Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:53,720 --> 00:01:58,030
[True Colours]
3
00:01:58,680 --> 00:02:00,890
[Episode 20]
4
00:02:00,970 --> 00:02:04,180
[Sometimes close, sometimes far.
Keeping a safe distance.]
5
00:02:29,320 --> 00:02:30,760
♫ Waiting for love ♫
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,360
♫ Waiting to grow old ♫
7
00:02:33,520 --> 00:02:36,760
♫ Waiting for everything
to come to an end ♫
8
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
♫ Waiting for hatred ♫
9
00:02:39,880 --> 00:02:41,640
♫ Waiting to forget ♫
10
00:02:42,079 --> 00:02:45,800
♫ Waiting to gain something from a loss ♫
11
00:02:47,079 --> 00:02:48,520
♫ Waiting to fall asleep ♫
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,040
♫ Waiting for the night to come ♫
13
00:02:51,280 --> 00:02:54,590
♫ Waiting until I'm full of scars ♫
14
00:02:55,880 --> 00:02:57,350
♫ Waiting to hear ♫
15
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
♫ Waiting for your response ♫
16
00:03:00,320 --> 00:03:03,800
♫ Waiting until there is no trace left ♫
17
00:03:04,040 --> 00:03:06,840
♫ That's wrong ♫
18
00:03:08,400 --> 00:03:12,200
♫ To force yourself to love ♫
19
00:03:12,920 --> 00:03:14,880
♫ I can't see the end ♫
20
00:03:15,200 --> 00:03:17,640
♫ Where happiness lies ♫
21
00:03:18,640 --> 00:03:23,440
♫ I've lost myself ♫
22
00:03:25,840 --> 00:03:30,840
♫ Perhaps I've been too timid ♫
23
00:03:32,520 --> 00:03:37,360
♫ I can't decide
whether to go ahead or not ♫
24
00:03:38,120 --> 00:03:41,200
♫ Turning around in circles ♫
25
00:03:43,480 --> 00:03:48,360
♫ Slowly turning the yearning into ash ♫
26
00:03:50,320 --> 00:03:55,200
♫ Waiting is an honest
and gentle torture ♫
27
00:03:56,440 --> 00:04:01,200
♫ Once the pain subsides,
it is time to say goodbye ♫
28
00:04:01,720 --> 00:04:02,600
Driver.
29
00:04:03,720 --> 00:04:05,560
-Please turn the car around.
-What?
30
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
-Turn around and go back.
-Okay.
31
00:04:08,280 --> 00:04:12,600
♫ I can't decide
whether to go ahead or not ♫
32
00:04:13,720 --> 00:04:17,040
♫ Turning around in circles ♫
33
00:04:19,640 --> 00:04:24,840
♫ Slowly turning the yearning into ash ♫
34
00:04:25,880 --> 00:04:30,680
♫ Waiting is an honest
and gentle torture ♫
35
00:04:31,920 --> 00:04:38,520
♫ Once the pain subsides,
it is time to say goodbye ♫
36
00:05:24,800 --> 00:05:25,640
What are you doing?
37
00:05:30,270 --> 00:05:32,590
It's a shame to waste the flowers.
38
00:05:33,270 --> 00:05:35,190
So I'm trying to make something
out of them.
39
00:05:39,150 --> 00:05:40,560
Are you really making something?
40
00:05:41,150 --> 00:05:42,670
Seems more like you're ruining them.
41
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
It'd be a waste to let them dry out.
42
00:05:48,630 --> 00:05:49,950
They're pretty useful.
43
00:05:50,659 --> 00:05:51,980
I can make rose jam.
44
00:05:52,590 --> 00:05:54,310
Maybe make bookmarks.
45
00:05:54,390 --> 00:05:55,990
Put them in the wardrobe
to freshen it up.
46
00:05:56,960 --> 00:05:57,830
There are many uses.
47
00:06:00,400 --> 00:06:01,760
Do as you like then.
48
00:06:54,760 --> 00:06:56,920
Let's talk it out. No need to be so mad.
49
00:06:57,710 --> 00:06:58,880
The one who bought it will chop.
50
00:07:02,960 --> 00:07:04,140
You got it on your shirt.
51
00:07:06,510 --> 00:07:07,990
This is the last time
I'm wearing it anyway.
52
00:07:10,390 --> 00:07:11,630
Fine, don't wear it.
53
00:07:12,590 --> 00:07:14,360
I was getting tired anyway. Chop faster!
54
00:07:16,910 --> 00:07:17,850
I'm terrible!
55
00:07:18,430 --> 00:07:20,270
Dazi said to get one bouquet
but I had to get a truckload.
56
00:07:22,990 --> 00:07:25,140
It's me who's terrible. I'm not worth it.
57
00:07:26,240 --> 00:07:27,130
I'm terrible!
58
00:07:27,960 --> 00:07:30,880
I had to lie to get you here
and I went all out to prepare this.
59
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
I'm the most terrible!
60
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
Yes, sure. You're terrible.
The worst, okay?
61
00:07:36,590 --> 00:07:37,580
Who? Me?
