Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,153 --> 00:01:45,674
Go away!
2
00:02:02,955 --> 00:02:04,225
Good evening.
3
00:03:22,595 --> 00:03:25,720
Thanks for coming,
I'm glad to meet you.
4
00:03:25,720 --> 00:03:27,605
How was the trip?
5
00:03:27,605 --> 00:03:31,189
Last part wasn't good... too much waiting.
6
00:03:31,606 --> 00:03:35,314
You have to forgive me...
the usual precautions.
7
00:03:36,147 --> 00:03:37,814
Who's your partner?
8
00:03:37,814 --> 00:03:42,231
He's Nicola, a friend.
-Welcome, Nicola.
9
00:03:44,023 --> 00:03:49,065
Roberto told me a lot about you.
-What did he tell you?
10
00:03:49,815 --> 00:03:52,648
That you speak a very good Spanish.
11
00:03:56,524 --> 00:04:01,691
Our conditions are 50% now
and the rest after delivery.
12
00:04:01,691 --> 00:04:05,774
It's a lot...
wasn't like this with Felipe.
13
00:04:06,524 --> 00:04:09,399
Felipe is no more... now I'm here.
14
00:04:13,681 --> 00:04:16,150
Tell him we can arrange.
15
00:04:16,254 --> 00:04:18,775
What did your friend say?
16
00:04:20,192 --> 00:04:24,879
Alright... but I don't wanna
wait too much.
17
00:04:25,734 --> 00:04:28,109
You won't have to wait.
18
00:04:28,567 --> 00:04:32,734
The shipment is in Marbella,
in two days will be in Milano.
19
00:04:32,838 --> 00:04:36,068
Genti will explain all the details.
20
00:04:37,089 --> 00:04:38,359
Please, stay...
21
00:04:41,318 --> 00:04:44,776
What flight back are you taking?
-Tomorrow night...
22
00:04:44,776 --> 00:04:48,610
Good... you get to see
this beautiful city then.
23
00:04:50,152 --> 00:04:54,777
I hope this is the beginning
of a good friendship.
-It might be.
24
00:05:04,694 --> 00:05:07,194
C-H-6-3...
25
00:05:07,299 --> 00:05:08,903
0-9...
26
00:05:09,445 --> 00:05:11,486
six times 0...
27
00:05:12,028 --> 00:05:13,570
25...
28
00:05:13,674 --> 00:05:15,153
0-0...
29
00:05:15,205 --> 00:05:19,028
9-7-7-9-8
30
00:05:20,237 --> 00:05:24,654
The transfer will be today, right?
-Immediately, don't worry.
31
00:05:24,758 --> 00:05:29,071
About the cash?
-30,000 mixed bills, as planned.
32
00:05:30,154 --> 00:05:31,258
Honey...
33
00:05:31,571 --> 00:05:33,342
Right away.
34
00:06:01,823 --> 00:06:04,156
Good morning.
-Morning...
35
00:06:08,073 --> 00:06:09,531
Morning...
36
00:06:23,470 --> 00:06:24,949
Come in!
37
00:06:24,949 --> 00:06:27,032
1,100
38
00:06:30,189 --> 00:06:31,033
Here.
39
00:06:31,137 --> 00:06:34,950
Thanks.
-Bye Azim, say hello to your family.
40
00:06:39,669 --> 00:06:42,158
Come in, don't be shy.
41
00:06:44,117 --> 00:06:47,867
What's your name?
-Ismail.
42
00:06:48,325 --> 00:06:51,742
Here. -Thanks...
-You're welcome... next one.
43
00:06:52,617 --> 00:06:54,451
You are...
-Jafar.
44
00:06:54,451 --> 00:06:56,743
Jafar... you can go.
45
00:06:56,743 --> 00:06:59,284
Cut it out...
46
00:07:01,159 --> 00:07:03,993
Here.
-Thanks... bye.
47
00:07:04,253 --> 00:07:06,076
Who's next?
48
00:07:09,014 --> 00:07:14,223
BLACK SOULS
49
00:07:25,078 --> 00:07:27,453
What's wrong, Rocco?
50
00:07:28,578 --> 00:07:31,203
Nothing... why?
51
00:07:35,203 --> 00:07:40,412
About the guy from Naples?
-He came begging forgiveness...
52
00:07:40,412 --> 00:07:44,579
Says he's sorry, won't happen again...
same old story.
53
00:07:44,579 --> 00:07:50,621
It's best for him or next time
I'll beat him good.
54
00:07:55,371 --> 00:07:57,788
I'm hungry.
55
00:07:58,684 --> 00:08:00,746
I wanna eat something.
56
00:08:01,205 --> 00:08:04,247
Let's go to Mimmo's.
57
00:08:06,372 --> 00:08:09,705
I say I'm hungry and you wanna
take me to Mimmo's?
58
00:08:09,705 --> 00:08:11,789
Why? Isn't he good anymore?
59
00:08:11,789 --> 00:08:15,080
Have you gone insane?
60
00:08:15,685 --> 00:08:18,289
You want me to stop the car
and leave you here?
61
00:08:18,289 --> 00:08:20,060
Even the threats now!
62
00:08:20,060 --> 00:08:23,623
Take the next right, to Lecco.
63
00:08:24,623 --> 00:08:29,748
What for?
-Come on, turn this fucking car
and let's go to Lecco!
64
00:08:29,748 --> 00:08:31,706
Alright! To Lecco!
65
00:08:31,706 --> 00:08:37,498
I read your mind, Lui...
-If not for you I'd shot myself...
66
00:09:07,625 --> 00:09:11,959
We're over 40 and still
doing this kind of bullshit?
67
00:09:11,959 --> 00:09:15,334
What have you become?
A little prince?
68
00:09:16,126 --> 00:09:21,376
There's gonna be dogs...
-Dogs? You're scared of dogs now...
69
00:09:21,376 --> 00:09:24,626
Where's the jack?
-What for?
70
00:09:24,626 --> 00:09:26,710
You never know...
