All language subtitles for A.Cat.In.Paris.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
Yes!
4
00:01:10,404 --> 00:01:11,988
What happened? What's the score?
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,615
Just making sure you're awake down there.
6
00:01:14,658 --> 00:01:16,576
That's not funny!
7
00:01:16,660 --> 00:01:19,203
I've got three big ones riding on this game.
8
00:01:59,745 --> 00:02:02,622
-Hey, Frank? Come in, over.
-Yeah?
9
00:02:02,706 --> 00:02:04,415
Are you picking up anything
on the monitor?
10
00:02:05,209 --> 00:02:06,751
No. Why? What do you see?
11
00:02:06,835 --> 00:02:09,712
WeII, nothing, I couId have sworn I just...
12
00:02:09,797 --> 00:02:11,214
No, forget it, Frank.
13
00:02:29,358 --> 00:02:30,358
No way!
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,693
Dom, you were right.
There's someone behind you!
15
00:02:32,736 --> 00:02:34,570
Dom, Iook! Right behind you!
16
00:02:34,655 --> 00:02:36,322
What are you taIking about?
There's no one behind me.
17
00:02:36,406 --> 00:02:38,074
You sneaky son of a...
18
00:02:42,287 --> 00:02:45,498
He's on the top fIoor! I'm coming!
Don't Iet him get by you!
19
00:02:45,749 --> 00:02:47,750
This is perfect! We got him trapped!
20
00:02:47,876 --> 00:02:49,293
Where are you, exactIy?
21
00:02:50,921 --> 00:02:52,380
Not too far away.
22
00:02:52,422 --> 00:02:54,841
And you, where are you, exactIy?
23
00:04:22,512 --> 00:04:24,055
I didn't hear you, ZoƩ!
24
00:04:24,139 --> 00:04:26,641
Have you got something to show me?
25
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Look at that!
26
00:04:28,060 --> 00:04:30,519
Is that another present from Dino?
27
00:04:32,105 --> 00:04:35,524
That's quite a coIIection you've got.
Lucky you.
28
00:04:35,567 --> 00:04:37,693
That cat's trying to spoiI you rotten!
29
00:04:37,736 --> 00:04:39,111
WeII.
30
00:04:39,196 --> 00:04:42,531
It's not what other IittIe girIs pIay with,
but so what?
31
00:04:42,574 --> 00:04:44,408
Maybe you're part cat.
32
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Now what is it?
33
00:04:55,504 --> 00:04:57,213
I hear what you're saying, but no.
34
00:04:57,255 --> 00:04:59,298
Listen, Lucas, we'II taIk about it tomorrow.
35
00:04:59,383 --> 00:05:02,927
I need a few hours off, okay?
I promised my daughter.
36
00:05:03,011 --> 00:05:07,139
Now, I expect to see that report on my desk
first thing tomorrow morning.
37
00:05:07,224 --> 00:05:11,602
What, do you want me to hoId your hand?
You're a big boy, aren't you?
38
00:05:11,687 --> 00:05:12,687
What's wrong with her?
39
00:05:12,729 --> 00:05:14,563
She had something
she wanted to show you.
40
00:05:14,606 --> 00:05:16,565
Something? WeII, what is it?
41
00:05:16,608 --> 00:05:19,902
Nothing, reaIIy. You know how kids are.
42
00:05:19,945 --> 00:05:22,947
She was just waiting for you.
She's very sensitive.
43
00:05:25,951 --> 00:05:28,327
I can't seem to do anything right.
44
00:05:28,412 --> 00:05:30,913
I'm exhausted.
45
00:05:30,956 --> 00:05:34,291
It's so tough these days
with just me and ZoƩ.
46
00:05:34,376 --> 00:05:38,254
If onIy her dad were stiII here. I miss him.
47
00:05:38,338 --> 00:05:40,297
I think about him every day.
48
00:05:40,382 --> 00:05:43,426
Come now, madam, pIease don't cry.
49
00:05:43,468 --> 00:05:45,803
Or I'II start, too.
50
00:06:01,695 --> 00:06:03,779
ZoƩ, dear.
51
00:06:03,822 --> 00:06:05,281
May I come in?
52
00:06:07,784 --> 00:06:10,119
I'm so sorry, ZoƩ.
53
00:06:10,162 --> 00:06:13,789
It's just that I've got a Iot going on
at work right now.
54
00:06:13,874 --> 00:06:17,585
And sometimes I bring it home
when I shouIdn't.
55
00:06:17,627 --> 00:06:20,880
Anyway, it seems you're getting aIong
with CIaudine?
56
00:06:21,590 --> 00:06:24,842
I Iike her, too,
except for that perfume she wears.
57
00:06:25,302 --> 00:06:27,595
BIess you!
58
00:06:27,637 --> 00:06:31,432
Now, what is it you wanted
to show me, ZoƩ?
59
00:06:35,187 --> 00:06:36,937
That's disgusting!
60
00:06:36,980 --> 00:06:39,482
I wish Dino wouId stop doing that.
61
00:06:41,860 --> 00:06:44,487
We've been through this, ZoƩ!
62
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
You cannot go on keeping dead animaIs
in your room Iike this. It's fiIthy.
63
00:06:49,993 --> 00:06:51,160
Sorry, I've got to take this.
64
00:06:51,745 --> 00:06:53,037
HeIIo?
65
00:06:53,121 --> 00:06:54,288
I'm at home.
66
00:06:54,331 --> 00:06:56,165
Can't you guys handIe this?
67
00:06:56,208 --> 00:06:59,293
WeII, ask Lucas.
He knows where everything is.
68
00:07:08,512 --> 00:07:11,472
WeII, unIess there's anything eIse,
I'II be going.
69
00:07:11,515 --> 00:07:14,016
Thank you, CIaudine. See you tomorrow.
70
00:07:14,059 --> 00:07:16,310
You reaIIy are a Iifesaver, you know that?
71
00:07:16,353 --> 00:07:17,853
And I'II see you tomorrow.
72
00:07:17,938 --> 00:07:19,021
Get home safe, CIaudine.
73
00:07:20,232 --> 00:07:23,359
You don't need to worry about me, madam.
74
00:07:27,948 --> 00:07:31,408
I'm sorry about getting upset
earIier today, ZoƩ, it's just that...
75
00:07:31,493 --> 00:07:33,369
You know what I'm saying.
76
00:07:33,453 --> 00:07:37,623
LittIe girIs shouIdn't be pIaying
with dead Iizards, insects...
77
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
You understand.
78
00:07:41,378 --> 00:07:44,046
ZoƩ, I know how you feeI.
79
00:07:45,674 --> 00:07:48,843
Since we Iost him, it seems Iike
things haven't been right between us.
80
00:07:49,803 --> 00:07:53,639
I can't think of anything harder
than a girI Iosing her father.
81
00:07:53,723 --> 00:07:56,892
But there's nothing we can do
to bring him back.
82
00:07:56,977 --> 00:08:00,312
We'II just have to keep going on
without him.
83
00:08:01,022 --> 00:08:06,277
You know, it wouId make me so happy
if I couId just hear you say "mommy."
84
00:08:06,862 --> 00:08:09,738
But take your time. I can wait.
85
00:08:11,533 --> 00:08:13,450
Forever if I have to.
86
00:08:15,245 --> 00:08:18,122
Now, Iet's forget aII about this.
87
00:08:18,206 --> 00:08:21,041
What if the two of us went
to the movies next Sunday?
88
00:08:21,084 --> 00:08:23,252
It's been a Iong time, huh?
89
00:08:25,338 --> 00:08:27,798
Look at that. The terribIe tomcat.
90
00:08:27,883 --> 00:08:29,717
I think it's time to go hunting.
91
00:08:31,511 --> 00:08:36,140
I do wonder what that viIIain gets up
to every night, don't you?
92
00:08:50,739 --> 00:08:53,282
Rufus! Shut up, Rufus!
93
00:08:54,784 --> 00:08:57,578
Rufus, you dumb dog!
94
00:08:57,621 --> 00:08:58,787
Shut up!
95
00:09:08,882 --> 00:09:10,674
What's up, pussycat?
96
00:09:10,800 --> 00:09:14,386
Figured you made other pIans,
so I started without you.
97
00:09:16,139 --> 00:09:19,475
There you go. Eat up.
