All language subtitles for [English] Lock-On Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:26,180 Timing and Subtitles brought to you by the 🤎 Team Love Lockers 🔒 @Viki.com 2 00:00:29,421 --> 00:00:33,882 You know how girls' comics always are. 3 00:00:33,883 --> 00:00:38,830 There is always some guy who is popular without doing anything. 4 00:00:38,831 --> 00:00:43,942 A guy who is constantly surrounded by females who adore him. 5 00:00:43,943 --> 00:00:46,045 That guy is me. 6 00:00:47,130 --> 00:00:51,801 Apparently, everyone has adored me ever since I was born. 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,135 He is so cute! 8 00:00:53,136 --> 00:00:56,831 Yes, even in kindergarten. 9 00:00:57,725 --> 00:01:00,434 Stay calm! Move backward! Move backward! 10 00:01:00,435 --> 00:01:06,983 In elementary school, and junior high school too, girls adored me. 11 00:01:08,360 --> 00:01:12,614 That didn't change, not even after I started high school. 12 00:01:12,615 --> 00:01:18,527 I continued to be adored by girls, and thoroughly enjoyed school life. 13 00:01:18,528 --> 00:01:20,663 Damn! Why only him? 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,373 Complaining is useless. 15 00:01:22,374 --> 00:01:25,652 He could at least send some our way. 16 00:01:25,653 --> 00:01:30,589 Yes! This isn't a school gathering. It's a Towa fan meeting! 17 00:01:30,590 --> 00:01:34,826 I wish somebody would curse him and make him ugly. 18 00:01:34,827 --> 00:01:36,303 Me too! 19 00:01:36,304 --> 00:01:40,349 Man, they just adore me. 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,778 Guys, don't hate me. 21 00:01:44,437 --> 00:01:46,881 Now let's get a melon soda. 22 00:01:46,882 --> 00:01:49,132 Action! 23 00:01:49,133 --> 00:01:51,794 Hey! Ouch! Ouch! 24 00:01:56,842 --> 00:01:57,618 Listen closely. 25 00:01:57,619 --> 00:01:58,868 What is it? 26 00:01:58,869 --> 00:02:00,870 May I have your attention? 27 00:02:00,871 --> 00:02:02,329 I have a girlfriend! 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,290 A girlfriend? 29 00:02:04,291 --> 00:02:08,627 Do you want to see her? Do you want to see? You do, right? Okay. 30 00:02:13,676 --> 00:02:15,301 She is sexy! 31 00:02:15,302 --> 00:02:16,203 I know! 32 00:02:16,204 --> 00:02:18,554 How did you get her, Koji? 33 00:02:18,555 --> 00:02:19,847 When did you... 34 00:02:19,848 --> 00:02:23,267 Wow, so you're pretty popular yourself, aren't you? 35 00:02:23,268 --> 00:02:27,078 Ritsu, Ichiya, Ryusei, improve your skills! 36 00:02:27,079 --> 00:02:28,898 Hey, hey, hey. 37 00:02:28,899 --> 00:02:31,734 Why are you acting like a winner? 38 00:02:31,735 --> 00:02:35,612 Because all I do is win. 39 00:02:35,613 --> 00:02:40,599 But you've... never had a girlfriend. 40 00:02:41,579 --> 00:02:45,447 - What? - Not even once, right? 41 00:02:48,001 --> 00:02:50,377 Well, th-that is... 42 00:02:50,378 --> 00:02:54,023 because all girls adore me. 43 00:02:54,967 --> 00:02:56,800 Do you know what you are? 44 00:02:56,801 --> 00:03:00,094 An ornamental guy. 45 00:03:00,095 --> 00:03:03,424 An ornamental guy? 46 00:03:03,425 --> 00:03:07,770 [A male for viewing purposes only. Not suitable to be someone's boyfriend.] 47 00:03:07,771 --> 00:03:13,966 Girls look at you, and that is enough to satisfy them. 48 00:03:13,967 --> 00:03:20,554 They adore you from afar, but you're no better than these guys. 49 00:03:21,451 --> 00:03:24,277 Hello? Yes, it's me. 50 00:03:24,278 --> 00:03:28,407 Am I... an ornamental guy? 51 00:03:29,552 --> 00:03:30,330 Hello? 52 00:03:30,331 --> 00:03:33,910 Am I an ornamental guy? 53 00:03:34,798 --> 00:03:39,201 I'm an ornamental guy! 54 00:03:39,202 --> 00:03:44,290 There's no way I am an ornamental guy! 55 00:03:45,350 --> 00:03:48,761 I, Towa Furuya, shall get a girlfriend! 56 00:03:49,729 --> 00:03:52,064 Oh, really? Good luck! 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Ritsu, Ryusei, let's go to the store. 58 00:03:54,985 --> 00:03:58,179 Hey! W-Wait! Wait for me! 59 00:03:58,180 --> 00:04:01,808 Quit acting like I said something weird again! 60 00:04:01,809 --> 00:04:05,301 So who is the girl? 61 00:04:05,302 --> 00:04:08,755 Towa, there's no one you like, is there? 62 00:04:13,170 --> 00:04:16,272 Towa's girl! Towa's girl! 63 00:04:22,387 --> 00:04:24,655 Cheerleaders! 64 00:04:24,656 --> 00:04:27,817 What about her? The sporty one. 65 00:04:28,601 --> 00:04:30,569 Thumbs down. 66 00:04:32,314 --> 00:04:36,224 Well, that magazine model... 67 00:04:36,225 --> 00:04:37,193 Why don't you pick that stylish- 68 00:04:37,194 --> 00:04:38,360 Thumbs down. 69 00:04:38,361 --> 00:04:39,304 What the hell? 70 00:04:39,305 --> 00:04:42,047 Pick the runner-up for "Miss Shiomi High"! 71 00:04:42,048 --> 00:04:45,076 Cute and arty. Nice! 72 00:04:45,077 --> 00:04:47,078 Not good enough. 73 00:04:48,121 --> 00:04:49,455 Come on! 74 00:04:49,456 --> 00:04:53,750 For goodness' sake, I've heard enough. Do you think you're that great? 75 00:04:53,751 --> 00:04:57,754 Hey, she has to be of Towa Furuya quality. 76 00:04:57,755 --> 00:05:01,050 I don't want her if she's that easy. 77 00:05:01,051 --> 00:05:02,051 Can I kill him? 78 00:05:02,052 --> 00:05:03,920 No mercy! 79 00:05:04,821 --> 00:05:07,639 - Attack him! - Go for it! 80 00:05:11,420 --> 00:05:13,190 One! 81 00:05:15,930 --> 00:05:18,040 Two! 82 00:05:19,160 --> 00:05:21,160 Three! 83 00:05:22,980 --> 00:05:25,050 Four! 84 00:05:36,244 --> 00:05:38,002 Towa? 85 00:05:38,003 --> 00:05:39,680 Towa? 86 00:05:39,681 --> 00:05:41,265 Towa? 87 00:05:49,532 --> 00:05:51,383 I have a lock on her. 88 00:05:52,760 --> 00:05:56,004 What? Misono Miwa? 89 00:05:56,005 --> 00:05:58,883 An angel from Heaven. A Kanagawa Miracle. And... 90 00:05:58,884 --> 00:06:02,987 A comet that appears only once in seventeen years. 91 00:06:02,988 --> 00:06:05,531 High school beauty Misono Miwa! 92 00:06:05,532 --> 00:06:07,574 Once in seventeen years? Who told you that? 93 00:06:07,575 --> 00:06:09,618 She is unwinnable! 94 00:06:09,619 --> 00:06:12,371 Many guys have tried and failed. 95 00:06:12,372 --> 00:06:14,273 She has no weak points. 96 00:06:14,274 --> 00:06:17,251 Even guys in her class get ignored. 97 00:06:17,252 --> 00:06:19,328 Hey. 98 00:06:20,463 --> 00:06:23,581 Who do you think I am? 99 00:06:23,582 --> 00:06:26,969 Right. Towa, maybe you can do it! 100 00:06:26,970 --> 00:06:29,038 You can do it! 101 00:06:29,039 --> 00:06:33,600 But the number plate on his bus this morning was 4444. (T/N: 4 is believed to signify death.) 102 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 He is marked for death! 103 00:06:35,437 --> 00:06:37,438 Ryusei, you're a ruining the mood. 104 00:06:37,439 --> 00:06:39,715 Listen carefully! 105 00:06:40,583 --> 00:06:45,112 No girl on this planet can resist Towa Furuya. 106 00:06:45,113 --> 00:06:48,657 - No girl on this planet! - No girl! 107 00:06:48,658 --> 00:06:51,936 All right. I'm going in. 108 00:06:56,249 --> 00:06:57,992 Miwa! 109 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 Furuya? 110 00:07:08,320 --> 00:07:10,121 Do you need anything? 111 00:07:17,104 --> 00:07:22,224 You have been on my mind for a long time now. 112 00:07:25,903 --> 00:07:28,522 Do you want to be my girlfriend? 113 00:07:31,076 --> 00:07:33,935 This gorgeous face of mine... 114 00:07:33,936 --> 00:07:38,825 will give her no choice but to become my girlfriend. 115 00:07:41,586 --> 00:07:43,788 Wh-What are you... 116 00:07:47,692 --> 00:07:50,561 What a lousy confession! 117 00:07:51,540 --> 00:07:53,060 What? 118 00:08:00,813 --> 00:08:05,860 [LOCK-ON LOVE] 119 00:08:09,406 --> 00:08:13,534 Hey. Towa. Quit moping now! 120 00:08:13,535 --> 00:08:15,059 Or get tickled. 121 00:08:15,060 --> 00:08:16,286 - We are going to do it. - We will. 122 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 Hey! Is that what you want? 123 00:08:18,373 --> 00:08:23,427 But why... I'm supposed to be adored by everyone. 124 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 What did I do wrong? 125 00:08:27,174 --> 00:08:29,800 Who knew she would turn you down? 126 00:08:29,801 --> 00:08:33,412 I told you he was marked for death. 127 00:08:34,222 --> 00:08:36,081 Forget her! 128 00:08:36,082 --> 00:08:38,299 On to the next one! 129 00:08:38,300 --> 00:08:44,815 We still have Yuma Nishiwaki in Group 2. And Riko Aihara, the rhythmic gymnast... 130 00:08:44,816 --> 00:08:46,650 Hit on every girl! 131 00:08:46,651 --> 00:08:48,852 Are you crazy? 132 00:08:48,853 --> 00:08:52,364 Don't tell me you're trying to fool Towa. 133 00:08:52,365 --> 00:08:54,741 Damn right I am! So what? 134 00:08:54,742 --> 00:09:00,164 Okay. From now on, we are DDD. Got it? 135 00:09:00,165 --> 00:09:01,540 DDD? 136 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 Dudes... 