 00:23:24,881 --> 00:23:27,231 Pinpoint pupils, hypoventilation. 573 00:23:29,323 --> 00:23:31,107 Hey, you got Narcan? 574 00:23:31,112 --> 00:23:32,549 Get that? 575 00:23:32,802 --> 00:23:34,151 Let's try it. 576 00:23:34,801 --> 00:23:36,018 Here we go. 577 00:23:39,793 --> 00:23:42,332 Hey. Pamela? 578 00:23:42,337 --> 00:23:43,382 It worked. 579 00:23:43,770 --> 00:23:45,201 We need Narcan. Narcan! 580 00:23:45,206 --> 00:23:47,164 - Get us Narcan! - Let's go. 581 00:23:47,169 --> 00:23:50,825 Hey. Hey. I got you. 582 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 Dylan. 583 00:23:56,298 --> 00:23:57,735 Take her to treatment four. 584 00:23:57,740 --> 00:23:59,210 Thanks. More on their way. 585 00:23:59,215 --> 00:24:02,131 Goodwin just activated the internal disaster plan. 586 00:24:02,323 --> 00:24:03,554 What's going on up there? 587 00:24:03,559 --> 00:24:04,791 [SIGHS] We're not certain. 588 00:24:04,796 --> 00:24:06,929 But it appears that Dr. Blake's entire transplant team 589 00:24:06,934 --> 00:24:08,806 - has been poisoned. - What? 590 00:24:08,964 --> 00:24:10,504 Is everyone okay? 591 00:24:10,509 --> 00:24:12,426 I don't know. But nobody's dead. 592 00:24:14,583 --> 00:24:16,367 Carmen's back. 593 00:24:16,450 --> 00:24:18,321 - Help, Dylan. - What happened? 594 00:24:18,326 --> 00:24:19,849 His breathing's getting worse. 595 00:24:19,854 --> 00:24:21,232 D-man, can you talk to me? 596 00:24:21,237 --> 00:24:23,152 - It's cold. - Oh, God. 597 00:24:23,157 --> 00:24:24,546 All right, let's go to trauma four. 598 00:24:24,550 --> 00:24:25,851 - Come with me. Come on. - What do I do? 599 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 What do I do? All right. 600 00:24:27,993 --> 00:24:29,734 - Okay. - Stay right here. 601 00:24:29,739 --> 00:24:32,030 - Get on the bed, sweetie. - Careful. 602 00:24:32,035 --> 00:24:33,832 Let's take you up. 603 00:24:34,371 --> 00:24:35,965 Mommy's here. 604 00:24:38,028 --> 00:24:39,385 102. 605 00:24:39,390 --> 00:24:41,088 - Acetaminophen? - Yeah. 606 00:24:44,173 --> 00:24:45,653 His lungs sound junky. 607 00:24:45,751 --> 00:24:47,448 I need an x-ray in here. 608 00:24:47,569 --> 00:24:49,093 Why is this happening? The chemo? 609 00:24:49,098 --> 00:24:50,543 Not sure. 610 00:24:50,745 --> 00:24:52,573 What do you mean? 611 00:24:52,578 --> 00:24:54,161 Okay. 612 00:24:55,799 --> 00:24:57,670 Don't be scared, okay? 613 00:24:58,857 --> 00:25:00,293 Everyone stay back. 614 00:25:01,929 --> 00:25:03,888 Infiltrates in the lungs. He's got pneumonia. 615 00:25:03,893 --> 00:25:05,238 - Let's get a mask on him. - Oh, my God. 616 00:25:05,242 --> 00:25:07,476 Hey, D-man. You with me? 617 00:25:07,481 --> 00:25:09,551 Maggie's gonna put a face-breathing mask 618 00:25:09,556 --> 00:25:11,499 over your nose and your mouth, okay? 619 00:25:11,504 --> 00:25:13,098 It's gonna help you out for now. 620 00:25:13,103 --> 00:25:15,273 Okay, honey. Okay. 621 00:25:15,278 --> 00:25:17,124 Let's get a CBC, CMP, UA, 622 00:25:17,129 --> 00:25:19,131 blood and sputum cultures, all right? 