All language subtitles for Boys.in.the.Trees.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:04,104 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 2 00:00:53,546 --> 00:00:55,256 On y�. 3 00:00:55,339 --> 00:00:59,469 Se y�, kun haudasta ilakoidaan. 4 00:02:01,155 --> 00:02:02,865 H�h��! 5 00:02:05,618 --> 00:02:11,040 N�m� eiv�t ole yst�vi�si. Kaverisi ovat tuolla. 6 00:02:11,165 --> 00:02:13,876 Ota kamasi mukaan. 7 00:02:42,738 --> 00:02:46,409 - Valmiina loistokuvaan? - Tietty! 8 00:03:04,093 --> 00:03:07,263 Oletko sokea? Helvetin homo! 9 00:03:08,598 --> 00:03:13,769 Montako kertaa se pit�� sanoa? Et voi tulla t�nne. 10 00:03:13,853 --> 00:03:16,689 Oletko viel� mykk�kin! 11 00:03:20,860 --> 00:03:23,279 Yl�s siit�! H�ivy. 12 00:03:23,362 --> 00:03:25,656 H�ivy, paskahomo! 13 00:03:28,409 --> 00:03:31,704 Tuo friikki kammottaa. 14 00:03:33,539 --> 00:03:35,499 Mik� paskap��. 15 00:04:04,278 --> 00:04:07,490 - Hei, pojat. - Kaikki hyvin? 16 00:04:08,491 --> 00:04:10,576 Hei, herra M. 17 00:04:11,285 --> 00:04:14,914 Yrit�n her�tt�� printterin henkiin. 18 00:04:15,039 --> 00:04:18,000 Onko johto sein�ss�? 19 00:04:21,796 --> 00:04:24,715 - Korjattu. - Mit�? 20 00:04:24,799 --> 00:04:26,634 N�yt�, mit� teit. 21 00:04:26,717 --> 00:04:30,513 Herra M, ei t�ytekeksej�? 22 00:04:30,638 --> 00:04:35,810 - Et kai tiennyt ett� tulen. - No, viimeinen koulup�iv�. 23 00:04:35,893 --> 00:04:39,397 - Onko surullista? - Ei minusta. 24 00:04:39,480 --> 00:04:43,192 - Sy�tk� kotona? - Etk� osaa itse k�ytt�� mikroa? 25 00:04:43,317 --> 00:04:49,073 - Kyse ei ole vain ruuasta, vaan... - Yhteisest� laatuajasta. 26 00:04:51,409 --> 00:04:56,956 - Mist� halusit puhua? - Mit� teet illalla? 27 00:04:57,039 --> 00:05:01,794 - Skeittaan ja kerj��n karkkia. - Eik� pit�isi lukea? 28 00:05:01,919 --> 00:05:04,380 Kokeet alkavat vasta ensi viikolla. 29 00:05:04,463 --> 00:05:09,385 New Yorkin stipendiin tarvitaan hyv�t arvosanat. 30 00:05:12,839 --> 00:05:18,094 - Oletko nuuskinut huoneessani? - T�m� tuli t�n��n postissa. 31 00:05:20,180 --> 00:05:25,810 Toiselle puolelle maailmaa? Mikset opiskele t��ll�, kuten min�? 32 00:05:25,894 --> 00:05:28,772 Sit� voi mietti�. 33 00:05:28,855 --> 00:05:33,526 Valokuvaus on kiva harrastus, mutta ei sill� voi el��. 34 00:05:33,610 --> 00:05:39,491 Puhutaan t�st� joku toinen kerta. Vaikka kun t�yt�n 18. 35 00:05:45,789 --> 00:05:47,832 Corey? 36 00:05:50,668 --> 00:05:52,128 Niin? 37 00:05:52,212 --> 00:05:58,134 Voisimme l�hte� kalaan viikonlopuksi. Mit� sanot? 38 00:05:58,218 --> 00:06:01,721 Eik� kuulostakin kivalta? 39 00:06:01,805 --> 00:06:04,724 Minun pit�� lukea. 40 00:06:20,657 --> 00:06:25,203 - Tappakaa minut, jos olen tuollainen. - Lupaan. 41 00:06:25,286 --> 00:06:29,415 Koko pullo vodkaa? H�n huomaa, ett� se katosi. 42 00:06:29,499 --> 00:06:34,712 Mit� h�n voi tehd�? Ik�vystytt�� sinut kuoliaaksi? 43 00:06:36,381 --> 00:06:39,634 Pois s�ngylt�, urpot. Hitto. 44 00:06:42,971 --> 00:06:45,473 Mik� on illan suunnitelma? 45 00:06:47,392 --> 00:06:51,688 V�h�n karkkia ja kepposia, paljon tissej�. 46 00:06:53,690 --> 00:06:57,569 Sit�h�n olemme tehneet koko lukion. 47 00:06:59,988 --> 00:07:03,783 Mit� nyt, New York? 48 00:07:03,867 --> 00:07:06,536 Eik� kelpaa sinulle? 49 00:07:07,871 --> 00:07:11,958 - Suutuitko tuosta? - Luulin ett� kaikki menev�t Box Hilliin. 50 00:07:12,709 --> 00:07:17,463 - Maailma on suuri paikka. - J�t�t siis meid�t? 51 00:07:17,547 --> 00:07:20,967 Emme voi roikkua baarissa p�ssyttelem�ss� ikuisesti. 52 00:07:20,988 --> 00:07:23,782 Mik� siin� on vikana? 53 00:07:23,866 --> 00:07:27,411 Hei, Dave Grohl! Ole hiljaa! 54 00:07:35,586 --> 00:07:37,296 Se on vain yksi vaihtoehto. 55 00:07:38,547 --> 00:07:42,843 En tiennyt, ett� hermostut siit�. �l� nyt itkem��n rupea. 56 00:07:44,345 --> 00:07:47,598 Minua ei itket�, paskap��. 57 00:07:47,681 --> 00:07:50,601 En tykk��, kun �iti ja isi riitelev�t. 58 00:07:58,234 --> 00:08:01,278 - Hei. - P��st�t valoa sis��n. 59 00:08:10,496 --> 00:08:12,957 - Tarvitsetko apua? - En. 60 00:08:16,168 --> 00:08:19,213 T�m� ei ole ihan huono. Hyv� rajaus. 61 00:08:21,715 --> 00:08:26,387 Kaikkein paras, rusina pullassa... 62 00:08:27,596 --> 00:08:30,683 Se on varmasti t�m�. 63 00:08:31,725 --> 00:08:34,937 - T�st� pit�� tehd� kopioita. - Miksi? 64 00:08:37,189 --> 00:08:39,984 Etk� halua toteuttaa unelmiasi? 65 00:08:40,109 --> 00:08:45,406 N�ytt�� maailmalle lahjojasi? Onneksi sinulla on t�llaiset yst�v�t. 66 00:08:45,489 --> 00:08:50,244 - Vaikket itse tajua sit�. - New Yorkissa ei ole kyse sinusta. 67 00:08:50,327 --> 00:08:54,415 Etk� koskaan kyll�sty? Aina samaa paskaa. 68 00:08:54,440 --> 00:08:59,737 - Etk� halua pois? - Min� olen t��ll� jumala. 69 00:08:59,878 --> 00:09:04,717 Riitt�� ruohoa, pantavia naisia ja hakattavia homoja. 70 00:09:04,800 --> 00:09:10,556 - Mit� h�n on tehnyt sinulle? - Min� selit�n sinulle viidakon lait. 71 00:09:10,639 --> 00:09:15,060 Jos haluaa olla susi, pit�� tappaa lampaita. 72 00:09:15,185 --> 00:09:16,729 Miten valitset? 73 00:09:20,566 --> 00:09:25,446 - Tee mit� haluat. - Niin sit� pit��. 74 00:09:25,529 --> 00:09:30,409 �l� ole hapannaama. Nyt on halloween. 75 00:10:26,113 --> 00:10:27,489 Y2K TULEE 76 00:11:11,565 --> 00:11:16,069 - Haluatko hoitaa homman? - Viidakon laki? 77 00:11:16,153 --> 00:11:18,572 Siihenh�n me nojaamme. 78 00:12:24,721 --> 00:12:29,393 Mit� oikein esit�t? Lammasta suden vaatteissa? 