137 00:09:02,584 --> 00:09:03,542 (Deflowered)... 138 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 Definitely. An alliance. 139 00:09:05,462 --> 00:09:07,045 What "definitely"? 140 00:09:07,046 --> 00:09:08,922 Like I said... 141 00:09:08,923 --> 00:09:10,849 Dudes... 142 00:09:12,135 --> 00:09:13,594 Hey! 143 00:09:13,595 --> 00:09:15,179 Is that what DDD means? 144 00:09:15,180 --> 00:09:17,806 We can't be boys forever. 145 00:09:17,807 --> 00:09:23,779 The four of us will join forces, get girlfriends, and become men! 146 00:09:24,689 --> 00:09:26,623 Count me in! 147 00:09:28,376 --> 00:09:29,886 Towa! 148 00:09:30,653 --> 00:09:35,582 Do you want me to join? These features, and your ugly faces? Forget it! 149 00:09:37,535 --> 00:09:41,997 Now then, let's begin the inaugural DDD conference. 150 00:09:41,998 --> 00:09:44,659 First, we set our targets. 151 00:09:44,660 --> 00:09:46,160 Yes, sir! 152 00:09:48,004 --> 00:09:50,256 What's this?! No way... [Top 10 Characteristics of Easy Girls] 153 00:09:50,257 --> 00:09:53,066 It's time for him to prove himself as the web search king! 154 00:09:53,067 --> 00:09:56,220 Hey, Towa. Next time, go for a girl who eats a lot! 155 00:09:56,221 --> 00:09:58,447 What? Why? 156 00:10:01,184 --> 00:10:03,877 A girl's... appetite 157 00:10:03,878 --> 00:10:09,133 and her sex drive... are equivalent, it says. 158 00:10:09,692 --> 00:10:13,069 So girls, who eat a lot, are easy! 159 00:10:13,070 --> 00:10:14,796 You horny guy! 160 00:10:14,797 --> 00:10:19,559 Hey, Towa. Towa. Next time, aim for a girl like that. 161 00:10:19,560 --> 00:10:22,104 So that's what it was. 162 00:10:24,015 --> 00:10:27,050 I handled it all wrong. 163 00:10:27,051 --> 00:10:31,988 Cool girls like Miwa go for needy guys. 164 00:10:33,258 --> 00:10:35,651 Haven't you given up yet? 165 00:10:36,344 --> 00:10:39,113 I have to maintain my reputation. 166 00:10:47,146 --> 00:10:50,156 Misono! 167 00:10:50,157 --> 00:10:53,284 I'm sorry about yesterday! 168 00:10:53,285 --> 00:10:59,381 You know, I was so nervous... 169 00:10:59,382 --> 00:11:05,664 I've never hit on a girl before. 170 00:11:05,665 --> 00:11:10,185 You could say that girls usually hit on me. 171 00:11:10,186 --> 00:11:11,837 Where are you going? 172 00:11:11,838 --> 00:11:14,672 Hey! Wait! 173 00:11:32,942 --> 00:11:35,026 Hey, Furuya. 174 00:11:35,945 --> 00:11:37,653 Yes? 175 00:11:37,654 --> 00:11:41,908 Do you... like me? 176 00:11:44,537 --> 00:11:46,529 I do... like you. 177 00:11:46,530 --> 00:11:48,431 Really? 178 00:11:49,501 --> 00:11:52,594 Are you not just looking for anyone, willing to be your girlfriend? 179 00:11:58,693 --> 00:12:01,436 You're such a loser! 180 00:12:12,274 --> 00:12:16,701 That is not... how she... was supposed to react. 181 00:12:16,702 --> 00:12:21,782 I pushed her down, and she remained totally calm. Why? 182 00:12:21,783 --> 00:12:28,263 The success rate for hitting on a girl, who already turned you down once, is 25%. 183 00:12:28,264 --> 00:12:30,957 Wow, that is higher than I thought! 184 00:12:30,958 --> 00:12:36,480 But you did it without thinking about the timing or the situation. 185 00:12:36,481 --> 00:12:38,299 You are not good with women. 186 00:12:38,300 --> 00:12:43,170 Indeed. You have to make her heart flutter first. 187 00:12:44,163 --> 00:12:47,608 I found a ranking of situations which make a girl's heart flutter! 188 00:13:05,117 --> 00:13:08,953 Number eight: "Coincidentally meet somewhere unexpected." 189 00:13:08,954 --> 00:13:13,808 Come on. Misono Miwa's heart doesn't flutter. 190 00:13:13,809 --> 00:13:19,637 She probably has... never fallen in love before. 191 00:13:19,638 --> 00:13:22,383 She doesn't seem to be interested in romance or guys at all. 192 00:13:22,384 --> 00:13:24,870 Excuse me, are you all right? 193 00:13:24,871 --> 00:13:28,290 Oh, yes, I'm fine. 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,629 Excuse me. Please, let her have your seat. 195 00:13:34,630 --> 00:13:36,382 - What? - Please. 196 00:13:36,383 --> 00:13:40,067 Why me? There are plenty of others to ask. 197 00:13:40,068 --> 00:13:43,879 That is a priority seat. Get up now! 198 00:13:43,880 --> 00:13:46,516 What a nuisance! 199 00:13:46,517 --> 00:13:49,243 Move it! 200 00:13:49,244 --> 00:13:50,471 Go ahead and sit down. 201 00:13:50,472 --> 00:13:52,623 Thank you so much. 202 00:13:52,624 --> 00:13:54,324 You're welcome. 203 00:14:07,079 --> 00:14:09,221 Door closing. 204 00:14:09,222 --> 00:14:11,048 I'm getting off! 205 00:14:11,049 --> 00:14:12,242 Let go! 206 00:14:12,243 --> 00:14:13,560 Shut your mouth! 207 00:14:13,561 --> 00:14:15,562 Leave her alone! 208 00:14:15,563 --> 00:14:16,762 Furuya? 209 00:14:16,763 --> 00:14:21,935 Number five: "Appear when she needs help, and save her." 210 00:14:26,240 --> 00:14:28,392 What is your problem? 211 00:14:30,745 --> 00:14:32,162 Leave her alone! 212 00:14:32,163 --> 00:14:35,165 Let go! Get lost, dammit! 213 00:14:35,166 --> 00:14:37,417 Leave her alone! 214 00:14:37,418 --> 00:14:39,384 Do you want to provoke me? 215 00:14:40,780 --> 00:14:43,389 Hello? Police? 216 00:14:43,390 --> 00:14:45,816 Oh, crap! 217 00:14:45,817 --> 00:14:49,503 Furuya! Are you okay? 218 00:14:49,504 --> 00:14:51,609 I'm okay. 219 00:14:51,610 --> 00:14:53,440 I'm okay. 220 00:14:55,119 --> 00:14:58,038 Are you? You didn't get your face hurt, did you? 221 00:14:58,039 --> 00:15:02,493 Number three: "Overcome a crisis together." 222 00:15:05,488 --> 00:15:11,308 What? Do you mean you got beaten up helping Miwa, yesterday? 223 00:15:11,309 --> 00:15:14,787 - But that isn't your style. - No, it isn't 224 00:15:14,788 --> 00:15:17,516 You're right. 225 00:15:23,380 --> 00:15:25,524 Misono... 226 00:15:26,576 --> 00:15:29,418 Is she smiling? 227 00:15:29,419 --> 00:15:33,365 After what happened yesterday, has she... 228 00:15:35,209 --> 00:15:36,993 Misono... 229 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 Hey, Hamada. You look like you just got out of bed. 230 00:15:45,111 --> 00:15:47,362 Sensei Masaki, good morning. 231 00:15:47,363 --> 00:15:49,147 Good morning. Miwa... 232 00:15:49,148 --> 00:15:54,402 Hey, why is she smiling like that? Wait a minute... 233 00:15:54,403 --> 00:16:00,358 This can't be true! Does Misono like... Mr. Masaki? 234 00:16:03,538 --> 00:16:05,297 It is game over... 235 00:16:05,923 --> 00:16:07,465 Towa, what is wrong? 236 00:16:07,466 --> 00:16:12,821 No, he is fine. See you tomorrow. Goodbye. 237 00:16:15,349 --> 00:16:19,027 Hey, Towa, maybe you misunderstood. 238 00:16:19,028 --> 00:16:22,838 No, I didn't! I can tell. 239 00:16:22,839 --> 00:16:24,916 Misono likes Mr. Masaki. 240 00:16:24,917 --> 00:16:29,154 Even if she does, it is probably just admiration. 241 00:16:29,155 --> 00:16:31,239 Yes, it is just admiration! 242 00:16:31,240 --> 00:16:32,699 I doubt it. 243 00:16:32,700 --> 00:16:36,301 - Towa, goodbye. - Goodbye. 244 00:16:36,302 --> 00:16:41,249 Hey, Towa. Why do you want Misono Miwa so badly? 245 00:16:41,250 --> 00:16:45,629 I'm sure one of your fans would love to be your girl. 246 00:16:45,630 --> 00:16:49,275 Indeed, does it have to be her? 247 00:16:51,010 --> 00:16:55,664 Towa is a victim of the Zeigarnik effect. (T/N: Russian theory that an interrupted task is easier to recall than a completed one) 248 00:16:55,665 --> 00:16:58,983 Zeigar... Nick? 249 00:16:58,984 --> 00:17:01,102 The Zeigarnik effect. 250 00:17:01,103 --> 00:17:05,607 If you try something and fail, or get interrupted, 251 00:17:05,608 --> 00:17:10,353 - it becomes a powerful memory. It's psychological. - What? 252 00:17:10,354 --> 00:17:17,318 Meaning, you can't win over Miwa, and it bothers you so you keep chasing her. 253 00:17:17,319 --> 00:17:23,833 It makes sense. Maybe you just think you like her because she keeps turning you down. 254 00:17:23,834 --> 00:17:28,138 No, I think there is more to it than that. 255 00:17:33,444 --> 00:17:36,571 - Don't! She will get sick of you. - Why are you holding me down? 256 00:17:36,572 --> 00:17:37,806 Misono! 257 00:17:37,807 --> 00:17:39,307 No! 258 00:17:39,308 --> 00:17:43,504 But that bus jerk might bother her again. 259 00:17:44,271 --> 00:17:45,622 Goodbye. 260 00:17:48,400 --> 00:17:53,454 What if he gets beaten up again? He isn't using his brains at all. 261 00:17:53,455 --> 00:17:57,500 Maybe there is more to it than that. 262 00:17:57,501 --> 00:18:00,845 Misono! Let's walk home together. 263 00:18:00,846 --> 00:18:02,071 No, thanks. 264 00:18:02,072 --> 00:18:03,581 This again? 265 00:18:03,582 --> 00:18:06,992 Misono! Wait for me, please. 