All language subtitles for AJLT.s01e09.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:09,551 Charlotte: I am so excited about your date with the teacher! 2 00:00:09,634 --> 00:00:14,472 -That is one great head of hair. -Well, okay, yes, it is a great 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 head of hair, but it is not a date. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,685 It is a do-over between two people 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 who got sick on one another. 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Let's take the romance out of it. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,983 I think you just did. 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 -I should've gotten the baguette thing. -I should've ordered the soup. 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 (laughing) 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,783 So... I have a favor to ask, 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,953 and it involves manual labor, 12 00:00:37,036 --> 00:00:38,413 and you two coming to Brooklyn. 13 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 Well... how can we say no? 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,751 -Oh! -Oh, no, no. I'm asking. 15 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 -How can we say no? -You can't. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 We need a huge turnout on Saturday 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 to finish painting the women's shelter 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,674 I've been working on with Nya, 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,427 and it would be so great if you guys would come help. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 I'm there. And I'll bring the kids. 21 00:00:54,345 --> 00:00:56,014 I'm a really good painter. 22 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 -Carrie? -Oh, well... 23 00:00:58,057 --> 00:01:00,643 when I was on stage crew in high school, 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,270 they asked me, "Please stop painting," 25 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 so I will happily write a check. 26 00:01:04,314 --> 00:01:07,233 You can't be the white lady who just writes a check. 27 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 If I can paint, you can paint. 28 00:01:09,068 --> 00:01:11,279 -You gotta change it up. -Charlotte: Speaking of change... 29 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 -Gotcha. -remember how I was still getting my period 30 00:01:13,490 --> 00:01:18,286 very regularly for years after you guys had stopped getting yours? 31 00:01:18,369 --> 00:01:21,873 It has been so long since we'd heard from smug Charlotte. 32 00:01:21,956 --> 00:01:23,958 I was afraid she'd retired. 33 00:01:24,042 --> 00:01:26,461 -Well... I think I'm done. -Mentioning it? 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 No, done done. 35 00:01:28,713 --> 00:01:29,881 I haven't gotten my period in four months, 36 00:01:29,964 --> 00:01:32,967 so I think I'm finally in menopause. 37 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 Welcome to the club. Prepare to be sweaty. 38 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 Charlotte: Actually, it's funny. 39 00:01:37,472 --> 00:01:40,183 I haven't gotten any hot flashes, 40 00:01:40,266 --> 00:01:42,477 or breast tenderness, or brain fog, 41 00:01:42,560 --> 00:01:44,979 or any of those awful symptoms you guys had. 42 00:01:45,605 --> 00:01:48,483 I'm not being smug. 43 00:01:48,566 --> 00:01:49,609 (knocks on door) 44 00:01:51,402 --> 00:01:54,781 -Hello? -Lisette: It's Lisette, your downstairs neighbor. 45 00:01:54,864 --> 00:01:55,782 Oh. 46 00:01:57,075 --> 00:01:59,869 What, like there's a Lisette from upstairs? 47 00:01:59,953 --> 00:02:00,870 -(laughing) Hi. -Hi. 48 00:02:00,954 --> 00:02:02,497 I'm sorry for the home invasion, 49 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 but just real quick, 50 00:02:03,748 --> 00:02:05,834 um, I'm a jewelry designer, 51 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 and I wanted to give you this. 52 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 I love a home invasion with what I'm assuming 53 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 -is free jewelry. -Yes. 54 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Oh, it's pretty. 55 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 I would be so stoked if you wore this out, 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,847 or, maybe, put it on your Insta? 57 00:02:18,930 --> 00:02:22,225 When Scarlett Johansson wore me, sales spiked, so. 58 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 God, I just made myself sick saying that. 59 00:02:24,394 --> 00:02:27,397 I'm sorry. It's what I have to do, or it's back to modeling, so. 60 00:02:27,480 --> 00:02:31,276 Please lower your expectations on those sales spikes. 61 00:02:31,359 --> 00:02:34,279 -You know, I'm just a lowly writer. -No, hardly. 62 00:02:34,362 --> 00:02:35,697 I'm obsessed with your podcast. 63 00:02:35,780 --> 00:02:36,865 -Oh, thank you. -Yeah. 64 00:02:36,948 --> 00:02:40,869 -I guessed a size five. -If you say so. 65 00:02:40,952 --> 00:02:43,121 Oh, that's pretty. What is that? 66 00:02:43,204 --> 00:02:44,873 Oh... this is my wedding ring. 67 00:02:44,956 --> 00:02:47,375 Oh, I didn't know you were married. 68 00:02:47,458 --> 00:02:48,626 I mean, I've never seen him. 69 00:02:48,710 --> 00:02:50,086 Is it, like, long-distance or something? 70 00:02:51,588 --> 00:02:53,798 Well, yes, very. 71 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 I dated a guy in Santa Fe once, 72 00:02:55,425 --> 00:02:58,845 and we could not make it work at all. 73 00:02:58,928 --> 00:03:01,097 Well, is that it's, it's not long-distance. He died. 74 00:03:03,182 --> 00:03:05,727 I just... haven't taken it off yet. 75 00:03:05,810 --> 00:03:07,562 Oh... I'm-- 76 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Again. Practice your Torah portion again. 77 00:03:11,649 --> 00:03:15,236 -It's only two weeks away. -But I don't wanna have a Bat Mitzvah. 78 00:03:15,320 --> 00:03:17,739 That's why you're having a "They Mitzvah." 79 00:03:17,822 --> 00:03:18,907 So, come on, again. From the top. 80 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 -(phone ringing) -Saved by the bell. 81 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 Hey, Anthony, I only have a minute. 