Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,270 --> 00:00:10,480
Good!
3
00:00:31,230 --> 00:00:35,440
The legs of Chunri from the East House are 86 cm!
4
00:00:36,270 --> 00:00:40,650
The legs of Liuyue from the West House are 92 cm!
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,020
Chunri's bust size is 89 cm!
6
00:00:45,270 --> 00:00:49,480
Liuyue's bust size, 103 cm!
7
00:00:50,270 --> 00:00:53,270
Chunri's face is 13.6 cm long!
8
00:00:53,770 --> 00:00:56,980
Liuyue's face, 13.9 cm!
9
00:00:57,310 --> 00:01:00,600
Liuyue wins at body shape!
10
00:01:00,980 --> 00:01:02,350
She now has the ball.
11
00:01:02,350 --> 00:01:03,940
After three rounds of drumming,
12
00:01:03,980 --> 00:01:08,320
whoever gets the ball will be the beauty queen!
13
00:01:09,610 --> 00:01:11,860
I won't let you win this time.
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,060
We will see
15
00:01:14,860 --> 00:01:17,020
how well you can do, sis.
16
00:01:25,600 --> 00:01:26,770
Get out of the way!
17
00:01:27,190 --> 00:01:29,020
Everyone admires Luoyang's prosperity,
18
00:01:29,940 --> 00:01:31,560
but few know the Unwelcome Well,
19
00:01:31,560 --> 00:01:33,390
a city of crime under Luoyang.
20
00:01:34,400 --> 00:01:35,479
It is a hell on earth.
21
00:01:37,310 --> 00:01:38,850
If you can get the Ghost Token,
22
00:01:39,520 --> 00:01:40,729
you'll be able to meet the Ghost King
23
00:01:41,430 --> 00:01:42,600
and ask him a question.
24
00:01:43,820 --> 00:01:44,690
Please.
25
00:01:51,770 --> 00:01:52,690
The Ghost Token is there!
26
00:02:06,350 --> 00:02:07,680
Go! Go!
27
00:02:09,180 --> 00:02:11,320
Come on! Come on!
28
00:02:11,730 --> 00:02:12,570
Go!
29
00:02:12,930 --> 00:02:14,310
Here! Hurry up!
30
00:02:16,520 --> 00:02:17,770
Go!
31
00:02:23,230 --> 00:02:24,020
Hurry up!
32
00:02:25,140 --> 00:02:26,270
Come on! Hurry up!
33
00:02:26,310 --> 00:02:27,310
Hurry up!
34
00:02:28,810 --> 00:02:29,730
That way!
35
00:02:29,820 --> 00:02:30,900
Come over here!
36
00:02:34,440 --> 00:02:35,310
Over there!
37
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
Here!
38
00:02:37,850 --> 00:02:38,860
Come on!
39
00:02:40,680 --> 00:02:41,520
Run!
40
00:02:41,610 --> 00:02:43,230
Run! Here!
41
00:02:44,320 --> 00:02:44,810
Stop!
42
00:02:45,360 --> 00:02:46,650
Stop her!
43
00:02:51,600 --> 00:02:52,430
Get down!
44
00:02:52,480 --> 00:02:53,640
- Get down!
- Get her!
45
00:02:54,190 --> 00:02:55,310
Come down!
46
00:02:55,310 --> 00:02:55,900
Quick!
47
00:02:58,890 --> 00:02:59,820
- She's there!
- Over there!
48
00:02:59,820 --> 00:03:00,730
Hurry up!
49
00:03:00,730 --> 00:03:01,360
There!
50
00:03:05,520 --> 00:03:06,930
Hurry up! Go get her!
51
00:03:11,610 --> 00:03:12,230
Out of the way!
52
00:03:12,230 --> 00:03:13,390
Get out of my way! Move!
53
00:03:13,430 --> 00:03:14,190
Stop there!
54
00:03:25,390 --> 00:03:26,320
She's here!
55
00:03:26,320 --> 00:03:26,940
Stop!
56
00:03:33,900 --> 00:03:34,770
Hurry up!
57
00:03:36,100 --> 00:03:36,860
Stop!
58
00:04:04,480 --> 00:04:05,440
- Great!
- Great!
59
00:04:05,440 --> 00:04:08,060
- She won!
- Little Liar!
60
00:04:08,150 --> 00:04:11,230
Know-It-Well, I made it!
61
00:04:11,230 --> 00:04:12,360
You made it!
62
00:04:12,360 --> 00:04:13,230
You made it!
63
00:04:13,230 --> 00:04:15,230
You nailed it, Little Liar!
64
00:04:15,270 --> 00:04:16,899
We made it!
65
00:04:17,440 --> 00:04:19,100
Awesome, Little Liar!
66
00:04:22,230 --> 00:04:24,190
Great! We won!
67
00:04:25,940 --> 00:04:26,890
Great!
68
00:04:27,770 --> 00:04:29,190
Little Liar!
69
00:04:29,770 --> 00:04:30,570
We won!
70
00:04:31,820 --> 00:04:32,730
Awesome!
71
00:04:59,230 --> 00:05:01,020
Interesting.
72
00:05:01,770 --> 00:05:04,820
The winner is a girl.
73
00:05:26,770 --> 00:05:31,190
Is there no man in the Unwelcome Well?
74
00:05:31,550 --> 00:05:34,240
[Ghost Token]
75
00:05:33,150 --> 00:05:34,390
That's the rule here.
76
00:05:34,860 --> 00:05:36,440
No matter in which way,
77
00:05:36,560 --> 00:05:37,890
when the clock rings,
78
00:05:38,140 --> 00:05:39,310
whoever gets the Ghost Token
79
00:05:39,310 --> 00:05:40,810
is the winner.
80
00:05:40,810 --> 00:05:43,480
Then do you know who I am?
81
00:05:49,110 --> 00:05:51,270
You are...the Ghost King.
82
00:05:52,110 --> 00:05:54,780
What's your name?
83
00:05:55,900 --> 00:05:57,520
I go by Little Liar.
84
00:05:57,640 --> 00:05:59,610
Little Liar?
85
00:05:59,860 --> 00:06:02,150
I like the name.
86
00:06:02,610 --> 00:06:04,900
Now that you're the winner,
87
00:06:05,230 --> 00:06:09,280
go ahead. I can answer one of your questions.
88
00:06:10,230 --> 00:06:11,900
I'd like to know where my master has gone.
89
00:06:12,480 --> 00:06:14,190
I've been living underground.
90
00:06:14,400 --> 00:06:16,230
It's him who brought me up.
91
00:06:16,730 --> 00:06:17,980
But a year ago,
92
00:06:18,440 --> 00:06:19,650
he went missing.
93
00:06:20,230 --> 00:06:21,640
You wish to see him?
94
00:06:21,980 --> 00:06:22,560
Yes.
95
00:07:09,980 --> 00:07:11,070
Hold my hand!
96
00:07:27,390 --> 00:07:28,640
Hold me!
97
00:07:30,060 --> 00:07:32,390
You'll never come back once you fall!
98
00:07:32,600 --> 00:07:33,850
Master!
99
00:07:52,860 --> 00:07:54,560
Don't hold me! Climb up!
100
00:07:54,890 --> 00:07:56,440
Master, hurry up!
101
00:08:23,230 --> 00:08:24,060
Master,
102
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
quick!
103
00:08:31,020 --> 00:08:32,440
Master!
104
00:08:32,520 --> 00:08:34,559
Go up! Don't worry about me!
105
00:08:36,809 --> 00:08:38,309
Master!
106
00:08:52,270 --> 00:08:54,890
Master, come up!
107
00:08:55,310 --> 00:08:58,100
Your master has died.
108
00:08:58,570 --> 00:09:00,690
He cannot come up.
109
00:09:02,270 --> 00:09:03,610
Then tell me
110
00:09:03,820 --> 00:09:05,600
how my master died.
111
00:09:06,100 --> 00:09:09,190
I've answered your question.
112
00:09:09,190 --> 00:09:13,020
If you want to know more about your master,
113
00:09:13,020 --> 00:09:15,610
you will have to do things for me.
114
00:09:19,890 --> 00:09:21,350
What do you want me to do?
115
00:09:31,480 --> 00:09:33,520
I want you to go up
116
00:09:33,940 --> 00:09:36,230
and pass something for me.
117
00:09:52,770 --> 00:09:53,820
Anyone?
118
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
Anyone?
119
00:10:01,970 --> 00:10:03,350
Nobody's here.
120
00:10:19,600 --> 00:10:21,570
Did the Ghost King send you here?
121
00:10:24,310 --> 00:10:25,320
Dummy,
122
00:10:25,640 --> 00:10:26,650
stop it.
123
00:10:27,600 --> 00:10:28,940
We have a new guest.
124
00:10:35,480 --> 00:10:37,470
Give me your hand.
125
00:10:39,480 --> 00:10:43,440
Let me see how long you're going to live.
126
00:10:44,230 --> 00:10:45,390
I'm good.
127
00:10:45,770 --> 00:10:48,390
You can go on. I'm going to take off.
128
00:10:55,850 --> 00:10:57,030
Dummy,
129
00:10:57,310 --> 00:10:59,850
didn't you say you only read my palm?
130
00:11:00,770 --> 00:11:02,110
You're right.
131
00:11:02,230 --> 00:11:04,140
Let me read your palm.
132
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Come on.
133
00:11:05,350 --> 00:11:07,150
Give me your hand.
134
00:11:10,310 --> 00:11:11,440
It looks so great!
135
00:11:15,270 --> 00:11:16,060
Wait for me.
136
00:11:16,310 --> 00:11:18,110
Have a look at the lanterns.
137
00:11:18,140 --> 00:11:20,810
Tanghulu.
138
00:11:21,060 --> 00:11:22,810
Lady, have a look.
139
00:11:24,100 --> 00:11:26,600
The lanterns are cheap. Take one with you.
140
00:11:31,770 --> 00:11:33,270
I like the green one.
141
00:11:45,440 --> 00:11:46,020
My lord,
142
00:11:47,180 --> 00:11:48,320
we've checked everything.
143
00:11:49,890 --> 00:11:51,020
It's a special day.
144
00:11:51,390 --> 00:11:53,060
You guys have to keep your guard up.
145
00:11:53,230 --> 00:11:53,810
Yes.
146
00:11:55,390 --> 00:11:58,650
It's Qingqing's birthday. I've got to go.
147
00:11:58,860 --> 00:12:01,850
My lord, please give this to Qingqing.
148
00:12:10,890 --> 00:12:11,860
Follow me.
149
00:12:11,980 --> 00:12:12,730
- Yes.
- Yes.
150
00:12:15,480 --> 00:12:17,430
Have a look at the flowers!
151
00:12:17,690 --> 00:12:19,060
Viola!
152
00:12:19,190 --> 00:12:21,520
Rare viola!