62
00:07:37,990 --> 00:07:39,909
I can't be worse than you
nor better than you.
63
00:07:39,990 --> 00:07:41,440
What exactly do you want then?
64
00:07:44,110 --> 00:07:45,210
Take that!
65
00:08:14,030 --> 00:08:16,380
-Say it! Say you're wrong!
-All right, okay!
66
00:08:16,510 --> 00:08:18,150
I was wrong. I admit defeat!
67
00:08:22,480 --> 00:08:23,350
You admit defeat?
68
00:08:23,430 --> 00:08:24,640
Yes, totally!
69
00:08:25,800 --> 00:08:28,660
You're the one to talk.
Who's the sore loser here?
70
00:08:31,390 --> 00:08:32,370
I have a plan.
71
00:08:46,400 --> 00:08:47,960
See? This is so enjoyable.
72
00:08:49,070 --> 00:08:50,590
Do you want to try too?
73
00:08:51,230 --> 00:08:53,200
No thanks. You go ahead.
74
00:08:54,470 --> 00:08:56,560
Come on. Don't let it go to waste.
75
00:08:56,640 --> 00:08:58,200
It's too boring by myself.
76
00:09:01,510 --> 00:09:02,870
Get changed into your trunks.
77
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
Go on! Stop dawdling.
78
00:09:07,160 --> 00:09:08,870
Quick, you have one minute!
79
00:09:53,590 --> 00:09:55,510
Don't just stand there. Get in.
80
00:09:56,400 --> 00:09:57,280
Is it hot?
81
00:09:57,840 --> 00:09:59,350
The temperature is just nice.
82
00:10:01,870 --> 00:10:04,280
I think you should enjoy the bath alone.
83
00:10:04,520 --> 00:10:05,510
I'll sit and watch.
84
00:10:07,030 --> 00:10:09,040
Can you be more indecisive?
85
00:10:09,230 --> 00:10:10,190
I'll do it.
86
00:10:11,470 --> 00:10:12,310
Hurry up.
87
00:10:18,520 --> 00:10:19,760
They're all scattered.
88
00:10:28,630 --> 00:10:29,750
Feels nice, right?
89
00:10:50,990 --> 00:10:52,030
It smells pretty nice.
90
00:11:15,350 --> 00:11:17,350
Why is your face so red
when you just got in?
91
00:11:18,960 --> 00:11:21,280
The water... is too hot.
92
00:11:24,590 --> 00:11:26,510
-Come, let me take your pulse.
-What?
93
00:11:35,670 --> 00:11:38,970
You have Yin deficiency, internal heat
and your kidney is weak.
94
00:11:39,870 --> 00:11:41,550
Nonsense! I told you the water is too hot.
95
00:11:42,270 --> 00:11:43,770
I'm done. Enjoy it yourself.
96
00:12:00,670 --> 00:12:02,200
[It's because you acted on your own.]
97
00:12:02,280 --> 00:12:03,350
[In a bind now, huh?]
98
00:12:03,430 --> 00:12:05,600
[That's what you get
for not heeding sacred advice.]
99
00:12:06,960 --> 00:12:09,110
I just wanted to give her the best.
100
00:12:09,670 --> 00:12:11,040
You may think it's the best.
101
00:12:11,200 --> 00:12:13,080
But is she happy to receive it?
102
00:12:13,520 --> 00:12:16,350
Take for instance, my cat killed
the neighbour's pigeon...
103
00:12:16,430 --> 00:12:17,750
and left it on my bed as a gift.
104
00:12:17,870 --> 00:12:19,030
It thinks it's doing good,
105
00:12:19,110 --> 00:12:20,790
but do you know what I think about it?
106
00:12:20,870 --> 00:12:21,920
It's startling!
107
00:12:23,790 --> 00:12:25,720
[It sounds harsh but it's fact. Get it?]
108
00:12:27,470 --> 00:12:29,910
So do you think I still stand a chance?
109
00:12:32,080 --> 00:12:35,200
Meng Yu, I've never seen you
more serious than you are right now.
110
00:12:36,910 --> 00:12:39,040
I should record it and send it to Jia Jia.
111
00:12:42,470 --> 00:12:43,720
She seems to be having fun.
112
00:12:44,200 --> 00:12:45,790
At least it's not all for naught.
113
00:12:47,290 --> 00:12:48,640
[Logically speaking,]
114
00:12:48,720 --> 00:12:51,480
[you've got to be the one person
who knows Jia Jia the best.]
115
00:12:51,840 --> 00:12:53,790
So how did you make such a stupid mistake?
116
00:12:54,600 --> 00:12:57,670
The closer it is to the critical point,
the more you should hold on.
117
00:12:59,070 --> 00:12:59,950
Dazi.
118
00:13:00,110 --> 00:13:04,040
You hold the pieces that determine
my future happiness.
119
00:13:06,110 --> 00:13:07,310
That's what I like to hear.
120
00:13:08,760 --> 00:13:10,280
You're not totally out of game yet.
121
00:13:11,350 --> 00:13:13,670
Jia Jia wears her heart on the sleeve.
122
00:13:13,870 --> 00:13:16,080
[Right? She hasn't rejected you outright.]