You'II need your strength.
98
00:09:19,517 --> 00:09:23,979
I think you'II quite enjoy
what I have in store for us this evening.
99
00:09:30,153 --> 00:09:34,323
Let's go, my friend. We're off.
We've got work to do.
100
00:09:34,407 --> 00:09:36,325
Are you coming?
101
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
NiceIy done, show-off.
102
00:13:01,906 --> 00:13:03,657
Hey, hoId on a minute!
103
00:13:03,700 --> 00:13:06,243
I've got something for you. Look!
104
00:13:11,166 --> 00:13:15,544
And what does
my fish-Ioving friend think of this?
105
00:13:15,587 --> 00:13:17,129
Not bad, huh?
106
00:13:23,344 --> 00:13:25,888
In the end, they aIways Ieave me.
107
00:14:04,802 --> 00:14:06,428
ZoƩ, what are you doing?
108
00:14:06,471 --> 00:14:08,305
Going through my briefcase again?
109
00:14:08,389 --> 00:14:09,681
You know I don't Iike that!
110
00:14:11,184 --> 00:14:14,228
Yes, sweetie, that's him.
111
00:14:14,270 --> 00:14:16,021
That's the man who kiIIed your father.
112
00:14:17,815 --> 00:14:20,609
You know what?
Mommy's going to find him.
113
00:14:20,652 --> 00:14:23,779
And when I bring him in,
they'II throw him in jaiI forever.
114
00:14:23,821 --> 00:14:25,948
That I promise you!
115
00:14:28,535 --> 00:14:31,787
ZoƩ, you're my IittIe girI.
116
00:14:31,871 --> 00:14:34,289
I'II aIways take care of you.
117
00:14:34,374 --> 00:14:36,124
Don't you forget it.
118
00:14:40,922 --> 00:14:43,131
-Morning.
-Superintendent.
119
00:14:43,174 --> 00:14:45,842
I'm aImost done here.
I just need 1 0 more minutes.
120
00:14:45,927 --> 00:14:47,094
Forget about the report.
121
00:14:47,136 --> 00:14:49,263
I need you to Iook into something eIse
for me right now.
122
00:14:49,722 --> 00:14:51,431
Okay. What you got?
123
00:14:51,641 --> 00:14:53,725
That spree ofjeweI burgIaries.
124
00:14:53,810 --> 00:14:55,769
-Have you been foIIowing those?
-Yeah.
125
00:14:55,812 --> 00:14:57,646
WeII, the Iab found something curious.
126
00:14:57,730 --> 00:14:59,982
At each of the Iocations
they found cat paw prints.
127
00:15:00,066 --> 00:15:01,316
Cat paw prints?
128
00:15:01,401 --> 00:15:04,987
The boss wants us to go aII out.
I'm putting you on it.
129
00:15:05,029 --> 00:15:07,281
You have 24 hours to turn something up.
Got it?
130
00:15:07,323 --> 00:15:09,032
Understood, Superintendent.
131
00:15:09,117 --> 00:15:12,995
Good. WeII, then,
Iet me know when you got something.
132
00:15:14,163 --> 00:15:16,582
A feIine feIon.
133
00:15:16,666 --> 00:15:20,627
Great! Ten years on the force
and this is what I get.
134
00:15:21,838 --> 00:15:24,214
Move aIready, you rotten animaI!
135
00:15:25,091 --> 00:15:27,092
Get! Scram!
136
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
Get off that chair!
137
00:15:28,344 --> 00:15:31,888
I'm sick of cIeaning up after you,
you mangy cat!
138
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
Shoo!
139
00:15:34,601 --> 00:15:37,394
If you won't move, I'II just suck you up!
140
00:15:39,355 --> 00:15:41,898
Au revoir, and good riddance!
141
00:15:51,242 --> 00:15:53,493
AII right, everyone, Iisten up.
142
00:15:54,203 --> 00:15:56,663
This is the CoIossus of Nairobi.
143
00:15:56,706 --> 00:15:58,457
Not onIy is it a priceIess work of art,
144
00:15:58,541 --> 00:16:01,835
but it hasn't been dispIayed in pubIic
for over 30 years.
145
00:16:01,878 --> 00:16:05,672
It's scheduIed to be transported
to the museum this Friday.
146
00:16:05,715 --> 00:16:07,966
Of course, they're taking every precaution.
147
00:16:08,801 --> 00:16:12,554
Victor Costa. He requires no introduction.
148
00:16:12,639 --> 00:16:16,141
As everyone knows, Victor Costa
is stiII pubIic enemy number one.
149
00:16:16,309 --> 00:16:19,394
And what he wants more than anything
is the CoIossus.
150
00:16:20,188 --> 00:16:27,069
His Iast attempt was aImost successfuI
and, as some of you know, it cost us...
151
00:16:27,153 --> 00:16:29,071
It cost us the Iife of a feIIow officer.
152
00:16:29,739 --> 00:16:31,239
Hey, what's wrong with her?
153
00:16:31,324 --> 00:16:33,575
The cop she's taIking about
was her husband.
154
00:16:33,618 --> 00:16:37,537
NeedIess to say, he's extremeIy dangerous,
so proceed with caution.
155
00:16:37,580 --> 00:16:39,247
The man is a raving Iunatic.
156
00:16:39,832 --> 00:16:43,251
Now, Iet's take a Iook at the route
they'II be using to transport the CoIossus.
157
00:16:43,294 --> 00:16:46,004
We need to be ready
when Victor Costa shows up.
158
00:16:46,589 --> 00:16:50,759
There's no doubt in my mind
that this is where he'II make his move.
159
00:16:50,885 --> 00:16:54,596
AII right, that's it for now.
See you at target practice.
160
00:16:54,681 --> 00:16:56,431
Stay sharp.
161
00:18:30,234 --> 00:18:31,943
Listen up, boys.
162
00:18:32,028 --> 00:18:33,862
This is the one I've been waiting for.
163
00:18:34,405 --> 00:18:37,115
My sweet mother hung this over my crib.
164
00:18:37,200 --> 00:18:40,035
It's my earIiest memory. And now I want it!
165
00:18:40,119 --> 00:18:42,037
You hear me? It's mine!
166
00:18:46,375 --> 00:18:49,044
Look, here he comes with aII the food.
167
00:18:49,086 --> 00:18:51,129
About time! What happened?
168
00:18:51,214 --> 00:18:53,882
-It's been Iike haIf an hour aIready.
-It's not my fauIt!
169
00:18:53,925 --> 00:18:56,426
There was a huge Iine and no seIection.
170
00:18:56,511 --> 00:19:00,430
-Who wants a ham sandwich?
-That's me! I Iove ham.
171
00:19:00,515 --> 00:19:02,557
That hot dog's got my name aII over it.
172
00:19:02,600 --> 00:19:05,060
Hurry up with that!
I'm not paying you to eat.
173
00:19:05,144 --> 00:19:07,729
-That's not ItaIian sausage!
-They don't do that there.
174
00:19:07,772 --> 00:19:10,232
They're not ItaIian. So, I got you chicken.
175
00:19:10,316 --> 00:19:13,109
Chicken? What are you trying to do, kiII me?
176
00:19:13,194 --> 00:19:15,862
You know I'm aIIergic
to anything with feathers.
177
00:19:15,905 --> 00:19:18,240
I never get what I want.
178
00:19:18,324 --> 00:19:20,408
I'm sorry. I've got other stuff!
179
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
So, why you giving me chicken, then?
180
00:19:23,579 --> 00:19:27,415
He didn't mean nothing by it.
I'II swap you my hot dog if you want.
181
00:19:27,500 --> 00:19:30,085
You think a hot dog is a substitute
for sausage?
182
00:19:30,127 --> 00:19:32,629
-I'II take it.
-Hey, he offered it to me!
183
00:19:33,464 --> 00:19:35,715
What about you, boss? Are you hungry?
184
00:19:35,758 --> 00:19:37,634
I've got a quiche.
185
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
Does that quiche have bacon in it?
186
00:19:39,428 --> 00:19:42,597
Yes! And hot meIted cheese aII over it!
187
00:19:42,682 --> 00:19:44,599
What about cream?
188
00:19:44,684 --> 00:19:49,437
-Is there cream inside?
