All language subtitles for [Eng] True Colours episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:53,720 --> 00:01:58,030 [True Colours] 3 00:01:58,680 --> 00:02:00,890 [Episode 20] 4 00:02:00,970 --> 00:02:04,180 [Sometimes close, sometimes far. Keeping a safe distance.] 5 00:02:29,320 --> 00:02:30,760 ♫ Waiting for love ♫ 6 00:02:31,400 --> 00:02:33,360 ♫ Waiting to grow old ♫ 7 00:02:33,520 --> 00:02:36,760 ♫ Waiting for everything to come to an end ♫ 8 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 ♫ Waiting for hatred ♫ 9 00:02:39,880 --> 00:02:41,640 ♫ Waiting to forget ♫ 10 00:02:42,079 --> 00:02:45,800 ♫ Waiting to gain something from a loss ♫ 11 00:02:47,079 --> 00:02:48,520 ♫ Waiting to fall asleep ♫ 12 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 ♫ Waiting for the night to come ♫ 13 00:02:51,280 --> 00:02:54,590 ♫ Waiting until I'm full of scars ♫ 14 00:02:55,880 --> 00:02:57,350 ♫ Waiting to hear ♫ 15 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 ♫ Waiting for your response ♫ 16 00:03:00,320 --> 00:03:03,800 ♫ Waiting until there is no trace left ♫ 17 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 ♫ That's wrong ♫ 18 00:03:08,400 --> 00:03:12,200 ♫ To force yourself to love ♫ 19 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 ♫ I can't see the end ♫ 20 00:03:15,200 --> 00:03:17,640 ♫ Where happiness lies ♫ 21 00:03:18,640 --> 00:03:23,440 ♫ I've lost myself ♫ 22 00:03:25,840 --> 00:03:30,840 ♫ Perhaps I've been too timid ♫ 23 00:03:32,520 --> 00:03:37,360 ♫ I can't decide whether to go ahead or not ♫ 24 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 ♫ Turning around in circles ♫ 25 00:03:43,480 --> 00:03:48,360 ♫ Slowly turning the yearning into ash ♫ 26 00:03:50,320 --> 00:03:55,200 ♫ Waiting is an honest and gentle torture ♫ 27 00:03:56,440 --> 00:04:01,200 ♫ Once the pain subsides, it is time to say goodbye ♫ 28 00:04:01,720 --> 00:04:02,600 Driver. 29 00:04:03,720 --> 00:04:05,560 -Please turn the car around. -What? 30 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 -Turn around and go back. -Okay. 31 00:04:08,280 --> 00:04:12,600 ♫ I can't decide whether to go ahead or not ♫ 32 00:04:13,720 --> 00:04:17,040 ♫ Turning around in circles ♫ 33 00:04:19,640 --> 00:04:24,840 ♫ Slowly turning the yearning into ash ♫ 34 00:04:25,880 --> 00:04:30,680 ♫ Waiting is an honest and gentle torture ♫ 35 00:04:31,920 --> 00:04:38,520 ♫ Once the pain subsides, it is time to say goodbye ♫ 36 00:05:24,800 --> 00:05:25,640 What are you doing? 37 00:05:30,270 --> 00:05:32,590 It's a shame to waste the flowers. 38 00:05:33,270 --> 00:05:35,190 So I'm trying to make something out of them. 39 00:05:39,150 --> 00:05:40,560 Are you really making something? 40 00:05:41,150 --> 00:05:42,670 Seems more like you're ruining them. 41 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 It'd be a waste to let them dry out. 42 00:05:48,630 --> 00:05:49,950 They're pretty useful. 43 00:05:50,659 --> 00:05:51,980 I can make rose jam. 44 00:05:52,590 --> 00:05:54,310 Maybe make bookmarks. 45 00:05:54,390 --> 00:05:55,990 Put them in the wardrobe to freshen it up. 46 00:05:56,960 --> 00:05:57,830 There are many uses. 47 00:06:00,400 --> 00:06:01,760 Do as you like then. 48 00:06:54,760 --> 00:06:56,920 Let's talk it out. No need to be so mad. 49 00:06:57,710 --> 00:06:58,880 The one who bought it will chop. 50 00:07:02,960 --> 00:07:04,140 You got it on your shirt. 51 00:07:06,510 --> 00:07:07,990 This is the last time I'm wearing it anyway. 52 00:07:10,390 --> 00:07:11,630 Fine, don't wear it. 53 00:07:12,590 --> 00:07:14,360 I was getting tired anyway. Chop faster! 54 00:07:16,910 --> 00:07:17,850 I'm terrible! 55 00:07:18,430 --> 00:07:20,270 Dazi said to get one bouquet but I had to get a truckload. 56 00:07:22,990 --> 00:07:25,140 It's me who's terrible. I'm not worth it. 57 00:07:26,240 --> 00:07:27,130 I'm terrible! 58 00:07:27,960 --> 00:07:30,880 I had to lie to get you here and I went all out to prepare this. 59 00:07:30,960 --> 00:07:32,320 I'm the most terrible! 