123
00:13:16,160 --> 00:13:18,190
[Or else she wouldn't
have come back, right?]
124
00:13:18,270 --> 00:13:19,910
She must have fallen for you.
125
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
But then she suddenly chickened out.
126
00:13:23,010 --> 00:13:24,250
Do you know what that means?
127
00:13:24,350 --> 00:13:25,200
What?
128
00:13:25,790 --> 00:13:27,990
It means she cares about you.
129
00:13:28,310 --> 00:13:29,550
[She's scared of losing you.]
130
00:13:30,280 --> 00:13:32,030
[Whatever that might threaten
your relationship,]
131
00:13:32,870 --> 00:13:33,830
[she won't do.]
132
00:13:33,910 --> 00:13:34,870
[She won't dare to.]
133
00:13:37,080 --> 00:13:39,310
Bro, you're this close
to getting through the door.
134
00:13:39,470 --> 00:13:42,350
From now on, every move
you wish to make...
135
00:13:42,430 --> 00:13:43,910
will be reported to me.
136
00:13:44,030 --> 00:13:45,830
[You will do as I say, understood?]
137
00:13:45,910 --> 00:13:47,200
[I get to decide...]
138
00:13:47,360 --> 00:13:48,240
when you confess.
139
00:13:48,750 --> 00:13:49,830
Deal!
140
00:14:06,310 --> 00:14:07,960
Can you hurry up?
141
00:14:14,910 --> 00:14:17,040
[If you wish to succeed,
you first need to erase]
142
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
[the unfavourable impression
Jia Jia has of you.]
143
00:14:33,230 --> 00:14:34,430
How much did you pack?
144
00:14:34,550 --> 00:14:35,520
This is so heavy!
145
00:14:36,670 --> 00:14:38,470
Not much. They're necessities.
146
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
Chopsticks, bowls, snacks.
147
00:14:40,440 --> 00:14:42,680
Normally, I'd bring a sleeping bag
but it's not needed today.
148
00:14:42,870 --> 00:14:44,110
Why did you bring all that for?
149
00:14:44,550 --> 00:14:46,570
Are you planning to stay
at the temple as a volunteer?
150
00:14:46,790 --> 00:14:48,320
It's just nice. We need to use them.
151
00:14:48,400 --> 00:14:50,350
These things are all needed on outings.
152
00:14:51,350 --> 00:14:52,910
As a man, why don't I know this?
153
00:14:53,280 --> 00:14:54,520
Did I bring so much before?
154
00:14:55,150 --> 00:14:56,030
What do you think?
155
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
I don't remember it.
156
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
You grew up with a silver spoon
in your mouth, that's why.
157
00:15:07,040 --> 00:15:10,840
Silver spoon. That's a good metaphor.
158
00:15:13,950 --> 00:15:14,830
Hey.
159
00:15:15,110 --> 00:15:18,110
It can also mean not being
responsible and grateful towards family.
160
00:15:18,590 --> 00:15:19,440
I...
161
00:15:23,830 --> 00:15:24,810
What are you doing?
162
00:15:25,160 --> 00:15:26,110
I'm not human.
163
00:15:26,790 --> 00:15:27,670
I made you suffer.
164
00:15:28,790 --> 00:15:31,280
I'm so touched.
You finally realise you're not human.
165
00:15:32,200 --> 00:15:34,670
I've never seen a more
demanding guy than you.
166
00:15:34,870 --> 00:15:36,720
For shampoo, you only
use the anti-dandruff one...
167
00:15:36,800 --> 00:15:37,870
endorsed by Chow Yun Fat.
168
00:15:38,200 --> 00:15:40,120
You don't use soap, only shower gel.
169
00:15:40,200 --> 00:15:41,910
The towel has to be changed
every three months,
170
00:15:41,990 --> 00:15:43,640
and it must be pure white.
171
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
What other habits do I have?
172
00:15:45,150 --> 00:15:45,960
Many more.
173
00:15:46,040 --> 00:15:47,990
-When you eat, you...
-Eat?
174
00:15:53,200 --> 00:15:54,870
You know your own habits.
175
00:15:59,990 --> 00:16:00,860
Jia Jia.
176
00:16:01,550 --> 00:16:03,160
Next time, I'll carry my own bag.
177
00:16:04,160 --> 00:16:05,640
I'll carry your bag too.
178
00:16:06,550 --> 00:16:08,110
You just have to give out orders.
179
00:16:10,470 --> 00:16:11,480
It's fine.
180
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
It's not hard to carry a bag.
181
00:16:14,200 --> 00:16:15,040
It's not.
182
00:16:15,670 --> 00:16:17,160
If your hands are free,
stuff them into the pockets.
183
00:16:17,840 --> 00:16:19,670
If there aren't any pockets,
184
00:16:20,080 --> 00:16:21,620
you could...
185
00:16:24,310 --> 00:16:25,230
Could what?
186
00:16:27,960 --> 00:16:28,930
You could...
187
00:16:32,760 --> 00:16:33,710
hold onto me.
188
00:16:34,200 --> 00:16:35,310
Hiking can get slippery.
