All language subtitles for Black.Souls.2014.ITALIAN.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,153 --> 00:01:45,674 Go away! 2 00:02:02,955 --> 00:02:04,225 Good evening. 3 00:03:22,595 --> 00:03:25,720 Thanks for coming, I'm glad to meet you. 4 00:03:25,720 --> 00:03:27,605 How was the trip? 5 00:03:27,605 --> 00:03:31,189 Last part wasn't good... too much waiting. 6 00:03:31,606 --> 00:03:35,314 You have to forgive me... the usual precautions. 7 00:03:36,147 --> 00:03:37,814 Who's your partner? 8 00:03:37,814 --> 00:03:42,231 He's Nicola, a friend. -Welcome, Nicola. 9 00:03:44,023 --> 00:03:49,065 Roberto told me a lot about you. -What did he tell you? 10 00:03:49,815 --> 00:03:52,648 That you speak a very good Spanish. 11 00:03:56,524 --> 00:04:01,691 Our conditions are 50% now and the rest after delivery. 12 00:04:01,691 --> 00:04:05,774 It's a lot... wasn't like this with Felipe. 13 00:04:06,524 --> 00:04:09,399 Felipe is no more... now I'm here. 14 00:04:13,681 --> 00:04:16,150 Tell him we can arrange. 15 00:04:16,254 --> 00:04:18,775 What did your friend say? 16 00:04:20,192 --> 00:04:24,879 Alright... but I don't wanna wait too much. 17 00:04:25,734 --> 00:04:28,109 You won't have to wait. 18 00:04:28,567 --> 00:04:32,734 The shipment is in Marbella, in two days will be in Milano. 19 00:04:32,838 --> 00:04:36,068 Genti will explain all the details. 20 00:04:37,089 --> 00:04:38,359 Please, stay... 21 00:04:41,318 --> 00:04:44,776 What flight back are you taking? -Tomorrow night... 22 00:04:44,776 --> 00:04:48,610 Good... you get to see this beautiful city then. 23 00:04:50,152 --> 00:04:54,777 I hope this is the beginning of a good friendship. -It might be. 24 00:05:04,694 --> 00:05:07,194 C-H-6-3... 25 00:05:07,299 --> 00:05:08,903 0-9... 26 00:05:09,445 --> 00:05:11,486 six times 0... 27 00:05:12,028 --> 00:05:13,570 25... 28 00:05:13,674 --> 00:05:15,153 0-0... 29 00:05:15,205 --> 00:05:19,028 9-7-7-9-8 30 00:05:20,237 --> 00:05:24,654 The transfer will be today, right? -Immediately, don't worry. 31 00:05:24,758 --> 00:05:29,071 About the cash? -30,000 mixed bills, as planned. 32 00:05:30,154 --> 00:05:31,258 Honey... 33 00:05:31,571 --> 00:05:33,342 Right away. 34 00:06:01,823 --> 00:06:04,156 Good morning. -Morning... 35 00:06:08,073 --> 00:06:09,531 Morning... 36 00:06:23,470 --> 00:06:24,949 Come in! 37 00:06:24,949 --> 00:06:27,032 1,100 38 00:06:30,189 --> 00:06:31,033 Here. 39 00:06:31,137 --> 00:06:34,950 Thanks. -Bye Azim, say hello to your family. 40 00:06:39,669 --> 00:06:42,158 Come in, don't be shy. 41 00:06:44,117 --> 00:06:47,867 What's your name? -Ismail. 42 00:06:48,325 --> 00:06:51,742 Here. -Thanks... -You're welcome... next one. 43 00:06:52,617 --> 00:06:54,451 You are... -Jafar. 44 00:06:54,451 --> 00:06:56,743 Jafar... you can go. 45 00:06:56,743 --> 00:06:59,284 Cut it out... 46 00:07:01,159 --> 00:07:03,993 Here. -Thanks... bye. 47 00:07:04,253 --> 00:07:06,076 Who's next? 48 00:07:09,014 --> 00:07:14,223 BLACK SOULS 49 00:07:25,078 --> 00:07:27,453 What's wrong, Rocco? 50 00:07:28,578 --> 00:07:31,203 Nothing... why? 51 00:07:35,203 --> 00:07:40,412 About the guy from Naples? -He came begging forgiveness... 52 00:07:40,412 --> 00:07:44,579 Says he's sorry, won't happen again... same old story. 53 00:07:44,579 --> 00:07:50,621 It's best for him or next time I'll beat him good. 54 00:07:55,371 --> 00:07:57,788 I'm hungry. 55 00:07:58,684 --> 00:08:00,746 I wanna eat something. 56 00:08:01,205 --> 00:08:04,247 Let's go to Mimmo's. 57 00:08:06,372 --> 00:08:09,705 I say I'm hungry and you wanna take me to Mimmo's? 58 00:08:09,705 --> 00:08:11,789 Why? Isn't he good anymore? 59 00:08:11,789 --> 00:08:15,080 Have you gone insane? 60 00:08:15,685 --> 00:08:18,289 You want me to stop the car and leave you here? 61 00:08:18,289 --> 00:08:20,060 Even the threats now! 62 00:08:20,060 --> 00:08:23,623 Take the next right, to Lecco. 63 00:08:24,623 --> 00:08:29,748 What for? -Come on, turn this fucking car and let's go to Lecco! 64 00:08:29,748 --> 00:08:31,706 Alright! To Lecco! 65 00:08:31,706 --> 00:08:37,498 I read your mind, Lui... -If not for you I'd shot myself... 66 00:09:07,625 --> 00:09:11,959 We're over 40 and still doing this kind of bullshit? 67 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 What have you become? A little prince? 68 00:09:16,126 --> 00:09:21,376 There's gonna be dogs... -Dogs? You're scared of dogs now... 69 00:09:21,376 --> 00:09:24,626 Where's the jack? -What for? 70 00:09:24,626 --> 00:09:26,710 You never know... 71 00:10:06,639 --> 00:10:08,858 Come on! Run! 72 00:10:10,462 --> 00:10:15,629 You took two?? You'll ruin the car! 73 00:10:40,276 --> 00:10:42,464 Are you staying for a while? 