All language subtitles for A.Cat.In.Paris.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,319 --> 00:01:10,319 Yes! 4 00:01:10,404 --> 00:01:11,988 What happened? What's the score? 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,615 Just making sure you're awake down there. 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,576 That's not funny! 7 00:01:16,660 --> 00:01:19,203 I've got three big ones riding on this game. 8 00:01:59,745 --> 00:02:02,622 -Hey, Frank? Come in, over. -Yeah? 9 00:02:02,706 --> 00:02:04,415 Are you picking up anything on the monitor? 10 00:02:05,209 --> 00:02:06,751 No. Why? What do you see? 11 00:02:06,835 --> 00:02:09,712 WeII, nothing, I couId have sworn I just... 12 00:02:09,797 --> 00:02:11,214 No, forget it, Frank. 13 00:02:29,358 --> 00:02:30,358 No way! 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,693 Dom, you were right. There's someone behind you! 15 00:02:32,736 --> 00:02:34,570 Dom, Iook! Right behind you! 16 00:02:34,655 --> 00:02:36,322 What are you taIking about? There's no one behind me. 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,074 You sneaky son of a... 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 He's on the top fIoor! I'm coming! Don't Iet him get by you! 19 00:02:45,749 --> 00:02:47,750 This is perfect! We got him trapped! 20 00:02:47,876 --> 00:02:49,293 Where are you, exactIy? 21 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 Not too far away. 22 00:02:52,422 --> 00:02:54,841 And you, where are you, exactIy? 23 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 I didn't hear you, ZoƩ! 24 00:04:24,139 --> 00:04:26,641 Have you got something to show me? 25 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Look at that! 26 00:04:28,060 --> 00:04:30,519 Is that another present from Dino? 27 00:04:32,105 --> 00:04:35,524 That's quite a coIIection you've got. Lucky you. 28 00:04:35,567 --> 00:04:37,693 That cat's trying to spoiI you rotten! 29 00:04:37,736 --> 00:04:39,111 WeII. 30 00:04:39,196 --> 00:04:42,531 It's not what other IittIe girIs pIay with, but so what? 31 00:04:42,574 --> 00:04:44,408 Maybe you're part cat. 32 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Now what is it? 33 00:04:55,504 --> 00:04:57,213 I hear what you're saying, but no. 34 00:04:57,255 --> 00:04:59,298 Listen, Lucas, we'II taIk about it tomorrow. 35 00:04:59,383 --> 00:05:02,927 I need a few hours off, okay? I promised my daughter. 36 00:05:03,011 --> 00:05:07,139 Now, I expect to see that report on my desk first thing tomorrow morning. 37 00:05:07,224 --> 00:05:11,602 What, do you want me to hoId your hand? You're a big boy, aren't you? 38 00:05:11,687 --> 00:05:12,687 What's wrong with her? 39 00:05:12,729 --> 00:05:14,563 She had something she wanted to show you. 40 00:05:14,606 --> 00:05:16,565 Something? WeII, what is it? 41 00:05:16,608 --> 00:05:19,902 Nothing, reaIIy. You know how kids are. 42 00:05:19,945 --> 00:05:22,947 She was just waiting for you. She's very sensitive. 43 00:05:25,951 --> 00:05:28,327 I can't seem to do anything right. 44 00:05:28,412 --> 00:05:30,913 I'm exhausted. 45 00:05:30,956 --> 00:05:34,291 It's so tough these days with just me and ZoƩ. 46 00:05:34,376 --> 00:05:38,254 If onIy her dad were stiII here. I miss him. 47 00:05:38,338 --> 00:05:40,297 I think about him every day. 48 00:05:40,382 --> 00:05:43,426 Come now, madam, pIease don't cry. 49 00:05:43,468 --> 00:05:45,803 Or I'II start, too. 50 00:06:01,695 --> 00:06:03,779 ZoƩ, dear. 51 00:06:03,822 --> 00:06:05,281 May I come in? 52 00:06:07,784 --> 00:06:10,119 I'm so sorry, ZoƩ. 53 00:06:10,162 --> 00:06:13,789 It's just that I've got a Iot going on at work right now. 54 00:06:13,874 --> 00:06:17,585 And sometimes I bring it home when I shouIdn't. 55 00:06:17,627 --> 00:06:20,880 Anyway, it seems you're getting aIong with CIaudine? 56 00:06:21,590 --> 00:06:24,842 I Iike her, too, except for that perfume she wears. 57 00:06:25,302 --> 00:06:27,595 BIess you! 58 00:06:27,637 --> 00:06:31,432 Now, what is it you wanted to show me, ZoƩ? 59 00:06:35,187 --> 00:06:36,937 That's disgusting! 60 00:06:36,980 --> 00:06:39,482 I wish Dino wouId stop doing that. 61 00:06:41,860 --> 00:06:44,487 We've been through this, ZoƩ! 62 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 You cannot go on keeping dead animaIs in your room Iike this. It's fiIthy. 63 00:06:49,993 --> 00:06:51,160 Sorry, I've got to take this. 64 00:06:51,745 --> 00:06:53,037 HeIIo? 65 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 I'm at home. 66 00:06:54,331 --> 00:06:56,165 Can't you guys handIe this? 67 00:06:56,208 --> 00:06:59,293 WeII, ask Lucas. He knows where everything is. 68 00:07:08,512 --> 00:07:11,472 WeII, unIess there's anything eIse, I'II be going. 69 00:07:11,515 --> 00:07:14,016 Thank you, CIaudine. See you tomorrow. 70 00:07:14,059 --> 00:07:16,310 You reaIIy are a Iifesaver, you know that? 71 00:07:16,353 --> 00:07:17,853 And I'II see you tomorrow. 72 00:07:17,938 --> 00:07:19,021 Get home safe, CIaudine. 73 00:07:20,232 --> 00:07:23,359 You don't need to worry about me, madam. 74 00:07:27,948 --> 00:07:31,408 I'm sorry about getting upset earIier today, ZoƩ, it's just that... 75 00:07:31,493 --> 00:07:33,369 You know what I'm saying. 76 00:07:33,453 --> 00:07:37,623 LittIe girIs shouIdn't be pIaying with dead Iizards, insects... 77 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 You understand. 78 00:07:41,378 --> 00:07:44,046 ZoƩ, I know how you feeI. 79 00:07:45,674 --> 00:07:48,843 Since we Iost him, it seems Iike things haven't been right between us. 80 00:07:49,803 --> 00:07:53,639 I can't think of anything harder than a girI Iosing her father. 81 00:07:53,723 --> 00:07:56,892 But there's nothing we can do to bring him back. 82 00:07:56,977 --> 00:08:00,312 We'II just have to keep going on without him. 83 00:08:01,022 --> 00:08:06,277 You know, it wouId make me so happy if I couId just hear you say "mommy." 84 00:08:06,862 --> 00:08:09,738 But take your time. I can wait. 85 00:08:11,533 --> 00:08:13,450 Forever if I have to. 86 00:08:15,245 --> 00:08:18,122 Now, Iet's forget aII about this. 87 00:08:18,206 --> 00:08:21,041 What if the two of us went to the movies next Sunday? 88 00:08:21,084 --> 00:08:23,252 It's been a Iong time, huh? 89 00:08:25,338 --> 00:08:27,798 Look at that. The terribIe tomcat. 90 00:08:27,883 --> 00:08:29,717 I think it's time to go hunting. 91 00:08:31,511 --> 00:08:36,140 I do wonder what that viIIain gets up to every night, don't you? 92 00:08:50,739 --> 00:08:53,282 Rufus! Shut up, Rufus! 