All language subtitles for 로1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,961 --> 00:01:19,261
Door close. Door close.
Bye bye.
2
00:02:34,207 --> 00:02:36,242
(春香)どう?
まだ。
3
00:02:36,242 --> 00:02:52,242
♬~
4
00:03:13,413 --> 00:03:18,251
☎
5
00:03:18,251 --> 00:03:21,287
(山尾)はい。
6
00:03:21,287 --> 00:03:23,487
分かった。
7
00:03:29,262 --> 00:03:31,297
取ったぞ!
8
00:03:31,297 --> 00:03:35,034
台湾を日本の新幹線が走るぞ!
9
00:03:35,034 --> 00:03:40,707
(拍手と歓声)
10
00:03:40,707 --> 00:03:45,707
ばんざ~い! ばんざ~い!
ばんざ~い! ばんざ~い!
11
00:04:05,531 --> 00:04:07,900
台湾に ですか…?
12
00:04:07,900 --> 00:04:11,738
台湾新幹線開発のための会社を
作ることになった。
13
00:04:11,738 --> 00:04:14,774
そこに出向しないか?
14
00:04:14,774 --> 00:04:20,913
入社して4年
君の年次では異例中の異例 大抜てきだ。
15
00:04:20,913 --> 00:04:26,252
あの 大変ありがたいお話なんですが➡
16
00:04:26,252 --> 00:04:31,124
実は 私 プロジェクトから
外して頂けないかと思っていたんです。
17
00:04:31,124 --> 00:04:34,861
なぜ? お前 台湾好きだろ?
18
00:04:34,861 --> 00:04:39,699
はい それは…。
君を推したのは 私だ。
19
00:04:39,699 --> 00:04:43,202
まあ考えてみてくれ。 な。
20
00:04:43,202 --> 00:04:48,074
はい… ありがとうございます。
うん。
21
00:04:48,074 --> 00:04:50,076
(繁之)5年!?➡
22
00:04:50,076 --> 00:04:54,914
ちょっと待って それ いつの話?
てか 今言う? 今日言う?
23
00:04:54,914 --> 00:04:57,750
俺が名古屋に転勤する日に?
24
00:04:57,750 --> 00:05:01,050
だから 行く気はないんだって。
25
00:05:06,893 --> 00:05:15,068
でも… まあ いいかもしれないな 台湾。
えっ。
26
00:05:15,068 --> 00:05:19,539
せっかくの大抜てきなんだろ。
27
00:05:19,539 --> 00:05:21,908
それは まあ そうなんだけど…。
28
00:05:21,908 --> 00:05:27,408
いや 行った方がいいよ。
いや 是非行けよ。 うん。
29
00:05:30,083 --> 00:05:33,953
何で?
え?
30
00:05:33,953 --> 00:05:36,489
どうして行かせたがるの?
31
00:05:36,489 --> 00:05:40,359
だって春香 台湾好きだし➡
32
00:05:40,359 --> 00:05:45,698
ほら 一生懸命だっただろ
あの 台湾新幹線の話。
33
00:05:45,698 --> 00:05:49,202
まあ そうだけど…。
34
00:05:49,202 --> 00:05:53,873
ただし 一つだけ。
35
00:05:53,873 --> 00:06:00,073
俺と結婚すること。
36
00:06:01,614 --> 00:06:03,614
は?
37
00:06:10,890 --> 00:06:13,392
じゃあ 気を付けてね。
38
00:06:13,392 --> 00:06:21,134
うん。 あの 結婚のこと 本気だから。
39
00:06:21,134 --> 00:06:23,134
うん。
40
00:06:44,690 --> 00:06:49,890
<私は 繁之に秘密があった>
41
00:06:58,204 --> 00:07:04,977
(機内アナウンス)「当機は 間もなく
台湾中正國際空港に着陸いたします。➡
42
00:07:04,977 --> 00:07:08,915
シートベルトを
しっかりとお締め下さい」。
43
00:07:08,915 --> 00:07:16,222
♬~
44
00:07:16,222 --> 00:07:22,895
<私は また台湾へと引き戻されていた。➡
45
00:07:22,895 --> 00:07:27,895
もう二度と戻らないと決めていた台湾へ>
46
00:07:57,730 --> 00:08:01,033
多田春香です。
今日から よろしくお願いいたします。
47
00:08:01,033 --> 00:08:04,704
よろしく。
(拍手)
48
00:08:04,704 --> 00:08:08,374
多田は 技術コーディネート担当の
安西の下に入ってもらう。
49
00:08:08,374 --> 00:08:11,277
(安西)安西です。
よろしくお願いします。
よろしく。
50
00:08:11,277 --> 00:08:15,248
とりあえず 打ち合わせで
議事録を作ってくれ。
はい。
51
00:08:15,248 --> 00:08:17,448
よし 以上だ。
52
00:08:22,388 --> 00:08:25,391
(林)現地採用の林芳慧です。
よろしくお願いします。
53
00:08:25,391 --> 00:08:31,898
多田です。 日本語お上手ですね。
大学は日本語学科だったんで。
54
00:08:31,898 --> 00:08:36,168
へえ~。 林芳…。
55
00:08:36,168 --> 00:08:39,071
林でいいですよ。
はい。
56
00:08:39,071 --> 00:08:41,371
どうぞ 座って下さい。
57
00:08:43,910 --> 00:08:45,878
実は 私たち同い年なの。
58
00:08:45,878 --> 00:08:52,718
1974年生まれの私が11月で
春香さんは4月よね 14日生まれの。
59
00:08:52,718 --> 00:08:56,022
えっ。
私 調べるのが好きだから。
60
00:08:56,022 --> 00:08:59,692
へえ…。
で 台湾は? 初めてなの?
61
00:08:59,692 --> 00:09:01,627
ううん 6回目。
62
00:09:01,627 --> 00:09:03,562
えっ 6回も!?