74 00:10:42,464 --> 00:10:45,214 We leave for Monaco as soon as the stuff arrives. 75 00:10:45,214 --> 00:10:49,715 Have a drink. -Why not... -Cheers. 76 00:10:50,881 --> 00:10:53,256 Cheers, Pasquale. 77 00:10:54,006 --> 00:10:56,215 Cheers, buddy. 78 00:11:12,153 --> 00:11:16,549 That girl on the couch, all by herself... 79 00:11:16,737 --> 00:11:20,466 Bring her up, I wanna talk to her... 80 00:11:27,196 --> 00:11:28,404 Come here! 81 00:11:28,404 --> 00:11:31,467 What you're doing here all alone? 82 00:11:33,300 --> 00:11:35,092 What's wrong? 83 00:11:35,426 --> 00:11:37,967 Nothing... 84 00:11:43,468 --> 00:11:48,468 Yesterday Peppe came to me, Carrozza's son. 85 00:11:50,676 --> 00:11:54,218 Said that Barreca wants to talk to you. 86 00:11:54,885 --> 00:12:00,844 He says we work with anyone else but treat them like dirt. 87 00:12:01,656 --> 00:12:06,177 What did you tell him? -What was I supposed to tell? 88 00:12:06,844 --> 00:12:09,594 That I had to talk to you first. 89 00:12:09,886 --> 00:12:12,699 Can't you come up with an answer by yourself? 90 00:12:12,699 --> 00:12:18,053 Our folks still live up there... I try to be reasonable... 91 00:12:18,157 --> 00:12:21,678 What the fuck you wanna reason about? 92 00:12:23,470 --> 00:12:27,720 Let's go have some wine with the others... come on. 93 00:12:28,012 --> 00:12:29,804 I'm coming... 94 00:15:40,544 --> 00:15:46,565 Is this all family stuff? -Get the bullets, into that hole. 95 00:16:18,088 --> 00:16:20,817 Is this your grandpa? 96 00:16:21,463 --> 00:16:27,370 Grandpa Bastiano... they killed him like a dog, on the Ferruzzano road. 97 00:16:27,370 --> 00:16:33,818 This was my uncle Luigi, he was with him that day... only 12. 98 00:16:44,319 --> 00:16:51,569 You really wanna do this? -What are you afraid? You'll see that piece of shit will change attitude. 99 00:16:55,298 --> 00:16:57,903 Want a shot? 100 00:17:04,507 --> 00:17:08,028 Where did you take it? From Peppe? 101 00:17:08,028 --> 00:17:10,987 Nevermind where I took it. 102 00:17:14,300 --> 00:17:20,987 Your uncle handles tons of this and you buy from that sucker? -Don't worry about that. 103 00:17:21,092 --> 00:17:26,613 My uncle will send me plenty of this. -You've said it before... 104 00:17:37,072 --> 00:17:40,405 Is it good? -It is good. 105 00:17:47,156 --> 00:17:49,281 Let's go. 106 00:18:35,575 --> 00:18:39,867 Hide the gun, we'll meet in 10 minutes. -Alright. 107 00:19:30,787 --> 00:19:34,912 Here you are... where have you been all night? 108 00:19:34,912 --> 00:19:37,495 I'm leaving for Milano. 109 00:19:37,995 --> 00:19:42,246 Milano? -Yes, Milano... move over. 110 00:19:56,476 --> 00:19:58,997 Did something happen? 111 00:19:58,997 --> 00:20:04,664 Nothing... uncle Luigi is back and I'll go see him. 112 00:20:05,539 --> 00:20:10,497 Come with me... you haven't seen your brother in a long time... 113 00:20:10,508 --> 00:20:13,748 with all he has done for you... 114 00:20:13,852 --> 00:20:16,237 What did he ever do for me? 115 00:20:16,248 --> 00:20:18,790 Nevermind... 116 00:20:22,925 --> 00:20:27,665 You won't tell me what to do, understand? -Cut it out... 117 00:20:28,748 --> 00:20:30,790 Talk to him, mom. 118 00:20:30,790 --> 00:20:35,415 Take care... and call when you get there. 119 00:21:15,293 --> 00:21:18,335 She cried all night... 120 00:21:18,428 --> 00:21:21,793 You should have called me earlier. 121 00:21:37,607 --> 00:21:40,753 Tonight she'll be better. 122 00:21:43,399 --> 00:21:48,253 I'm taking away some cheese. -I'll get it. 123 00:24:24,908 --> 00:24:29,283 -SHEPARD MURDERED- -Fight Over A Ransom- 124 00:25:04,390 --> 00:25:07,265 You grew up so tall! 125 00:25:11,682 --> 00:25:13,348 And handsome. 126 00:25:15,057 --> 00:25:18,807 How's your father? Haven't heard from him in 6 months. 127 00:25:18,807 --> 00:25:24,078 Always on the mountains with animals... doesn't even talk to us anymore. 128 00:25:24,078 --> 00:25:28,474 I think he's going insane. -How dare you talk like that of your father? 129 00:25:28,474 --> 00:25:34,350 I'm sick of living down there... I wanna stay here in Milano with you. 130 00:25:34,850 --> 00:25:37,725 Doing what? -You know it... 131 00:25:37,725 --> 00:25:41,100 I don't want arguments in the family. 132 00:25:42,746 --> 00:25:47,059 I'm grown... it's my life... 133 00:25:49,205 --> 00:25:54,476 Think about it... -You've just come and already pissing me off... 134 00:25:54,580 --> 00:25:56,226 We'll see. 135 00:25:57,851 --> 00:26:04,226 Gotta fix you up first... you dress like a goat farmer. 136 00:26:12,394 --> 00:26:17,561 Don't make it too spicy. -It's alright. 137 00:26:18,852 --> 00:26:22,186 What times the "criminals" are coming? 