82 00:03:25,079 --> 00:03:26,372 Anthony (on phone): I only have a minute, too. 83 00:03:26,456 --> 00:03:27,040 Someone called in sick, 84 00:03:27,123 --> 00:03:29,083 so I'm the hot fella today, 85 00:03:29,167 --> 00:03:29,792 and if anyone has a problem with it, 86 00:03:29,876 --> 00:03:30,752 I'll see them in court. 87 00:03:30,835 --> 00:03:33,129 I'm not done with you! 88 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 Is it okay if I bring someone I just started seeing 89 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 -to dinner Friday? -Charlotte: Of course. 90 00:03:36,841 --> 00:03:38,301 Is he... appropriate for children? 91 00:03:38,384 --> 00:03:41,596 I think so. I can't find his dick anywhere online. 92 00:03:41,679 --> 00:03:43,348 -Okay. -Anthony: Relax. 93 00:03:43,431 --> 00:03:45,808 He's sexy, smart, always reading. 94 00:03:45,892 --> 00:03:46,935 I think he's read everything that's ever been published. 95 00:03:47,018 --> 00:03:50,146 -Lily (screams): No! -What the hell? 96 00:03:50,229 --> 00:03:52,982 I have no idea. I, I, I gotta go. 97 00:03:53,066 --> 00:03:56,152 Go... That bread is friggin' heavy. 98 00:03:56,235 --> 00:03:57,695 I'm not paying these guys enough. 99 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 -Lily: Oh no, no way, no! -Okay, bye. 100 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 -Lily, what on earth?! -Lily: No, no, no! 101 00:04:01,866 --> 00:04:03,451 I just got my period, and my tracking app 102 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 says that I'm gonna get it again on the 21st. 103 00:04:05,912 --> 00:04:07,956 Lindsay's pool party in the Hamptons! 104 00:04:08,039 --> 00:04:09,248 -Okay. -(yells): Shit! 105 00:04:09,332 --> 00:04:11,125 Okay, let's just calm down. 106 00:04:11,209 --> 00:04:13,461 Stop cursing. 107 00:04:13,544 --> 00:04:16,589 I know you said you'd rather die than use a tampon. 108 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 Yes, I would rather die than use a tampon. 109 00:04:18,716 --> 00:04:19,634 Well, these are your choices. 110 00:04:19,717 --> 00:04:22,553 You could either... learn to use a tampon, 111 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 which I'm happy to help you do, 112 00:04:24,472 --> 00:04:27,433 -or skip the pool party. -No! 113 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 Gah! Shit! Shit, shit, shit. 114 00:04:29,227 --> 00:04:33,106 -Rock, get back in here! -Lily: Dammit! 115 00:04:33,189 --> 00:04:34,983 -(door slams) -Oy. 116 00:04:35,066 --> 00:04:36,150 (indistinct chatter) 117 00:04:39,988 --> 00:04:44,659 -You look especially pretty tonight. -Oh, thank you. 118 00:04:44,742 --> 00:04:47,245 And you look especially whatever acceptable, 119 00:04:47,328 --> 00:04:51,332 non-polarizing gender-positive compliment 120 00:04:51,416 --> 00:04:52,834 -you feel comfortable with. -(laughing) 121 00:04:52,917 --> 00:04:56,129 You are a lot of fun... 122 00:04:56,212 --> 00:04:59,048 -even with your clothes on. Wild. -(Miranda laughs) 123 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 -Sorry to interrupt. -She's makin' me do this. I'm so embarrassed. 124 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Okay, we're, like, your biggest fans, 125 00:05:03,511 --> 00:05:04,846 and we know you're eating right now, 126 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 but... but could we get a quick selfie with you? 127 00:05:07,098 --> 00:05:09,892 -Aw. -Yeah? Sure. Sure. No problem. 128 00:05:09,976 --> 00:05:12,687 -I can take it if you want. -Wait, are you famous, too? 129 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Oh, no, no, no, no. I'm just... the girlfriend. 130 00:05:14,814 --> 00:05:17,900 -Thanks. -Fan: Thank you. 131 00:05:19,360 --> 00:05:20,820 -Oh, okay. -Here we go! 132 00:05:20,903 --> 00:05:24,157 -(awkward laughter) -Miranda: Cute. Okay, here we go. 133 00:05:24,240 --> 00:05:25,825 Nice. 134 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 -Again? -O-Okay. 135 00:05:29,203 --> 00:05:32,248 You really helped me through some dark times. 136 00:05:33,291 --> 00:05:36,836 -Ah, there you go. -Perfect. 137 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 Oh, and you hooked up with a friend of ours, Melvin. 138 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 -Melvin DeGayo? In Buffalo. -Mmm. 139 00:05:42,133 --> 00:05:43,551 Fan: And you slept with another friend of ours, Aubrey, 140 00:05:43,634 --> 00:05:47,263 -in the Twin Cities. She's Australian. -Mm-hm, mm-hm. 141 00:05:48,973 --> 00:05:50,516 Okay, well, thank you. 142 00:05:50,600 --> 00:05:52,101 -Thank you. Have a good night. -Thank you! 143 00:05:52,185 --> 00:05:53,394 -Thank you so much. -Che: Yeah. 144 00:05:53,478 --> 00:05:54,854 -Bye. -Che: Take care. Oh, careful. 145 00:05:56,147 --> 00:05:59,150 (Che laughs) 146 00:05:59,233 --> 00:06:01,402 So, where were we? 147 00:06:01,486 --> 00:06:04,405 -We were having fun. (chuckles) -Ah, yes... that. 148 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 Yay, us. (laughs) 149 00:06:07,658 --> 00:06:09,535 (club music thumping) 150 00:06:12,663 --> 00:06:15,875 I can't remember the last time I waited in line. You? 151 00:06:15,958 --> 00:06:19,003 -To get my vaccine. -Oh, honey, I wish you knew me then. 152 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 I got mine before the President. 153 00:06:20,046 --> 00:06:22,924 Well, listen, while we're waiting, 154 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 can you take a picture of the ring my neighbor 155 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 designed for me to post on Instagram? 156 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Sure, then you can take a picture of me waiting in line. 157 00:06:30,014 --> 00:06:32,767 We'll send it to Ripley's Believe It or Not! 158 00:06:32,850 --> 00:06:36,854 I'm just doing this to save her from a life of high-fashion modeling. 159 00:06:39,190 --> 00:06:41,234 Should I not be wearing my wedding ring anymore? 160 00:06:41,317 --> 00:06:43,402 I really have no idea. See? No priors. 161 00:06:46,197 --> 00:06:49,033 You know, technically... I am no longer married, 162 00:06:49,117 --> 00:06:51,577 and I am going on that non-date tomorrow. 163 00:06:53,162 --> 00:06:55,623 You know, is it a-- Is it appropriate? 164 00:06:55,706 --> 00:06:58,626 I guess what's appropriate is however you feel about it. 165 00:06:58,709 --> 00:07:01,921 I have never had to bribe a doorman to get into a hot club... 166 00:07:02,004 --> 00:07:04,841 until tonight. 167 00:07:04,924 --> 00:07:06,801 Why are we putting ourselves through this? 168 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 Let's just, let's just leave. 