うん。
63
00:09:03,562 --> 00:09:06,862
初めて来たのは 大学2年生の時で…。
64
00:09:11,304 --> 00:09:13,239
(林)どうしたの?
65
00:09:13,239 --> 00:09:15,508
あっ ああ ううん…。
66
00:09:15,508 --> 00:09:17,576
(山尾)おい多田 行くぞ。
はい?
67
00:09:17,576 --> 00:09:20,379
挨拶回りだ。
あ はい。
68
00:09:20,379 --> 00:09:22,381
林さん 高鐵17時戻り。
69
00:09:22,381 --> 00:09:25,885
はい。
こーてつ?
70
00:09:25,885 --> 00:09:30,056
ああ 台湾高速鐵路。
略して高鐵。
71
00:09:30,056 --> 00:09:33,826
(山尾)ほら 行くぞ。
はい。
72
00:09:33,826 --> 00:09:37,997
春香さん どうぞ。
はい。
73
00:09:37,997 --> 00:09:41,997
いろいろ大変みたいよ。
え?
74
00:09:45,871 --> 00:09:48,708
(山尾)台湾高速鐵路股份有限公司は➡
75
00:09:48,708 --> 00:09:53,708
台湾の大企業5社が中心になって
2年前に設立された。
76
00:10:00,186 --> 00:10:03,689
<外国人ばっかり…>
77
00:10:03,689 --> 00:10:07,860
(小声で)世界中から
鉄道のプロが集まってるんだ。
78
00:10:07,860 --> 00:10:09,795
そして 今日挨拶に来たのが➡
79
00:10:09,795 --> 00:10:16,595
新幹線建設を牛耳る興建本部
担当副総経理のジャック・バルトだ。
80
00:10:18,871 --> 00:10:21,071
(ノック)
81
00:10:40,059 --> 00:10:42,059
(ジャック)Hello.
82
00:10:49,769 --> 00:10:52,238
(王)Hi.
83
00:10:52,238 --> 00:10:55,038
(笑い声)
えっ。
84
00:11:29,141 --> 00:11:31,141
安西。
85
00:12:18,757 --> 00:12:21,093
(山尾)多田。
86
00:12:21,093 --> 00:12:23,093
すいません…。
87
00:12:54,727 --> 00:12:58,230
台湾オリジナル…。
88
00:12:58,230 --> 00:13:00,530
(一同)乾杯!
89
00:13:05,538 --> 00:13:11,343
さあ 食うぞ。
多田は火鍋は初めて… なわけないか。
90
00:13:11,343 --> 00:13:16,749
実は初めてなんです。
台湾は いつも一人で来てたので。
91
00:13:16,749 --> 00:13:20,749
台湾に一人でって 変わってるよな。
92
00:13:22,555 --> 00:13:25,758
(井上)で 今後 高鐵とは
どうなるんですか?
93
00:13:25,758 --> 00:13:30,095
どうなるも何もさ
やつらは 何にも分かっちゃいないんだよ。
94
00:13:30,095 --> 00:13:32,498
高速鉄道ってものが まるでな。
95
00:13:32,498 --> 00:13:36,702
おいおい 今日は多田の歓迎会だぞ なあ。
96
00:13:36,702 --> 00:13:39,605
いやいやいや…。
97
00:13:39,605 --> 00:13:45,411
ちょっと飲み過ぎじゃん。
一人で帰れるの?
大丈夫だよ。
98
00:13:45,411 --> 00:13:48,214
鉄道ってのは…。
じゃあ ありがとうございました。
99
00:13:48,214 --> 00:13:51,050
頼むよ林ちゃん こいつ。
はい… え~ 大丈夫…。
100
00:13:51,050 --> 00:13:55,221
そこを忘れちゃ駄目なんだ
絶対駄目なんだ…。
大丈夫ですか?
101
00:13:55,221 --> 00:13:57,156
大丈夫…。
安西君。
はい はい!
102
00:13:57,156 --> 00:14:00,392
どうだ もう一軒。
僕は もう帰ります。
103
00:14:00,392 --> 00:14:04,230
ハハハ そう言わずにな 多田も行くぞ。
ほら こっち こっち。
104
00:14:04,230 --> 00:14:06,265
行こう行こう…。
もう飲めないですよ 本当に。
105
00:14:06,265 --> 00:14:08,534
ちょっとだけ行こう
ちょっとだけ行こう よしよし…。
106
00:14:08,534 --> 00:14:12,071
安西君 来てるか?
はい… います います。
107
00:14:12,071 --> 00:14:17,571
もうちょいだから頑張れ頑張れ。
飲みます! 飲みますよ!
108
00:14:20,546 --> 00:14:22,915
いらっしゃいませ~!
どうも~。
109
00:14:22,915 --> 00:14:26,552
(サチコ)あら 山尾さん いらっしゃい!
110
00:14:26,552 --> 00:14:32,258
何 混んでるね。
あら 新しい部下の方?
111
00:14:32,258 --> 00:14:35,494
うん まあね。
カウンターで いいかしら?
112
00:14:35,494 --> 00:14:37,563
うん もちろん。
どうぞ。
113
00:14:37,563 --> 00:14:41,200
どうぞ どうぞ。
114
00:14:41,200 --> 00:14:44,703
あ~ チクショー くそ~!
115
00:14:44,703 --> 00:14:49,508
ハハハ ちょっとね 荒れてるの。
116
00:14:49,508 --> 00:14:51,577
(ユキ)アレてる?
うん。
117
00:14:51,577 --> 00:14:56,715
機嫌が悪いってこと。
そうそうそう。
ああ。
118
00:14:56,715 --> 00:14:59,051
おっ 誰だ 君は。
119
00:14:59,051 --> 00:15:01,954
あっ ユキちゃんで~す。
120
00:15:01,954 --> 00:15:05,724
ユキ?