60 00:07:32,590 --> 00:07:34,400 Yes, sure. You're terrible. The worst, okay? 61 00:07:36,590 --> 00:07:37,580 Who? Me? 62 00:07:37,990 --> 00:07:39,909 I can't be worse than you nor better than you. 63 00:07:39,990 --> 00:07:41,440 What exactly do you want then? 64 00:07:44,110 --> 00:07:45,210 Take that! 65 00:08:14,030 --> 00:08:16,380 -Say it! Say you're wrong! -All right, okay! 66 00:08:16,510 --> 00:08:18,150 I was wrong. I admit defeat! 67 00:08:22,480 --> 00:08:23,350 You admit defeat? 68 00:08:23,430 --> 00:08:24,640 Yes, totally! 69 00:08:25,800 --> 00:08:28,660 You're the one to talk. Who's the sore loser here? 70 00:08:31,390 --> 00:08:32,370 I have a plan. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,960 See? This is so enjoyable. 72 00:08:49,070 --> 00:08:50,590 Do you want to try too? 73 00:08:51,230 --> 00:08:53,200 No thanks. You go ahead. 74 00:08:54,470 --> 00:08:56,560 Come on. Don't let it go to waste. 75 00:08:56,640 --> 00:08:58,200 It's too boring by myself. 76 00:09:01,510 --> 00:09:02,870 Get changed into your trunks. 77 00:09:05,040 --> 00:09:07,080 Go on! Stop dawdling. 78 00:09:07,160 --> 00:09:08,870 Quick, you have one minute! 79 00:09:53,590 --> 00:09:55,510 Don't just stand there. Get in. 80 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 Is it hot? 81 00:09:57,840 --> 00:09:59,350 The temperature is just nice. 82 00:10:01,870 --> 00:10:04,280 I think you should enjoy the bath alone. 83 00:10:04,520 --> 00:10:05,510 I'll sit and watch. 84 00:10:07,030 --> 00:10:09,040 Can you be more indecisive? 85 00:10:09,230 --> 00:10:10,190 I'll do it. 86 00:10:11,470 --> 00:10:12,310 Hurry up. 87 00:10:18,520 --> 00:10:19,760 They're all scattered. 88 00:10:28,630 --> 00:10:29,750 Feels nice, right? 89 00:10:50,990 --> 00:10:52,030 It smells pretty nice. 90 00:11:15,350 --> 00:11:17,350 Why is your face so red when you just got in? 91 00:11:18,960 --> 00:11:21,280 The water... is too hot. 92 00:11:24,590 --> 00:11:26,510 -Come, let me take your pulse. -What? 93 00:11:35,670 --> 00:11:38,970 You have Yin deficiency, internal heat and your kidney is weak. 94 00:11:39,870 --> 00:11:41,550 Nonsense! I told you the water is too hot. 95 00:11:42,270 --> 00:11:43,770 I'm done. Enjoy it yourself. 96 00:12:00,670 --> 00:12:02,200 [It's because you acted on your own.] 97 00:12:02,280 --> 00:12:03,350 [In a bind now, huh?] 98 00:12:03,430 --> 00:12:05,600 [That's what you get for not heeding sacred advice.] 99 00:12:06,960 --> 00:12:09,110 I just wanted to give her the best. 100 00:12:09,670 --> 00:12:11,040 You may think it's the best. 101 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 But is she happy to receive it? 102 00:12:13,520 --> 00:12:16,350 Take for instance, my cat killed the neighbour's pigeon... 103 00:12:16,430 --> 00:12:17,750 and left it on my bed as a gift. 104 00:12:17,870 --> 00:12:19,030 It thinks it's doing good, 105 00:12:19,110 --> 00:12:20,790 but do you know what I think about it? 106 00:12:20,870 --> 00:12:21,920 It's startling! 107 00:12:23,790 --> 00:12:25,720 [It sounds harsh but it's fact. Get it?] 108 00:12:27,470 --> 00:12:29,910 So do you think I still stand a chance? 109 00:12:32,080 --> 00:12:35,200 Meng Yu, I've never seen you more serious than you are right now. 110 00:12:36,910 --> 00:12:39,040 I should record it and send it to Jia Jia. 111 00:12:42,470 --> 00:12:43,720 She seems to be having fun. 112 00:12:44,200 --> 00:12:45,790 At least it's not all for naught. 113 00:12:47,290 --> 00:12:48,640 [Logically speaking,] 114 00:12:48,720 --> 00:12:51,480 [you've got to be the one person who knows Jia Jia the best.] 115 00:12:51,840 --> 00:12:53,790 So how did you make such a stupid mistake? 116 00:12:54,600 --> 00:12:57,670 The closer it is to the critical point, the more you should hold on. 117 00:12:59,070 --> 00:12:59,950 Dazi. 118 00:13:00,110 --> 00:13:04,040 You hold the pieces that determine my future happiness. 119 00:13:06,110 --> 00:13:07,310 That's what I like to hear. 120 00:13:08,760 --> 00:13:10,280 You're not totally out of game yet. 121 00:13:11,350 --> 00:13:13,670 Jia Jia wears her heart on the sleeve. 122 00:13:13,870 --> 00:13:16,080 [Right? She hasn't rejected you outright.] 123 00:13:16,160 --> 00:13:18,190 [Or else she wouldn't have come back, right?] 