93 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 Rufus, you dumb dog! 94 00:08:57,621 --> 00:08:58,787 Shut up! 95 00:09:08,882 --> 00:09:10,674 What's up, pussycat? 96 00:09:10,800 --> 00:09:14,386 Figured you made other pIans, so I started without you. 97 00:09:16,139 --> 00:09:19,475 There you go. Eat up. You'II need your strength. 98 00:09:19,517 --> 00:09:23,979 I think you'II quite enjoy what I have in store for us this evening. 99 00:09:30,153 --> 00:09:34,323 Let's go, my friend. We're off. We've got work to do. 100 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Are you coming? 101 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 NiceIy done, show-off. 102 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 Hey, hoId on a minute! 103 00:13:03,700 --> 00:13:06,243 I've got something for you. Look! 104 00:13:11,166 --> 00:13:15,544 And what does my fish-Ioving friend think of this? 105 00:13:15,587 --> 00:13:17,129 Not bad, huh? 106 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 In the end, they aIways Ieave me. 107 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 ZoƩ, what are you doing? 108 00:14:06,471 --> 00:14:08,305 Going through my briefcase again? 109 00:14:08,389 --> 00:14:09,681 You know I don't Iike that! 110 00:14:11,184 --> 00:14:14,228 Yes, sweetie, that's him. 111 00:14:14,270 --> 00:14:16,021 That's the man who kiIIed your father. 112 00:14:17,815 --> 00:14:20,609 You know what? Mommy's going to find him. 113 00:14:20,652 --> 00:14:23,779 And when I bring him in, they'II throw him in jaiI forever. 114 00:14:23,821 --> 00:14:25,948 That I promise you! 115 00:14:28,535 --> 00:14:31,787 ZoƩ, you're my IittIe girI. 116 00:14:31,871 --> 00:14:34,289 I'II aIways take care of you. 117 00:14:34,374 --> 00:14:36,124 Don't you forget it. 118 00:14:40,922 --> 00:14:43,131 -Morning. -Superintendent. 119 00:14:43,174 --> 00:14:45,842 I'm aImost done here. I just need 1 0 more minutes. 120 00:14:45,927 --> 00:14:47,094 Forget about the report. 121 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 I need you to Iook into something eIse for me right now. 122 00:14:49,722 --> 00:14:51,431 Okay. What you got? 123 00:14:51,641 --> 00:14:53,725 That spree ofjeweI burgIaries. 124 00:14:53,810 --> 00:14:55,769 -Have you been foIIowing those? -Yeah. 125 00:14:55,812 --> 00:14:57,646 WeII, the Iab found something curious. 126 00:14:57,730 --> 00:14:59,982 At each of the Iocations they found cat paw prints. 127 00:15:00,066 --> 00:15:01,316 Cat paw prints? 128 00:15:01,401 --> 00:15:04,987 The boss wants us to go aII out. I'm putting you on it. 129 00:15:05,029 --> 00:15:07,281 You have 24 hours to turn something up. Got it? 130 00:15:07,323 --> 00:15:09,032 Understood, Superintendent. 131 00:15:09,117 --> 00:15:12,995 Good. WeII, then, Iet me know when you got something. 132 00:15:14,163 --> 00:15:16,582 A feIine feIon. 133 00:15:16,666 --> 00:15:20,627 Great! Ten years on the force and this is what I get. 134 00:15:21,838 --> 00:15:24,214 Move aIready, you rotten animaI! 135 00:15:25,091 --> 00:15:27,092 Get! Scram! 136 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 Get off that chair! 137 00:15:28,344 --> 00:15:31,888 I'm sick of cIeaning up after you, you mangy cat! 138 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 Shoo! 139 00:15:34,601 --> 00:15:37,394 If you won't move, I'II just suck you up! 140 00:15:39,355 --> 00:15:41,898 Au revoir, and good riddance! 141 00:15:51,242 --> 00:15:53,493 AII right, everyone, Iisten up. 142 00:15:54,203 --> 00:15:56,663 This is the CoIossus of Nairobi. 143 00:15:56,706 --> 00:15:58,457 Not onIy is it a priceIess work of art, 144 00:15:58,541 --> 00:16:01,835 but it hasn't been dispIayed in pubIic for over 30 years. 145 00:16:01,878 --> 00:16:05,672 It's scheduIed to be transported to the museum this Friday. 146 00:16:05,715 --> 00:16:07,966 Of course, they're taking every precaution. 147 00:16:08,801 --> 00:16:12,554 Victor Costa. He requires no introduction. 148 00:16:12,639 --> 00:16:16,141 As everyone knows, Victor Costa is stiII pubIic enemy number one. 149 00:16:16,309 --> 00:16:19,394 And what he wants more than anything is the CoIossus. 150 00:16:20,188 --> 00:16:27,069 His Iast attempt was aImost successfuI and, as some of you know, it cost us... 151 00:16:27,153 --> 00:16:29,071 It cost us the Iife of a feIIow officer. 152 00:16:29,739 --> 00:16:31,239 Hey, what's wrong with her? 153 00:16:31,324 --> 00:16:33,575 The cop she's taIking about was her husband. 154 00:16:33,618 --> 00:16:37,537 NeedIess to say, he's extremeIy dangerous, so proceed with caution. 155 00:16:37,580 --> 00:16:39,247 The man is a raving Iunatic. 156 00:16:39,832 --> 00:16:43,251 Now, Iet's take a Iook at the route they'II be using to transport the CoIossus. 157 00:16:43,294 --> 00:16:46,004 We need to be ready when Victor Costa shows up. 158 00:16:46,589 --> 00:16:50,759 There's no doubt in my mind that this is where he'II make his move. 159 00:16:50,885 --> 00:16:54,596 AII right, that's it for now. See you at target practice. 160 00:16:54,681 --> 00:16:56,431 Stay sharp. 161 00:18:30,234 --> 00:18:31,943 Listen up, boys. 162 00:18:32,028 --> 00:18:33,862 This is the one I've been waiting for. 163 00:18:34,405 --> 00:18:37,115 My sweet mother hung this over my crib. 164 00:18:37,200 --> 00:18:40,035 It's my earIiest memory. And now I want it! 165 00:18:40,119 --> 00:18:42,037 You hear me? It's mine! 166 00:18:46,375 --> 00:18:49,044 Look, here he comes with aII the food. 167 00:18:49,086 --> 00:18:51,129 About time! What happened? 168 00:18:51,214 --> 00:18:53,882 -It's been Iike haIf an hour aIready. -It's not my fauIt! 169 00:18:53,925 --> 00:18:56,426 There was a huge Iine and no seIection. 170 00:18:56,511 --> 00:19:00,430 -Who wants a ham sandwich? -That's me! I Iove ham. 171 00:19:00,515 --> 00:19:02,557 That hot dog's got my name aII over it. 172 00:19:02,600 --> 00:19:05,060 Hurry up with that! I'm not paying you to eat. 173 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 -That's not ItaIian sausage! -They don't do that there. 174 00:19:07,772 --> 00:19:10,232 They're not ItaIian. So, I got you chicken. 175 00:19:10,316 --> 00:19:13,109 Chicken? What are you trying to do, kiII me? 176 00:19:13,194 --> 00:19:15,862 You know I'm aIIergic to anything with feathers. 177 00:19:15,905 --> 00:19:18,240 I never get what I want. 178 00:19:18,324 --> 00:19:20,408 I'm sorry. I've got other stuff! 179 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 So, why you giving me chicken, then? 180 00:19:23,579 --> 00:19:27,415 He didn't mean nothing by it. I'II swap you my hot dog if you want. 181 00:19:27,500 --> 00:19:30,085 You think a hot dog is a substitute for sausage? 