189
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
I'm not some three-year-old.
190
00:16:39,910 --> 00:16:42,430
I can walk on my own. I'm good.
191
00:16:43,350 --> 00:16:44,720
Let's go farther up.
192
00:16:45,400 --> 00:16:46,250
Okay!
193
00:16:54,550 --> 00:16:55,760
What did you wish for?
194
00:16:56,520 --> 00:16:58,490
My dream to come true
and smooth-sailing.
195
00:16:58,790 --> 00:16:59,760
You're so greedy.
196
00:17:00,250 --> 00:17:01,380
Now I know.
197
00:17:01,600 --> 00:17:03,670
It's just a hope. How about you?
198
00:17:04,829 --> 00:17:07,040
It won't come true if I reveal it.
Don't you know that?
199
00:17:07,869 --> 00:17:08,920
You tricked me!
200
00:17:10,710 --> 00:17:11,560
So gullible.
201
00:17:27,400 --> 00:17:29,190
You've got a good eye.
202
00:17:29,640 --> 00:17:32,350
That's the most effective love charm
available in store.
203
00:17:33,950 --> 00:17:34,760
How much is it?
204
00:17:36,070 --> 00:17:37,230
It's not just a number.
205
00:17:37,710 --> 00:17:39,350
These have all been blessed.
206
00:17:39,950 --> 00:17:42,280
The temple abbot read the sutra himself.
207
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
Say, "please."
208
00:17:47,950 --> 00:17:49,640
May I know the price, please?
209
00:17:51,280 --> 00:17:52,160
That...
210
00:17:52,590 --> 00:17:53,760
is part of a couple charm.
211
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
You can't ask for just one.
212
00:17:55,950 --> 00:17:57,110
It must be in a pair.
213
00:17:57,760 --> 00:17:59,710
One for each of you.
214
00:18:01,040 --> 00:18:02,190
I won't brag.
215
00:18:02,520 --> 00:18:04,280
But those who have asked
for them from me,
216
00:18:04,870 --> 00:18:08,470
all end up in happy,
fulfilling relationships.
217
00:18:09,920 --> 00:18:11,350
That's pretty incredible, sir.
218
00:18:11,710 --> 00:18:13,590
You even followed up on your sales?
219
00:18:16,320 --> 00:18:19,040
Okay. I'm also doing business.
220
00:18:19,710 --> 00:18:21,640
This probably costs RMB20.
221
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
How about RMB70 for two?
222
00:18:24,800 --> 00:18:25,710
Madam.
223
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
These were all blessed by the great abbot.
224
00:18:29,070 --> 00:18:30,840
Who are you calling madam?
225
00:18:31,560 --> 00:18:33,750
We only like the charms
because they look nice.
226
00:18:33,830 --> 00:18:35,280
We don't care if it was blessed.
227
00:18:36,800 --> 00:18:38,280
Are you trying to make me look dumb?
228
00:18:38,520 --> 00:18:40,760
Why bargain? What if the efficacy
got discounted too?
229
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
Who knows if it's a couple
or friendship charm?
230
00:18:43,440 --> 00:18:44,830
Can't you tell he's playing you?
231
00:18:45,680 --> 00:18:46,490
Friendship?
232
00:18:47,400 --> 00:18:48,590
I get it.
233
00:18:49,870 --> 00:18:50,750
Look here.
234
00:18:51,830 --> 00:18:54,280
Turn them around and it reads
"friendship forever."
235
00:18:55,230 --> 00:18:57,350
Sir, we're not idiots.
236
00:18:57,920 --> 00:18:58,730
Idiot?
237
00:19:02,470 --> 00:19:05,400
Love, friendship.
238
00:19:05,870 --> 00:19:08,320
Friendship, love.
239
00:19:08,710 --> 00:19:10,150
They're supposed to be confusing.
240
00:19:11,950 --> 00:19:15,110
Jia Jia, just let me
be the fool this time.
241
00:19:15,710 --> 00:19:17,710
Consider it as giving alms, okay?
242
00:19:18,950 --> 00:19:19,870
As you like.
243
00:19:21,950 --> 00:19:24,920
[Aside from not pursuing her,
let her have her way.]
244
00:19:32,470 --> 00:19:33,370
Eighty!
245
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
For two. That's the lowest I can offer.
246
00:19:40,160 --> 00:19:42,440
["Enjoying the deep love
and lifetime with you forever"]
247
00:19:42,640 --> 00:19:43,720
[Friendship forever]
248
00:19:47,230 --> 00:19:49,830
Why do people always think girls
like those little trinkets?
249
00:19:49,950 --> 00:19:51,470
You're lucky you're man.
250
00:19:52,440 --> 00:19:53,640
It's just a hope.
251
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Sometimes I'm quite taken aback.
252
00:19:56,920 --> 00:20:00,400
See, we've never been apart
since the day we were born.
253
00:20:01,350 --> 00:20:02,440
I know, right?
254
00:20:02,590 --> 00:20:03,560
How annoying.
255
00:20:05,190 --> 00:20:08,320
Just think of this as a witness
to our past 21 years of friendship.
256
00:20:10,110 --> 00:20:11,350
Now...