138 00:26:22,227 --> 00:26:27,644 Don't joke about such things... you know they love you. 139 00:26:38,124 --> 00:26:40,854 Good job, sweetie. 140 00:26:41,729 --> 00:26:46,521 Now let's put these here...see... 141 00:26:47,562 --> 00:26:50,562 Here they are! -Go get the door. 142 00:26:55,063 --> 00:26:57,605 Here's my little Sofia... 143 00:26:58,146 --> 00:26:59,688 How are you? 144 00:27:00,480 --> 00:27:07,043 Uncle Rocco! -You should have come straight to me instead of going around with this sucker. 145 00:27:07,355 --> 00:27:11,189 How you're doing? -Fine. -How was the trip? 146 00:27:13,533 --> 00:27:16,272 How's your father? -Good. 147 00:27:23,814 --> 00:27:30,273 Leo, how long are you staying in Milano? -As long as you want me. 148 00:27:30,606 --> 00:27:33,482 Don't worry... he's staying with me. 149 00:27:33,482 --> 00:27:38,357 No worries... in this house there's room for everyone. -I know. 150 00:27:39,232 --> 00:27:43,524 Did your father plant the vine? -Of course he did. 151 00:27:43,774 --> 00:27:46,857 I asked him, not you. 152 00:27:49,108 --> 00:27:56,087 I don't know, I don't like the country. -Really? And what do you like? 153 00:27:56,087 --> 00:28:00,150 He didn't come to Milano to be harassed by you. 154 00:28:00,150 --> 00:28:07,900 Could you speak Italian with me? -Forgive them, Italian is yet to arrive down there. 155 00:28:07,932 --> 00:28:13,421 Thank God for that.... Garibaldi ended bad down our parts. 156 00:28:13,421 --> 00:28:18,838 What does a donkey like you know about Garibaldi? -Cut it out... 157 00:28:18,838 --> 00:28:21,984 So... you don't like the country... 158 00:28:22,735 --> 00:28:29,089 plus you left school... you gonna have to do something with your life in the end... 159 00:28:29,193 --> 00:28:33,350 apart from shooting at some bar's shutter, I mean. 160 00:28:38,631 --> 00:28:42,569 What bar? -Don't you try to fool me! 161 00:28:44,069 --> 00:28:48,528 OK... I'll leave you alone... I'll check on Sofia. 162 00:28:51,299 --> 00:28:55,070 What's this story? -Come on, tell your uncle. 163 00:28:55,070 --> 00:28:57,049 Don't you speak? 164 00:28:57,070 --> 00:29:02,258 The kid argued with Ferraro, from the station's bar... 165 00:29:02,258 --> 00:29:07,154 and the next day someone shot the bar's windows... am I right? 166 00:29:09,654 --> 00:29:12,279 Who told you? -Don't you mind who told me! 167 00:29:12,279 --> 00:29:15,071 Is your uncle speaking the truth? 168 00:29:15,467 --> 00:29:18,863 That piece of shit said that we're a bunch of idiots! 169 00:29:18,863 --> 00:29:22,446 And you go around shooting? Who gave you permission? 170 00:29:22,446 --> 00:29:26,697 So that's what Ferraro says about us... 171 00:29:26,905 --> 00:29:31,905 You did good instead... next time shoot him in the legs. 172 00:29:31,905 --> 00:29:35,155 Yea encourage him too... 173 00:29:35,489 --> 00:29:39,239 Be careful what you put into this kid's head... 174 00:29:39,572 --> 00:29:41,052 he's a trouble maker... 175 00:29:41,052 --> 00:29:45,281 Come on, Rocco... just eat and cut this out. 176 00:29:46,614 --> 00:29:49,531 I don't like how you two think. 177 00:29:49,990 --> 00:29:52,198 I already told you that. 178 00:30:33,669 --> 00:30:34,742 Hi. 179 00:30:57,369 --> 00:30:59,619 What do they want? 180 00:31:02,411 --> 00:31:05,702 "The worm" wants to see me. 181 00:32:07,289 --> 00:32:11,623 Hi Luciano. -Evening, Don Nino. -Come in. 182 00:32:15,029 --> 00:32:17,290 Have a seat. 183 00:32:22,749 --> 00:32:25,790 What happened, Don Nino? 184 00:32:26,540 --> 00:32:30,249 Your son is not behaving good... 185 00:32:31,416 --> 00:32:33,583 What did he do? 186 00:32:34,666 --> 00:32:41,708 He destroyed poor Ferraro's bar... shot it full of holes. 187 00:32:43,885 --> 00:32:49,208 Leo doesn't do such things... are you sure it was him? 188 00:32:50,146 --> 00:32:52,209 Am I sure? 189 00:32:58,813 --> 00:33:03,793 You give him a "spanking" and we'll forget this time. 190 00:33:03,793 --> 00:33:08,043 It was a kid's act... I understand that. 191 00:33:09,001 --> 00:33:10,126 But... 192 00:33:10,918 --> 00:33:13,877 even from your part... 193 00:33:13,877 --> 00:33:16,668 it takes an effort. 194 00:33:17,002 --> 00:33:23,627 I sent a message to your brothers but I got no answer... how come? 195 00:33:26,065 --> 00:33:31,419 I don't know about their business. -You never know a thing, do you? 196 00:33:31,461 --> 00:33:36,336 You're the older brother and still you don't know anything? 197 00:33:37,003 --> 00:33:39,961 Do what you have to do... 198 00:33:40,305 --> 00:33:45,212 and be quick... do you get it? 199 00:34:16,484 --> 00:34:17,714 Hello. 200 00:34:18,922 --> 00:34:22,172 Hey, Luciano! My good man! 201 00:34:24,047 --> 00:34:25,381 How are you? 202 00:34:28,714 --> 00:34:30,923 Yes, he's here. 203 00:34:32,506 --> 00:34:35,256 Why? What happened? 