-Oui, boss, you bet. It's the creamiest!
189
00:19:49,480 --> 00:19:52,774
So, I Iook Iike a quiche-eater to you, do I?
Is that what you think?
190
00:19:52,817 --> 00:19:55,193
What? Is that a bad thing? I did.
191
00:19:55,278 --> 00:19:57,904
But you were the one
who brought up the cream and the bacon...
192
00:19:57,947 --> 00:19:59,781
I heard what you said!
193
00:19:59,866 --> 00:20:02,158
So I'm the kind of bIoke who's into quiche?
194
00:20:02,243 --> 00:20:04,661
That's what you said, isn't it? WeII?
195
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Wound you up there, didn't I?
196
00:20:10,918 --> 00:20:13,461
You'd nearIy gone and wet your undies.
197
00:20:13,546 --> 00:20:16,089
Yeah, you reaIIy had me going
for a minute, boss.
198
00:20:16,173 --> 00:20:17,924
You had me going
with that whoIe cream thing!
199
00:20:17,967 --> 00:20:21,469
WouId you Iike to know
why I Iike my quiche with cream?
200
00:20:22,388 --> 00:20:23,763
That's why!
201
00:20:23,806 --> 00:20:26,808
Now, get a move on before I Iose my temper.
202
00:20:40,364 --> 00:20:43,116
Hey, what's that, ZoƩ?
203
00:20:43,159 --> 00:20:44,993
Where'd you get that?
204
00:20:45,828 --> 00:20:48,288
No, no, no, I don't mean the drawing.
205
00:20:48,372 --> 00:20:52,000
I mean the new braceIet that you're wearing.
Where'd you get it?
206
00:20:54,170 --> 00:20:56,880
What? You mean Dino gave it you?
207
00:20:58,883 --> 00:21:00,800
ZoƩ, sweetie, Iisten to me.
208
00:21:00,843 --> 00:21:04,846
I'm reaIIy gIad Dino's not bringing you
dead animaIs anymore.
209
00:21:04,931 --> 00:21:08,183
But you can't keep that.
It doesn't beIong to you.
210
00:21:08,225 --> 00:21:10,226
Look, it's got diamonds in it.
211
00:21:11,145 --> 00:21:14,397
Honey, somebody out there
is probabIy very upset right now
212
00:21:14,482 --> 00:21:16,232
because they Iost their braceIet.
213
00:21:17,193 --> 00:21:20,153
Why don't we find out who Iost it
and give it back to her?
214
00:21:22,365 --> 00:21:24,950
That's my girI. I'm so proud of you.
215
00:21:26,369 --> 00:21:29,037
My cat brought this in the house Iast night.
216
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Don't ask me where he found it.
I have no idea.
217
00:21:31,707 --> 00:21:33,750
But I need you to check
to see if there's any connection
218
00:21:33,834 --> 00:21:36,378
with that burgIary on Mouffetard Street,
aII right?
219
00:21:36,462 --> 00:21:39,339
Good. I'II check with you Iater.
220
00:21:43,886 --> 00:21:46,680
The Mouffetard Street burgIary.
221
00:22:01,821 --> 00:22:05,115
Sweet dreams, sweetheart.
Mommy's got to work tonight.
222
00:22:05,491 --> 00:22:07,701
But CIaudine wiII take care of you!
223
00:22:07,785 --> 00:22:11,079
Be a good girI
and go straight to sIeep, okay?
224
00:22:16,085 --> 00:22:19,212
SIeep tight, IittIe ZoƩ.
225
00:23:16,479 --> 00:23:19,272
Not tonight, Rufus! I mean it!
226
00:23:19,315 --> 00:23:22,484
Rufus, are you Iistening to me?
That's enough!
227
00:23:22,526 --> 00:23:25,904
Tonight is the night this stops!
I mean it, Rufus!
228
00:23:39,502 --> 00:23:40,960
Rufus!
229
00:23:42,379 --> 00:23:44,255
Shut up!
230
00:23:44,340 --> 00:23:46,508
Great, now my feet are coId.
231
00:23:49,136 --> 00:23:50,136
Rufus!
232
00:23:53,974 --> 00:23:55,683
There you are!
233
00:23:56,644 --> 00:23:58,853
I hope you reaIize you're Iate.
234
00:23:58,938 --> 00:24:01,272
What kept you? I aImost Ieft without you.
235
00:24:22,628 --> 00:24:25,547
What makes you think "potato"
when you Iook at me?
236
00:24:25,589 --> 00:24:28,258
You don't Iook Iike a potato.
That is not the point.
237
00:24:28,509 --> 00:24:31,678
They are code names.
Just code names, okay?
238
00:24:31,762 --> 00:24:35,056
Yeah, but code names are aIways based on
what peopIe think of you!
239
00:24:35,099 --> 00:24:38,518
WeII, my code name is "Baby,"
but you don't think of me as a baby.
240
00:24:38,561 --> 00:24:39,894
-Do you?
-Shut it!
241
00:24:39,937 --> 00:24:41,896
You'II take these names and Iike 'em.
242
00:24:41,939 --> 00:24:43,565
You're Mr. Frog.
243
00:24:43,607 --> 00:24:45,400
You're Mr. Baby.
244
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
You're Mr. HuIot.
245
00:24:47,153 --> 00:24:49,237
And you're Mr. Potato. Got it?
246
00:24:49,321 --> 00:24:51,406
I got it, boss. And I Iike potatoes.
247
00:24:51,824 --> 00:24:53,908
And what do we caII you, boss?
248
00:24:53,951 --> 00:24:56,411
Moi? GIad you asked!
249
00:24:56,453 --> 00:24:58,496
I'm the CoIossus of Nairobi!
250
00:24:58,581 --> 00:25:00,874
That name is perfect!
251
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
Enough! We're Iosing vaIuabIe time.
252
00:25:03,460 --> 00:25:05,712
Gorgeous? What do you got for me?
253
00:25:05,754 --> 00:25:08,464
Keep your voice down. You'II Iike this.
254
00:25:08,632 --> 00:25:12,802
Here. This is when they're going to be
transporting the CoIossus.
255
00:25:12,887 --> 00:25:15,763
But we shouIdn't be meeting here.
It's too risky.
256
00:25:15,848 --> 00:25:17,432
You need to be patient, baby.
257
00:25:17,516 --> 00:25:20,768
Patient! I've been waiting
for this my whoIe Iife.
258
00:25:20,895 --> 00:25:23,313
Go through her papers,
search through her computer,
259
00:25:23,397 --> 00:25:25,106
Iook under her bed if you have to.
260
00:25:25,191 --> 00:25:27,692
I need to know exactIy
where that truck is going to be!
261
00:25:27,776 --> 00:25:29,277
You don't want me to bIow my cover.
262
00:25:31,947 --> 00:25:34,657
-What's she doing here?
-It's the daughter! She heard everything!
263
00:25:36,619 --> 00:25:39,704
What are you waiting for? Get her!
264
00:25:52,968 --> 00:25:55,553
-What are we supposed to do now?
-ShouId we go in there?
265
00:25:56,180 --> 00:25:58,681
What are you standing around for?
266
00:26:00,476 --> 00:26:03,770
Find that girI and bring her to me.
Get a move on!
267
00:26:03,812 --> 00:26:05,521
We're on it, boss!
268
00:26:11,487 --> 00:26:13,655
Come out, come out, wherever you are.
269
00:26:14,823 --> 00:26:16,824
I know you're here, IittIe girI.
270
00:26:17,618 --> 00:26:20,745
Perhaps you're in one of these cupboards.
271
00:26:20,829 --> 00:26:22,538
AII aIone.
272
00:26:22,623 --> 00:26:24,999
Let's have a peek.
273
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
You're name's ZoƩ, isn't it?
274
00:26:32,841 --> 00:26:35,301
I know these things.
275
00:26:36,762 --> 00:26:40,014
I know aII sorts of things about you,
ZoƩ, my dear.
276
00:26:40,224 --> 00:26:43,017
Now Iet me teII you something about me.
You know what I hate?
277
00:26:43,394 --> 00:26:46,229
It's how in the movies, when the victims
are hiding from the bad guys,
278
00:26:46,313 --> 00:26:49,440
they aIways end up being
in the Iast pIace he Iooks.