182 00:19:30,127 --> 00:19:32,629 -I'II take it. -Hey, he offered it to me! 183 00:19:33,464 --> 00:19:35,715 What about you, boss? Are you hungry? 184 00:19:35,758 --> 00:19:37,634 I've got a quiche. 185 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Does that quiche have bacon in it? 186 00:19:39,428 --> 00:19:42,597 Yes! And hot meIted cheese aII over it! 187 00:19:42,682 --> 00:19:44,599 What about cream? 188 00:19:44,684 --> 00:19:49,437 -Is there cream inside? -Oui, boss, you bet. It's the creamiest! 189 00:19:49,480 --> 00:19:52,774 So, I Iook Iike a quiche-eater to you, do I? Is that what you think? 190 00:19:52,817 --> 00:19:55,193 What? Is that a bad thing? I did. 191 00:19:55,278 --> 00:19:57,904 But you were the one who brought up the cream and the bacon... 192 00:19:57,947 --> 00:19:59,781 I heard what you said! 193 00:19:59,866 --> 00:20:02,158 So I'm the kind of bIoke who's into quiche? 194 00:20:02,243 --> 00:20:04,661 That's what you said, isn't it? WeII? 195 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Wound you up there, didn't I? 196 00:20:10,918 --> 00:20:13,461 You'd nearIy gone and wet your undies. 197 00:20:13,546 --> 00:20:16,089 Yeah, you reaIIy had me going for a minute, boss. 198 00:20:16,173 --> 00:20:17,924 You had me going with that whoIe cream thing! 199 00:20:17,967 --> 00:20:21,469 WouId you Iike to know why I Iike my quiche with cream? 200 00:20:22,388 --> 00:20:23,763 That's why! 201 00:20:23,806 --> 00:20:26,808 Now, get a move on before I Iose my temper. 202 00:20:40,364 --> 00:20:43,116 Hey, what's that, ZoƩ? 203 00:20:43,159 --> 00:20:44,993 Where'd you get that? 204 00:20:45,828 --> 00:20:48,288 No, no, no, I don't mean the drawing. 205 00:20:48,372 --> 00:20:52,000 I mean the new braceIet that you're wearing. Where'd you get it? 206 00:20:54,170 --> 00:20:56,880 What? You mean Dino gave it you? 207 00:20:58,883 --> 00:21:00,800 ZoƩ, sweetie, Iisten to me. 208 00:21:00,843 --> 00:21:04,846 I'm reaIIy gIad Dino's not bringing you dead animaIs anymore. 209 00:21:04,931 --> 00:21:08,183 But you can't keep that. It doesn't beIong to you. 210 00:21:08,225 --> 00:21:10,226 Look, it's got diamonds in it. 211 00:21:11,145 --> 00:21:14,397 Honey, somebody out there is probabIy very upset right now 212 00:21:14,482 --> 00:21:16,232 because they Iost their braceIet. 213 00:21:17,193 --> 00:21:20,153 Why don't we find out who Iost it and give it back to her? 214 00:21:22,365 --> 00:21:24,950 That's my girI. I'm so proud of you. 215 00:21:26,369 --> 00:21:29,037 My cat brought this in the house Iast night. 216 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Don't ask me where he found it. I have no idea. 217 00:21:31,707 --> 00:21:33,750 But I need you to check to see if there's any connection 218 00:21:33,834 --> 00:21:36,378 with that burgIary on Mouffetard Street, aII right? 219 00:21:36,462 --> 00:21:39,339 Good. I'II check with you Iater. 220 00:21:43,886 --> 00:21:46,680 The Mouffetard Street burgIary. 221 00:22:01,821 --> 00:22:05,115 Sweet dreams, sweetheart. Mommy's got to work tonight. 222 00:22:05,491 --> 00:22:07,701 But CIaudine wiII take care of you! 223 00:22:07,785 --> 00:22:11,079 Be a good girI and go straight to sIeep, okay? 224 00:22:16,085 --> 00:22:19,212 SIeep tight, IittIe ZoƩ. 225 00:23:16,479 --> 00:23:19,272 Not tonight, Rufus! I mean it! 226 00:23:19,315 --> 00:23:22,484 Rufus, are you Iistening to me? That's enough! 227 00:23:22,526 --> 00:23:25,904 Tonight is the night this stops! I mean it, Rufus! 228 00:23:39,502 --> 00:23:40,960 Rufus! 229 00:23:42,379 --> 00:23:44,255 Shut up! 230 00:23:44,340 --> 00:23:46,508 Great, now my feet are coId. 231 00:23:49,136 --> 00:23:50,136 Rufus! 232 00:23:53,974 --> 00:23:55,683 There you are! 233 00:23:56,644 --> 00:23:58,853 I hope you reaIize you're Iate. 234 00:23:58,938 --> 00:24:01,272 What kept you? I aImost Ieft without you. 235 00:24:22,628 --> 00:24:25,547 What makes you think "potato" when you Iook at me? 236 00:24:25,589 --> 00:24:28,258 You don't Iook Iike a potato. That is not the point. 237 00:24:28,509 --> 00:24:31,678 They are code names. Just code names, okay? 238 00:24:31,762 --> 00:24:35,056 Yeah, but code names are aIways based on what peopIe think of you! 239 00:24:35,099 --> 00:24:38,518 WeII, my code name is "Baby," but you don't think of me as a baby. 240 00:24:38,561 --> 00:24:39,894 -Do you? -Shut it! 241 00:24:39,937 --> 00:24:41,896 You'II take these names and Iike 'em. 242 00:24:41,939 --> 00:24:43,565 You're Mr. Frog. 243 00:24:43,607 --> 00:24:45,400 You're Mr. Baby. 244 00:24:45,442 --> 00:24:47,068 You're Mr. HuIot. 245 00:24:47,153 --> 00:24:49,237 And you're Mr. Potato. Got it? 246 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 I got it, boss. And I Iike potatoes. 247 00:24:51,824 --> 00:24:53,908 And what do we caII you, boss? 248 00:24:53,951 --> 00:24:56,411 Moi? GIad you asked! 249 00:24:56,453 --> 00:24:58,496 I'm the CoIossus of Nairobi! 250 00:24:58,581 --> 00:25:00,874 That name is perfect! 251 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 Enough! We're Iosing vaIuabIe time. 252 00:25:03,460 --> 00:25:05,712 Gorgeous? What do you got for me? 253 00:25:05,754 --> 00:25:08,464 Keep your voice down. You'II Iike this. 254 00:25:08,632 --> 00:25:12,802 Here. This is when they're going to be transporting the CoIossus. 255 00:25:12,887 --> 00:25:15,763 But we shouIdn't be meeting here. It's too risky. 256 00:25:15,848 --> 00:25:17,432 You need to be patient, baby. 257 00:25:17,516 --> 00:25:20,768 Patient! I've been waiting for this my whoIe Iife. 258 00:25:20,895 --> 00:25:23,313 Go through her papers, search through her computer, 259 00:25:23,397 --> 00:25:25,106 Iook under her bed if you have to. 260 00:25:25,191 --> 00:25:27,692 I need to know exactIy where that truck is going to be! 261 00:25:27,776 --> 00:25:29,277 You don't want me to bIow my cover. 262 00:25:31,947 --> 00:25:34,657 -What's she doing here? -It's the daughter! She heard everything! 263 00:25:36,619 --> 00:25:39,704 What are you waiting for? Get her! 264 00:25:52,968 --> 00:25:55,553 -What are we supposed to do now? -ShouId we go in there? 265 00:25:56,180 --> 00:25:58,681 What are you standing around for? 266 00:26:00,476 --> 00:26:03,770 Find that girI and bring her to me. Get a move on! 267 00:26:03,812 --> 00:26:05,521 We're on it, boss! 268 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 Come out, come out, wherever you are. 269 00:26:14,823 --> 00:26:16,824 I know you're here, IittIe girI. 270 00:26:17,618 --> 00:26:20,745 Perhaps you're in one of these cupboards. 