623 00:25:20,558 --> 00:25:21,602 Where's Terrell? 624 00:25:21,607 --> 00:25:23,043 He's at a job interview. 625 00:25:23,048 --> 00:25:24,833 I gotta call him. 626 00:25:24,838 --> 00:25:26,452 He's... he's gonna freak out. 627 00:25:33,270 --> 00:25:35,577 Are you Patrick's son Dr. Choi? 628 00:25:35,660 --> 00:25:36,704 I am. 629 00:25:36,716 --> 00:25:38,587 I'm Dr. Jahan from neurosurgery. 630 00:25:38,592 --> 00:25:41,057 I wanted to show you the CT we just did. 631 00:25:41,062 --> 00:25:44,581 You can see a couple of small intraparenchymal bleeds 632 00:25:44,586 --> 00:25:46,100 here and here. 633 00:25:46,105 --> 00:25:48,498 There're probably the result of the fall. 634 00:25:48,503 --> 00:25:52,289 But it's hard to tell because of the increasing size of this. 635 00:25:53,678 --> 00:25:54,983 Brain tumor. 636 00:25:54,988 --> 00:25:56,296 Yes. 637 00:25:56,301 --> 00:25:58,943 If you compare it to the scan we took six months ago, 638 00:25:58,948 --> 00:26:00,689 you can see how fast it's grown. 639 00:26:00,772 --> 00:26:04,253 And it also looks like he has Metz to the skull, 640 00:26:04,258 --> 00:26:06,652 the spine, and lungs. 641 00:26:06,657 --> 00:26:08,736 It's a miracle he's still alive, really. 642 00:26:08,741 --> 00:26:11,091 [APPREHENSIVE MUSIC] 643 00:26:11,096 --> 00:26:13,272 I'm assuming it's inoperable. 644 00:26:13,277 --> 00:26:15,758 Well, at this point, yes. 645 00:26:16,070 --> 00:26:19,273 I discussed surgery with your father months ago. 646 00:26:19,316 --> 00:26:21,133 He didn't tell you? 647 00:26:21,363 --> 00:26:23,086 No. 648 00:26:23,402 --> 00:26:25,273 I'm sorry, I... 649 00:26:25,535 --> 00:26:28,451 I'm afraid the only thing to offer is palliative care. 650 00:26:28,456 --> 00:26:30,066 I see. 651 00:26:30,149 --> 00:26:32,542 I can prescribe some morphine for the pain 652 00:26:32,547 --> 00:26:34,063 and put you in touch with hospice care 653 00:26:34,067 --> 00:26:36,111 - if you'd prefer. - Thank you, Dr. Jahan. 654 00:26:36,116 --> 00:26:37,683 Thank you. 655 00:26:37,726 --> 00:26:40,686 [SOLEMN MUSIC] 656 00:26:43,770 --> 00:26:46,991 Take him to OR three. I'm behind you. 657 00:26:47,003 --> 00:26:49,223 A janitor found a wadded up pair of masks 658 00:26:49,228 --> 00:26:50,555 in the men's bathroom trash 659 00:26:50,560 --> 00:26:52,606 as well as a vial of some unknown substance. 660 00:26:52,611 --> 00:26:54,569 We sent it, along with the tampered masks, 661 00:26:54,574 --> 00:26:57,054 to our crime lab. I suspect they're linked. 662 00:26:57,281 --> 00:26:59,042 Hopefully, we'll know something soon. 663 00:26:59,047 --> 00:27:02,142 Everyone on the surgical team has been resuscitated 664 00:27:02,147 --> 00:27:04,792 and transferred to the ED for further treatment. 665 00:27:04,835 --> 00:27:07,185 Good. Please let me know when they'll be available 666 00:27:07,190 --> 00:27:08,993 - to be interviewed. - Will do. 667 00:27:09,492 --> 00:27:12,626 Oh, by the way, Henry Abbott remains in stable condition. 