Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,360 --> 00:02:34,679
Elle n'est pas l�?
2
00:02:39,000 --> 00:02:40,877
Quand rentre-t-elle?
3
00:02:43,240 --> 00:02:44,878
Vous ne savez pas?
4
00:02:45,600 --> 00:02:48,398
Oui. Merci. Bonne ann�e.
5
00:02:49,120 --> 00:02:50,109
Shalom.
6
00:02:56,960 --> 00:02:58,678
Elisa!
7
00:02:59,600 --> 00:03:00,874
Tu es l�! G�nial.
8
00:03:01,080 --> 00:03:03,275
On se demandait si vous alliez venir.
9
00:03:03,880 --> 00:03:07,077
Je suis Ronit.
Nathana�l?
10
00:03:07,280 --> 00:03:11,512
Je suis ravie que vous soyez l�.
Je vais vous pr�senter Dov.
11
00:03:12,560 --> 00:03:14,994
Dov, je te pr�sente Elisa.
12
00:03:15,200 --> 00:03:17,873
- Luisa.
- Luisa? Oh, pardon!
13
00:03:18,520 --> 00:03:19,953
Et voici Nathana�l.
14
00:03:20,160 --> 00:03:23,197
Voici Dov.
Et notre ami Yariv.
15
00:03:27,560 --> 00:03:30,757
C'est tr�s simple,
vous voyez cette pi�ce au fond?
16
00:03:30,960 --> 00:03:33,110
C'est l� qu'on se met en maillot.
17
00:04:03,720 --> 00:04:05,039
C'est du bluff!
18
00:04:05,240 --> 00:04:09,074
Ils n'ont pas plus d'armes chimiques
que nous, un Premier ministre comp�tent.
19
00:04:09,280 --> 00:04:12,477
Tu verras, la guerre sera finie
avant d'avoir commenc�.
20
00:04:12,680 --> 00:04:13,749
R�fl�chis un peu!
21
00:04:13,960 --> 00:04:15,837
S'il est all� jusqu'au bout,
22
00:04:16,040 --> 00:04:17,155
c'est qu'il a un joker.
23
00:04:17,360 --> 00:04:19,032
Il se pr�pare depuis longtemps
24
00:04:19,240 --> 00:04:22,550
et n'h�sitera pas � faire
comme les Russes � Stalingrad.
25
00:04:22,760 --> 00:04:24,910
Les hommes, voil� sa force!
26
00:04:26,720 --> 00:04:28,233
Comment vas-tu?
27
00:04:28,800 --> 00:04:30,597
- Comment � va?
- Tr�s bien.
28
00:04:32,960 --> 00:04:35,838
Tamar, ma belle!
29
00:04:36,400 --> 00:04:40,188
- Tu as l'air en pleine forme.
- Vous aussi.
30
00:04:40,440 --> 00:04:41,475
Gil n'est pas venu?
31
00:04:41,720 --> 00:04:43,153
Il travaille.
32
00:04:44,800 --> 00:04:46,119
Mosh�?
33
00:04:50,760 --> 00:04:51,954
Il y a du nouveau?
34
00:04:52,160 --> 00:04:54,833
Rien de nouveau sous le soleil.
35
00:04:55,040 --> 00:04:58,794
Diplomatie niveau classe maternelle,
2 ou 3 mauvaises nouvelles,
36
00:04:59,000 --> 00:05:01,468
Ie cours du baril de p�trole,
la m�t�o,
37
00:05:01,680 --> 00:05:03,750
et bonne nuit, les Isra�liens.
38
00:05:03,960 --> 00:05:05,154
Alors tout va bien?
39
00:05:06,160 --> 00:05:09,232
- Ta femme a accouch�?
- Elle attend le 15, comme Saddam.
40
00:05:09,440 --> 00:05:12,000
On se fait remarquer
comme on peut.
41
00:05:15,240 --> 00:05:17,231
- Tu as pu le joindre?
- Non.
42
00:05:17,440 --> 00:05:18,873
C'est tr�s important.
43
00:05:19,080 --> 00:05:21,071
Ici, J�rusalem, la Voix d'Isra�l.
44
00:05:21,280 --> 00:05:23,669
Il est 23 h.
Voici les informations.
45
00:05:24,640 --> 00:05:28,553
James Baker, le secr�taire d'�tat
am�ricain, vient d'arriver � Gen�ve
46
00:05:28,760 --> 00:05:32,309
pour une rencontre
de la derni�re chance avec Tarek Aziz
47
00:05:32,720 --> 00:05:35,598
pr�vue demain,
sous l'�gide des Nations Unies.