169 00:07:08,344 --> 00:07:10,721 No, I really want to go dancing tonight. 170 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 -It's my birthday. -What?! 171 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 -Why didn't you tell me? -I'm not a birthday person. 172 00:07:16,144 --> 00:07:18,688 I don't want all the fuss. I just wanna go dancing tonight. 173 00:07:18,771 --> 00:07:20,815 You are not bribing a doorman on your birthday. 174 00:07:20,898 --> 00:07:23,484 Let me handle this. 175 00:07:24,819 --> 00:07:26,445 Excuse me. Pardon me. Excuse me. 176 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 -Hi. -Hi. 177 00:07:31,492 --> 00:07:34,495 We've all seen that scene in a movie 178 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 where someone tries to talk their way into the cool club. 179 00:07:37,290 --> 00:07:39,500 I've seen it, you've seen it. 180 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 We don't need to do that scene. 181 00:07:41,085 --> 00:07:42,753 We're both grown-ups, 182 00:07:42,837 --> 00:07:44,172 but it's my friend's birthday, 183 00:07:44,255 --> 00:07:48,509 and all she wants is to go dancing, 184 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 so could you please 185 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 just let us in for a little while to dance? 186 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 We won't stay long. 187 00:07:54,682 --> 00:07:55,349 We're at capacity. 188 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 So, I guess we're doin' that scene. 189 00:08:03,274 --> 00:08:03,774 That's really offensive. 190 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Let's go. 191 00:08:09,113 --> 00:08:10,448 -Was I just canceled by a doorman? -Mm-hm. 192 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 -Did you make a wish? -Yes. 193 00:08:15,995 --> 00:08:17,747 It had to do with the doorman and erectile dysfunction. 194 00:08:17,830 --> 00:08:20,416 (both chuckle) 195 00:08:21,792 --> 00:08:23,628 Fifty-four. 196 00:08:23,711 --> 00:08:27,215 I really thought 53 would be the year I meet my guy. 197 00:08:27,298 --> 00:08:31,844 I told myself, "I'm 53. That's not 54, which is so close to 55." 198 00:08:31,928 --> 00:08:32,887 -Careful. -But... 199 00:08:32,970 --> 00:08:36,724 I guess, instead of meeting my guy this last year... 200 00:08:36,807 --> 00:08:38,643 I met an amazing new friend. 201 00:08:38,726 --> 00:08:42,480 So... here's to 53. Best year ever. 202 00:08:43,522 --> 00:08:45,524 To 54... and your new guy. 203 00:08:47,193 --> 00:08:48,277 I'll take that. 204 00:08:49,820 --> 00:08:51,239 Mm... 205 00:08:51,322 --> 00:08:52,073 but whatever happens, I think I'm good. 206 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 If I were to look at my life 207 00:08:55,326 --> 00:08:57,912 like it were an apartment I were trying to sell, 208 00:08:57,995 --> 00:08:59,372 it'd be pretty damn lux. 209 00:08:59,455 --> 00:09:01,582 Okay, yes. I don't have everything on the wish list. 210 00:09:01,666 --> 00:09:03,626 No wood-burning fireplace in the bedroom, 211 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 but I have a killer floor plan, 212 00:09:06,128 --> 00:09:10,049 lots of closet space... and a breathtaking view. 213 00:09:11,717 --> 00:09:12,969 Your fireplace is out there. 214 00:09:13,052 --> 00:09:15,054 I just know it. 215 00:09:15,846 --> 00:09:17,807 That's your birthday gift to me. 216 00:09:17,890 --> 00:09:18,933 Hey, are you doing anything on Saturday? 217 00:09:19,016 --> 00:09:22,186 A client offered me tickets to a matinee in the Public. 218 00:09:22,270 --> 00:09:25,022 I can't. I'm painting a house in Greenpoint for charity, 219 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 and it's an all-day affair 'cause it's so far, 220 00:09:27,191 --> 00:09:29,610 the subway has to go through three time zones to get there. 221 00:09:29,694 --> 00:09:33,155 I will drive you. We're too young for matinees anyway. 222 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 Why would you ever do that? 223 00:09:36,200 --> 00:09:38,119 Because if you get lost on the subway, 224 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 who else will I not get into hot clubs with? 225 00:09:41,664 --> 00:09:46,002 Kids! Uncle Anthony will be here any minute with his new guy! 226 00:09:46,085 --> 00:09:49,463 Ah! Honey, you scared me. What's up? 227 00:09:49,547 --> 00:09:50,756 -Mom. -Uh-huh? 228 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 -I'm ready. -For dinner? Great! 229 00:09:52,758 --> 00:09:55,303 -Go ahead. Pour the water. -No, I mean... 230 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 (softly): I'm ready to learn how to put in a tampon. 231 00:09:57,888 --> 00:10:00,975 -Really? Now? -Yes, now. 232 00:10:01,058 --> 00:10:02,560 Let's do it before I change my mind. 233 00:10:02,643 --> 00:10:06,439 Okay, yes, yes. Let's do this. 234 00:10:06,522 --> 00:10:08,691 -(doorbell rings) -Oh my god, they're here. 235 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 Okay, uh, give me one second, 236 00:10:10,359 --> 00:10:11,319 and I will meet you in the bathroom. 237 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 -We're coming! -(dog barking) 238 00:10:14,113 --> 00:10:15,156 Welcome, welcome! 239 00:10:15,239 --> 00:10:17,825 -It's so nice to meet you. -Nice to meet you, too. 240 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 Justin, this is Charlotte. Charlotte, Justin. 241 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 Yes, come in, come in. 242 00:10:22,121 --> 00:10:27,043 I just have to run, and take care of one thing really quickly. 243 00:10:27,126 --> 00:10:30,921 Honey, could you please make these gentlemen some drinks? 244 00:10:31,005 --> 00:10:31,922 I just have to deal with something. 245 00:10:32,006 --> 00:10:34,550 Oh, oh, and 246 00:10:34,633 --> 00:10:37,470 take the challah out of the oven, please, in 10 minutes. 247 00:10:37,553 --> 00:10:39,305 -Listen for the timer. -You got it. 248 00:10:41,265 --> 00:10:45,019 -Oh, is this a Jewish dinner? -Mm-hm. 249 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 You know, the Holocaust is a hoax, right? 250 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 (yells): Get out! 251 00:10:49,315 --> 00:10:52,443 (melancholy music playing) 252 00:11:11,128 --> 00:11:11,670 ♪ ♪ 253 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 Okay, it's really very simple. 254 00:11:23,307 --> 00:11:25,935 If you can feel it at all, it's in wrong. 255 00:11:26,018 --> 00:11:28,396 And the trick is getting the right angle. 