204 00:34:49,486 --> 00:34:54,674 What time does Cosimo leaves? -Tonight, soon as the truck's here. 205 00:34:54,997 --> 00:35:00,841 We go with him... it's best if we're all seen at the village. 206 00:35:07,133 --> 00:35:09,800 Sit right. 207 00:35:14,738 --> 00:35:17,800 You made a big mess. 208 00:35:51,500 --> 00:35:54,219 Get off, come on. 209 00:36:09,491 --> 00:36:11,220 Cosimo... 210 00:36:16,200 --> 00:36:19,929 Did you count them? -320. 211 00:36:21,013 --> 00:36:24,513 Start loading. -Right away. 212 00:36:24,846 --> 00:36:29,221 How much we're sending to the Talluras? -15 as usual. 213 00:36:29,221 --> 00:36:33,888 Let's make it 30... tell them I'll bring it myself. 214 00:36:34,472 --> 00:36:39,055 Alright. -I wanna leave in 30 minutes. 215 00:36:43,014 --> 00:36:45,972 Go help Cosimo. 216 00:36:58,390 --> 00:37:01,932 Hi Leo. -Hi Cosimo. 217 00:39:11,814 --> 00:39:14,606 Take that bag. 218 00:40:05,609 --> 00:40:07,317 Good evening. 219 00:40:07,317 --> 00:40:09,401 Come with me. 220 00:40:28,235 --> 00:40:33,819 It's 30 packs... you'll pay when you can. 221 00:40:34,694 --> 00:40:37,569 I also got you these. 222 00:40:38,444 --> 00:40:41,861 Thank you. -Don't mention it... we're friends. 223 00:40:41,861 --> 00:40:49,820 All this generosity... I'd like to know why. 224 00:40:49,820 --> 00:40:53,403 That scum is getting more arrogant... 225 00:40:53,403 --> 00:40:57,154 I want you close to us, Don Beppe. 226 00:40:57,258 --> 00:41:00,071 You know we are on your side. 227 00:41:00,175 --> 00:41:03,946 Come up to the mountain next Sunday... 228 00:41:03,946 --> 00:41:07,863 and bring the families... we'll have dinner together... 229 00:41:07,863 --> 00:41:12,321 We thank you but dad is better stay here. 230 00:41:12,425 --> 00:41:18,822 It's dangerous for him to travel... -Take the Natile road, there's no cops there... 231 00:41:18,822 --> 00:41:21,405 We'll think about that, Luigi. 232 00:41:22,218 --> 00:41:26,405 Is that Luciano's son? -Come here, Leo. 233 00:41:27,155 --> 00:41:30,406 I hear he don't like to be disrespected. 234 00:41:30,406 --> 00:41:34,698 He's staying with you? -He's staying with me. 235 00:41:35,114 --> 00:41:37,823 Your uncle is a good man. 236 00:41:37,823 --> 00:41:39,906 He's the No. 1. 237 00:42:09,470 --> 00:42:12,116 Go to your room. 238 00:42:20,325 --> 00:42:25,326 Open the door! -One second... Open the door, Leo! 239 00:42:29,617 --> 00:42:30,993 Open it! 240 00:42:33,243 --> 00:42:35,284 What do you want? 241 00:42:39,826 --> 00:42:44,243 Tomorrow you're coming with me to Ferraro's and apologize to him. 242 00:42:44,243 --> 00:42:49,827 Apologize what? Thank God your brother's here to get us some respect. 243 00:43:12,287 --> 00:43:14,370 How lovely... 244 00:43:16,745 --> 00:43:18,579 You don't like it? 245 00:43:19,350 --> 00:43:22,496 What do I do with this? 246 00:43:23,954 --> 00:43:27,579 You wear it... for some occasion. 247 00:43:30,850 --> 00:43:32,954 I see... you don't like it. 248 00:43:32,954 --> 00:43:38,121 It's not that I don't like it... I have no use for it... I'm too old. 249 00:43:38,121 --> 00:43:44,038 Old what? You never give him satisfaction... you're awful. 250 00:43:44,038 --> 00:43:47,414 Don't mind mom... you brought beautiful gifts. 251 00:43:47,445 --> 00:43:51,164 How does it look? It's beautiful. 252 00:43:51,164 --> 00:43:56,685 You're being a suck up... -I just say what I think... 253 00:43:56,685 --> 00:44:02,081 I was missing this. -I know you collect them... with my money. 254 00:44:02,540 --> 00:44:06,873 And for me you brought nothing, uncle? 255 00:44:06,873 --> 00:44:11,998 You're right... I'll let you buy whatever you want tomorrow. 256 00:44:11,998 --> 00:44:12,957 Thanks. 257 00:44:16,749 --> 00:44:21,291 Good aiming, Pinuccio! -Wanna shoot? 258 00:44:21,291 --> 00:44:24,207 I don't need that... 259 00:44:28,333 --> 00:44:35,104 Rosario! Have you gone insane? Put down that thing... don't act like a kid! 260 00:44:35,396 --> 00:44:38,583 You're always nagging... -Move! 261 00:44:43,063 --> 00:44:45,084 Go fuck yourself! 262 00:44:46,167 --> 00:44:48,105 Nice shot. 263 00:44:48,626 --> 00:44:51,417 One day I'm gonna gut him... 264 00:45:21,565 --> 00:45:24,586 Have some ricotta. -I'm not hungry. 265 00:45:24,586 --> 00:45:28,586 Stop acting like this... your brother is doing all he can... 266 00:45:28,607 --> 00:45:32,253 My brother has got only confusion in his head. 267 00:47:09,988 --> 00:47:11,884 They're here. 268 00:47:12,301 --> 00:47:14,551 I'm coming. 269 00:47:52,220 --> 00:47:58,887 How you doing, Don Peppe? -Good enough. I'm glad you came. -My pleasure. 