48
00:05:38,200 --> 00:05:39,428
Oui, un instant.
49
00:05:39,640 --> 00:05:40,959
De la part de qui?
50
00:05:43,560 --> 00:05:44,310
Ta belle-m�re.
51
00:05:45,760 --> 00:05:47,159
Trop tard.
52
00:05:51,840 --> 00:05:52,431
Oui, Bella?
53
00:05:52,840 --> 00:05:54,637
Gil, je suis inqui�te.
54
00:05:54,840 --> 00:05:55,989
Tu dois la convaincre.
55
00:05:56,400 --> 00:06:00,632
Bella, Tamar veut accoucher ici,
elle n'ira pas � Ha�fa.
56
00:06:00,840 --> 00:06:02,796
Et c'est inutile de venir.
57
00:06:03,200 --> 00:06:04,394
- C'est triste.
- Oui.
58
00:06:04,600 --> 00:06:07,068
Elle est adulte,
tout comme moi d'ailleurs.
59
00:06:07,840 --> 00:06:09,273
J'ai fait le Liban.
60
00:06:09,480 --> 00:06:10,151
Et alors?
61
00:06:10,360 --> 00:06:14,478
D'accord, ce n'est pas pareil,
mais les urgences, je connais.
62
00:06:14,880 --> 00:06:16,677
Gil, on va �tre en guerre!
63
00:06:16,880 --> 00:06:19,155
Si elle a besoin d'aide,
avec ton m�tier...
64
00:06:19,400 --> 00:06:20,992
Attends, c'est un reproche?
65
00:06:21,240 --> 00:06:23,435
�coute, je dois raccrocher.
66
00:06:23,640 --> 00:06:24,914
N'appelle plus ici, OK.
67
00:06:25,160 --> 00:06:26,354
D�sol�e.
68
00:06:26,560 --> 00:06:29,711
- Bonjour � Avner et bonne ann�e.
- Bonne ann�e.
69
00:06:31,680 --> 00:06:33,113
Il ne veut rien entendre.
70
00:06:34,000 --> 00:06:35,228
Je te l'avais dit.
71
00:06:38,200 --> 00:06:41,317
Je suis peut-�tre mort
72
00:06:44,880 --> 00:06:48,714
C'est le moment de se suicider
73
00:06:52,040 --> 00:06:55,874
Je jouerai peut-�tre de la fl�te
74
00:06:58,920 --> 00:07:01,036
Pour entra�ner les rats
75
00:07:01,240 --> 00:07:04,550
Hors de la ville,
dans les bois peut-�tre
76
00:07:05,440 --> 00:07:09,479
Qu'un arc-en-ciel traverse la ville
77
00:07:12,880 --> 00:07:15,917
D'un bout � l'autre
78
00:08:13,680 --> 00:08:16,194
Et on entend les oiseaux
qui font...
79
00:08:17,600 --> 00:08:19,113
I I commence � creuser...
80
00:08:38,640 --> 00:08:40,153
D�sol�e. Je dois y aller.
81
00:08:43,440 --> 00:08:44,555
Attends...
82
00:08:47,200 --> 00:08:49,794
Si tu passes � Tel Aviv,
appelle-moi.
83
00:09:05,480 --> 00:09:07,277
�
FETE DE FIN DU MONDE
84
00:09:30,800 --> 00:09:33,109
Tu crois que je ne t'ai pas vu
avec la Russe?
85
00:09:45,960 --> 00:09:47,473
Arr�te avec �.
86
00:09:47,840 --> 00:09:49,592
J'en ai marre!
87
00:10:49,200 --> 00:10:51,395
Zohar, c'est moi.
88
00:10:54,720 --> 00:10:56,312
Il faut que je te voie.
89
00:10:58,000 --> 00:11:01,231
On peut vivre autrement.
Je suis pr�t � essayer.
90
00:11:01,440 --> 00:11:02,475
Vraiment.
91
00:11:02,680 --> 00:11:04,830
Pas forc�ment ensemble.
92
00:11:05,040 --> 00:11:08,112
Il y a d'autres possibilit�s,
il faut en parler.
93
00:11:09,040 --> 00:11:11,190
Je ne te demande pas grand-chose.
94
00:11:12,920 --> 00:11:14,751
Juste qu'on se voie ce soir.
95
00:11:15,920 --> 00:11:17,194
C'est tout.
96
00:11:18,920 --> 00:11:22,629
Zohar, il va y avoir la guerre!
On va peut-�tre mourir.
97
00:11:24,240 --> 00:11:26,231
Tu comprends? R�ponds-moi!
98
00:11:26,440 --> 00:11:27,839
Zohar!