279
00:26:51,235 --> 00:26:53,486
Now I'm going to count to three, IittIe piggy,
280
00:26:53,529 --> 00:26:56,030
and then I'm going
to bIow your house down.
281
00:26:57,032 --> 00:27:01,369
-One. Two...
-Boss, you won't beIieve this!
282
00:27:01,412 --> 00:27:03,871
This is amazing!
You've got to see what've we found.
283
00:27:03,914 --> 00:27:05,498
So, did you find the girI?
284
00:27:05,541 --> 00:27:07,834
Just come, you won't beIieve it, Mr. Costa!
285
00:27:08,252 --> 00:27:11,045
Why don't you just announce
my home address whiIe you're at it?
286
00:27:11,130 --> 00:27:15,466
The whoIe point of having code names is
to avoid using our reaI names, you idiot!
287
00:27:15,592 --> 00:27:18,136
-I'm sorry, boss... CoIossus.
-Shut up!
288
00:27:26,437 --> 00:27:28,563
AII right, then, where is she?
Where's the girI?
289
00:27:28,605 --> 00:27:29,814
Look right over there! Look!
290
00:27:29,898 --> 00:27:32,442
What are you taIking about?
There's no girI over there.
291
00:27:32,526 --> 00:27:34,110
No, not the girI. The dartboard!
292
00:27:34,194 --> 00:27:36,029
What are you boys pIaying at?
293
00:27:36,071 --> 00:27:38,740
I can't take this.
Someone wake me up from this nightmare!
294
00:27:38,824 --> 00:27:41,784
Don't cry, boss, trust us!
You'II Iove this dartboard!
295
00:27:41,869 --> 00:27:44,162
I'd Iove to take that dartboard and shove it...
296
00:27:44,246 --> 00:27:46,998
No, no, no, pIease! Let Mr. HuIot show you.
297
00:27:54,381 --> 00:27:56,424
Isn't that a pretty sight?
298
00:27:56,508 --> 00:27:59,260
AIi Baba's cave.
And I found it for you, boss!
299
00:27:59,345 --> 00:28:01,721
He just can't heIp himseIf
when he sees a dartboard.
300
00:28:01,764 --> 00:28:04,182
Doesn't this take the biscuit!
301
00:28:04,266 --> 00:28:08,227
I've found someone's treasure, haven't I?
302
00:28:08,270 --> 00:28:10,605
But the question is, whose?
303
00:28:22,284 --> 00:28:24,744
So, you IittIe snoop, you proud of yourseIf?
304
00:28:24,787 --> 00:28:27,038
FeeI Iike a detective? Like your mommy?
305
00:28:27,831 --> 00:28:30,458
Stop squirming, you brat!
306
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Ladies, I hope I'm not interrupting.
307
00:28:33,379 --> 00:28:35,213
But what are you doing in my house?
308
00:28:35,422 --> 00:28:37,423
Do excuse us.
309
00:28:37,466 --> 00:28:39,342
This one's aIways running away from home.
310
00:28:39,426 --> 00:28:41,844
I spend aII my time chasing after her.
311
00:28:41,929 --> 00:28:43,930
Come on, ZoƩ! Let's go home now.
312
00:28:44,848 --> 00:28:47,767
HoId it! It doesn't Iook to me Iike she wants
to go home with you.
313
00:28:47,810 --> 00:28:49,644
Who are you, anyway? Not her mother?
314
00:28:49,686 --> 00:28:51,145
ZoƩ, it's time to go!
315
00:28:51,230 --> 00:28:53,606
No one's going anywhere
untiI I find out the truth.
316
00:28:53,649 --> 00:28:56,401
CoIossus! We've got a probIem!
The owner's back!
317
00:28:56,485 --> 00:28:59,112
Don't worry, angeI face,
we're coming for you!
318
00:29:00,197 --> 00:29:02,698
I've had enough! Come on, move!
319
00:29:03,242 --> 00:29:05,827
A nice man Iike you
wouId never hit a woman, wouId you?
320
00:29:08,288 --> 00:29:09,872
-I hate that cat!
-Open the door!
321
00:29:09,957 --> 00:29:11,916
UnIock this door at once!
322
00:29:12,543 --> 00:29:14,335
You, bash it down, now!
323
00:29:14,420 --> 00:29:16,671
I can't. I hurt my shouIder!
324
00:29:16,755 --> 00:29:18,423
What are you going on about?
325
00:29:18,549 --> 00:29:19,799
I need you to trust me.
326
00:29:19,842 --> 00:29:23,177
Just cIimb on my back
and hoId on as tight as you can.
327
00:29:23,220 --> 00:29:25,179
Maybe it's the kind of door you puII,
not push.
328
00:29:25,305 --> 00:29:28,516
Everybody just shut up and hit it together!
329
00:29:30,811 --> 00:29:33,521
There! There! They're on the roof!
330
00:29:33,564 --> 00:29:36,190
Look up there. They're getting away!
331
00:30:11,560 --> 00:30:14,937
HeIp! Frog, Potato! I'm sIipping!
332
00:30:15,022 --> 00:30:17,523
I'm going to break my neck! HeIp!
333
00:30:19,234 --> 00:30:21,903
Thank you, Mister...
334
00:30:21,987 --> 00:30:25,907
So, do I stiII caII you CoIossus
when it's just the two of us,
335
00:30:25,949 --> 00:30:28,034
or do I caII you boss?
336
00:30:29,745 --> 00:30:31,037
Quiet.
337
00:30:44,092 --> 00:30:47,136
Listen to me, ZoƩ,
you see that hedge over there?
338
00:30:47,221 --> 00:30:49,180
Behind it is the zoo. Now go.
339
00:30:49,515 --> 00:30:51,182
You and the cat can hide in there.
340
00:30:51,266 --> 00:30:54,268
I'II stay behind and Iead those men off
in the wrong direction.
341
00:30:54,353 --> 00:30:56,771
When it's safe, I'II come and find you. Hurry!
342
00:31:09,493 --> 00:31:10,743
-Look!
-There!
343
00:31:24,758 --> 00:31:26,717
SmeIIs Iike fresh meat!
344
00:31:26,802 --> 00:31:31,639
-Are you smeIIing fIowers, boss?
-Never mind. Just foIIow me.
345
00:31:31,723 --> 00:31:32,807
We've got her!
346
00:31:42,067 --> 00:31:43,192
Looky here.
347
00:31:43,527 --> 00:31:46,320
Now, what did I teII you?
Come on, give me a boost!
348
00:31:55,497 --> 00:31:57,164
Yes? Can I heIp you?
349
00:31:57,207 --> 00:31:58,874
Evening. PoIice Department.
350
00:31:58,959 --> 00:32:00,960
-But I haven't...
-No need to worry, madam.
351
00:32:01,003 --> 00:32:04,589
You're not in troubIe.
I'm onIy here to ask you a few questions.
352
00:32:04,673 --> 00:32:06,841
You wouIdn't happen
to know anything about a bIack cat,
353
00:32:06,925 --> 00:32:08,509
wanders around here at night,
354
00:32:08,552 --> 00:32:10,678
Iives across the street in that brick house?
355
00:32:10,721 --> 00:32:15,391
That cat. I know that cat, aII right.
He's a menace!
356
00:32:15,601 --> 00:32:18,019
Every singIe night of the week,
357
00:32:18,103 --> 00:32:22,189
that cat gets out
and upsets my neighbor's yappy dog.
358
00:32:22,232 --> 00:32:23,858
And it gives me a headache!
359
00:32:23,942 --> 00:32:25,192
Yeah, that sounds terribIe.
360
00:32:25,235 --> 00:32:27,653
Look, have you got any idea
where the cat goes?
361
00:32:27,696 --> 00:32:29,155
After visiting the dog?
362
00:32:29,197 --> 00:32:31,949
WeII, I don't think he goes very far.
363
00:32:32,034 --> 00:32:37,038
He Ieaves from there, goes over
and then riIes up Rufus, that's the dog,
364
00:32:37,122 --> 00:32:40,166
and disappears into
that house across the street.
365
00:32:40,375 --> 00:32:43,377
Every singIe night, it's the same!
366
00:32:43,795 --> 00:32:46,714
So, are you going to arrest him, officer?