79 00:12:29,476 --> 00:12:31,645 Ihan sama. 80 00:12:31,770 --> 00:12:37,568 Halloween on amerikkalaisten tikkarikauppiaiden keksint�. 81 00:12:39,695 --> 00:12:42,114 V��rin. 82 00:12:57,644 --> 00:13:00,856 Vai niin? No mit� sitten. 83 00:13:07,639 --> 00:13:11,226 "On y�, se y�, kun haudasta ilakoidaan" 84 00:13:11,310 --> 00:13:14,688 "ja pahat noidat leikkiv�t." 85 00:13:14,771 --> 00:13:18,358 "Sit� luulee vain tuulen ulvonnaksi." 86 00:13:18,442 --> 00:13:20,402 "Mutta ei, asialla ovat he." 87 00:13:20,485 --> 00:13:22,779 "Asialla ovat he!" 88 00:15:21,932 --> 00:15:27,354 - Kiva kuva. Mutta ei parhaasi. - Pojista se on. 89 00:15:30,774 --> 00:15:34,736 No heh�n ovatkin varsinaisia taidekriitikoita. 90 00:15:34,820 --> 00:15:38,532 - Mik� h�t�n�? - Miten niin h�t�n�? 91 00:15:38,615 --> 00:15:43,829 - Ved�t kamaa vain kun murjotat. - Kaikki hyvin. 92 00:15:43,912 --> 00:15:49,042 - N�ist� ei sent��n tule sy�p��. - Se on sen arvoista. 93 00:15:49,729 --> 00:15:53,024 Voitko tulla alas? En pid� korkeuksista. 94 00:15:53,107 --> 00:15:56,486 Makuuhuoneeni on tokassa kerroksessa, sekin on liian korkealla. 95 00:15:56,569 --> 00:16:01,449 On paljon pelottavampaa kuin putoaminen. 96 00:16:19,842 --> 00:16:23,596 Olet mukavampi kun et ole noiden kanssa. 97 00:16:23,680 --> 00:16:28,643 - Ihmisen pit�� sopeutua. - Onko se sen arvoista? 98 00:16:28,726 --> 00:16:34,691 Vaikka osaisi k�ytt�� ilokaasua, se ei takaa elinik�ist� yst�vyytt�. 99 00:16:35,858 --> 00:16:39,362 - �l� mollaa yst�vi�ni. - He eiv�t ymm�rr� sinua. 100 00:16:43,533 --> 00:16:46,452 Olemme teinej�. 101 00:16:46,536 --> 00:16:49,706 Kukaan ei ymm�rr� meit�, seh�n se hauskaa onkin. 102 00:16:49,789 --> 00:16:52,333 Ei. 103 00:16:52,417 --> 00:16:55,253 Aina on joku, joka ymm�rt��. 104 00:16:58,798 --> 00:17:04,721 - Muutkin haluavat pois t��lt�. - Kuka sanoi, ett� haluan pois? 105 00:17:04,804 --> 00:17:08,099 Minulla on kaikki, mit� tarvitsen. 106 00:17:10,601 --> 00:17:15,606 Ruohoa poltettavaksi, homoja hakattavaksi ja akkoja... pantavaksi. 107 00:17:21,320 --> 00:17:23,322 Jointtia tarjolla. 108 00:17:24,282 --> 00:17:27,243 Romany, pikku p�ssyt? 109 00:17:39,255 --> 00:17:41,132 Coz, otatko? 110 00:17:47,096 --> 00:17:50,266 - Viel� yhdet? - Ei kiitos. 111 00:17:58,066 --> 00:18:00,651 Corey, mihin menet? 112 00:19:36,706 --> 00:19:40,251 Hitto, my�h�styn t�ist�. 113 00:19:40,334 --> 00:19:42,503 J�t� v�liin. 114 00:19:45,714 --> 00:19:48,258 - Odota! - Joidenkin on k�yt�v� t�iss�. 115 00:19:48,342 --> 00:19:51,970 Paraskin. Is�si ostaa kaiken, mit� haluat. 116 00:19:52,054 --> 00:19:56,725 Mik� h�t�n�? Pelk��tk�, ett� poikaset lent�v�t pes�st�? 117 00:19:56,808 --> 00:19:58,769 Jango-parka. 118 00:19:58,852 --> 00:20:00,646 - Hei... - Siirry. 119 00:20:00,729 --> 00:20:04,524 - Minulla on y�vuoro. - Sitten olet oikeassa paikassa. 120 00:20:09,029 --> 00:20:11,531 Tyypit, l�hdet��n. Vauhtia. 121 00:20:13,492 --> 00:20:15,661 Vauhtia nyt. 122 00:20:22,626 --> 00:20:25,253 Karkki tai kepponen. 123 00:20:46,525 --> 00:20:47,818 Oletko kunnossa? 124 00:20:52,406 --> 00:20:56,034 - Yrit�tk� tappaa minut? - Mit� hittoa? 125 00:20:58,286 --> 00:21:02,332 - J�tt�k�� minut rauhaan. - Et omista t�t� paikkaa. 126 00:21:02,416 --> 00:21:07,462 Luulin ett� olette jengill� panemassa jotain n�ytelm�kerhon vajakkilutkaa. 127 00:21:07,546 --> 00:21:10,632 - Minulla on sent��n kavereita. - Ja varmaan kivoja, jos tuntee. 128 00:21:10,716 --> 00:21:11,842 Niin ovatkin. 129 00:21:13,218 --> 00:21:16,304 Miksi sitten olet t��ll�? 130 00:21:27,315 --> 00:21:28,650 Hei, sinusta vuotaa verta. 131 00:21:52,299 --> 00:21:54,092 Hitto! 132 00:22:01,183 --> 00:22:04,728 - Viel�kin ved�tett�viss�. - Senkin paska. 133 00:22:05,979 --> 00:22:08,440 Ei ihme, ettei sinusta pidet�. 134 00:22:08,523 --> 00:22:11,693 - Onko sinulla sy�t�v��? - N�yt�nk� tarjoilijalta? 135 00:22:11,777 --> 00:22:14,905 - Etk� k�ynyt karkkikerjuulla? - Se on pentujen hommia. 136 00:22:14,988 --> 00:22:17,199 - Me olemme pentuja. - Ehk� sin�. 137 00:22:17,282 --> 00:22:20,994 Aivan, pappa. Siksi sin�kin olet pukeutunut teinisudeksi. 138 00:22:21,119 --> 00:22:24,623 Mik� itse olet? �itisi? 139 00:22:29,878 --> 00:22:32,339 Mik� nyt? Jonah! 140 00:22:33,715 --> 00:22:37,427 Anteeksi. Se oli tyhm�sti sanottu. 141 00:22:37,511 --> 00:22:41,431 Ly�, jos halua. Ihan mihin vain. 142 00:22:44,267 --> 00:22:46,686 - Saata minut kotiin. - Mit�? 143 00:22:47,385 --> 00:22:52,640 En ly� sinua. Mutta saat saattaa minut kotiin. 144 00:22:52,724 --> 00:22:57,395 - En mene kanssasi minnek��n. - Saatoin saada aivot�r�hdyksen. 145 00:22:57,478 --> 00:23:02,567 Saatan eksy�. Tai kaatua ja kuolla. 146 00:23:03,610 --> 00:23:07,572 Tai ehk� olet sen velkaa, vanha kamu. 147 00:23:18,666 --> 00:23:23,463 Olisin tehnyt kakkua jos olisin tiennyt heid�n tulevan. 148 00:23:23,546 --> 00:23:26,382 No, l�hdet��n sitten. 149 00:23:28,760 --> 00:23:31,638 - Emmek� j�� juttusille? - Vauhtia, munap��. 150 00:24:21,354 --> 00:24:23,940 N�etk�, miss� olemme? 151 00:24:25,775 --> 00:24:27,568 Sillalla? 152 00:24:28,611 --> 00:24:31,406 Eik� mill� tahansa sillalla. 153 00:24:35,910 --> 00:24:40,289 - Kokytosin ylitt�v�ll� sillalla. - Jossa verhot ovat ohuet. 154 00:24:40,373 --> 00:24:44,585 Kun ylit�mme sen, hylk��mme kaiken maallisen. 155 00:24:46,003 --> 00:24:49,674 Kun ylit�mme sen, hylk��mme kaiken maallisen. 156 00:24:49,757 --> 00:24:54,762 Astumme lumottuun maailmaan, jossa kaikki n�kyy todellisena. 