71
00:10:06,639 --> 00:10:08,858
Come on! Run!
72
00:10:10,462 --> 00:10:15,629
You took two??
You'll ruin the car!
73
00:10:40,276 --> 00:10:42,464
Are you staying for a while?
74
00:10:42,464 --> 00:10:45,214
We leave for Monaco
as soon as the stuff arrives.
75
00:10:45,214 --> 00:10:49,715
Have a drink. -Why not...
-Cheers.
76
00:10:50,881 --> 00:10:53,256
Cheers, Pasquale.
77
00:10:54,006 --> 00:10:56,215
Cheers, buddy.
78
00:11:12,153 --> 00:11:16,549
That girl on the couch,
all by herself...
79
00:11:16,737 --> 00:11:20,466
Bring her up,
I wanna talk to her...
80
00:11:27,196 --> 00:11:28,404
Come here!
81
00:11:28,404 --> 00:11:31,467
What you're doing here
all alone?
82
00:11:33,300 --> 00:11:35,092
What's wrong?
83
00:11:35,426 --> 00:11:37,967
Nothing...
84
00:11:43,468 --> 00:11:48,468
Yesterday Peppe came to me,
Carrozza's son.
85
00:11:50,676 --> 00:11:54,218
Said that Barreca
wants to talk to you.
86
00:11:54,885 --> 00:12:00,844
He says we work with anyone else
but treat them like dirt.
87
00:12:01,656 --> 00:12:06,177
What did you tell him?
-What was I supposed to tell?
88
00:12:06,844 --> 00:12:09,594
That I had to talk to you first.
89
00:12:09,886 --> 00:12:12,699
Can't you come up with
an answer by yourself?
90
00:12:12,699 --> 00:12:18,053
Our folks still live up there...
I try to be reasonable...
91
00:12:18,157 --> 00:12:21,678
What the fuck you wanna
reason about?
92
00:12:23,470 --> 00:12:27,720
Let's go have some wine
with the others... come on.
93
00:12:28,012 --> 00:12:29,804
I'm coming...
94
00:15:40,544 --> 00:15:46,565
Is this all family stuff?
-Get the bullets, into that hole.
95
00:16:18,088 --> 00:16:20,817
Is this your grandpa?
96
00:16:21,463 --> 00:16:27,370
Grandpa Bastiano... they killed him
like a dog, on the Ferruzzano road.
97
00:16:27,370 --> 00:16:33,818
This was my uncle Luigi,
he was with him that day... only 12.
98
00:16:44,319 --> 00:16:51,569
You really wanna do this?
-What are you afraid? You'll see
that piece of shit will change attitude.
99
00:16:55,298 --> 00:16:57,903
Want a shot?
100
00:17:04,507 --> 00:17:08,028
Where did you take it?
From Peppe?
101
00:17:08,028 --> 00:17:10,987
Nevermind where I took it.
102
00:17:14,300 --> 00:17:20,987
Your uncle handles tons of this
and you buy from that sucker?
-Don't worry about that.
103
00:17:21,092 --> 00:17:26,613
My uncle will send me plenty of this.
-You've said it before...
104
00:17:37,072 --> 00:17:40,405
Is it good?
-It is good.
105
00:17:47,156 --> 00:17:49,281
Let's go.
106
00:18:35,575 --> 00:18:39,867
Hide the gun, we'll meet in 10 minutes.
-Alright.
107
00:19:30,787 --> 00:19:34,912
Here you are...
where have you been all night?
108
00:19:34,912 --> 00:19:37,495
I'm leaving for Milano.
109
00:19:37,995 --> 00:19:42,246
Milano?
-Yes, Milano... move over.
110
00:19:56,476 --> 00:19:58,997
Did something happen?
111
00:19:58,997 --> 00:20:04,664
Nothing... uncle Luigi is back
and I'll go see him.
112
00:20:05,539 --> 00:20:10,497
Come with me... you haven't seen
your brother in a long time...
113
00:20:10,508 --> 00:20:13,748
with all he has done for you...
114
00:20:13,852 --> 00:20:16,237
What did he ever do for me?
115
00:20:16,248 --> 00:20:18,790
Nevermind...
116
00:20:22,925 --> 00:20:27,665
You won't tell me what to do, understand?
-Cut it out...
117
00:20:28,748 --> 00:20:30,790
Talk to him, mom.
118
00:20:30,790 --> 00:20:35,415
Take care... and call
when you get there.
119
00:21:15,293 --> 00:21:18,335
She cried all night...
120
00:21:18,428 --> 00:21:21,793
You should have called me earlier.
121
00:21:37,607 --> 00:21:40,753
Tonight she'll be better.
122
00:21:43,399 --> 00:21:48,253
I'm taking away some cheese.
-I'll get it.
123
00:24:24,908 --> 00:24:29,283
-SHEPARD MURDERED-
-Fight Over A Ransom-
124
00:25:04,390 --> 00:25:07,265
You grew up so tall!
125
00:25:11,682 --> 00:25:13,348
And handsome.
126
00:25:15,057 --> 00:25:18,807
How's your father?
Haven't heard from him in 6 months.
127
00:25:18,807 --> 00:25:24,078
Always on the mountains with animals...
doesn't even talk to us anymore.
128
00:25:24,078 --> 00:25:28,474
I think he's going insane.
-How dare you talk like that of your father?
129
00:25:28,474 --> 00:25:34,350
I'm sick of living down there...
I wanna stay here in Milano with you.
130
00:25:34,850 --> 00:25:37,725
Doing what?
-You know it...
131
00:25:37,725 --> 00:25:41,100
I don't want arguments in the family.
132
00:25:42,746 --> 00:25:47,059
I'm grown... it's my life...
133
00:25:49,205 --> 00:25:54,476
Think about it...
-You've just come and already pissing me off...
134
00:25:54,580 --> 00:25:56,226
We'll see.
135
00:25:57,851 --> 00:26:04,226
Gotta fix you up first...
you dress like a goat farmer.