668 00:27:12,631 --> 00:27:14,366 I had him moved to another OR for surgery. 669 00:27:14,371 --> 00:27:17,374 Okay, no, we can't risk doing the transplant. 670 00:27:17,379 --> 00:27:19,583 If that goes south with a criminal investigation 671 00:27:19,588 --> 00:27:22,375 still underway, the hospital could be held negligent. 672 00:27:22,791 --> 00:27:24,358 And what about Henry Abbott? 673 00:27:24,769 --> 00:27:26,640 Well, when he wakes up, he'll go right back 674 00:27:26,645 --> 00:27:28,355 to the top of the transplant list. 675 00:27:28,360 --> 00:27:29,555 Oh. 676 00:27:29,560 --> 00:27:31,080 Not that he hasn't been waiting on that list 677 00:27:31,084 --> 00:27:32,214 for months already. 678 00:27:32,219 --> 00:27:33,690 Plus that liver's got, what? 679 00:27:33,695 --> 00:27:35,828 About four hours till it's no longer usable? 680 00:27:35,833 --> 00:27:37,574 So by all means, you tell me. 681 00:27:37,579 --> 00:27:40,741 You have my approval to move forward with the transplant 682 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 as long as you can assemble a team 683 00:27:42,535 --> 00:27:44,902 - that can safely assist you. - Yeah. 684 00:27:44,907 --> 00:27:46,485 I'm sorry to do this. I really am. 685 00:27:46,490 --> 00:27:50,230 But with Dr. Blake's team down, you're one nurse short. 686 00:27:50,235 --> 00:27:52,061 [TENSE MUSIC] 687 00:27:52,066 --> 00:27:53,709 No, we aren't. 688 00:27:54,276 --> 00:27:56,365 You didn't count me. 689 00:27:56,370 --> 00:28:00,026 I spent more than a few years working as an OR nurse. 690 00:28:00,232 --> 00:28:02,545 I will circulate for you, Dr. Marcel. 691 00:28:02,550 --> 00:28:04,912 - Yeah? - Absolutely. 692 00:28:05,634 --> 00:28:07,811 Uh... [CLEARS THROAT] 693 00:28:07,856 --> 00:28:11,226 Ms. Goodwin, I don't recommend this. 694 00:28:13,053 --> 00:28:15,568 The clock is ticking. 695 00:28:24,479 --> 00:28:27,003 The fundus is firm. That's a good sign. 696 00:28:27,531 --> 00:28:29,537 And your bleeding appeared normal. 697 00:28:29,750 --> 00:28:31,270 It's a good thing you didn't need a transfusion. 698 00:28:31,274 --> 00:28:32,357 Yeah. 699 00:28:32,362 --> 00:28:35,631 Well, say hello to your baby girl. 700 00:28:37,367 --> 00:28:39,152 Baby girl. 701 00:28:39,195 --> 00:28:41,545 [SENTIMENTAL MUSIC] 702 00:28:41,628 --> 00:28:43,151 Have you named her yet? 703 00:28:43,195 --> 00:28:45,389 I have an idea, but I'm gonna wait and see 704 00:28:45,401 --> 00:28:47,490 how her father feels about it first. 705 00:28:49,809 --> 00:28:53,030 Who do I need to talk to so Jonah can come see the baby? 706 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 - We'll take care of that. - Yeah. 707 00:28:55,068 --> 00:28:56,904 - Thank you. - [BABY GRUNTING] 708 00:28:57,823 --> 00:28:59,868 - Catch that grunting? - Yeah. 709 00:29:02,213 --> 00:29:03,562 What... what is it? 710 00:29:03,567 --> 00:29:06,535 Yeah, I'm just gonna take a quick listen here. 711 00:29:06,540 --> 00:29:07,540 Okay. 712 00:29:07,959 --> 00:29:10,313 [SUSPENSEFUL MUSIC] 713 00:29:15,008 --> 00:29:17,141 I am hearing a slight irregularity 714 00:29:17,146 --> 00:29:18,406 in her breathing pattern. 