124 00:13:18,270 --> 00:13:19,910 She must have fallen for you. 125 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 But then she suddenly chickened out. 126 00:13:23,010 --> 00:13:24,250 Do you know what that means? 127 00:13:24,350 --> 00:13:25,200 What? 128 00:13:25,790 --> 00:13:27,990 It means she cares about you. 129 00:13:28,310 --> 00:13:29,550 [She's scared of losing you.] 130 00:13:30,280 --> 00:13:32,030 [Whatever that might threaten your relationship,] 131 00:13:32,870 --> 00:13:33,830 [she won't do.] 132 00:13:33,910 --> 00:13:34,870 [She won't dare to.] 133 00:13:37,080 --> 00:13:39,310 Bro, you're this close to getting through the door. 134 00:13:39,470 --> 00:13:42,350 From now on, every move you wish to make... 135 00:13:42,430 --> 00:13:43,910 will be reported to me. 136 00:13:44,030 --> 00:13:45,830 [You will do as I say, understood?] 137 00:13:45,910 --> 00:13:47,200 [I get to decide...] 138 00:13:47,360 --> 00:13:48,240 when you confess. 139 00:13:48,750 --> 00:13:49,830 Deal! 140 00:14:06,310 --> 00:14:07,960 Can you hurry up? 141 00:14:14,910 --> 00:14:17,040 [If you wish to succeed, you first need to erase] 142 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 [the unfavourable impression Jia Jia has of you.] 143 00:14:33,230 --> 00:14:34,430 How much did you pack? 144 00:14:34,550 --> 00:14:35,520 This is so heavy! 145 00:14:36,670 --> 00:14:38,470 Not much. They're necessities. 146 00:14:38,600 --> 00:14:40,040 Chopsticks, bowls, snacks. 147 00:14:40,440 --> 00:14:42,680 Normally, I'd bring a sleeping bag but it's not needed today. 148 00:14:42,870 --> 00:14:44,110 Why did you bring all that for? 149 00:14:44,550 --> 00:14:46,570 Are you planning to stay at the temple as a volunteer? 150 00:14:46,790 --> 00:14:48,320 It's just nice. We need to use them. 151 00:14:48,400 --> 00:14:50,350 These things are all needed on outings. 152 00:14:51,350 --> 00:14:52,910 As a man, why don't I know this? 153 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 Did I bring so much before? 154 00:14:55,150 --> 00:14:56,030 What do you think? 155 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 I don't remember it. 156 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 You grew up with a silver spoon in your mouth, that's why. 157 00:15:07,040 --> 00:15:10,840 Silver spoon. That's a good metaphor. 158 00:15:13,950 --> 00:15:14,830 Hey. 159 00:15:15,110 --> 00:15:18,110 It can also mean not being responsible and grateful towards family. 160 00:15:18,590 --> 00:15:19,440 I... 161 00:15:23,830 --> 00:15:24,810 What are you doing? 162 00:15:25,160 --> 00:15:26,110 I'm not human. 163 00:15:26,790 --> 00:15:27,670 I made you suffer. 164 00:15:28,790 --> 00:15:31,280 I'm so touched. You finally realise you're not human. 165 00:15:32,200 --> 00:15:34,670 I've never seen a more demanding guy than you. 166 00:15:34,870 --> 00:15:36,720 For shampoo, you only use the anti-dandruff one... 167 00:15:36,800 --> 00:15:37,870 endorsed by Chow Yun Fat. 168 00:15:38,200 --> 00:15:40,120 You don't use soap, only shower gel. 169 00:15:40,200 --> 00:15:41,910 The towel has to be changed every three months, 170 00:15:41,990 --> 00:15:43,640 and it must be pure white. 171 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 What other habits do I have? 172 00:15:45,150 --> 00:15:45,960 Many more. 173 00:15:46,040 --> 00:15:47,990 -When you eat, you... -Eat? 174 00:15:53,200 --> 00:15:54,870 You know your own habits. 175 00:15:59,990 --> 00:16:00,860 Jia Jia. 176 00:16:01,550 --> 00:16:03,160 Next time, I'll carry my own bag. 177 00:16:04,160 --> 00:16:05,640 I'll carry your bag too. 178 00:16:06,550 --> 00:16:08,110 You just have to give out orders. 179 00:16:10,470 --> 00:16:11,480 It's fine. 180 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 It's not hard to carry a bag. 181 00:16:14,200 --> 00:16:15,040 It's not. 182 00:16:15,670 --> 00:16:17,160 If your hands are free, stuff them into the pockets. 183 00:16:17,840 --> 00:16:19,670 If there aren't any pockets, 184 00:16:20,080 --> 00:16:21,620 you could... 185 00:16:24,310 --> 00:16:25,230 Could what? 186 00:16:27,960 --> 00:16:28,930 You could... 187 00:16:32,760 --> 00:16:33,710 hold onto me. 188 00:16:34,200 --> 00:16:35,310 Hiking can get slippery. 