266 00:18:06,993 --> 00:18:08,535 Misono! 267 00:18:08,536 --> 00:18:10,338 Why are you following me? 268 00:18:10,339 --> 00:18:16,185 If that creep from yesterday shows up again, I will protect you. 269 00:18:16,186 --> 00:18:19,365 - There's no need. I'm already home. - What? 270 00:18:24,070 --> 00:18:26,761 Do you live here? 271 00:18:26,762 --> 00:18:30,082 Hey! Misono, wait. 272 00:18:30,083 --> 00:18:32,235 Just go home now. 273 00:18:33,655 --> 00:18:35,547 Listen... 274 00:18:36,908 --> 00:18:38,943 I have already decided. 275 00:18:40,119 --> 00:18:42,913 I will confess to you every day. 276 00:18:43,665 --> 00:18:45,491 You'd better be ready. 277 00:18:46,333 --> 00:18:51,587 I have seriously fallen head over heels for... 278 00:18:54,266 --> 00:18:54,958 I'm sorry. 279 00:18:54,959 --> 00:18:58,969 Never mind. I will tell the landlord. Goodbye. 280 00:18:58,970 --> 00:19:00,807 W-Wait, Misono... 281 00:19:34,716 --> 00:19:36,882 You're despicable! 282 00:19:36,883 --> 00:19:39,970 Say what you want. It is over. 283 00:19:39,971 --> 00:19:44,056 Don't be hasty! There must be a way... 284 00:19:44,057 --> 00:19:45,809 Don't! Oh no... 285 00:19:45,810 --> 00:19:48,077 You had me fooled! 286 00:19:48,078 --> 00:19:50,105 You totally turned the situation around. 287 00:19:50,106 --> 00:19:51,732 I'm home. 288 00:19:51,733 --> 00:19:53,549 Towa! Hey, there. 289 00:19:53,550 --> 00:19:55,510 Are you back, Dad? 290 00:19:55,511 --> 00:19:57,594 He's here for a work meeting at headquarters today. 291 00:19:57,595 --> 00:20:03,758 I have to go back to Fukuoka in the morning, though. Let's go out for dinner. 292 00:20:03,759 --> 00:20:07,262 - What would you like to eat? Barbeque? Sushi? - Well... 293 00:20:07,263 --> 00:20:09,457 I'm good. 294 00:20:09,458 --> 00:20:12,060 You two can go. Make it a date! 295 00:20:12,061 --> 00:20:15,005 - A date? - Shall we? It has been a while. 296 00:20:15,006 --> 00:20:15,922 A date? 297 00:20:15,923 --> 00:20:19,792 - Don't you want to? Why don't you look happy? - Well, it's just... 298 00:20:29,161 --> 00:20:31,504 Okay! 299 00:20:47,021 --> 00:20:48,663 - Furuya? - What? 300 00:20:48,664 --> 00:20:51,132 - Ouch! - Hey! 301 00:20:52,218 --> 00:20:55,345 What did you do, Stupid? 302 00:20:55,813 --> 00:20:59,007 Ouch! 303 00:21:08,642 --> 00:21:14,789 Listen, I only let you in because you hurt yourself. 304 00:21:14,790 --> 00:21:19,403 Come on. There's no need for excuses. 305 00:21:21,547 --> 00:21:24,599 So this is your home... 306 00:21:24,600 --> 00:21:27,135 - There, all done. - Ouch! 307 00:21:27,870 --> 00:21:29,813 You're a sadist! 308 00:21:29,814 --> 00:21:31,523 Goodbye. 309 00:21:35,211 --> 00:21:37,821 Are you going somewhere? 310 00:21:38,405 --> 00:21:40,006 Yes, to work. 311 00:21:40,007 --> 00:21:43,301 At this hour? But it's past 9 p.m. 312 00:21:43,302 --> 00:21:45,787 Wouldn't it be bad if your mother would find me here? 313 00:21:45,788 --> 00:21:51,067 She won't. She's a barmaid. She won't be back until morning. 314 00:21:52,253 --> 00:21:55,438 So it will just be the two of us? 315 00:22:01,153 --> 00:22:04,405 Is that your... dinner? 316 00:22:04,406 --> 00:22:08,510 Yes, from the factory manager at work. 317 00:22:10,662 --> 00:22:14,548 Do you want some? There is a lot. 318 00:22:14,549 --> 00:22:16,084 Yes! 319 00:22:16,861 --> 00:22:19,728 Excuse me! 320 00:22:19,729 --> 00:22:22,031 Let's eat! 321 00:22:22,032 --> 00:22:25,260 Leave after you've eaten, okay? 322 00:22:25,261 --> 00:22:27,713 I know. 323 00:22:41,068 --> 00:22:45,020 Hey, do you have any siblings? 324 00:22:45,021 --> 00:22:46,739 - I'm an only child. - Really? 325 00:22:46,740 --> 00:22:48,784 So am I! 326 00:22:57,960 --> 00:23:03,881 You know, I like The Spicy Band. Have you ever heard their music? 327 00:23:03,882 --> 00:23:05,559 I haven't. 328 00:23:07,178 --> 00:23:10,495 Have you ever had chocolate kakinotane? It's delicious... 329 00:23:10,496 --> 00:23:12,690 Never. 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,469 Did you ever see Crusher Inoue's videos? They're so cool! Like... 331 00:23:19,470 --> 00:23:22,458 He c-crushes... stuff... 332 00:23:22,459 --> 00:23:24,459 Hey. 333 00:23:26,405 --> 00:23:28,690 Why don't you shut up and eat? 334 00:23:29,741 --> 00:23:34,496 Come on, I just want to get to know you better. 335 00:23:38,459 --> 00:23:42,578 Is she ignoring me? I'm getting nowhere! 336 00:24:01,565 --> 00:24:07,020 Is that a picture of that hill at Midori Park? 337 00:24:08,947 --> 00:24:10,574 It is. 338 00:24:13,094 --> 00:24:18,205 My dad wrote novels, and illustrated them. 339 00:24:18,206 --> 00:24:20,984 That was his last drawing. 340 00:24:25,714 --> 00:24:29,924 When did... your dad... 341 00:24:29,925 --> 00:24:34,389 When I was nine years old. He was sick. 342 00:24:35,432 --> 00:24:37,233 I see. 343 00:24:38,435 --> 00:24:40,186 That's tough. 344 00:24:40,187 --> 00:24:44,074 Not for me. It was tougher for my mom. 345 00:24:58,705 --> 00:25:00,632 So, Misono... 346 00:25:01,925 --> 00:25:07,488 do you always... have dinner like this? 347 00:25:07,489 --> 00:25:09,924 Oh, do you want to watch TV? 348 00:25:09,925 --> 00:25:13,553 No, no, that's not it. I mean... 349 00:25:13,554 --> 00:25:20,643 If you're alone, you could invite friends to have fun with as much as you want. 350 00:25:32,389 --> 00:25:39,079 Work finishes late, and few people are stupid enough to visit at this hour. 351 00:25:44,876 --> 00:25:48,313 Misono. Listen. 352 00:25:49,490 --> 00:25:54,903 Would you like me to bring some food next time? 353 00:25:56,713 --> 00:25:59,321 - No. - I mean, don't get me wrong- 354 00:25:59,322 --> 00:26:01,767 I'm totally used to this! 355 00:26:01,768 --> 00:26:04,880 Don't just presume I'm lonely! 356 00:26:06,582 --> 00:26:07,790 Misono? 357 00:26:07,791 --> 00:26:12,137 I'm doing just fine on my own so go home. 358 00:26:53,904 --> 00:26:55,471 That's done. 359 00:26:56,598 --> 00:27:02,169 - Wait for the vegetables. - It's okay, they are done. 360 00:27:02,170 --> 00:27:03,913 Oh, hey, Towa. Welcome home. 361 00:27:03,914 --> 00:27:06,332 Didn't you guys go on a date? 362 00:27:06,333 --> 00:27:10,978 We couldn't let you eat alone. Come sit down. 363 00:27:10,979 --> 00:27:12,863 I already ate. 364 00:27:12,864 --> 00:27:15,907 What a letdown! 365 00:27:15,908 --> 00:27:20,353 Don't you miss eating with your dad? 366 00:27:20,354 --> 00:27:26,227 Sharing a meal face-to-face is what makes us human, don't you think? 367 00:27:26,228 --> 00:27:28,103 Indeed. Well said. 368 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Thank you very much. 369 00:27:29,648 --> 00:27:33,826 - Very well! - Allow me, ma'am. 370 00:27:52,838 --> 00:27:54,780 Actually... 371 00:27:54,781 --> 00:27:58,734 I would like to discuss something with you guys. 372 00:28:35,297 --> 00:28:37,098 Good morning. 373 00:28:38,842 --> 00:28:43,894 - I just moved in. I'm Towa Furuya. Nice to meet you, neighbor. - What? 374 00:28:43,895 --> 00:28:44,764 Why? 375 00:28:44,765 --> 00:28:49,051 Isn't it obvious? I want to be by your side. 376 00:28:49,728 --> 00:28:52,772 Misono, I think... 377 00:28:52,773 --> 00:28:54,673 I have... 378 00:28:54,674 --> 00:28:56,591 Hey! 379 00:28:56,592 --> 00:29:02,465 "What brought you here? How come you're so thoughtful?" 380 00:29:02,466 --> 00:29:04,874 "Towa, I love you." 381 00:29:04,875 --> 00:29:07,662 Wouldn't that be the proper reaction? 382 00:29:07,663 --> 00:29:11,666 Towa, did you really expect that? From Miwa? 383 00:29:11,667 --> 00:29:13,793 I certainly did! 384 00:29:13,794 --> 00:29:19,523 I guess I went a bit too far by secretly moving in to surprise her. 385 00:29:19,524 --> 00:29:22,092 You're one of a kind, man. 386 00:29:22,093 --> 00:29:25,012 Seriously though, in only three days? What a miracle! 387 00:29:25,013 --> 00:29:27,289 The place next door was vacant. 388 00:29:27,290 --> 00:29:29,099 Didn't your parents object? 389 00:29:29,100 --> 00:29:34,454 - My mom was strongly against it, but my dad took my side. - Oh... 390 00:29:34,455 --> 00:29:38,217 Well, whatever the reason, 391 00:29:38,218 --> 00:29:41,378 you have your own place, so... 392 00:29:41,972 --> 00:29:44,139 Here. Congratulations! 393 00:29:44,140 --> 00:29:45,991 Wow! Thank you! 394 00:29:45,992 --> 00:29:47,327 Open it! 395 00:29:47,328 --> 00:29:49,262 What is it? 396 00:29:50,664 --> 00:29:54,608 Wow! Sexy! 397 00:29:54,609 --> 00:29:55,477 Sexy, right? 398 00:29:55,478 --> 00:29:58,711 Towa has porn! 399 00:29:58,712 --> 00:30:00,982 Is she your type? 400 00:30:02,643 --> 00:30:04,668 N-N-No way! 401 00:30:04,669 --> 00:30:07,546 - It's not my thing. Not at all. Not at all. - Right? That's impossible. 