715 00:29:18,411 --> 00:29:19,997 Is she okay? 716 00:29:20,492 --> 00:29:21,798 It's probably nothing serious, 717 00:29:21,803 --> 00:29:23,762 but considering she was a bit premature... 718 00:29:23,767 --> 00:29:25,244 It's best to just take her to the NICU 719 00:29:25,248 --> 00:29:27,083 for some further observation. 720 00:29:28,592 --> 00:29:30,029 Can... can I come? 721 00:29:30,034 --> 00:29:32,442 We'll bring you over as soon as she gets situated. 722 00:29:32,570 --> 00:29:34,333 Hey, this is very common, Lisa. 723 00:29:34,338 --> 00:29:35,949 Just try and stay calm, okay? 724 00:29:35,954 --> 00:29:37,512 Try not to worry. 725 00:29:47,742 --> 00:29:49,048 [KNOCK AT DOOR] 726 00:29:53,859 --> 00:29:55,339 Thanks, Felicia. 727 00:29:57,016 --> 00:29:58,844 So, uh... 728 00:30:02,278 --> 00:30:05,629 Dr. Jahan said you've known about this since last summer. 729 00:30:07,718 --> 00:30:09,808 What was I gonna say? 730 00:30:09,851 --> 00:30:12,262 There's nothing anyone could do about it. 731 00:30:13,211 --> 00:30:16,214 Well, I'm a doctor, Dad. 732 00:30:16,219 --> 00:30:17,437 Coulda helped. 733 00:30:18,708 --> 00:30:19,769 Yeah. 734 00:30:19,774 --> 00:30:22,168 You're a field medic, son. 735 00:30:22,211 --> 00:30:24,300 Not a brain surgeon. 736 00:30:24,305 --> 00:30:25,903 What could you have done? 737 00:30:26,694 --> 00:30:28,474 Could have at least spent some more time together. 738 00:30:28,478 --> 00:30:30,916 Ah, come on. 739 00:30:34,484 --> 00:30:36,312 Listen, Dad, I, uh... 740 00:30:36,317 --> 00:30:39,276 [SOLEMN MUSIC] 741 00:30:43,357 --> 00:30:47,322 I know it hasn't really been our thing to talk about stuff. 742 00:30:48,014 --> 00:30:50,806 And I'm not putting that on you, I, um... 743 00:30:51,147 --> 00:30:52,908 I could have been more open. 744 00:30:55,196 --> 00:30:58,174 There's just so much between us that goes unsaid. 745 00:30:58,765 --> 00:31:00,549 And, um... Yeah. 746 00:31:00,554 --> 00:31:03,687 Okay, I get it. 747 00:31:06,431 --> 00:31:08,220 You know what I'm thinking? 748 00:31:11,732 --> 00:31:13,082 What's that? 749 00:31:14,823 --> 00:31:17,435 I forgot to put the snow tires on. 750 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 There's a storm coming in. Need to get that done. 751 00:31:20,492 --> 00:31:21,885 What are you talking about? 752 00:31:21,890 --> 00:31:24,414 Take my car to the garage on Wilmot. 753 00:31:24,419 --> 00:31:25,743 They should have them on sale. 754 00:31:25,748 --> 00:31:27,054 Dad, it can wait till tomorrow. 755 00:31:27,059 --> 00:31:28,495 No, it can't. 756 00:31:28,500 --> 00:31:29,925 I need you to do it now. 757 00:31:29,930 --> 00:31:31,059 Come on, what are... What are you doing? 758 00:31:31,063 --> 00:31:32,533 Damn it, Ethan! 