どうも。
121
00:15:05,724 --> 00:15:08,424
(山尾)ママ お代わりね。
(サチコ)はいはい。
122
00:15:20,239 --> 00:15:24,910
(山尾)多田も減ってないな お前。
(サチコ)どうぞ。
123
00:15:24,910 --> 00:15:30,549
君は 何だって こんなとこで働いてんだ?
124
00:15:30,549 --> 00:15:36,855
おい 安西君
遊びに来て 今のは なしだよ。 ねえ。
125
00:15:36,855 --> 00:15:41,360
ねえ。
ごめんね 荒れてるから ハハハハ。➡
126
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
乾杯。
127
00:15:46,865 --> 00:15:52,371
<そのころ 後に台北のシンボルとなる
台北101は➡
128
00:15:52,371 --> 00:15:55,871
まだ工事が始まったばっかりだった>
129
00:15:58,711 --> 00:16:03,515
☎(呼び出し音)
130
00:16:03,515 --> 00:16:05,584
☎(繁之の声)「はい 池上です。➡
131
00:16:05,584 --> 00:16:07,886
ただ今 留守にしております。➡
132
00:16:07,886 --> 00:16:11,223
メッセージを どうぞ」。
133
00:16:11,223 --> 00:16:15,894
繁之? 私。
ごめん 連絡遅くなって。
134
00:16:15,894 --> 00:16:21,194
無事 着いてます。
引っ越しも無事終わりました。
135
00:16:34,680 --> 00:16:39,351
あれ また来た! いらっしゃ~い!
136
00:16:39,351 --> 00:16:45,224
ニーハオ。
ニーハオ。 はい どうぞ。
137
00:16:45,224 --> 00:16:49,495
座って ハハハハハ…。
ありがとう。
138
00:16:49,495 --> 00:16:53,198
はい。 何食べる?
139
00:16:53,198 --> 00:16:58,070
あ… イカ炒めとアサリスープ。
140
00:16:58,070 --> 00:17:00,270
ああ。
141
00:17:03,909 --> 00:17:07,212
で 今度は いつまでいる?
142
00:17:07,212 --> 00:17:09,882
ずっと。
ずっと!?
143
00:17:09,882 --> 00:17:16,388
ほら 台湾に新幹線が走るでしょ。
その仕事で来たの。
144
00:17:16,388 --> 00:17:25,731
新幹線って…
あ~ 台北から高雄まで走る あれ?
145
00:17:25,731 --> 00:17:28,431
そう。
そう!
146
00:17:38,677 --> 00:17:43,348
で あの彼 見つかった?
147
00:17:43,348 --> 00:17:45,350
ううん。
148
00:17:45,350 --> 00:17:49,050
ここにも来てないんだよね。
149
00:17:52,057 --> 00:17:54,357
ちょっと待ってね。
150
00:17:58,363 --> 00:18:03,663
<ここでも 彼が私を追いかけてくる>
151
00:18:07,372 --> 00:18:09,708
それでは 本日の講演➡
152
00:18:09,708 --> 00:18:12,744
「日本・モータリゼーションの
発展」について➡
153
00:18:12,744 --> 00:18:15,881
講演者は葉山勝一郎さんです。
154
00:18:15,881 --> 00:18:20,752
(拍手)
155
00:18:20,752 --> 00:18:23,388
(勝一郎)え~ 葉山でございます。
156
00:18:23,388 --> 00:18:26,725
早速始めたいと思います。
157
00:18:26,725 --> 00:18:30,395
日本の高速道路のサービスエリアなど➡
158
00:18:30,395 --> 00:18:37,395
公共事業の中で造られる公園や
憩いの施設の役割についてですが…。
159
00:18:39,104 --> 00:18:42,841
(勝一郎)ああ お疲れさん。
(竹本)あっ 葉山先輩。
160
00:18:42,841 --> 00:18:47,713
興味深いお話 聞かせて頂きました。
いや こんな年寄りの昔話➡
161
00:18:47,713 --> 00:18:51,350
熊井建設の取締役が
わざわざ聞きに来なくても。
162
00:18:51,350 --> 00:18:58,490
何を言いますか。 今の自分があるのは
先輩に いろいろ教えて頂いたおかげです。
163
00:18:58,490 --> 00:19:00,859
(人豪)あの すみません。➡
164
00:19:00,859 --> 00:19:06,198
あの すばらしかったです。
そう。 それは どうもありがとう。
165
00:19:06,198 --> 00:19:09,501
当時の資料は ほかにも?
ああ あるよ。
166
00:19:09,501 --> 00:19:12,871
模型も?
うん。
あの 君は?
167
00:19:12,871 --> 00:19:15,871
あ すみません。
168
00:19:18,210 --> 00:19:20,210
どうも。
169
00:19:22,714 --> 00:19:26,218
大日本設計。
大手だ。
170
00:19:26,218 --> 00:19:29,054
(勝一郎)劉… 人豪さん。
171
00:19:29,054 --> 00:19:34,660
台湾から来ました。
台湾…。
172
00:19:34,660 --> 00:19:39,164
何か?
あ いや。
173
00:19:39,164 --> 00:19:41,833
よかったら 今度うちに来ないかい?
174
00:19:41,833 --> 00:19:44,670
設計図とか
いろいろ見せられると思うんだが。
175
00:19:44,670 --> 00:19:47,172
本当ですか!?
(竹本)葉山さん。
176
00:19:47,172 --> 00:19:53,345
いや 今は隠居生活で名刺もなくてね。
君 メモか何かある?
177
00:19:53,345 --> 00:19:55,845
少々お待ち下さい。
178
00:20:32,517 --> 00:20:35,217
(あくび)
179
00:23:38,303 --> 00:23:44,876
<台湾高鐵と日本連合が
受注契約に正式調印した。➡
180
00:23:44,876 --> 00:23:48,713
受注額は950億台湾ドル。➡
181
00:23:48,713 --> 00:23:53,885
日本円にして およそ3, 320億円。➡
182
00:23:53,885 --> 00:24:00,585
正式契約はしたものの
細かい仕様については 議論が続いていた>
183
00:25:04,222 --> 00:25:06,422
何だ これは…!?