153
00:12:21,770 --> 00:12:23,860
Have a look! Take one with you!
154
00:12:56,310 --> 00:12:57,350
That's the Ghost King?
155
00:12:57,400 --> 00:12:58,390
We must burn it.
156
00:13:06,560 --> 00:13:11,850
Burn it! Burn it!
157
00:13:11,850 --> 00:13:13,060
What are you doing?
158
00:13:13,520 --> 00:13:14,650
It's the Exorcising Day.
159
00:13:15,270 --> 00:13:21,810
- Burn it!
- Burn it!
160
00:13:23,560 --> 00:13:30,100
- Good!
- Good!
161
00:13:30,100 --> 00:13:33,230
- Good!
- Good!
162
00:13:33,320 --> 00:13:35,440
- Burn the Ghost King!
- Yes!
163
00:13:35,440 --> 00:13:39,190
Good weather, great harvests, and long lives!
164
00:13:39,350 --> 00:13:43,230
Good weather, great harvests, and long lives!
165
00:13:46,520 --> 00:13:48,650
Ignorant humans,
166
00:13:49,230 --> 00:13:54,020
how dare you repel a god?
167
00:14:00,060 --> 00:14:01,430
- Run!
- Run!
168
00:14:02,850 --> 00:14:04,730
- Run!
- Run!
169
00:14:08,020 --> 00:14:10,190
- Run!
- Run!
170
00:14:10,230 --> 00:14:11,110
Run!
171
00:14:18,640 --> 00:14:20,020
- Run!
- Run!
172
00:14:46,020 --> 00:14:48,560
Those who want to kill the god
173
00:14:48,940 --> 00:14:52,430
are all cursed by hellfire!
174
00:14:54,990 --> 00:14:58,230
[Reincarnation Land]
175
00:14:59,940 --> 00:15:02,230
An announcement from the Great Protectorate.
176
00:15:02,310 --> 00:15:05,560
Zhao Endian, General of the Left Imperial Guard,
177
00:15:05,850 --> 00:15:09,730
did not keep Luoyang citizens safe on duty
178
00:15:09,850 --> 00:15:11,440
and shall not be excused.
179
00:15:11,520 --> 00:15:12,940
He is arrested
180
00:15:13,390 --> 00:15:15,940
and will be slow-sliced to death the next day!
181
00:15:33,730 --> 00:15:34,430
Dad,
182
00:15:35,890 --> 00:15:37,140
I'm so sorry.
183
00:15:41,180 --> 00:15:42,810
Even if you can save him out of the prison,
184
00:15:44,060 --> 00:15:45,390
you won't make it outside Luoyang.
185
00:15:46,390 --> 00:15:48,150
So I have to watch him die?
186
00:15:48,970 --> 00:15:50,140
The Ghost King showed up.
187
00:15:50,850 --> 00:15:52,230
The whole Luoyang is shaken.
188
00:15:53,480 --> 00:15:55,230
Her Majesty prayed in a temple
189
00:15:55,680 --> 00:15:56,810
and ordered the penalty
190
00:15:57,400 --> 00:15:58,730
to reassure the civilians.
191
00:16:00,100 --> 00:16:02,180
It's only 24 hours before the penalty.
192
00:16:03,020 --> 00:16:05,190
We have to find out the truth during this time
193
00:16:05,440 --> 00:16:06,480
to save Lord Zhao.
194
00:16:08,110 --> 00:16:09,100
What are you waiting for?
195
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
I'll go find it now.
196
00:16:10,140 --> 00:16:10,900
Qingqing,
197
00:16:12,230 --> 00:16:13,270
don't be in a rush.
198
00:16:13,970 --> 00:16:15,270
We are looking for clues
199
00:16:15,770 --> 00:16:16,890
but haven't found anything.
200
00:16:17,610 --> 00:16:19,070
My dad is wronged.
201
00:16:22,440 --> 00:16:24,150
I will find a way to save him.
202
00:16:26,820 --> 00:16:28,070
Dad told me
203
00:16:28,350 --> 00:16:29,570
there's someone called Know-It-All
204
00:16:29,810 --> 00:16:31,140
in the underground Unwelcome Well.
205
00:16:31,940 --> 00:16:34,270
It is said he knows everything.
206
00:16:35,020 --> 00:16:35,900
I'll go find him.
207
00:16:36,310 --> 00:16:38,360
Even the court isn't sure if the place exists.
208
00:16:39,520 --> 00:16:41,470
The entrance is said to be the tomb in a house.
209
00:16:42,230 --> 00:16:43,020
You can only go in
210
00:16:44,390 --> 00:16:45,230
and can't come out.
211
00:16:45,640 --> 00:16:46,810
Even if it really exists,
212
00:16:46,930 --> 00:16:48,810
it is full of danger with a mixed bag of people.
213
00:16:48,860 --> 00:16:49,560
Qingqing,
214
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
listen to me.
215
00:16:51,400 --> 00:16:52,100
Qingqing!
216
00:16:56,730 --> 00:16:57,640
You know what,
217
00:16:57,900 --> 00:16:59,930
there were so many people on the ground.
218
00:16:59,930 --> 00:17:01,020
I couldn't even elbow my way in.
219
00:17:01,110 --> 00:17:03,310
Their clothes looked so good.
220
00:17:03,400 --> 00:17:05,030
They were colorful
221
00:17:05,220 --> 00:17:07,609
and made from silk and tapestry,
222
00:17:07,730 --> 00:17:09,060
looking so expensive.
223
00:17:09,230 --> 00:17:11,020
- Try it.
- Here. Try it.
224
00:17:11,520 --> 00:17:13,859
The houses were large and tall.
225
00:17:14,640 --> 00:17:15,980
Just the same
226
00:17:16,060 --> 00:17:17,810
as the mirages
227
00:17:18,069 --> 00:17:19,680
written in books!
228
00:17:21,140 --> 00:17:22,109
And the sky.
229
00:17:22,980 --> 00:17:24,890
The sky was so vast
230
00:17:25,099 --> 00:17:27,270
that you would never see where it ends.
231
00:17:27,680 --> 00:17:28,890
There was also a lot of street food!
232
00:17:30,100 --> 00:17:32,230
Like what? What kinds of food were there?
233
00:17:32,230 --> 00:17:33,480
Big steamed buns and flatbread.
234
00:17:33,690 --> 00:17:34,940
Marinated beef and pork hocks.
235
00:17:35,070 --> 00:17:36,060
Tasted great.
236
00:17:36,480 --> 00:17:37,310
Smelled so good.
237
00:17:37,310 --> 00:17:38,770
And the...Tanghulu.
238
00:17:38,940 --> 00:17:39,730
Was it sweet?
239
00:17:39,730 --> 00:17:41,020
Yes!
240
00:17:41,100 --> 00:17:42,650
How did you go up there?
241
00:17:43,900 --> 00:17:46,730
I went out of the tomb, got to the coffin shop,
242
00:17:47,110 --> 00:17:49,020
and then went to the street market.
243
00:17:50,690 --> 00:17:51,730
Guess what?
244
00:17:53,020 --> 00:17:54,900
I saw...
245
00:17:55,650 --> 00:17:58,350
the Ghost King.
246
00:17:59,100 --> 00:18:00,110
He was on the ground.
247
00:18:00,230 --> 00:18:01,400
He was on the ground, too.
248
00:18:01,530 --> 00:18:05,060
The Ghost King suddenly got up,
249
00:18:05,730 --> 00:18:09,020
pointing at us with his huge finger,
250
00:18:10,400 --> 00:18:12,770
"Ignorant humans,"
251
00:18:13,150 --> 00:18:16,810
"how dare you repel a god?"
252
00:18:18,720 --> 00:18:19,860
Little Liar.
253
00:18:24,600 --> 00:18:26,020
The Ghost King wants to meet you.
254
00:18:31,360 --> 00:18:34,850
Do you know why humans and gods are different?
255
00:18:35,980 --> 00:18:40,480
Humans make mistakes. Gods don't.
256
00:18:41,310 --> 00:18:44,900
The stupid humans burned my statue.
257
00:18:44,900 --> 00:18:48,190
They need to pay the price.
258
00:18:48,350 --> 00:18:50,310
You did a good job.
259
00:18:51,270 --> 00:18:53,180
From now on,
260
00:18:53,390 --> 00:18:56,610
you can leave and enter the Well as you want
261
00:18:56,930 --> 00:19:00,020
and do more things for me.
262
00:19:02,350 --> 00:19:05,400
If so, can I save my master?
263
00:19:07,150 --> 00:19:09,930
Before you get any bargaining chip,
264
00:19:10,440 --> 00:19:13,930
you don't get to make deals with me.
265
00:19:18,400 --> 00:19:21,060
I shall serve the Ghost King with my soul.
266
00:19:27,230 --> 00:19:28,850
Why are you sitting outside again?
267
00:19:29,060 --> 00:19:31,350
Little Liar and I have been looking for you.
268
00:19:31,350 --> 00:19:33,270
Come on. Take the medicine.
269
00:19:34,480 --> 00:19:35,560
Dad, I can't take more medicine.
270
00:19:35,560 --> 00:19:36,310
I've had enough!
271
00:19:36,310 --> 00:19:38,310
Stop it. Come here.
272
00:19:38,310 --> 00:19:41,680
You know what, I tried over 100 formulas
273
00:19:41,940 --> 00:19:44,030
and finally found the one to treat you.
274
00:19:44,030 --> 00:19:44,730
Dad,
275
00:19:45,150 --> 00:19:46,890
I've told you so many times
276
00:19:46,890 --> 00:19:47,940
not to try medicine yourself.
277
00:19:47,940 --> 00:19:49,020
Why did you not listen?
278
00:19:49,320 --> 00:19:50,400
What if you die?
279
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
As long as I can cure my daughter,
280
00:19:56,020 --> 00:19:57,940
it will be so worth it
281
00:19:58,520 --> 00:19:59,650
even if I die.
282
00:20:11,230 --> 00:20:12,350
Good girl.
283
00:20:12,220 --> 00:20:14,900
[Know-It-All]
284
00:20:12,350 --> 00:20:16,270
I will work hard for Tanghulu!
285
00:20:16,930 --> 00:20:17,520
Let's go.
286
00:20:20,730 --> 00:20:22,390
Stop zoning out. Let's go.
287
00:20:25,140 --> 00:20:27,520
You really saw my dad down there?
288
00:20:27,520 --> 00:20:28,440
Yeah.
289
00:20:29,230 --> 00:20:30,270
How did he die?
290
00:20:31,560 --> 00:20:34,060
The Ghost King said I can only ask one question.
291
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
But don't worry.
292
00:20:35,430 --> 00:20:36,810
I'm doing things for him.
293
00:20:36,980 --> 00:20:38,810
We just need another chance.
294
00:20:38,810 --> 00:20:40,060
Then I will find Master.