157 00:24:54,846 --> 00:24:58,725 - Unet ovat totta. - Ja myytit my�s. 158 00:25:02,812 --> 00:25:06,566 Kaipaan sit� leikki�. Kaikki oli silloin yksinkertaisempaa. 159 00:25:08,526 --> 00:25:10,611 - Ja tylsemp��. - Tyls��? 160 00:25:11,821 --> 00:25:15,908 N�imme zombeja, aaveita ja ihmissusia. 161 00:25:15,992 --> 00:25:22,457 - Minua ei kyll�stytt�nyt. - Se oli typer� lasten leikki. 162 00:25:22,540 --> 00:25:28,296 Me pennut pelottelimme toisiamme saduilla ja surkeilla teht�vill�. 163 00:25:28,379 --> 00:25:32,800 - Leikit��n sit� taas. - Me ei olla en�� lapsia. 164 00:25:32,884 --> 00:25:35,511 Eik� aikuisiakaan. Viel�. 165 00:25:35,595 --> 00:25:39,056 Ja haluan n�ytt�� sinulle jotain. 166 00:25:42,476 --> 00:25:46,105 Usko pois, et voi n�ytt�� mit��n kiinnostavaa. 167 00:25:47,832 --> 00:25:50,585 Oletko varma? 168 00:25:58,384 --> 00:26:02,680 - Sattuuko p��h�n edelleen? - Ihan kamalasti. 169 00:26:04,432 --> 00:26:09,187 Sen jutun on parasta olla tosi uskomaton. 170 00:26:09,270 --> 00:26:11,606 Lupaan. 171 00:26:18,070 --> 00:26:22,700 Vain t�m� ilta. �l� kuvittele, ett� olemme yst�vi�. 172 00:26:22,783 --> 00:26:25,870 Ei tulisi mieleenk��n. 173 00:26:27,580 --> 00:26:29,498 Muista s��nn�t: 174 00:26:29,582 --> 00:26:36,047 - T�m� loppuu vasta kotona. - Eik� j�nistet� kesken kaiken. 175 00:26:36,130 --> 00:26:39,717 Oletko valmis ylitt�m��n sillan? 176 00:26:41,093 --> 00:26:43,137 Menn��n. 177 00:27:04,075 --> 00:27:06,911 Oikotie. 178 00:27:09,830 --> 00:27:14,126 Viime viikolla satoi, tuonne voi j��d� jumiin. 179 00:27:14,210 --> 00:27:18,589 T�m� on Kokytos. Se on portti jonnekin. 180 00:27:18,673 --> 00:27:23,594 Se voi vied� minne tahansa. Miss� on seikkailunhalusi? 181 00:27:23,678 --> 00:27:26,722 Miss� sinun j�rkesi on? En mene tuonne. 182 00:27:26,806 --> 00:27:32,979 - Pelottaako ett� kuolema odottaa? - En min� kuolemaa pelk��. 183 00:27:34,855 --> 00:27:37,775 Jeannie pelk�si. 184 00:27:37,858 --> 00:27:43,489 - Onko t�m� osa peli�? - Etk� ole kuullut niit� tarinoita? 185 00:27:45,199 --> 00:27:49,161 Olipa kerran, toista kertaa ei ollut. 186 00:27:51,789 --> 00:27:55,626 Jeannie-niminen tytt� pelk�si pime��. 187 00:27:55,751 --> 00:28:00,381 H�nkin leikki Kokytosia isosiskonsa kanssa. 188 00:28:00,464 --> 00:28:06,470 Leikiss� he olivat prinsessoja, jotka asuivat kaukaisessa limassa. 189 00:28:06,554 --> 00:28:10,099 Kaksi uneksijaa yhdess� maailmaa vastaan, 190 00:28:10,182 --> 00:28:13,436 odottamassa el�m�n alkua. 191 00:28:13,519 --> 00:28:17,273 Er��n� p�iv�n� ritarit tulivat. 192 00:28:17,356 --> 00:28:21,569 Mutta he eiv�t olleet urheita tai rohkeita. 193 00:28:21,652 --> 00:28:26,365 Vaikka tyt�t olivat kauniita, he eiv�t olleet viisaita. 194 00:28:26,449 --> 00:28:31,662 Sudet voivat olla miss� tahansa hahmossa. 195 00:28:34,415 --> 00:28:38,544 Jeannie ei halunnut j��d� yksin, joten h�n seurasi. 196 00:28:41,964 --> 00:28:48,304 Mutta v�limatka kasvoi koko ajan. Lopulta sisarta ei en�� n�kynyt. 197 00:28:54,477 --> 00:29:00,816 Jeannie pelk�si pime��, mutta viel� enemm�n yksin oloa. 198 00:29:04,945 --> 00:29:10,534 H�n ei tiennyt pimeist� paikoista, jonne ei saa menn� yksin. 199 00:29:12,203 --> 00:29:16,457 Tunnelit voivat olla pidempi� kuin milt� n�ytt�v�t. 200 00:29:16,540 --> 00:29:20,294 Ja joistakin asioista ei voi lukea satukirjoista. 201 00:29:23,172 --> 00:29:26,300 Kaikki eiv�t selvi� pimeydest�. 202 00:29:31,472 --> 00:29:33,974 Kuoliko h�n? 203 00:29:34,058 --> 00:29:37,395 Hyv�ss� tarinassa on aina ruumis. 204 00:29:37,478 --> 00:29:41,148 Nyt h�n on yksin�inen haamu n�iss� tunneleissa. 205 00:29:41,273 --> 00:29:47,321 Surullisinta on se, ettei h�n tied� olevansa kuollut. 206 00:29:47,405 --> 00:29:49,407 Vai haamuja. 207 00:29:50,491 --> 00:29:52,910 Uskotko hammaskeijuunkin? 208 00:29:52,993 --> 00:29:54,954 Sytyt� tulitikku. 209 00:29:55,037 --> 00:29:59,291 H�n tajuaa olevansa kuollut vasta kun n�kee valon. 210 00:29:59,375 --> 00:30:02,336 Ja h�nen huutonsa j�� p��h�si. 211 00:30:02,420 --> 00:30:06,841 - Olet kamoissasi. Retardi. - Sinua pelottaa. 212 00:30:10,761 --> 00:30:13,764 En ole ainoa pelkuri. 213 00:31:17,828 --> 00:31:19,830 Hei. 214 00:31:20,998 --> 00:31:23,000 Ole valmiina. 215 00:31:25,794 --> 00:31:29,548 Kurt Cobain! Etk� tied�, kuka Kurt Cobain on? 216 00:32:07,753 --> 00:32:09,547 Hei! 217 00:32:11,966 --> 00:32:14,718 Kuka l�htee mets�lle? 218 00:32:32,612 --> 00:32:36,282 Susiella oli h�yrylaiva. 219 00:32:36,366 --> 00:32:39,660 H�yrylaivassa oli kello 220 00:32:39,744 --> 00:32:42,956 Susie p��si taivaaseen. 221 00:32:43,039 --> 00:32:46,876 H�yrylaiva joutui helvettiin. 222 00:32:55,468 --> 00:32:57,303 Mene pois. 223 00:33:04,769 --> 00:33:08,481 High Streeti� vai Cothamia? 224 00:33:14,612 --> 00:33:18,157 En en�� mene samaan halpaan. 225 00:33:23,454 --> 00:33:25,498 Meninp�s. 226 00:33:42,557 --> 00:33:46,936 Haluatko kulkea kadun toista puolta? 227 00:33:47,020 --> 00:33:50,315 Minua ei en�� pelota t��ll�. 228 00:33:52,066 --> 00:33:53,902 No ei varmaan. 229 00:33:55,528 --> 00:34:00,199 Pissasit housuusi kun mentiin Boo Radleyn ohi. 230 00:34:03,786 --> 00:34:06,372 Nimi oli Edward. 231 00:34:15,381 --> 00:34:17,342 T�m� on auki. 232 00:34:23,222 --> 00:34:28,102 - En mene sis��n. - On pakko, pelaamme Kokytosia. 233 00:34:32,732 --> 00:34:36,986 Koska sinusta on imetty kaikki hauskuus? 234 00:34:41,991 --> 00:34:44,410 Hyv� on. 235 00:34:44,494 --> 00:34:47,872 Saanko lainata lautaasi? 236 00:35:02,161 --> 00:35:05,331 - Nyt se pit�� hakea. - Voi helvetti! 