184
00:26:02,213 --> 00:26:05,116
こっちに来て もう1年よ。
185
00:26:05,116 --> 00:26:09,087
何で 高鐵との溝を埋められないんだろう。
186
00:26:09,087 --> 00:26:11,587
(林)う~ん…。
187
00:26:13,725 --> 00:26:17,062
Wow! Very good!
188
00:26:17,062 --> 00:26:20,532
春香!
ん?
189
00:26:20,532 --> 00:26:22,901
私 どうかな?
190
00:26:22,901 --> 00:26:25,701
かっこいい。
本当?
うん。
191
00:26:41,019 --> 00:26:46,891
これ 脳みそだよ。
おいしいよ。
え~。
192
00:26:46,891 --> 00:26:49,091
あばら…。
193
00:26:52,497 --> 00:26:55,367
大きいのあった すごい!
194
00:26:55,367 --> 00:26:59,067
え… 春香!
195
00:27:13,752 --> 00:27:15,952
違った…。
196
00:27:19,057 --> 00:27:24,863
大学生の時
初めて台湾に来たって話 したよね。
197
00:27:24,863 --> 00:27:28,733
うん した。
198
00:27:28,733 --> 00:27:32,933
その時 彼と出会ったの…。
199
00:27:36,174 --> 00:27:41,674
えっ どっち? あっち?
200
00:27:51,656 --> 00:27:54,559
Excuse me.
201
00:27:54,559 --> 00:27:58,559
I want to go to this hotel.
202
00:28:03,201 --> 00:28:08,901
彼 道が分からない私を助けてくれてね。
203
00:28:10,508 --> 00:28:13,508
シェイシェイ。
204
00:28:16,047 --> 00:28:19,884
あっ 大丈夫…。 Okay Okay Okay.
205
00:28:19,884 --> 00:28:21,820
Thank you.
206
00:28:21,820 --> 00:28:47,846
♬~
207
00:28:47,846 --> 00:28:52,350
それが 彼との出会いだったの。
208
00:28:52,350 --> 00:28:56,350
それで その次の日…。
209
00:29:20,211 --> 00:29:23,248
<偶然の再会だった>
210
00:29:23,248 --> 00:29:28,386
すごい! それって運命じゃない?
211
00:29:28,386 --> 00:29:31,723
で? 名前は? 彼の。
212
00:29:31,723 --> 00:29:33,658
エリック。
213
00:29:33,658 --> 00:29:36,358
エリック…。
214
00:29:55,346 --> 00:30:00,346
<彼は そのあとも
いろいろな場所を案内してくれた>
215
00:30:05,990 --> 00:30:30,790
♬~
216
00:30:46,764 --> 00:30:50,464
全部 おいしい。
えっ…。
217
00:30:58,276 --> 00:31:14,692
♬~
218
00:31:14,692 --> 00:31:18,192
<そして翌日 帰国する日>
219
00:31:49,227 --> 00:31:51,262
<それなのに>
220
00:31:51,262 --> 00:31:55,099
無くしたの!?
221
00:31:55,099 --> 00:31:59,537
彼の電話番号 無くしたの?
そう。
222
00:31:59,537 --> 00:32:06,244
はあ… で ほかにはないの?
エリックの情報。
223
00:32:06,244 --> 00:32:12,417
ああ… どこかの大学の建築学科に
通ってるってことと➡
224
00:32:12,417 --> 00:32:16,754
あとは 台中の出身だってこと…。
225
00:32:16,754 --> 00:32:20,254
じゃあ写真は? 彼の。
226
00:32:22,927 --> 00:32:24,962
ああ…。
227
00:32:24,962 --> 00:32:27,432
もちろん そのあとも探したの。
228
00:32:27,432 --> 00:32:32,632
台北にも来たし
彼と行ったお店にも行ったり…。
229
00:32:35,506 --> 00:32:37,706
エリック…。
230
00:32:43,047 --> 00:32:47,719
どうしたの?
ううん。
231
00:32:47,719 --> 00:32:54,392
でも本気だったんだね 彼のこと。
え?
232
00:32:54,392 --> 00:32:58,262
恋よ 恋。
233
00:32:58,262 --> 00:33:01,532
うん… 多分違うと思う。
234
00:33:01,532 --> 00:33:04,832
そうかな。
235
00:33:12,176 --> 00:33:14,746
(勝一郎)やあ いらっしゃい。
お邪魔します。
236
00:33:14,746 --> 00:33:17,246
さあ どうぞ。
237
00:33:22,487 --> 00:33:25,923
あの これ 東名高速の?
238
00:33:25,923 --> 00:33:30,261
ああ 奥にも たくさんあるよ。
さ 上がって 上がって。
239
00:33:30,261 --> 00:33:32,196
はい。 失礼します。
240
00:33:32,196 --> 00:33:34,699
(咲)失礼します。
失礼します。
241
00:33:34,699 --> 00:33:48,399
☎
242
00:33:50,047 --> 00:33:53,084
☎(繁之)よう。
繁之?
243
00:33:53,084 --> 00:33:57,722
おめでとう!
え? ああ。
244
00:33:57,722 --> 00:34:01,526
誕生日だろ。 そんなに忙しいのかよ。
245
00:34:01,526 --> 00:34:07,398
ああ… 今日は休みだったんだけどね。
246
00:34:07,398 --> 00:34:11,269
☎(繁之)あんまり無理すんなよ。
え?
247
00:34:11,269 --> 00:34:17,108
春香ってさ 一直線っていうか
いちずなところあるじゃない。
248
00:34:17,108 --> 00:34:21,746
いちず…?