257
00:20:16,710 --> 00:20:18,110
we're going to be together forever.
258
00:20:22,440 --> 00:20:23,360
Jia Jia.
259
00:20:23,520 --> 00:20:24,990
[Do not confess. Do not!]
260
00:20:25,190 --> 00:20:26,320
[You must not confess!]
261
00:20:31,110 --> 00:20:33,110
Let's go play golf tomorrow.
262
00:20:35,350 --> 00:20:38,420
Okay, but I didn't bring
any sports attire.
263
00:20:39,440 --> 00:20:40,920
It's okay. We can buy some.
264
00:21:02,230 --> 00:21:04,070
That's too short.
265
00:21:04,840 --> 00:21:05,640
Go change.
266
00:21:06,040 --> 00:21:07,110
I think it's fine.
267
00:21:08,040 --> 00:21:10,460
If you like it, buy and wear it
at home, but not outside.
268
00:21:11,110 --> 00:21:12,680
I don't have a golf course at home.
269
00:21:12,870 --> 00:21:13,800
It's a no.
270
00:21:14,110 --> 00:21:15,160
You'll get tetanus.
271
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
You're like a 1000-year-old fossil
that popped out from the coffin.
272
00:21:19,800 --> 00:21:20,990
We're in the 21st century.
273
00:21:21,440 --> 00:21:23,280
Female golfers wear these.
274
00:21:23,870 --> 00:21:25,400
That's them.
275
00:21:25,830 --> 00:21:26,870
You're different.
276
00:21:28,280 --> 00:21:29,320
Why am I different?
277
00:21:32,040 --> 00:21:35,190
You're a descendant of a soldier,
hardworking, simple, true.
278
00:21:35,320 --> 00:21:36,400
They can't even compare.
279
00:21:40,680 --> 00:21:41,870
This suits you better.
280
00:21:42,230 --> 00:21:44,560
These pants will bring out
those impressive qualities.
281
00:21:47,560 --> 00:21:48,990
My mom had been a soldier.
282
00:21:49,160 --> 00:21:51,070
But she left before I was born.
283
00:21:51,830 --> 00:21:53,640
Besides, I'm still young.
284
00:21:53,830 --> 00:21:54,950
I'm still a simpleton.
285
00:21:55,640 --> 00:21:57,350
All I want is to look pretty. Like this.
286
00:21:58,730 --> 00:21:59,630
Don't buy it.
287
00:21:59,990 --> 00:22:01,680
I'm not using your money.
288
00:22:02,640 --> 00:22:05,160
[Be firm on certain things.]
289
00:22:06,110 --> 00:22:07,360
This is a matter of principle.
290
00:22:07,590 --> 00:22:08,850
I have to steer you the right way.
291
00:22:09,070 --> 00:22:10,470
Otherwise, I'm telling Ms. Zhang.
292
00:22:12,160 --> 00:22:14,760
So you want to repeat
the same mistake again?
293
00:22:15,320 --> 00:22:17,280
Go on then. Make the call.
294
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Nian Meng Yu!
295
00:23:24,560 --> 00:23:25,990
Why did you alter the skirt?
296
00:23:27,280 --> 00:23:28,270
Looks nice, right?
297
00:23:28,590 --> 00:23:29,700
No wardrobe malfunction.
298
00:23:29,950 --> 00:23:31,600
Pretty, youthful and proper.
299
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
I think it's perfect.
300
00:24:02,640 --> 00:24:04,400
We're already here. Don't just sit there.
301
00:24:05,560 --> 00:24:07,520
I don't mind sitting here
watching handsome guys.
302
00:24:09,040 --> 00:24:10,960
The star of the medical school
is right here.
303
00:24:11,040 --> 00:24:12,320
-Why look at others?
-Just stop.
304
00:24:13,520 --> 00:24:15,800
I don't think you're the star
of our medical school.
305
00:24:16,870 --> 00:24:18,110
Jiang Feng has graduated.
306
00:24:18,350 --> 00:24:19,350
So there's only me.
307
00:24:19,710 --> 00:24:23,760
Sure, the No. 2 finally got rid of No. 1
and now thinks he's the best.
308
00:24:24,550 --> 00:24:25,350
I'll give you that.
309
00:24:28,780 --> 00:24:29,710
I'm going to play.
310
00:24:30,350 --> 00:24:31,650
That's the attitude. I'll teach you.
311
00:24:31,760 --> 00:24:32,680
No need.
312
00:24:33,190 --> 00:24:35,230
Watch. Place your feet parallel.
313
00:24:35,800 --> 00:24:36,710
Straighten your back.
314
00:24:37,040 --> 00:24:39,070
The butt, perk them up.
315
00:24:40,190 --> 00:24:40,990
Here goes.
316
00:24:43,230 --> 00:24:44,030
Hi.
317
00:24:44,350 --> 00:24:47,280
Your outfit is quite special.
Who is the designer?
318
00:24:47,830 --> 00:24:48,830
Is there a problem?
319
00:24:49,520 --> 00:24:52,320
Is this the trend for kids wear in China?
320
00:24:53,280 --> 00:24:54,710
It's interesting.