295
00:20:40,930 --> 00:20:42,100
Now you're talking.
296
00:20:42,100 --> 00:20:43,600
Trust me.
297
00:20:44,230 --> 00:20:45,930
All my fingerprints are of loop patterns.
298
00:20:45,930 --> 00:20:48,060
I'm said to be blessed in palmistry.
299
00:20:48,320 --> 00:20:50,900
I will be lucky after I came through the fight.
300
00:20:51,070 --> 00:20:53,310
Don't worry. I will not be in danger.
301
00:20:54,230 --> 00:20:56,280
My dad said he would live long,
302
00:20:56,280 --> 00:20:57,930
but he died in his sixties.
303
00:20:58,020 --> 00:20:59,730
You got to keep your guard up.
304
00:20:59,770 --> 00:21:00,900
Look out for yourself.
305
00:21:01,360 --> 00:21:02,730
I am clever.
306
00:21:02,730 --> 00:21:03,350
By the way,
307
00:21:03,350 --> 00:21:05,060
you prayed for me, didn't you?
308
00:21:05,360 --> 00:21:08,180
Everything will go well as long as you're with us.
309
00:21:14,810 --> 00:21:15,730
I'm going to take off.
310
00:21:20,940 --> 00:21:22,680
Don't forget my Tanghulu!
311
00:21:23,060 --> 00:21:24,980
And mine!
312
00:21:25,230 --> 00:21:26,480
Don't take mine.
313
00:21:33,180 --> 00:21:34,600
Here I am.
314
00:21:35,270 --> 00:21:36,440
Come.
315
00:21:38,680 --> 00:21:39,890
Come in and have a seat.
316
00:21:42,520 --> 00:21:44,020
My lord, come here.
317
00:21:47,020 --> 00:21:49,020
Lord Wang, how come you're leaving so soon?
318
00:21:49,020 --> 00:21:50,730
If you disappear for a long time again,
319
00:21:50,940 --> 00:21:52,150
I'll think of you as dead.
320
00:21:52,150 --> 00:21:53,390
Even if I die,
321
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
it must be because I missed you so bad.
322
00:21:56,360 --> 00:21:57,560
Sorry, I'm sorry.
323
00:21:57,650 --> 00:21:58,850
Lord Wang,
324
00:21:58,900 --> 00:22:00,650
you can't just take her away like this.
325
00:22:00,650 --> 00:22:01,350
Who are you?
326
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
You want money, huh?
327
00:22:02,440 --> 00:22:03,640
It's not like that.
328
00:22:05,860 --> 00:22:06,730
My pouch has gone!
329
00:22:07,070 --> 00:22:09,440
You're annoying. You don't want to tip me, do you?
330
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
It's really gone.
331
00:22:10,900 --> 00:22:12,810
Come here, lady.
332
00:22:13,310 --> 00:22:14,350
Where are you?
333
00:22:15,900 --> 00:22:17,400
You won't escape...
334
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Liuyue,
335
00:22:21,360 --> 00:22:24,230
or should I call you Beauty Queen?
336
00:22:25,190 --> 00:22:26,980
Congratulations.
337
00:22:30,730 --> 00:22:32,600
Thank you.
338
00:22:34,730 --> 00:22:36,230
I deserve it.
339
00:22:36,600 --> 00:22:37,520
Liuyue!
340
00:22:40,640 --> 00:22:41,980
She's there!
341
00:22:46,650 --> 00:22:47,560
Me!
342
00:22:48,810 --> 00:22:49,980
Come here!
343
00:22:49,980 --> 00:22:51,060
Pick me!
344
00:22:51,480 --> 00:22:52,350
Come!
345
00:22:55,730 --> 00:22:57,270
The house looks so good.
346
00:22:57,560 --> 00:22:59,560
Remember to hand it to Liuyue.
347
00:22:59,560 --> 00:23:00,180
Okay.
348
00:23:05,270 --> 00:23:06,320
- Here!
- Look.
349
00:23:06,640 --> 00:23:09,270
Here, Liuyue!
350
00:23:10,940 --> 00:23:12,480
Come over here! Hurry up!
351
00:23:12,730 --> 00:23:13,690
Over there!
352
00:23:14,070 --> 00:23:15,480
Here! Here's Liuyue!
353
00:23:15,570 --> 00:23:16,270
Quick.
354
00:23:16,860 --> 00:23:17,390
She's coming!
355
00:23:17,390 --> 00:23:20,190
Quiet, please!
356
00:23:20,560 --> 00:23:24,360
My guests, there is only one beauty queen.
357
00:23:24,730 --> 00:23:26,980
Whoever is shot by Liuyue
358
00:23:26,980 --> 00:23:28,930
will have her tonight!
359
00:23:28,930 --> 00:23:30,900
Great!
360
00:23:30,980 --> 00:23:36,440
Shoot me!
361
00:23:36,440 --> 00:23:39,770
Shoot me!
362
00:23:39,770 --> 00:23:43,230
Shoot me!
363
00:23:43,230 --> 00:23:48,320
Shoot me!
364
00:23:48,320 --> 00:23:51,430
Shoot me!
365
00:23:51,600 --> 00:23:52,360
It's a woman.
366
00:23:52,360 --> 00:23:54,610
No way. It doesn't count. Again!
367
00:23:54,610 --> 00:23:57,270
Shoot me!
368
00:23:58,140 --> 00:23:58,980
What's going on?
369
00:24:01,100 --> 00:24:01,810
Gosh.
370
00:24:24,180 --> 00:24:25,520
My lord, emergency!
371
00:24:25,940 --> 00:24:27,310
Fire in Chun Xiang Fang!
372
00:24:27,400 --> 00:24:29,110
Then put it out. What's with the hurry?
373
00:24:29,230 --> 00:24:30,320
It's a person who was on fire.
374
00:24:39,810 --> 00:24:42,320
My lord, she died the way the fortune teller did.
375
00:24:44,270 --> 00:24:45,440
Did you actually see it?
376
00:24:46,020 --> 00:24:47,440
Everyone in the house did.
377
00:25:07,470 --> 00:25:08,400
Why are you here?
378
00:25:08,850 --> 00:25:09,770
What?
379
00:25:10,180 --> 00:25:11,770
I don't have anything to do with her death.
380
00:25:11,810 --> 00:25:13,860
Of course not. Come with me.
381
00:25:17,520 --> 00:25:18,900
Let go.
382
00:25:20,190 --> 00:25:21,650
Are you suspecting that her death
383
00:25:21,650 --> 00:25:22,650
is related to the Ghost King?
384
00:25:24,640 --> 00:25:25,570
What?
385
00:25:29,310 --> 00:25:30,440
Do you dress like this
386
00:25:30,560 --> 00:25:31,940
to investigate secretly
387
00:25:32,230 --> 00:25:33,150
underground?
388
00:25:33,890 --> 00:25:35,060
What's wrong with you?
389
00:25:35,520 --> 00:25:37,060
I'm hungry. I'm going to have noodles.
390
00:25:37,640 --> 00:25:38,520
Let me go with you.
391
00:25:39,980 --> 00:25:41,270
Wait for me. Where are you going?
392
00:25:41,270 --> 00:25:42,930
You have the wrong person.
393
00:25:42,930 --> 00:25:44,070
I don't know you.
394
00:25:44,310 --> 00:25:45,730
I knew you are mad at me.
395
00:25:45,730 --> 00:25:46,810
Listen to me.
396
00:25:46,930 --> 00:25:48,480
Wait for me.
397
00:25:48,640 --> 00:25:49,850
I know you blame me.
398
00:25:49,940 --> 00:25:51,480
Lord Zhao told me to watch out
399
00:25:51,480 --> 00:25:52,440
before he left last night,
400
00:25:52,440 --> 00:25:53,850
but things went so wrong.
401
00:25:53,850 --> 00:25:55,310
I really feel guilty.
402
00:25:55,310 --> 00:25:56,650
I understand that you don't want to talk to me.
403
00:25:57,430 --> 00:25:59,400
I promise you that in 24 hours,
404
00:25:59,400 --> 00:26:00,480
I will find out the truth.
405
00:26:00,730 --> 00:26:02,730
Promise me you won't follow me.
406
00:26:03,610 --> 00:26:05,140
You're not aware of how dangerous
407
00:26:05,140 --> 00:26:06,020
the Unwelcome Well is.
408
00:26:06,020 --> 00:26:07,060
It is filthy.
409
00:26:07,230 --> 00:26:09,030
The living share beds with the dead.
410
00:26:09,140 --> 00:26:10,390
They rarely take baths
411
00:26:10,390 --> 00:26:11,650
and smell terrible.
412
00:26:15,060 --> 00:26:16,730
It's true. I heard it elsewhere.
413
00:26:17,350 --> 00:26:18,360
I was so disgusted
414
00:26:18,560 --> 00:26:19,890
that I didn't eat well for three days.
415
00:26:20,400 --> 00:26:21,480
I even lost weight.
416
00:26:29,060 --> 00:26:30,220
I wasn't talking about you.
417
00:26:33,230 --> 00:26:35,520
You think people on the ground are superior
418
00:26:35,560 --> 00:26:36,810
and smell great?
419
00:26:37,230 --> 00:26:38,560
You dress well,
420
00:26:38,560 --> 00:26:39,770
but you're no better than a beggar!
421
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
My lord, please give me some money.
422
00:26:49,780 --> 00:26:51,560
I haven't eaten for two days.
423
00:26:52,640 --> 00:26:53,400
My lord.
424
00:27:41,310 --> 00:27:42,810
Little Liar?
425
00:27:44,560 --> 00:27:46,430
How come you are back so soon?
426
00:27:52,400 --> 00:27:53,270
Get out of the way!
427
00:28:09,730 --> 00:28:11,640
What were you looking at? You're dead!
428
00:28:12,360 --> 00:28:13,770
Look! There's a body in the river!
429
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Where?
430
00:28:15,150 --> 00:28:17,440
Fish it up! Hurry up!
431
00:28:17,480 --> 00:28:18,690
See if there's money. Quick.
432
00:28:22,140 --> 00:28:23,020
Is there money?
433
00:28:24,640 --> 00:28:25,980
- No.
- Check inside.
434
00:28:27,900 --> 00:28:28,560
Got it.
435
00:28:29,190 --> 00:28:30,100
It's me who found it.
436
00:28:32,360 --> 00:28:33,060
What are you doing?
437
00:28:33,060 --> 00:28:34,100
- Stop!
- Catch him!
438
00:28:34,100 --> 00:28:34,730
Give it to me!
439
00:28:36,350 --> 00:28:37,530
- Stop!
- Stop!
440
00:28:37,530 --> 00:28:38,140
- Let go!
- Stop!
441
00:28:38,140 --> 00:28:39,180
That's mine!
442
00:28:39,730 --> 00:28:40,390
Hurry up!
443
00:28:42,360 --> 00:28:45,600
What a waste of effort.