237 00:35:28,479 --> 00:35:31,315 - T��ll� se tapahtui. - P��st� minut pois. 238 00:35:31,399 --> 00:35:34,318 Edward-parka oli vain 10. 239 00:35:35,861 --> 00:35:38,364 Potkaisen sinua kovasti. 240 00:35:38,447 --> 00:35:43,327 H�nen unelmansa olivat suuria, kokonaisia maailmankaikkeuksia. 241 00:35:45,996 --> 00:35:51,794 Edwardin maailmassa paperilennokki oli suihkukone, 242 00:35:51,877 --> 00:35:54,755 joka taisteli pimeyden voimia vastaan. 243 00:35:59,969 --> 00:36:04,432 Puut olivat liittolaisia, joiden oksat tarjosivat piilopaikan. 244 00:36:05,516 --> 00:36:10,271 Edward hallitsi kaikkea saaritukikohdaltaan. 245 00:36:12,731 --> 00:36:17,236 Er��n� kes�p�iv�n� Edward antoi lupauksen. 246 00:36:17,319 --> 00:36:22,491 T��ll�, universumin hallitsijoiden ja galaktisen armeijan edess�, 247 00:36:23,951 --> 00:36:30,082 h�n vannoi seuraavansa unelmiaan, vaikka ne olisivat miten naurettavia. 248 00:36:30,207 --> 00:36:35,004 Tutkivansa varjoja, vaikka ne olisivat miten pelottavia. 249 00:36:36,922 --> 00:36:40,134 H�nen lupauksensa kuultiin. 250 00:36:44,763 --> 00:36:49,685 Lapset haluavat tutkia maailmaa, n�hd� mit� varjoissa piilee. 251 00:36:49,768 --> 00:36:55,316 Vaikka se pelottaisi miten, ylit�t sillan Kokytosiin. 252 00:36:55,441 --> 00:37:00,654 Kun ihmiset kasvavat, lapsen uteliaisuus h�vi��. 253 00:37:00,738 --> 00:37:03,199 Pelottavat asiat eiv�t ole en�� hauskoja, 254 00:37:03,282 --> 00:37:08,037 vain pelottavia, joten ne suljetaan pois. 255 00:37:13,205 --> 00:37:17,334 Edwardin unelmat pakattiin laatikoihin. 256 00:37:17,418 --> 00:37:24,007 Pois pahan p�iv�n varalle. P�iv�t kuluivat, unelmat unohtuivat. 257 00:37:24,091 --> 00:37:31,140 Mutta jos hylk�� unelmansa, ne voivat suuttua. 258 00:37:31,223 --> 00:37:36,437 Edward-paran el�m�st� tuli yht� kompromissia. 259 00:37:36,520 --> 00:37:42,234 Kuilu sen v�lill�, kuka h�n oli ja kuka h�n halusi olla, kasvoi. 260 00:37:44,153 --> 00:37:48,323 Unista tuli pimeyden voimia. 261 00:37:48,407 --> 00:37:52,035 Pilke h�visi h�nen silmist��n. 262 00:38:01,712 --> 00:38:06,842 Nyt h�n istuu televisionsa edess� my�h��n iltaan. 263 00:38:06,925 --> 00:38:10,220 ��ni on t�ysill�. 264 00:38:10,304 --> 00:38:16,393 H�n tiet��, ett� joutuu maksamaan siit�, ett� rikkoi lupauksensa- 265 00:38:16,518 --> 00:38:19,855 ja hylk�si unelmansa. 266 00:38:26,820 --> 00:38:32,618 Se on syy siihen, miksen ikin� halua kasvaa aikuiseksi. 267 00:38:42,669 --> 00:38:45,672 P��st� irti! 268 00:38:48,634 --> 00:38:50,344 Pit�isik� tuo muka uskoa? 269 00:38:50,427 --> 00:38:54,765 Joskus todellisuutta pit�� v�h�n repi� pois tielt�. 270 00:38:55,682 --> 00:38:58,393 Hirve�t� paskaa. 271 00:38:58,477 --> 00:38:59,853 Katso ikkunasta. 272 00:39:04,942 --> 00:39:08,362 - Mit� katsot? - Min� en ole se, joka ei usko. 273 00:39:08,445 --> 00:39:12,115 Miten kaukana se on? 20 metri�? 274 00:39:12,199 --> 00:39:14,326 Sen j�lkeen p��st�n sinut ulos. 275 00:40:13,803 --> 00:40:16,139 Karkki tai kepponen. 276 00:40:17,432 --> 00:40:19,058 Hitto! 277 00:40:26,566 --> 00:40:29,402 Hitto, miksi teit tuon? 278 00:40:29,485 --> 00:40:34,115 - Se oli hauskaa. - Inhoan pel�stytt�mist�. 279 00:40:35,241 --> 00:40:39,579 Ennen pidit siit� ja pidit halloweenista. 280 00:40:39,662 --> 00:40:44,292 Sinulla oli paljon unelmia. Mit� sinulle tapahtui? 281 00:40:48,046 --> 00:40:50,089 Sit� sanotaan selviytymiseksi. 282 00:40:51,174 --> 00:40:52,425 Viidakon laki. 283 00:40:53,551 --> 00:40:55,595 Selviytymist�? 284 00:41:02,393 --> 00:41:06,022 Sinulla ei ole aivot�r�hdyst�. 285 00:41:06,105 --> 00:41:08,608 Mene yksin kotiin. 286 00:41:14,280 --> 00:41:15,656 Aselepo? 287 00:41:16,866 --> 00:41:22,455 Lopetan pelottelun, jos sin� et en�� pakene. 288 00:41:27,502 --> 00:41:30,338 Min� hyvit�n sen sinulle. 289 00:41:37,011 --> 00:41:38,721 Miten? 290 00:41:40,181 --> 00:41:43,518 - Koulu? - Parhaat vuotemme. 291 00:41:46,395 --> 00:41:49,941 Omituinen tapa hyvitt�� mit��n. 292 00:41:57,657 --> 00:42:00,952 - Heit� se lauta t�nne. - Ent� vartijat? 293 00:42:05,414 --> 00:42:08,584 Onko jotain, mit� et pelk��? 294 00:42:11,420 --> 00:42:13,589 En sanonut, ett� pelottaa. 295 00:42:15,591 --> 00:42:17,677 Olen vain varuillani. 296 00:43:50,506 --> 00:43:52,299 Pam! 297 00:44:08,287 --> 00:44:11,040 Eik� ollutkin helppoa? 298 00:44:22,519 --> 00:44:27,733 Suurin osa ei pelk�� korkeuksia. Tai ainakaan putoamista. 299 00:44:27,816 --> 00:44:30,652 Mit� he pelk��v�t? 300 00:44:30,736 --> 00:44:33,488 Hypp��mist�. 301 00:44:36,032 --> 00:44:40,162 - T�m�nk� halusit n�ytt�� minulle? - T�m�nkin. 302 00:44:45,167 --> 00:44:46,251 Hitto. 303 00:44:46,334 --> 00:44:52,048 - Mit� nuo linnut ovat? - El�imet tiet�v�t kuolemansa. 304 00:44:52,174 --> 00:44:58,180 Ne tulevat t�nne kuolemaan. Min� pid�n niille seuraa. 305 00:45:00,160 --> 00:45:02,704 Konekaan ei pit�isi kuolla yksin. 306 00:45:46,832 --> 00:45:50,001 Koirani tiesi kuolevansa. 307 00:45:50,085 --> 00:45:54,673 Se meni roskatynnyreiden taakse piiloon. 308 00:45:54,756 --> 00:45:58,301 Etsimme sit� kolme p�iv��. 309 00:45:59,970 --> 00:46:02,514 �itinikin tiesi. 310 00:46:02,597 --> 00:46:08,645 �iti sai minut vanhana, ja pelk�si kuolevansa ensin. 311 00:46:10,439 --> 00:46:15,902 H�n kertoi minulle mielikuvitusmaista, joissa olisin turvassa. 312 00:46:17,863 --> 00:46:20,657 Sekin on tapa selviyty�. 313 00:46:27,956 --> 00:46:32,752 - Siksik� h�n soitti sit� laulua? - Muistatko sen? 314 00:46:37,257 --> 00:46:42,929 Kun k�velet myrskyn l�pi. 315 00:46:43,013 --> 00:46:47,476 Pid� p�� pystyss�. 