136
00:26:12,394 --> 00:26:17,561
Don't make it too spicy.
-It's alright.
137
00:26:18,852 --> 00:26:22,186
What times the "criminals" are coming?
138
00:26:22,227 --> 00:26:27,644
Don't joke about such things...
you know they love you.
139
00:26:38,124 --> 00:26:40,854
Good job, sweetie.
140
00:26:41,729 --> 00:26:46,521
Now let's put these here...see...
141
00:26:47,562 --> 00:26:50,562
Here they are!
-Go get the door.
142
00:26:55,063 --> 00:26:57,605
Here's my little Sofia...
143
00:26:58,146 --> 00:26:59,688
How are you?
144
00:27:00,480 --> 00:27:07,043
Uncle Rocco!
-You should have come straight to me
instead of going around with this sucker.
145
00:27:07,355 --> 00:27:11,189
How you're doing? -Fine.
-How was the trip?
146
00:27:13,533 --> 00:27:16,272
How's your father?
-Good.
147
00:27:23,814 --> 00:27:30,273
Leo, how long are you staying in Milano?
-As long as you want me.
148
00:27:30,606 --> 00:27:33,482
Don't worry... he's staying with me.
149
00:27:33,482 --> 00:27:38,357
No worries... in this house
there's room for everyone.
-I know.
150
00:27:39,232 --> 00:27:43,524
Did your father plant the vine?
-Of course he did.
151
00:27:43,774 --> 00:27:46,857
I asked him, not you.
152
00:27:49,108 --> 00:27:56,087
I don't know, I don't like the country.
-Really? And what do you like?
153
00:27:56,087 --> 00:28:00,150
He didn't come to Milano
to be harassed by you.
154
00:28:00,150 --> 00:28:07,900
Could you speak Italian with me?
-Forgive them, Italian is yet
to arrive down there.
155
00:28:07,932 --> 00:28:13,421
Thank God for that.... Garibaldi ended bad
down our parts.
156
00:28:13,421 --> 00:28:18,838
What does a donkey like you know about Garibaldi?
-Cut it out...
157
00:28:18,838 --> 00:28:21,984
So... you don't like the country...
158
00:28:22,735 --> 00:28:29,089
plus you left school...
you gonna have to do something
with your life in the end...
159
00:28:29,193 --> 00:28:33,350
apart from shooting at
some bar's shutter, I mean.
160
00:28:38,631 --> 00:28:42,569
What bar?
-Don't you try to fool me!
161
00:28:44,069 --> 00:28:48,528
OK... I'll leave you alone...
I'll check on Sofia.
162
00:28:51,299 --> 00:28:55,070
What's this story?
-Come on, tell your uncle.
163
00:28:55,070 --> 00:28:57,049
Don't you speak?
164
00:28:57,070 --> 00:29:02,258
The kid argued with Ferraro,
from the station's bar...
165
00:29:02,258 --> 00:29:07,154
and the next day someone shot
the bar's windows... am I right?
166
00:29:09,654 --> 00:29:12,279
Who told you?
-Don't you mind who told me!
167
00:29:12,279 --> 00:29:15,071
Is your uncle speaking the truth?
168
00:29:15,467 --> 00:29:18,863
That piece of shit said that
we're a bunch of idiots!
169
00:29:18,863 --> 00:29:22,446
And you go around shooting?
Who gave you permission?
170
00:29:22,446 --> 00:29:26,697
So that's what Ferraro
says about us...
171
00:29:26,905 --> 00:29:31,905
You did good instead...
next time shoot him in the legs.
172
00:29:31,905 --> 00:29:35,155
Yea encourage him too...
173
00:29:35,489 --> 00:29:39,239
Be careful what you put
into this kid's head...
174
00:29:39,572 --> 00:29:41,052
he's a trouble maker...
175
00:29:41,052 --> 00:29:45,281
Come on, Rocco...
just eat and cut this out.
176
00:29:46,614 --> 00:29:49,531
I don't like how you two think.
177
00:29:49,990 --> 00:29:52,198
I already told you that.
178
00:30:33,669 --> 00:30:34,742
Hi.
179
00:30:57,369 --> 00:30:59,619
What do they want?
180
00:31:02,411 --> 00:31:05,702
"The worm" wants to see me.
181
00:32:07,289 --> 00:32:11,623
Hi Luciano. -Evening, Don Nino.
-Come in.
182
00:32:15,029 --> 00:32:17,290
Have a seat.
183
00:32:22,749 --> 00:32:25,790
What happened, Don Nino?
184
00:32:26,540 --> 00:32:30,249
Your son is not behaving good...
185
00:32:31,416 --> 00:32:33,583
What did he do?
186
00:32:34,666 --> 00:32:41,708
He destroyed poor Ferraro's bar...
shot it full of holes.
187
00:32:43,885 --> 00:32:49,208
Leo doesn't do such things...
are you sure it was him?
188
00:32:50,146 --> 00:32:52,209
Am I sure?
189
00:32:58,813 --> 00:33:03,793
You give him a "spanking"
and we'll forget this time.
190
00:33:03,793 --> 00:33:08,043
It was a kid's act...
I understand that.
191
00:33:09,001 --> 00:33:10,126
But...
192
00:33:10,918 --> 00:33:13,877
even from your part...
193
00:33:13,877 --> 00:33:16,668
it takes an effort.
194
00:33:17,002 --> 00:33:23,627
I sent a message to your brothers
but I got no answer... how come?
195
00:33:26,065 --> 00:33:31,419
I don't know about their business.
-You never know a thing, do you?
196
00:33:31,461 --> 00:33:36,336
You're the older brother and
still you don't know anything?
197
00:33:37,003 --> 00:33:39,961
Do what you have to do...
198
00:33:40,305 --> 00:33:45,212
and be quick... do you get it?
199
00:34:16,484 --> 00:34:17,714
Hello.
200
00:34:18,922 --> 00:34:22,172
Hey, Luciano!
My good man!