☎(繁之)え?
249
00:34:21,746 --> 00:34:24,782
あ ううん。
250
00:34:24,782 --> 00:34:29,921
☎(繁之)
とにかく あんまり無理しないこと。
251
00:34:29,921 --> 00:34:32,824
分かった。 ありがとう。
252
00:34:32,824 --> 00:34:37,662
☎(繁之)プレゼントは また改めて。
<繁之は優しい。➡
253
00:34:37,662 --> 00:34:42,662
その優しさを 私は裏切ってはならない>
254
00:34:44,569 --> 00:34:48,039
(笑い声)
255
00:34:48,039 --> 00:34:49,974
人豪君。
はい。
256
00:34:49,974 --> 00:34:55,780
これ もらい物なんだけどね。
日本酒 好きです。
257
00:34:55,780 --> 00:35:00,780
じゃ おちょこが要るな。
お手伝いします。
ああ どうもね。
258
00:35:05,456 --> 00:35:11,229
あれ ここか?
あの 奥様は…?
259
00:35:11,229 --> 00:35:14,265
ああ 腎臓を悪くしてね
今 入院中なんだよ。
260
00:35:14,265 --> 00:35:17,034
あ すいません…。
(勝一郎)いやいや。
261
00:35:17,034 --> 00:35:21,034
お あった。 はい。
262
00:35:41,359 --> 00:35:45,059
ジンちゃん 1番 葉山さん。
263
00:35:50,368 --> 00:35:57,041
はい 人豪です。
先日は お邪魔しました。
264
00:35:57,041 --> 00:35:59,377
え?
265
00:35:59,377 --> 00:36:02,077
(ノック)
(勝一郎)はい。
266
00:36:04,715 --> 00:36:07,051
おお わざわざ すまなかったね。
267
00:36:07,051 --> 00:36:08,986
いいえ。
いらしたよ。
268
00:36:08,986 --> 00:36:11,722
(曜子)いらっしゃい。
(勝一郎)妻の曜子だよ。
269
00:36:11,722 --> 00:36:17,022
初めまして 劉人豪です。
どうぞ 座って。
270
00:36:20,231 --> 00:36:24,902
あの これ…。
あら ありがとう。
271
00:36:24,902 --> 00:36:28,406
せっかくの休みに すまなかったね。
272
00:36:28,406 --> 00:36:31,909
妻が どうしても君に会いたいって
うるさくてね。
273
00:36:31,909 --> 00:36:33,844
いいえ うれしいです。
274
00:36:33,844 --> 00:36:36,747
あなたに お礼が言いたかったの。
え?
275
00:36:36,747 --> 00:36:40,351
あなたと会えて
主人 とてもうれしそうなの。
276
00:36:40,351 --> 00:36:44,855
ほら 仕事の話 聞いて下さってるでしょ。
おい。
277
00:36:44,855 --> 00:36:49,493
僕も とても勉強になります。
そう?
はい。
278
00:36:49,493 --> 00:36:54,198
あなた 台中のご出身なんですってね。
あ はい。
279
00:36:54,198 --> 00:36:57,998
これ せっかくだから生けてくるよ。
280
00:37:00,371 --> 00:37:04,375
フフ…。
(ドアの開閉音)
281
00:37:04,375 --> 00:37:07,244
居づらいのよ。
え?
282
00:37:07,244 --> 00:37:12,717
聞いてないでしょ。
私も主人も 台湾で生まれたのよ。
283
00:37:12,717 --> 00:37:19,490
台北生まれで 終戦で 18歳で
日本に引き揚げるまで台湾で暮らしてた➡
284
00:37:19,490 --> 00:37:22,393
いわゆる湾生なの。
285
00:37:22,393 --> 00:37:25,229
あの…。
286
00:37:25,229 --> 00:37:28,229
なぜ主人が あなたに言わなかったか?
287
00:37:30,735 --> 00:37:38,735
主人は台湾に… 何て言うか
わだかまりがあるみたいなの。
288
00:37:40,344 --> 00:37:46,844
あなたとの出会いが 主人の心を
開いてくれると うれしいんだけど…。
289
00:37:50,054 --> 00:37:52,923
あの…。
290
00:37:52,923 --> 00:37:57,623
いつか 台湾に
連れてってやってくれない?
291
00:38:00,364 --> 00:38:07,872
あっ そうそう
台湾に新幹線が走るんでしょ。
はい。
292
00:38:07,872 --> 00:38:10,672
乗りたいわ。
293
00:38:13,377 --> 00:38:16,177
もう一度 台湾に帰りたい…。
294
00:38:26,891 --> 00:38:30,761
今日は悪かったね。
いえ。
295
00:38:30,761 --> 00:38:37,561
妻のあんなにうれしそうな顔は
久しぶりに見たよ。
296
00:38:43,007 --> 00:38:46,043
あの。
297
00:38:46,043 --> 00:38:49,343
台湾で お生まれになったんですね。
298
00:38:52,483 --> 00:39:00,191
あいつ やっぱり話したか。
299
00:39:00,191 --> 00:39:04,061
あんな痛がってたのに。
すぐ退院できるよ。
300
00:39:04,061 --> 00:39:06,261
ね よかったよ。
301
00:39:08,365 --> 00:39:14,565
日本の若者は
知らないのが多いんだろうな。
302
00:39:16,707 --> 00:39:23,507
かつて台湾は 日本だった。
はい…。
303
00:39:25,716 --> 00:39:32,323
僕の親友に
呂燿宗という台湾人がいてね➡
304
00:39:32,323 --> 00:39:36,193
日本名を中野赳夫といった。
305
00:39:36,193 --> 00:39:38,195
(人豪)中野さん。
306
00:39:38,195 --> 00:39:44,034
彼とは 旧制台北高校の同級生だった。
307
00:39:44,034 --> 00:39:48,472
♬「朝な夕なに天かける」
308
00:39:48,472 --> 00:39:52,843
♬「理想を胸に秘めつゝも」
309
00:39:52,843 --> 00:39:57,014
♬「駒の足掻のたゆみなく」
310
00:39:57,014 --> 00:40:01,185
♬「業にいそしむ學びの舎」
311
00:40:01,185 --> 00:40:05,055
♬「限りも知らに奥ふかき」
312
00:40:05,055 --> 00:40:09,360
♬「文の林に分け入りて」
313
00:40:09,360 --> 00:40:14,231
♬「花つむ袂薫ずれば」
314
00:40:14,231 --> 00:40:21,071
そんな彼に 僕は
ひどいこと言ってしまってね。
315
00:40:21,071 --> 00:40:23,071
ひどいこと?