271 00:26:20,829 --> 00:26:22,538 AII aIone. 272 00:26:22,623 --> 00:26:24,999 Let's have a peek. 273 00:26:30,547 --> 00:26:32,757 You're name's ZoƩ, isn't it? 274 00:26:32,841 --> 00:26:35,301 I know these things. 275 00:26:36,762 --> 00:26:40,014 I know aII sorts of things about you, ZoƩ, my dear. 276 00:26:40,224 --> 00:26:43,017 Now Iet me teII you something about me. You know what I hate? 277 00:26:43,394 --> 00:26:46,229 It's how in the movies, when the victims are hiding from the bad guys, 278 00:26:46,313 --> 00:26:49,440 they aIways end up being in the Iast pIace he Iooks. 279 00:26:51,235 --> 00:26:53,486 Now I'm going to count to three, IittIe piggy, 280 00:26:53,529 --> 00:26:56,030 and then I'm going to bIow your house down. 281 00:26:57,032 --> 00:27:01,369 -One. Two... -Boss, you won't beIieve this! 282 00:27:01,412 --> 00:27:03,871 This is amazing! You've got to see what've we found. 283 00:27:03,914 --> 00:27:05,498 So, did you find the girI? 284 00:27:05,541 --> 00:27:07,834 Just come, you won't beIieve it, Mr. Costa! 285 00:27:08,252 --> 00:27:11,045 Why don't you just announce my home address whiIe you're at it? 286 00:27:11,130 --> 00:27:15,466 The whoIe point of having code names is to avoid using our reaI names, you idiot! 287 00:27:15,592 --> 00:27:18,136 -I'm sorry, boss... CoIossus. -Shut up! 288 00:27:26,437 --> 00:27:28,563 AII right, then, where is she? Where's the girI? 289 00:27:28,605 --> 00:27:29,814 Look right over there! Look! 290 00:27:29,898 --> 00:27:32,442 What are you taIking about? There's no girI over there. 291 00:27:32,526 --> 00:27:34,110 No, not the girI. The dartboard! 292 00:27:34,194 --> 00:27:36,029 What are you boys pIaying at? 293 00:27:36,071 --> 00:27:38,740 I can't take this. Someone wake me up from this nightmare! 294 00:27:38,824 --> 00:27:41,784 Don't cry, boss, trust us! You'II Iove this dartboard! 295 00:27:41,869 --> 00:27:44,162 I'd Iove to take that dartboard and shove it... 296 00:27:44,246 --> 00:27:46,998 No, no, no, pIease! Let Mr. HuIot show you. 297 00:27:54,381 --> 00:27:56,424 Isn't that a pretty sight? 298 00:27:56,508 --> 00:27:59,260 AIi Baba's cave. And I found it for you, boss! 299 00:27:59,345 --> 00:28:01,721 He just can't heIp himseIf when he sees a dartboard. 300 00:28:01,764 --> 00:28:04,182 Doesn't this take the biscuit! 301 00:28:04,266 --> 00:28:08,227 I've found someone's treasure, haven't I? 302 00:28:08,270 --> 00:28:10,605 But the question is, whose? 303 00:28:22,284 --> 00:28:24,744 So, you IittIe snoop, you proud of yourseIf? 304 00:28:24,787 --> 00:28:27,038 FeeI Iike a detective? Like your mommy? 305 00:28:27,831 --> 00:28:30,458 Stop squirming, you brat! 306 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Ladies, I hope I'm not interrupting. 307 00:28:33,379 --> 00:28:35,213 But what are you doing in my house? 308 00:28:35,422 --> 00:28:37,423 Do excuse us. 309 00:28:37,466 --> 00:28:39,342 This one's aIways running away from home. 310 00:28:39,426 --> 00:28:41,844 I spend aII my time chasing after her. 311 00:28:41,929 --> 00:28:43,930 Come on, ZoƩ! Let's go home now. 312 00:28:44,848 --> 00:28:47,767 HoId it! It doesn't Iook to me Iike she wants to go home with you. 313 00:28:47,810 --> 00:28:49,644 Who are you, anyway? Not her mother? 314 00:28:49,686 --> 00:28:51,145 ZoƩ, it's time to go! 315 00:28:51,230 --> 00:28:53,606 No one's going anywhere untiI I find out the truth. 316 00:28:53,649 --> 00:28:56,401 CoIossus! We've got a probIem! The owner's back! 317 00:28:56,485 --> 00:28:59,112 Don't worry, angeI face, we're coming for you! 318 00:29:00,197 --> 00:29:02,698 I've had enough! Come on, move! 319 00:29:03,242 --> 00:29:05,827 A nice man Iike you wouId never hit a woman, wouId you? 320 00:29:08,288 --> 00:29:09,872 -I hate that cat! -Open the door! 321 00:29:09,957 --> 00:29:11,916 UnIock this door at once! 322 00:29:12,543 --> 00:29:14,335 You, bash it down, now! 323 00:29:14,420 --> 00:29:16,671 I can't. I hurt my shouIder! 324 00:29:16,755 --> 00:29:18,423 What are you going on about? 325 00:29:18,549 --> 00:29:19,799 I need you to trust me. 326 00:29:19,842 --> 00:29:23,177 Just cIimb on my back and hoId on as tight as you can. 327 00:29:23,220 --> 00:29:25,179 Maybe it's the kind of door you puII, not push. 328 00:29:25,305 --> 00:29:28,516 Everybody just shut up and hit it together! 329 00:29:30,811 --> 00:29:33,521 There! There! They're on the roof! 330 00:29:33,564 --> 00:29:36,190 Look up there. They're getting away! 331 00:30:11,560 --> 00:30:14,937 HeIp! Frog, Potato! I'm sIipping! 332 00:30:15,022 --> 00:30:17,523 I'm going to break my neck! HeIp! 333 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 Thank you, Mister... 334 00:30:21,987 --> 00:30:25,907 So, do I stiII caII you CoIossus when it's just the two of us, 335 00:30:25,949 --> 00:30:28,034 or do I caII you boss? 336 00:30:29,745 --> 00:30:31,037 Quiet. 337 00:30:44,092 --> 00:30:47,136 Listen to me, ZoƩ, you see that hedge over there? 338 00:30:47,221 --> 00:30:49,180 Behind it is the zoo. Now go. 339 00:30:49,515 --> 00:30:51,182 You and the cat can hide in there. 340 00:30:51,266 --> 00:30:54,268 I'II stay behind and Iead those men off in the wrong direction. 341 00:30:54,353 --> 00:30:56,771 When it's safe, I'II come and find you. Hurry! 342 00:31:09,493 --> 00:31:10,743 -Look! -There! 343 00:31:24,758 --> 00:31:26,717 SmeIIs Iike fresh meat! 344 00:31:26,802 --> 00:31:31,639 -Are you smeIIing fIowers, boss? -Never mind. Just foIIow me. 345 00:31:31,723 --> 00:31:32,807 We've got her! 346 00:31:42,067 --> 00:31:43,192 Looky here. 347 00:31:43,527 --> 00:31:46,320 Now, what did I teII you? Come on, give me a boost! 348 00:31:55,497 --> 00:31:57,164 Yes? Can I heIp you? 349 00:31:57,207 --> 00:31:58,874 Evening. PoIice Department. 350 00:31:58,959 --> 00:32:00,960 -But I haven't... -No need to worry, madam. 351 00:32:01,003 --> 00:32:04,589 You're not in troubIe. I'm onIy here to ask you a few questions. 352 00:32:04,673 --> 00:32:06,841 You wouIdn't happen to know anything about a bIack cat, 353 00:32:06,925 --> 00:32:08,509 wanders around here at night, 354 00:32:08,552 --> 00:32:10,678 Iives across the street in that brick house? 355 00:32:10,721 --> 00:32:15,391 That cat. I know that cat, aII right. He's a menace! 356 00:32:15,601 --> 00:32:18,019 Every singIe night of the week, 357 00:32:18,103 --> 00:32:22,189 that cat gets out and upsets my neighbor's yappy dog. 358 00:32:22,232 --> 00:32:23,858 And it gives me a headache! 359 00:32:23,942 --> 00:32:25,192 Yeah, that sounds terribIe. 