189 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 I'm not some three-year-old. 190 00:16:39,910 --> 00:16:42,430 I can walk on my own. I'm good. 191 00:16:43,350 --> 00:16:44,720 Let's go farther up. 192 00:16:45,400 --> 00:16:46,250 Okay! 193 00:16:54,550 --> 00:16:55,760 What did you wish for? 194 00:16:56,520 --> 00:16:58,490 My dream to come true and smooth-sailing. 195 00:16:58,790 --> 00:16:59,760 You're so greedy. 196 00:17:00,250 --> 00:17:01,380 Now I know. 197 00:17:01,600 --> 00:17:03,670 It's just a hope. How about you? 198 00:17:04,829 --> 00:17:07,040 It won't come true if I reveal it. Don't you know that? 199 00:17:07,869 --> 00:17:08,920 You tricked me! 200 00:17:10,710 --> 00:17:11,560 So gullible. 201 00:17:27,400 --> 00:17:29,190 You've got a good eye. 202 00:17:29,640 --> 00:17:32,350 That's the most effective love charm available in store. 203 00:17:33,950 --> 00:17:34,760 How much is it? 204 00:17:36,070 --> 00:17:37,230 It's not just a number. 205 00:17:37,710 --> 00:17:39,350 These have all been blessed. 206 00:17:39,950 --> 00:17:42,280 The temple abbot read the sutra himself. 207 00:17:46,040 --> 00:17:47,280 Say, "please." 208 00:17:47,950 --> 00:17:49,640 May I know the price, please? 209 00:17:51,280 --> 00:17:52,160 That... 210 00:17:52,590 --> 00:17:53,760 is part of a couple charm. 211 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 You can't ask for just one. 212 00:17:55,950 --> 00:17:57,110 It must be in a pair. 213 00:17:57,760 --> 00:17:59,710 One for each of you. 214 00:18:01,040 --> 00:18:02,190 I won't brag. 215 00:18:02,520 --> 00:18:04,280 But those who have asked for them from me, 216 00:18:04,870 --> 00:18:08,470 all end up in happy, fulfilling relationships. 217 00:18:09,920 --> 00:18:11,350 That's pretty incredible, sir. 218 00:18:11,710 --> 00:18:13,590 You even followed up on your sales? 219 00:18:16,320 --> 00:18:19,040 Okay. I'm also doing business. 220 00:18:19,710 --> 00:18:21,640 This probably costs RMB20. 221 00:18:21,800 --> 00:18:23,160 How about RMB70 for two? 222 00:18:24,800 --> 00:18:25,710 Madam. 223 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 These were all blessed by the great abbot. 224 00:18:29,070 --> 00:18:30,840 Who are you calling madam? 225 00:18:31,560 --> 00:18:33,750 We only like the charms because they look nice. 226 00:18:33,830 --> 00:18:35,280 We don't care if it was blessed. 227 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 Are you trying to make me look dumb? 228 00:18:38,520 --> 00:18:40,760 Why bargain? What if the efficacy got discounted too? 229 00:18:41,560 --> 00:18:43,320 Who knows if it's a couple or friendship charm? 230 00:18:43,440 --> 00:18:44,830 Can't you tell he's playing you? 231 00:18:45,680 --> 00:18:46,490 Friendship? 232 00:18:47,400 --> 00:18:48,590 I get it. 233 00:18:49,870 --> 00:18:50,750 Look here. 234 00:18:51,830 --> 00:18:54,280 Turn them around and it reads "friendship forever." 235 00:18:55,230 --> 00:18:57,350 Sir, we're not idiots. 236 00:18:57,920 --> 00:18:58,730 Idiot? 237 00:19:02,470 --> 00:19:05,400 Love, friendship. 238 00:19:05,870 --> 00:19:08,320 Friendship, love. 239 00:19:08,710 --> 00:19:10,150 They're supposed to be confusing. 240 00:19:11,950 --> 00:19:15,110 Jia Jia, just let me be the fool this time. 241 00:19:15,710 --> 00:19:17,710 Consider it as giving alms, okay? 242 00:19:18,950 --> 00:19:19,870 As you like. 243 00:19:21,950 --> 00:19:24,920 [Aside from not pursuing her, let her have her way.] 244 00:19:32,470 --> 00:19:33,370 Eighty! 245 00:19:33,760 --> 00:19:36,320 For two. That's the lowest I can offer. 246 00:19:40,160 --> 00:19:42,440 ["Enjoying the deep love and lifetime with you forever"] 247 00:19:42,640 --> 00:19:43,720 [Friendship forever] 248 00:19:47,230 --> 00:19:49,830 Why do people always think girls like those little trinkets? 249 00:19:49,950 --> 00:19:51,470 You're lucky you're man. 250 00:19:52,440 --> 00:19:53,640 It's just a hope. 251 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 Sometimes I'm quite taken aback. 252 00:19:56,920 --> 00:20:00,400 See, we've never been apart since the day we were born. 253 00:20:01,350 --> 00:20:02,440 I know, right? 254 00:20:02,590 --> 00:20:03,560 How annoying. 