444
00:28:52,140 --> 00:28:54,810
Sir, I'd like to ask you about a person.
445
00:28:56,900 --> 00:28:57,770
Have you got money?
446
00:29:03,930 --> 00:29:04,980
Who do you want to know?
447
00:29:04,980 --> 00:29:05,900
Know-It-All.
448
00:29:06,440 --> 00:29:07,610
Little Liar?
449
00:29:15,100 --> 00:29:16,060
What's wrong with you?
450
00:29:17,230 --> 00:29:18,730
Your master has died!
451
00:29:22,350 --> 00:29:23,570
Did you take the experimental pills
452
00:29:23,570 --> 00:29:25,940
that Know-It-Well gave you again?
453
00:29:29,140 --> 00:29:30,520
- Speak!
- Where is Know-It-Well?
454
00:29:32,310 --> 00:29:34,110
Go back and see a doctor!
455
00:29:34,600 --> 00:29:35,230
Go!
456
00:30:08,230 --> 00:30:09,980
Great fortune, please.
457
00:30:09,980 --> 00:30:11,810
Great fortune, please!
458
00:30:16,640 --> 00:30:17,600
Great fortune!
459
00:30:18,400 --> 00:30:20,140
Know-It-Well, are you there?
460
00:30:19,920 --> 00:30:22,070
[Truth above All]
461
00:30:20,350 --> 00:30:21,770
You are back!
462
00:30:22,230 --> 00:30:22,980
Come in.
463
00:30:23,520 --> 00:30:24,480
Quick.
464
00:30:25,730 --> 00:30:28,480
I told your fortune today. Guess how it is.
465
00:30:30,680 --> 00:30:33,600
It's great fortune! Everything went well, right?
466
00:30:34,020 --> 00:30:35,140
You know me, too?
467
00:30:36,230 --> 00:30:37,480
Put me down!
468
00:30:38,640 --> 00:30:39,650
Put me down!
469
00:30:40,940 --> 00:30:42,020
Put me down!
470
00:30:43,570 --> 00:30:44,610
Let me go!
471
00:30:45,940 --> 00:30:47,440
Put me down! Now!
472
00:30:54,020 --> 00:30:55,110
Let go.
473
00:30:56,440 --> 00:30:59,190
You got great fortune today. Don't ruin your luck.
474
00:30:59,560 --> 00:31:00,820
Let go!
475
00:31:01,020 --> 00:31:01,860
Let me do it!
476
00:31:12,440 --> 00:31:13,350
Little Liar,
477
00:31:14,230 --> 00:31:15,600
you colluded with Gui
478
00:31:15,600 --> 00:31:17,860
and took the Ghost Token that should be mine.
479
00:31:17,860 --> 00:31:19,230
What do you say?
480
00:31:19,390 --> 00:31:21,770
There are no rules. You get the token if you can.
481
00:31:21,860 --> 00:31:23,110
That's what the Ghost King said.
482
00:31:24,270 --> 00:31:25,100
All right.
483
00:31:25,520 --> 00:31:26,860
I will let the Ghost King know
484
00:31:26,980 --> 00:31:28,400
who the real boss is.
485
00:31:28,680 --> 00:31:29,270
Go.
486
00:31:45,110 --> 00:31:45,810
Just a kick.
487
00:31:45,810 --> 00:31:46,570
No big deal. Boring.
488
00:31:46,570 --> 00:31:47,600
Let's go.
489
00:32:48,640 --> 00:32:50,180
How did you become so good?
490
00:32:50,180 --> 00:32:51,270
Did the Ghost King teach you?
491
00:32:51,270 --> 00:32:52,980
Yeah. Teach me, please.
492
00:32:55,850 --> 00:32:57,930
Where is the Ghost King?
493
00:33:04,980 --> 00:33:06,560
Have a look.
494
00:33:09,440 --> 00:33:11,100
Thank you, my lord.
495
00:33:15,390 --> 00:33:16,730
What is your problem?
496
00:33:17,020 --> 00:33:18,930
Go see a doctor. Leave me alone.
497
00:33:22,190 --> 00:33:24,270
I smell just right wearing the clothes.
498
00:33:25,150 --> 00:33:27,020
Can I get in the Unwelcome Well with you?
499
00:33:27,100 --> 00:33:28,310
What a nut.
500
00:33:30,100 --> 00:33:31,820
Come and have a look.
501
00:33:37,480 --> 00:33:39,860
You got a good appetite today.
502
00:33:42,640 --> 00:33:44,350
Come and take a look.
503
00:33:44,610 --> 00:33:46,190
Sir, two more here!
504
00:33:57,060 --> 00:33:59,150
You are rich, man.
505
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
It's real.
506
00:34:11,230 --> 00:34:12,650
Know-It-Well, where are you going?
507
00:34:12,730 --> 00:34:13,400
There.
508
00:34:13,440 --> 00:34:14,389
Come to my place later.
509
00:34:17,980 --> 00:34:19,940
It's close. Just down the path.
510
00:34:23,480 --> 00:34:23,940
Right there.
511
00:34:23,940 --> 00:34:26,179
How did you learn the martial arts?
512
00:34:26,389 --> 00:34:27,560
Please teach me.
513
00:34:28,520 --> 00:34:30,139
Let's go. Don't stop there.
514
00:34:36,980 --> 00:34:38,020
Why are we not there yet?
515
00:34:38,690 --> 00:34:40,110
You've been walking me around.
516
00:34:41,020 --> 00:34:42,520
I... I remember it is here.
517
00:34:42,520 --> 00:34:44,070
Here...or here?
518
00:34:44,150 --> 00:34:45,929
I kind of forgot it. I haven't been there for long.
519
00:34:46,230 --> 00:34:47,480
I know it! The Ghost King...
520
00:34:48,110 --> 00:34:49,980
We both know where the Ghost King's cave is.
521
00:34:50,440 --> 00:34:53,060
We just can't remember it well. It's been a long time.
522
00:34:54,100 --> 00:34:56,350
There's a map at home. Let's go get the map.
523
00:34:56,429 --> 00:34:57,060
Go.
524
00:34:59,440 --> 00:35:01,280
Don't you think she's really weird today?
525
00:35:01,280 --> 00:35:02,230
She's like someone else.
526
00:35:02,230 --> 00:35:03,350
- I tell you, I...
- Stop!
527
00:35:05,900 --> 00:35:07,100
Where is the Ghost King?
528
00:35:10,400 --> 00:35:11,570
Here's my home.
529
00:35:12,020 --> 00:35:14,810
We... we just need to look up for that on the map.
530
00:35:15,230 --> 00:35:18,270
The map... map is in a drawer of the left shelf.
531
00:35:18,600 --> 00:35:19,270
That's right.
532
00:35:24,190 --> 00:35:26,150
Shoot. She is not Little Liar.
533
00:35:26,150 --> 00:35:27,400
I told you she got a problem.
534
00:35:27,400 --> 00:35:29,230
I never read a map!
535
00:35:29,980 --> 00:35:32,480
Gui, look at the Tanghulu I bought you!
536
00:35:32,480 --> 00:35:33,350
Are you happy?
537
00:35:33,900 --> 00:35:35,520
What the heck are you trying to do?
538
00:35:35,520 --> 00:35:37,100
There is no map at all.
539
00:35:49,190 --> 00:35:50,060
Gosh.
540
00:35:54,310 --> 00:35:58,140
I, Mr. One-Eyed, have been here since I was eight!
541
00:35:58,180 --> 00:36:00,560
Does anyone dare to hit me? No!
542
00:36:00,680 --> 00:36:03,030
Now I was hit.
543
00:36:03,030 --> 00:36:04,560
I must find them out!
544
00:36:04,560 --> 00:36:06,690
And hack them to death!
545
00:36:07,020 --> 00:36:11,770
Hack them to death!
546
00:36:11,860 --> 00:36:13,320
Go!
547
00:36:20,390 --> 00:36:23,230
I heard from my dad
548
00:36:24,070 --> 00:36:26,650
that Little Liar was not born in the Well.
549
00:36:27,270 --> 00:36:29,730
My dad brought her back from outside.
550
00:36:29,940 --> 00:36:31,770
He didn't allow me to tell you
551
00:36:31,770 --> 00:36:33,600
to keep your identity safe.
552
00:36:33,770 --> 00:36:35,140
Why did I not know?
553
00:36:35,140 --> 00:36:36,860
When did Master tell you?
554
00:36:38,680 --> 00:36:41,810
About the year you were born.
555
00:36:42,230 --> 00:36:44,100
He told me that the day he adopted you,
556
00:36:44,180 --> 00:36:45,560
there was no one on the street.
557
00:37:01,730 --> 00:37:04,400
Kill Wang Chengfu. You'll get ten tael of gold!
558
00:37:08,440 --> 00:37:09,020
Go!
559
00:37:16,690 --> 00:37:19,070
Master had been lying to me.
560
00:37:19,810 --> 00:37:22,020
My parents didn't die of serious illness.
561
00:37:22,390 --> 00:37:23,980
I am not from here, either.
562
00:37:48,560 --> 00:37:50,520
Do you know who Wang Chengfu is?
563
00:37:53,020 --> 00:37:54,980
You fell here accidentally.
564
00:37:56,600 --> 00:37:59,060
Then are you twins that have been separated?
565
00:38:02,720 --> 00:38:04,650
If we want to figure this out,
566
00:38:05,020 --> 00:38:06,150
we can only ask my dad.
567
00:38:06,150 --> 00:38:08,140
But we aren't allowed to leave the Unwelcome Well.
568
00:38:08,600 --> 00:38:09,730
How can we get out?
569
00:38:13,850 --> 00:38:15,060
We look the same.
570
00:38:15,730 --> 00:38:17,140
Ghost officers will take you as me.
571
00:38:17,140 --> 00:38:18,730
- Yes.
- You can leave and get in here at will.
572
00:38:19,150 --> 00:38:22,110
And for you...
573
00:38:36,020 --> 00:38:36,930
I need to go out.
574
00:38:37,560 --> 00:38:38,900
The Ghost King asked me to send goods.
575
00:38:43,470 --> 00:38:44,520
You can go.
576
00:39:03,940 --> 00:39:04,980
It seems...
577
00:39:07,220 --> 00:39:09,100
the result has come out.
578
00:39:15,480 --> 00:39:18,480
Lord Zhao, it is your fate.
579
00:39:18,820 --> 00:39:20,150
Just accept it.
580
00:39:29,890 --> 00:39:30,570
It's...
581
00:39:30,980 --> 00:39:32,310
It's...Lord Zhao.
582
00:39:32,940 --> 00:39:33,600
He...
583
00:39:34,020 --> 00:39:35,770
Are they really going to behead him?
584
00:39:35,770 --> 00:39:37,310
- No way.
- Lord Zhao...