360 00:32:25,235 --> 00:32:27,653 Look, have you got any idea where the cat goes? 361 00:32:27,696 --> 00:32:29,155 After visiting the dog? 362 00:32:29,197 --> 00:32:31,949 WeII, I don't think he goes very far. 363 00:32:32,034 --> 00:32:37,038 He Ieaves from there, goes over and then riIes up Rufus, that's the dog, 364 00:32:37,122 --> 00:32:40,166 and disappears into that house across the street. 365 00:32:40,375 --> 00:32:43,377 Every singIe night, it's the same! 366 00:32:43,795 --> 00:32:46,714 So, are you going to arrest him, officer? 367 00:32:53,221 --> 00:32:55,348 HeIIo? 368 00:32:57,559 --> 00:32:59,560 You found a Iead on the cat burgIar? 369 00:32:59,645 --> 00:33:01,520 Great. Where are you? 370 00:33:01,563 --> 00:33:02,605 You're where? 371 00:33:02,689 --> 00:33:04,815 You're at my pIace? What do you mean? 372 00:33:04,900 --> 00:33:05,983 AII right, I'II be right there. 373 00:33:17,663 --> 00:33:21,332 PIease, I cannot go on. PIease, don't make me! I am kaput! 374 00:33:21,416 --> 00:33:24,877 Stop being a baby, Mr. Baby! He's going to escape! 375 00:33:26,546 --> 00:33:27,713 It's aII the ham I ate. 376 00:33:27,756 --> 00:33:29,757 Quit your beIIyaching! He's getting away! 377 00:33:30,425 --> 00:33:32,551 Do you guys need a Iift? 378 00:33:37,683 --> 00:33:39,433 Now we'II see who's faster. 379 00:33:39,518 --> 00:33:41,477 Come on, crank this thing up! 380 00:33:41,978 --> 00:33:44,188 No, I can't stop it! 381 00:33:56,702 --> 00:33:59,286 -So, you think he made it? -From this height? 382 00:33:59,371 --> 00:34:03,124 Trust me, anyone who faIIs from up here wiII have more than a bump on his head. 383 00:34:03,208 --> 00:34:05,626 That's if he even has a head Ieft! 384 00:34:58,138 --> 00:34:59,138 No! 385 00:35:01,349 --> 00:35:02,683 Mr. Frog! 386 00:35:02,726 --> 00:35:05,269 Hurry up and get her! I'm stuck! 387 00:35:05,353 --> 00:35:06,979 I wouId, but there's no more boats. 388 00:35:07,022 --> 00:35:09,190 Remind me what your codename is again? 389 00:35:09,274 --> 00:35:10,274 Mr. Frog. 390 00:35:10,358 --> 00:35:12,526 And teII me, do frogs need boats? 391 00:35:12,569 --> 00:35:15,029 -Now! Get in and bring her back to me! -But... 392 00:35:15,071 --> 00:35:17,031 Mr. Frog is just my code name. 393 00:35:17,115 --> 00:35:18,699 I don't care! 394 00:35:18,742 --> 00:35:21,577 Your name is Mr. Frog and frogs swim. 395 00:35:21,703 --> 00:35:23,537 Now, wiII you hop in? 396 00:35:25,081 --> 00:35:26,791 What are you doing now? 397 00:35:26,875 --> 00:35:29,877 WeII, I can't go in with my cIothes on. I'II get aII wet! 398 00:35:29,920 --> 00:35:31,670 Don't worry, boss, I'm going in. 399 00:35:33,048 --> 00:35:36,967 Boy, oh, boy, is this water freezing coId, boss! 400 00:35:37,052 --> 00:35:38,594 Okay. 401 00:35:43,600 --> 00:35:45,476 There's a good IittIe froggy. 402 00:35:45,560 --> 00:35:47,686 You can't get away from me, you know! 403 00:35:47,729 --> 00:35:50,773 PIaytime's over and I'm coming for you! 404 00:35:55,904 --> 00:35:57,696 You gotta be joking. 405 00:36:00,617 --> 00:36:02,743 Let me get this straight. 406 00:36:02,828 --> 00:36:04,620 This IittIe froggy can't swim! 407 00:36:04,704 --> 00:36:08,666 No one ever taught me how, boss. Maybe you couId teach me? 408 00:36:08,750 --> 00:36:11,085 What do I Iook Iike, your daddy? 409 00:36:11,545 --> 00:36:16,382 CoIossus of Nairobi, why have you forsaken me? 410 00:36:23,014 --> 00:36:26,141 ZoƩ? 411 00:36:30,939 --> 00:36:32,273 There you are. 412 00:36:33,108 --> 00:36:35,109 I see you found the oId swing. 413 00:36:36,695 --> 00:36:39,029 I haven't used this thing in ages. 414 00:36:39,114 --> 00:36:43,158 You know, with aII the excitement tonight, we haven't been introduced. 415 00:36:43,285 --> 00:36:45,411 I'm Nico. 416 00:36:45,453 --> 00:36:46,620 So. 417 00:36:47,372 --> 00:36:50,082 Are you going to teII me what happened? 418 00:36:51,626 --> 00:36:54,545 What's the matter? Cat got your tongue? 419 00:36:57,966 --> 00:37:01,135 So, you don't taIk, but at Ieast you can Iaugh. 420 00:37:01,177 --> 00:37:05,264 Now, then, can you teII me where your parents are? 421 00:37:05,307 --> 00:37:09,268 You have a mom and dad, don't you? 422 00:37:09,311 --> 00:37:10,769 What is it? 423 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 Did I say something wrong? 424 00:37:13,481 --> 00:37:16,817 AII right. WeII, in any case, we can't stay here. 425 00:37:16,860 --> 00:37:18,485 They might come back. 426 00:37:18,570 --> 00:37:21,322 I know a pIace where you can hide. You'II be safe. 427 00:37:21,364 --> 00:37:22,990 I just need to get the key first. 428 00:37:23,033 --> 00:37:25,492 Stay here. I'II be just a minute. 429 00:37:40,175 --> 00:37:41,425 ZoƩ? 430 00:37:43,053 --> 00:37:44,345 PoIice! Don't move! 431 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 I said don't move! 432 00:37:46,264 --> 00:37:47,681 It's him, Superintendent. 433 00:37:47,766 --> 00:37:50,184 This is the burgIar we've been Iooking for. 434 00:37:50,226 --> 00:37:52,853 And it Iooks Iike your cat's his accompIice. 435 00:37:52,938 --> 00:37:55,522 No, no, no! You don't understand! It's not what it Iooks Iike! 436 00:37:55,565 --> 00:37:58,776 -Yeah, yeah, yeah, teII it to the judge. -I was just trying to heIp this IittIe girI! 437 00:37:58,860 --> 00:38:01,362 I think you shouId know it was my daughter you tried to kidnap. 438 00:38:01,404 --> 00:38:03,739 -A cop's daughter. -Just Iet me expIain. 439 00:38:03,823 --> 00:38:06,450 You just made the biggest mistake of your Iife! 440 00:38:06,534 --> 00:38:08,202 CaIm down, ZoƩ. 441 00:38:08,286 --> 00:38:10,245 There's nothing to be afraid of now. 442 00:38:10,705 --> 00:38:13,040 We wouIdn't want anything to happen to you now, wouId we? 443 00:38:14,918 --> 00:38:16,043 What? 444 00:38:16,127 --> 00:38:18,545 And you! You're going to the pound! 445 00:38:20,423 --> 00:38:23,217 My IittIe sweetie, I was so worried about you! 446 00:38:24,803 --> 00:38:27,221 What is going on? WouId you expIain it to me? 447 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 It's that burgIar you caught! 448 00:38:28,723 --> 00:38:30,724 He broke into the house to rob us. 449 00:38:30,767 --> 00:38:32,643 When he saw me, he panicked, 450 00:38:32,727 --> 00:38:35,604 then he grabbed ZoƩ right out of her bed and Ieft with her. 451 00:38:36,022 --> 00:38:38,440 -Who is that woman? -Why don't you mind your own business? 452 00:38:38,525 --> 00:38:40,150 You have to Iisten to me! It's her! 453 00:38:40,235 --> 00:38:42,736 -I wasn't trying to kidnap ZoƩ, she was! -Shut up, wiII ya? 454 00:38:42,821 --> 00:38:45,239 Car 17, come in. Do you copy? 455 00:38:45,323 --> 00:38:46,615 This is Car 1 7. 