759 00:31:34,153 --> 00:31:35,676 Just... [PANTING] 760 00:31:35,681 --> 00:31:37,080 If you can't help me out here, 761 00:31:37,085 --> 00:31:38,565 what the hell are you doing here? 762 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 Wait, wait, wait, wait. Snow tires? 763 00:31:51,349 --> 00:31:52,957 Yeah, there's a garage a couple miles from here. 764 00:31:52,961 --> 00:31:54,658 - And that's gotta happen now? - Yeah. 765 00:31:54,663 --> 00:31:55,735 Well, why don't you let me do it? 766 00:31:55,739 --> 00:31:57,049 No, no, no, no, he wanted me to. 767 00:31:57,054 --> 00:31:59,782 Ethan, what does it matter who puts the tires on the car? 768 00:31:59,787 --> 00:32:01,280 - Hang out with your dad. - No! 769 00:32:01,285 --> 00:32:03,353 I'm going and that's all there is to it. 770 00:32:04,588 --> 00:32:06,025 Damn it! 771 00:32:10,171 --> 00:32:12,086 Buddy, at least let me drive you. 772 00:32:13,061 --> 00:32:14,323 [SNIFFLES] 773 00:32:19,720 --> 00:32:22,244 [SUSPENSEFUL MUSIC] 774 00:32:22,272 --> 00:32:23,534 Okay. 775 00:32:23,539 --> 00:32:25,460 Just finished the arterial anastomosis. 776 00:32:25,465 --> 00:32:27,119 [MACHINES BEEPING] 777 00:32:27,124 --> 00:32:28,603 BP's dropping. 778 00:32:29,636 --> 00:32:31,113 Okay, we'll give him some more blood. 779 00:32:31,117 --> 00:32:33,072 I'm using all three ports of the triple lumen. 780 00:32:33,077 --> 00:32:34,730 Two for pressors, one for blood. 781 00:32:34,735 --> 00:32:35,744 Okay. 782 00:32:35,749 --> 00:32:38,777 But we need a large bore PIV to more rapidly transfuse. 783 00:32:38,907 --> 00:32:40,213 I'll start a new line. 784 00:32:40,422 --> 00:32:42,346 Okay, let's kick it into gear. 785 00:32:42,351 --> 00:32:45,224 [MACHINES BEEPING] 786 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 BP's down to 70. Let's go. 787 00:32:49,276 --> 00:32:51,539 Just one more second. 788 00:32:51,832 --> 00:32:53,269 Let me try. 789 00:32:59,298 --> 00:33:00,873 I'm in. 790 00:33:00,878 --> 00:33:02,447 Very nice. 791 00:33:04,097 --> 00:33:06,491 Got a 16 gauge in the AC. 792 00:33:08,073 --> 00:33:09,813 Blood pressure's coming back up. 793 00:33:11,815 --> 00:33:13,689 Okay, heck of a job, team. 794 00:33:17,734 --> 00:33:19,533 All right, let's go. 795 00:33:21,995 --> 00:33:24,867 His sats have improved. 92%. 796 00:33:24,872 --> 00:33:26,178 That's good, right? 797 00:33:26,221 --> 00:33:27,821 Means he's getting the oxygen he needs. 798 00:33:28,220 --> 00:33:29,611 Thank God. 799 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 I think his weakened immune system 800 00:33:31,275 --> 00:33:33,180 made him more susceptible to the infection. 801 00:33:33,185 --> 00:33:35,057 I'll call his oncologist and bring her up to speed. 802 00:33:35,061 --> 00:33:36,356 Once Terrell gets here, 803 00:33:36,361 --> 00:33:37,837 we'll page her over so you all can discuss 804 00:33:37,841 --> 00:33:39,104 any necessary adjustments 805 00:33:39,109 --> 00:33:41,068 to his chemo regimen moving forward. 