316
00:40:25,376 --> 00:40:33,176
あれは 戦況が厳しくなって
学徒動員のうわさがある頃だった。
317
00:40:36,387 --> 00:40:40,057
(勝一郎)俺たちも いよいよかな。
318
00:40:40,057 --> 00:40:42,092
(中野)勝一郎。
うん?
319
00:40:42,092 --> 00:40:46,831
曜子さんを どう思う?
曜子?
ああ。
320
00:40:46,831 --> 00:40:51,068
どうって…
家族ぐるみのつきあいっていうか。
321
00:40:51,068 --> 00:40:53,971
それだけか?
322
00:40:53,971 --> 00:40:56,671
それだけだよ。
323
00:40:59,543 --> 00:41:04,243
曜子さんに…
結婚を申し込もうと思ってる。
324
00:41:06,750 --> 00:41:11,622
学徒動員が始まれば
いずれは俺たちも戦地に行くことになる。
325
00:41:11,622 --> 00:41:14,258
その前に…。
ちょっと待て。
326
00:41:14,258 --> 00:41:16,560
いや 真剣に考えたんだ。
327
00:41:16,560 --> 00:41:18,495
俺は曜子さんを…。
待てよ!
328
00:41:18,495 --> 00:41:21,765
曜子のご両親が許すはずがないだろう。
329
00:41:21,765 --> 00:41:23,701
お前は日本人じゃない。
330
00:41:23,701 --> 00:41:27,401
お前は台湾人だ。 二等国民なんだ。
331
00:41:30,941 --> 00:41:34,741
あっ いや…。
≪(橋口)中野! 葉山!
332
00:41:41,051 --> 00:41:44,088
(橋口)どうした? おい。
333
00:41:44,088 --> 00:41:51,061
俺は こともあろうに
親友を二等国民と呼んだ。
334
00:41:51,061 --> 00:41:54,361
日本人より劣るんだと。
335
00:41:57,935 --> 00:42:07,135
それから間もなくして終戦を迎え
我々は 日本へ引き揚げることになってね。
336
00:42:09,246 --> 00:42:13,046
結局 中野と会えなかった。
337
00:42:15,920 --> 00:42:18,756
謝りたかった。
338
00:42:18,756 --> 00:42:23,456
会って謝りたかったんだが…。
339
00:42:26,497 --> 00:42:29,266
それっきりだ。
340
00:42:29,266 --> 00:42:39,466
♬~
341
00:44:01,725 --> 00:44:06,397
ただ今 戻りました。
お帰り。
342
00:44:06,397 --> 00:44:10,734
もう技術のことは 全部
安西君におんぶにだっこでして ハハハ。➡
343
00:44:10,734 --> 00:44:13,237
お父さん すごいんだぞ。
344
00:44:13,237 --> 00:44:21,111
そう 安西さんの奥さんとお子さんなの。
へえ…。
345
00:44:21,111 --> 00:44:23,881
(山尾)何か食べた?
(健人)えっと… ショーロンポー。
346
00:44:23,881 --> 00:44:25,816
(山尾)お~ どうだった?
347
00:44:25,816 --> 00:44:30,788
うまくいってない?
らしいよ。
348
00:44:30,788 --> 00:44:33,788
ご夫婦が?
(林)そう。
349
00:44:38,362 --> 00:44:45,135
これ 部屋の鍵。 で これ うちまでの地図。
今日 早く帰るからな。
350
00:44:45,135 --> 00:44:48,038
(ゆかり)今日は ホテル取ってあるの。
え?
351
00:44:48,038 --> 00:44:52,876
それと 明日の朝の便で帰ります。
何で。
352
00:44:52,876 --> 00:44:55,379
今日は皆さんに ご挨拶に来ただけだから。
353
00:44:55,379 --> 00:44:58,382
だけど 健人 学校休みだろ。
354
00:44:58,382 --> 00:45:02,519
明日の午後は 塾で模試があるのよね。
うん。
355
00:45:02,519 --> 00:45:06,390
なあ 受験に関しては
納得してないって言ったよな。
356
00:45:06,390 --> 00:45:10,227
じゃあ 仕事頑張って。 行くわよ。
357
00:45:10,227 --> 00:45:12,227
おい 待てよ!
358
00:47:45,349 --> 00:47:48,549
行くぞ。
あっ はい。
359
00:48:00,831 --> 00:48:05,631
今日 社には戻らん。 直帰する!
え。
360
00:48:09,206 --> 00:48:11,506
≪春香さん!
361
00:48:19,216 --> 00:48:21,216
はい どうぞ。
362
00:48:45,175 --> 00:48:47,175
は?
363
00:48:59,356 --> 00:49:01,556
頂きます。
364
00:49:05,495 --> 00:49:08,795
おいしい!
(笑い声)
365
00:50:57,073 --> 00:51:08,552
♬~
366
00:51:08,552 --> 00:51:12,756
社長さん! お仕事お疲れさま。
367
00:51:12,756 --> 00:51:17,928
あれ… あっ あなた
山尾さんとこの社員さん?
368
00:51:17,928 --> 00:51:21,431
いや うん… 何で知ってんの?