256 00:11:28,479 --> 00:11:31,899 You want it to go to the back, like this, 257 00:11:31,982 --> 00:11:34,235 not straight up, like this. 258 00:11:34,318 --> 00:11:35,653 What?! 259 00:11:43,035 --> 00:11:44,120 No fair. 260 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 I was gonna be the one to get here embarrassingly early. 261 00:11:49,500 --> 00:11:51,252 You know, one of my superpowers as a teacher 262 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 is this uncanny ability to read facial cues. 263 00:11:53,921 --> 00:11:57,091 Are you about to tell me your dog ate your homework? 264 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Do kids still do homework on paper? 265 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 No... No, they do not. 266 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 We're not gonna have dinner tonight, are we? 267 00:12:10,020 --> 00:12:12,731 But I came here because I didn't want to text you. 268 00:12:12,815 --> 00:12:14,358 I feel so bad. 269 00:12:14,442 --> 00:12:16,902 I appreciate that. 270 00:12:16,986 --> 00:12:19,655 See, I went to take off my wedding ring before I came here, 271 00:12:19,738 --> 00:12:22,450 and I'm sorry for the rushed intimacy, 272 00:12:22,533 --> 00:12:25,953 but it's the only way to let you know that this is not about you. 273 00:12:26,036 --> 00:12:26,704 That's very kind. 274 00:12:26,787 --> 00:12:29,123 Instead of putting mine away... 275 00:12:30,040 --> 00:12:31,917 I put John's on. 276 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 That's my husband's name, John. 277 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 And this is his wedding ring. 278 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 -I remarried myself with a Band-Aid. -I see. 279 00:12:42,094 --> 00:12:45,848 Hey, you know, maybe this dating thing with us is a Band-Aid, too. 280 00:12:45,931 --> 00:12:46,974 You know, for both of us. 281 00:12:47,057 --> 00:12:50,144 We're tryin' to cover up somethin' that still hurts. 282 00:12:52,897 --> 00:12:54,648 I still have Anne's last voicemail on here. 283 00:12:56,692 --> 00:12:57,485 I play it all the time. 284 00:12:57,568 --> 00:13:00,863 -(softly): Oh... -No, it's okay. 285 00:13:04,158 --> 00:13:06,327 Well, Carrie, that's strike two. 286 00:13:06,410 --> 00:13:07,912 One more and we're out. 287 00:13:21,383 --> 00:13:25,179 Hey... The best rejection ever. 288 00:13:32,770 --> 00:13:35,689 You can do this, Lily. You're almost there, 289 00:13:35,773 --> 00:13:40,027 and you are gonna feel so good once it's done! 290 00:13:40,110 --> 00:13:41,862 Some people like to put it in 291 00:13:41,946 --> 00:13:44,573 with one leg up on the toilet, like this. 292 00:13:44,657 --> 00:13:46,242 -(nervous chuckle) -(whines) 293 00:13:46,325 --> 00:13:50,120 Remember, there's really only one hole that it can go into. 294 00:13:50,204 --> 00:13:52,081 Do you want me to just... show you on me? 295 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 Ew, gross, no. 296 00:13:53,666 --> 00:13:56,252 Do not let a tampon scare you. 297 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 You scare the tampon. So that being said, I'm gonna give 298 00:13:58,546 --> 00:14:01,173 a little bit of a rundown on tampons, basically how-to... 299 00:14:01,257 --> 00:14:05,302 Charlotte: Just relax all your muscles. 300 00:14:05,386 --> 00:14:08,639 Picture butter melting... 301 00:14:08,722 --> 00:14:10,391 and breathe. 302 00:14:10,474 --> 00:14:14,478 You can do this... or not. 303 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 The choice is yours. 304 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 Just stick it in! 305 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 Jam it up there, Lily! Just do it! 306 00:14:19,066 --> 00:14:22,069 -(knocks on door) -Rock: Guys, what's taking so long? 307 00:14:22,152 --> 00:14:25,531 -Everybody's hungry. -Honey, we have to take a break. 308 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 -It's just too rude for our guests. -It's in! 309 00:14:29,368 --> 00:14:29,743 It is?! 310 00:14:35,749 --> 00:14:39,253 I'm sorry I forgot to check the challah. 311 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 I'm sorry that took so long. 312 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 I'm sorry I brought Justin. 313 00:14:44,341 --> 00:14:45,926 (crunching) 314 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Surprise. 315 00:14:53,100 --> 00:14:56,604 It's your new favorite person with your favorite cookies. 316 00:14:56,687 --> 00:14:58,606 Oh my god. Did we have a plan? 317 00:14:58,689 --> 00:15:03,193 -Did-did I space? -No! No, no, no. 318 00:15:03,277 --> 00:15:06,280 I was studying at the library, and was cravin' me some Che, 319 00:15:06,363 --> 00:15:08,574 so I hopped on the train, and... 320 00:15:09,783 --> 00:15:10,117 Hello, you. 321 00:15:10,200 --> 00:15:12,411 Mmm... 322 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 Mwah. 323 00:15:13,662 --> 00:15:17,458 -Hm, hi... Okay. -(chuckling) 324 00:15:17,541 --> 00:15:20,210 (clears throat) This is awkward. 325 00:15:20,294 --> 00:15:22,880 -Um... -Oh my god. Someone's here. You're not alone. 326 00:15:22,963 --> 00:15:26,175 Of course, you're not alone. Is someone here? 327 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 Yes, someone's here. 328 00:15:27,343 --> 00:15:29,803 -(gasps) -Me... Yeah, I'm here. 329 00:15:29,887 --> 00:15:32,848 I'm in the middle of writing and I kind of wish 330 00:15:32,931 --> 00:15:34,808 -you would've texted or called. -It's not a problem. 331 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 -I'm gonna go. -W-Wait, Miranda. 332 00:15:36,435 --> 00:15:40,147 No, no, no. It-it's fine. I-I'm gone. 333 00:15:40,230 --> 00:15:42,733 -And this never happened! -What the fuck? 334 00:15:44,568 --> 00:15:46,320 Miranda, stop! 335 00:15:46,403 --> 00:15:47,988 Sorry, sorry. Have your night. 336 00:15:48,072 --> 00:15:51,158 I, I, I shouldn't have come. So fucking stupid. 337 00:15:51,241 --> 00:15:54,244 Who am I? Meg Ryan! Fuck! 338 00:15:55,746 --> 00:15:57,539 Can you please stop? 339 00:15:57,623 --> 00:16:00,084 -Why are you running away from me? -Why do you think? 340 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 Because I saw myself and heard myself, 341 00:16:02,461 --> 00:16:05,214 and now, I wanna get as far away from here as possible. 