99
00:11:28,040 --> 00:11:29,792
Zohar, tu comprends �?
100
00:11:31,200 --> 00:11:33,873
On a le droit d'�tre aim�
avant de mourir.
101
00:11:34,080 --> 00:11:36,355
Tu ne peux pas m'�ter ce droit.
102
00:11:36,560 --> 00:11:39,074
Tu ne peux pas nous �ter ce droit.
103
00:11:56,800 --> 00:11:58,597
Maxime,
104
00:11:58,800 --> 00:12:01,314
n'aie pas peur, je reviens bient�t.
105
00:12:18,440 --> 00:12:19,190
Bonjour.
106
00:12:21,520 --> 00:12:25,069
Un taxi pour le 22 rue Alfassi,
s'il vous pla�t.
107
00:12:25,880 --> 00:12:26,949
Oui.
108
00:12:27,480 --> 00:12:28,993
Pour l'a�roport.
109
00:12:29,800 --> 00:12:31,074
Merci.
110
00:12:42,880 --> 00:12:45,440
Le taxi sera l� dans deux minutes.
111
00:12:46,320 --> 00:12:49,312
Tiens. Pour le loyer
des deux prochains mois.
112
00:12:52,840 --> 00:12:54,239
Qu'est-ce qu'il y a?
113
00:12:54,440 --> 00:12:55,953
Tu me fais la gueule?
114
00:12:56,160 --> 00:12:58,230
Non. Je me r�veille...
115
00:13:01,640 --> 00:13:04,598
J'ai quelque chose
de personnel � te demander.
116
00:13:06,440 --> 00:13:09,830
C'est � propos de Maxime,
le poisson rouge.
117
00:13:10,040 --> 00:13:12,270
En cas d'alarme,
prends-le avec toi.
118
00:13:12,720 --> 00:13:13,596
Non.
119
00:13:14,560 --> 00:13:15,675
Pas le poisson!
120
00:13:15,880 --> 00:13:17,233
- O� est le probl�me?
- Je le d�teste.
121
00:13:17,440 --> 00:13:19,829
Il est tout petit.
Il ne sent plus.
122
00:13:20,040 --> 00:13:22,793
- Tu n'as qu'� l'emmener.
- Non, je ne peux pas.
123
00:13:23,640 --> 00:13:24,629
�coute...
124
00:13:25,560 --> 00:13:28,199
J'ai essay� de le convaincre, mais...
125
00:13:28,600 --> 00:13:29,589
il est sioniste.
126
00:13:29,840 --> 00:13:32,638
Il ne veut pas venir.
Il veut rester ici.
127
00:13:33,000 --> 00:13:35,878
Il veut fonder une famille,
rejoindre l'arm�e...
128
00:13:36,080 --> 00:13:38,355
Il aime ce pays.
129
00:13:39,120 --> 00:13:40,519
D'accord, je le prendrai.
130
00:13:41,640 --> 00:13:43,119
Tu laisses tes disques?
131
00:13:44,080 --> 00:13:46,150
�videmment!
132
00:13:46,360 --> 00:13:49,477
Je n'emporte qu'un sac
et je rentre d�s que c'est fini.
133
00:13:51,000 --> 00:13:52,911
Qui te dit que � va bien finir?
134
00:14:02,520 --> 00:14:03,350
Je m'en vais.
135
00:14:03,640 --> 00:14:05,358
Attends, j'arrive!
136
00:14:07,800 --> 00:14:09,472
� bient�t, prends soin de toi.
137
00:14:09,680 --> 00:14:12,148
J'ai pas os� demander � Nathana�l
138
00:14:12,360 --> 00:14:16,512
mais il faut nourrir le poisson
deux fois par jour.
139
00:14:24,280 --> 00:14:25,190
Que fais-tu?
140
00:14:35,440 --> 00:14:36,839
Qu'est-ce que tu en sais?
141
00:14:38,840 --> 00:14:39,716
�a va!
142
00:14:39,960 --> 00:14:42,838
On en a rien � foutre,
de ce type!
143
00:15:05,320 --> 00:15:07,675
Elle me rend fou.
�a devient insupportable.
144
00:15:08,280 --> 00:15:09,918
Elle est persuad�e que j'ai grossi,
145
00:15:10,120 --> 00:15:12,793
et elle me le balance
devant tout le monde.
146
00:15:13,080 --> 00:15:15,275
Elle se prend pour ma m�re ou quoi?
147
00:15:21,880 --> 00:15:23,279
T'es pas d'accord?
148
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
Je suis crev�.
Je vais prendre un caf� chez Hadj.