806 00:33:41,073 --> 00:33:42,509 Okay. 807 00:33:42,816 --> 00:33:44,209 Hang in there. 808 00:33:45,414 --> 00:33:46,947 Both of you. 809 00:33:52,224 --> 00:33:55,662 Dylan. Dylan, hey. Hey. 810 00:33:56,139 --> 00:33:57,661 That's my baby. 811 00:33:57,666 --> 00:33:58,747 I know. 812 00:33:58,752 --> 00:34:00,580 - So I need you to take care of him. - I know. 813 00:34:00,585 --> 00:34:02,725 - You gotta promise me he's... - It's gonna be okay. 814 00:34:02,730 --> 00:34:03,862 - I can't... - Okay? 815 00:34:03,867 --> 00:34:05,126 - I can't. - It's gonna be all right. 816 00:34:05,130 --> 00:34:06,392 I know. 817 00:34:06,397 --> 00:34:08,361 Told you to stay away from my family, man. 818 00:34:08,366 --> 00:34:10,086 Terrell, Terrell, come on. No, no, no, no. 819 00:34:10,091 --> 00:34:11,523 - Yo, Terrell, calm down, bro. - Why are you talking to him? 820 00:34:11,527 --> 00:34:14,443 [BOTH SHOUTING] 821 00:34:14,448 --> 00:34:15,666 Whoa, whoa, whoa, whoa. 822 00:34:15,671 --> 00:34:17,007 Let go of me! Just let me, really. 823 00:34:17,011 --> 00:34:18,056 - Relax. - Let go of me. 824 00:34:18,061 --> 00:34:19,095 - Relax. - Let me go. 825 00:34:19,100 --> 00:34:20,275 - Relax. - I'm good. 826 00:34:20,280 --> 00:34:21,416 I'm sorry. 827 00:34:21,421 --> 00:34:22,511 Let's go for a walk. 828 00:34:25,112 --> 00:34:27,279 - Take a breath. Let's go. - Come on, man. 829 00:34:27,284 --> 00:34:29,801 [TENSE MUSIC] 830 00:34:31,504 --> 00:34:33,506 - Carmen... - I can't. 831 00:34:33,511 --> 00:34:35,557 You okay, honey? Mommy's here. 832 00:34:35,638 --> 00:34:38,293 It's okay. It's okay. 833 00:34:42,336 --> 00:34:44,686 Well, I'm not hearing anything too concerning. 834 00:34:44,691 --> 00:34:46,301 Her sats are holding up well. 835 00:34:46,306 --> 00:34:48,047 We'll draw some labs, but, overall, 836 00:34:48,052 --> 00:34:51,034 - I'd say she's looking good. - Thank you, doctor. 837 00:34:53,671 --> 00:34:55,673 Lisa asked to see you. 838 00:34:55,740 --> 00:34:57,742 She wants to talk baby names. 839 00:34:57,747 --> 00:34:58,956 She wants to see me? 840 00:34:59,745 --> 00:35:02,704 You did say everything would be better after the baby came. 841 00:35:02,709 --> 00:35:05,320 Maybe we can get past this after all. 842 00:35:05,364 --> 00:35:08,136 - Hey, what is it? - It's Lisa. 843 00:35:09,842 --> 00:35:11,060 She's hemorrhaging. 844 00:35:11,065 --> 00:35:13,061 BP's dropping 70/43 and falling. 845 00:35:13,066 --> 00:35:14,760 Did you insert a balloon to tamponade the bleed? 846 00:35:14,764 --> 00:35:15,909 Already did. 847 00:35:15,914 --> 00:35:17,605 All uterotonics and TXA are on board, 848 00:35:17,610 --> 00:35:18,855 but it hasn't stopped the bleeding. 849 00:35:18,859 --> 00:35:19,900 What's going on? 850 00:35:19,905 --> 00:35:21,217 We need to get her to the OR now. 851 00:35:21,221 --> 00:35:22,651 I don't have a pulse. 852 00:35:23,159 --> 00:35:25,161 PEA on the monitor. Starting compressions. 853 00:35:25,166 --> 00:35:26,907 Someone start bagging. 