342 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 -W-What is happening right now? -(dog barking) 343 00:16:07,883 --> 00:16:09,843 Miranda: I have no idea. I really don't. 344 00:16:09,927 --> 00:16:11,470 I mean, I don't know why I did this. 345 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 If-if you were a guy that I had just started seeing, 346 00:16:14,515 --> 00:16:16,058 I would never show up at your doorstep 347 00:16:16,141 --> 00:16:19,186 -with cookies unannounced. -Okay, this isn't going to work. 348 00:16:19,269 --> 00:16:21,522 What do you, what do mean this isn't gonna work?! 349 00:16:21,605 --> 00:16:22,481 No, no, no, no! This has to work-- 350 00:16:22,564 --> 00:16:25,609 Please, please, just let me finish my thought. 351 00:16:25,693 --> 00:16:29,029 This isn't gonna work... if you lock us into those 352 00:16:29,113 --> 00:16:31,031 fucking limiting relationship tropes. 353 00:16:31,115 --> 00:16:33,701 You know, guys do this, and, and girlfriends do that. 354 00:16:33,784 --> 00:16:37,454 Th-This isn't cosplay. I'm not a guy. 355 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 You're not my girlfriend, and we're not dating. 356 00:16:40,290 --> 00:16:42,668 We're not? What are we doing?! 357 00:16:42,751 --> 00:16:47,673 Okay, we are getting to know each other. 358 00:16:48,799 --> 00:16:50,926 -You and me. -In my defense, 359 00:16:51,009 --> 00:16:51,885 you keep saying I should throw out the script, 360 00:16:51,969 --> 00:16:54,388 and that's what I thought I was doing. 361 00:16:54,471 --> 00:16:55,889 I was tryin' to be spontaneous, 362 00:16:55,973 --> 00:16:57,933 -and, you know, ditch the script... -Oh. 363 00:16:58,016 --> 00:16:59,852 -and do improv instead. -Oh god, 364 00:16:59,935 --> 00:17:02,813 please do not call our relationship improv. 365 00:17:02,896 --> 00:17:05,566 I suck at improv. (chuckles) 366 00:17:05,649 --> 00:17:08,902 I'm just kidding. This is me and you. 367 00:17:08,986 --> 00:17:12,281 Or you and me if you want top billing. 368 00:17:12,364 --> 00:17:15,367 Well, for this drama on the stairs, I think I deserve it. 369 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 -Hm. -Okay. 370 00:17:17,619 --> 00:17:20,748 Hey, to answer your indirect question. 371 00:17:20,831 --> 00:17:23,625 You are the only person I'm sleeping with right now. 372 00:17:23,709 --> 00:17:25,335 -Oh. -Mm-hm. 373 00:17:27,004 --> 00:17:27,045 Come here. 374 00:17:33,594 --> 00:17:35,971 -Please come upstairs. -No, I'm gonna go... 375 00:17:36,054 --> 00:17:38,849 because that is not what Meg Ryan would do. 376 00:17:39,850 --> 00:17:41,226 Wait, wait, wait, wait. 377 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 What about my cookies? 378 00:17:44,646 --> 00:17:47,024 I am going to eat them on the ride home. 379 00:17:48,650 --> 00:17:50,986 (Che laughing) 380 00:17:54,198 --> 00:17:55,824 Okay, what's happened to my life? 381 00:17:55,908 --> 00:17:58,202 Now I'm waiting in a line to paint. 382 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 Go. Go, go, go. You don't have to stay. 383 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 No, it's for a good cause, and I heard about this 384 00:18:02,039 --> 00:18:03,999 Lebanese restaurant in the area for lunch. 385 00:18:04,082 --> 00:18:05,000 So how long do we have to pretend to paint? 386 00:18:05,083 --> 00:18:08,128 Seema, I am not pretending to paint. 387 00:18:08,212 --> 00:18:10,964 I am here to wor-- Look at me. I'm wearin' overalls. 388 00:18:11,048 --> 00:18:14,009 I see that. You can just write a check. 389 00:18:14,092 --> 00:18:17,179 Oh, I, I am, but I was told in no uncertain terms by Miranda 390 00:18:17,262 --> 00:18:19,640 I cannot be that white woman that just writes a check. 391 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 It is so hard to be white now. 392 00:18:22,726 --> 00:18:24,812 Hey, Luisa. Carrie Bradshaw, plus one. 393 00:18:24,895 --> 00:18:25,979 Hi, Carrie. Here you are. 394 00:18:26,063 --> 00:18:27,189 Great. This list, we're on. 395 00:18:27,272 --> 00:18:31,819 Hey, you made it! And you brought Seema! Awesome! 396 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 Seema, I'll get you one of the T-shirts to paint in. 397 00:18:34,696 --> 00:18:35,948 Luisa: Okay, everyone's working in pairs, 398 00:18:36,031 --> 00:18:38,325 so you guys can start in the bathrooms. 399 00:18:38,408 --> 00:18:40,327 -Thank you. -Okay, I'm gonna be over there. 400 00:18:40,410 --> 00:18:41,995 Brown lady smoking writing a big, fat check. 401 00:18:42,079 --> 00:18:45,999 -Thank you! -Carrie: My god, Steve came. 402 00:18:46,083 --> 00:18:49,002 We were gonna do this as a family event, 403 00:18:49,086 --> 00:18:52,506 -and we're still a family, so. -Well, that's very impressive. 404 00:18:52,589 --> 00:18:54,174 Well, yeah, so is Steve. 405 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 -Hey, hey, Carrie! -(laughing) 406 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 -You're wearin' overalls. -Yeah, you betcha. 407 00:18:58,846 --> 00:19:03,517 I'm here to paint until someone says to me, "Please, stop." 408 00:19:03,600 --> 00:19:06,854 -What's up, Farmer Joe? -Ahh, come here, you big lug. 409 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Miranda (laughs): Okay. 410 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 So, um, everybody's workin' in pairs. 411 00:19:10,524 --> 00:19:14,194 I call Carrie. I mean, look at her. She means business. 412 00:19:14,278 --> 00:19:17,197 Okay, so it's me and you, Brady. 413 00:19:17,281 --> 00:19:20,868 -No, I'm workin' with Luisa. -Oh, naturally. 414 00:19:20,951 --> 00:19:22,286 All right, I'll find a partner. 415 00:19:22,369 --> 00:19:25,205 Oh, hi. Hi, everyone. Oh, thank you for coming. 416 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 -Nya, this is Carrie. -Oh, Carrie, hi. 417 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Oh, I wish you were meeting me on a day 418 00:19:29,626 --> 00:19:30,377 where my head wasn't exploding. 419 00:19:30,460 --> 00:19:32,379 I just found out the venue that was 420 00:19:32,462 --> 00:19:35,340 donating lunch for everyone thought it was next week. 421 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 -Miranda: Oh... sorry. -Ooh, that's bad. 422 00:19:37,426 --> 00:19:38,802 -Carrie: Well, we can-- Whoa. -Nya: What the fuck is that? 423 00:19:38,886 --> 00:19:42,472 Oh, wow. Is it prom night? 424 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 Hi, hi, hi! We made it! 425 00:19:44,516 --> 00:19:47,060 -Aw, yep, there's our prom queen. -(laughing) 426 00:19:47,144 --> 00:19:51,064 -Oh my gosh. Is this Nya?! -Uh, this is Nya. 427 00:19:51,148 --> 00:19:53,066 -Hi, I'm Charlotte. -Hi, Charlotte. 