255 00:20:05,190 --> 00:20:08,320 Just think of this as a witness to our past 21 years of friendship. 256 00:20:10,110 --> 00:20:11,350 Now... 257 00:20:16,710 --> 00:20:18,110 we're going to be together forever. 258 00:20:22,440 --> 00:20:23,360 Jia Jia. 259 00:20:23,520 --> 00:20:24,990 [Do not confess. Do not!] 260 00:20:25,190 --> 00:20:26,320 [You must not confess!] 261 00:20:31,110 --> 00:20:33,110 Let's go play golf tomorrow. 262 00:20:35,350 --> 00:20:38,420 Okay, but I didn't bring any sports attire. 263 00:20:39,440 --> 00:20:40,920 It's okay. We can buy some. 264 00:21:02,230 --> 00:21:04,070 That's too short. 265 00:21:04,840 --> 00:21:05,640 Go change. 266 00:21:06,040 --> 00:21:07,110 I think it's fine. 267 00:21:08,040 --> 00:21:10,460 If you like it, buy and wear it at home, but not outside. 268 00:21:11,110 --> 00:21:12,680 I don't have a golf course at home. 269 00:21:12,870 --> 00:21:13,800 It's a no. 270 00:21:14,110 --> 00:21:15,160 You'll get tetanus. 271 00:21:16,760 --> 00:21:19,520 You're like a 1000-year-old fossil that popped out from the coffin. 272 00:21:19,800 --> 00:21:20,990 We're in the 21st century. 273 00:21:21,440 --> 00:21:23,280 Female golfers wear these. 274 00:21:23,870 --> 00:21:25,400 That's them. 275 00:21:25,830 --> 00:21:26,870 You're different. 276 00:21:28,280 --> 00:21:29,320 Why am I different? 277 00:21:32,040 --> 00:21:35,190 You're a descendant of a soldier, hardworking, simple, true. 278 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 They can't even compare. 279 00:21:40,680 --> 00:21:41,870 This suits you better. 280 00:21:42,230 --> 00:21:44,560 These pants will bring out those impressive qualities. 281 00:21:47,560 --> 00:21:48,990 My mom had been a soldier. 282 00:21:49,160 --> 00:21:51,070 But she left before I was born. 283 00:21:51,830 --> 00:21:53,640 Besides, I'm still young. 284 00:21:53,830 --> 00:21:54,950 I'm still a simpleton. 285 00:21:55,640 --> 00:21:57,350 All I want is to look pretty. Like this. 286 00:21:58,730 --> 00:21:59,630 Don't buy it. 287 00:21:59,990 --> 00:22:01,680 I'm not using your money. 288 00:22:02,640 --> 00:22:05,160 [Be firm on certain things.] 289 00:22:06,110 --> 00:22:07,360 This is a matter of principle. 290 00:22:07,590 --> 00:22:08,850 I have to steer you the right way. 291 00:22:09,070 --> 00:22:10,470 Otherwise, I'm telling Ms. Zhang. 292 00:22:12,160 --> 00:22:14,760 So you want to repeat the same mistake again? 293 00:22:15,320 --> 00:22:17,280 Go on then. Make the call. 294 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Nian Meng Yu! 295 00:23:24,560 --> 00:23:25,990 Why did you alter the skirt? 296 00:23:27,280 --> 00:23:28,270 Looks nice, right? 297 00:23:28,590 --> 00:23:29,700 No wardrobe malfunction. 298 00:23:29,950 --> 00:23:31,600 Pretty, youthful and proper. 299 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 I think it's perfect. 300 00:24:02,640 --> 00:24:04,400 We're already here. Don't just sit there. 301 00:24:05,560 --> 00:24:07,520 I don't mind sitting here watching handsome guys. 302 00:24:09,040 --> 00:24:10,960 The star of the medical school is right here. 303 00:24:11,040 --> 00:24:12,320 -Why look at others? -Just stop. 304 00:24:13,520 --> 00:24:15,800 I don't think you're the star of our medical school. 305 00:24:16,870 --> 00:24:18,110 Jiang Feng has graduated. 306 00:24:18,350 --> 00:24:19,350 So there's only me. 307 00:24:19,710 --> 00:24:23,760 Sure, the No. 2 finally got rid of No. 1 and now thinks he's the best. 308 00:24:24,550 --> 00:24:25,350 I'll give you that. 309 00:24:28,780 --> 00:24:29,710 I'm going to play. 310 00:24:30,350 --> 00:24:31,650 That's the attitude. I'll teach you. 311 00:24:31,760 --> 00:24:32,680 No need. 312 00:24:33,190 --> 00:24:35,230 Watch. Place your feet parallel. 313 00:24:35,800 --> 00:24:36,710 Straighten your back. 314 00:24:37,040 --> 00:24:39,070 The butt, perk them up. 315 00:24:40,190 --> 00:24:40,990 Here goes. 316 00:24:43,230 --> 00:24:44,030 Hi. 317 00:24:44,350 --> 00:24:47,280 Your outfit is quite special. Who is the designer? 318 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 Is there a problem? 319 00:24:49,520 --> 00:24:52,320 Is this the trend for kids wear in China? 320 00:24:53,280 --> 00:24:54,710 It's interesting. 