402 00:30:07,547 --> 00:30:09,815 Not at all! 403 00:30:13,595 --> 00:30:15,529 Come on, sit down. 404 00:30:15,530 --> 00:30:16,706 Masaki... 405 00:30:16,707 --> 00:30:17,882 Where is Mr. Okumura? 406 00:30:17,883 --> 00:30:21,234 He's at home with a cold. Roll call! 407 00:30:21,235 --> 00:30:24,120 No... No, no... 408 00:30:24,121 --> 00:30:26,591 Hamada. Furuya. 409 00:30:26,592 --> 00:30:28,699 It's just admiration. 410 00:30:28,700 --> 00:30:31,302 Just admiration... 411 00:30:31,303 --> 00:30:32,188 Furuya. 412 00:30:32,189 --> 00:30:34,188 Just admiration... 413 00:30:35,584 --> 00:30:37,810 Hey, Furuya! 414 00:30:38,587 --> 00:30:41,770 What is it? Do you need a bathroom break? 415 00:30:43,796 --> 00:30:45,793 No way! 416 00:30:47,203 --> 00:30:49,847 What's so funny? 417 00:31:15,123 --> 00:31:18,243 Oh, Towa, you're so naughty. 418 00:31:21,797 --> 00:31:26,791 Hello! I'm from Marushi Loans! 419 00:31:26,792 --> 00:31:30,721 Mrs. Miwa, today is the deadline. 420 00:31:30,722 --> 00:31:32,915 You know, don't you? 421 00:31:32,916 --> 00:31:35,267 Debt collectors? 422 00:31:35,268 --> 00:31:37,394 Did her mom borrow money? 423 00:31:37,395 --> 00:31:41,324 Her daughter is supposed to be off work. 424 00:31:47,531 --> 00:31:52,760 Oh, no! Oh no, oh no! Now what? Now what? 425 00:31:55,664 --> 00:31:59,942 Open up! Open up! 426 00:31:59,943 --> 00:32:03,771 Open up! Open up! 427 00:32:03,772 --> 00:32:05,322 Open up, dammit! 428 00:32:05,323 --> 00:32:09,494 We know you're in there, insignificancy! 429 00:32:11,054 --> 00:32:12,597 Misono! 430 00:32:12,598 --> 00:32:14,482 Furuya? 431 00:32:16,518 --> 00:32:18,803 Come on! Quickly! 432 00:32:21,047 --> 00:32:27,000 Are you going to act like that now? Calm down, Misono. 433 00:32:27,001 --> 00:32:31,874 - Get out of here now! We know you're in there, weakling! - Oh, geez! 434 00:32:33,268 --> 00:32:37,537 I know you hate me, and that I'm useless, 435 00:32:37,538 --> 00:32:41,433 but I'm all you've got! So for now, 436 00:32:41,434 --> 00:32:44,494 just trust me! Okay? 437 00:32:52,721 --> 00:32:55,906 I will go first. Stand back. 438 00:33:02,313 --> 00:33:04,374 Open up! 439 00:33:05,358 --> 00:33:07,068 Misono! 440 00:33:10,030 --> 00:33:11,873 Just a little bit closer! 441 00:33:14,367 --> 00:33:18,895 What? The lock was broken the whole time. 442 00:33:30,175 --> 00:33:32,610 They are gone. 443 00:33:43,371 --> 00:33:45,171 Let's go. 444 00:33:54,074 --> 00:33:57,342 Hey, what are you doing? 445 00:33:57,343 --> 00:34:00,004 Hand her over. 446 00:34:00,689 --> 00:34:02,431 P-Please leave! 447 00:34:02,432 --> 00:34:07,736 Hey! Do you want a punch in the mouth? 448 00:34:11,007 --> 00:34:13,176 Please, leave! 449 00:34:28,817 --> 00:34:31,409 - We're leaving. - What? 450 00:34:31,410 --> 00:34:36,431 Seriously? Why? Seriously? 451 00:34:39,285 --> 00:34:41,170 Furuya! 452 00:34:41,830 --> 00:34:43,614 That hurts. 453 00:34:47,418 --> 00:34:49,220 I-I'm sorry. 454 00:34:55,135 --> 00:34:56,886 I'm going home. 455 00:35:03,894 --> 00:35:05,628 What? 456 00:35:06,521 --> 00:35:10,365 Well, you see... 457 00:35:12,611 --> 00:35:16,947 Let's eat... before you go. 458 00:35:33,940 --> 00:35:36,509 I don't blame you. 459 00:35:44,893 --> 00:35:48,287 You want to eat, right? 460 00:35:51,748 --> 00:35:53,941 I do! 461 00:35:53,942 --> 00:35:59,297 Oh, I have beef stew, and curry too. Do you want some? 462 00:35:59,298 --> 00:36:00,225 Beef stew. 463 00:36:00,226 --> 00:36:03,477 I brought some from home. 464 00:36:07,932 --> 00:36:11,827 You will help me eat it, won't you? 465 00:36:13,379 --> 00:36:17,983 Listen, I'm just going to eat with you, okay? 466 00:36:20,261 --> 00:36:24,639 ♪ What shall we use? ♪ 467 00:36:26,026 --> 00:36:27,567 What is this? 468 00:36:27,568 --> 00:36:31,987 I bought these for eating with you. 469 00:36:31,988 --> 00:36:33,957 You idiot! 470 00:36:40,198 --> 00:36:44,184 So that's how it went. 471 00:36:45,746 --> 00:36:48,581 What? So you two had dinner toge... 472 00:36:52,502 --> 00:36:54,979 - Did you eat together? - Yes. 473 00:36:55,671 --> 00:36:59,216 Geez, man! You're making progress. 474 00:36:59,217 --> 00:37:01,260 Did she say... 475 00:37:01,261 --> 00:37:06,515 Do you want a bath? Do you want dinner? Or do you want... And then you did it? 476 00:37:06,516 --> 00:37:08,100 You dirty old man! 477 00:37:08,101 --> 00:37:10,644 Are you enjoying your guy talk? 478 00:37:10,645 --> 00:37:12,160 What were you talking about? 479 00:37:12,161 --> 00:37:14,148 It's a secret. 480 00:37:14,149 --> 00:37:19,244 Oh my! You're so cool! Towa, you're always so cool! 481 00:37:24,951 --> 00:37:28,137 Looks like eating really was all you two did together. 482 00:37:30,916 --> 00:37:32,782 Great composition. 483 00:37:32,783 --> 00:37:38,196 But concentrate more on the feel of your subject. 484 00:37:38,197 --> 00:37:39,924 Yes, Sir. 485 00:37:43,761 --> 00:37:45,604 Hey, Furuya. 486 00:37:45,605 --> 00:37:47,014 Yes, what is it? 487 00:37:47,015 --> 00:37:52,561 You haven't made any progress at all! Everyone else is finishing up today. 488 00:37:52,562 --> 00:37:57,573 - Too bad. Then you'll have to finish it during detention. - What? 489 00:37:57,574 --> 00:38:00,594 Come here every day, until you're finished. 490 00:38:03,406 --> 00:38:06,808 [Shiomi High School] 491 00:38:06,809 --> 00:38:09,161 The plaster figure arrived. 492 00:38:09,162 --> 00:38:12,364 Mr. Okumura, thanks for this. 493 00:38:13,083 --> 00:38:15,401 How is Miwa doing? 494 00:38:16,211 --> 00:38:20,547 You tutor her every day, don't you? Does she have a chance of getting into art school? 495 00:38:20,548 --> 00:38:23,325 Yes, I'm sure she can do it. 496 00:38:23,326 --> 00:38:26,245 Really? Please keep tutoring her. 497 00:38:26,246 --> 00:38:28,873 All right. I will do my best. 498 00:38:30,141 --> 00:38:33,242 - Oh, hey. Stay strong. - Yes, sir. 499 00:38:33,243 --> 00:38:35,930 Furuya. You came. 500 00:38:36,689 --> 00:38:39,859 So are you tutoring Misono? 501 00:38:39,860 --> 00:38:45,264 Oh, yes. Before class and after school. 502 00:38:47,300 --> 00:38:51,920 I want to make sure she gets into art school. 503 00:38:51,921 --> 00:38:56,200 With her talent, she could get a scholarship. 504 00:39:05,826 --> 00:39:07,753 Sensei Masaki. 505 00:39:13,518 --> 00:39:16,419 Do you... 506 00:39:16,420 --> 00:39:18,071 like Misono? 507 00:39:18,773 --> 00:39:20,573 I do. 508 00:39:22,485 --> 00:39:25,237 She is working hard on her art. 509 00:39:25,238 --> 00:39:30,325 Plus she is kind, and smart, and considerate. 510 00:39:30,326 --> 00:39:34,103 She can be a little silly, though. 511 00:39:34,104 --> 00:39:36,916 That kind of like, I see... 512 00:39:36,917 --> 00:39:42,303 What about you? Will you go on to university? 513 00:39:42,304 --> 00:39:44,160 Perhaps... 514 00:39:44,798 --> 00:39:51,096 You will be a third-year soon. It is good to have diverse interests. 515 00:39:51,097 --> 00:39:57,727 - But it's important for you now to pursue one of them in depth. - Right. 516 00:40:00,440 --> 00:40:06,152 Hey, Furuya. I've got your back, okay? 517 00:40:06,153 --> 00:40:09,364 Come talk to me about anything whenever you need to. 518 00:40:16,872 --> 00:40:19,066 Excuse me. 519 00:40:19,850 --> 00:40:21,402 Misono? 520 00:40:22,395 --> 00:40:24,789 - Are you ready to work hard? - Yes. 521 00:40:25,356 --> 00:40:28,158 - Let's start. - Yes, Sir. 522 00:40:28,801 --> 00:40:32,899 Let's focus on perspective today. 523 00:40:32,900 --> 00:40:33,739 Okay. 524 00:40:33,740 --> 00:40:36,091 Now then... 525 00:40:38,436 --> 00:40:44,099 That picture in the art room... Did you paint it? 526 00:40:44,100 --> 00:40:45,630 Yes. 527 00:40:46,027 --> 00:40:51,281 I want to become an illustrator, just like my father. 528 00:40:51,282 --> 00:40:54,368 That's why I'm aiming for art school. 529 00:40:54,952 --> 00:40:57,679 But I can't afford it. 530 00:40:57,680 --> 00:41:03,152 That's why I have to become a scholarship student. 531 00:41:05,155 --> 00:41:09,291 That is... amazing, Misono. 532 00:41:10,368 --> 00:41:14,130 I have no idea what I want to do. 533 00:41:15,090 --> 00:41:17,130 You are really amazing. 534 00:41:17,750 --> 00:41:20,019 No, I'm not. 535 00:41:20,020 --> 00:41:27,234 I didn't think it was an option, but Sensei Masaki encouraged me to go to art school... 536 00:41:27,860 --> 00:41:34,866 So I owe him a lot. I want to do something nice for him. 537 00:41:34,867 --> 00:41:36,977 Do you have any suggestions? 538 00:41:40,331 --> 00:41:44,710 Something homemade? Like cream puffs? 539 00:41:45,611 --> 00:41:49,131 That might be too hard. 540 00:41:50,633 --> 00:41:52,326 So how are you, Towa? 541 00:41:52,327 --> 00:41:55,587 Why are we having a DDD meeting? 