1杯 飲んでいって。
369
00:51:21,431 --> 00:51:24,935
え~…。
ね! ねえ~!
370
00:51:24,935 --> 00:51:28,572
(サチコ)どうぞどうぞ いらっしゃい。
ありがとうございます。
371
00:51:28,572 --> 00:51:30,772
お客様で~す。
372
00:51:42,118 --> 00:51:52,229
この前って言っても ちょっと前だけど
あの時は 申し訳なかった。
373
00:51:52,229 --> 00:51:58,101
ちょっと イライラしてて。
374
00:51:58,101 --> 00:52:02,239
イライラは 仕事ですか?
375
00:52:02,239 --> 00:52:08,039
ん… まあね。
376
00:52:10,113 --> 00:52:15,418
まあ でも好きなことで
イライラしてちゃいけないんだけどね。
377
00:52:15,418 --> 00:52:18,218
好きなこと?
378
00:52:21,558 --> 00:52:27,264
俺 今 こっちで 台湾新幹線作ってて。
379
00:52:27,264 --> 00:52:32,235
好きですか? 新幹線。
380
00:52:32,235 --> 00:52:35,505
うん もちろん好きだよ。
381
00:52:35,505 --> 00:52:41,044
まあ 鉄道がね 好きなんだよな。
382
00:52:41,044 --> 00:52:46,216
俺… 俺さ
ものすっごい田舎で生まれたの。
383
00:52:46,216 --> 00:52:49,519
で 周りも何にもなくてさ➡
384
00:52:49,519 --> 00:52:55,725
で 何もないんだけど
1本 まっすぐレールが通ってて➡
385
00:52:55,725 --> 00:52:59,725
そこを汽車が走ってて。
386
00:53:01,598 --> 00:53:06,403
憧れたんだよな 都会に。
387
00:53:06,403 --> 00:53:14,077
このレールの向こうに夢があるって。
388
00:53:14,077 --> 00:53:19,249
同じ。
え?
389
00:53:19,249 --> 00:53:24,120
私も 都会に憧れました。
390
00:53:24,120 --> 00:53:28,758
私は電線。
電線?
391
00:53:28,758 --> 00:53:34,197
太い電線が ずっと延びてて。
392
00:53:34,197 --> 00:53:41,371
その向こうに都会がある。
夢があるって…。
393
00:53:41,371 --> 00:54:01,691
♬~
394
00:54:01,691 --> 00:54:04,491
夢はあった?
395
00:54:07,497 --> 00:54:10,734
あ…。
396
00:54:10,734 --> 00:54:47,434
♬~
397
00:55:21,371 --> 00:55:24,407
あ 安西さん。
398
00:55:24,407 --> 00:55:31,114
どうした? こんな時間に。
ちょっと仕事を。 安西さんは?
399
00:55:31,114 --> 00:55:34,114
まあ俺もだよ。
400
00:55:37,821 --> 00:55:42,121
安西さん お酒くさい。
え? うるさいよ。
401
00:55:48,465 --> 00:56:00,765
俺は 俺たちの仕事で
台湾の人たちに喜んでもらいたい。
402
00:56:03,079 --> 00:56:05,079
それだけだ。
403
00:56:08,718 --> 00:56:10,653
私もです。
404
00:56:10,653 --> 00:56:22,232
♬~
405
00:56:22,232 --> 00:56:26,032
<そして その年は暮れ…>
406
00:56:32,475 --> 00:56:34,475
(店員)いらっしゃいませ。
407
00:56:38,348 --> 00:56:41,484
帰ったな。
うん。
408
00:56:41,484 --> 00:56:46,856
こっち寒いだろう。
うん 凍えそう。
409
00:56:46,856 --> 00:56:49,359
失礼いたします。
コーヒーを。
410
00:56:49,359 --> 00:56:51,659
かしこまりました。
411
00:56:55,231 --> 00:56:59,035
あ このあと…。
神戸の実家。
412
00:56:59,035 --> 00:57:03,373
こっち泊まんないの?
帰りに寄るよ。
413
00:57:03,373 --> 00:57:09,512
うん…。 どう? 台湾。
414
00:57:09,512 --> 00:57:14,350
うん 頑張ってる。
行ってよかった?
415
00:57:14,350 --> 00:57:21,124
うん。
台湾行きを勧めてくれた繁之のおかげ。
416
00:57:21,124 --> 00:57:26,529
じゃあ いよいよだな。
え?
417
00:57:26,529 --> 00:57:31,367
結婚。
結婚!?
418
00:57:31,367 --> 00:57:35,839
2年前にプロポーズしただろ?
419
00:57:35,839 --> 00:57:38,039
(店員)お待たせいたしました。
420
00:57:54,224 --> 00:57:56,524
どうしたの?
421
00:58:02,866 --> 00:58:07,566
前から聞きたかったんだけどさ。
うん。
422
00:58:10,373 --> 00:58:15,211
台湾に男でもいるのか?
423
00:58:15,211 --> 00:58:17,511
何で…?
424
00:58:19,382 --> 00:58:24,520
台湾に6回も しかも一人で。
425
00:58:24,520 --> 00:58:34,020
なのに… それだけ好きな台湾に
仕事で行くってなったら 妙に渋ってさ。
426
00:58:38,201 --> 00:58:42,906
いつから思ってたの?
427
00:58:42,906 --> 00:58:48,606
まあ ずっとだな。
428
00:58:58,855 --> 00:59:05,194
これまで黙っててごめん。
429
00:59:05,194 --> 00:59:09,365
やっぱり そうだったのか!?
そういうんじゃない。
430
00:59:09,365 --> 00:59:14,037
繁之が考えてるような関係じゃない。
431
00:59:14,037 --> 00:59:19,375
7年前に
道に迷ってた時に助けてくれて➡
432
00:59:19,375 --> 00:59:24,514
その次の日に
台北の町を案内してくれたの。
433
00:59:24,514 --> 00:59:27,884
会ったのは その時だけ。
434
00:59:27,884 --> 00:59:31,721
でも そいつに会いに行ってたんだろ?