321 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 I don't think so. 322 00:24:57,190 --> 00:24:59,070 I've not seen kids in China wearing that. 323 00:24:59,190 --> 00:25:01,560 Are you sure? Could it be a new design? 324 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 It looks a little like Lolita fashion. 325 00:25:05,800 --> 00:25:08,110 Sorry, guys. He is a designer from Russia. 326 00:25:08,230 --> 00:25:09,440 He designs children's clothing. 327 00:25:09,520 --> 00:25:11,510 He finds your outfit to be quite special... 328 00:25:11,590 --> 00:25:13,760 and wants to know who designed it. 329 00:25:13,920 --> 00:25:15,480 Is it a Chinese take on Lolita fashion? 330 00:25:16,800 --> 00:25:18,870 What exactly is Chinese Lolita fashion? 331 00:25:19,830 --> 00:25:22,190 Do you remember how we were dressed on Children's Day before? 332 00:25:22,270 --> 00:25:23,070 How? 333 00:25:23,950 --> 00:25:25,760 White socks under the uniform skirt. 334 00:25:27,760 --> 00:25:29,070 I'm pretty sure it's not. 335 00:25:29,150 --> 00:25:31,160 That's too bad. Bye then. 336 00:25:32,830 --> 00:25:35,080 I designed it. I can sell you guys the copyright! 337 00:25:45,710 --> 00:25:47,350 You walk pretty fast with those short legs. 338 00:25:49,110 --> 00:25:52,110 You know what? This Chinese Lolita fashion that I came up with... 339 00:25:52,280 --> 00:25:53,990 suits your adolescent physique quite well. 340 00:25:57,110 --> 00:25:59,850 All right, don't be mad. You've been angry the whole morning. 341 00:26:00,320 --> 00:26:02,560 Cheer up. Anger is bad for the liver. 342 00:26:03,830 --> 00:26:05,690 Apologize and I'll forgive you. 343 00:26:08,990 --> 00:26:09,830 I'm sorry. 344 00:26:10,070 --> 00:26:10,870 Can't hear you. 345 00:26:11,350 --> 00:26:12,450 Sorry, I was wrong! 346 00:26:12,530 --> 00:26:13,400 What was wrong? 347 00:26:14,780 --> 00:26:16,320 You said I just have to apologise. 348 00:26:16,710 --> 00:26:18,070 So you don't think you did anything wrong. 349 00:26:19,110 --> 00:26:20,870 I just wanted to make you happy. 350 00:26:21,640 --> 00:26:23,320 I think none of us are wrong. 351 00:26:23,400 --> 00:26:24,920 We just have differing opinions. 352 00:26:26,350 --> 00:26:28,350 What I wear is my choice. 353 00:26:28,520 --> 00:26:30,830 Who gave you the right to alter my skirt and did such a bad job too? 354 00:26:31,400 --> 00:26:33,070 Better than getting tetanus. 355 00:26:34,080 --> 00:26:34,900 Feudalism. 356 00:26:35,280 --> 00:26:36,830 You're better off with a saint with no desires. 357 00:26:37,230 --> 00:26:38,800 I'm more the independent Joan of Arc style. 358 00:26:39,110 --> 00:26:40,220 We're not suited. 359 00:26:40,870 --> 00:26:43,800 If you're Joan of Arc, why don't you have any feelings for me? 360 00:26:44,680 --> 00:26:47,760 Which part of me is worse than Jiang Feng or Xu Jie? 361 00:26:52,560 --> 00:26:53,640 You're not worse. 362 00:26:55,070 --> 00:26:56,070 I'm just not good enough. 363 00:26:57,230 --> 00:26:58,590 I get it. 364 00:26:59,390 --> 00:27:00,750 I know my place. 365 00:27:00,990 --> 00:27:03,920 I'm just a plain girl you find everywhere. 366 00:27:07,870 --> 00:27:08,670 Hey. 367 00:27:09,520 --> 00:27:12,040 Who planted those crap in your head? 368 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 What's wrong with you? Who said you're plain? 369 00:27:20,950 --> 00:27:22,560 Okay, I might have said something like that. 370 00:27:22,640 --> 00:27:24,470 But it was just friendly banter. 371 00:27:25,190 --> 00:27:26,870 You're always criticising me too. 372 00:27:34,560 --> 00:27:35,370 Jia Jia. 373 00:27:36,520 --> 00:27:38,190 You may not be as pretty as Sun Xiao Hui. 374 00:27:38,670 --> 00:27:40,870 You wanted to be like Hou Ling and was scammed buying a house. 375 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 But... But! 376 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 But I still like you! 377 00:28:04,230 --> 00:28:05,830 In the past, I had thought... 378 00:28:06,350 --> 00:28:10,160 I was overly mindful of you because of our close friendship. 379 00:28:11,350 --> 00:28:13,160 Because we've built a mutual understanding. 380 00:28:14,640 --> 00:28:15,920 It's become a habit. 