542 00:41:59,684 --> 00:42:02,544 I am... a loser. 543 00:42:02,545 --> 00:42:04,547 We know. 544 00:42:05,180 --> 00:42:06,123 I'm sure you do. 545 00:42:06,124 --> 00:42:07,441 So what? 546 00:42:07,442 --> 00:42:11,295 I've totally fallen for Misono, but... 547 00:42:11,821 --> 00:42:16,742 she likes... Masaki. 548 00:42:18,744 --> 00:42:24,266 Masaki is... way above my level. 549 00:42:25,793 --> 00:42:28,399 Even so... 550 00:42:28,400 --> 00:42:31,060 I don't want to give up on Misono! 551 00:42:31,899 --> 00:42:36,662 I don't care if she thinks I'm a nerd or someone pathetic! 552 00:42:37,430 --> 00:42:40,549 What can I do? Tell me. 553 00:42:44,019 --> 00:42:46,105 There's only one thing. 554 00:42:46,106 --> 00:42:51,401 Attack, attack, attack. That's your duty if you love her. 555 00:42:51,402 --> 00:42:55,972 But what would be better than moving in next door? 556 00:42:55,973 --> 00:42:59,234 Better than moving in next door? 557 00:42:59,952 --> 00:43:03,588 If only you hadn't already overdone it, it wouldn't be so hard. 558 00:43:03,589 --> 00:43:05,991 I'm sorry... 559 00:43:07,668 --> 00:43:11,488 Ranking of the Best Confession Settings for High School Boys. 560 00:43:11,489 --> 00:43:16,593 This recommends fireworks displays, Christmas, and New Year. 561 00:43:16,594 --> 00:43:18,037 All of those have already gone by. 562 00:43:18,038 --> 00:43:20,096 That leaves school events. 563 00:43:20,097 --> 00:43:24,676 And the one we have coming up is... 564 00:43:26,546 --> 00:43:28,588 Study camp! 565 00:43:28,589 --> 00:43:30,940 Perfect! The last event of the year! 566 00:43:30,941 --> 00:43:32,517 Make-out city! 567 00:43:32,518 --> 00:43:35,399 We will make sure you and Misono get closer! 568 00:43:35,400 --> 00:43:36,200 All right! 569 00:43:36,201 --> 00:43:38,523 First, get into her group. 570 00:43:38,524 --> 00:43:39,574 What else? 571 00:43:39,575 --> 00:43:40,825 Barbeque! Barbeque! 572 00:43:40,826 --> 00:43:42,411 I will cook meat! 573 00:43:42,412 --> 00:43:44,621 I will supply the meat! 574 00:43:44,622 --> 00:43:47,280 And vegetables! Vegetables! 575 00:43:52,422 --> 00:43:54,499 Thank you for this meal. 576 00:43:59,720 --> 00:44:01,137 How is it? 577 00:44:01,138 --> 00:44:02,082 Delicious! 578 00:44:02,083 --> 00:44:04,308 - Really? - Yes. 579 00:44:04,309 --> 00:44:06,918 What a relief! 580 00:44:07,995 --> 00:44:13,275 I used a Furuya family recipe. With miso paste. 581 00:44:13,276 --> 00:44:14,593 Oh, really? 582 00:44:14,594 --> 00:44:19,723 Adding miso paste gives it a milder aftertaste. 583 00:44:21,659 --> 00:44:23,827 It was a lovely meal! 584 00:44:23,828 --> 00:44:24,911 I'm going to do the dishes. 585 00:44:24,912 --> 00:44:26,313 No, I will do them later. 586 00:44:26,314 --> 00:44:29,649 No, I owe you for the delicious soup. 587 00:44:29,650 --> 00:44:32,486 Okay, I will help. I'll take that. 588 00:44:32,487 --> 00:44:34,271 Thanks. 589 00:44:39,885 --> 00:44:41,736 What? 590 00:44:42,447 --> 00:44:48,242 You know, this is kind of like living together, don't you think? 591 00:44:48,243 --> 00:44:50,170 Don't be an idiot. 592 00:44:57,294 --> 00:45:00,080 - Hey, what's that? - What? 593 00:45:01,949 --> 00:45:05,786 Well, we've got study camp coming up soon, don't we? 594 00:45:06,203 --> 00:45:10,249 I will make you the best packed lunch. 595 00:45:10,250 --> 00:45:13,010 Just wait and see. 596 00:45:14,337 --> 00:45:17,206 What should I make? 597 00:45:26,056 --> 00:45:29,545 What if we get placed into the same group? 598 00:45:33,147 --> 00:45:34,965 - Listen... - What is it? 599 00:45:35,650 --> 00:45:38,502 About the study camp... 600 00:45:40,963 --> 00:45:44,766 - What? Is Miwa not going? - That's right. 601 00:45:44,767 --> 00:45:47,877 What? Why not? 602 00:45:48,371 --> 00:45:51,998 That's what I asked as well, but... 603 00:45:51,999 --> 00:45:55,419 She only said, "No matter what, I'm not going." 604 00:45:56,854 --> 00:45:58,697 No way... 605 00:46:03,135 --> 00:46:05,612 How is it going, Miwa? 606 00:46:07,097 --> 00:46:10,742 I'm not able to recreate my father's colors. 607 00:46:12,937 --> 00:46:17,307 You don't have to recreate his colors. 608 00:46:18,943 --> 00:46:22,171 Just use your very own colors. 609 00:46:24,330 --> 00:46:25,860 All right. 610 00:46:27,993 --> 00:46:34,248 You're fond of this view, just like your father was. 611 00:46:34,249 --> 00:46:37,711 I'm sure he is delighted to see 612 00:46:38,312 --> 00:46:41,715 that his daughter loves it too. 613 00:46:43,443 --> 00:46:45,927 - Maybe he isn't. - What? 614 00:46:47,430 --> 00:46:50,891 Oh, no, never mind. 615 00:46:55,270 --> 00:46:57,114 You're so slow! 616 00:47:05,906 --> 00:47:08,216 This is not enough! 617 00:47:08,217 --> 00:47:09,576 I apologize. 618 00:47:09,577 --> 00:47:10,602 Misono... 619 00:47:10,603 --> 00:47:13,288 All right, all right. 620 00:47:14,123 --> 00:47:17,884 Tell your mom to pay properly next month. 621 00:47:18,344 --> 00:47:20,880 - Okay. - See you later. 622 00:47:35,019 --> 00:47:36,185 What? 623 00:47:36,186 --> 00:47:39,364 - Come on. Let's take a walk. - What? 624 00:47:41,342 --> 00:47:48,364 I've known Misono's mom for six years now. 625 00:47:48,365 --> 00:47:54,638 She borrowed money here and there. Legit places stopped lending to her 626 00:47:54,639 --> 00:47:57,239 so she came to someone like me. 627 00:47:57,240 --> 00:47:58,690 Excuse me, but... 628 00:47:59,794 --> 00:48:04,180 How did Misono's mom end up with so much debt? 629 00:48:05,090 --> 00:48:08,218 Her husband died of a stroke. 630 00:48:09,011 --> 00:48:14,015 She had no idea he was going to die just like that. 631 00:48:14,016 --> 00:48:21,815 She got so lonely that she went on a spending spree until she got broke. 632 00:48:22,316 --> 00:48:26,545 After that, she finally came to her senses and started working hard, 633 00:48:26,546 --> 00:48:30,014 but she had built up way too much debt. 634 00:48:30,015 --> 00:48:33,110 She can't work enough to pay it off 635 00:48:34,286 --> 00:48:41,885 so her daughter has to work part-time and skip school trips and everything. 636 00:48:45,147 --> 00:48:47,215 So that's why... 637 00:48:49,384 --> 00:48:53,012 Hey, young boy, what are you going to do? 638 00:48:56,642 --> 00:49:00,595 I suppose there isn't much a high school student can do. 639 00:49:02,147 --> 00:49:03,816 Goodbye. 640 00:49:11,281 --> 00:49:13,383 Please, wait! 641 00:49:29,950 --> 00:49:33,036 Delivery! It's tasty so eat it! 642 00:49:47,442 --> 00:49:50,820 You're going to be lonely without me for a little while, 643 00:49:50,821 --> 00:49:53,169 but I will make you soup every day! 644 00:49:53,170 --> 00:49:55,016 Make sure you heat it up to eat! 645 00:49:55,017 --> 00:49:57,827 I'm not lonely at all. 646 00:50:02,625 --> 00:50:04,626 I am going to enjoy this meal. 647 00:50:19,725 --> 00:50:22,019 [It was good.] 648 00:50:42,122 --> 00:50:44,157 Okay, go! 649 00:50:45,500 --> 00:50:46,751 Got it? 650 00:50:46,752 --> 00:50:48,645 Be careful. 651 00:50:55,469 --> 00:50:57,095 Really? 652 00:50:57,096 --> 00:51:00,456 Ouch! Ouch! 653 00:51:01,308 --> 00:51:03,377 - Good morning, Misono. - Hey... 654 00:51:10,876 --> 00:51:11,852 Yes! 655 00:51:11,853 --> 00:51:14,539 A smiley face! [It was good.] 656 00:51:20,661 --> 00:51:24,054 What's wrong? What's wrong? 657 00:51:24,055 --> 00:51:27,567 He fell asleep! That is so cute! 658 00:51:28,794 --> 00:51:32,104 Towa is the best. 659 00:51:32,105 --> 00:51:33,848 Next one! 660 00:51:47,813 --> 00:51:54,077 I did it! I finally made it! 661 00:51:56,781 --> 00:52:00,259 Just you wait, Misono! 662 00:52:11,628 --> 00:52:13,838 Oh, Furuya. What is it? 663 00:52:13,839 --> 00:52:17,508 Sensei, I would like to talk to you about something. 664 00:52:17,509 --> 00:52:22,096 - I see. Can you wait three minutes? - Oh, sure. 665 00:52:32,024 --> 00:52:33,976 Sorry about that. 666 00:52:34,694 --> 00:52:40,313 Would you like to help me out at the study camp? 667 00:52:40,314 --> 00:52:43,743 Let's say, you would be my assistant. 668 00:52:43,744 --> 00:52:44,811 Misono... 669 00:52:44,812 --> 00:52:48,457 I could really use your help. 670 00:52:49,709 --> 00:52:57,072 You would be working as my assistant so your accommodation fees would be covered. 671 00:52:57,073 --> 00:53:00,860 How about it? Will you help me? 672 00:53:01,762 --> 00:53:05,314 I'm grateful for your kind offer, 673 00:53:06,600 --> 00:53:08,252 but... 674 00:53:10,162 --> 00:53:12,204 No, thank you. 675 00:53:12,205 --> 00:53:14,122 Not so fast. 676 00:53:14,123 --> 00:53:16,839 Listen, Miwa. 677 00:53:16,840 --> 00:53:20,889 You don't have to feel guilty about accepting it. 678 00:53:20,890 --> 00:53:25,969 You're still a student. There is no need to act like an adult. 