201
00:34:24,047 --> 00:34:25,381
How are you?
202
00:34:28,714 --> 00:34:30,923
Yes, he's here.
203
00:34:32,506 --> 00:34:35,256
Why? What happened?
204
00:34:49,486 --> 00:34:54,674
What time does Cosimo leaves?
-Tonight, soon as the truck's here.
205
00:34:54,997 --> 00:35:00,841
We go with him... it's best if
we're all seen at the village.
206
00:35:07,133 --> 00:35:09,800
Sit right.
207
00:35:14,738 --> 00:35:17,800
You made a big mess.
208
00:35:51,500 --> 00:35:54,219
Get off, come on.
209
00:36:09,491 --> 00:36:11,220
Cosimo...
210
00:36:16,200 --> 00:36:19,929
Did you count them?
-320.
211
00:36:21,013 --> 00:36:24,513
Start loading.
-Right away.
212
00:36:24,846 --> 00:36:29,221
How much we're sending to the Talluras?
-15 as usual.
213
00:36:29,221 --> 00:36:33,888
Let's make it 30...
tell them I'll bring it myself.
214
00:36:34,472 --> 00:36:39,055
Alright.
-I wanna leave in 30 minutes.
215
00:36:43,014 --> 00:36:45,972
Go help Cosimo.
216
00:36:58,390 --> 00:37:01,932
Hi Leo.
-Hi Cosimo.
217
00:39:11,814 --> 00:39:14,606
Take that bag.
218
00:40:05,609 --> 00:40:07,317
Good evening.
219
00:40:07,317 --> 00:40:09,401
Come with me.
220
00:40:28,235 --> 00:40:33,819
It's 30 packs...
you'll pay when you can.
221
00:40:34,694 --> 00:40:37,569
I also got you these.
222
00:40:38,444 --> 00:40:41,861
Thank you.
-Don't mention it... we're friends.
223
00:40:41,861 --> 00:40:49,820
All this generosity...
I'd like to know why.
224
00:40:49,820 --> 00:40:53,403
That scum is getting more arrogant...
225
00:40:53,403 --> 00:40:57,154
I want you close to us, Don Beppe.
226
00:40:57,258 --> 00:41:00,071
You know we are on your side.
227
00:41:00,175 --> 00:41:03,946
Come up to the mountain next Sunday...
228
00:41:03,946 --> 00:41:07,863
and bring the families...
we'll have dinner together...
229
00:41:07,863 --> 00:41:12,321
We thank you but
dad is better stay here.
230
00:41:12,425 --> 00:41:18,822
It's dangerous for him to travel...
-Take the Natile road,
there's no cops there...
231
00:41:18,822 --> 00:41:21,405
We'll think about that, Luigi.
232
00:41:22,218 --> 00:41:26,405
Is that Luciano's son?
-Come here, Leo.
233
00:41:27,155 --> 00:41:30,406
I hear he don't like
to be disrespected.
234
00:41:30,406 --> 00:41:34,698
He's staying with you?
-He's staying with me.
235
00:41:35,114 --> 00:41:37,823
Your uncle is a good man.
236
00:41:37,823 --> 00:41:39,906
He's the No. 1.
237
00:42:09,470 --> 00:42:12,116
Go to your room.
238
00:42:20,325 --> 00:42:25,326
Open the door! -One second...
Open the door, Leo!
239
00:42:29,617 --> 00:42:30,993
Open it!
240
00:42:33,243 --> 00:42:35,284
What do you want?
241
00:42:39,826 --> 00:42:44,243
Tomorrow you're coming with me
to Ferraro's and apologize to him.
242
00:42:44,243 --> 00:42:49,827
Apologize what? Thank God
your brother's here to get us some respect.
243
00:43:12,287 --> 00:43:14,370
How lovely...
244
00:43:16,745 --> 00:43:18,579
You don't like it?
245
00:43:19,350 --> 00:43:22,496
What do I do with this?
246
00:43:23,954 --> 00:43:27,579
You wear it... for some occasion.
247
00:43:30,850 --> 00:43:32,954
I see... you don't like it.
248
00:43:32,954 --> 00:43:38,121
It's not that I don't like it...
I have no use for it... I'm too old.
249
00:43:38,121 --> 00:43:44,038
Old what? You never give him satisfaction... you're awful.
250
00:43:44,038 --> 00:43:47,414
Don't mind mom... you brought
beautiful gifts.
251
00:43:47,445 --> 00:43:51,164
How does it look?
It's beautiful.
252
00:43:51,164 --> 00:43:56,685
You're being a suck up...
-I just say what I think...
253
00:43:56,685 --> 00:44:02,081
I was missing this.
-I know you collect them... with my money.
254
00:44:02,540 --> 00:44:06,873
And for me you brought nothing, uncle?
255
00:44:06,873 --> 00:44:11,998
You're right... I'll let you buy
whatever you want tomorrow.
256
00:44:11,998 --> 00:44:12,957
Thanks.
257
00:44:16,749 --> 00:44:21,291
Good aiming, Pinuccio!
-Wanna shoot?
258
00:44:21,291 --> 00:44:24,207
I don't need that...
259
00:44:28,333 --> 00:44:35,104
Rosario! Have you gone insane?
Put down that thing... don't act like a kid!
260
00:44:35,396 --> 00:44:38,583
You're always nagging...
-Move!
261
00:44:43,063 --> 00:44:45,084
Go fuck yourself!
262
00:44:46,167 --> 00:44:48,105
Nice shot.
263
00:44:48,626 --> 00:44:51,417
One day I'm gonna gut him...
264
00:45:21,565 --> 00:45:24,586
Have some ricotta.
-I'm not hungry.
265
00:45:24,586 --> 00:45:28,586
Stop acting like this...
your brother is doing all he can...
266
00:45:28,607 --> 00:45:32,253
My brother has got only
confusion in his head.
267
00:47:09,988 --> 00:47:11,884
They're here.
268
00:47:12,301 --> 00:47:14,551
I'm coming.