854 00:35:27,229 --> 00:35:28,822 One of epi. 855 00:35:28,904 --> 00:35:30,732 Why aren't you taking her to the OR? 856 00:35:30,737 --> 00:35:32,284 We need her heart beating first. 857 00:35:33,274 --> 00:35:34,453 Epi's in. 858 00:35:34,458 --> 00:35:35,677 - Any pulse yet? - Nothing. 859 00:35:35,682 --> 00:35:36,878 Another of epi. 860 00:35:37,440 --> 00:35:39,267 Why isn't anyone giving her blood? 861 00:35:39,272 --> 00:35:40,437 We can't. 862 00:35:40,442 --> 00:35:41,704 Your wife forbade it. 863 00:35:41,748 --> 00:35:43,228 Sats at 80. 864 00:35:43,233 --> 00:35:45,745 - Pulse check. - Nothing. 865 00:35:46,331 --> 00:35:47,836 - [SIGHS] - Asystole on the monitor. 866 00:35:47,841 --> 00:35:49,651 We need to call it. 867 00:35:50,057 --> 00:35:51,628 What? 868 00:35:52,493 --> 00:35:53,668 Do something! 869 00:35:53,860 --> 00:35:55,165 I'm sorry. 870 00:35:58,049 --> 00:35:59,468 Lisa. 871 00:36:22,005 --> 00:36:23,882 Our crime lab determined the substance 872 00:36:23,887 --> 00:36:25,743 in that vial we found, carfentanil, 873 00:36:25,748 --> 00:36:27,905 was sprinkled on the masks in the scrub room. 874 00:36:28,355 --> 00:36:29,965 Traces of the drug were also pulled off 875 00:36:29,970 --> 00:36:31,580 the discarded scrubs. 876 00:36:31,623 --> 00:36:33,839 It all came together when we found security camera footage 877 00:36:33,843 --> 00:36:37,543 of Mr. McCoy moving about the surgical floor in scrubs. 878 00:36:37,624 --> 00:36:40,280 So he poisoned the masks. 879 00:36:40,285 --> 00:36:41,847 Yeah, he was pretty thrown when we cancelled 880 00:36:41,851 --> 00:36:43,940 his mom's transplant this morning. 881 00:36:44,023 --> 00:36:45,981 Eventually, I'll need statements from you both. 882 00:36:45,986 --> 00:36:47,937 - Of course. - Got it. 883 00:36:49,854 --> 00:36:52,335 Listen, I'm gonna go check on Dr. Blake, okay? 884 00:36:52,379 --> 00:36:54,366 - Dr. Marcel. - Yeah. 885 00:36:54,647 --> 00:36:56,170 Good job today. 886 00:36:57,302 --> 00:36:58,955 You too. 887 00:36:58,999 --> 00:37:00,653 I'll see you. 888 00:37:04,309 --> 00:37:06,327 What am I supposed to do now? 889 00:37:07,895 --> 00:37:09,866 I'm so sorry. 890 00:37:11,316 --> 00:37:13,460 You know, Lisa wasn't always like that. 891 00:37:14,183 --> 00:37:15,924 I left home for a month for work, 892 00:37:15,929 --> 00:37:17,713 and when I got back 893 00:37:17,757 --> 00:37:19,672 it was like she was a different person. 894 00:37:20,691 --> 00:37:22,606 Different how? 895 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 She'd gotten sucked in to that conspiracy stuff. 896 00:37:26,548 --> 00:37:28,444 She was in her own world. 897 00:37:28,942 --> 00:37:31,022 Online all the time. I... 898 00:37:31,379 --> 00:37:33,358 I tried to get through to her, but... 899 00:37:34,208 --> 00:37:35,601 I couldn't, I... 900 00:37:37,907 --> 00:37:39,648 Every time, we just ended up fighting. 901 00:37:42,168 --> 00:37:43,604 Hey. 902 00:37:43,609 --> 00:37:45,175 You tried. 