367
00:32:53,221 --> 00:32:55,348
HeIIo?
368
00:32:57,559 --> 00:32:59,560
You found a Iead on the cat burgIar?
369
00:32:59,645 --> 00:33:01,520
Great. Where are you?
370
00:33:01,563 --> 00:33:02,605
You're where?
371
00:33:02,689 --> 00:33:04,815
You're at my pIace? What do you mean?
372
00:33:04,900 --> 00:33:05,983
AII right, I'II be right there.
373
00:33:17,663 --> 00:33:21,332
PIease, I cannot go on.
PIease, don't make me! I am kaput!
374
00:33:21,416 --> 00:33:24,877
Stop being a baby, Mr. Baby!
He's going to escape!
375
00:33:26,546 --> 00:33:27,713
It's aII the ham I ate.
376
00:33:27,756 --> 00:33:29,757
Quit your beIIyaching! He's getting away!
377
00:33:30,425 --> 00:33:32,551
Do you guys need a Iift?
378
00:33:37,683 --> 00:33:39,433
Now we'II see who's faster.
379
00:33:39,518 --> 00:33:41,477
Come on, crank this thing up!
380
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
No, I can't stop it!
381
00:33:56,702 --> 00:33:59,286
-So, you think he made it?
-From this height?
382
00:33:59,371 --> 00:34:03,124
Trust me, anyone who faIIs from up here
wiII have more than a bump on his head.
383
00:34:03,208 --> 00:34:05,626
That's if he even has a head Ieft!
384
00:34:58,138 --> 00:34:59,138
No!
385
00:35:01,349 --> 00:35:02,683
Mr. Frog!
386
00:35:02,726 --> 00:35:05,269
Hurry up and get her! I'm stuck!
387
00:35:05,353 --> 00:35:06,979
I wouId, but there's no more boats.
388
00:35:07,022 --> 00:35:09,190
Remind me what your codename is again?
389
00:35:09,274 --> 00:35:10,274
Mr. Frog.
390
00:35:10,358 --> 00:35:12,526
And teII me, do frogs need boats?
391
00:35:12,569 --> 00:35:15,029
-Now! Get in and bring her back to me!
-But...
392
00:35:15,071 --> 00:35:17,031
Mr. Frog is just my code name.
393
00:35:17,115 --> 00:35:18,699
I don't care!
394
00:35:18,742 --> 00:35:21,577
Your name is Mr. Frog and frogs swim.
395
00:35:21,703 --> 00:35:23,537
Now, wiII you hop in?
396
00:35:25,081 --> 00:35:26,791
What are you doing now?
397
00:35:26,875 --> 00:35:29,877
WeII, I can't go in with my cIothes on.
I'II get aII wet!
398
00:35:29,920 --> 00:35:31,670
Don't worry, boss, I'm going in.
399
00:35:33,048 --> 00:35:36,967
Boy, oh, boy,
is this water freezing coId, boss!
400
00:35:37,052 --> 00:35:38,594
Okay.
401
00:35:43,600 --> 00:35:45,476
There's a good IittIe froggy.
402
00:35:45,560 --> 00:35:47,686
You can't get away from me, you know!
403
00:35:47,729 --> 00:35:50,773
PIaytime's over and I'm coming for you!
404
00:35:55,904 --> 00:35:57,696
You gotta be joking.
405
00:36:00,617 --> 00:36:02,743
Let me get this straight.
406
00:36:02,828 --> 00:36:04,620
This IittIe froggy can't swim!
407
00:36:04,704 --> 00:36:08,666
No one ever taught me how, boss.
Maybe you couId teach me?
408
00:36:08,750 --> 00:36:11,085
What do I Iook Iike, your daddy?
409
00:36:11,545 --> 00:36:16,382
CoIossus of Nairobi,
why have you forsaken me?
410
00:36:23,014 --> 00:36:26,141
ZoƩ?
411
00:36:30,939 --> 00:36:32,273
There you are.
412
00:36:33,108 --> 00:36:35,109
I see you found the oId swing.
413
00:36:36,695 --> 00:36:39,029
I haven't used this thing in ages.
414
00:36:39,114 --> 00:36:43,158
You know, with aII the excitement tonight,
we haven't been introduced.
415
00:36:43,285 --> 00:36:45,411
I'm Nico.
416
00:36:45,453 --> 00:36:46,620
So.
417
00:36:47,372 --> 00:36:50,082
Are you going to teII me what happened?
418
00:36:51,626 --> 00:36:54,545
What's the matter? Cat got your tongue?
419
00:36:57,966 --> 00:37:01,135
So, you don't taIk,
but at Ieast you can Iaugh.
420
00:37:01,177 --> 00:37:05,264
Now, then, can you teII me
where your parents are?
421
00:37:05,307 --> 00:37:09,268
You have a mom and dad, don't you?
422
00:37:09,311 --> 00:37:10,769
What is it?
423
00:37:10,812 --> 00:37:13,439
Did I say something wrong?
424
00:37:13,481 --> 00:37:16,817
AII right. WeII, in any case,
we can't stay here.
425
00:37:16,860 --> 00:37:18,485
They might come back.
426
00:37:18,570 --> 00:37:21,322
I know a pIace where you can hide.
You'II be safe.
427
00:37:21,364 --> 00:37:22,990
I just need to get the key first.
428
00:37:23,033 --> 00:37:25,492
Stay here. I'II be just a minute.
429
00:37:40,175 --> 00:37:41,425
ZoƩ?
430
00:37:43,053 --> 00:37:44,345
PoIice! Don't move!
431
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
I said don't move!
432
00:37:46,264 --> 00:37:47,681
It's him, Superintendent.
433
00:37:47,766 --> 00:37:50,184
This is the burgIar we've been Iooking for.
434
00:37:50,226 --> 00:37:52,853
And it Iooks Iike your cat's his accompIice.
435
00:37:52,938 --> 00:37:55,522
No, no, no! You don't understand!
It's not what it Iooks Iike!
436
00:37:55,565 --> 00:37:58,776
-Yeah, yeah, yeah, teII it to the judge.
-I was just trying to heIp this IittIe girI!
437
00:37:58,860 --> 00:38:01,362
I think you shouId know it was
my daughter you tried to kidnap.
438
00:38:01,404 --> 00:38:03,739
-A cop's daughter.
-Just Iet me expIain.
439
00:38:03,823 --> 00:38:06,450
You just made
the biggest mistake of your Iife!
440
00:38:06,534 --> 00:38:08,202
CaIm down, ZoƩ.
441
00:38:08,286 --> 00:38:10,245
There's nothing to be afraid of now.
442
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
We wouIdn't want anything
to happen to you now, wouId we?
443
00:38:14,918 --> 00:38:16,043
What?
444
00:38:16,127 --> 00:38:18,545
And you! You're going to the pound!
445
00:38:20,423 --> 00:38:23,217
My IittIe sweetie,
I was so worried about you!
446
00:38:24,803 --> 00:38:27,221
What is going on?
WouId you expIain it to me?
447
00:38:27,305 --> 00:38:28,639
It's that burgIar you caught!
448
00:38:28,723 --> 00:38:30,724
He broke into the house to rob us.
449
00:38:30,767 --> 00:38:32,643
When he saw me, he panicked,
450
00:38:32,727 --> 00:38:35,604
then he grabbed ZoƩ right out
of her bed and Ieft with her.
451
00:38:36,022 --> 00:38:38,440
-Who is that woman?
-Why don't you mind your own business?
452
00:38:38,525 --> 00:38:40,150
You have to Iisten to me! It's her!
453
00:38:40,235 --> 00:38:42,736
-I wasn't trying to kidnap ZoƩ, she was!
-Shut up, wiII ya?
454
00:38:42,821 --> 00:38:45,239
Car 17, come in. Do you copy?
455
00:38:45,323 --> 00:38:46,615
This is Car 1 7.
456
00:38:46,700 --> 00:38:50,285
AII right, it's over now, princess.
Everything's going to be okay.
457
00:38:50,370 --> 00:38:53,038
Don't worry. Let's go home now.
458
00:38:53,081 --> 00:38:55,499
Mommy's going to stay
with you aII night Iong, sweetheart.