428 00:19:53,150 --> 00:19:55,485 -So nice to meet you. -Nice to meet you. 429 00:19:55,569 --> 00:19:57,571 These are my kids, Rock and Lily. 430 00:19:57,654 --> 00:20:01,742 And that is my friend, Lisa Todd Wexley, and her children. 431 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 -Nya: Oh, you're cute. Hi! -(laughing) 432 00:20:03,619 --> 00:20:05,120 -What's with the camera? -Huh? 433 00:20:05,203 --> 00:20:06,246 This is not an Instagram opportunity. 434 00:20:06,330 --> 00:20:09,917 Full disclosure, I ordered a 10-passenger van, 435 00:20:10,000 --> 00:20:11,585 -and this is what showed up. -Oh. 436 00:20:11,668 --> 00:20:13,086 Talk about tone deaf. 437 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 -But, Professor Wallace-- -Oh. 438 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 I am so moved by everything that you're doing, 439 00:20:16,798 --> 00:20:17,966 and if you would permit me, 440 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 I thought I'd take some photos. 441 00:20:20,177 --> 00:20:22,387 They're great for fundraising, and your website. 442 00:20:22,471 --> 00:20:22,888 -That would be so helpful. -Okay. 443 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 How bad do you feel? 444 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 -So bad. -Mm-hm. 445 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 Oh, and my husband, Herbert, is in there finishing up a call, 446 00:20:29,227 --> 00:20:30,646 but he does the heavy lifting, 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 so if you need anything... 448 00:20:32,648 --> 00:20:34,566 -let me know. -Well, if you could figure out 449 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 how to get me lunch for a hundred. 450 00:20:36,026 --> 00:20:37,402 My caterer's a no-show. 451 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Uh, yeah, let, let me see what I can do. 452 00:20:40,864 --> 00:20:42,741 -Really? -Yeah. 453 00:20:43,367 --> 00:20:45,786 -Okay. -Hi, Tony? 454 00:20:45,869 --> 00:20:47,579 Gabby, can you go a little faster? 455 00:20:47,663 --> 00:20:49,456 We're only here for a day, sweetheart. 456 00:20:49,539 --> 00:20:52,000 Yeah, there you go. Good job. 457 00:20:52,084 --> 00:20:56,338 Good job. That's nice. That's nice. 458 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 Damn, that's some Grade A fatherin' over there. 459 00:21:01,259 --> 00:21:02,469 -This is so satisfying. -I know, right? 460 00:21:02,552 --> 00:21:05,555 Oh, yeah. 461 00:21:05,639 --> 00:21:06,974 It's the stuff of life, isn't it? 462 00:21:07,057 --> 00:21:09,977 The stuff of their life. Give you that. 463 00:21:10,060 --> 00:21:13,021 Seriously, no pangs when you see somethin' like that? 464 00:21:14,856 --> 00:21:19,403 -That could be us. -Andre... they came in a limo. 465 00:21:19,486 --> 00:21:21,780 They probably have, like, three nannies. 466 00:21:21,863 --> 00:21:24,282 I'm guessing they're not still renting. 467 00:21:24,366 --> 00:21:26,827 Way to bring down a vibe, Ny. 468 00:21:34,710 --> 00:21:35,544 Until three years ago, 469 00:21:35,627 --> 00:21:37,838 that man wouldn't notice if someone left 470 00:21:37,921 --> 00:21:40,549 a crying baby in his guitar case. 471 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 I guess that... 472 00:21:42,175 --> 00:21:44,428 switch was just flicked by the Norman Rockwell 473 00:21:44,511 --> 00:21:46,013 painting scene over there. 474 00:21:46,096 --> 00:21:47,055 Nya: I think it's more like he's programmed. 475 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 I mean, we keep having these great conversations 476 00:21:49,141 --> 00:21:50,851 where he accepts our life, 477 00:21:50,934 --> 00:21:52,519 and then, he sees a minivan commercial, 478 00:21:52,602 --> 00:21:54,855 and he, he falls back into what he's supposed to want. 479 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Yeah, we're all programmed. 480 00:21:56,273 --> 00:21:58,233 I'm a grown woman, and I'm still programmed 481 00:21:58,317 --> 00:21:59,901 to be a girlfriend. I can't stop checking 482 00:21:59,985 --> 00:22:02,195 my phone every five minutes to see if they still like me. 483 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Yeah, well, then I guess I'm programmed to say, 484 00:22:05,115 --> 00:22:08,118 "Don't worry 'cause I'm sure they're gonna text you." 485 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 (chuckles) 486 00:22:09,119 --> 00:22:12,539 (loud music from car radio) 487 00:22:12,622 --> 00:22:13,665 (music stops) 488 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 Excuse me. 489 00:22:22,132 --> 00:22:24,217 What is all this tables, and trucks, and crap everywhere? 490 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 And why are you asking me? 491 00:22:28,597 --> 00:22:31,933 You are sitting here smoking a cigarette doing nothing. 492 00:22:33,769 --> 00:22:37,272 -You look like a boss. -Well, you got that right. 493 00:22:38,607 --> 00:22:40,901 So, boss... 494 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 what is all this mess doing on my street? 495 00:22:42,986 --> 00:22:45,947 Are you Mr. Bay Shore Drive? 496 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 You're funny. 497 00:22:46,948 --> 00:22:49,618 You know what isn't funny... 498 00:22:49,701 --> 00:22:51,912 is all of these things in the way of my club. 499 00:22:51,995 --> 00:22:55,207 I noticed that. Is it any good? 500 00:22:55,290 --> 00:22:57,834 It's the hottest club in Brooklyn. 501 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 Says you. 502 00:22:59,669 --> 00:23:01,880 ♪ ♪ 503 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 How long did you know about it? 504 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 I think she asked me to help last week. 505 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 No, I mean, you-- about, you know, her and... 506 00:23:16,436 --> 00:23:18,438 this... Che. 507 00:23:18,522 --> 00:23:22,234 You know, she, uh, I guess, is they... 508 00:23:22,317 --> 00:23:25,278 work at your podcast, right? So... 509 00:23:27,739 --> 00:23:28,406 did you introduce them? 510 00:23:31,118 --> 00:23:32,661 Shit. 511 00:23:32,744 --> 00:23:36,039 -Steve, this is just... so. -Steve: Uh, no, no. I-- 512 00:23:36,123 --> 00:23:39,459 I'm, I'm sorry. I-- No need to get uncomfortable. 513 00:23:39,543 --> 00:23:42,838 I'm just trying to get some information here. 514 00:23:42,921 --> 00:23:46,800 You know, this... whole thing all came up on me 515 00:23:46,883 --> 00:23:47,342 pretty damn fast, and... 516 00:23:50,720 --> 00:23:51,346 can you help me out here? 517 00:23:53,557 --> 00:23:58,812 -I really had absolutely nothing to do with it. -Okay... 518 00:23:58,895 --> 00:24:00,021 but... 519 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 did you know that Miranda wanted to be with women? 