585
00:39:41,110 --> 00:39:41,810
Dad.
586
00:39:43,310 --> 00:39:44,440
What are you doing?
587
00:39:45,590 --> 00:39:48,180
[Imperial Guard]
588
00:39:46,980 --> 00:39:48,140
Where are you taking Lord Zhao?
589
00:39:48,690 --> 00:39:51,270
We are ordered to decapitate him now.
590
00:39:51,570 --> 00:39:52,980
There is still time.
591
00:39:52,980 --> 00:39:54,230
Why do you do it now?
592
00:39:55,230 --> 00:39:58,560
It's an urgent order from Her Majesty.
593
00:39:58,940 --> 00:40:02,230
Lord Zhao, you won't make it tomorrow.
594
00:40:03,150 --> 00:40:05,980
I guess Lord Zhao's death is needed
595
00:40:08,690 --> 00:40:10,730
for reassuring the civilians.
596
00:40:19,520 --> 00:40:21,690
Stop them! Quick!
597
00:40:26,520 --> 00:40:27,150
Stop!
598
00:40:31,270 --> 00:40:32,560
- Run!
- Hurry up!
599
00:40:35,640 --> 00:40:36,320
Stop!
600
00:41:08,060 --> 00:41:10,480
Attack her! Go!
601
00:41:14,730 --> 00:41:16,810
Chase! Go!
602
00:41:28,860 --> 00:41:29,520
Quick.
603
00:41:32,140 --> 00:41:33,270
Run! Go!
604
00:41:33,270 --> 00:41:34,390
Go! Hurry up!
605
00:41:45,350 --> 00:41:46,560
Dad, let's go.
606
00:41:46,560 --> 00:41:47,520
Yang Xin,
607
00:41:47,810 --> 00:41:50,350
are you here to arrest or save the criminal?
608
00:41:52,570 --> 00:41:55,190
I... I'll arrest him right now.
609
00:41:55,810 --> 00:41:56,640
Stop!
610
00:41:59,770 --> 00:42:01,310
- Run!
- Run!
611
00:42:01,970 --> 00:42:03,110
Stop them!
612
00:42:03,520 --> 00:42:04,150
Quick!
613
00:42:04,680 --> 00:42:05,690
- There!
- Hurry up!
614
00:42:05,690 --> 00:42:06,440
Over there!
615
00:42:07,140 --> 00:42:07,770
Run!
616
00:42:09,230 --> 00:42:10,650
My lord, are you okay?
617
00:42:11,020 --> 00:42:12,070
My... my waist.
618
00:42:12,070 --> 00:42:12,680
Hold me.
619
00:42:12,680 --> 00:42:13,570
Let me help you, my lord.
620
00:42:14,310 --> 00:42:15,310
Chase them!
621
00:42:15,520 --> 00:42:16,480
Yes, my lord.
622
00:42:17,360 --> 00:42:18,610
Quick! Run!
623
00:42:18,690 --> 00:42:19,690
- Hurry up!
- Quick!
624
00:42:21,810 --> 00:42:22,560
This way!
625
00:42:23,440 --> 00:42:24,850
Keep up! Search every place!
626
00:42:28,600 --> 00:42:30,100
Dad, hang in there.
627
00:42:31,690 --> 00:42:32,600
Know-It-Well!
628
00:42:33,850 --> 00:42:34,690
Know-It-Well,
629
00:42:37,680 --> 00:42:38,980
we are wanted.
630
00:42:43,820 --> 00:42:47,230
A hell for the living. A heaven for the dead.
631
00:42:47,400 --> 00:42:49,430
No one can find you here. Don't worry.
632
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
You are back.
633
00:43:05,390 --> 00:43:09,270
Why do you look the same as my daughter?
634
00:43:15,640 --> 00:43:16,810
My lord, no one's found.
635
00:43:22,810 --> 00:43:23,980
Do you know what this place is?
636
00:43:26,860 --> 00:43:28,850
Since a whole family was killed here,
637
00:43:29,310 --> 00:43:31,190
no one has ever lived here for over ten years.
638
00:43:32,270 --> 00:43:33,400
Do you know why?
639
00:43:38,310 --> 00:43:41,770
It's heard that someone saw ghosts here.
640
00:43:48,430 --> 00:43:50,770
Be careful not to get something possessing you.
641
00:43:51,770 --> 00:43:53,600
Let's go. Check somewhere else.
642
00:43:53,940 --> 00:43:55,310
- Yes.
- Yes.
643
00:44:02,400 --> 00:44:03,350
So alike.
644
00:44:06,400 --> 00:44:08,310
You look so alike.
645
00:44:11,310 --> 00:44:13,980
Dad, was that true what you said?
646
00:44:14,640 --> 00:44:16,100
I am not your child?
647
00:44:18,890 --> 00:44:21,770
Late that night,
648
00:44:23,360 --> 00:44:24,860
it was raining.
649
00:44:26,940 --> 00:44:28,610
I heard a knock on the door.
650
00:44:36,720 --> 00:44:39,920
[Zhao's Residence]
651
00:44:40,100 --> 00:44:42,850
Save...the child.
652
00:44:48,810 --> 00:44:49,900
I got it.
653
00:44:50,140 --> 00:44:52,610
You are sisters with your family killed.
654
00:45:00,020 --> 00:45:01,140
I mean,
655
00:45:01,270 --> 00:45:04,940
do you want to follow the clue?
656
00:45:05,780 --> 00:45:06,860
The priority now
657
00:45:06,860 --> 00:45:09,480
is to find the Ghost King and clear Dad's name.
658
00:45:10,400 --> 00:45:12,810
I can figure out my family in the future.
659
00:45:16,390 --> 00:45:17,640
How about you stay over tonight?
660
00:45:17,640 --> 00:45:19,020
Make yourself at home.
661
00:45:19,100 --> 00:45:20,600
The sister of Little Liar
is also my sister.
662
00:45:20,600 --> 00:45:22,200
I'll take care of you.
663
00:45:24,810 --> 00:45:25,520
Put it up here.
664
00:45:25,520 --> 00:45:26,100
Yes.
665
00:45:29,670 --> 00:45:31,680
[Wanted]
666
00:45:42,050 --> 00:45:43,720
[Wanted Poster]
667
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Lord Zhao?
668
00:45:46,850 --> 00:45:47,930
Such a shame.
669
00:45:47,930 --> 00:45:50,110
He is a decent official.
670
00:45:50,110 --> 00:45:53,560
-Indeed.
- People in Luoyang
671
00:45:53,600 --> 00:45:56,940
upset the Ghost King and got in trouble.
672
00:45:56,940 --> 00:46:00,350
Fire burns 24/7.
673
00:46:00,860 --> 00:46:03,930
Hurry up and run away.
674
00:46:04,310 --> 00:46:07,850
Those who get caught first will be burned.
675
00:46:09,690 --> 00:46:13,310
-People in Luoyang...
-Why are the children here?
676
00:46:13,310 --> 00:46:13,940
Get out.
677
00:46:13,940 --> 00:46:16,690
-Upset the Ghost King and got in trouble.
-Get out!
678
00:46:16,690 --> 00:46:17,480
You get out, too.
679
00:46:18,600 --> 00:46:21,690
Fire burns 24/7.
680
00:46:21,820 --> 00:46:22,860
I've heard that
681
00:46:23,390 --> 00:46:24,770
if the Ghost King is upset,
682
00:46:25,100 --> 00:46:27,940
one person in Luoyang will
be burned to death every 24 hours.
683
00:46:27,940 --> 00:46:28,720
Do you believe it?
684
00:46:29,230 --> 00:46:30,180
I don't.
685
00:46:32,270 --> 00:46:33,690
It's probably true.
686
00:46:33,970 --> 00:46:37,650
I've heard that a fortune teller
was burned to death in the south market.
687
00:46:39,020 --> 00:46:41,810
It also happened to Liuyue from Chun Xiang Fang.
688
00:46:43,180 --> 00:46:45,100
Many people saw it.
689
00:46:45,610 --> 00:46:47,690
I didn't see it. I don't believe it.
690
00:46:48,070 --> 00:46:50,400
Why would anyone believe in ghosts?
691
00:46:51,600 --> 00:46:54,970
I would love to see what ghosts are like.
692
00:47:05,270 --> 00:47:06,100
He is on fire!
693
00:47:06,570 --> 00:47:07,480
He is on fire!
694
00:47:08,310 --> 00:47:09,770
It happened again.
695
00:47:23,610 --> 00:47:24,270
Notice,
696
00:47:24,770 --> 00:47:27,190
several spontaneous human combustions
have happened recently.
697
00:47:27,360 --> 00:47:28,940
People feel uneasy.
698
00:47:29,140 --> 00:47:30,270
Between 9 to 11 tonight,
699
00:47:30,430 --> 00:47:32,270
Her Majesty will go to the south market
700
00:47:32,350 --> 00:47:33,770
to soothe our people.
701
00:47:35,230 --> 00:47:36,310
I picked up a thing.
702
00:47:36,690 --> 00:47:37,690
You should know what it is.
703
00:47:43,810 --> 00:47:45,020
Where did you find it?
704
00:47:45,310 --> 00:47:47,100
At the place where the barber got burned.
705
00:47:51,060 --> 00:47:52,930
Who is she? What is she doing?
706
00:47:52,930 --> 00:47:54,100
What's she doing?
707
00:47:54,140 --> 00:47:55,320
Why is she on the floor?
708
00:47:55,810 --> 00:47:56,720
So strange.
709
00:47:56,770 --> 00:47:58,690
-Leave her alone.
-Let's go.
710
00:47:59,070 --> 00:47:59,850
Right.
711
00:48:05,190 --> 00:48:06,320
What are you looking for?
712
00:48:07,390 --> 00:48:08,480
I...
713
00:48:10,060 --> 00:48:11,030
You!
714
00:48:11,030 --> 00:48:13,230
This is a place for men to have fun.
715
00:48:13,650 --> 00:48:15,030
Men are here for women.
716
00:48:15,180 --> 00:48:17,100
Women are here to find their men.
717
00:48:17,570 --> 00:48:19,020
If you're up for something else,
718
00:48:19,480 --> 00:48:21,850
get out and turn right to Yamen.
719
00:48:33,980 --> 00:48:35,730
Where is it?
720
00:48:44,690 --> 00:48:45,640
Is it yours?
721
00:48:48,520 --> 00:48:49,940
How did you know?
722
00:48:51,310 --> 00:48:52,520
I have a Yang token.
723
00:48:53,140 --> 00:48:55,770
It matches your Yin token,
724
00:48:56,310 --> 00:48:57,690
so I guess it belongs to you.
725
00:49:00,190 --> 00:49:01,390
True!
726
00:49:02,560 --> 00:49:04,100
I was wondering where it was.
727
00:49:04,190 --> 00:49:05,810
In fact, you got it.