270 00:47:58,887 --> 00:48:04,512 Antonio! How's a going? -All good. 271 00:48:04,512 --> 00:48:05,304 Pasquale! 272 00:48:05,408 --> 00:48:08,262 Just smile and all will be good. 273 00:48:08,554 --> 00:48:11,179 I don't even know him... 274 00:48:11,179 --> 00:48:16,679 Do it for your grandpa... it's alright, don't worry. 275 00:48:17,534 --> 00:48:19,930 You're beautiful. 276 00:48:23,013 --> 00:48:27,930 What you're doing still here? Get off... show yourself. 277 00:48:29,138 --> 00:48:30,014 Come on. 278 00:48:34,555 --> 00:48:36,639 Good morning. -Morning... 279 00:48:41,368 --> 00:48:44,223 Here... this is Lucia. 280 00:48:46,640 --> 00:48:48,723 And there is Leo. 281 00:48:53,827 --> 00:48:57,682 This is Lucia... maybe you already know her. 282 00:49:00,870 --> 00:49:03,432 Let's go over there. 283 00:49:04,641 --> 00:49:06,891 Leo. -Lucia. 284 00:49:13,849 --> 00:49:16,245 What's this sham? 285 00:49:16,245 --> 00:49:20,933 Come to say hello... please, Luciano... -I'm coming... 286 00:50:14,374 --> 00:50:16,207 Excuse me... 287 00:50:17,770 --> 00:50:19,437 Excuse me! 288 00:50:20,812 --> 00:50:25,562 I'd like to make a toast to the memory of your father, Bastiano. 289 00:50:25,562 --> 00:50:31,021 We grew up together... he was working in Africo and me in Bruzzano. 290 00:50:31,021 --> 00:50:34,187 Only the river was between us. 291 00:50:34,260 --> 00:50:37,521 We had a troubled life... 292 00:50:39,104 --> 00:50:44,980 but I guarantee we were the best of friends... cheers! 293 00:50:50,188 --> 00:50:55,730 Also a toast to those two kids at the end of the table. 294 00:50:56,043 --> 00:50:59,439 To Leo and to Lucia... 295 00:50:59,439 --> 00:51:05,939 if some sympathy would grow that will be very good to me. 296 00:51:05,939 --> 00:51:11,856 Let's not be hasty... the kids are still so young... 297 00:51:11,856 --> 00:51:16,607 Luciano... it's me who is old. 298 00:51:16,607 --> 00:51:20,774 What you're saying? You gonna live till 100. 299 00:51:28,107 --> 00:51:33,108 Luciano... you always want the last word... 300 00:51:40,941 --> 00:51:46,317 I'll make a toast now... to fight off the bad thoughts... cheers! 301 00:51:56,255 --> 00:51:58,942 Why don't you loosen up? -I can't. 302 00:51:58,942 --> 00:52:00,401 Why? 303 00:52:02,297 --> 00:52:05,359 Cause the old man is telling too much bullshit. 304 00:52:06,276 --> 00:52:08,401 Just let him talk. 305 00:52:10,110 --> 00:52:15,006 I been told the Macrìs are selling their land. 306 00:52:15,006 --> 00:52:20,110 Let's buy it... you can use it for the animals and the vine... 307 00:52:20,110 --> 00:52:22,986 and that way we'll own half the mountain. 308 00:52:24,027 --> 00:52:26,777 What would I do with half a mountain? 309 00:52:33,944 --> 00:52:38,778 So you no longer need me, Luciano? 310 00:52:43,528 --> 00:52:46,154 Wine has finished. 311 00:53:01,779 --> 00:53:07,780 You're pissing me off! -Get me those bottles. 312 00:53:16,239 --> 00:53:24,635 Dad never trusted the old Tallura and you brought him into my house... 313 00:53:24,656 --> 00:53:28,989 You think Barreca will get scared this way? 314 00:53:28,989 --> 00:53:33,698 How come you're all shaking in front of this rat? 315 00:53:33,698 --> 00:53:38,198 He is done... -Who do you think you are? God? 316 00:53:38,198 --> 00:53:46,115 Give him what he wants but don't endanger us all. 317 00:53:46,615 --> 00:53:50,741 I won't give anything to the man who killed our father. 318 00:53:52,189 --> 00:53:55,033 Then go shoot him. 319 00:54:44,369 --> 00:54:48,494 I wanna talk to Galluzzo tomorrow... bring him to the house. 320 00:54:48,494 --> 00:54:51,119 Are you serious? 321 00:54:55,213 --> 00:54:57,786 Do as I tell you. 322 00:55:06,599 --> 00:55:08,829 I'm going now. 323 00:55:59,915 --> 00:56:02,707 Don't you recognize me? 324 00:56:02,707 --> 00:56:06,290 Of course I do... compare Mico. 325 00:56:06,290 --> 00:56:10,624 I'm glad you came. -I appreciate that. 326 00:56:12,666 --> 00:56:17,791 Pardon me but I need a favor... -Tell me. 327 00:56:17,895 --> 00:56:22,125 Mottura is bothering me... 328 00:56:22,500 --> 00:56:25,958 He leaves his truck under my window... 329 00:56:26,333 --> 00:56:28,917 and all the smoke gets into the house. 330 00:56:31,167 --> 00:56:35,125 If you could help me... -Don't worry... 331 00:56:35,125 --> 00:56:39,417 I'll talk to him. -Thank you very much. 332 00:58:52,404 --> 00:58:56,550 Go to the murderers not to us victims! 333 00:58:56,550 --> 00:59:00,842 You know who those bastards are! Go get them! 334 00:59:01,384 --> 00:59:04,634 Why don't you say the names then? 335 00:59:11,384 --> 00:59:15,301 And you, ma'am... have nothing to say? 336 01:00:24,399 --> 01:00:27,681 Rocco, the marshal wants to talk to you. -Which one? 337 01:00:27,681 --> 01:00:30,972 That puppet from Florence. -He mustn't bother me. 338 01:00:30,972 --> 01:00:37,556 He wanna call the DA of Reggio... -Let him call whoever he wants. 