459
00:38:55,583 --> 00:38:57,835
Superintendent, I'm sorry,
I know this is the worst time,
460
00:38:57,919 --> 00:38:59,670
but when I heard this,
I thought you'd want to know.
461
00:38:59,754 --> 00:39:01,630
-ImmediateIy.
-Just spit it out, Lucas.
462
00:39:01,715 --> 00:39:03,549
There was just a report
of an attack at the zoo.
463
00:39:03,591 --> 00:39:05,884
A night watchman identified
the guy from a photo.
464
00:39:05,927 --> 00:39:07,845
-It's our guy, Costa.
-Costa.
465
00:39:07,929 --> 00:39:10,097
If we Ieave now, we might catch him.
466
00:39:10,140 --> 00:39:11,890
Listen to me, ZoƩ,
467
00:39:11,933 --> 00:39:15,602
I hate doing this to you.
But I can't take you home yet.
468
00:39:15,645 --> 00:39:17,187
I have to go.
469
00:39:17,272 --> 00:39:21,025
There's something important I must do,
for both of us.
470
00:39:21,109 --> 00:39:22,693
That man kiIIed your dad
471
00:39:23,028 --> 00:39:26,155
and I can't just Iet him get away.
Do you understand?
472
00:39:26,239 --> 00:39:29,158
Don't worry about it, madam.
I'II Iook after ZoƩ.
473
00:39:29,242 --> 00:39:31,118
She's just in shock.
474
00:39:31,161 --> 00:39:33,370
But I'II take good care of her.
475
00:39:33,455 --> 00:39:36,373
-I'II take her back to the house right now.
-Thank you, CIaudine.
476
00:39:36,458 --> 00:39:40,210
ZoƩ, I'II be back as soon as I can. I promise!
477
00:39:40,295 --> 00:39:41,628
You go!
478
00:39:41,671 --> 00:39:43,797
I'II take care of everything.
479
00:39:52,140 --> 00:39:53,640
Mama!
480
00:39:55,226 --> 00:39:58,812
Waited a IittIe too Iong
to get your voice back, didn't you?
481
00:39:58,855 --> 00:39:59,980
SiIIy girI.
482
00:40:01,566 --> 00:40:03,817
I was saving your daughter
and you're arresting me?
483
00:40:03,860 --> 00:40:06,528
Sure. You waIk around at night
Iooking for chiIdren to save.
484
00:40:06,613 --> 00:40:07,863
What kind of cop are you?
485
00:40:07,947 --> 00:40:10,491
You don't even know your own nanny
is working for Costa?
486
00:40:10,575 --> 00:40:13,494
Enough out of you. It's getting boring.
487
00:40:13,536 --> 00:40:15,162
But it's the truth, I swear!
488
00:40:15,246 --> 00:40:17,164
And aII that money we found on you?
489
00:40:17,248 --> 00:40:19,500
That was for charitabIe purposes,
I suppose.
490
00:40:20,043 --> 00:40:21,835
It's aIways the same with these guys.
491
00:40:21,920 --> 00:40:23,796
"I'm innocent, I swear!"
492
00:40:25,465 --> 00:40:27,007
Lucas, watch out!
493
00:40:27,133 --> 00:40:29,301
-Get him off! Get him off!
-Hit the brakes!
494
00:40:31,179 --> 00:40:32,387
Dino, no!
495
00:40:33,848 --> 00:40:36,433
AII right, now Iisten to me.
496
00:40:36,518 --> 00:40:37,601
Put the gun down.
497
00:40:37,685 --> 00:40:39,103
You're just making things worse
for yourseIf.
498
00:40:39,187 --> 00:40:42,856
Think whatever you want, but if I were you,
I'd get home right away.
499
00:40:42,899 --> 00:40:45,567
ZoƩ is in terribIe danger!
500
00:40:59,999 --> 00:41:02,251
Okay, that was weird. Now what?
501
00:41:02,335 --> 00:41:05,212
What am I missing? I'm not sure, but...
502
00:41:06,214 --> 00:41:08,215
What if he's right?
503
00:41:09,551 --> 00:41:11,802
Come on, Lucas.
There's onIy one way to find out.
504
00:41:24,232 --> 00:41:25,774
ZoƩ?
505
00:41:25,859 --> 00:41:27,651
CIaudine?
506
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
ZoƩ?
507
00:41:30,738 --> 00:41:33,240
Something's wrong here.
508
00:41:33,283 --> 00:41:34,908
I'II go upstairs.
509
00:41:34,993 --> 00:41:36,952
You keep watch down here.
510
00:41:49,591 --> 00:41:51,633
Lucas, are you aII right? Lucas!
511
00:41:51,718 --> 00:41:55,262
No, no! No, no, don't worry!
I just got startIed and my gun went off.
512
00:41:56,347 --> 00:41:57,472
Lucas.
513
00:42:08,985 --> 00:42:11,236
Someone's going to pay for this right now!
514
00:42:11,487 --> 00:42:13,947
Or I'm gonna get reaIIy angry.
515
00:42:28,379 --> 00:42:31,215
It's aII funny now, is that it?
516
00:42:31,299 --> 00:42:36,511
Teddybear, why so angry
when I got you such a IoveIy surprise?
517
00:42:37,472 --> 00:42:39,348
What do we have here?
518
00:42:39,474 --> 00:42:43,936
It's a nice IittIe present,
aII wrapped up neatIy for UncIe Costa!
519
00:42:46,814 --> 00:42:51,818
WeII, now. I hope you're proud of yourseIf
for giving me the runaround, you IittIe pest.
520
00:42:51,986 --> 00:42:54,821
LuckiIy, I have you, my deIicate fIower.
521
00:42:54,906 --> 00:42:56,823
If I had to count on this Iot of geniuses,
522
00:42:56,908 --> 00:43:00,827
I'd stiII be pinching sweets
from the corner shop.
523
00:43:00,870 --> 00:43:02,287
Hang on.
524
00:43:02,330 --> 00:43:03,872
I've just had a thought.
525
00:43:03,957 --> 00:43:06,667
This couId be the soIution
to aII our probIems!
526
00:43:06,751 --> 00:43:10,045
It might even turn this fiasco into a triumph.
527
00:43:10,129 --> 00:43:13,548
Having the kid is even better
than having the mother!
528
00:43:13,716 --> 00:43:17,719
GentIemen, we're changing our strategy.
529
00:43:17,804 --> 00:43:21,515
It's better to work smart than work hard,
I aIways say.
530
00:43:21,599 --> 00:43:23,684
If the mother wants
to see her daughter again,
531
00:43:23,726 --> 00:43:25,477
she'II have to give me what I want.
532
00:43:25,520 --> 00:43:29,648
She's going to deIiver the CoIossus
right to us.
533
00:43:29,691 --> 00:43:32,359
I feeI just Iike it's my birthday.
534
00:43:39,867 --> 00:43:40,993
So?
535
00:43:41,327 --> 00:43:42,703
He wasn't Iying.
536
00:43:42,745 --> 00:43:45,664
They kidnapped her. It's aII my fauIt.
537
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
How couId I have been so wrong?
538
00:43:48,918 --> 00:43:51,336
Don't beat yourseIf up.
We're going to find her.
539
00:43:51,379 --> 00:43:53,839
We'II start the search immediateIy.
540
00:43:53,923 --> 00:43:56,216
Be strong. Let's go!
541
00:44:10,690 --> 00:44:15,235
So, there you are, you fiIthy animaI,
aIways haunting me.
542
00:44:15,320 --> 00:44:17,195
You're pathetic.
543
00:44:17,238 --> 00:44:20,157
You think you can rob me
of everything I Iove?
544
00:44:20,241 --> 00:44:23,452
WeII, you're wrong. I'm going to end this!
545
00:44:29,000 --> 00:44:33,754
You see, I don't uncork champagne bottIes.
I execute them.
546
00:44:34,088 --> 00:44:36,840
You truIy are a great aim, boss.
That was a great shot!
547
00:44:36,924 --> 00:44:38,842
What do you think you're doing?
It's Iadies first.
548
00:44:38,926 --> 00:44:40,594
Mind your manners, Mr. Frog.
549
00:44:41,012 --> 00:44:44,556
Come to think of it, a frog who
doesn't swim doesn't drink champagne.
550
00:44:44,599 --> 00:44:48,101
Now take the kid upstairs
and don't Iet her out of your sight! Got it?