269
00:47:52,220 --> 00:47:58,887
How you doing, Don Peppe? -Good enough.
I'm glad you came. -My pleasure.
270
00:47:58,887 --> 00:48:04,512
Antonio! How's a going?
-All good.
271
00:48:04,512 --> 00:48:05,304
Pasquale!
272
00:48:05,408 --> 00:48:08,262
Just smile and all will be good.
273
00:48:08,554 --> 00:48:11,179
I don't even know him...
274
00:48:11,179 --> 00:48:16,679
Do it for your grandpa...
it's alright, don't worry.
275
00:48:17,534 --> 00:48:19,930
You're beautiful.
276
00:48:23,013 --> 00:48:27,930
What you're doing still here?
Get off... show yourself.
277
00:48:29,138 --> 00:48:30,014
Come on.
278
00:48:34,555 --> 00:48:36,639
Good morning.
-Morning...
279
00:48:41,368 --> 00:48:44,223
Here... this is Lucia.
280
00:48:46,640 --> 00:48:48,723
And there is Leo.
281
00:48:53,827 --> 00:48:57,682
This is Lucia...
maybe you already know her.
282
00:49:00,870 --> 00:49:03,432
Let's go over there.
283
00:49:04,641 --> 00:49:06,891
Leo.
-Lucia.
284
00:49:13,849 --> 00:49:16,245
What's this sham?
285
00:49:16,245 --> 00:49:20,933
Come to say hello... please, Luciano...
-I'm coming...
286
00:50:14,374 --> 00:50:16,207
Excuse me...
287
00:50:17,770 --> 00:50:19,437
Excuse me!
288
00:50:20,812 --> 00:50:25,562
I'd like to make a toast
to the memory of your father, Bastiano.
289
00:50:25,562 --> 00:50:31,021
We grew up together... he was working
in Africo and me in Bruzzano.
290
00:50:31,021 --> 00:50:34,187
Only the river was between us.
291
00:50:34,260 --> 00:50:37,521
We had a troubled life...
292
00:50:39,104 --> 00:50:44,980
but I guarantee we were
the best of friends... cheers!
293
00:50:50,188 --> 00:50:55,730
Also a toast to those two kids
at the end of the table.
294
00:50:56,043 --> 00:50:59,439
To Leo and to Lucia...
295
00:50:59,439 --> 00:51:05,939
if some sympathy would grow
that will be very good to me.
296
00:51:05,939 --> 00:51:11,856
Let's not be hasty...
the kids are still so young...
297
00:51:11,856 --> 00:51:16,607
Luciano... it's me who is old.
298
00:51:16,607 --> 00:51:20,774
What you're saying?
You gonna live till 100.
299
00:51:28,107 --> 00:51:33,108
Luciano... you always want the last word...
300
00:51:40,941 --> 00:51:46,317
I'll make a toast now...
to fight off the bad thoughts... cheers!
301
00:51:56,255 --> 00:51:58,942
Why don't you loosen up?
-I can't.
302
00:51:58,942 --> 00:52:00,401
Why?
303
00:52:02,297 --> 00:52:05,359
Cause the old man is telling
too much bullshit.
304
00:52:06,276 --> 00:52:08,401
Just let him talk.
305
00:52:10,110 --> 00:52:15,006
I been told the Macrìs are
selling their land.
306
00:52:15,006 --> 00:52:20,110
Let's buy it... you can use it
for the animals and the vine...
307
00:52:20,110 --> 00:52:22,986
and that way we'll own
half the mountain.
308
00:52:24,027 --> 00:52:26,777
What would I do with half a mountain?
309
00:52:33,944 --> 00:52:38,778
So you no longer need me, Luciano?
310
00:52:43,528 --> 00:52:46,154
Wine has finished.
311
00:53:01,779 --> 00:53:07,780
You're pissing me off!
-Get me those bottles.
312
00:53:16,239 --> 00:53:24,635
Dad never trusted the old Tallura
and you brought him into my house...
313
00:53:24,656 --> 00:53:28,989
You think Barreca will get scared
this way?
314
00:53:28,989 --> 00:53:33,698
How come you're all shaking
in front of this rat?
315
00:53:33,698 --> 00:53:38,198
He is done...
-Who do you think you are? God?
316
00:53:38,198 --> 00:53:46,115
Give him what he wants but
don't endanger us all.
317
00:53:46,615 --> 00:53:50,741
I won't give anything to
the man who killed our father.
318
00:53:52,189 --> 00:53:55,033
Then go shoot him.
319
00:54:44,369 --> 00:54:48,494
I wanna talk to Galluzzo tomorrow...
bring him to the house.
320
00:54:48,494 --> 00:54:51,119
Are you serious?
321
00:54:55,213 --> 00:54:57,786
Do as I tell you.
322
00:55:06,599 --> 00:55:08,829
I'm going now.
323
00:55:59,915 --> 00:56:02,707
Don't you recognize me?
324
00:56:02,707 --> 00:56:06,290
Of course I do... compare Mico.
325
00:56:06,290 --> 00:56:10,624
I'm glad you came.
-I appreciate that.
326
00:56:12,666 --> 00:56:17,791
Pardon me but I need a favor...
-Tell me.
327
00:56:17,895 --> 00:56:22,125
Mottura is bothering me...
328
00:56:22,500 --> 00:56:25,958
He leaves his truck under my window...
329
00:56:26,333 --> 00:56:28,917
and all the smoke gets into the house.
330
00:56:31,167 --> 00:56:35,125
If you could help me...
-Don't worry...
331
00:56:35,125 --> 00:56:39,417
I'll talk to him.
-Thank you very much.
332
00:58:52,404 --> 00:58:56,550
Go to the murderers
not to us victims!
333
00:58:56,550 --> 00:59:00,842
You know who those bastards are!
Go get them!
334
00:59:01,384 --> 00:59:04,634
Why don't you say the names then?
335
00:59:11,384 --> 00:59:15,301
And you, ma'am...
have nothing to say?