339 01:00:42,411 --> 01:00:45,348 They shot him in the face. 340 01:00:49,098 --> 01:00:51,349 You stay calm. 341 01:00:52,724 --> 01:00:55,141 Keep your back straight. 342 01:00:55,474 --> 01:00:57,224 Understand? 343 01:02:05,707 --> 01:02:09,103 What have they done to you, Luigi... 344 01:02:19,604 --> 01:02:22,437 Where did it happen? 345 01:02:23,271 --> 01:02:26,104 The alley behind the church. 346 01:02:27,636 --> 01:02:29,813 They gonna pay. 347 01:02:31,021 --> 01:02:34,355 They gonna pay for this, I swear! 348 01:02:34,355 --> 01:02:37,063 Out! 349 01:02:46,626 --> 01:02:50,356 Let him go! Stop it, Leo! 350 01:02:50,356 --> 01:02:55,439 They came to mock us! -Let me handle this! 351 01:02:55,439 --> 01:02:56,981 I said calm down! 352 01:03:04,731 --> 01:03:09,690 Good evening. -Good evening... these are from Nino Barreca. 353 01:03:11,982 --> 01:03:14,732 You can leave 'em here. 354 01:03:18,441 --> 01:03:21,524 Do you have some message for him? 355 01:03:22,566 --> 01:03:24,233 Tell him thank you. 356 01:03:26,608 --> 01:03:28,149 Goodbye. 357 01:04:49,363 --> 01:04:52,404 Did you leave him alone? 358 01:04:52,509 --> 01:04:58,613 No, mom... he's not alone... Rosario is there with him. 359 01:05:25,323 --> 01:05:29,365 What can I do, uncle? -Nothing. 360 01:05:29,823 --> 01:05:34,824 Go upstairs now... we'll talk tomorrow. 361 01:06:04,054 --> 01:06:07,367 Since when you're so religious? 362 01:06:11,492 --> 01:06:13,784 Let's bury him... 363 01:06:14,430 --> 01:06:16,243 and live this grief. 364 01:06:16,576 --> 01:06:18,784 And then what? 365 01:06:20,201 --> 01:06:26,118 Are we shaking his hands? Saying "thank you very much"? 366 01:06:38,963 --> 01:06:41,536 Did the Talluras come? -Yes, at the hospital. 367 01:06:41,536 --> 01:06:45,286 Tomorrow I wanna talk to them... bring 'em here. 368 01:06:45,286 --> 01:06:49,745 The mayor? -That piece of shit didn't show up... 369 01:06:49,745 --> 01:06:54,745 We've put that asshole where he is and now he doesn't even show up. 370 01:06:55,495 --> 01:06:57,120 The cops? 371 01:06:57,120 --> 01:07:01,579 The prefect wants the funeral to be in the cemetery chapel... for safety reasons. 372 01:07:01,610 --> 01:07:05,454 Fuck the prefect! We'll do it in church... 373 01:07:05,454 --> 01:07:09,537 in the village center... in front of everybody. 374 01:07:10,829 --> 01:07:13,163 We'll count everyone... 375 01:07:13,163 --> 01:07:17,205 who's there... and who's not. 376 01:07:41,373 --> 01:07:44,081 I know what you're thinking. 377 01:07:45,706 --> 01:07:48,415 He was my brother, you know? 378 01:07:50,123 --> 01:07:53,207 Now we have to stand united... 379 01:07:55,623 --> 01:07:58,665 without doing stupid things, Leo. 380 01:10:47,550 --> 01:10:49,259 My blood... 381 01:11:05,176 --> 01:11:11,510 About that debt... be a little patient and soon we'll pay you. 382 01:11:11,968 --> 01:11:16,635 Attilio... do you think it's the right time to talk about that? 383 01:11:16,635 --> 01:11:19,219 You're right... I'm sorry... 384 01:11:24,344 --> 01:11:28,094 You remember my father? -Condolences... I'm so sorry... 385 01:11:28,094 --> 01:11:34,678 You're Stetirò, right? I'm glad you came. 386 01:11:38,803 --> 01:11:40,095 Hi, Leo. 387 01:11:45,033 --> 01:11:46,804 I'm sorry... 388 01:11:47,429 --> 01:11:50,721 Why haven't you come earlier? -Didn't wanna disturb... 389 01:11:50,721 --> 01:11:53,762 Now stay here and don't leave. 390 01:11:59,034 --> 01:12:04,888 They're coming... shall I bring 'em here? -Take 'em downstairs. 391 01:12:48,016 --> 01:12:49,391 Not you. 392 01:12:52,672 --> 01:12:55,266 I thank you for being here. 393 01:12:56,016 --> 01:13:01,141 It's time for us to end it with that snake. 394 01:13:01,475 --> 01:13:03,767 We want Barreca. 395 01:13:14,371 --> 01:13:16,851 Are you serious? 396 01:13:17,309 --> 01:13:19,538 Do I look like I'm joking? 397 01:13:19,538 --> 01:13:23,018 You know what this means? -Means war... 398 01:13:23,018 --> 01:13:29,018 No war... we get rid of Ciccio "The Turk" and then Barreca... and it's over. 399 01:13:29,018 --> 01:13:35,768 What makes you so confident? -Trust him... Nicola knows 'em all, they're all puppets. 400 01:13:40,310 --> 01:13:42,310 What do you say, Antonio? 401 01:13:42,310 --> 01:13:48,332 What can I say... we don't know who killed him... are we sure it was him? 402 01:13:48,332 --> 01:13:54,728 What you mean sure? -Antonio... I don't like this kind of talk... 403 01:13:55,353 --> 01:14:00,937 It's not only us... think of your nephew... how bad he ended... 