316 00:46:48,299 --> 00:46:49,801 Sinun ei kannattaisi laulaa. 317 00:46:54,595 --> 00:46:56,680 Sit� paitsi, se on valetta. 318 00:46:56,764 --> 00:47:00,684 "Et koskaan kulje yksin". Haluan mieluummin olla yksin. 319 00:47:00,768 --> 00:47:06,023 Ei tarvitse turvata kehenk��n, kukaan ei pet� sinua. 320 00:47:06,106 --> 00:47:08,526 Mutta kukaan ei anna tukea. 321 00:47:10,486 --> 00:47:15,366 Muistan museon n�yttelyn, jossa oli t�m� lainaus: 322 00:47:15,449 --> 00:47:19,620 "Ihminen on luonnostaan sosiaalinen el�in." 323 00:47:19,703 --> 00:47:23,624 "Jos ei osallistu yhteiskuntaan," 324 00:47:24,834 --> 00:47:29,213 "on joko villiel�in tai jumala." 325 00:47:32,216 --> 00:47:34,927 Jangon mukaan olet lammas. 326 00:47:35,052 --> 00:47:37,513 No en ainakaan villiel�in. 327 00:47:37,596 --> 00:47:42,518 Voitko sanoa samaa, Tanssii susien kanssa? 328 00:47:50,568 --> 00:47:54,655 N�it� k�yt�vi� ei tule ik�v�. 329 00:47:59,243 --> 00:48:02,413 Pit�isi vet�� nakukierros. 330 00:48:05,875 --> 00:48:09,086 Vai pelk��tk�, ett� vartijat tulevat? 331 00:48:10,588 --> 00:48:15,217 Vartijat eiv�t minua huoleta, vaan sudet, jotka ovat seinill�. 332 00:48:16,594 --> 00:48:22,057 - Eik� tarinat ole jo kerrottu? - T�m� ei ole tarina. 333 00:48:22,141 --> 00:48:28,230 Ihmiset huomaavat erilaisia asioita. Joku huomaa uuden kampauksen, 334 00:48:28,314 --> 00:48:31,358 toinen taas katsoo kenki�. 335 00:48:33,485 --> 00:48:34,904 Min� huomaan muutokset. 336 00:48:39,450 --> 00:48:42,912 Ensin huomasin hajun. 337 00:48:42,995 --> 00:48:47,666 Kasvavan hormonien l�yhk�n. 338 00:48:47,791 --> 00:48:54,506 Haju tuli aina ensin, vaikka miten k�ytt�isi halpaa deodoranttia. 339 00:48:59,720 --> 00:49:03,724 N�in ihon katoavan ei-toivotun karvan alle. 340 00:49:03,807 --> 00:49:09,563 ��net mataloituivat murinaksi. Se levisi kuin virus. 341 00:49:09,688 --> 00:49:12,691 Kun myrkky asettuu taloksi, 342 00:49:12,775 --> 00:49:18,781 tekee asioita, joita ei olisi uskonut. - vain selviyty�kseen. 343 00:49:24,620 --> 00:49:28,791 Vaikka piiloutuisi mihin, ne nuuskivat sinut esiin. 344 00:49:40,531 --> 00:49:43,367 Mutta osa ei muuttunut. 345 00:49:44,410 --> 00:49:47,163 Heid�t hyl�ttiin. 346 00:49:52,835 --> 00:49:56,338 Ne, jotka eiv�t p��sseet veren makuun. 347 00:49:59,675 --> 00:50:03,721 Heill� oli vain yksi keino. 348 00:50:22,659 --> 00:50:24,536 Juosta. 349 00:50:34,462 --> 00:50:36,590 Jonah? 350 00:50:59,613 --> 00:51:01,448 Jonah? 351 00:51:19,466 --> 00:51:22,260 Oli vain yksi keino. 352 00:52:37,669 --> 00:52:41,464 Tervetuloa kirjastoon, luusereiden turvapaikkaan. 353 00:52:41,548 --> 00:52:44,676 Nyt olet yksi meist�. Yksi meist�! Yksi meist�! 354 00:52:44,759 --> 00:52:47,554 - Katosit. - Piditk� siit�? 355 00:52:47,637 --> 00:52:52,058 - En. - Se oli yll�tys. 356 00:53:04,612 --> 00:53:06,531 P��seek� t��lt� ulos muuta kautta? 357 00:53:06,614 --> 00:53:10,285 - Arkussa. - Sinusta ei ole apua. 358 00:53:23,548 --> 00:53:26,718 - Meid�t on pelastettu. - Hiljaa! Odota. 359 00:53:26,801 --> 00:53:30,680 Yst�v�si tulivat. Mit� he voivat tehd�? 360 00:53:30,764 --> 00:53:33,058 T�ss� on kaaosteoriaa. 361 00:53:37,687 --> 00:53:43,068 H�n l�i sinua selvin p�in, k�nniss� ei kannata suututtaa. 362 00:53:43,151 --> 00:53:45,737 Tuossa, laita p��llesi. 363 00:53:52,160 --> 00:53:56,873 Ei kai h�n satuta minua, jos olen kanssasi? 364 00:53:59,751 --> 00:54:03,588 Etk� halua j��d� kiinni kanssani? 365 00:54:04,339 --> 00:54:07,509 Kukaan ei ole sinulle t�rke�. 366 00:54:24,400 --> 00:54:25,693 Minulla on ehdotus. 367 00:54:25,777 --> 00:54:28,863 Hiljaa! Turpa kiinni! 368 00:54:30,532 --> 00:54:34,160 - Kuulitteko jotain? - Mit�? 369 00:54:34,244 --> 00:54:36,955 Tulkaa leikkim��n. 370 00:54:39,332 --> 00:54:41,543 Miss� olette? 371 00:55:10,822 --> 00:55:12,740 Kiitos. 372 00:55:37,599 --> 00:55:42,896 Tunnetko Laura Premblen? T�m� paikka tuo mieleen h�net. 373 00:55:42,979 --> 00:55:45,982 Onko tuo seksinovellin alku? 374 00:55:47,251 --> 00:55:52,214 H�n oli ensimm�inen, jonka kanssa pelehdin. 375 00:55:54,477 --> 00:55:58,690 T�nne tuli v�ke� viime vuoden tanssiaisten j�lkeen. 376 00:55:58,789 --> 00:56:02,876 Tuskin tunsin h�nt�, mutta kaikki l�ysiv�t jonkun parin. 377 00:56:03,124 --> 00:56:06,961 Muistan, mit� ajattelin: "Jackpot!" 378 00:56:10,048 --> 00:56:12,967 - Piditk� h�nest�? - Joo. 379 00:56:15,746 --> 00:56:20,250 Ja h�n osasi kyll� juoda. H�n joi valtavasti. 380 00:56:28,884 --> 00:56:31,762 Yht�kki� h�n oli ihan hiljaa. 381 00:56:36,141 --> 00:56:40,145 H�n istui ja katsoi y�h�n. 382 00:56:44,900 --> 00:56:50,197 H�nelt� putosi pullo, se meni rikki, mutta h�n vain istui. 383 00:56:56,495 --> 00:56:59,623 Aivan kuin h�n ei olisi ollut siin�. 384 00:57:04,378 --> 00:57:09,383 Ei kovin hyv� tarina. Mit� teit juhlien j�lkeen? 385 00:57:11,427 --> 00:57:12,761 En tullut sinne. 386 00:57:16,181 --> 00:57:18,266 No... 387 00:57:22,062 --> 00:57:23,814 Et menett�nyt juuri mit��n. 388 00:58:04,229 --> 00:58:07,816 Susiella oli h�yrylaiva H�yrylaivassa oli kello 389 00:58:07,899 --> 00:58:12,237 Susie p��si taivaaseen H�yrylaiva joutui... 390 00:58:15,532 --> 00:58:19,119 Haloo, keskus, saanko numeron yhdeks�n? 391 00:58:19,202 --> 00:58:22,205 �l� katkaise Tai saat k�niin. 392 00:58:22,289 --> 00:58:25,459 J��kaapin takana oli lasinsiru 393 00:58:25,542 --> 00:58:28,462 Susie istui sille Ja satutti... 