728
00:49:07,020 --> 00:49:08,650
You didn't find it in the warehouse
729
00:49:08,860 --> 00:49:10,810
so you tried here
because you've been here before.
730
00:49:11,530 --> 00:49:14,310
Spontaneous human combustions
happened at these two places.
731
00:49:15,270 --> 00:49:17,390
Do they have something to do with you?
732
00:49:18,560 --> 00:49:19,600
You must be hiding something.
733
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
No.
734
00:49:21,900 --> 00:49:23,810
You were on the scene
735
00:49:23,980 --> 00:49:25,520
when Liuyue and the barber got on fire.
736
00:49:26,140 --> 00:49:27,890
Why are you working for the Ghost King?
737
00:49:29,900 --> 00:49:32,680
The Ghost King controls the underground space.
738
00:49:32,980 --> 00:49:35,270
The only way to the surface
is guarded by ghost officers.
739
00:49:35,560 --> 00:49:37,860
Many people living underground
never leave there.
740
00:49:39,070 --> 00:49:40,810
If I don't work for him,
741
00:49:40,810 --> 00:49:42,020
I will be killed
742
00:49:42,020 --> 00:49:43,730
and I can't save my late Master.
743
00:49:44,060 --> 00:49:45,610
You're so naive.
744
00:49:46,350 --> 00:49:48,230
How can the deceased come back to life?
745
00:49:48,390 --> 00:49:50,350
The Ghost King doesn't exist at all.
746
00:49:50,350 --> 00:49:52,110
You have been fooled!
747
00:49:53,150 --> 00:49:54,770
Yes, I'm dumb.
748
00:49:55,650 --> 00:49:56,730
I'm not like you.
749
00:49:57,150 --> 00:49:59,390
You've been living on the surface.
750
00:50:00,070 --> 00:50:01,600
You even became the daughter
of the head of the Imperial Guard.
751
00:50:01,600 --> 00:50:02,190
You...
752
00:50:08,220 --> 00:50:09,190
Everyone stay still!
753
00:50:09,270 --> 00:50:10,270
The Imperial Guard is working.
754
00:50:10,270 --> 00:50:11,560
Check everywhere.
755
00:50:11,980 --> 00:50:12,770
Yes, sir.
756
00:50:31,360 --> 00:50:32,770
You can't stay here. Come with me.
757
00:50:38,230 --> 00:50:43,560
The Ghost King was irritated on Exorcising Day.
758
00:50:44,520 --> 00:50:48,690
His rage has led to
759
00:50:49,440 --> 00:50:55,730
several spontaneous human combustions in Luoyang.
760
00:50:56,310 --> 00:50:57,480
It's natural fire.
761
00:50:57,480 --> 00:51:00,060
Natural fire?
762
00:51:00,440 --> 00:51:04,060
You can drink the holy water
from the East Sea
763
00:51:04,480 --> 00:51:10,650
to prevent yourself from getting burned.
764
00:51:11,520 --> 00:51:12,770
Is it true?
765
00:51:12,770 --> 00:51:13,810
Is that it?
766
00:51:14,900 --> 00:51:15,850
Can we believe him?
767
00:51:18,400 --> 00:51:23,980
Holy water beats natural fire.
Could you please give me some, master?
768
00:51:25,060 --> 00:51:26,560
What? A fox can speak!
769
00:51:26,560 --> 00:51:27,650
It's speaking.
770
00:51:28,150 --> 00:51:30,100
It had holy water
and became a spiritual figure.
771
00:51:30,100 --> 00:51:30,650
Really?
772
00:51:30,650 --> 00:51:32,640
Please bless us.
773
00:51:36,520 --> 00:51:37,770
The water is amazing.
774
00:51:39,520 --> 00:51:41,360
Look! The fox is drinking the holy water.
775
00:51:46,100 --> 00:51:47,520
The holy water is suspicious.
776
00:51:47,560 --> 00:51:49,340
We can bring some back
for Know-It-Well to have a look.
777
00:52:18,900 --> 00:52:20,270
If the water was a fraud
778
00:52:20,520 --> 00:52:21,980
and people were fooled,
779
00:52:25,060 --> 00:52:26,430
things would be concerning.
780
00:52:29,400 --> 00:52:31,150
Don't worry.
781
00:52:31,810 --> 00:52:34,140
Know-It-Well can solve every problem.
782
00:52:56,850 --> 00:52:58,020
What type of flowers are they?
783
00:53:01,320 --> 00:53:04,520
Violas. Didn't you see them on Exorcising Day?
784
00:53:05,270 --> 00:53:09,270
Really? I've never seen them in Luoyang.
785
00:53:14,360 --> 00:53:15,770
You're so ignorant.
786
00:53:19,400 --> 00:53:20,270
Don't lose it again.
787
00:53:20,270 --> 00:53:22,020
Qingqing, check this out.
788
00:53:33,310 --> 00:53:34,770
My father's book indicates
789
00:53:34,850 --> 00:53:36,140
the water is poisonous.
790
00:53:36,270 --> 00:53:38,600
It's colorless and odorless.
It can easily cause insanity.
791
00:53:38,770 --> 00:53:39,720
Any cure?
792
00:53:39,850 --> 00:53:40,480
Yes,
793
00:53:41,310 --> 00:53:42,230
but it's hard to make.
794
00:53:43,810 --> 00:53:46,150
Gui, go get these ingredients
795
00:53:46,150 --> 00:53:47,600
and make as many pills as you can.
796
00:53:52,150 --> 00:53:52,930
No.
797
00:53:54,310 --> 00:53:55,940
I should go to the surface now
798
00:53:57,060 --> 00:53:58,690
to stop people from getting hurt.
799
00:53:58,860 --> 00:54:00,980
Father, you're wanted now.
800
00:54:00,980 --> 00:54:02,140
You will get arrested if you go.
801
00:54:02,520 --> 00:54:04,060
Also, we're in the Underground City.
802
00:54:04,190 --> 00:54:07,350
The way to the surface
is guarded by ghost officers.
803
00:54:15,730 --> 00:54:16,890
Help!
804
00:54:16,890 --> 00:54:18,350
Ghost officers are coming.
805
00:54:57,390 --> 00:54:58,020
Hurry up!
806
00:55:06,850 --> 00:55:08,480
Why are you trying to kill me?
807
00:55:08,610 --> 00:55:10,360
It's the Ghost King's order.
808
00:55:12,650 --> 00:55:13,650
We should leave soon.
809
00:55:13,950 --> 00:55:16,640
[The Unwelcome Well]
810
00:57:52,770 --> 00:57:53,390
Father!
811
00:57:56,180 --> 00:57:56,810
Father!
812
00:57:56,980 --> 00:57:57,600
Father!
813
00:57:57,730 --> 00:57:58,400
It's puppet sorcery.
814
00:57:58,600 --> 00:57:59,930
The dwarf controls the puppets.
815
00:58:01,350 --> 00:58:02,850
He runs the coffin shop.
816
00:58:09,690 --> 00:58:12,100
Father.
817
00:58:17,140 --> 00:58:17,980
Father!
818
00:58:19,810 --> 00:58:21,020
-Father.
-I have
819
00:58:21,980 --> 00:58:25,650
been seeing you as my real daughter.
820
00:58:26,180 --> 00:58:28,610
Stop talking, Father.
821
00:58:29,940 --> 00:58:30,640
Father.
822
00:58:34,440 --> 00:58:35,810
Forgive me
823
00:58:38,180 --> 00:58:41,230
for not telling you your origin.
824
00:58:45,400 --> 00:58:46,100
Father!
825
00:58:46,860 --> 00:58:48,110
Father!
826
00:58:48,850 --> 00:58:49,650
Father!
827
00:58:51,690 --> 00:58:53,270
Father!
828
00:58:55,860 --> 00:58:57,310
Father!
829
00:59:00,810 --> 00:59:01,680
Father!
830
00:59:05,440 --> 00:59:06,230
How's it?
831
00:59:07,980 --> 00:59:09,230
It seems that
832
00:59:09,360 --> 00:59:10,310
they haven't found out
833
00:59:10,310 --> 00:59:11,350
we killed the ghost officers.
834
00:59:11,730 --> 00:59:13,480
Let's get out of here now.
835
00:59:13,480 --> 00:59:14,610
We don't have much time.
836
00:59:15,140 --> 00:59:17,600
She doesn't want to leave.
She won't listen to me.
837
01:00:01,860 --> 01:00:04,850
Qingqing, we need to leave.
838
01:00:05,140 --> 01:00:06,860
The clock is ticking.
839
01:00:11,070 --> 01:00:12,680
My father died.
840
01:00:14,940 --> 01:00:15,810
He raised me
841
01:00:17,270 --> 01:00:19,640
by himself.
842
01:00:21,270 --> 01:00:22,900
He was my only family
843
01:00:23,850 --> 01:00:25,360
and I was his only family, too.
844
01:00:28,020 --> 01:00:28,890
He said
845
01:00:30,520 --> 01:00:32,430
our birthdays were on the same day
846
01:00:35,560 --> 01:00:37,270
so we celebrated it together
847
01:00:38,820 --> 01:00:40,900
every year.
848
01:00:44,900 --> 01:00:46,850
He was a liar.
849
01:00:54,190 --> 01:00:56,310
I totally understand.
850
01:00:57,310 --> 01:00:59,400
I've been living below the surface
851
01:01:00,060 --> 01:01:02,360
and never been to the outside world.
852
01:01:03,310 --> 01:01:05,560
Master brought me up.
853
01:01:07,310 --> 01:01:08,820
I still have Know-It-Well
854
01:01:10,730 --> 01:01:12,020
and Gui though.
855
01:01:12,520 --> 01:01:14,850
I'm happy living here.
856
01:01:15,360 --> 01:01:16,900
You have me now.
857
01:01:18,270 --> 01:01:20,270
I'm another you in the world.
858
01:01:21,060 --> 01:01:23,060
I'm always here for you.
859
01:01:25,390 --> 01:01:28,190
Qingqing, pull yourself together.
860
01:01:29,690 --> 01:01:31,150
Only after we find out the truth
861
01:01:31,810 --> 01:01:33,610
can Lord Zhao rest in peace.
862
01:01:35,390 --> 01:01:36,150
Right.
863
01:01:37,060 --> 01:01:39,270
We got chased after we found out
864
01:01:39,520 --> 01:01:40,610
the holy water was poisonous.
865
01:01:41,140 --> 01:01:43,940
My father was missing
after he documented the holy water.
866
01:01:45,060 --> 01:01:46,350
They must be relevant.
867
01:01:46,860 --> 01:01:47,940
I'm going with you guys.
868
01:01:56,980 --> 01:01:59,730
My father always tried to
869
01:02:00,360 --> 01:02:02,190
protect people in Luoyang.
870
01:02:04,520 --> 01:02:05,720
I must continue
871
01:02:07,230 --> 01:02:08,940
what he was doing after he died.