381 00:28:19,350 --> 00:28:21,190 But without knowing when it began... 382 00:28:24,040 --> 00:28:26,320 I realised I've just been ignorant. 383 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 When you're happy, 384 00:28:34,230 --> 00:28:35,680 I'm happy with you. 385 00:28:39,070 --> 00:28:40,020 When you're sick... 386 00:28:41,070 --> 00:28:42,990 I wish I could be the one sick instead. 387 00:28:45,990 --> 00:28:49,800 When you were cosying up to Jiang Feng... 388 00:28:51,230 --> 00:28:53,270 I felt as it I fell into an ice cage. 389 00:28:58,470 --> 00:28:59,360 Jia Jia. 390 00:29:05,030 --> 00:29:05,870 I love you. 391 00:29:11,800 --> 00:29:13,230 You're being rash again. 392 00:29:16,520 --> 00:29:17,950 I'm sure this is love. 393 00:29:20,760 --> 00:29:22,990 Whenever I think there could be other men around you, 394 00:29:23,560 --> 00:29:25,230 I feel like I've lost the will to live. 395 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 Since SARS, I've been ashamed of myself. 396 00:29:30,470 --> 00:29:31,870 What image? What pride? 397 00:29:32,070 --> 00:29:33,680 I don't care about being humiliated. 398 00:29:33,920 --> 00:29:35,160 I've become a total two-faced! 399 00:29:36,910 --> 00:29:37,910 What for though? 400 00:29:41,160 --> 00:29:42,240 Because I'm afraid... 401 00:29:43,400 --> 00:29:44,680 of losing you. 402 00:29:54,230 --> 00:29:55,070 And I know. 403 00:29:56,350 --> 00:29:58,110 You don't only think of me as a friend. 404 00:30:01,440 --> 00:30:02,640 What I like to eat and drink. 405 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 You know the things I like better than myself. 406 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 When I'm said... 407 00:30:09,160 --> 00:30:10,280 You'd feel worse than me. 408 00:30:15,990 --> 00:30:18,070 I know you're scared of change. 409 00:30:19,760 --> 00:30:21,350 It's okay. I can wait. 410 00:30:22,280 --> 00:30:23,440 I can wait for however long. 411 00:30:25,070 --> 00:30:26,040 One year, two? 412 00:30:26,230 --> 00:30:27,280 Even 10 years. 413 00:30:29,870 --> 00:30:31,170 The point is, I can't live... 414 00:30:33,640 --> 00:30:34,710 without you. 415 00:30:40,710 --> 00:30:41,550 Jia Jia. 416 00:30:50,190 --> 00:30:51,400 You are my life. 417 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 Piggy Nian. 418 00:30:57,440 --> 00:30:59,320 I said I can wait. So... 419 00:30:59,830 --> 00:31:01,390 You don't have to answer me right away. 420 00:31:01,920 --> 00:31:04,560 Look how big the sun is. It's too hot. 421 00:31:04,950 --> 00:31:08,550 Head back home. I'll go buy you some fruits. 422 00:31:51,640 --> 00:31:52,710 A girl of mystery. 423 00:31:53,320 --> 00:31:54,590 How can she be so calm? 424 00:33:34,800 --> 00:33:38,440 Jia Jia, it's already night time. You should get up. 425 00:33:40,030 --> 00:33:40,880 Jia Jia. 426 00:33:48,160 --> 00:33:49,680 Who put the sunglasses on me? 427 00:33:57,310 --> 00:33:58,240 What? 428 00:33:59,070 --> 00:34:00,590 What is it? 429 00:34:11,120 --> 00:34:13,560 Sit tight, okay? 430 00:34:17,389 --> 00:34:18,320 I'll be gentle. 431 00:34:24,909 --> 00:34:25,840 Actually... 432 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 It looks okay. 433 00:34:28,909 --> 00:34:29,750 Really. 434 00:34:31,230 --> 00:34:32,280 Very fashionable. 435 00:34:32,750 --> 00:34:34,969 It really... stands out. 436 00:34:35,429 --> 00:34:37,840 Do you know the sunburned look Faye Wong had? 437 00:34:38,230 --> 00:34:39,360 Yours is pretty similar. 438 00:34:39,949 --> 00:34:41,429 I'm sure it will become a new trend. 439 00:34:43,080 --> 00:34:44,190 You and your nonsense. 440 00:34:44,949 --> 00:34:47,150 I know very well I'm just Lu Jia Jia. 441 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 On me, it's disfigurement. 442 00:34:49,040 --> 00:34:50,840 I didn't expect it to tan so badly. 443 00:34:51,600 --> 00:34:54,080 I would've covered your whole face if I knew this would happen. 444 00:34:55,150 --> 00:34:56,110 It's my fault. 445 00:34:58,320 --> 00:34:59,150 I don't blame you. 446 00:34:59,710 --> 00:35:02,080 It's my fault for falling asleep on the lounge. 447 00:35:09,040 --> 00:35:09,840 Done. 448 00:35:17,280 --> 00:35:20,470 Can I just change my face? My goodness! 