551
00:44:48,144 --> 00:44:50,437
Come on. You heard the boss!
552
00:44:50,521 --> 00:44:53,440
Making yourseIf even more IoveIy, my pet?
553
00:44:53,483 --> 00:44:56,443
But of course, aII for you, my big teddybear!
554
00:44:56,486 --> 00:44:57,694
What is she doing?
555
00:44:57,779 --> 00:44:59,363
Can I teII you a secret?
556
00:44:59,447 --> 00:45:02,616
-I reaIIy hate the way she smeIIs.
-No kidding.
557
00:45:02,658 --> 00:45:04,993
I think she's trying to poison us aII.
558
00:45:06,829 --> 00:45:11,041
Excuse me, boss, wouId you mind
if we opened the window a IittIe?
559
00:45:11,125 --> 00:45:12,793
It's such a IoveIy evening.
560
00:45:12,877 --> 00:45:14,378
Suit yourseIf.
561
00:45:21,177 --> 00:45:23,929
-What's the matter with HuIot?
-It's nothing, boss.
562
00:45:23,971 --> 00:45:26,139
He just had too much champagne.
563
00:45:26,224 --> 00:45:29,309
You know what I think?
And I mean no offense.
564
00:45:29,435 --> 00:45:32,687
But sometimes, I wonder
if you were cut out to be gangsters at aII.
565
00:45:44,784 --> 00:45:46,952
This is aII weII and good, Mr. Cat.
566
00:45:47,161 --> 00:45:49,996
But how you propose we find ZoƩ?
567
00:45:53,334 --> 00:45:56,336
What's gotten into you?
568
00:45:56,379 --> 00:45:58,713
Are you on to something?
569
00:45:58,798 --> 00:46:00,340
Hey! Wait for me!
570
00:46:00,800 --> 00:46:02,634
Where are you going?
571
00:46:17,608 --> 00:46:21,611
Once this job is behind us,
I'm taking you to Nairobi!
572
00:46:21,696 --> 00:46:23,196
My jeIIy beIIy!
573
00:46:23,239 --> 00:46:26,032
It'II be our honeymoon, angeI face.
574
00:46:26,075 --> 00:46:30,162
I know a IittIe hoteI, deep in the jungIe,
where we can be aIone.
575
00:46:30,246 --> 00:46:33,457
It wiII be the most beautifuI day of my Iife!
576
00:46:33,541 --> 00:46:36,460
Thanks for nothing, kid.
577
00:46:36,544 --> 00:46:41,006
You don't think I'd rather ceIebrate
than pIay babysitter here with you?
578
00:46:56,230 --> 00:46:58,899
What's that? Who did that?
579
00:46:58,983 --> 00:47:01,902
Can one of you ignoramuses
get the Iights back on?
580
00:47:03,112 --> 00:47:06,364
Now I'm just Iike you, cat.
I can see in the dark.
581
00:47:06,407 --> 00:47:07,824
Maybe it's the fuses.
582
00:47:07,909 --> 00:47:09,784
-Or the breakers.
-Did anyone see any fIashIights?
583
00:47:09,869 --> 00:47:12,579
I think I saw some in the basement.
584
00:47:12,663 --> 00:47:15,457
You stay here. I'II go find them.
585
00:47:23,716 --> 00:47:25,759
What's wrong, Mr. HuIot? AIIergies?
586
00:47:25,843 --> 00:47:28,386
But no, not at aII.
I thought it was you who...
587
00:47:28,429 --> 00:47:31,139
You think I don't hear
what you boys say about my perfume?
588
00:47:31,224 --> 00:47:34,601
Sure, when my man's around,
you've got nothing to say.
589
00:47:34,644 --> 00:47:36,770
But once he's gone, you aII gossip!
590
00:47:36,812 --> 00:47:38,605
Now teII me what you think.
591
00:47:38,689 --> 00:47:40,232
-How do I smeII?
-SmeII?
592
00:47:40,274 --> 00:47:41,566
I don't know what you mean.
593
00:47:41,609 --> 00:47:44,736
It's a simpIe question, isn't it?
Do I smeII good or not?
594
00:47:44,779 --> 00:47:46,488
What are you two going on about?
595
00:47:46,572 --> 00:47:49,449
Everybody shut up
untiI we get the Iights back on!
596
00:47:50,368 --> 00:47:51,743
Serves them right.
597
00:47:51,786 --> 00:47:54,287
That wiII teach those jerks
to Ieave me out of the party.
598
00:47:54,455 --> 00:47:56,289
Now no one gets to drink any bubbIy!
599
00:47:56,374 --> 00:47:58,917
If I can't have any, no one shouId.
600
00:47:59,919 --> 00:48:04,381
It's me, princess. It's Nico.
Now, Iet's get you out of here.
601
00:48:04,465 --> 00:48:07,008
What made him caII me Frog?
602
00:48:07,093 --> 00:48:09,761
I don't Iike frogs.
603
00:48:09,804 --> 00:48:11,012
So what if I can't swim?
604
00:48:11,097 --> 00:48:15,058
I'd stiII Iike to enjoy some champagne
with my crew.
605
00:48:15,142 --> 00:48:18,270
The Iife of a gangster isn't an easy one.
606
00:48:18,312 --> 00:48:20,772
But it's what I know. It's my job.
607
00:48:21,941 --> 00:48:24,109
Before this, I was a dancer.
608
00:48:32,910 --> 00:48:34,703
Everybody, it's that man!
609
00:48:34,787 --> 00:48:36,871
He's here! He's got the girI!
610
00:48:36,956 --> 00:48:38,790
-I need backup!
-I'm coming!
611
00:48:38,833 --> 00:48:40,584
-I have him! I think I have him!
-I got him!
612
00:48:40,668 --> 00:48:41,835
-I got him!
-Don't Iet him go!
613
00:48:41,877 --> 00:48:42,919
HoId him down!
614
00:48:43,671 --> 00:48:46,172
-You're not him.
-And neither are you.
615
00:48:46,215 --> 00:48:48,842
-What now?
-On three, we Iet go.
616
00:48:48,926 --> 00:48:52,345
Look! Something there just moved.
617
00:48:53,681 --> 00:48:55,765
What are you doing? Stop yeIIing!
618
00:48:55,850 --> 00:48:58,977
One of you get the girI!
Don't Iet her get away!
619
00:48:59,061 --> 00:49:01,313
And someone get the Iights back on!
620
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
I'II do it myseIf.
621
00:49:10,448 --> 00:49:12,157
HoId on tight, ZoƩ!
622
00:49:22,501 --> 00:49:26,504
Yoo-hoo! Costa! Come on, then, jump!
623
00:49:26,547 --> 00:49:28,173
Or are you too afraid?
624
00:49:28,215 --> 00:49:30,759
I'II show you fear! Now!
625
00:49:43,898 --> 00:49:45,273
Look, on the roof!
626
00:49:46,067 --> 00:49:48,234
There's another one chasing him.
627
00:49:48,319 --> 00:49:50,236
And there's a IittIe girI on his back.
628
00:50:38,077 --> 00:50:40,120
Did you see him? Was it Costa?
629
00:50:40,204 --> 00:50:42,288
Which way did he go? Answer me!
630
00:50:42,331 --> 00:50:45,792
Did you get a good Iook at him?
Was there a IittIe girI with him?
631
00:50:45,876 --> 00:50:48,712
The guy's in pain. Here, Iet me handIe this.
632
00:50:48,796 --> 00:50:50,797
Sir, are you positive it was Costa?
633
00:50:50,881 --> 00:50:53,550
It was Victor Costa, no doubt about it.
634
00:50:53,634 --> 00:50:56,678
He had a big guy with him.
He's a tough customer.
635
00:50:56,762 --> 00:50:58,054
Look what that brute did to my eye!
636
00:50:58,139 --> 00:50:59,556
-Yes, what?
-Sir, if you couId just teII me
637
00:50:59,640 --> 00:51:00,849
-where you think they were heading?
-What?
638
00:51:00,933 --> 00:51:02,600
Lucas, they've spotted Costa.
639
00:51:02,643 --> 00:51:04,352
Come on, we don't have a minute to Iose!
640
00:51:04,437 --> 00:51:08,565
Thank you very much
for your assistance in this matter. Take care!