520 00:24:03,275 --> 00:24:06,945 Is, is there somethin' she ever said to you? 521 00:24:07,028 --> 00:24:10,574 No... no. She, she never said that. 522 00:24:12,742 --> 00:24:17,330 And really... all I know is what she said to me. 523 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 And what's that? 524 00:24:21,418 --> 00:24:24,379 That it's not about being with women. It's... 525 00:24:25,255 --> 00:24:28,592 It's about being with Che. 526 00:24:30,302 --> 00:24:34,472 -So... that's all I can say. -Okay. 527 00:24:37,893 --> 00:24:41,021 But, how long ago did this thing start? 528 00:24:41,104 --> 00:24:43,899 I mean, you gotta know. 529 00:24:43,982 --> 00:24:45,692 -Ahh... Shit! -Ooh, shit! 530 00:24:45,775 --> 00:24:47,861 I'm sorry. That's on me. I-- 531 00:24:47,944 --> 00:24:50,322 -(blows) Fuck. -No, no, no, no. It's not your fault. 532 00:24:50,405 --> 00:24:51,198 It's not. It's-- I just-- You know what? 533 00:24:51,281 --> 00:24:54,618 I should probably wash it off. 534 00:24:54,701 --> 00:24:55,660 I'll be super fast. 535 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 Oh, so sorry. Be right back. 536 00:25:03,460 --> 00:25:03,501 Yikes. 537 00:25:07,464 --> 00:25:10,133 -(clinks) -(gasps) No! Shit. 538 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 No... no! God! Steve! 539 00:25:14,012 --> 00:25:16,139 -Hey, what's the matter? -Big's wedding ring! 540 00:25:16,223 --> 00:25:18,058 His wedding ring just went down the drain. 541 00:25:18,141 --> 00:25:20,101 Oh my god, can you help me?! 542 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 My god. The-- My-- I had a Band-Aid on it, and it, it slipped off. 543 00:25:23,146 --> 00:25:26,233 Oh my god, is it gone? Is his ring gone?! 544 00:25:26,316 --> 00:25:29,194 -Nah, it's, probably, in the P-Trap. -So, it's not gone? 545 00:25:29,277 --> 00:25:30,111 I, I, I don't know how plumbing works. 546 00:25:30,195 --> 00:25:31,404 It's most likely in the trap. 547 00:25:31,488 --> 00:25:35,533 I'll go find somethin', open it up and see. 548 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 Okay, can you hurry? 549 00:25:36,826 --> 00:25:39,120 Oh shit! 550 00:25:40,372 --> 00:25:43,458 (power tools whirring, hammering) 551 00:25:43,541 --> 00:25:46,378 Mom, you're being too careful and OCD about it. 552 00:25:46,461 --> 00:25:48,463 -Just paint. -Mom, help. I'm freaking out. 553 00:25:50,507 --> 00:25:53,093 My tampon string? It's gone. 554 00:25:53,176 --> 00:25:54,928 Oh, I'm sure it's not gone. 555 00:25:55,011 --> 00:25:57,430 You're just having some trouble finding it. 556 00:25:59,182 --> 00:26:01,309 It's... gone. 557 00:26:01,393 --> 00:26:03,895 -Let's go. Let's go! -(horn honking) 558 00:26:03,979 --> 00:26:05,689 The porta-potties are right over here. 559 00:26:05,772 --> 00:26:07,274 Porta-potties? Gross! 560 00:26:07,357 --> 00:26:09,484 Well, I'm sorry. All the real bathrooms are being painted. 561 00:26:09,567 --> 00:26:10,944 Hey, Charlotte... Lunch is ready. 562 00:26:11,027 --> 00:26:13,613 (gasps) Amazing! 563 00:26:13,697 --> 00:26:15,907 -Great work! -Mom, it is an emergency! 564 00:26:15,991 --> 00:26:19,119 Ugh, well, I can't be rude, Lily. 565 00:26:24,374 --> 00:26:26,710 Oh, please, please, please. 566 00:26:32,924 --> 00:26:35,135 (sigh of relief) 567 00:26:38,013 --> 00:26:41,308 -Oh my god! Thank you. -Sure. 568 00:26:41,391 --> 00:26:43,810 Ah... thank you. 569 00:26:43,893 --> 00:26:46,062 Thank you, thank you. 570 00:26:46,146 --> 00:26:47,439 Charlotte: Any luck with the string? 571 00:26:47,522 --> 00:26:49,274 Lily: No, it's gone! I'm not kidding! 572 00:26:49,357 --> 00:26:52,986 It's not gone. It-it's just hiding. 573 00:26:53,069 --> 00:26:54,612 Usually, it's in your tushy crack. 574 00:26:54,696 --> 00:26:58,491 -Did you look there? -Lily: Oh my god! Gross! No! 575 00:26:58,575 --> 00:27:00,243 (heavy breathing) There's no air in here, Mom. 576 00:27:00,327 --> 00:27:03,580 Mom?! Mom, I can't breathe! 577 00:27:03,663 --> 00:27:05,999 Honey, just calm down. 578 00:27:06,082 --> 00:27:08,793 I-I'm gonna go get you some water, okay? 579 00:27:08,877 --> 00:27:11,338 Lily: Okay, go! Hurry, Mom! 580 00:27:11,421 --> 00:27:13,965 Oh, and not cold! Room temp! 581 00:27:14,049 --> 00:27:15,842 -Carrie: Thank you. -Miranda: Thanks so much. 582 00:27:15,925 --> 00:27:17,510 Mm. Mm, mm, mm. 583 00:27:17,594 --> 00:27:19,637 Yummy! 584 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Hey! What's happening with you? 585 00:27:21,681 --> 00:27:22,849 I saw you running in and out 586 00:27:22,932 --> 00:27:24,100 of the bathrooms all wired. 587 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Do you have a coke problem now? 588 00:27:25,101 --> 00:27:26,853 No, I am in hell. 589 00:27:26,936 --> 00:27:28,772 I have to help Lily with her tampon. 590 00:27:28,855 --> 00:27:31,191 She just started wearing them, and it's a nightmare. 591 00:27:31,274 --> 00:27:34,152 -Now, she wants water. -Man, you're a good mother. 592 00:27:34,235 --> 00:27:35,070 My mom never helped me with all that stuff. 593 00:27:35,153 --> 00:27:37,197 My sister taught me. 594 00:27:37,280 --> 00:27:38,907 My friend Mindy showed me at summer camp. 595 00:27:38,990 --> 00:27:41,034 -No one in my house used tampons. -Really? 596 00:27:41,117 --> 00:27:44,954 -(phone ringing) -Oh my god. It's her. 597 00:27:45,038 --> 00:27:46,331 It's like having a newborn again, 598 00:27:46,414 --> 00:27:49,793 but with a cell phone and her period. 599 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 -Bye. -Bye. 600 00:27:51,628 --> 00:27:53,254 See, I couldn't handle that. 601 00:27:53,338 --> 00:27:54,381 There's no way. 602 00:27:54,464 --> 00:27:56,424 -(phone ringing) -Oh... 603 00:27:57,425 --> 00:27:57,634 Oh, it's Che! 604 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 Are you gonna answer it? 605 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 No... I mean, I want to, but I'm not. 606 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 I've been too available lately. 607 00:28:07,060 --> 00:28:08,770 Oh, so you're doin' The Rules now? 608 00:28:08,853 --> 00:28:09,813 You're gonna tell them you can't go out tomorrow night 609 00:28:09,896 --> 00:28:13,316 -'cause you're washing your hair. -Stop it. 610 00:28:13,400 --> 00:28:15,443 -I'm just pulling back a little. -Mm-hm, mm-hm. 611 00:28:15,527 --> 00:28:17,654 Why didn't they leave a voicemail? 