449 00:35:21,800 --> 00:35:22,840 Gosh... 450 00:35:27,600 --> 00:35:29,030 You know the passcode to my bank card. 451 00:35:29,190 --> 00:35:30,950 I'll give you all the stock securities later. 452 00:35:31,710 --> 00:35:32,870 If that's not enough... 453 00:35:33,150 --> 00:35:34,800 Give me a number. I'll sign a contract. 454 00:35:35,910 --> 00:35:37,090 I'll pay you back with my life. 455 00:35:39,230 --> 00:35:40,950 Are you putting yourself up as compensation? 456 00:35:44,630 --> 00:35:45,910 You truly can read my mind. 457 00:35:46,560 --> 00:35:47,360 Jia Jia. 458 00:35:47,710 --> 00:35:49,600 Your face will 100 percent heal. 459 00:35:50,790 --> 00:35:51,870 Even if it doesn't, 460 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 I don't mind. 461 00:35:55,230 --> 00:35:57,120 But I mind. 462 00:35:59,390 --> 00:36:00,400 This is terrible. 463 00:36:02,080 --> 00:36:02,920 My goodness. 464 00:36:09,390 --> 00:36:10,800 I'm dead... 465 00:36:31,190 --> 00:36:32,030 Jia Jia. 466 00:36:33,520 --> 00:36:36,230 Please forgive me. This is the original skirt. 467 00:36:36,390 --> 00:36:37,430 I swear I didn't alter it. 468 00:36:41,710 --> 00:36:43,560 Are you rubbing salt on my wound right now? 469 00:36:43,840 --> 00:36:44,910 Seriously? 470 00:36:45,190 --> 00:36:47,240 I swear by the earth, moon, sun and stars. 471 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 I bought it when you were asleep. 472 00:36:49,320 --> 00:36:51,360 I had wanted to give you a surprise. 473 00:36:52,470 --> 00:36:53,350 But then... 474 00:36:54,950 --> 00:36:55,810 Really? 475 00:36:59,670 --> 00:37:00,470 What about... 476 00:37:01,840 --> 00:37:03,840 I make myself look like a toad too, 477 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 and then we'll go scare some people. 478 00:37:08,040 --> 00:37:11,080 I remember you used to steal Ms. Zhang's lipstick when you were younger. 479 00:37:11,520 --> 00:37:14,280 You would draw on your face, like a zombie doll. 480 00:37:14,430 --> 00:37:16,230 Then go out with a torchlight at night. 481 00:37:28,950 --> 00:37:29,760 Who is it? 482 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 Senior. 483 00:37:36,950 --> 00:37:38,190 Aren't you going to invite me in? 484 00:37:39,990 --> 00:37:41,350 How did you find this place? 485 00:37:42,120 --> 00:37:43,240 Am I interrupting? 486 00:37:48,110 --> 00:37:49,190 Why cover your face? 487 00:38:01,120 --> 00:38:02,600 -Let me see. -No. 488 00:38:03,470 --> 00:38:04,590 I've used ointment. 489 00:38:07,630 --> 00:38:08,910 Worried about taboo again? 490 00:38:09,620 --> 00:38:11,040 How many times have I treated you? 491 00:38:11,350 --> 00:38:12,600 I'm basically your personal doctor. 492 00:38:15,600 --> 00:38:16,560 You have to show me... 493 00:38:16,670 --> 00:38:19,710 so that I can describe your condition to the skin specialist, Dr. Liao. 494 00:38:20,630 --> 00:38:22,910 He'll be able to tell you if there's a better treatment. 495 00:38:25,390 --> 00:38:26,510 But don't laugh. 496 00:38:27,710 --> 00:38:28,760 I'm a professional. 497 00:38:40,390 --> 00:38:42,120 It's okay. Go ahead and laugh. 498 00:38:42,270 --> 00:38:43,230 No need to hold it in. 499 00:39:59,040 --> 00:40:00,360 Is that all you're having? 500 00:40:04,520 --> 00:40:06,380 Do you want anything else? I'll cook. 501 00:40:17,280 --> 00:40:18,670 I know you're not happy. 502 00:40:19,190 --> 00:40:21,910 But he's here. We can't just ignore him, right? 503 00:40:26,910 --> 00:40:28,600 What would you do if you were me? 504 00:40:36,910 --> 00:40:37,720 Fine. 505 00:40:39,560 --> 00:40:40,450 As you like. 506 00:41:39,990 --> 00:41:41,170 Let me do it for you. 507 00:42:00,470 --> 00:42:01,270 It hurts. 508 00:42:01,350 --> 00:42:02,190 I'll be gentle. 509 00:42:04,080 --> 00:42:05,800 I think it's better. 510 00:42:06,030 --> 00:42:06,950 It's not as red. 511 00:42:11,190 --> 00:42:13,820 You even packed sunburn ointment. 512 00:42:14,040 --> 00:42:15,320 That was smart. 513 00:42:15,950 --> 00:42:17,030 Senior gave it to me. 514 00:42:43,910 --> 00:42:45,040 He came. 515 00:42:48,304 --> 00:42:58,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.