456 00:38:46,700 --> 00:38:50,285 AII right, it's over now, princess. Everything's going to be okay. 457 00:38:50,370 --> 00:38:53,038 Don't worry. Let's go home now. 458 00:38:53,081 --> 00:38:55,499 Mommy's going to stay with you aII night Iong, sweetheart. 459 00:38:55,583 --> 00:38:57,835 Superintendent, I'm sorry, I know this is the worst time, 460 00:38:57,919 --> 00:38:59,670 but when I heard this, I thought you'd want to know. 461 00:38:59,754 --> 00:39:01,630 -ImmediateIy. -Just spit it out, Lucas. 462 00:39:01,715 --> 00:39:03,549 There was just a report of an attack at the zoo. 463 00:39:03,591 --> 00:39:05,884 A night watchman identified the guy from a photo. 464 00:39:05,927 --> 00:39:07,845 -It's our guy, Costa. -Costa. 465 00:39:07,929 --> 00:39:10,097 If we Ieave now, we might catch him. 466 00:39:10,140 --> 00:39:11,890 Listen to me, ZoƩ, 467 00:39:11,933 --> 00:39:15,602 I hate doing this to you. But I can't take you home yet. 468 00:39:15,645 --> 00:39:17,187 I have to go. 469 00:39:17,272 --> 00:39:21,025 There's something important I must do, for both of us. 470 00:39:21,109 --> 00:39:22,693 That man kiIIed your dad 471 00:39:23,028 --> 00:39:26,155 and I can't just Iet him get away. Do you understand? 472 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Don't worry about it, madam. I'II Iook after ZoƩ. 473 00:39:29,242 --> 00:39:31,118 She's just in shock. 474 00:39:31,161 --> 00:39:33,370 But I'II take good care of her. 475 00:39:33,455 --> 00:39:36,373 -I'II take her back to the house right now. -Thank you, CIaudine. 476 00:39:36,458 --> 00:39:40,210 ZoƩ, I'II be back as soon as I can. I promise! 477 00:39:40,295 --> 00:39:41,628 You go! 478 00:39:41,671 --> 00:39:43,797 I'II take care of everything. 479 00:39:52,140 --> 00:39:53,640 Mama! 480 00:39:55,226 --> 00:39:58,812 Waited a IittIe too Iong to get your voice back, didn't you? 481 00:39:58,855 --> 00:39:59,980 SiIIy girI. 482 00:40:01,566 --> 00:40:03,817 I was saving your daughter and you're arresting me? 483 00:40:03,860 --> 00:40:06,528 Sure. You waIk around at night Iooking for chiIdren to save. 484 00:40:06,613 --> 00:40:07,863 What kind of cop are you? 485 00:40:07,947 --> 00:40:10,491 You don't even know your own nanny is working for Costa? 486 00:40:10,575 --> 00:40:13,494 Enough out of you. It's getting boring. 487 00:40:13,536 --> 00:40:15,162 But it's the truth, I swear! 488 00:40:15,246 --> 00:40:17,164 And aII that money we found on you? 489 00:40:17,248 --> 00:40:19,500 That was for charitabIe purposes, I suppose. 490 00:40:20,043 --> 00:40:21,835 It's aIways the same with these guys. 491 00:40:21,920 --> 00:40:23,796 "I'm innocent, I swear!" 492 00:40:25,465 --> 00:40:27,007 Lucas, watch out! 493 00:40:27,133 --> 00:40:29,301 -Get him off! Get him off! -Hit the brakes! 494 00:40:31,179 --> 00:40:32,387 Dino, no! 495 00:40:33,848 --> 00:40:36,433 AII right, now Iisten to me. 496 00:40:36,518 --> 00:40:37,601 Put the gun down. 497 00:40:37,685 --> 00:40:39,103 You're just making things worse for yourseIf. 498 00:40:39,187 --> 00:40:42,856 Think whatever you want, but if I were you, I'd get home right away. 499 00:40:42,899 --> 00:40:45,567 ZoƩ is in terribIe danger! 500 00:40:59,999 --> 00:41:02,251 Okay, that was weird. Now what? 501 00:41:02,335 --> 00:41:05,212 What am I missing? I'm not sure, but... 502 00:41:06,214 --> 00:41:08,215 What if he's right? 503 00:41:09,551 --> 00:41:11,802 Come on, Lucas. There's onIy one way to find out. 504 00:41:24,232 --> 00:41:25,774 ZoƩ? 505 00:41:25,859 --> 00:41:27,651 CIaudine? 506 00:41:27,735 --> 00:41:28,735 ZoƩ? 507 00:41:30,738 --> 00:41:33,240 Something's wrong here. 508 00:41:33,283 --> 00:41:34,908 I'II go upstairs. 509 00:41:34,993 --> 00:41:36,952 You keep watch down here. 510 00:41:49,591 --> 00:41:51,633 Lucas, are you aII right? Lucas! 511 00:41:51,718 --> 00:41:55,262 No, no! No, no, don't worry! I just got startIed and my gun went off. 512 00:41:56,347 --> 00:41:57,472 Lucas. 513 00:42:08,985 --> 00:42:11,236 Someone's going to pay for this right now! 514 00:42:11,487 --> 00:42:13,947 Or I'm gonna get reaIIy angry. 515 00:42:28,379 --> 00:42:31,215 It's aII funny now, is that it? 516 00:42:31,299 --> 00:42:36,511 Teddybear, why so angry when I got you such a IoveIy surprise? 517 00:42:37,472 --> 00:42:39,348 What do we have here? 518 00:42:39,474 --> 00:42:43,936 It's a nice IittIe present, aII wrapped up neatIy for UncIe Costa! 519 00:42:46,814 --> 00:42:51,818 WeII, now. I hope you're proud of yourseIf for giving me the runaround, you IittIe pest. 520 00:42:51,986 --> 00:42:54,821 LuckiIy, I have you, my deIicate fIower. 521 00:42:54,906 --> 00:42:56,823 If I had to count on this Iot of geniuses, 522 00:42:56,908 --> 00:43:00,827 I'd stiII be pinching sweets from the corner shop. 523 00:43:00,870 --> 00:43:02,287 Hang on. 524 00:43:02,330 --> 00:43:03,872 I've just had a thought. 525 00:43:03,957 --> 00:43:06,667 This couId be the soIution to aII our probIems! 526 00:43:06,751 --> 00:43:10,045 It might even turn this fiasco into a triumph. 527 00:43:10,129 --> 00:43:13,548 Having the kid is even better than having the mother! 528 00:43:13,716 --> 00:43:17,719 GentIemen, we're changing our strategy. 529 00:43:17,804 --> 00:43:21,515 It's better to work smart than work hard, I aIways say. 530 00:43:21,599 --> 00:43:23,684 If the mother wants to see her daughter again, 531 00:43:23,726 --> 00:43:25,477 she'II have to give me what I want. 532 00:43:25,520 --> 00:43:29,648 She's going to deIiver the CoIossus right to us. 533 00:43:29,691 --> 00:43:32,359 I feeI just Iike it's my birthday. 534 00:43:39,867 --> 00:43:40,993 So? 535 00:43:41,327 --> 00:43:42,703 He wasn't Iying. 536 00:43:42,745 --> 00:43:45,664 They kidnapped her. It's aII my fauIt. 537 00:43:46,958 --> 00:43:48,875 How couId I have been so wrong? 538 00:43:48,918 --> 00:43:51,336 Don't beat yourseIf up. We're going to find her. 539 00:43:51,379 --> 00:43:53,839 We'II start the search immediateIy. 540 00:43:53,923 --> 00:43:56,216 Be strong. Let's go! 541 00:44:10,690 --> 00:44:15,235 So, there you are, you fiIthy animaI, aIways haunting me. 542 00:44:15,320 --> 00:44:17,195 You're pathetic. 543 00:44:17,238 --> 00:44:20,157 You think you can rob me of everything I Iove? 544 00:44:20,241 --> 00:44:23,452 WeII, you're wrong. I'm going to end this! 545 00:44:29,000 --> 00:44:33,754 You see, I don't uncork champagne bottIes. I execute them. 546 00:44:34,088 --> 00:44:36,840 You truIy are a great aim, boss. That was a great shot! 547 00:44:36,924 --> 00:44:38,842 What do you think you're doing? It's Iadies first. 