何回も。
435
00:59:31,721 --> 00:59:38,021
そうじゃない。 探しはしたけど。
436
00:59:41,531 --> 00:59:46,231
本当。 それっきり会ってないの。
437
00:59:50,673 --> 00:59:54,177
信じていいのか?
438
00:59:54,177 --> 00:59:56,177
信じて。
439
01:00:00,483 --> 01:00:05,188
(ため息)
440
01:00:05,188 --> 01:00:07,488
ごめん。
441
01:00:11,361 --> 01:00:16,866
いや… でも聞いてよかったよ。
442
01:00:16,866 --> 01:00:25,375
ほら 俺ちょっとさ ほら
デリケートなところあるからさ。
443
01:00:25,375 --> 01:00:31,075
はいはい 分かった。
じゃ もうこの話は これでおしまい。 ね。
444
01:00:33,116 --> 01:00:41,224
ただ 新幹線の開業まで あと3年
それまで待ってもらえる?
445
01:00:41,224 --> 01:00:47,530
うん 分かった。
はい。
446
01:00:47,530 --> 01:00:50,730
そっか そっか…。
447
01:01:01,744 --> 01:01:04,444
(林)褒めて。
は?
448
01:01:07,083 --> 01:01:11,754
褒めて。
何よ。
449
01:01:11,754 --> 01:01:16,626
メールアドレス 誰のだと思う?
誰?
450
01:01:16,626 --> 01:01:20,463
あなたの大切な人。
451
01:01:20,463 --> 01:01:24,934
分かんない? エリックよ。
452
01:01:24,934 --> 01:01:27,837
え?
453
01:01:27,837 --> 01:01:29,806
大変だったのよ。
454
01:01:29,806 --> 01:01:34,377
すっごく探してたんだからさ
年末年始も ずっと…。
455
01:01:34,377 --> 01:01:38,381
<エリックが見つかった。➡
456
01:01:38,381 --> 01:01:42,051
今になって エリックが>
457
01:01:42,051 --> 01:01:45,388
淡江大学の建築学部? そこから調べて…。
458
01:01:45,388 --> 01:01:47,890
エリック 今どこにいるの?
459
01:01:47,890 --> 01:01:50,393
日本だって。
日本…!?
460
01:01:50,393 --> 01:01:56,265
それがすごいのよ。
春香って 神戸の大学に行ってた?
461
01:01:56,265 --> 01:01:58,734
うん。
2人が別れたあと➡
462
01:01:58,734 --> 01:02:02,538
ほら 日本で地震があったでしょ。
463
01:02:02,538 --> 01:02:05,074
阪神・淡路大震災。
そう。
464
01:02:05,074 --> 01:02:10,246
その時 彼 春香を探しに
神戸まで行ったんだって。
465
01:02:10,246 --> 01:02:15,418
連絡がないのは もしかしたら
地震に巻き込まれたんじゃないかって。
466
01:02:15,418 --> 01:03:19,916
♬~
467
01:03:19,916 --> 01:03:22,251
繁之…。
468
01:03:22,251 --> 01:03:25,755
(繁之)「そちらの仕事は
その後どうですか?➡
469
01:03:25,755 --> 01:03:31,093
ホテルの仕事は 正月が明けて
やっと落ち着いたよ。➡
470
01:03:31,093 --> 01:03:36,065
今日は久々の休日を過ごした。➡
471
01:03:36,065 --> 01:03:42,065
それと結婚のこと
うちの両親も とっても喜んでくれたよ」。
472
01:03:58,187 --> 01:04:00,187
(メールの着信音)
473
01:04:19,909 --> 01:04:34,857
♬~
474
01:04:34,857 --> 01:04:40,196
(人豪)
「話したいことがたくさんあります。➡
475
01:04:40,196 --> 01:04:48,896
2月22日に台湾に帰ります。
その時 会えませんか?」。
476
01:05:13,396 --> 01:05:22,071
♬~
477
01:05:22,071 --> 01:05:25,071
ジンちゃん 1番に葉山さん。
478
01:05:27,243 --> 01:05:29,243
はい。
479
01:05:32,481 --> 01:05:34,481
えっ!
480
01:05:53,369 --> 01:05:58,669
ああ よく来てくれたね。
481
01:06:04,980 --> 01:06:13,180
急に容体が変わってね
病院に駆けつけた時には もう…。
482
01:06:15,057 --> 01:06:17,393
悪かったね。
483
01:06:17,393 --> 01:06:24,893
何だか頭が混乱して
気が付いたら 君に電話してた。
484
01:06:30,906 --> 01:06:55,097
(読経)
485
01:06:55,097 --> 01:07:00,069
♬~
486
01:07:00,069 --> 01:07:05,508
主人は台湾に
わだかまりがあるみたいなの。
487
01:07:05,508 --> 01:07:10,008
いつか 台湾に
連れてってやってくれない?
488
01:10:16,131 --> 01:10:21,870
<エリックに会う。➡
489
01:10:21,870 --> 01:10:26,375
エリックに8年ぶりに…>
490
01:10:26,375 --> 01:10:55,575
♬~
491
01:11:12,254 --> 01:11:23,766
♬~
492
01:11:23,766 --> 01:11:28,270
<私は気付いてしまった。➡
493
01:11:28,270 --> 01:11:34,570
8年前の出会いは 間違いなく恋だった>
494
01:11:42,785 --> 01:11:44,985
開業に間に合わない?
495
01:11:47,056 --> 01:11:50,893
この60年 俺はずっと後悔してきた。
496
01:11:50,893 --> 01:11:56,398
春香 僕とつきあってほしい。
497
01:11:56,398 --> 01:13:29,398
♬~
41014