679 00:53:27,997 --> 00:53:29,864 Sensei... 680 00:53:44,020 --> 00:53:52,020 Timing and Subtitles brought to you by the 🤎 Team Love Lockers 🔒 @Viki.com 681 00:54:42,612 --> 00:54:44,306 Furuya? 682 00:54:45,074 --> 00:54:46,916 What's wrong? 683 00:54:51,163 --> 00:54:53,215 Nothing. 684 00:54:58,187 --> 00:54:59,979 My key... 685 00:55:01,882 --> 00:55:04,525 Come to my place. 686 00:55:04,526 --> 00:55:08,859 - I'm fine. - What if you catch a cold? Just come. 687 00:55:32,496 --> 00:55:35,807 Furuya? Here is some medicine. 688 00:55:38,168 --> 00:55:40,545 He looks like Masaki. 689 00:55:42,797 --> 00:55:47,226 They look alike, your dad and Masaki. 690 00:55:50,639 --> 00:55:52,757 Do they? 691 00:55:57,854 --> 00:55:59,814 This is stupid. 692 00:56:01,775 --> 00:56:04,009 Furuya? 693 00:56:04,010 --> 00:56:05,645 Please, 694 00:56:10,284 --> 00:56:14,670 choose me, Misono. 695 00:56:22,171 --> 00:56:24,681 Don't make that face. 696 00:57:00,709 --> 00:57:02,877 You're having a fever! 697 00:57:03,920 --> 00:57:06,522 Hey, are you okay? 698 00:57:10,927 --> 00:57:13,187 Let's... 699 00:57:14,723 --> 00:57:16,750 eat... 700 00:57:18,477 --> 00:57:20,762 together. 701 00:57:51,801 --> 00:57:54,462 Mi-Mi-Mi-Mi-Misono? 702 00:57:59,184 --> 00:58:02,203 Furuya, you're awake. 703 00:58:05,432 --> 00:58:09,878 You wouldn't let go of my hand so... 704 00:58:14,324 --> 00:58:17,593 If you weren't feeling well, you should have just said so. 705 00:58:20,039 --> 00:58:23,983 I-I-I'm so sorry, Misono! I... 706 00:58:23,984 --> 00:58:28,528 It's okay. I should take care of you when you have a fever. 707 00:58:28,529 --> 00:58:30,339 Misono... 708 00:58:30,882 --> 00:58:37,171 You're taking today off, right? Go sleep at your place. I will tell our teachers. 709 00:58:50,652 --> 00:58:54,047 Damn. This fever is stubborn. 710 00:59:06,168 --> 00:59:09,713 She stayed with me the whole time. 711 00:59:11,256 --> 00:59:16,435 Holy crap, I'm so happy! 712 00:59:28,232 --> 00:59:31,150 Wait... What is it now? 713 00:59:31,151 --> 00:59:35,038 You've... got a good guy there. 714 00:59:37,949 --> 00:59:41,910 You can go to study camp now, right? 715 00:59:41,911 --> 00:59:46,132 You wouldn't say so when you see him, but he's got backbone. 716 00:59:56,250 --> 00:59:59,470 - Grill the vegetables! - Give me some meat! 717 01:00:09,400 --> 01:00:11,730 Here you go! 718 01:00:14,944 --> 01:00:20,073 A Shiomi High study camp tradition! Let's play "Who's King?"! 719 01:00:20,074 --> 01:00:24,462 Five and eighteen, turn three times and bark! 720 01:00:28,517 --> 01:00:29,625 Buttocks writing! 721 01:00:29,626 --> 01:00:34,346 Write "Shi" from Shiomi with your buttocks! 722 01:00:40,304 --> 01:00:42,680 This is how you really play. 723 01:00:42,681 --> 01:00:45,849 Seven and fifteen... kiss! 724 01:00:45,850 --> 01:00:47,268 Oh. That's me. 725 01:00:47,269 --> 01:00:48,419 And where is fifteen? 726 01:00:48,420 --> 01:00:50,239 Here, here! Misono! 727 01:00:50,240 --> 01:00:53,220 Misono? 728 01:00:54,684 --> 01:00:57,235 Kiss! Kiss! 729 01:00:57,236 --> 01:01:00,681 Are you nuts? Now, what do we do? 730 01:01:00,682 --> 01:01:03,659 I never imagined it was going to be the two of them! 731 01:01:03,660 --> 01:01:05,727 - Okay, stop. Stop! - Kiss! Kiss! 732 01:01:05,728 --> 01:01:08,121 - Now what, Ichiya? - I don't know! 733 01:01:08,122 --> 01:01:10,798 - This is your fault! - Kiss! Kiss! 734 01:01:10,799 --> 01:01:13,819 - All right, I heard you! - What? 735 01:01:33,357 --> 01:01:36,225 Don't make a big deal out of it! 736 01:01:45,627 --> 01:01:47,870 Towa, what are you going to you do? 737 01:01:47,871 --> 01:01:49,121 About what? 738 01:01:49,122 --> 01:01:50,539 About Miwa, of course. 739 01:01:50,540 --> 01:01:54,743 Are you going to you let Masaki walk all over you because he's an adult? 740 01:01:57,464 --> 01:02:00,549 Got it! A starry sky confession. 741 01:02:00,550 --> 01:02:02,635 A starry sky confession? 742 01:02:02,636 --> 01:02:04,845 He already confessed to her. Multiple times. 743 01:02:04,846 --> 01:02:08,056 At first, he didn't think it through. 744 01:02:08,057 --> 01:02:13,020 At night, somewhere out of the ordinary, under a starry sky, 745 01:02:13,021 --> 01:02:17,983 what girl could resist an intimate and romantic "I love you"? 746 01:02:17,984 --> 01:02:19,026 No girl could! 747 01:02:19,027 --> 01:02:21,612 - With a shooting star to boot! - A shooting star? 748 01:02:21,613 --> 01:02:23,656 Girls love that! 749 01:02:23,657 --> 01:02:28,711 Stargazing! Enchant her with an impressive confession! 750 01:02:30,539 --> 01:02:32,205 All right! 751 01:02:32,206 --> 01:02:37,136 I will enchant her with a confession which ends all confessions! 752 01:02:37,137 --> 01:02:38,504 Absolutely! 753 01:02:38,505 --> 01:02:39,722 Absolutely! 754 01:02:39,723 --> 01:02:42,200 Okay! 755 01:02:42,967 --> 01:02:46,193 Is everybody here? 756 01:02:46,194 --> 01:02:52,169 Good. Now go to the lookout, log the stars, and come back in an hour. 757 01:02:52,170 --> 01:02:53,889 Okay. 758 01:02:53,890 --> 01:02:56,397 I will log for you. Go for it! 759 01:02:56,398 --> 01:02:58,009 Take care! 760 01:02:58,010 --> 01:02:59,820 Okay! 761 01:03:02,904 --> 01:03:06,999 Not yet! Not yet! Watch carefully. 762 01:03:09,077 --> 01:03:11,036 Go now! Good luck! 763 01:03:11,037 --> 01:03:12,971 Go for it, Towa! 764 01:03:12,972 --> 01:03:16,024 - Go! - Hurry, hurry! 765 01:03:18,878 --> 01:03:20,520 Furuya? 766 01:03:20,521 --> 01:03:23,248 - Let's go, Misono. - What? 767 01:03:36,229 --> 01:03:39,672 We are all... alone. 768 01:03:39,673 --> 01:03:42,024 So it seems. 769 01:03:42,025 --> 01:03:44,570 Oh, are you cold? 770 01:03:44,571 --> 01:03:46,463 I'm okay. 771 01:03:46,464 --> 01:03:48,907 Hey! Do you want some coffee? 772 01:03:48,908 --> 01:03:51,069 No, I'm good. 773 01:03:58,460 --> 01:04:02,346 Listen! Misono... 774 01:04:04,298 --> 01:04:06,075 Well... 775 01:04:07,093 --> 01:04:08,919 I... 776 01:04:21,400 --> 01:04:23,901 Hey, Furuya. 777 01:04:23,902 --> 01:04:27,463 - Are we lost? - What? 778 01:04:29,449 --> 01:04:31,609 Where are we? 779 01:04:41,711 --> 01:04:44,087 Calm down, Misono! 780 01:04:44,088 --> 01:04:49,051 Well, we will get there if we go back the way we came. 781 01:04:49,052 --> 01:04:53,420 That's not the right way, Furuya. Calm down. 782 01:04:53,421 --> 01:04:59,562 I know that! I'm sure we are not far from the trail. 783 01:05:00,647 --> 01:05:03,549 Once we get out of here... 784 01:05:04,400 --> 01:05:06,894 we will be fine. Okay! 785 01:05:12,075 --> 01:05:14,135 Which way? 786 01:05:17,330 --> 01:05:20,164 You must be tired. 787 01:05:20,165 --> 01:05:22,626 I'm fine. Yes, I'm fine. 788 01:05:22,627 --> 01:05:24,770 Shall we take some rest? 789 01:05:26,673 --> 01:05:28,349 Let's rest. 790 01:05:31,135 --> 01:05:33,246 I'm sorry, Misono. 791 01:05:33,930 --> 01:05:36,365 I'm a total failure! 792 01:05:37,141 --> 01:05:40,343 No, you're not a failure. 793 01:05:40,344 --> 01:05:43,197 See? Look! 794 01:05:45,441 --> 01:05:48,043 The stars are beautiful. 795 01:05:58,997 --> 01:06:01,024 - Hey, Furuya. - What is it? 796 01:06:02,291 --> 01:06:06,486 I heard you took a part-time job 797 01:06:06,487 --> 01:06:10,541 so I could come to this study camp. 798 01:06:13,261 --> 01:06:16,839 I never asked you to, but you did it anyway. 799 01:06:17,473 --> 01:06:21,201 You're such an idiot, Furuya! 800 01:06:25,732 --> 01:06:29,009 I am, right? Yes. 801 01:06:29,569 --> 01:06:31,345 Even so, 802 01:06:32,989 --> 01:06:35,366 I'm glad. 803 01:06:40,413 --> 01:06:43,932 Thank you, Furuya. I mean it. 804 01:06:56,596 --> 01:07:00,766 Hey, do you think we will see a shooting star? 805 01:07:04,103 --> 01:07:06,089 Hey, Misono, 806 01:07:08,232 --> 01:07:10,919 those times I confessed to you... 807 01:07:11,945 --> 01:07:14,280 I take them all back, 808 01:07:17,742 --> 01:07:23,122 because now I know that they were just shallow words. 809 01:07:44,143 --> 01:07:48,888 There were no shooting stars, and I didn't get to confess. 810 01:07:48,889 --> 01:07:50,583 - They're here! - Oh, you're right. 811 01:07:54,320 --> 01:07:55,570 Let's go. 812 01:07:55,571 --> 01:07:59,132 - But I felt like I had grown a little... - Okay. 813 01:08:00,368 --> 01:08:03,396 Closer to Misono. 814 01:08:06,457 --> 01:08:08,758 - Hamada! - Yes! 815 01:08:08,759 --> 01:08:10,852 - Furuya! - Yes! 816 01:08:10,853 --> 01:08:14,482 Kojima! You worked hard. 817 01:08:15,133 --> 01:08:18,661 Yoshida! You barely passed the test. 818 01:08:19,630 --> 01:08:20,846 Look, look! 819 01:08:20,847 --> 01:08:25,142 You did way better! Your hard work paid off! 820 01:08:25,143 --> 01:08:28,035 You will soon be third-year students. 