321
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
I don't think so.
322
00:24:57,190 --> 00:24:59,070
I've not seen kids in China wearing that.
323
00:24:59,190 --> 00:25:01,560
Are you sure? Could it be a new design?
324
00:25:01,680 --> 00:25:04,400
It looks a little like Lolita fashion.
325
00:25:05,800 --> 00:25:08,110
Sorry, guys. He is a designer from Russia.
326
00:25:08,230 --> 00:25:09,440
He designs children's clothing.
327
00:25:09,520 --> 00:25:11,510
He finds your outfit
to be quite special...
328
00:25:11,590 --> 00:25:13,760
and wants to know who designed it.
329
00:25:13,920 --> 00:25:15,480
Is it a Chinese take on Lolita fashion?
330
00:25:16,800 --> 00:25:18,870
What exactly is Chinese Lolita fashion?
331
00:25:19,830 --> 00:25:22,190
Do you remember how we were
dressed on Children's Day before?
332
00:25:22,270 --> 00:25:23,070
How?
333
00:25:23,950 --> 00:25:25,760
White socks under the uniform skirt.
334
00:25:27,760 --> 00:25:29,070
I'm pretty sure it's not.
335
00:25:29,150 --> 00:25:31,160
That's too bad. Bye then.
336
00:25:32,830 --> 00:25:35,080
I designed it.
I can sell you guys the copyright!
337
00:25:45,710 --> 00:25:47,350
You walk pretty fast
with those short legs.
338
00:25:49,110 --> 00:25:52,110
You know what? This Chinese Lolita fashion
that I came up with...
339
00:25:52,280 --> 00:25:53,990
suits your adolescent physique quite well.
340
00:25:57,110 --> 00:25:59,850
All right, don't be mad.
You've been angry the whole morning.
341
00:26:00,320 --> 00:26:02,560
Cheer up. Anger is bad for the liver.
342
00:26:03,830 --> 00:26:05,690
Apologize and I'll forgive you.
343
00:26:08,990 --> 00:26:09,830
I'm sorry.
344
00:26:10,070 --> 00:26:10,870
Can't hear you.
345
00:26:11,350 --> 00:26:12,450
Sorry, I was wrong!
346
00:26:12,530 --> 00:26:13,400
What was wrong?
347
00:26:14,780 --> 00:26:16,320
You said I just have to apologise.
348
00:26:16,710 --> 00:26:18,070
So you don't think you did anything wrong.
349
00:26:19,110 --> 00:26:20,870
I just wanted to make you happy.
350
00:26:21,640 --> 00:26:23,320
I think none of us are wrong.
351
00:26:23,400 --> 00:26:24,920
We just have differing opinions.
352
00:26:26,350 --> 00:26:28,350
What I wear is my choice.
353
00:26:28,520 --> 00:26:30,830
Who gave you the right to alter my skirt
and did such a bad job too?
354
00:26:31,400 --> 00:26:33,070
Better than getting tetanus.
355
00:26:34,080 --> 00:26:34,900
Feudalism.
356
00:26:35,280 --> 00:26:36,830
You're better off with
a saint with no desires.
357
00:26:37,230 --> 00:26:38,800
I'm more the independent
Joan of Arc style.
358
00:26:39,110 --> 00:26:40,220
We're not suited.
359
00:26:40,870 --> 00:26:43,800
If you're Joan of Arc,
why don't you have any feelings for me?
360
00:26:44,680 --> 00:26:47,760
Which part of me is worse
than Jiang Feng or Xu Jie?
361
00:26:52,560 --> 00:26:53,640
You're not worse.
362
00:26:55,070 --> 00:26:56,070
I'm just not good enough.
363
00:26:57,230 --> 00:26:58,590
I get it.
364
00:26:59,390 --> 00:27:00,750
I know my place.
365
00:27:00,990 --> 00:27:03,920
I'm just a plain girl you find everywhere.
366
00:27:07,870 --> 00:27:08,670
Hey.
367
00:27:09,520 --> 00:27:12,040
Who planted those crap in your head?
368
00:27:12,280 --> 00:27:14,400
What's wrong with you?
Who said you're plain?
369
00:27:20,950 --> 00:27:22,560
Okay, I might have said
something like that.
370
00:27:22,640 --> 00:27:24,470
But it was just friendly banter.
371
00:27:25,190 --> 00:27:26,870
You're always criticising me too.
372
00:27:34,560 --> 00:27:35,370
Jia Jia.
373
00:27:36,520 --> 00:27:38,190
You may not be as pretty as Sun Xiao Hui.
374
00:27:38,670 --> 00:27:40,870
You wanted to be like Hou Ling
and was scammed buying a house.
375
00:27:41,040 --> 00:27:42,280
But... But!
376
00:27:49,110 --> 00:27:50,110
But I still like you!
377
00:28:04,230 --> 00:28:05,830
In the past, I had thought...
378
00:28:06,350 --> 00:28:10,160
I was overly mindful of you
because of our close friendship.
379
00:28:11,350 --> 00:28:13,160
Because we've built
a mutual understanding.