149
00:15:26,280 --> 00:15:27,759
Et si le patron se pointe?
150
00:15:28,040 --> 00:15:29,758
Dis-lui que je suis all� pisser.
151
00:15:29,960 --> 00:15:31,837
`
A son �ge,
on sait que � n'attend pas.
152
00:15:33,440 --> 00:15:34,236
Picasso!
153
00:15:51,240 --> 00:15:52,514
Tu vas bien?
154
00:15:52,720 --> 00:15:53,914
Pas terrible.
155
00:16:02,640 --> 00:16:05,029
- Tu as des ennuis?
- Comme tout le monde.
156
00:16:07,320 --> 00:16:09,880
Je veux dire..
plus que tout le monde?
157
00:16:11,400 --> 00:16:12,150
Assieds-toi.
158
00:16:14,320 --> 00:16:16,959
J'aimerais bien.
Mais tu es isra�lien.
159
00:16:17,640 --> 00:16:19,437
Tu vois ce que je veux dire.
160
00:16:31,480 --> 00:16:32,799
Salut, Amos!
161
00:16:33,160 --> 00:16:34,559
Bonjour.
162
00:16:35,880 --> 00:16:38,599
Comment �, "bonjour"?
Bonne ann�e!
163
00:16:45,240 --> 00:16:46,275
Tu as parl� � Zohar?
164
00:16:46,920 --> 00:16:49,195
Oui, si on veut.
165
00:16:50,200 --> 00:16:51,269
J'ai pleurnich�.
166
00:16:54,720 --> 00:16:55,470
Amos...
167
00:16:55,720 --> 00:16:58,598
Une nouvelle ann�e commence.
Elle sera meilleure.
168
00:16:59,440 --> 00:17:00,668
Rien n'est moins s�r.
169
00:17:01,120 --> 00:17:02,439
� cause de la guerre?
170
00:17:02,680 --> 00:17:04,193
Non. � cause du tofu.
171
00:17:04,760 --> 00:17:06,637
- Comment �, le tofu?
- Oui, le tofu.
172
00:17:06,840 --> 00:17:09,149
On va en manquer. J'ai eu Yuval.
173
00:17:10,200 --> 00:17:12,031
C'est con, � marchait bien.
174
00:17:12,240 --> 00:17:15,073
Je ne sais pas
ce qu'on va vendre � la place.
175
00:17:17,880 --> 00:17:19,836
Je me fais un th� � la sauge.
176
00:17:20,320 --> 00:17:22,515
- Tu en veux?
- Oui, merci.
177
00:17:29,520 --> 00:17:31,590
Amos, j'ai une id�e!
178
00:17:32,440 --> 00:17:33,589
Laquelle?
179
00:17:35,040 --> 00:17:36,553
Une super id�e.
180
00:17:37,520 --> 00:17:38,635
Tu vois �?
181
00:17:40,800 --> 00:17:41,550
Et alors?
182
00:17:42,240 --> 00:17:43,355
C'est quoi, �?
183
00:17:44,240 --> 00:17:46,959
Un panier de survie biologique
184
00:17:47,160 --> 00:17:48,957
pour faire face aux armes chimiques.
185
00:17:51,160 --> 00:17:52,878
Pas mal, pas mal du tout.
186
00:17:53,080 --> 00:17:56,516
"Panier de survie biologique",
� suffira comme appellation.
187
00:17:57,120 --> 00:18:00,317
Mets � dans une bo�te
avec beaucoup de paille.
188
00:18:00,520 --> 00:18:03,318
Les gens payent le double
pour les savons
189
00:18:03,880 --> 00:18:05,871
depuis qu'il y a de la paille autour.
190
00:18:06,080 --> 00:18:07,593
C'est tellement stupide!
191
00:21:05,360 --> 00:21:06,270
Je dois raccrocher.
192
00:21:06,480 --> 00:21:09,995
Excuse-moi,
j'ai une chose tr�s urgente � faire.
193
00:21:43,960 --> 00:21:45,552
- C'est combien?
- 50 shekels.
194
00:21:45,800 --> 00:21:46,994
Cinquante?
195
00:21:47,200 --> 00:21:48,872
Attendez, ne partez pas!
196
00:21:49,120 --> 00:21:50,872
`
A ce prix, vous avez tout.
197
00:21:51,080 --> 00:21:53,435
L'adh�sif, les ciseaux, le plastique,
198
00:21:53,680 --> 00:21:54,715
Ies serpilli�res, tout!
199
00:21:54,920 --> 00:21:57,388
Il n'y a pas mieux
dans toute la ville.