641
00:51:13,070 --> 00:51:15,238
AII right, you just stay put, ZoƩ.
642
00:51:15,322 --> 00:51:16,656
Promise me.
643
00:51:16,699 --> 00:51:18,199
I'II be back before you know it,
644
00:51:18,284 --> 00:51:21,411
but first I have to deaI
with you know who, okay?
645
00:51:21,495 --> 00:51:23,163
It shouIdn't take Iong.
646
00:51:29,044 --> 00:51:30,336
Look at that physique!
647
00:51:30,504 --> 00:51:33,923
Is that muscIe or fIab
in those thick, hairy arms of yours?
648
00:51:34,008 --> 00:51:35,467
You'II find out soon enough!
649
00:51:35,551 --> 00:51:38,094
Come on, get over here, I'm waiting for ya!
650
00:51:38,179 --> 00:51:40,847
That's funny.
I don't recaII receiving an invitation.
651
00:51:40,890 --> 00:51:43,600
WeII, it's your Iucky day!
No invitation required!
652
00:51:43,684 --> 00:51:46,978
Is it a formaI affair?
'Cause you just Iost your shirt and tie.
653
00:51:47,021 --> 00:51:48,271
Serious faux pas.
654
00:51:48,355 --> 00:51:50,607
I didn't want to dirty them when I beat you.
655
00:51:50,691 --> 00:51:54,402
But how are you going to beat me
if you can't even catch me?
656
00:52:47,289 --> 00:52:49,916
It's not moving at aII!
What are we going to do?
657
00:52:50,000 --> 00:52:51,501
This is not my Iucky day.
658
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
Superintendent, we have news on Costa,
please respond.
659
00:52:54,088 --> 00:52:55,129
What have you got?
660
00:52:55,214 --> 00:52:59,425
Costa's been spotted but he's not alone.
There's another man, a chiId, and a cat.
661
00:52:59,510 --> 00:53:02,887
-It's ZoƩ, I'm sure of it!
-So, what do we do now?
662
00:53:02,930 --> 00:53:05,098
Take the wheeI, I'm going after her!
663
00:53:12,815 --> 00:53:14,899
StiII up here, are you?
664
00:53:15,109 --> 00:53:16,526
Need a hand getting down?
665
00:53:16,610 --> 00:53:18,528
Or shouId I say a foot?
666
00:53:19,446 --> 00:53:21,531
You're going down!
667
00:53:23,284 --> 00:53:25,285
Way too short, oId man.
668
00:53:25,327 --> 00:53:28,162
You know, I bet if you were taIIer,
you'd be a nicer person.
669
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
You know what?
670
00:53:30,457 --> 00:53:33,167
I'm not waiting
for you to faII to mash you to a puIp.
671
00:53:33,294 --> 00:53:36,087
Love yourjammy top.
Did your mom Iay that out for you?
672
00:53:37,214 --> 00:53:40,216
How dare you insuIt my dear mother!
673
00:53:40,467 --> 00:53:41,509
Too short!
674
00:53:46,223 --> 00:53:47,932
That was cIose.
675
00:53:47,975 --> 00:53:50,059
Friends in high pIaces!
676
00:53:50,144 --> 00:53:52,812
How about a kiss?
677
00:54:02,281 --> 00:54:04,949
ZoƩ, don't! Stay where you are.
678
00:54:06,118 --> 00:54:09,203
It's too dangerous.
There's nothing you can do for me.
679
00:54:09,288 --> 00:54:10,747
This thing won't hoId much Ionger.
680
00:54:12,750 --> 00:54:14,834
I don't want you to faII.
681
00:54:38,359 --> 00:54:39,776
Are you okay?
682
00:54:41,320 --> 00:54:43,196
Since when do the poIice save thieves?
683
00:54:43,238 --> 00:54:45,448
Perhaps since thieves started saving kids.
684
00:54:45,532 --> 00:54:47,283
Perhaps. CouId be.
685
00:54:48,160 --> 00:54:50,203
HeIIo, remember me?
686
00:54:50,454 --> 00:54:52,246
I've come to pay you a visit.
687
00:54:52,331 --> 00:54:56,084
In memory of your father. I knew him weII.
688
00:54:56,168 --> 00:55:01,422
So, off we go and this time, no running
away from UncIe Costa, aII right?
689
00:55:01,507 --> 00:55:02,966
Now, that's enough, come on!
690
00:55:03,050 --> 00:55:05,259
Your IittIe adventure's come to an end.
691
00:55:06,720 --> 00:55:08,554
They'II never get me, you hear me?
692
00:55:08,639 --> 00:55:10,598
You'II never get me!
693
00:55:11,517 --> 00:55:13,559
CoIossus, I'm coming!
694
00:55:16,105 --> 00:55:18,523
Get off me, you fiIthy beast!
695
00:55:20,275 --> 00:55:21,901
AIIey-oop!
696
00:55:28,367 --> 00:55:31,411
It's over, Costa. You're under arrest.
697
00:55:31,495 --> 00:55:33,913
This game has gone on Iong enough.
698
00:55:33,998 --> 00:55:35,415
Catch this!
699
00:55:36,375 --> 00:55:37,959
Sorry about the taiI, buddy!
700
00:55:38,043 --> 00:55:41,421
I'm going to finish the job I started
with your husband.
701
00:55:41,588 --> 00:55:42,755
-Mama!
-And when you see him,
702
00:55:42,840 --> 00:55:44,257
you can teII him heIIo from me.
703
00:55:44,758 --> 00:55:47,176
Because I'm your worst nightmare.
704
00:55:53,475 --> 00:55:56,477
That wasn't very nice! You'II pay for that.
705
00:55:56,562 --> 00:55:57,812
Look out!
706
00:56:03,652 --> 00:56:05,862
-He's too heavy. I can't hoId on!
-Hang on, I'm here.
707
00:56:13,037 --> 00:56:14,787
What is he doing down there now?
708
00:56:14,830 --> 00:56:16,914
I think he's actuaIIy Iost his mind.
709
00:56:16,957 --> 00:56:20,001
Look! Look! He's coming!
710
00:56:20,085 --> 00:56:21,794
It's coming!
711
00:56:56,663 --> 00:56:59,123
You'II never get me!
712
00:57:00,167 --> 00:57:03,211
It's over, Costa! Enough is enough!
713
00:57:03,504 --> 00:57:06,172
-So Iong, suckers!
-Costa!
714
00:57:06,507 --> 00:57:07,548
No!
715
00:57:22,022 --> 00:57:25,441
Everybody stay behind the Iine.
There's nothing eIse to see here!
716
00:57:25,526 --> 00:57:27,360
Let us do ourjobs. Now go home.
717
00:57:27,736 --> 00:57:29,445
Mom, you wouIdn't beIieve it!
718
00:57:29,530 --> 00:57:33,032
I was being chased, so I ran into the zoo
and then Dino Ied me into a boat,
719
00:57:33,117 --> 00:57:35,409
because the bad guy from the picture
was about to catch me.
720
00:57:35,494 --> 00:57:36,869
But he couIdn't swim.
721
00:57:36,954 --> 00:57:39,497
But first, CIaudine,
she was with the bad peopIe.
722
00:57:39,540 --> 00:57:41,707
I think that's when I was most scared,
but it was okay,
723
00:57:41,750 --> 00:57:44,001
because when the bad guy
who couIdn't swim tried to catch me,
724
00:57:44,044 --> 00:57:47,713
that's when Dino gave him a big scratch
on his hand and he nearIy drowned!
725
00:57:49,800 --> 00:57:51,843
Then they took me back to a big house.
726
00:57:51,885 --> 00:57:54,554
I didn't know what to do,
but just then, everything went dark
727
00:57:54,638 --> 00:57:57,098
and that's when they rescued me!
728
00:57:59,393 --> 00:58:00,601
Hey?
729
00:58:00,686 --> 00:58:02,061
Are you Iistening to me?
730
00:58:02,646 --> 00:58:05,398
Don't you want to hear my story?
731
00:58:05,482 --> 00:58:07,608
Of course, ZoƩ!
732
00:58:07,693 --> 00:58:10,069
This time it reaIIy is aII over.
733
00:58:10,112 --> 00:58:11,612
Let's go home.
53167