336
01:00:24,399 --> 01:00:27,681
Rocco, the marshal wants to talk to you.
-Which one?
337
01:00:27,681 --> 01:00:30,972
That puppet from Florence.
-He mustn't bother me.
338
01:00:30,972 --> 01:00:37,556
He wanna call the DA of Reggio...
-Let him call whoever he wants.
339
01:00:42,411 --> 01:00:45,348
They shot him in the face.
340
01:00:49,098 --> 01:00:51,349
You stay calm.
341
01:00:52,724 --> 01:00:55,141
Keep your back straight.
342
01:00:55,474 --> 01:00:57,224
Understand?
343
01:02:05,707 --> 01:02:09,103
What have they done to you, Luigi...
344
01:02:19,604 --> 01:02:22,437
Where did it happen?
345
01:02:23,271 --> 01:02:26,104
The alley behind the church.
346
01:02:27,636 --> 01:02:29,813
They gonna pay.
347
01:02:31,021 --> 01:02:34,355
They gonna pay for this, I swear!
348
01:02:34,355 --> 01:02:37,063
Out!
349
01:02:46,626 --> 01:02:50,356
Let him go!
Stop it, Leo!
350
01:02:50,356 --> 01:02:55,439
They came to mock us!
-Let me handle this!
351
01:02:55,439 --> 01:02:56,981
I said calm down!
352
01:03:04,731 --> 01:03:09,690
Good evening.
-Good evening... these are from Nino Barreca.
353
01:03:11,982 --> 01:03:14,732
You can leave 'em here.
354
01:03:18,441 --> 01:03:21,524
Do you have some message for him?
355
01:03:22,566 --> 01:03:24,233
Tell him thank you.
356
01:03:26,608 --> 01:03:28,149
Goodbye.
357
01:04:49,363 --> 01:04:52,404
Did you leave him alone?
358
01:04:52,509 --> 01:04:58,613
No, mom... he's not alone...
Rosario is there with him.
359
01:05:25,323 --> 01:05:29,365
What can I do, uncle?
-Nothing.
360
01:05:29,823 --> 01:05:34,824
Go upstairs now...
we'll talk tomorrow.
361
01:06:04,054 --> 01:06:07,367
Since when you're so religious?
362
01:06:11,492 --> 01:06:13,784
Let's bury him...
363
01:06:14,430 --> 01:06:16,243
and live this grief.
364
01:06:16,576 --> 01:06:18,784
And then what?
365
01:06:20,201 --> 01:06:26,118
Are we shaking his hands?
Saying "thank you very much"?
366
01:06:38,963 --> 01:06:41,536
Did the Talluras come?
-Yes, at the hospital.
367
01:06:41,536 --> 01:06:45,286
Tomorrow I wanna talk to them...
bring 'em here.
368
01:06:45,286 --> 01:06:49,745
The mayor?
-That piece of shit didn't show up...
369
01:06:49,745 --> 01:06:54,745
We've put that asshole where he is
and now he doesn't even show up.
370
01:06:55,495 --> 01:06:57,120
The cops?
371
01:06:57,120 --> 01:07:01,579
The prefect wants the funeral to be
in the cemetery chapel... for safety reasons.
372
01:07:01,610 --> 01:07:05,454
Fuck the prefect!
We'll do it in church...
373
01:07:05,454 --> 01:07:09,537
in the village center...
in front of everybody.
374
01:07:10,829 --> 01:07:13,163
We'll count everyone...
375
01:07:13,163 --> 01:07:17,205
who's there... and who's not.
376
01:07:41,373 --> 01:07:44,081
I know what you're thinking.
377
01:07:45,706 --> 01:07:48,415
He was my brother, you know?
378
01:07:50,123 --> 01:07:53,207
Now we have to stand united...
379
01:07:55,623 --> 01:07:58,665
without doing stupid things, Leo.
380
01:10:47,550 --> 01:10:49,259
My blood...
381
01:11:05,176 --> 01:11:11,510
About that debt... be a little patient
and soon we'll pay you.
382
01:11:11,968 --> 01:11:16,635
Attilio... do you think
it's the right time to talk about that?
383
01:11:16,635 --> 01:11:19,219
You're right... I'm sorry...
384
01:11:24,344 --> 01:11:28,094
You remember my father?
-Condolences... I'm so sorry...
385
01:11:28,094 --> 01:11:34,678
You're Stetirò, right?
I'm glad you came.
386
01:11:38,803 --> 01:11:40,095
Hi, Leo.
387
01:11:45,033 --> 01:11:46,804
I'm sorry...
388
01:11:47,429 --> 01:11:50,721
Why haven't you come earlier?
-Didn't wanna disturb...
389
01:11:50,721 --> 01:11:53,762
Now stay here and don't leave.
390
01:11:59,034 --> 01:12:04,888
They're coming... shall I bring 'em here?
-Take 'em downstairs.
391
01:12:48,016 --> 01:12:49,391
Not you.
392
01:12:52,672 --> 01:12:55,266
I thank you for being here.
393
01:12:56,016 --> 01:13:01,141
It's time for us to end it
with that snake.
394
01:13:01,475 --> 01:13:03,767
We want Barreca.
395
01:13:14,371 --> 01:13:16,851
Are you serious?
396
01:13:17,309 --> 01:13:19,538
Do I look like I'm joking?
397
01:13:19,538 --> 01:13:23,018
You know what this means?
-Means war...
398
01:13:23,018 --> 01:13:29,018
No war... we get rid of Ciccio "The Turk"
and then Barreca... and it's over.
399
01:13:29,018 --> 01:13:35,768
What makes you so confident?
-Trust him... Nicola knows 'em all,
they're all puppets.
400
01:13:40,310 --> 01:13:42,310
What do you say, Antonio?
401
01:13:42,310 --> 01:13:48,332
What can I say...
we don't know who killed him...
are we sure it was him?
402
01:13:48,332 --> 01:13:54,728
What you mean sure?