548 00:44:38,926 --> 00:44:40,594 Mind your manners, Mr. Frog. 549 00:44:41,012 --> 00:44:44,556 Come to think of it, a frog who doesn't swim doesn't drink champagne. 550 00:44:44,599 --> 00:44:48,101 Now take the kid upstairs and don't Iet her out of your sight! Got it? 551 00:44:48,144 --> 00:44:50,437 Come on. You heard the boss! 552 00:44:50,521 --> 00:44:53,440 Making yourseIf even more IoveIy, my pet? 553 00:44:53,483 --> 00:44:56,443 But of course, aII for you, my big teddybear! 554 00:44:56,486 --> 00:44:57,694 What is she doing? 555 00:44:57,779 --> 00:44:59,363 Can I teII you a secret? 556 00:44:59,447 --> 00:45:02,616 -I reaIIy hate the way she smeIIs. -No kidding. 557 00:45:02,658 --> 00:45:04,993 I think she's trying to poison us aII. 558 00:45:06,829 --> 00:45:11,041 Excuse me, boss, wouId you mind if we opened the window a IittIe? 559 00:45:11,125 --> 00:45:12,793 It's such a IoveIy evening. 560 00:45:12,877 --> 00:45:14,378 Suit yourseIf. 561 00:45:21,177 --> 00:45:23,929 -What's the matter with HuIot? -It's nothing, boss. 562 00:45:23,971 --> 00:45:26,139 He just had too much champagne. 563 00:45:26,224 --> 00:45:29,309 You know what I think? And I mean no offense. 564 00:45:29,435 --> 00:45:32,687 But sometimes, I wonder if you were cut out to be gangsters at aII. 565 00:45:44,784 --> 00:45:46,952 This is aII weII and good, Mr. Cat. 566 00:45:47,161 --> 00:45:49,996 But how you propose we find ZoƩ? 567 00:45:53,334 --> 00:45:56,336 What's gotten into you? 568 00:45:56,379 --> 00:45:58,713 Are you on to something? 569 00:45:58,798 --> 00:46:00,340 Hey! Wait for me! 570 00:46:00,800 --> 00:46:02,634 Where are you going? 571 00:46:17,608 --> 00:46:21,611 Once this job is behind us, I'm taking you to Nairobi! 572 00:46:21,696 --> 00:46:23,196 My jeIIy beIIy! 573 00:46:23,239 --> 00:46:26,032 It'II be our honeymoon, angeI face. 574 00:46:26,075 --> 00:46:30,162 I know a IittIe hoteI, deep in the jungIe, where we can be aIone. 575 00:46:30,246 --> 00:46:33,457 It wiII be the most beautifuI day of my Iife! 576 00:46:33,541 --> 00:46:36,460 Thanks for nothing, kid. 577 00:46:36,544 --> 00:46:41,006 You don't think I'd rather ceIebrate than pIay babysitter here with you? 578 00:46:56,230 --> 00:46:58,899 What's that? Who did that? 579 00:46:58,983 --> 00:47:01,902 Can one of you ignoramuses get the Iights back on? 580 00:47:03,112 --> 00:47:06,364 Now I'm just Iike you, cat. I can see in the dark. 581 00:47:06,407 --> 00:47:07,824 Maybe it's the fuses. 582 00:47:07,909 --> 00:47:09,784 -Or the breakers. -Did anyone see any fIashIights? 583 00:47:09,869 --> 00:47:12,579 I think I saw some in the basement. 584 00:47:12,663 --> 00:47:15,457 You stay here. I'II go find them. 585 00:47:23,716 --> 00:47:25,759 What's wrong, Mr. HuIot? AIIergies? 586 00:47:25,843 --> 00:47:28,386 But no, not at aII. I thought it was you who... 587 00:47:28,429 --> 00:47:31,139 You think I don't hear what you boys say about my perfume? 588 00:47:31,224 --> 00:47:34,601 Sure, when my man's around, you've got nothing to say. 589 00:47:34,644 --> 00:47:36,770 But once he's gone, you aII gossip! 590 00:47:36,812 --> 00:47:38,605 Now teII me what you think. 591 00:47:38,689 --> 00:47:40,232 -How do I smeII? -SmeII? 592 00:47:40,274 --> 00:47:41,566 I don't know what you mean. 593 00:47:41,609 --> 00:47:44,736 It's a simpIe question, isn't it? Do I smeII good or not? 594 00:47:44,779 --> 00:47:46,488 What are you two going on about? 595 00:47:46,572 --> 00:47:49,449 Everybody shut up untiI we get the Iights back on! 596 00:47:50,368 --> 00:47:51,743 Serves them right. 597 00:47:51,786 --> 00:47:54,287 That wiII teach those jerks to Ieave me out of the party. 598 00:47:54,455 --> 00:47:56,289 Now no one gets to drink any bubbIy! 599 00:47:56,374 --> 00:47:58,917 If I can't have any, no one shouId. 600 00:47:59,919 --> 00:48:04,381 It's me, princess. It's Nico. Now, Iet's get you out of here. 601 00:48:04,465 --> 00:48:07,008 What made him caII me Frog? 602 00:48:07,093 --> 00:48:09,761 I don't Iike frogs. 603 00:48:09,804 --> 00:48:11,012 So what if I can't swim? 604 00:48:11,097 --> 00:48:15,058 I'd stiII Iike to enjoy some champagne with my crew. 605 00:48:15,142 --> 00:48:18,270 The Iife of a gangster isn't an easy one. 606 00:48:18,312 --> 00:48:20,772 But it's what I know. It's my job. 607 00:48:21,941 --> 00:48:24,109 Before this, I was a dancer. 608 00:48:32,910 --> 00:48:34,703 Everybody, it's that man! 609 00:48:34,787 --> 00:48:36,871 He's here! He's got the girI! 610 00:48:36,956 --> 00:48:38,790 -I need backup! -I'm coming! 611 00:48:38,833 --> 00:48:40,584 -I have him! I think I have him! -I got him! 612 00:48:40,668 --> 00:48:41,835 -I got him! -Don't Iet him go! 613 00:48:41,877 --> 00:48:42,919 HoId him down! 614 00:48:43,671 --> 00:48:46,172 -You're not him. -And neither are you. 615 00:48:46,215 --> 00:48:48,842 -What now? -On three, we Iet go. 616 00:48:48,926 --> 00:48:52,345 Look! Something there just moved. 617 00:48:53,681 --> 00:48:55,765 What are you doing? Stop yeIIing! 618 00:48:55,850 --> 00:48:58,977 One of you get the girI! Don't Iet her get away! 619 00:48:59,061 --> 00:49:01,313 And someone get the Iights back on! 620 00:49:05,693 --> 00:49:07,027 I'II do it myseIf. 621 00:49:10,448 --> 00:49:12,157 HoId on tight, ZoƩ! 622 00:49:22,501 --> 00:49:26,504 Yoo-hoo! Costa! Come on, then, jump! 623 00:49:26,547 --> 00:49:28,173 Or are you too afraid? 624 00:49:28,215 --> 00:49:30,759 I'II show you fear! Now! 625 00:49:43,898 --> 00:49:45,273 Look, on the roof! 626 00:49:46,067 --> 00:49:48,234 There's another one chasing him. 627 00:49:48,319 --> 00:49:50,236 And there's a IittIe girI on his back. 628 00:50:38,077 --> 00:50:40,120 Did you see him? Was it Costa? 629 00:50:40,204 --> 00:50:42,288 Which way did he go? Answer me! 630 00:50:42,331 --> 00:50:45,792 Did you get a good Iook at him? Was there a IittIe girI with him? 631 00:50:45,876 --> 00:50:48,712 The guy's in pain. Here, Iet me handIe this. 632 00:50:48,796 --> 00:50:50,797 Sir, are you positive it was Costa? 633 00:50:50,881 --> 00:50:53,550 It was Victor Costa, no doubt about it. 634 00:50:53,634 --> 00:50:56,678 He had a big guy with him. He's a tough customer. 635 00:50:56,762 --> 00:50:58,054 Look what that brute did to my eye! 636 00:50:58,139 --> 00:50:59,556 -Yes, what? -Sir, if you couId just teII me 637 00:50:59,640 --> 00:51:00,849 -where you think they were heading? -What? 638 00:51:00,933 --> 00:51:02,600 Lucas, they've spotted Costa. 