903 00:37:45,320 --> 00:37:46,974 You can't blame yourself. 904 00:37:49,136 --> 00:37:51,007 I should've tried harder. 905 00:37:59,227 --> 00:38:00,577 Hey. 906 00:38:00,582 --> 00:38:02,715 - Hi. - How you feeling? 907 00:38:04,543 --> 00:38:05,649 Lousy. 908 00:38:05,654 --> 00:38:07,349 Yeah, I'm sure. 909 00:38:07,684 --> 00:38:10,034 I hear you've been busy. 910 00:38:10,375 --> 00:38:12,464 Well, I had big shoes to fill. 911 00:38:14,379 --> 00:38:16,729 Come in. Keep me company. 912 00:38:19,079 --> 00:38:20,385 Sure. 913 00:38:26,069 --> 00:38:28,419 I never should have benched you today. 914 00:38:29,742 --> 00:38:33,398 But it turns out it was a good thing I did. 915 00:38:36,476 --> 00:38:38,000 Water under the bridge. 916 00:38:39,621 --> 00:38:41,966 I here they're gonna discharge me soon. 917 00:38:42,693 --> 00:38:45,201 Pretty sure I'm not gonna make it to that gala though. 918 00:38:46,411 --> 00:38:48,630 Yeah, I'll probably skip it myself. 919 00:38:50,582 --> 00:38:51,801 Hmm. 920 00:38:53,011 --> 00:38:56,580 Well, in that case, could I ask you to take me home? 921 00:38:58,945 --> 00:39:00,468 Absolutely. 922 00:39:02,209 --> 00:39:04,211 Thank you. 923 00:39:13,038 --> 00:39:15,565 Will, I'm sorry. 924 00:39:15,570 --> 00:39:18,617 Yeah, I'm, uh, not sure I'm in the mood either. 925 00:39:18,622 --> 00:39:21,202 No, I booked a flight to Detroit tonight. 926 00:39:21,876 --> 00:39:23,998 To go finalize my divorce. 927 00:39:25,324 --> 00:39:26,499 Okay. 928 00:39:28,452 --> 00:39:29,841 When I decided I didn't want to be married 929 00:39:29,845 --> 00:39:32,979 to Andrew anymore, I kinda just picked up and moved. 930 00:39:33,022 --> 00:39:35,808 Left my lawyer to clean up after me. 931 00:39:35,851 --> 00:39:37,632 At the time, it felt like that's what I needed to do. 932 00:39:37,636 --> 00:39:39,748 You know, for my own wellbeing. 933 00:39:40,813 --> 00:39:43,903 But looking back, I wasn't exactly fair to him. 934 00:39:43,946 --> 00:39:45,913 He thought we were in it together. 935 00:39:46,724 --> 00:39:48,103 I owe him an explanation. 936 00:39:48,108 --> 00:39:49,996 Sure. 937 00:39:50,039 --> 00:39:51,725 I get it. 938 00:39:59,071 --> 00:40:01,334 I'll see you when I get back. 939 00:40:01,698 --> 00:40:03,526 - All right. - Wish me luck. 940 00:40:15,092 --> 00:40:17,544 [PHONE BUZZING] 941 00:40:28,249 --> 00:40:29,729 You mind taking this? 942 00:40:32,686 --> 00:40:34,427 [PNEUMATIC WRENCH WHIRRING] 943 00:40:34,432 --> 00:40:35,868 Hello? 944 00:40:41,434 --> 00:40:43,305 Okay. 945 00:40:43,450 --> 00:40:44,843 Thanks. 946 00:40:48,277 --> 00:40:49,888 Uh... 947 00:40:50,663 --> 00:40:54,059 Buddy, I am so sorry to have to tell you this, but, um, 948 00:40:55,235 --> 00:40:57,063 your dad just passed away. 949 00:40:59,917 --> 00:41:02,137 He didn't want me to see him die. 950 00:41:09,546 --> 00:41:12,546 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 65815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.