380
00:28:14,640 --> 00:28:15,920
It's become a habit.
381
00:28:19,350 --> 00:28:21,190
But without knowing when it began...
382
00:28:24,040 --> 00:28:26,320
I realised I've just been ignorant.
383
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
When you're happy,
384
00:28:34,230 --> 00:28:35,680
I'm happy with you.
385
00:28:39,070 --> 00:28:40,020
When you're sick...
386
00:28:41,070 --> 00:28:42,990
I wish I could be the one sick instead.
387
00:28:45,990 --> 00:28:49,800
When you were cosying up to Jiang Feng...
388
00:28:51,230 --> 00:28:53,270
I felt as it I fell into an ice cage.
389
00:28:58,470 --> 00:28:59,360
Jia Jia.
390
00:29:05,030 --> 00:29:05,870
I love you.
391
00:29:11,800 --> 00:29:13,230
You're being rash again.
392
00:29:16,520 --> 00:29:17,950
I'm sure this is love.
393
00:29:20,760 --> 00:29:22,990
Whenever I think there could be
other men around you,
394
00:29:23,560 --> 00:29:25,230
I feel like I've lost the will to live.
395
00:29:26,680 --> 00:29:29,640
Since SARS, I've been ashamed of myself.
396
00:29:30,470 --> 00:29:31,870
What image? What pride?
397
00:29:32,070 --> 00:29:33,680
I don't care about being humiliated.
398
00:29:33,920 --> 00:29:35,160
I've become a total two-faced!
399
00:29:36,910 --> 00:29:37,910
What for though?
400
00:29:41,160 --> 00:29:42,240
Because I'm afraid...
401
00:29:43,400 --> 00:29:44,680
of losing you.
402
00:29:54,230 --> 00:29:55,070
And I know.
403
00:29:56,350 --> 00:29:58,110
You don't only think of me as a friend.
404
00:30:01,440 --> 00:30:02,640
What I like to eat and drink.
405
00:30:03,160 --> 00:30:05,160
You know the things I like
better than myself.
406
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
When I'm said...
407
00:30:09,160 --> 00:30:10,280
You'd feel worse than me.
408
00:30:15,990 --> 00:30:18,070
I know you're scared of change.
409
00:30:19,760 --> 00:30:21,350
It's okay. I can wait.
410
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
I can wait for however long.
411
00:30:25,070 --> 00:30:26,040
One year, two?
412
00:30:26,230 --> 00:30:27,280
Even 10 years.
413
00:30:29,870 --> 00:30:31,170
The point is, I can't live...
414
00:30:33,640 --> 00:30:34,710
without you.
415
00:30:40,710 --> 00:30:41,550
Jia Jia.
416
00:30:50,190 --> 00:30:51,400
You are my life.
417
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
Piggy Nian.
418
00:30:57,440 --> 00:30:59,320
I said I can wait. So...
419
00:30:59,830 --> 00:31:01,390
You don't have to answer me right away.
420
00:31:01,920 --> 00:31:04,560
Look how big the sun is. It's too hot.
421
00:31:04,950 --> 00:31:08,550
Head back home.
I'll go buy you some fruits.
422
00:31:51,640 --> 00:31:52,710
A girl of mystery.
423
00:31:53,320 --> 00:31:54,590
How can she be so calm?
424
00:33:34,800 --> 00:33:38,440
Jia Jia, it's already night time.
You should get up.
425
00:33:40,030 --> 00:33:40,880
Jia Jia.
426
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
Who put the sunglasses on me?
427
00:33:57,310 --> 00:33:58,240
What?
428
00:33:59,070 --> 00:34:00,590
What is it?
429
00:34:11,120 --> 00:34:13,560
Sit tight, okay?
430
00:34:17,389 --> 00:34:18,320
I'll be gentle.
431
00:34:24,909 --> 00:34:25,840
Actually...
432
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
It looks okay.
433
00:34:28,909 --> 00:34:29,750
Really.
434
00:34:31,230 --> 00:34:32,280
Very fashionable.
435
00:34:32,750 --> 00:34:34,969
It really... stands out.
436
00:34:35,429 --> 00:34:37,840
Do you know the sunburned look
Faye Wong had?
437
00:34:38,230 --> 00:34:39,360
Yours is pretty similar.
438
00:34:39,949 --> 00:34:41,429
I'm sure it will become a new trend.
439
00:34:43,080 --> 00:34:44,190
You and your nonsense.
440
00:34:44,949 --> 00:34:47,150
I know very well I'm just Lu Jia Jia.
441
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
On me, it's disfigurement.
442
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
I didn't expect it to tan so badly.
443
00:34:51,600 --> 00:34:54,080
I would've covered your whole face
if I knew this would happen.
444
00:34:55,150 --> 00:34:56,110
It's my fault.
445
00:34:58,320 --> 00:34:59,150
I don't blame you.
446
00:34:59,710 --> 00:35:02,080
It's my fault for falling asleep
on the lounge.
447
00:35:09,040 --> 00:35:09,840
Done.
448
00:35:17,280 --> 00:35:20,470
Can I just change my face? My goodness!
449
00:35:21,800 --> 00:35:22,840
Gosh...