-Antonio... I don't like this kind of talk...
403
01:13:55,353 --> 01:14:00,937
It's not only us... think of your nephew...
how bad he ended...
404
01:14:00,999 --> 01:14:05,812
We don't know about that...
-What you mean? That we're
talking bullshit?
405
01:14:06,437 --> 01:14:08,395
Let's stay calm.
406
01:14:14,187 --> 01:14:16,687
Let's give 'em some time.
407
01:14:17,854 --> 01:14:20,063
Luciano is right...
408
01:14:20,063 --> 01:14:27,438
Let us talk with our father and
in 2 days we'll give you an answer.
409
01:14:29,438 --> 01:14:31,480
Cosimo...
410
01:14:31,688 --> 01:14:34,397
show them out.
411
01:14:47,606 --> 01:14:52,690
Pieces of shit... Luigi made 'em rich
and they just flee...
412
01:14:53,190 --> 01:14:56,898
Let's wait and see...
-They're backing off!
413
01:14:56,898 --> 01:14:58,565
Don't you see?
414
01:14:58,565 --> 01:15:05,774
Nicola is right... we gotta do it ourselves...
without asking any permission.
415
01:15:07,295 --> 01:15:10,024
Who told you to come down here?
416
01:15:19,941 --> 01:15:23,108
You have no saying about this...
417
01:15:23,108 --> 01:15:28,233
Shall we bow our head to this shit? Rocco!
-I'm thinking, alright?
418
01:15:28,233 --> 01:15:34,484
Think about what? Falling one
by one like pins?
419
01:15:35,234 --> 01:15:38,151
They've taken Luigi...
420
01:15:39,234 --> 01:15:41,192
Now it's over...
421
01:15:41,651 --> 01:15:46,276
Why are you talking like that?
He was your brother.
422
01:15:46,568 --> 01:15:48,839
Get out.
-Why?
423
01:15:48,839 --> 01:15:51,360
Luciano... let him...
-You stay out of this!
424
01:15:51,360 --> 01:15:54,610
I told you they need you upstairs.
425
01:15:54,610 --> 01:15:58,985
I'm staying here... you go upstairs.
426
01:16:02,017 --> 01:16:04,777
You don't talk to me like that!
Do you get it?
427
01:16:08,194 --> 01:16:12,278
End of the show...
-You wanna beat me? Come on...
428
01:16:18,361 --> 01:16:21,445
Go get some fresh air!
429
01:16:21,736 --> 01:16:26,153
Get him out of here!
-I'll talk to him.
430
01:16:32,008 --> 01:16:34,696
What were you thinking about?
431
01:16:34,696 --> 01:16:38,529
Let me kill that piece of shit...
-Shut up!
432
01:16:38,529 --> 01:16:43,071
Rocco... he's good with the gun...
-I don't care!
433
01:16:43,071 --> 01:16:44,529
Whatever...
434
01:16:45,655 --> 01:16:51,488
We're going to wait...
end of discussion.
435
01:16:52,322 --> 01:16:53,572
Got it?
436
01:17:15,927 --> 01:17:18,698
They wanna kill Barreca.
437
01:17:18,761 --> 01:17:25,865
Luigi should have killed him when
he was powerful... now Barreca has got
the power... let's wait.
438
01:17:25,865 --> 01:17:28,490
You mean we're backing off?
439
01:17:28,490 --> 01:17:30,574
Let's wait and see.
440
01:17:30,574 --> 01:17:36,699
Antonio is right...
Rocco is good with business
and Nicola is quite capable...
441
01:17:36,751 --> 01:17:45,575
but war is a whole different thing...
and Luciano is a goat farmer.
-It's over for them.
442
01:17:53,867 --> 01:17:55,992
Why aren't you speaking?
443
01:17:58,284 --> 01:18:01,409
You tell me if you're a friend.
444
01:18:01,513 --> 01:18:06,284
What you mean?
-Do you know the abandoned school?
445
01:18:06,336 --> 01:18:08,118
What about it?
446
01:18:08,409 --> 01:18:11,826
Barreca's house is right in front.
447
01:18:12,368 --> 01:18:17,910
That's where we gonna get the bastard...
we'll shoot him through the window.
448
01:18:18,410 --> 01:18:20,910
What the fuck are you talking about?
449
01:18:21,139 --> 01:18:23,004
What are you shitting your pants?
450
01:18:38,369 --> 01:18:41,286
I knew I couldn't trust you.
451
01:18:41,536 --> 01:18:43,370
Cut it out, Leo...
452
01:18:44,203 --> 01:18:47,828
But you want that stuff, don't you?
453
01:18:48,974 --> 01:18:54,037
Don't worry... you'll just have
to watch my back.
454
01:19:07,975 --> 01:19:09,538
Hi, dad.
455
01:19:09,871 --> 01:19:12,330
Sit down to eat.
456
01:19:12,580 --> 01:19:14,413
I'm coming.
457
01:19:37,206 --> 01:19:39,165
Everything OK?
458
01:20:10,541 --> 01:20:12,708
You came.
459
01:20:16,688 --> 01:20:19,334
Come... I'll let you inside.
460
01:20:34,199 --> 01:20:39,877
I should scold you... last time
you came it was Christmas.
461
01:20:40,106 --> 01:20:43,627
You're right... but you
live so far away...
462
01:20:43,627 --> 01:20:45,335
Far Away?
463
01:20:45,752 --> 01:20:48,877
The truth is you turned away
from us.
464
01:20:49,783 --> 01:20:50,961
Come in.
465
01:21:01,169 --> 01:21:05,711
Sheets are clean...
here's the towels...
466
01:21:05,711 --> 01:21:09,045
in case you wanna freshen up.
467
01:21:09,753 --> 01:21:13,670
I'll get you a stove...
-Antonia...
468
01:21:13,774 --> 01:21:17,295
Tell me, dear.
-Won't you tell me what's happening?
469
01:21:17,900 --> 01:21:20,796
Don't you talk with your husband?