404 01:14:00,999 --> 01:14:05,812 We don't know about that... -What you mean? That we're talking bullshit? 405 01:14:06,437 --> 01:14:08,395 Let's stay calm. 406 01:14:14,187 --> 01:14:16,687 Let's give 'em some time. 407 01:14:17,854 --> 01:14:20,063 Luciano is right... 408 01:14:20,063 --> 01:14:27,438 Let us talk with our father and in 2 days we'll give you an answer. 409 01:14:29,438 --> 01:14:31,480 Cosimo... 410 01:14:31,688 --> 01:14:34,397 show them out. 411 01:14:47,606 --> 01:14:52,690 Pieces of shit... Luigi made 'em rich and they just flee... 412 01:14:53,190 --> 01:14:56,898 Let's wait and see... -They're backing off! 413 01:14:56,898 --> 01:14:58,565 Don't you see? 414 01:14:58,565 --> 01:15:05,774 Nicola is right... we gotta do it ourselves... without asking any permission. 415 01:15:07,295 --> 01:15:10,024 Who told you to come down here? 416 01:15:19,941 --> 01:15:23,108 You have no saying about this... 417 01:15:23,108 --> 01:15:28,233 Shall we bow our head to this shit? Rocco! -I'm thinking, alright? 418 01:15:28,233 --> 01:15:34,484 Think about what? Falling one by one like pins? 419 01:15:35,234 --> 01:15:38,151 They've taken Luigi... 420 01:15:39,234 --> 01:15:41,192 Now it's over... 421 01:15:41,651 --> 01:15:46,276 Why are you talking like that? He was your brother. 422 01:15:46,568 --> 01:15:48,839 Get out. -Why? 423 01:15:48,839 --> 01:15:51,360 Luciano... let him... -You stay out of this! 424 01:15:51,360 --> 01:15:54,610 I told you they need you upstairs. 425 01:15:54,610 --> 01:15:58,985 I'm staying here... you go upstairs. 426 01:16:02,017 --> 01:16:04,777 You don't talk to me like that! Do you get it? 427 01:16:08,194 --> 01:16:12,278 End of the show... -You wanna beat me? Come on... 428 01:16:18,361 --> 01:16:21,445 Go get some fresh air! 429 01:16:21,736 --> 01:16:26,153 Get him out of here! -I'll talk to him. 430 01:16:32,008 --> 01:16:34,696 What were you thinking about? 431 01:16:34,696 --> 01:16:38,529 Let me kill that piece of shit... -Shut up! 432 01:16:38,529 --> 01:16:43,071 Rocco... he's good with the gun... -I don't care! 433 01:16:43,071 --> 01:16:44,529 Whatever... 434 01:16:45,655 --> 01:16:51,488 We're going to wait... end of discussion. 435 01:16:52,322 --> 01:16:53,572 Got it? 436 01:17:15,927 --> 01:17:18,698 They wanna kill Barreca. 437 01:17:18,761 --> 01:17:25,865 Luigi should have killed him when he was powerful... now Barreca has got the power... let's wait. 438 01:17:25,865 --> 01:17:28,490 You mean we're backing off? 439 01:17:28,490 --> 01:17:30,574 Let's wait and see. 440 01:17:30,574 --> 01:17:36,699 Antonio is right... Rocco is good with business and Nicola is quite capable... 441 01:17:36,751 --> 01:17:45,575 but war is a whole different thing... and Luciano is a goat farmer. -It's over for them. 442 01:17:53,867 --> 01:17:55,992 Why aren't you speaking? 443 01:17:58,284 --> 01:18:01,409 You tell me if you're a friend. 444 01:18:01,513 --> 01:18:06,284 What you mean? -Do you know the abandoned school? 445 01:18:06,336 --> 01:18:08,118 What about it? 446 01:18:08,409 --> 01:18:11,826 Barreca's house is right in front. 447 01:18:12,368 --> 01:18:17,910 That's where we gonna get the bastard... we'll shoot him through the window. 448 01:18:18,410 --> 01:18:20,910 What the fuck are you talking about? 449 01:18:21,139 --> 01:18:23,004 What are you shitting your pants? 450 01:18:38,369 --> 01:18:41,286 I knew I couldn't trust you. 451 01:18:41,536 --> 01:18:43,370 Cut it out, Leo... 452 01:18:44,203 --> 01:18:47,828 But you want that stuff, don't you? 453 01:18:48,974 --> 01:18:54,037 Don't worry... you'll just have to watch my back. 454 01:19:07,975 --> 01:19:09,538 Hi, dad. 455 01:19:09,871 --> 01:19:12,330 Sit down to eat. 456 01:19:12,580 --> 01:19:14,413 I'm coming. 457 01:19:37,206 --> 01:19:39,165 Everything OK? 458 01:20:10,541 --> 01:20:12,708 You came. 459 01:20:16,688 --> 01:20:19,334 Come... I'll let you inside. 460 01:20:34,199 --> 01:20:39,877 I should scold you... last time you came it was Christmas. 461 01:20:40,106 --> 01:20:43,627 You're right... but you live so far away... 462 01:20:43,627 --> 01:20:45,335 Far Away? 463 01:20:45,752 --> 01:20:48,877 The truth is you turned away from us. 464 01:20:49,783 --> 01:20:50,961 Come in. 465 01:21:01,169 --> 01:21:05,711 Sheets are clean... here's the towels... 466 01:21:05,711 --> 01:21:09,045 in case you wanna freshen up. 467 01:21:09,753 --> 01:21:13,670 I'll get you a stove... -Antonia... 468 01:21:13,774 --> 01:21:17,295 Tell me, dear. -Won't you tell me what's happening? 469 01:21:17,900 --> 01:21:20,796 Don't you talk with your husband? 