872
01:02:09,600 --> 01:02:10,570
That's right.
873
01:02:10,780 --> 01:02:13,360
Little Liar's sister is also my sister.
874
01:02:13,360 --> 01:02:14,190
Let's go together.
875
01:02:22,060 --> 01:02:24,900
Little Liar, you've seen the dwarf before.
876
01:02:25,640 --> 01:02:28,100
The coffin shop is suspicious.
877
01:02:28,690 --> 01:02:30,320
We can go there to find clues.
878
01:02:30,770 --> 01:02:31,400
Sure.
879
01:02:39,920 --> 01:02:42,060
[Coffin Shop]
880
01:02:53,810 --> 01:02:54,850
Wax?
881
01:03:17,650 --> 01:03:18,900
The skulls of the burned bodies
882
01:03:18,900 --> 01:03:20,110
are cracked.
883
01:03:21,810 --> 01:03:23,850
Their bones also have dark red spots.
884
01:03:25,480 --> 01:03:27,890
It means they were brutally hit,
885
01:03:28,190 --> 01:03:29,990
which led to bleeding inside the skulls.
886
01:03:30,310 --> 01:03:31,770
They were burned after they died.
887
01:04:36,190 --> 01:04:37,230
Who drew this?
888
01:04:37,690 --> 01:04:38,860
It's so thorough.
889
01:04:47,520 --> 01:04:48,670
[Market]
890
01:04:50,440 --> 01:04:51,980
These strange marks on the map,
891
01:04:52,360 --> 01:04:54,190
do they mean anything special?
892
01:04:59,480 --> 01:05:01,140
They mark the places
where the fortune teller,
893
01:05:01,190 --> 01:05:03,390
the beauty queen,
and the barber were burned.
894
01:05:07,180 --> 01:05:09,770
What do the animal heads mean?
895
01:05:13,230 --> 01:05:15,550
[Time Graph]
896
01:05:16,640 --> 01:05:18,270
They mark the time when they were on fire.
897
01:05:19,560 --> 01:05:21,520
The dog at the south market
stands for 7 pm to 9 pm.
898
01:05:22,150 --> 01:05:24,230
The sheep at Chun Xiang Fang
stands for 1 pm to 3 pm.
899
01:05:24,980 --> 01:05:27,650
The monkey at the barber's
stands for 3 pm to 5 pm.
900
01:05:33,110 --> 01:05:34,480
What does the sedan stand for?
901
01:05:37,520 --> 01:05:41,940
Greetings, Your Majesty.
902
01:05:57,480 --> 01:06:00,400
It's going to rain, Your Majesty.
903
01:06:00,780 --> 01:06:02,480
We'd better go back to the Palace
904
01:06:02,480 --> 01:06:04,360
in case you catch a cold.
905
01:06:19,150 --> 01:06:20,230
What happened?
906
01:06:22,230 --> 01:06:23,270
Your Majesty,
907
01:06:23,270 --> 01:06:25,400
a person had an epileptic seizure.
908
01:06:33,510 --> 01:06:35,180
[Benevolence]
909
01:06:34,400 --> 01:06:35,900
What do the lanterns mean?
910
01:06:37,480 --> 01:06:38,970
Are there only these four bridges
911
01:06:39,230 --> 01:06:40,690
between the south market
and the Imperial Palace?
912
01:06:44,370 --> 01:06:46,080
[Town Center]
913
01:06:46,690 --> 01:06:47,980
If the bridges were destroyed,
914
01:06:47,980 --> 01:06:49,600
Her Majesty would be stuck
in the south market
915
01:06:49,600 --> 01:06:50,690
and couldn't go back.
916
01:06:51,100 --> 01:06:53,360
The other day, I sent a pig head
down the bridge
917
01:06:53,770 --> 01:06:55,560
after I was done looking
for the jade pendant in this room.
918
01:06:56,100 --> 01:06:57,640
The pig head stands for 9 pm to 11 pm.
919
01:06:58,480 --> 01:06:59,610
It's now.
920
01:07:03,610 --> 01:07:04,560
I get it.
921
01:07:05,310 --> 01:07:07,150
The incidents all happened
in the south market.
922
01:07:07,610 --> 01:07:08,690
Her Majesty will certainly
923
01:07:08,690 --> 01:07:09,810
go there to soothe the people.
924
01:07:10,360 --> 01:07:11,730
Then those bridges will be blown up.
925
01:07:11,730 --> 01:07:12,820
It's a conspiracy.
926
01:07:13,560 --> 01:07:16,690
Your Majesty, an explosion happened
on the way to the Palace.
927
01:07:16,690 --> 01:07:18,470
We can't go back now.
928
01:07:30,140 --> 01:07:32,850
Father, what happened?
929
01:07:32,850 --> 01:07:36,400
Father, you alright?
930
01:07:38,430 --> 01:07:40,060
Her Majesty is in danger.
Let's go to the south market.
931
01:08:14,150 --> 01:08:14,970
The poison is taking effect.
932
01:08:14,970 --> 01:08:16,109
They are going crazy.
933
01:08:17,060 --> 01:08:18,149
I'll stay here.
934
01:08:18,270 --> 01:08:19,899
You go grab the cure in the Unwelcome Well.
935
01:08:20,810 --> 01:08:21,890
Go, Little Liar.
936
01:08:29,600 --> 01:08:30,850
Run!
937
01:08:31,560 --> 01:08:32,310
Hurry up!
938
01:08:32,310 --> 01:08:33,640
Run!
939
01:08:33,640 --> 01:08:35,399
Run!
940
01:08:37,270 --> 01:08:39,359
Go!
941
01:08:49,270 --> 01:08:50,640
Help! Run!
942
01:08:50,680 --> 01:08:52,020
Run!
943
01:08:52,060 --> 01:08:53,560
Help!
944
01:09:04,810 --> 01:09:05,649
Come on!
945
01:09:05,649 --> 01:09:07,270
Run!
946
01:09:07,359 --> 01:09:08,020
What should we do?
947
01:09:10,770 --> 01:09:11,390
Go!
948
01:09:40,229 --> 01:09:41,529
Help Gui!
949
01:09:57,770 --> 01:09:58,980
Help!
950
01:10:04,560 --> 01:10:05,560
Help me!
951
01:10:05,560 --> 01:10:06,560
Gui!
952
01:10:06,640 --> 01:10:08,980
Hang in there, Know-It-Well.
I'm going to save Gui!
953
01:10:24,020 --> 01:10:24,650
Come on!
954
01:10:34,220 --> 01:10:35,060
Ghost King.
955
01:10:35,400 --> 01:10:36,020
Look over here.
956
01:10:36,730 --> 01:10:38,310
Do you know who I am?
957
01:10:38,850 --> 01:10:40,230
I'm Know-It-Well.
958
01:10:40,770 --> 01:10:42,390
We're the same.
959
01:10:43,430 --> 01:10:45,310
Know-It-All is my father.
960
01:10:45,310 --> 01:10:47,070
He knows everything.
961
01:10:47,230 --> 01:10:49,140
When I was born,
962
01:10:49,310 --> 01:10:51,190
he dreamed of Lord Qinghua telling him
963
01:10:51,560 --> 01:10:53,400
King of River Chu was reincarnated in me
964
01:10:53,570 --> 01:10:55,270
on the first day of the third lunar month.
965
01:10:55,390 --> 01:10:56,520
It means that I'm also a Ghost King.
966
01:10:56,680 --> 01:10:58,860
We're the same.
967
01:10:59,520 --> 01:11:01,810
Nonsense.
968
01:11:04,320 --> 01:11:06,860
Hurry up! I can't make up more stories!
969
01:11:22,850 --> 01:11:23,820
Little Liar!
970
01:11:27,150 --> 01:11:27,870
[The Unwelcome Well]
971
01:11:27,730 --> 01:11:29,070
You'll see what I've got!
972
01:11:39,860 --> 01:11:41,270
Hide! Go!
973
01:12:21,400 --> 01:12:22,940
You don't have to run, folks!
974
01:12:23,430 --> 01:12:27,180
The Ghost King is just an illusion.
975
01:12:34,900 --> 01:12:35,690
Ghost King,
976
01:12:36,430 --> 01:12:37,980
you sent me to the surface three times.
977
01:12:38,100 --> 01:12:39,650
Actually, you wanted me to give signals
978
01:12:40,020 --> 01:12:41,440
to the fortune teller,
979
01:12:41,440 --> 01:12:43,230
the beauty queen, and the barber
980
01:12:43,350 --> 01:12:44,730
to take action at the dedicated time.
981
01:12:45,150 --> 01:12:47,100
In fact, they were equipped
to be insulated from heat.
982
01:12:47,650 --> 01:12:49,270
My master told me that
983
01:12:49,600 --> 01:12:51,480
wax could prevent people from being harmed
984
01:12:51,480 --> 01:12:53,270
by fire in a short period of time.
985
01:12:53,730 --> 01:12:55,560
They applied wax to their skin
986
01:12:56,270 --> 01:12:57,680
and then applied alcohol.
987
01:12:58,100 --> 01:12:59,400
After that, they used flint-stones
988
01:12:59,400 --> 01:13:00,860
to set fire to themselves
989
01:13:00,980 --> 01:13:02,060
before they dived into the water.
990
01:13:02,360 --> 01:13:04,980
They escaped safely in the water.
991
01:13:05,270 --> 01:13:06,270
Burned bodies
992
01:13:06,810 --> 01:13:09,020
were placed in the water beforehand
993
01:13:09,270 --> 01:13:11,060
to complete your perfect trick.
994
01:13:12,060 --> 01:13:13,350
The white fox
995
01:13:13,520 --> 01:13:15,570
must have been played
by the owner of the coffin shop.
996
01:13:16,230 --> 01:13:18,810
We found fox skin in the coffin shop.
997
01:13:19,190 --> 01:13:21,600
The dwarf played the fox on the roof
998
01:13:21,980 --> 01:13:23,520
to support you
999
01:13:24,060 --> 01:13:25,860
in order to fool all the people.
1000
01:13:26,560 --> 01:13:28,770
People were fooled
1001
01:13:28,890 --> 01:13:29,810
'cause you and those guys
1002
01:13:29,810 --> 01:13:31,060
orchestrated the whole play.
1003
01:13:31,400 --> 01:13:33,690
They started to kill people
after they were seen to be dead
1004
01:13:33,860 --> 01:13:35,640
so they created what we've seen
under the surface.
1005
01:13:35,940 --> 01:13:38,640
It is what made me skeptical.
1006
01:13:38,890 --> 01:13:40,950
[Time Graph]
1007
01:13:39,360 --> 01:13:40,770
They were acting,
1008
01:13:40,930 --> 01:13:42,940
so the power of Ghost King doesn't exist.