612 00:28:17,737 --> 00:28:21,449 -I know, I have a problem. -Paint on your face. 613 00:28:24,661 --> 00:28:25,578 Hey. 614 00:28:25,954 --> 00:28:27,831 Hey. 615 00:28:29,207 --> 00:28:30,417 What was all that before? 616 00:28:34,754 --> 00:28:38,591 Are we 100% sure we don't wanna try again? 617 00:28:38,675 --> 00:28:41,845 Oh my god, Andre. Have you met us? 618 00:28:41,928 --> 00:28:43,513 (scoffs) Our entire 15-year relationship 619 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 has been about me and you... 620 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 my work, your music. That was our total focus. 621 00:28:49,769 --> 00:28:53,606 I-- Well... am I not allowed to pivot? 622 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 A child is not a pivot. 623 00:28:57,402 --> 00:28:59,988 That's not fair to me. 624 00:29:00,071 --> 00:29:00,613 Okay, well, this isn't fair to me. 625 00:29:00,697 --> 00:29:03,199 You keep opening this up. 626 00:29:05,034 --> 00:29:06,494 I'm not 100%. 627 00:29:09,873 --> 00:29:13,209 Andre, don't make this miracle of us finding each other not enough. 628 00:29:18,047 --> 00:29:19,299 What? 629 00:29:21,885 --> 00:29:22,635 Just say it. 630 00:29:29,184 --> 00:29:32,854 I just feel... that I want one. 631 00:29:36,566 --> 00:29:38,318 And I don't know if I should be workin' so hard 632 00:29:38,401 --> 00:29:40,445 to talk myself out of that. 633 00:29:45,909 --> 00:29:46,868 (sighs) 634 00:29:48,870 --> 00:29:51,247 Lily: I can't find it! 635 00:29:51,331 --> 00:29:53,416 -Oh, I got it! I found it! -Great. 636 00:29:53,500 --> 00:29:58,087 -I'll see you back inside. -Lily: No, don't go! I need help pulling it out. 637 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 It always feels like I'm pulling out all of my insides! 638 00:30:01,299 --> 00:30:04,302 Lily... I love you madly, 639 00:30:04,385 --> 00:30:07,180 but I draw the line at pulling out your tampon string. 640 00:30:07,263 --> 00:30:10,391 Pull your own string! 641 00:30:12,769 --> 00:30:14,771 -Wait, Mom! -Enough is enough! 642 00:30:14,854 --> 00:30:16,397 No, really, Mom! Stop! Come back! 643 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 -I have to tell you something! -Everyone has their limit, 644 00:30:17,398 --> 00:30:19,901 -and this is mine! -Mom! 645 00:30:21,903 --> 00:30:25,031 Oh dear. Oh dear. Charlotte! 646 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 -Oh, Charlotte! Come here super quick. -Hey. 647 00:30:27,617 --> 00:30:28,701 I am ready to throttle her. 648 00:30:28,785 --> 00:30:31,037 Just when I am finally done with my periods, 649 00:30:31,120 --> 00:30:32,705 I thought I would not have to deal with this shit anymore. 650 00:30:32,789 --> 00:30:35,458 Well, you may not be as done as you think. 651 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 -What, what are you doing? -I'm just gonna... wrap this around your waist. 652 00:30:38,461 --> 00:30:39,712 I think you got a flash period. 653 00:30:39,796 --> 00:30:42,173 I did?! Wh-What the hell is that? 654 00:30:42,257 --> 00:30:43,550 It, it, it happened to me once 655 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 months after I thought I was done. 656 00:30:45,009 --> 00:30:46,386 I was arguing a case in court, 657 00:30:46,469 --> 00:30:47,220 and the opposing counsel 658 00:30:47,303 --> 00:30:49,889 literally signaled me to look at my ass. 659 00:30:49,973 --> 00:30:52,392 How have you never mentioned this? 660 00:30:52,475 --> 00:30:53,851 Repressed it as soon as it happened. 661 00:30:55,728 --> 00:30:56,563 Steve: Hey. 662 00:30:57,897 --> 00:31:00,400 -Got you some lemonade. -Oh. 663 00:31:01,234 --> 00:31:02,986 Thank you. 664 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 -How's that heart rate? -(chuckles) 665 00:31:07,574 --> 00:31:10,034 It's better, thank you. 666 00:31:11,202 --> 00:31:11,786 Sorry, I just-- 667 00:31:13,496 --> 00:31:16,583 Oh... I panicked. 668 00:31:18,418 --> 00:31:18,751 I get it. 669 00:31:22,964 --> 00:31:24,841 This ain't never comin' off. 670 00:31:26,217 --> 00:31:29,387 I don't care what Miranda does, or with who. 671 00:31:30,430 --> 00:31:33,266 'Til death do us part. 672 00:31:33,349 --> 00:31:34,684 Steve. 673 00:31:36,936 --> 00:31:39,022 What about you? 674 00:31:39,105 --> 00:31:43,401 You are such a wonderful, wonderful person. 675 00:31:44,819 --> 00:31:48,448 Don't you maybe want to find someone? 676 00:31:49,824 --> 00:31:51,075 At some point. 677 00:31:55,330 --> 00:31:57,790 Never comin' off. 678 00:31:58,374 --> 00:32:00,752 (rubbing hands) 679 00:32:00,835 --> 00:32:03,087 (inhales, exhales) 680 00:32:04,422 --> 00:32:07,300 (melancholy music) 681 00:32:07,383 --> 00:32:09,427 ♪ ♪ 682 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 ♪ ♪ 683 00:33:01,521 --> 00:33:04,524 (club music playing) 684 00:33:04,607 --> 00:33:07,443 (indistinct chatter) 685 00:33:12,323 --> 00:33:15,535 Welcome, boss. 686 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 -Carrie: And just like that... -Have fun. 687 00:33:17,787 --> 00:33:18,871 I was up for a dance. 688 00:33:18,955 --> 00:33:22,333 ("Leave The Light On" by shy niko playing) 689 00:33:24,085 --> 00:33:25,962 ♪ Oh, oh, leave the light on ♪ 690 00:33:28,756 --> 00:33:30,591 ♪ Oh, leave the light on ♪ 691 00:33:32,802 --> 00:33:34,887 ♪ Oh, oh, leave the light on ♪ 692 00:33:36,347 --> 00:33:38,224 Whoo! 693 00:33:38,307 --> 00:33:40,351 ♪ ♪ 694 00:33:55,199 --> 00:33:56,909 ♪ Oh, leave the light on ♪ 695 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 ♪ Oh, oh, leave the light on ♪ 696 00:34:03,916 --> 00:34:05,543 ♪ Oh, leave the light on ♪ 697 00:34:08,045 --> 00:34:09,005 ♪ Oh, oh, leave the light on ♪ 698 00:34:11,424 --> 00:34:13,634 Whoo! 699 00:34:13,718 --> 00:34:16,846 (snapping) 700 00:34:21,017 --> 00:34:22,226 Oh! 701 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 (snapping) 702 00:34:24,353 --> 00:34:26,355 ♪ ♪ 703 00:34:30,359 --> 00:34:32,361 ♪ Oh, leave the light on ♪ 704 00:34:34,572 --> 00:34:36,866 ♪ Oh, leave the light on ♪ 705 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 ♪ Oh, leave the light on ♪ 706 00:34:43,080 --> 00:34:44,040 ♪ Oh, leave the light on ♪ 707 00:34:47,835 --> 00:34:49,045 ♪ Oh, leave the light on ♪ 708 00:34:52,048 --> 00:34:54,133 ♪ Oh, leave the light on ♪ 709 00:34:55,885 --> 00:34:58,012 ♪ Oh, leave the light on ♪ 710 00:35:00,848 --> 00:35:02,475 ♪ Oh, leave the light on ♪ 711 00:35:13,736 --> 00:35:14,821 Whoo! 712 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 ♪ ♪ 53413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.