394 00:58:28,545 --> 00:58:31,673 Ei en�� kysymyksi� Eik� valheita. 395 00:58:31,756 --> 00:58:34,968 Pojat ovat vessassa Vet�v�t vetskaria kiinni. 396 00:58:35,093 --> 00:58:38,096 K�rp�set ovat kent�ll� Mehil�iset piiraassa 397 00:58:38,180 --> 00:58:43,560 Susie ja poikayst�v� Pussasivat pime�ss�. 398 00:58:58,207 --> 00:59:00,584 Viel�k� sinulla on n�lk�? 399 00:59:23,524 --> 00:59:28,320 - Hitto! Se olen min�. - Luulin, ett� vihaat halloweenia. 400 00:59:29,488 --> 00:59:32,616 Karkki vai kepponen? 401 00:59:34,743 --> 00:59:37,788 T�ss�. Sin� haiset. 402 00:59:39,748 --> 00:59:41,750 Helleaalto ei ole minun vikani. 403 00:59:41,876 --> 00:59:46,589 Se johtuu otsonikadosta. Sprayt eiv�t auta. 404 00:59:48,174 --> 00:59:53,804 - Joissakin paikoissa on lunta. - Pid�tk� lumesta? 405 00:59:53,888 --> 00:59:56,182 En ole n�hnyt lunta. 406 00:59:57,391 --> 01:00:01,270 Siksi s��st�n n�m� pennoset. 407 01:00:01,353 --> 01:00:06,358 Lenn�n Kanadaan ja ostan hirsim�kin. 408 01:00:07,610 --> 01:00:13,491 Siell� tulee lunta l�hes koko vuoden. Joet j��tyv�t, niill� voi luistella. 409 01:00:16,368 --> 01:00:19,830 New Yorkissakin sataa usein lunta. 410 01:00:20,915 --> 01:00:24,043 Aiot l�hte�, vai mit�? 411 01:00:29,256 --> 01:00:35,304 - Oletko koskaan pett�nyt yst�v��? - Tehnyt ohareita? Takuulla. 412 01:00:35,387 --> 01:00:40,768 Jos olisin saanut dollarin jokaisesta, joka odottaa minua Flinders Streetill�- 413 01:00:42,102 --> 01:00:44,730 minulla olisi yhdeks�n dollaria. 414 01:00:44,813 --> 01:00:46,982 Ei. 415 01:00:48,150 --> 01:00:50,194 Tarkoitan... 416 01:00:51,529 --> 01:00:57,868 Oletko luvannut olla jonkun tukena aina ja koska vain, 417 01:00:57,993 --> 01:01:00,538 etk� pit�nytk��n lupausta? 418 01:01:02,289 --> 01:01:05,501 Minulla oli yst�v� alakoulussa. 419 01:01:06,835 --> 01:01:13,634 - H�n tuli voimisteluunkin takiani. - Mit� h�nelle tapahtui? 420 01:01:15,386 --> 01:01:18,138 En ole juuri miettinyt sit�. 421 01:01:19,181 --> 01:01:24,603 Menin uudelle yl�asteelle ja sain uusia yst�vi�. 422 01:01:24,687 --> 01:01:27,273 Suosittuja tytt�j�. 423 01:01:28,691 --> 01:01:33,654 Ei My little Ponyilla voi leikki� ikuisesti. 424 01:01:35,239 --> 01:01:40,244 Me ajauduimme hiljalleen erilleen, en edes huomannut sit�. 425 01:01:41,787 --> 01:01:44,999 En ole n�hnyt h�nt� vuosiin. 426 01:01:46,333 --> 01:01:48,752 H�n oli vain yst�v�. 427 01:01:49,878 --> 01:01:52,214 Miten niin? 428 01:01:53,966 --> 01:01:58,679 Joskus emme vain huomaa, kuka putoaa kyydist�. 429 01:02:00,639 --> 01:02:04,184 Tai kuka on aivan silmiesi edess�. 430 01:02:06,937 --> 01:02:08,606 Niin... 431 01:02:09,523 --> 01:02:10,816 Ehk� niin. 432 01:02:13,694 --> 01:02:17,906 Tai ehk� voit joskus kasvaa aikuiseksi. 433 01:02:17,990 --> 01:02:22,036 Jos olet turhautunut t��ll�, kokeilepa samaa tytt�n�. 434 01:02:22,161 --> 01:02:25,873 Ymp�rill� on isoja vauvoja, jotka eiv�t n�e sinua. 435 01:02:25,956 --> 01:02:28,208 Miksette te pojat kasva aikuiseksi? 436 01:02:28,292 --> 01:02:34,965 Tyt�t kasvavat ja odottavat, ja te vain seisotte p�� puissa. 437 01:02:37,176 --> 01:02:40,471 Johtuuko t�m� siit�, etten kiitt�nyt juomasta? 438 01:02:40,554 --> 01:02:41,680 Ai! 439 01:03:12,636 --> 01:03:15,722 Mekin haluamme kasvaa aikuiseksi. 440 01:03:15,806 --> 01:03:18,559 Mutta toisaalta emme halua lopettaa... 441 01:03:18,642 --> 01:03:20,769 Lopettaa mit�? 442 01:03:23,605 --> 01:03:26,441 Puissa kiipeilemist�. 443 01:03:28,026 --> 01:03:29,403 Karkki tai kepponen! 444 01:03:31,280 --> 01:03:33,407 Hienoa. 445 01:03:39,913 --> 01:03:43,584 Kappas vaan, Cozza. 446 01:03:43,667 --> 01:03:47,129 Senkin kettu! Luulin ett� p��t�si s�rki. 447 01:03:47,212 --> 01:03:51,925 Mutta kaipasitkin vain poskeen ottoa. 448 01:03:52,759 --> 01:03:56,471 Miss� olet ollut? Etsimme sinua. 449 01:03:56,555 --> 01:03:58,515 Oliko tyls��? 450 01:03:58,599 --> 01:04:01,310 Bobby, tuletko kyytiin? 451 01:04:05,898 --> 01:04:10,444 Et kai suuttunut? 452 01:04:11,945 --> 01:04:14,531 Reik� kuin reik�, vai mit�? 453 01:04:15,782 --> 01:04:19,786 �l� puhu h�nest� tuolla tavalla. 454 01:04:19,870 --> 01:04:23,332 Onko t�m� tosirakkautta? Taitaa olla. 455 01:04:50,943 --> 01:04:54,696 Ilta on viel� nuori. Joko kopiot ovat valmiit? 456 01:04:54,780 --> 01:04:57,115 Melkein. 457 01:04:59,576 --> 01:05:02,120 Unohdit t�m�n. 458 01:05:05,916 --> 01:05:08,877 Arvaa kenet l�ydettiin hautausmaalta? 459 01:05:08,961 --> 01:05:10,545 Sen homon �idin. 460 01:05:12,255 --> 01:05:15,425 Arvaa mit� teimme hautakivelle. 461 01:05:15,509 --> 01:05:20,514 Siit� on saatava kuvia. Kamat mukaan ja menn��n. 462 01:05:21,765 --> 01:05:23,517 Oliko meill� kaikki? 463 01:05:23,642 --> 01:05:26,269 Otitko Slushien minullekin? 464 01:05:27,312 --> 01:05:29,231 Kiitos. 465 01:05:29,314 --> 01:05:30,941 Ei. 466 01:05:33,800 --> 01:05:35,260 Mit�? 467 01:05:39,597 --> 01:05:44,394 Miksei, Cozza? Onko h�n poikayst�v�si? 468 01:05:48,648 --> 01:05:50,942 - En halua olla tuollainen. - Millainen? 469 01:05:52,318 --> 01:05:54,320 Julma. 470 01:05:56,865 --> 01:06:01,077 - En tiennyt, ett� pelaat siin� jengiss�. - Mit� sitten? 471 01:06:01,161 --> 01:06:03,580 Olisitko silti yst�v�ni? 472 01:06:03,663 --> 01:06:07,625 Heitt�isitk� el�imen raatoja kotini ikkunaan? 473 01:06:07,709 --> 01:06:11,796 - Mit� yrit�t sanoa? - En ole en�� yksi teist�. 474 01:06:14,716 --> 01:06:16,676 Joko olet yksi meist�- 475 01:06:17,635 --> 01:06:20,138 tai sitten et ole mit��n. 476 01:06:20,221 --> 01:06:23,141 Olet siis nollan kaveri. 