470 01:21:27,254 --> 01:21:31,755 If you need me I'll be in the living room with mom. 471 01:21:31,755 --> 01:21:37,963 Change your clothes and come down... she's waiting for you. 472 01:22:34,269 --> 01:22:35,217 Mom... 473 01:23:41,179 --> 01:23:42,471 Valeria... 474 01:23:43,741 --> 01:23:44,762 Hi... 475 01:23:45,137 --> 01:23:46,221 Hi. 476 01:23:47,971 --> 01:23:52,680 When did you get here? -Why don't you answer the phone? 477 01:23:53,805 --> 01:23:55,721 What about the kid? 478 01:23:56,263 --> 01:23:57,805 She's with my sister. 479 01:23:58,430 --> 01:24:00,680 What did you tell her? 480 01:24:01,597 --> 01:24:04,180 That her uncle is sick. 481 01:24:15,535 --> 01:24:18,348 I don't like her to be alone. 482 01:24:18,348 --> 01:24:23,640 I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well. 483 01:24:23,973 --> 01:24:26,723 I can't come... -Why? 484 01:24:27,932 --> 01:24:30,953 I got things to arrange... -Arrange what? 485 01:24:30,953 --> 01:24:35,057 Valeria, please... stay out of this. 486 01:24:48,391 --> 01:24:50,475 Try to stay calm... 487 01:24:50,516 --> 01:24:55,683 Your brother has just been killed, nobody tells me anything and I should stay calm? 488 01:24:55,683 --> 01:24:57,767 Yes, calm... 489 01:24:58,017 --> 01:25:01,559 Go downstairs with my sisters... 490 01:25:01,559 --> 01:25:09,642 I'm not going back there... listening to half phrases, litanies... I'm different from you all! 491 01:25:09,976 --> 01:25:12,476 Then what are you like? 492 01:26:01,979 --> 01:26:05,187 That's gotta be the living room... 493 01:26:05,583 --> 01:26:08,146 There's the toilet... 494 01:26:10,104 --> 01:26:14,188 I might get him while he's shitting. 495 01:26:39,148 --> 01:26:42,273 What. -Nothing... 496 01:26:50,065 --> 01:26:54,190 I'll blow that pig's head off. 497 01:27:34,484 --> 01:27:36,109 Pè! 498 01:27:40,610 --> 01:27:45,651 Where are you going? -Outside to pee. 499 01:29:02,614 --> 01:29:03,948 Pè? 500 01:29:19,365 --> 01:29:20,699 Oh, Pè! 501 01:30:30,161 --> 01:30:32,620 Where's Leo? 502 01:30:33,078 --> 01:30:35,620 Don't know... why? 503 01:30:35,682 --> 01:30:39,162 He didn't sleep in his bed. 504 01:30:42,162 --> 01:30:45,870 He'll come directly to the Mass, you'll see. 505 01:31:03,955 --> 01:31:06,872 They sent only the women. 506 01:31:07,122 --> 01:31:09,580 They're too scared. 507 01:31:11,914 --> 01:31:14,247 What shall we do? 508 01:31:18,872 --> 01:31:21,914 Tell the priest to get started. 509 01:31:30,665 --> 01:31:34,123 Luciano... let's go inside. 510 01:31:43,332 --> 01:31:50,874 "My sin is always in front of me... only against you I sinned..." 511 01:31:50,968 --> 01:31:59,041 "What's evil to your eyes, I did it... your sentence is right, your will is good..." 512 01:31:59,500 --> 01:32:05,083 "I was born in fault... conceived in sin..." 513 01:32:07,125 --> 01:32:13,459 Brothers... out life in this village is not life anymore... 514 01:32:13,459 --> 01:32:16,126 It's a dead men life. 515 01:32:16,230 --> 01:32:20,043 We dedicate these words to our brother Luigi... 516 01:32:20,459 --> 01:32:23,084 but mostly to who's still here... 517 01:32:23,459 --> 01:32:30,376 We gotta offer our heart to the ones living in the darkness of evil... 518 01:32:30,376 --> 01:32:33,793 with no peace in their hearts. 519 01:32:34,085 --> 01:32:35,877 Now stand. 520 01:32:38,877 --> 01:32:44,252 The Lord be with you... from the Gospel according to Mark... 521 01:32:44,877 --> 01:32:49,461 "Having Jesus crossed to the other side of the river..." 522 01:32:49,461 --> 01:32:54,753 "A big crowd gathered while he was on the sea shore..." 523 01:32:54,753 --> 01:32:58,878 "One of the synagogue heads came, Jairo..." 524 01:32:58,878 --> 01:33:03,837 "He threw himself at his feet and started begging..." 525 01:33:03,837 --> 01:33:10,587 "My daughter is dying, come and save her." 526 01:33:11,046 --> 01:33:15,629 "He went, while the crowd followed him..." 527 01:33:15,629 --> 01:33:22,046 "A woman who was long bleeding and had suffered so much..." 528 01:33:22,046 --> 01:33:29,672 "And whom no doctor could heal, came through the crowd..." 529 01:33:29,672 --> 01:33:32,630 "And touched his cape from behind..." 530 01:33:32,630 --> 01:33:38,214 "Forgive us Lord for we have sinned...." 531 01:35:31,304 --> 01:35:35,387 You don't respect anything... 532 01:35:36,471 --> 01:35:39,263 You should be ashamed... 533 01:35:42,367 --> 01:35:47,721 You want something to drink maybe? Amaro, limoncino, grappa... 534 01:35:48,180 --> 01:35:49,805 Cut it out. 535 01:40:34,572 --> 01:40:37,822 It's been a tragedy for everyone... 536 01:40:42,697 --> 01:40:44,114 Luciano! 537 01:41:49,201 --> 01:41:50,284 Rocco! 538 01:42:21,474 --> 01:42:23,578 Put down that gun. 38584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.