1009
01:13:43,600 --> 01:13:44,650
You can be
1010
01:13:44,730 --> 01:13:46,770
so destructive
1011
01:13:46,860 --> 01:13:47,640
because you placed
1012
01:13:47,640 --> 01:13:49,560
gunpowder beforehand.
1013
01:13:50,020 --> 01:13:51,430
I was fooled by you
1014
01:13:51,730 --> 01:13:53,060
the first time I met you.
1015
01:13:54,020 --> 01:13:55,230
You could've told me.
1016
01:13:55,310 --> 01:13:56,810
I could've just chilled.
1017
01:14:06,350 --> 01:14:07,230
Ghost King,
1018
01:14:07,770 --> 01:14:10,060
you're a big liar.
1019
01:14:11,060 --> 01:14:13,640
Why couldn't you find me
1020
01:14:13,810 --> 01:14:16,480
if you believe this is an illusion?
1021
01:14:18,100 --> 01:14:19,560
Qingqing reminded me.
1022
01:14:20,020 --> 01:14:22,150
There are no violas in Luoyang,
1023
01:14:22,930 --> 01:14:24,770
but they appeared on Exorcising Day.
1024
01:14:25,150 --> 01:14:27,560
I guess they can make people see illusions.
1025
01:14:28,110 --> 01:14:29,190
It means the real you
1026
01:14:29,430 --> 01:14:32,100
hides at the place with the most violas
1027
01:14:32,650 --> 01:14:34,400
here in the underground.
1028
01:14:46,680 --> 01:14:48,020
Don't move.
1029
01:14:49,480 --> 01:14:50,390
Kill him!
1030
01:14:50,850 --> 01:14:51,690
Catch him!
1031
01:14:53,600 --> 01:14:54,940
Stop!
1032
01:14:54,940 --> 01:14:56,980
Stop!
1033
01:14:57,020 --> 01:14:57,940
Kill him!
1034
01:14:58,350 --> 01:14:59,810
Stop!
1035
01:15:00,770 --> 01:15:01,390
You can't escape.
1036
01:15:01,390 --> 01:15:02,480
Stay back.
1037
01:15:02,730 --> 01:15:03,480
Back off!
1038
01:15:06,810 --> 01:15:08,890
I know what you want.
1039
01:15:09,270 --> 01:15:11,270
You want to save the people in Luoyang.
1040
01:15:11,940 --> 01:15:14,140
I won't let you succeed.
1041
01:15:14,480 --> 01:15:15,850
They have nothing to do with you.
1042
01:15:15,850 --> 01:15:17,190
Why are you helping them?
1043
01:15:17,440 --> 01:15:18,600
Why did you do this?
1044
01:15:20,440 --> 01:15:22,020
I learned how to create illusions,
1045
01:15:22,020 --> 01:15:23,980
and became the Ghost King below the surface
1046
01:15:24,190 --> 01:15:26,440
to get my revenge against the Court.
1047
01:15:28,400 --> 01:15:29,970
25 years ago,
1048
01:15:30,560 --> 01:15:34,230
Japanese people paid tribute
to the Court with a book of illusions.
1049
01:15:35,110 --> 01:15:37,520
It documented all the tricks of illusions
1050
01:15:37,980 --> 01:15:41,520
so the Court banned it
1051
01:15:41,980 --> 01:15:43,900
and hid it in the Baima Temple.
1052
01:15:45,190 --> 01:15:47,560
I asked a random guest
1053
01:15:48,150 --> 01:15:50,440
to take the book back to me.
1054
01:15:51,980 --> 01:15:54,440
Unexpectedly, it was exposed
1055
01:15:55,270 --> 01:15:57,150
and my whole family was killed
as a punishment.
1056
01:15:58,310 --> 01:16:01,600
Luckily, I hid under the surface
1057
01:16:01,980 --> 01:16:04,020
and survived.
1058
01:16:08,600 --> 01:16:10,770
It must be him who let out the secret.
1059
01:16:11,520 --> 01:16:13,110
I sent people to kill him,
1060
01:16:13,770 --> 01:16:16,440
but he fled with his wife
and child overnight.
1061
01:16:22,190 --> 01:16:24,060
The person you wanted to kill
must be Wang Chengfu.
1062
01:16:25,900 --> 01:16:27,020
How did you know?
1063
01:16:28,270 --> 01:16:29,940
My father saw some people
1064
01:16:30,190 --> 01:16:32,140
chasing after a couple.
1065
01:16:33,350 --> 01:16:35,060
They said this name.
1066
01:16:36,890 --> 01:16:39,680
He deserved to be killed
for his incompetency.
1067
01:16:42,140 --> 01:16:44,610
My father documented the poisonous water.
1068
01:16:45,270 --> 01:16:46,810
You killed my father for the recipe
1069
01:16:47,110 --> 01:16:49,020
and told people it was holy water.
1070
01:16:53,820 --> 01:16:55,520
You disrupted my plan.
1071
01:16:55,770 --> 01:16:57,060
You'll have to pay for it!
1072
01:17:00,940 --> 01:17:02,520
Stay back!
1073
01:17:02,770 --> 01:17:03,430
Back off!
1074
01:17:03,980 --> 01:17:05,230
Back off!
1075
01:17:13,850 --> 01:17:16,270
This is for my father.
1076
01:17:21,640 --> 01:17:24,220
I'm the daughter of Wang Chengfu.
1077
01:17:49,070 --> 01:17:49,730
Go!
1078
01:18:08,820 --> 01:18:10,980
People in Luoyang
1079
01:18:10,980 --> 01:18:12,230
are in danger at the moment.
1080
01:18:12,400 --> 01:18:14,480
I know you hate them
1081
01:18:14,690 --> 01:18:16,440
and think they have nothing to do with us.
1082
01:18:16,810 --> 01:18:19,190
However, if we save the Empress
1083
01:18:19,390 --> 01:18:20,890
and the people in Luoyang,
1084
01:18:21,190 --> 01:18:22,230
we can earn their respect
1085
01:18:22,230 --> 01:18:24,360
from now on.
1086
01:18:24,360 --> 01:18:26,140
We can say goodbye
1087
01:18:26,140 --> 01:18:27,430
to the darkness here.
1088
01:18:27,430 --> 01:18:28,730
Who wants to go with me?
1089
01:18:28,730 --> 01:18:29,480
I'm in.
1090
01:18:29,890 --> 01:18:30,770
Me too.
1091
01:18:31,110 --> 01:18:31,810
I'm in as well.
1092
01:18:31,940 --> 01:18:34,390
I'm going.
1093
01:18:50,160 --> 01:18:52,430
[Seven Days Later]
1094
01:18:55,810 --> 01:18:58,360
To become excellent people from the Well,
1095
01:18:58,440 --> 01:19:00,480
you should be physically strong.
1096
01:19:00,730 --> 01:19:02,400
The squat hold is just the basic.
1097
01:19:03,190 --> 01:19:03,860
Don't move.
1098
01:19:05,560 --> 01:19:06,440
What are you doing?
1099
01:19:09,480 --> 01:19:10,530
Alright. Where is the ball?
1100
01:19:12,810 --> 01:19:13,640
Pass it to me.
1101
01:19:14,730 --> 01:19:15,360
Give it to me.
1102
01:19:16,520 --> 01:19:18,060
I've told you
1103
01:19:18,110 --> 01:19:20,020
not to mess around when I'm training.
1104
01:19:20,230 --> 01:19:21,640
I will train you into excellent people
1105
01:19:21,640 --> 01:19:23,520
from the Well after you grow older.
1106
01:19:23,770 --> 01:19:25,810
-Go.
-Yang Xin.
1107
01:19:26,060 --> 01:19:26,850
Come here.
1108
01:19:29,770 --> 01:19:31,190
Allow me to introduce
1109
01:19:31,190 --> 01:19:33,100
the superhero
1110
01:19:33,100 --> 01:19:35,020
who saved Luoyang.
1111
01:19:36,770 --> 01:19:37,940
Hero!
1112
01:19:40,310 --> 01:19:41,560
Are you married, miss?
1113
01:19:41,560 --> 01:19:42,940
Come on. Let's see how your marriage
will be.
1114
01:19:43,640 --> 01:19:44,360
Go.
1115
01:19:44,360 --> 01:19:46,980
Come one by one.
1116
01:19:47,110 --> 01:19:49,560
The sticks you draw here
are the most reliable.
1117
01:19:49,600 --> 01:19:50,740
[Fortunetelling]
1118
01:19:50,390 --> 01:19:52,230
Miss, you look in good spirits.
1119
01:19:52,230 --> 01:19:53,560
It's a sign of good fortune.
1120
01:19:53,560 --> 01:19:55,690
You will have many children and be blessed.
1121
01:19:55,810 --> 01:19:57,060
Many children and blessings wow.
1122
01:19:57,060 --> 01:19:58,310
I want to do it as well!
1123
01:19:58,310 --> 01:20:00,560
I want to draw a stick.
1124
01:20:00,810 --> 01:20:01,780
What is it?
1125
01:20:01,780 --> 01:20:03,350
It's also the best one.
1126
01:20:03,350 --> 01:20:05,730
You will make a fortune.
1127
01:20:06,190 --> 01:20:06,980
Come here.
1128
01:20:07,070 --> 01:20:08,600
Who wants to draw a stick as well?
1129
01:20:09,100 --> 01:20:11,390
You know what? I was at stake...
1130
01:20:11,650 --> 01:20:13,020
You want to thank him, don't you?
1131
01:20:13,020 --> 01:20:14,310
He is here. Give him what you've prepared.
1132
01:20:14,980 --> 01:20:16,470
Thanks for saving me.
1133
01:20:16,470 --> 01:20:18,270
Here are some desserts.
1134
01:20:18,940 --> 01:20:19,770
No problem.
1135
01:20:20,480 --> 01:20:21,480
I'm April.
1136
01:20:21,930 --> 01:20:23,390
What's your name?
1137
01:20:31,520 --> 01:20:32,310
Sister,
1138
01:20:33,230 --> 01:20:35,140
I only know my father's surname is Gao
1139
01:20:35,270 --> 01:20:36,810
but I don't have a name.
1140
01:20:41,640 --> 01:20:43,930
You were born in the dark Well
1141
01:20:44,350 --> 01:20:45,900
but you always pursue brightness.
1142
01:20:45,900 --> 01:20:47,520
You are a real man.
1143
01:20:48,350 --> 01:20:50,020
Alright.
1144
01:20:50,320 --> 01:20:51,440
You're called Bingzhu from now on.
1145
01:20:52,060 --> 01:20:53,900
Gao Bingzhu.
1146
01:20:54,470 --> 01:20:55,400
Thank you.
1147
01:20:55,400 --> 01:20:58,190
I will be kind and brave,
1148
01:20:58,560 --> 01:20:59,810
and fight the villains.
1149
01:21:01,280 --> 01:21:03,960
[Reincarnation Land]
68324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.