477 01:06:25,894 --> 01:06:29,189 Tappelu, tappelu! 478 01:06:46,414 --> 01:06:48,625 Ollaanko kavereita? 479 01:06:48,708 --> 01:06:50,210 Ei. 480 01:07:03,723 --> 01:07:05,850 Corey! 481 01:07:18,696 --> 01:07:21,157 Voi vittu. 482 01:07:43,013 --> 01:07:44,681 Jonah. 483 01:07:46,516 --> 01:07:48,602 Jonah, oletko t��ll�? 484 01:07:49,770 --> 01:07:51,647 Jonah? 485 01:08:14,795 --> 01:08:20,759 Nyt h�n istuu televisionsa edess� my�h��n iltaan. 486 01:08:20,842 --> 01:08:23,095 ��ni on t�ysill�. 487 01:12:08,737 --> 01:12:11,323 Laita valot pois. 488 01:12:24,534 --> 01:12:26,661 Miksi h�ivyit? 489 01:12:28,913 --> 01:12:31,791 Sin�h�n se h�ivyit. 490 01:12:40,425 --> 01:12:42,218 Tule ulos. 491 01:12:43,762 --> 01:12:45,680 - Miksi? - Haluan selitt��. 492 01:12:45,764 --> 01:12:47,682 Et pysty. 493 01:13:08,995 --> 01:13:10,789 Pid� se. 494 01:13:23,301 --> 01:13:25,678 Sin� rikot s��nt�j�. 495 01:13:28,056 --> 01:13:29,766 Mit� s��nt�j�? 496 01:13:31,226 --> 01:13:33,061 Kokytosin s��nt�j�. 497 01:13:34,479 --> 01:13:39,859 - Se loppuu vasta kotona. - Se on lapsille. 498 01:13:39,984 --> 01:13:41,778 Mit� sitten? 499 01:13:43,404 --> 01:13:45,323 Me olemme lapsia. 500 01:13:47,075 --> 01:13:50,119 Ainakin t�n� iltana. 501 01:13:58,628 --> 01:14:01,381 Joskus olet niin tyhm�. 502 01:14:02,382 --> 01:14:03,800 Niinp�. 503 01:14:04,968 --> 01:14:05,968 Ala tulla. 504 01:14:06,010 --> 01:14:10,098 Paras tapa pit�� susi loitolla on menn� suden luokse. 505 01:14:29,701 --> 01:14:33,746 Yksi asia on varma, en en�� ole Jangon kaveri. 506 01:14:40,670 --> 01:14:42,463 Kiitos. 507 01:14:48,177 --> 01:14:51,139 Ehdimme viel� yhden kotik�ynnin. 508 01:14:54,767 --> 01:14:56,686 Helvetti. 509 01:15:01,316 --> 01:15:02,984 Vitun paska. 510 01:17:00,243 --> 01:17:04,164 Yrit�tk� tappaa itsesi? Putoat sielt�. 511 01:17:04,255 --> 01:17:07,467 Ei putoaminen pelota, vaan hypp��minen. 512 01:17:07,550 --> 01:17:11,804 Is� tappaa sinut. Miksi olet t��ll�? 513 01:17:11,929 --> 01:17:15,224 - Onko naamasi kunnossa? - On. 514 01:17:16,726 --> 01:17:18,895 Ajattelin, ett� haluat lunta halloweenina. 515 01:17:21,856 --> 01:17:24,567 - Tuo ovat myrkky�. - Miten niin? 516 01:17:24,650 --> 01:17:27,403 - Siit� tulee sy�p��. - On se sen arvoista. 517 01:17:27,528 --> 01:17:30,865 - Romany, onko kaikki hyvin? - On, mene vain nukkumaan. 518 01:17:32,408 --> 01:17:35,328 - Sinun pit�� menn�. - Viel� yksi juttu. 519 01:17:41,584 --> 01:17:46,339 Halusin pyyt�� anteeksi. Olin ihan paska t�n��n. 520 01:17:46,422 --> 01:17:49,091 Vain t�n��n? 521 01:17:49,175 --> 01:17:51,219 No hetken aikaa. 522 01:17:53,804 --> 01:17:56,265 Mutta kyll� min� huomasin sinut. 523 01:17:56,349 --> 01:18:00,394 Ja joskus pojat kiipe�v�t puihin n�hd�kseen paremmin. 524 01:18:17,870 --> 01:18:20,122 Hyv�� halloweenia. 525 01:18:43,938 --> 01:18:49,694 Jos seisoo lumessa liian kauan, voi kuolla. 526 01:19:18,264 --> 01:19:20,016 Mit� nyt tapahtuu? 527 01:19:23,769 --> 01:19:29,191 - Sin� esit�t voimistelujuttuja. - Min� ly�n sinua. 528 01:19:34,780 --> 01:19:40,995 Sin� menet takaisin susilaumaasi ja min� l�hden Kanadaan. 529 01:19:44,205 --> 01:19:47,083 - Jollei... - Mit�? 530 01:19:51,129 --> 01:19:53,464 En ole varma, mutta... 531 01:19:54,590 --> 01:20:00,388 Kanadassa on varmasti hyvi� valokuvauskouluja. 532 01:20:01,389 --> 01:20:05,143 Siell� on kaunista kuvattavaa. 533 01:20:10,731 --> 01:20:13,568 Haluatko, ett� l�hden sinne? 534 01:20:13,651 --> 01:20:19,157 Joskus on helpompi seurata unelmiaan, jos sen voi jakaa toisen kanssa. 535 01:20:19,240 --> 01:20:23,494 Vaikket tulisikaan Kanadaan, 536 01:20:24,996 --> 01:20:27,999 h�ivyt��n molemmat t��ll�. 537 01:20:34,422 --> 01:20:39,552 - Ett� seuraamme omia unelmiamme? - Niin. 538 01:20:39,635 --> 01:20:44,348 - Haluatko vannoa? - No helvetti. 539 01:20:44,474 --> 01:20:48,394 Olen tosissani. Vannotaan. 540 01:20:48,478 --> 01:20:52,023 - Jos luovut t�st�, min�... - Kostat jonain synkk�n� y�n�. 541 01:20:52,148 --> 01:20:55,234 Ja ter�v�ll� veitsell�. 542 01:21:04,160 --> 01:21:07,163 En en�� pet� lupauksiani. 543 01:21:40,718 --> 01:21:43,262 - �l� satuta itse�si. - Liian my�h�ist�. 544 01:21:43,346 --> 01:21:46,223 - �l� viitsi. - Okei. 545 01:22:12,917 --> 01:22:15,211 Jonah. 546 01:22:28,808 --> 01:22:30,017 Rex? 547 01:22:39,860 --> 01:22:42,113 Rex, tule t�nne. 548 01:25:52,309 --> 01:25:55,938 Tunnen sen. 549 01:25:57,439 --> 01:26:02,069 Tunnen kuinka se palaa. 550 01:26:03,445 --> 01:26:06,865 Tunnen sen. 551 01:26:09,622 --> 01:26:13,501 Tule. L�hdet��n pois. 552 01:26:18,252 --> 01:26:19,920 Jonah. 553 01:26:46,029 --> 01:26:48,907 Jonah, odota! 554 01:26:57,416 --> 01:27:00,794 Mik� paikka tuo oli ja kuka se mies oli? 555 01:27:00,877 --> 01:27:04,047 - En tied�. - H�ness� oli jotain tuttua. 556 01:27:04,965 --> 01:27:08,677 Tapaamme h�net kahdesti. Ensimm�ist� kertaa ei muista. 557 01:27:08,760 --> 01:27:11,847 Toista kertaa ei ikin� unohda. 558 01:27:38,206 --> 01:27:44,838 Ent� jos valehtelin silloin, kun sanoin, etten halua olla aikuinen? 559 01:27:52,471 --> 01:27:55,057 Juokse! Juokse! 560 01:27:55,140 --> 01:27:56,683 Juokse! 561 01:28:13,825 --> 01:28:15,661 Jonah! 562 01:28:45,107 --> 01:28:46,650 Lis�� valoa! 563 01:29:04,084 --> 01:29:07,129 Yhdess� meille ei voi mit��n. 564 01:29:07,212 --> 01:29:08,964 Emme p��se eteenp�in. 565 01:29:09,047 --> 01:29:12,592 Palataan sinne, miss� unelmat ovat totta. 