Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:07,007
STRACH NA WR�BLE
2
00:00:06,945 --> 00:00:10,795
SCENARIUSZ I RE�YSERIA
3
00:00:11,345 --> 00:00:15,641
Powoli i majestatycznie, s�o�ce
stopniowo zakrada si� nad szczyty wzg�rz.
4
00:00:21,455 --> 00:00:24,691
Wszystkie pokoje w tym domu
s� w jednym pokoju.
5
00:01:08,443 --> 00:01:12,139
Nie obchodzi mnie, kogo wybierze.
Id� si� z ni� o�eni�.
6
00:01:51,253 --> 00:01:51,945
Jeste� gotowy?
7
00:02:43,080 --> 00:02:44,414
Wrzu� tu monet�
GAZOMIERZ
8
00:03:12,751 --> 00:03:13,652
Nakryj do sto�u.
9
00:03:46,143 --> 00:03:50,172
Pospiesz si�! M�j �o��dek
jest pusty, jak bar.
10
00:06:49,993 --> 00:06:53,539
Co to za dom bez matki.
11
00:07:46,800 --> 00:07:51,388
Nabzdyczona traktowaniem przez ojca,
postanawia zrujnowa�
12
00:07:51,430 --> 00:07:54,416
jego wiejski �o��dek,
piek�c mu ciasto.
13
00:07:59,229 --> 00:08:01,940
Mlle. Danceabitski
14
00:08:57,538 --> 00:08:58,038
W�ciek�y pies!
15
00:09:19,726 --> 00:09:20,644
APTEKA
16
00:09:43,083 --> 00:09:49,256
JODYNA, UGRYZIENIA PSA,
ARNIKA, BAWE�NA, GAZA
17
00:12:28,415 --> 00:12:28,874
Przyjaciele?
18
00:12:37,549 --> 00:12:42,638
Nale�a�a do Zwi�zku Tancerzy i nie mog�a
przesta�, a� nie odgwizdano fajrantu.
19
00:15:36,770 --> 00:15:37,813
To takie niespodziewane.
20
00:16:06,300 --> 00:16:08,552
SKLEP Z UPRZʯAMI
21
00:16:36,496 --> 00:16:39,750
Ucieka, aby o�eni� si� z twoim koniem.
22
00:17:33,679 --> 00:17:34,705
Gdzie obr�czka?
23
00:17:49,052 --> 00:17:49,987
...og�aszam was...
24
00:17:54,533 --> 00:17:55,242
...m�em i �on�.
25
00:17:59,204 --> 00:18:01,164
KONIEC
26
00:18:01,749 --> 00:18:03,320
T�umaczenie: kape�
27
00:18:03,651 --> 00:20:26,018
Korekta
marabut64
1918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.