450
00:35:27,600 --> 00:35:29,030
You know the passcode to my bank card.
451
00:35:29,190 --> 00:35:30,950
I'll give you all
the stock securities later.
452
00:35:31,710 --> 00:35:32,870
If that's not enough...
453
00:35:33,150 --> 00:35:34,800
Give me a number. I'll sign a contract.
454
00:35:35,910 --> 00:35:37,090
I'll pay you back with my life.
455
00:35:39,230 --> 00:35:40,950
Are you putting yourself up
as compensation?
456
00:35:44,630 --> 00:35:45,910
You truly can read my mind.
457
00:35:46,560 --> 00:35:47,360
Jia Jia.
458
00:35:47,710 --> 00:35:49,600
Your face will 100 percent heal.
459
00:35:50,790 --> 00:35:51,870
Even if it doesn't,
460
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
I don't mind.
461
00:35:55,230 --> 00:35:57,120
But I mind.
462
00:35:59,390 --> 00:36:00,400
This is terrible.
463
00:36:02,080 --> 00:36:02,920
My goodness.
464
00:36:09,390 --> 00:36:10,800
I'm dead...
465
00:36:31,190 --> 00:36:32,030
Jia Jia.
466
00:36:33,520 --> 00:36:36,230
Please forgive me.
This is the original skirt.
467
00:36:36,390 --> 00:36:37,430
I swear I didn't alter it.
468
00:36:41,710 --> 00:36:43,560
Are you rubbing salt
on my wound right now?
469
00:36:43,840 --> 00:36:44,910
Seriously?
470
00:36:45,190 --> 00:36:47,240
I swear by the earth, moon, sun and stars.
471
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
I bought it when you were asleep.
472
00:36:49,320 --> 00:36:51,360
I had wanted to give you a surprise.
473
00:36:52,470 --> 00:36:53,350
But then...
474
00:36:54,950 --> 00:36:55,810
Really?
475
00:36:59,670 --> 00:37:00,470
What about...
476
00:37:01,840 --> 00:37:03,840
I make myself look like a toad too,
477
00:37:04,040 --> 00:37:05,520
and then we'll go scare some people.
478
00:37:08,040 --> 00:37:11,080
I remember you used to steal Ms. Zhang's
lipstick when you were younger.
479
00:37:11,520 --> 00:37:14,280
You would draw on your face,
like a zombie doll.
480
00:37:14,430 --> 00:37:16,230
Then go out with a torchlight at night.
481
00:37:28,950 --> 00:37:29,760
Who is it?
482
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Senior.
483
00:37:36,950 --> 00:37:38,190
Aren't you going to invite me in?
484
00:37:39,990 --> 00:37:41,350
How did you find this place?
485
00:37:42,120 --> 00:37:43,240
Am I interrupting?
486
00:37:48,110 --> 00:37:49,190
Why cover your face?
487
00:38:01,120 --> 00:38:02,600
-Let me see.
-No.
488
00:38:03,470 --> 00:38:04,590
I've used ointment.
489
00:38:07,630 --> 00:38:08,910
Worried about taboo again?
490
00:38:09,620 --> 00:38:11,040
How many times have I treated you?
491
00:38:11,350 --> 00:38:12,600
I'm basically your personal doctor.
492
00:38:15,600 --> 00:38:16,560
You have to show me...
493
00:38:16,670 --> 00:38:19,710
so that I can describe your condition
to the skin specialist, Dr. Liao.
494
00:38:20,630 --> 00:38:22,910
He'll be able to tell you
if there's a better treatment.
495
00:38:25,390 --> 00:38:26,510
But don't laugh.
496
00:38:27,710 --> 00:38:28,760
I'm a professional.
497
00:38:40,390 --> 00:38:42,120
It's okay. Go ahead and laugh.
498
00:38:42,270 --> 00:38:43,230
No need to hold it in.
499
00:39:59,040 --> 00:40:00,360
Is that all you're having?
500
00:40:04,520 --> 00:40:06,380
Do you want anything else? I'll cook.
501
00:40:17,280 --> 00:40:18,670
I know you're not happy.
502
00:40:19,190 --> 00:40:21,910
But he's here.
We can't just ignore him, right?
503
00:40:26,910 --> 00:40:28,600
What would you do if you were me?
504
00:40:36,910 --> 00:40:37,720
Fine.
505
00:40:39,560 --> 00:40:40,450
As you like.
506
00:41:39,990 --> 00:41:41,170
Let me do it for you.
507
00:42:00,470 --> 00:42:01,270
It hurts.
508
00:42:01,350 --> 00:42:02,190
I'll be gentle.
509
00:42:04,080 --> 00:42:05,800
I think it's better.
510
00:42:06,030 --> 00:42:06,950
It's not as red.
511
00:42:11,190 --> 00:42:13,820
You even packed sunburn ointment.
512
00:42:14,040 --> 00:42:15,320
That was smart.
513
00:42:15,950 --> 00:42:17,030
Senior gave it to me.
514
00:42:43,910 --> 00:42:45,040
He came.
515
00:42:48,304 --> 00:42:58,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
35792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.