566 01:29:13,927 --> 01:29:15,512 Ja tarinat my�s. 567 01:29:51,339 --> 01:29:53,300 Jonah... 568 01:31:08,834 --> 01:31:10,710 Pit�� menn� ylemm�s. 569 01:32:05,071 --> 01:32:07,532 Paras yst�v�ni. 570 01:32:07,615 --> 01:32:10,576 Miksi hylk�simme t�m�n? 571 01:32:10,660 --> 01:32:13,913 - Halusimme enemm�n. - Halusitko sin�? 572 01:32:15,581 --> 01:32:19,919 - Muistatko sen kerran? - Kuin eilisen. 573 01:32:20,044 --> 01:32:24,507 Ja se olikin, koska muisto on niin l�hell�. 574 01:32:25,591 --> 01:32:28,052 Oli halloween. 575 01:32:28,136 --> 01:32:33,099 Meill� oli naamiaisasut. Minulla oli ensimm�inen kamerani. 576 01:32:34,642 --> 01:32:36,311 Oli my�h�. 577 01:32:36,394 --> 01:32:40,148 Pikkupojat eiv�t muutu kurpitsoiksi keskiy�ll�, 578 01:32:40,231 --> 01:32:42,984 vaan kun katuvalot syttyv�t. 579 01:32:44,736 --> 01:32:47,447 Se oli huono juttu. 580 01:32:47,530 --> 01:32:50,742 Pojat tiesiv�t sen kyll�, mutta... 581 01:32:52,243 --> 01:32:55,455 Kukaan ei halua j��d� toisista j�lkeen. 582 01:32:58,583 --> 01:33:02,462 Tunnelit ovat pidempi� kuin n�ytt��. 583 01:33:05,214 --> 01:33:10,094 Joitain asioita ei voi lukea kirjoista. 584 01:33:15,933 --> 01:33:19,854 Sudet voivat olla miss� tahansa hahmossa. 585 01:33:21,022 --> 01:33:26,652 Pime�ss� selvi��, mihin kaikkeen olemme valmiita selviyty�ksemme. 586 01:33:27,779 --> 01:33:31,574 Vaikka se olisi pakenemista, 587 01:33:31,657 --> 01:33:34,535 ja kaiken kalliin taakseen j�tt�mist�. 588 01:33:48,758 --> 01:33:51,803 He leikkiv�t Kokytosia viimeisen kerran. 589 01:34:14,242 --> 01:34:16,786 Pian on aamu. 590 01:35:05,220 --> 01:35:06,888 Onko t��ll� kylmempi? 591 01:35:08,849 --> 01:35:10,642 Silt� tuntuu. 592 01:35:16,773 --> 01:35:19,818 Ennemmin tai my�hemmin pit�� menn� kotiin. 593 01:35:21,194 --> 01:35:23,822 Ja sitten leikki on loppu. 594 01:35:28,618 --> 01:35:30,954 Ent� jos muutamme loppua? 595 01:35:33,331 --> 01:35:34,666 Mit� loppua? 596 01:35:36,751 --> 01:35:40,630 Sit� viem�ritarinan loppua. 597 01:35:41,756 --> 01:35:43,884 Ent� jos me... 598 01:35:50,724 --> 01:35:53,351 - Jos h�n j�isi? - H�n l�hti pois. 599 01:35:56,354 --> 01:35:59,608 Ehkei h�n tehnytk��n niin. 600 01:36:02,611 --> 01:36:04,821 Jos se vain vaikutti silt�. 601 01:36:07,491 --> 01:36:10,994 Kun h�n k�veli pois, h�n k��ntyi takaisin. 602 01:36:11,077 --> 01:36:16,416 H�n tajusi, kuka on todellinen yst�v�, jonka kanssa voi tehd� mit� vain. 603 01:36:16,500 --> 01:36:21,796 Ylitt�� sillan Kokytosiin, peitota pime�n ja paeta susia. 604 01:36:21,880 --> 01:36:25,634 He voivat peitota kaksi kiusaajaa. 605 01:36:25,717 --> 01:36:27,677 Ja sitten? 606 01:36:27,761 --> 01:36:32,766 He toteuttivat unelmansa, kuten olivat luvanneet toisilleen. 607 01:36:32,849 --> 01:36:35,227 Niin sen olisi pit�nyt loppua. 608 01:36:36,770 --> 01:36:38,980 Pid�n tuosta lopusta. 609 01:36:41,650 --> 01:36:44,361 Mutta ei se niin mennyt. 610 01:36:50,867 --> 01:36:53,328 Olen valmis n�ytt�m��n sen sinulle. 611 01:37:05,111 --> 01:37:07,780 T�ss� sanomme hyv�sti. 612 01:37:08,865 --> 01:37:12,118 Asutko sin� t��ll�, kamu? 613 01:37:12,201 --> 01:37:15,371 Tosi fiksua. 614 01:37:16,831 --> 01:37:21,711 Luulin ett� sinulla oli kiire kasvaa aikuiseksi. 615 01:37:21,794 --> 01:37:23,838 Taisi olla h�tik�ity�. 616 01:37:25,715 --> 01:37:27,800 Hyv� kuulla. 617 01:37:45,777 --> 01:37:47,904 Olen pahoillani. 618 01:37:51,699 --> 01:37:54,035 Siit�, ett� l�hdin pois. 619 01:37:57,497 --> 01:38:00,166 T�m� ilta... 620 01:38:02,710 --> 01:38:05,671 Se hyvitti kaiken. 621 01:38:18,976 --> 01:38:20,812 K��nny. 622 01:38:34,033 --> 01:38:35,952 Jonah? 623 01:38:36,035 --> 01:38:37,620 Hei, Jonah! 624 01:38:54,887 --> 01:38:57,557 Helvetti! Hitto, Jonah! 625 01:40:30,566 --> 01:40:32,443 Is�? 626 01:40:33,358 --> 01:40:35,652 Is�, oletko siell�? 627 01:40:38,866 --> 01:40:41,035 Is�, tule t�nne. 628 01:42:23,640 --> 01:42:26,268 H�nen tilastaan... 629 01:42:29,688 --> 01:42:33,567 Ruumiinsa tilasta p��tellen... 630 01:42:33,650 --> 01:42:38,864 H�n on ollut vedess� my�h�isest� iltap�iv�st� asti. 631 01:42:41,233 --> 01:42:46,196 H�n on kaatunut ylitt�ess��n jokea. 632 01:42:49,825 --> 01:42:52,161 Varmaan ly�nyt p��ns�. 633 01:42:57,082 --> 01:42:59,626 Me kiipesimme puuhun. 634 01:43:05,215 --> 01:43:07,468 Siit� on tosi kauan. 635 01:43:16,810 --> 01:43:19,563 L�hdemmek� j�rvelle viikonloppuna? 636 01:43:21,773 --> 01:43:23,484 Jos haluat. 637 01:43:24,401 --> 01:43:26,528 Kyll�. 638 01:43:27,863 --> 01:43:29,656 Haluan. 639 01:43:31,658 --> 01:43:33,785 Joko l�hdet��n? 640 01:43:38,413 --> 01:43:40,540 J��n t�nne hetkeksi. 641 01:43:44,336 --> 01:43:46,630 Yst�v�si tulivat. 642 01:44:31,549 --> 01:44:33,927 Unohdit t�m�n. 643 01:45:39,951 --> 01:45:44,330 - Oletko siell�? Kuuletko? - ��ni p�tkii. 644 01:45:44,456 --> 01:45:48,334 Surkea yhteys. Miten esitys meni? 645 01:45:48,418 --> 01:45:53,006 Joka ilta t�ysille katsomoille. Muuten, n�etk� tuon? 646 01:45:56,885 --> 01:45:59,721 - Lunta? - On! Hauskaa Halloweenia. 647 01:46:00,972 --> 01:46:02,515 Mit� teet t�n��n? 648 01:46:02,599 --> 01:46:06,561 The Voice palkkasi kuvaamaan Greenwich Villagen paraatia. 649 01:46:06,644 --> 01:46:07,854 Miksi pukeudut? 650 01:46:11,459 --> 01:46:13,503 Romany? 651 01:46:14,861 --> 01:46:17,071 Romany? Haloo? 652 01:46:50,013 --> 01:46:54,113 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 653 01:48:05,346 --> 01:48:09,058 Suomennos: Tiina Kinnunen 49732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.