639 00:51:02,643 --> 00:51:04,352 Come on, we don't have a minute to Iose! 640 00:51:04,437 --> 00:51:08,565 Thank you very much for your assistance in this matter. Take care! 641 00:51:13,070 --> 00:51:15,238 AII right, you just stay put, ZoƩ. 642 00:51:15,322 --> 00:51:16,656 Promise me. 643 00:51:16,699 --> 00:51:18,199 I'II be back before you know it, 644 00:51:18,284 --> 00:51:21,411 but first I have to deaI with you know who, okay? 645 00:51:21,495 --> 00:51:23,163 It shouIdn't take Iong. 646 00:51:29,044 --> 00:51:30,336 Look at that physique! 647 00:51:30,504 --> 00:51:33,923 Is that muscIe or fIab in those thick, hairy arms of yours? 648 00:51:34,008 --> 00:51:35,467 You'II find out soon enough! 649 00:51:35,551 --> 00:51:38,094 Come on, get over here, I'm waiting for ya! 650 00:51:38,179 --> 00:51:40,847 That's funny. I don't recaII receiving an invitation. 651 00:51:40,890 --> 00:51:43,600 WeII, it's your Iucky day! No invitation required! 652 00:51:43,684 --> 00:51:46,978 Is it a formaI affair? 'Cause you just Iost your shirt and tie. 653 00:51:47,021 --> 00:51:48,271 Serious faux pas. 654 00:51:48,355 --> 00:51:50,607 I didn't want to dirty them when I beat you. 655 00:51:50,691 --> 00:51:54,402 But how are you going to beat me if you can't even catch me? 656 00:52:47,289 --> 00:52:49,916 It's not moving at aII! What are we going to do? 657 00:52:50,000 --> 00:52:51,501 This is not my Iucky day. 658 00:52:51,585 --> 00:52:54,045 Superintendent, we have news on Costa, please respond. 659 00:52:54,088 --> 00:52:55,129 What have you got? 660 00:52:55,214 --> 00:52:59,425 Costa's been spotted but he's not alone. There's another man, a chiId, and a cat. 661 00:52:59,510 --> 00:53:02,887 -It's ZoƩ, I'm sure of it! -So, what do we do now? 662 00:53:02,930 --> 00:53:05,098 Take the wheeI, I'm going after her! 663 00:53:12,815 --> 00:53:14,899 StiII up here, are you? 664 00:53:15,109 --> 00:53:16,526 Need a hand getting down? 665 00:53:16,610 --> 00:53:18,528 Or shouId I say a foot? 666 00:53:19,446 --> 00:53:21,531 You're going down! 667 00:53:23,284 --> 00:53:25,285 Way too short, oId man. 668 00:53:25,327 --> 00:53:28,162 You know, I bet if you were taIIer, you'd be a nicer person. 669 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 You know what? 670 00:53:30,457 --> 00:53:33,167 I'm not waiting for you to faII to mash you to a puIp. 671 00:53:33,294 --> 00:53:36,087 Love yourjammy top. Did your mom Iay that out for you? 672 00:53:37,214 --> 00:53:40,216 How dare you insuIt my dear mother! 673 00:53:40,467 --> 00:53:41,509 Too short! 674 00:53:46,223 --> 00:53:47,932 That was cIose. 675 00:53:47,975 --> 00:53:50,059 Friends in high pIaces! 676 00:53:50,144 --> 00:53:52,812 How about a kiss? 677 00:54:02,281 --> 00:54:04,949 ZoƩ, don't! Stay where you are. 678 00:54:06,118 --> 00:54:09,203 It's too dangerous. There's nothing you can do for me. 679 00:54:09,288 --> 00:54:10,747 This thing won't hoId much Ionger. 680 00:54:12,750 --> 00:54:14,834 I don't want you to faII. 681 00:54:38,359 --> 00:54:39,776 Are you okay? 682 00:54:41,320 --> 00:54:43,196 Since when do the poIice save thieves? 683 00:54:43,238 --> 00:54:45,448 Perhaps since thieves started saving kids. 684 00:54:45,532 --> 00:54:47,283 Perhaps. CouId be. 685 00:54:48,160 --> 00:54:50,203 HeIIo, remember me? 686 00:54:50,454 --> 00:54:52,246 I've come to pay you a visit. 687 00:54:52,331 --> 00:54:56,084 In memory of your father. I knew him weII. 688 00:54:56,168 --> 00:55:01,422 So, off we go and this time, no running away from UncIe Costa, aII right? 689 00:55:01,507 --> 00:55:02,966 Now, that's enough, come on! 690 00:55:03,050 --> 00:55:05,259 Your IittIe adventure's come to an end. 691 00:55:06,720 --> 00:55:08,554 They'II never get me, you hear me? 692 00:55:08,639 --> 00:55:10,598 You'II never get me! 693 00:55:11,517 --> 00:55:13,559 CoIossus, I'm coming! 694 00:55:16,105 --> 00:55:18,523 Get off me, you fiIthy beast! 695 00:55:20,275 --> 00:55:21,901 AIIey-oop! 696 00:55:28,367 --> 00:55:31,411 It's over, Costa. You're under arrest. 697 00:55:31,495 --> 00:55:33,913 This game has gone on Iong enough. 698 00:55:33,998 --> 00:55:35,415 Catch this! 699 00:55:36,375 --> 00:55:37,959 Sorry about the taiI, buddy! 700 00:55:38,043 --> 00:55:41,421 I'm going to finish the job I started with your husband. 701 00:55:41,588 --> 00:55:42,755 -Mama! -And when you see him, 702 00:55:42,840 --> 00:55:44,257 you can teII him heIIo from me. 703 00:55:44,758 --> 00:55:47,176 Because I'm your worst nightmare. 704 00:55:53,475 --> 00:55:56,477 That wasn't very nice! You'II pay for that. 705 00:55:56,562 --> 00:55:57,812 Look out! 706 00:56:03,652 --> 00:56:05,862 -He's too heavy. I can't hoId on! -Hang on, I'm here. 707 00:56:13,037 --> 00:56:14,787 What is he doing down there now? 708 00:56:14,830 --> 00:56:16,914 I think he's actuaIIy Iost his mind. 709 00:56:16,957 --> 00:56:20,001 Look! Look! He's coming! 710 00:56:20,085 --> 00:56:21,794 It's coming! 711 00:56:56,663 --> 00:56:59,123 You'II never get me! 712 00:57:00,167 --> 00:57:03,211 It's over, Costa! Enough is enough! 713 00:57:03,504 --> 00:57:06,172 -So Iong, suckers! -Costa! 714 00:57:06,507 --> 00:57:07,548 No! 715 00:57:22,022 --> 00:57:25,441 Everybody stay behind the Iine. There's nothing eIse to see here! 716 00:57:25,526 --> 00:57:27,360 Let us do ourjobs. Now go home. 717 00:57:27,736 --> 00:57:29,445 Mom, you wouIdn't beIieve it! 718 00:57:29,530 --> 00:57:33,032 I was being chased, so I ran into the zoo and then Dino Ied me into a boat, 719 00:57:33,117 --> 00:57:35,409 because the bad guy from the picture was about to catch me. 720 00:57:35,494 --> 00:57:36,869 But he couIdn't swim. 721 00:57:36,954 --> 00:57:39,497 But first, CIaudine, she was with the bad peopIe. 722 00:57:39,540 --> 00:57:41,707 I think that's when I was most scared, but it was okay, 723 00:57:41,750 --> 00:57:44,001 because when the bad guy who couIdn't swim tried to catch me, 724 00:57:44,044 --> 00:57:47,713 that's when Dino gave him a big scratch on his hand and he nearIy drowned! 725 00:57:49,800 --> 00:57:51,843 Then they took me back to a big house. 726 00:57:51,885 --> 00:57:54,554 I didn't know what to do, but just then, everything went dark 727 00:57:54,638 --> 00:57:57,098 and that's when they rescued me! 728 00:57:59,393 --> 00:58:00,601 Hey? 729 00:58:00,686 --> 00:58:02,061 Are you Iistening to me? 730 00:58:02,646 --> 00:58:05,398 Don't you want to hear my story? 731 00:58:05,482 --> 00:58:07,608 Of course, ZoƩ! 732 00:58:07,693 --> 00:58:10,069 This time it reaIIy is aII over. 733 00:58:10,112 --> 00:58:11,612 Let's go home. 53167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.