821 01:08:28,036 --> 01:08:32,391 One more week until the break. Don't be lazy! 822 01:08:33,567 --> 01:08:38,055 I also have a sad announcement to make. 823 01:08:39,073 --> 01:08:44,536 Sensei Masaki, who has been your substitute homeroom teacher, 824 01:08:44,537 --> 01:08:47,331 is going to leave this school. 825 01:08:50,784 --> 01:08:52,410 Why? 826 01:08:52,411 --> 01:08:56,548 A family issue... His father is not well. 827 01:08:56,549 --> 01:09:00,078 He will move back home to Hokkaido. 828 01:09:18,087 --> 01:09:19,847 Misono! 829 01:09:20,699 --> 01:09:23,449 Misono, are you okay? 830 01:09:23,450 --> 01:09:25,369 I'm okay. 831 01:10:05,284 --> 01:10:08,954 The focus is this white tablecloth. 832 01:10:08,955 --> 01:10:11,749 Hey, hey, hey! What will you have? 833 01:10:11,750 --> 01:10:17,404 Wow, melty omurice... That sounds tasty! 834 01:10:18,164 --> 01:10:21,433 What? Make up your minds. 835 01:10:25,596 --> 01:10:28,891 Hey, I guess this is kinda... 836 01:10:28,892 --> 01:10:32,429 Chicken rice... Wow! Beef steak! 837 01:10:32,430 --> 01:10:34,296 ¥1,880! 838 01:10:34,297 --> 01:10:35,647 Let's order. 839 01:10:35,648 --> 01:10:37,232 How about this one? 840 01:10:37,233 --> 01:10:38,279 I will take it. 841 01:10:38,280 --> 01:10:39,583 Thank you very much. 842 01:10:39,584 --> 01:10:41,845 Thank you. 843 01:11:03,676 --> 01:11:05,661 Dad, 844 01:11:07,806 --> 01:11:11,016 today it's eight years ago that you passed away. 845 01:11:25,406 --> 01:11:27,941 Everyone I care about... 846 01:11:28,827 --> 01:11:31,295 always leaves me in the end! 847 01:11:37,877 --> 01:11:41,772 Am I going to be all alone again? 848 01:12:12,161 --> 01:12:14,578 Excuse me. 849 01:12:14,579 --> 01:12:17,615 Hey, you came. 850 01:12:17,616 --> 01:12:20,002 This is yours. 851 01:12:21,212 --> 01:12:22,070 Can you carry it? 852 01:12:22,071 --> 01:12:24,029 Yes. 853 01:12:24,030 --> 01:12:26,491 And... this. 854 01:12:26,492 --> 01:12:32,580 It is one I used. If it is okay, would you like to use it, too? 855 01:12:41,649 --> 01:12:43,942 I will. I will treasure it. 856 01:12:43,943 --> 01:12:50,747 Even without me, if you stick at it, you will definitely get into art school. 857 01:12:50,748 --> 01:12:53,326 Go for it, Miwa. 858 01:13:04,088 --> 01:13:05,889 Misono! 859 01:13:07,425 --> 01:13:09,134 I will carry it. 860 01:13:09,135 --> 01:13:13,697 No, thanks. I want to go home by myself today. 861 01:13:16,017 --> 01:13:17,793 Sure. 862 01:13:18,852 --> 01:13:22,472 Okay, I should go. 863 01:13:27,861 --> 01:13:29,321 Thank you. 864 01:13:29,322 --> 01:13:30,322 Take care. 865 01:13:30,323 --> 01:13:33,133 I will. Goodbye. 866 01:13:45,296 --> 01:13:47,465 Hey, Sensei Masaki. 867 01:13:54,847 --> 01:13:57,583 I want to be you. 868 01:13:59,060 --> 01:14:01,061 Furuya... 869 01:14:03,272 --> 01:14:07,400 When I'm an adult, will I... 870 01:14:07,401 --> 01:14:13,774 be able to do many things for the people I care about? 871 01:14:25,878 --> 01:14:30,390 And then, the day of the school year closing ceremony arrived... 872 01:14:59,412 --> 01:15:03,115 Misono! Good morning. 873 01:15:06,127 --> 01:15:07,920 Misono? 874 01:15:17,346 --> 01:15:19,239 Misono? 875 01:15:19,240 --> 01:15:20,307 What's wrong? 876 01:15:20,308 --> 01:15:23,059 I can't... go... 877 01:15:23,060 --> 01:15:25,890 Hey! Misono? 878 01:15:28,399 --> 01:15:30,600 You have a high fever. 879 01:15:37,825 --> 01:15:39,284 Did you see a doctor? 880 01:15:39,285 --> 01:15:42,445 I took... medicine. 881 01:15:51,255 --> 01:15:54,307 Today is Masaki's last day. 882 01:16:02,433 --> 01:16:04,167 I'm... 883 01:16:04,977 --> 01:16:07,887 always like this. 884 01:16:07,888 --> 01:16:10,107 I can't tell... 885 01:16:10,749 --> 01:16:15,019 the ones I care about... how I feel. 886 01:16:15,020 --> 01:16:16,640 Sorry? 887 01:16:18,282 --> 01:16:22,786 I fought... with my father... 888 01:16:23,829 --> 01:16:26,064 about something stupid... 889 01:16:29,042 --> 01:16:34,532 I waited too long... to apologize... 890 01:16:36,467 --> 01:16:41,204 and my father... died. 891 01:16:43,974 --> 01:16:46,001 Misono... 892 01:16:48,687 --> 01:16:50,489 Please... 893 01:16:54,402 --> 01:16:58,421 I got it. I got it. 894 01:17:02,243 --> 01:17:06,346 If you get worse, call me immediately. 895 01:17:08,670 --> 01:17:10,470 Okay. 896 01:17:25,183 --> 01:17:31,036 I hope you will devote yourself to all areas of study, 897 01:17:31,037 --> 01:17:34,924 and engage eagerly in club activities as well. 898 01:17:34,925 --> 01:17:37,760 Your third semester ends here. 899 01:17:37,761 --> 01:17:43,857 Please take care of your health, in preparation for next year. 900 01:17:43,858 --> 01:17:47,386 Now, I would like to ask Sensei Masaki, 901 01:17:47,387 --> 01:17:51,683 who will be leaving us, to say a few words. 902 01:17:57,756 --> 01:18:02,794 Everyone, I'm grateful for our time together. 903 01:18:03,512 --> 01:18:08,958 Please stay focused on your dreams and goals, 904 01:18:08,959 --> 01:18:12,087 and make steps toward achieving them. 905 01:18:15,358 --> 01:18:19,693 I truly loved working here. 906 01:18:19,694 --> 01:18:24,557 Sadly, I have to leave you now, 907 01:18:24,558 --> 01:18:29,746 but I will treasure this school and your smiles 908 01:18:30,581 --> 01:18:33,507 for as long as I live. 909 01:18:33,508 --> 01:18:40,430 You all have brilliant futures awaiting you. 910 01:18:40,431 --> 01:18:45,994 So take strength from your studies, and your friends, 911 01:18:45,995 --> 01:18:47,289 and believe in yourselves... 912 01:18:47,290 --> 01:18:49,290 Hey, Sensei. 913 01:18:50,809 --> 01:18:54,979 When I'm an adult, will I 914 01:18:54,980 --> 01:18:57,365 be able to do many things 915 01:18:58,609 --> 01:19:01,279 for the people I care about? 916 01:19:08,577 --> 01:19:11,555 Adults can't do anything. 917 01:19:12,373 --> 01:19:15,575 We can only make our own decisions. 918 01:19:17,611 --> 01:19:21,339 But I'm sure that you guys... 919 01:19:22,132 --> 01:19:25,368 will be able to do anything. 920 01:19:26,720 --> 01:19:30,482 We are able... to do anything. 921 01:20:10,889 --> 01:20:12,665 Furuya? 922 01:20:14,560 --> 01:20:16,344 - Let's go. - What? 923 01:20:25,613 --> 01:20:28,907 - You love Masaki, don't you? - What? 924 01:20:29,900 --> 01:20:32,142 Tell him. 925 01:20:32,143 --> 01:20:34,962 Are you just going to let him go? 926 01:20:36,039 --> 01:20:39,934 I know you're not feeling well. Even so... 927 01:20:41,228 --> 01:20:44,622 If you love him, you have to tell him! 928 01:20:47,635 --> 01:20:51,912 I will take you to him, okay? 929 01:20:51,913 --> 01:20:53,431 Furuya... 930 01:20:53,432 --> 01:20:58,820 Tell Masaki exactly how you feel. 931 01:21:03,150 --> 01:21:07,145 Be careful. Take your time. 932 01:21:10,115 --> 01:21:12,533 Are you cold? 933 01:21:12,534 --> 01:21:14,311 Towa! 934 01:21:16,246 --> 01:21:18,115 You guys? 935 01:21:18,832 --> 01:21:21,508 - Masaki has left the school! - What? 936 01:21:21,509 --> 01:21:24,335 To catch his plane... 937 01:21:24,336 --> 01:21:26,923 I borrowed this from my dad's hospital. 938 01:21:26,924 --> 01:21:29,515 - Hurry and sit her down! - Okay. 939 01:21:29,516 --> 01:21:31,610 Are you okay? 940 01:21:31,611 --> 01:21:33,488 Be careful. 941 01:21:34,139 --> 01:21:35,369 Will we make it? 942 01:21:35,370 --> 01:21:37,116 We will! 943 01:21:37,117 --> 01:21:38,085 Right. We will. 944 01:21:38,086 --> 01:21:40,684 Hold on tight. 945 01:21:40,685 --> 01:21:42,513 Let's go! 946 01:21:43,220 --> 01:21:47,009 ♫ If I knew that this world would end tomorrow ♫ 947 01:21:47,010 --> 01:21:50,859 ♫ The dying appearance that has bloomed ♫ 948 01:21:50,860 --> 01:21:54,849 ♫ Wouldn't choose me, but it would choose you ♫ 949 01:21:54,850 --> 01:21:58,709 ♫ I'd come to hate just about everything ♫ 950 01:21:58,710 --> 01:22:02,639 ♫ Except for your beauty ♫ 951 01:22:02,640 --> 01:22:06,489 ♫ It's something I'd want to protect no matter what ♫ 952 01:22:06,490 --> 01:22:11,280 ♫ I want to bloom by your side ♫ 953 01:22:18,790 --> 01:22:22,649 ♫ It's kind of heart-wrenching, I'm suffering ♫ 954 01:22:22,650 --> 01:22:26,599 ♫ Oh-we-wo, I'm mesmerized by the illusion ♫ 955 01:22:26,600 --> 01:22:30,479 ♫ I miss it, I'm lonely, my chest hurts ♫ 956 01:22:30,480 --> 01:22:35,191 ♫ Oh-we-wo, how do I stop? ♫ 957 01:22:35,192 --> 01:22:37,291 Misono! Are you okay? 958 01:22:37,292 --> 01:22:38,911 My dad is going to freak out! 959 01:22:38,912 --> 01:22:41,355 - He can freak out at us too! - Okay! 960 01:22:41,356 --> 01:22:44,749 Misono! Hop on! 961 01:22:44,750 --> 01:22:46,578 - Hurry! - Okay. 962 01:22:49,798 --> 01:22:51,583 Here we go. 963 01:22:52,900 --> 01:22:55,020 Let's keep moving! 