470
01:21:27,254 --> 01:21:31,755
If you need me I'll be
in the living room with mom.
471
01:21:31,755 --> 01:21:37,963
Change your clothes and come down...
she's waiting for you.
472
01:22:34,269 --> 01:22:35,217
Mom...
473
01:23:41,179 --> 01:23:42,471
Valeria...
474
01:23:43,741 --> 01:23:44,762
Hi...
475
01:23:45,137 --> 01:23:46,221
Hi.
476
01:23:47,971 --> 01:23:52,680
When did you get here?
-Why don't you answer the phone?
477
01:23:53,805 --> 01:23:55,721
What about the kid?
478
01:23:56,263 --> 01:23:57,805
She's with my sister.
479
01:23:58,430 --> 01:24:00,680
What did you tell her?
480
01:24:01,597 --> 01:24:04,180
That her uncle is sick.
481
01:24:15,535 --> 01:24:18,348
I don't like her to be alone.
482
01:24:18,348 --> 01:24:23,640
I'm going back to Milano
right after the funeral... and you as well.
483
01:24:23,973 --> 01:24:26,723
I can't come...
-Why?
484
01:24:27,932 --> 01:24:30,953
I got things to arrange...
-Arrange what?
485
01:24:30,953 --> 01:24:35,057
Valeria, please...
stay out of this.
486
01:24:48,391 --> 01:24:50,475
Try to stay calm...
487
01:24:50,516 --> 01:24:55,683
Your brother has just been killed,
nobody tells me anything and
I should stay calm?
488
01:24:55,683 --> 01:24:57,767
Yes, calm...
489
01:24:58,017 --> 01:25:01,559
Go downstairs with my sisters...
490
01:25:01,559 --> 01:25:09,642
I'm not going back there...
listening to half phrases, litanies...
I'm different from you all!
491
01:25:09,976 --> 01:25:12,476
Then what are you like?
492
01:26:01,979 --> 01:26:05,187
That's gotta be the living room...
493
01:26:05,583 --> 01:26:08,146
There's the toilet...
494
01:26:10,104 --> 01:26:14,188
I might get him
while he's shitting.
495
01:26:39,148 --> 01:26:42,273
What.
-Nothing...
496
01:26:50,065 --> 01:26:54,190
I'll blow that pig's head off.
497
01:27:34,484 --> 01:27:36,109
Pè!
498
01:27:40,610 --> 01:27:45,651
Where are you going?
-Outside to pee.
499
01:29:02,614 --> 01:29:03,948
Pè?
500
01:29:19,365 --> 01:29:20,699
Oh, Pè!
501
01:30:30,161 --> 01:30:32,620
Where's Leo?
502
01:30:33,078 --> 01:30:35,620
Don't know... why?
503
01:30:35,682 --> 01:30:39,162
He didn't sleep in his bed.
504
01:30:42,162 --> 01:30:45,870
He'll come directly to the Mass,
you'll see.
505
01:31:03,955 --> 01:31:06,872
They sent only the women.
506
01:31:07,122 --> 01:31:09,580
They're too scared.
507
01:31:11,914 --> 01:31:14,247
What shall we do?
508
01:31:18,872 --> 01:31:21,914
Tell the priest to get started.
509
01:31:30,665 --> 01:31:34,123
Luciano... let's go inside.
510
01:31:43,332 --> 01:31:50,874
"My sin is always in front of me...
only against you I sinned..."
511
01:31:50,968 --> 01:31:59,041
"What's evil to your eyes, I did it...
your sentence is right, your will is good..."
512
01:31:59,500 --> 01:32:05,083
"I was born in fault...
conceived in sin..."
513
01:32:07,125 --> 01:32:13,459
Brothers... out life in this village
is not life anymore...
514
01:32:13,459 --> 01:32:16,126
It's a dead men life.
515
01:32:16,230 --> 01:32:20,043
We dedicate these words
to our brother Luigi...
516
01:32:20,459 --> 01:32:23,084
but mostly to who's still here...
517
01:32:23,459 --> 01:32:30,376
We gotta offer our heart to the ones
living in the darkness of evil...
518
01:32:30,376 --> 01:32:33,793
with no peace in their hearts.
519
01:32:34,085 --> 01:32:35,877
Now stand.
520
01:32:38,877 --> 01:32:44,252
The Lord be with you...
from the Gospel according to Mark...
521
01:32:44,877 --> 01:32:49,461
"Having Jesus crossed
to the other side of the river..."
522
01:32:49,461 --> 01:32:54,753
"A big crowd gathered while
he was on the sea shore..."
523
01:32:54,753 --> 01:32:58,878
"One of the synagogue heads came, Jairo..."
524
01:32:58,878 --> 01:33:03,837
"He threw himself at his feet
and started begging..."
525
01:33:03,837 --> 01:33:10,587
"My daughter is dying,
come and save her."
526
01:33:11,046 --> 01:33:15,629
"He went, while the crowd
followed him..."
527
01:33:15,629 --> 01:33:22,046
"A woman who was long bleeding
and had suffered so much..."
528
01:33:22,046 --> 01:33:29,672
"And whom no doctor could heal,
came through the crowd..."
529
01:33:29,672 --> 01:33:32,630
"And touched his cape from behind..."
530
01:33:32,630 --> 01:33:38,214
"Forgive us Lord for we have sinned...."
531
01:35:31,304 --> 01:35:35,387
You don't respect anything...
532
01:35:36,471 --> 01:35:39,263
You should be ashamed...
533
01:35:42,367 --> 01:35:47,721
You want something to drink maybe?
Amaro, limoncino, grappa...
534
01:35:48,180 --> 01:35:49,805
Cut it out.
535
01:40:34,572 --> 01:40:37,822
It's been a tragedy for everyone...
536
01:40:42,697 --> 01:40:44,114
Luciano!
537
01:41:49,201 --> 01:41:50,284
Rocco!
538
01:42:21,474 --> 01:42:23,578
Put down that gun.
38584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.