964 01:23:04,312 --> 01:23:07,289 There's a 3 p.m. rapid express train! 965 01:23:08,358 --> 01:23:10,442 Go! Go! Don't give up! 966 01:23:10,443 --> 01:23:12,630 You will make it! 967 01:23:13,404 --> 01:23:15,055 Go for it! 968 01:23:17,284 --> 01:23:18,367 Thanks, guys. 969 01:23:18,368 --> 01:23:20,537 - Just go! - Get going! 970 01:23:20,538 --> 01:23:22,413 You will get there! 971 01:23:22,414 --> 01:23:23,831 Go! 972 01:23:23,832 --> 01:23:25,374 You can do it! You can do it! 973 01:23:25,375 --> 01:23:27,244 Go for it! 974 01:23:38,889 --> 01:23:40,388 Don't worry. 975 01:23:40,389 --> 01:23:42,533 We will make it. 976 01:23:51,234 --> 01:23:53,036 Misono... 977 01:23:56,298 --> 01:23:58,000 It is snowing. 978 01:24:01,328 --> 01:24:05,282 Where is the express bus stop? 979 01:24:06,208 --> 01:24:09,386 Where is Masaki? 980 01:24:15,383 --> 01:24:17,360 Where is he? 981 01:24:19,471 --> 01:24:21,798 Okay! Let's go! [Express Busses to Kanagawa Airport, 100 m] 982 01:24:24,101 --> 01:24:25,643 Masaki... 983 01:24:26,687 --> 01:24:28,504 Masaki... 984 01:24:28,505 --> 01:24:31,766 Masaki... He is over there! 985 01:24:34,069 --> 01:24:35,795 Masaki... 986 01:24:37,906 --> 01:24:39,641 Sorry. 987 01:24:42,244 --> 01:24:44,643 Dammit! 988 01:24:44,644 --> 01:24:48,057 Don't worry. I will find him. 989 01:24:53,546 --> 01:24:56,399 Masaki... Where is he? 990 01:25:01,279 --> 01:25:02,830 There he is! 991 01:25:04,549 --> 01:25:06,349 Masaki! 992 01:25:10,522 --> 01:25:11,856 Furuya? 993 01:25:11,857 --> 01:25:13,491 Can you walk? 994 01:25:19,823 --> 01:25:21,416 Miwa? 995 01:25:26,664 --> 01:25:30,173 Thank you, Furuya. 996 01:25:30,174 --> 01:25:32,151 Forget about me. Go! 997 01:25:43,096 --> 01:25:44,830 Sensei! 998 01:25:44,831 --> 01:25:48,200 Miwa, are you okay? 999 01:25:49,477 --> 01:25:51,071 I am. 1000 01:25:54,900 --> 01:25:58,536 There's something I need to tell you. 1001 01:26:03,633 --> 01:26:05,452 Sensei... 1002 01:26:06,912 --> 01:26:12,183 I... was in love with you. 1003 01:26:15,045 --> 01:26:18,130 My love for you... 1004 01:26:18,841 --> 01:26:23,252 helped me get to where I am now. 1005 01:26:27,307 --> 01:26:29,217 I'm truly... 1006 01:26:30,352 --> 01:26:32,870 grateful to you. 1007 01:26:59,047 --> 01:27:01,574 Thank you, Miwa. 1008 01:27:02,634 --> 01:27:08,489 If I helped to guide you toward the path you want to take, 1009 01:27:08,490 --> 01:27:10,592 then I'm glad. 1010 01:27:40,005 --> 01:27:41,739 So long. 1011 01:28:04,779 --> 01:28:09,075 Everyone I care about always leaves me in the end... 1012 01:28:10,243 --> 01:28:14,013 Am I going to be all alone again? 1013 01:28:31,806 --> 01:28:36,652 I will be... your father, 1014 01:28:36,653 --> 01:28:40,597 your big brother, your little brother, 1015 01:28:40,598 --> 01:28:43,418 your dog. Anything! 1016 01:28:45,403 --> 01:28:49,724 So you're not alone. 1017 01:28:52,494 --> 01:28:55,172 I will always be here for you. 1018 01:29:04,631 --> 01:29:06,358 Furuya... 1019 01:29:08,426 --> 01:29:10,378 I think... 1020 01:29:11,554 --> 01:29:17,685 I probably saw my father in Sensei Masaki. 1021 01:29:21,106 --> 01:29:24,075 You made me realize that. 1022 01:29:30,908 --> 01:29:32,700 I give up. 1023 01:29:34,161 --> 01:29:38,322 I've fallen in love with you too. 1024 01:29:41,501 --> 01:29:44,737 I love you, Furuya. 1025 01:29:48,800 --> 01:29:50,051 You're lying! 1026 01:29:50,052 --> 01:29:52,160 It is true. 1027 01:29:52,161 --> 01:29:53,804 Y-You're lying! 1028 01:29:53,805 --> 01:29:55,222 It's true, I said. 1029 01:29:55,223 --> 01:29:56,640 You're lying! 1030 01:29:56,641 --> 01:30:00,232 - I mean it. - That is most definitely a lie! 1031 01:30:00,233 --> 01:30:05,048 I mean, you said you would be anything for me, right? 1032 01:30:05,049 --> 01:30:08,569 That was... Yes! You can count on me. 1033 01:30:08,570 --> 01:30:12,464 Then be my dog. I'm counting on you. 1034 01:30:20,498 --> 01:30:24,535 Sure. I will be your dog. 1035 01:30:25,045 --> 01:30:30,499 But one day, this dog might turn into a wolf. 1036 01:30:38,976 --> 01:30:42,353 You will... catch my cold. 1037 01:30:44,639 --> 01:30:46,239 - Good. - What? 1038 01:30:47,710 --> 01:30:52,709 Thanks to our Channel Manager: sushi_ane 1039 01:30:52,710 --> 01:30:57,509 Thanks to our Chief Segmenter: kawaii_2017 Thanks to our Segmenters: nmelova & gifabeya 1040 01:30:57,510 --> 01:31:02,250 Thanks to our dear editors: Chief Editor: mirjam_465 Translation Editor: fseri General Editor: damiechan 1041 01:31:02,300 --> 01:31:06,976 Thanks to our Languages Moderators: mizuki_aikawa_sama & lizako (hun), mometh (ind), ladayanaalvescosta_665 (por), hiiammine (tur), hana_860 (tag), chocomu (jap), princessahmad (ara), kizuvy (rom), libertige (fre). 1042 01:31:07,000 --> 01:31:10,716 Thanks to our Languages Moderators: a_hauth_238 (ger), nevenaa (srp), brengbo (spa), bambooua (ukr), accalia_ (dut), muchengidee_156 (ita), wheemoo (slo), mtsz (pol), 1043 01:31:10,740 --> 01:31:18,740 Timing and Subtitles brought to you by the 🤎 Team Love Lockers 🔒 @Viki.com 1044 01:31:20,200 --> 01:31:24,919 ♫ If I knew that tomorrow ♫ 1045 01:31:24,920 --> 01:31:30,910 ♫ The world would end... ♫ 1046 01:31:48,050 --> 01:31:51,859 ♫ I can't seem to bloom. Just waiting in vain. ♫ 1047 01:31:51,860 --> 01:31:55,859 ♫ Oh-we-wo, winter was long ♫ 1048 01:31:55,860 --> 01:31:59,719 ♫ It's not enough, my love is overdue ♫ 1049 01:31:59,720 --> 01:32:03,679 ♫ Oh-we-wo, I just keep getting the slip ♫ 1050 01:32:03,680 --> 01:32:07,269 ♫ Relying on others, but it's causing unbalance ♫ 1051 01:32:07,270 --> 01:32:11,369 ♫ I don't care to try and bloom on my own ♫ 1052 01:32:11,370 --> 01:32:14,859 ♫ The clock moves forward and time goes in circles ♫ 1053 01:32:14,860 --> 01:32:18,729 ♫ If I knew that tomorrow ♫ 1054 01:32:18,730 --> 01:32:22,569 ♫ The world would end ♫ 1055 01:32:22,570 --> 01:32:26,389 ♫ The dying appearance that has bloomed ♫ 1056 01:32:26,390 --> 01:32:30,399 ♫ Wouldn't choose me, but it would choose you ♫ 1057 01:32:30,400 --> 01:32:34,339 ♫ I'd come to hate just about everything ♫ 1058 01:32:34,340 --> 01:32:38,259 ♫ Except for your beauty ♫ 1059 01:32:38,260 --> 01:32:42,119 ♫ It's something I'd want to protect no matter what ♫ 1060 01:32:42,120 --> 01:32:46,750 ♫ I want to bloom by your side ♫ 1061 01:32:54,370 --> 01:32:58,209 ♫ It's kind of heart-wrenching, I'm suffering ♫ 1062 01:32:58,210 --> 01:33:02,099 ♫ Oh-we-wo, I'm mesmerized by the illusion ♫ 1063 01:33:02,100 --> 01:33:06,029 ♫ I miss it, I'm lonely, my chest hurts ♫ 1064 01:33:06,030 --> 01:33:09,979 ♫ Oh-we-wo, how do I stop? ♫ 1065 01:33:09,980 --> 01:33:17,679 ♫ Hugging my ambitiousness with perfect combustion, I'll be forgiven if I die a noble death ♫ 1066 01:33:17,680 --> 01:33:21,139 ♫ The stars are falling and my tears are overflowing ♫ 1067 01:33:21,140 --> 01:33:25,049 ♫ If I knew that tomorrow ♫ 1068 01:33:25,050 --> 01:33:28,879 ♫ The world would end ♫ 1069 01:33:28,880 --> 01:33:32,879 ♫ The dying appearance that has bloomed ♫ 1070 01:33:32,880 --> 01:33:36,719 ♫ Wouldn't choose me, but it would choose you ♫ 1071 01:33:36,720 --> 01:33:40,649 ♫ I'd come to hate just about everything ♫ 1072 01:33:40,650 --> 01:33:44,469 ♫ Except for your beauty ♫ 1073 01:33:44,470 --> 01:33:48,359 ♫ It's something I'd want to protect no matter what ♫ 1074 01:33:48,360 --> 01:33:52,939 ♫ I want to bloom by your side ♫ 1075 01:33:52,940 --> 01:34:00,679 ♫ In the case that I die, I'll bewitch you to hide my pitiable self ♫ 1076 01:34:00,680 --> 01:34:08,460 ♫ While going against the wind, I'll wait for that moment ♫ 1077 01:34:11,860 --> 01:34:15,729 ♫ If I knew that tomorrow ♫ 1078 01:34:15,730 --> 01:34:19,689 ♫ The world would end ♫ 1079 01:34:19,690 --> 01:34:23,609 ♫ The dying appearance that has bloomed ♫ 1080 01:34:23,610 --> 01:34:27,519 ♫ Wouldn't choose me, but it would choose you ♫ 1081 01:34:27,520 --> 01:34:31,339 ♫ I'd come to hate just about everything ♫ 1082 01:34:31,340 --> 01:34:35,259 ♫ Except for your beauty ♫ 1083 01:34:35,260 --> 01:34:39,159 ♫ It's something I'd want to protect no matter what ♫ 1084 01:34:39,160 --> 01:34:44,339 ♫ I want to bloom by your side ♫ 1085 01:34:44,340 --> 01:34:48,219 ♫ We-oh We-oh-we-oh-we-oh ♫ 1086 01:34:48,220 --> 01:34:52,169 ♫ We-oh We-oh-we-oh-we-oh ♫ 1087 01:34:52,170 --> 01:34:55,969 ♫ We-oh We-oh-we-oh-we-oh ♫ 1088 01:34:55,970 --> 01:35:00,760 ♫ We-oh We-oh-we-oh-we-oh ♫ 1089 01:35:01,980 --> 01:35:04,999 English subtitles originally provided by Don Brown 1090 01:35:05,000 --> 01:35:13,000 Thank you for watching and supporting Lock-On Love on Viki! 75434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.