200
00:21:57,640 --> 00:21:59,870
Allez voir ailleurs combien � co�te.
201
00:22:00,080 --> 00:22:02,833
80 shekels,
et � augmente tous les jours.
202
00:22:03,040 --> 00:22:04,951
C'est de la folie.
203
00:22:05,160 --> 00:22:06,991
Les gens ach�tent
de quoi isoler leur maison
204
00:22:07,240 --> 00:22:08,912
et toutes celles du quartier.
205
00:22:09,120 --> 00:22:11,998
- Vous comprenez?
- Oui, je comprends.
206
00:22:13,440 --> 00:22:15,317
- Je vous en mets deux?
- Non, un seul.
207
00:22:15,600 --> 00:22:16,350
Un seul?
208
00:22:16,560 --> 00:22:20,235
Vous allez le regretter.
Vous allez en manquer.
209
00:22:21,040 --> 00:22:24,919
Mais bon, pour vous,
j'en aurai toujours.
210
00:22:26,120 --> 00:22:28,873
- �tudiante, c'est �?
- Oui, �tudiante.
211
00:22:29,080 --> 00:22:31,469
Le nez dans les livres
toute la journ�e,
212
00:22:31,720 --> 00:22:34,792
des encyclop�dies dans la t�te,
mais pour le sens pratique...
213
00:22:35,000 --> 00:22:35,955
z�ro.
214
00:22:36,240 --> 00:22:38,470
Attendez!
Cadeau de la maison.
215
00:22:39,440 --> 00:22:40,395
Merci beaucoup.
216
00:22:40,680 --> 00:22:42,750
Et n'h�sitez pas � revenir.
217
00:23:57,120 --> 00:24:00,157
- Bonsoir, Mme Finger-Mayer.
- Bonsoir.
218
00:24:02,520 --> 00:24:03,794
Je vous d�range?
219
00:24:04,040 --> 00:24:06,110
Non. Comment vas-tu?
220
00:24:06,320 --> 00:24:08,038
Tu as besoin de quelque chose?
221
00:24:08,280 --> 00:24:10,475
Oui. Ce plomb a saut�.
222
00:24:12,560 --> 00:24:16,553
Je crois que j'ai ce qu'il te faut.
Un instant.
223
00:24:51,520 --> 00:24:52,839
Voyons ce que j'ai.
224
00:24:54,280 --> 00:24:56,350
Voil�. C'est la bonne taille.
225
00:24:56,560 --> 00:24:59,518
- Merci beaucoup. Bonsoir.
- Je t'en prie.
226
00:24:59,720 --> 00:25:00,675
Que la lumi�re brille!
227
00:25:02,160 --> 00:25:03,388
C'est important, la lumi�re.
228
00:25:34,840 --> 00:25:37,308
Comment vont mes deux amours?
229
00:25:37,920 --> 00:25:41,196
- Il a ador� manger chez Gilly's.
- Vraiment?
230
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Il n'a pas arr�t� de bouger
pendant tout le repas
231
00:25:44,160 --> 00:25:46,469
puis il s'est assoupi, rassasi�.
232
00:25:46,680 --> 00:25:47,635
Et toi?
233
00:25:47,840 --> 00:25:51,628
Je vais bien.
Mais dehors, c'est l'hyst�rie.
234
00:25:51,840 --> 00:25:55,753
Les gens sont surexcit�s
et ne parlent que de la guerre.
235
00:25:56,680 --> 00:26:00,798
Il y avait deux femmes � c�t� de nous.
L'une mangeait casher
236
00:26:01,000 --> 00:26:04,390
et l'autre la gonflait
avec une escalope � la cr�me.
237
00:26:04,600 --> 00:26:07,592
Elle voulait � tout prix
lui en faire manger
238
00:26:07,800 --> 00:26:09,518
au moins une fois dans sa vie.
239
00:26:10,080 --> 00:26:11,638
C'�tait...
240
00:26:12,720 --> 00:26:13,948
C'�tait si �trange...
241
00:26:15,880 --> 00:26:16,835
�a va?
242
00:26:20,720 --> 00:26:23,029
Je ne veux pas qu'il aille
dans ce truc.
243
00:26:23,280 --> 00:26:24,474
�a me fait peur.
244
00:26:30,320 --> 00:26:33,471
Je veux qu'il reste dans mon ventre.
245
00:26:34,080 --> 00:26:37,834
Ne t'inqui�te pas, � va aller.
Tamar...
246
00:26:38,040 --> 00:26:39,792
Tout va bien.
247
00:26:40,000 --> 00:26:42,753
Ce n'est pas s�r du tout
qu'il y ait la guerre.
248
00:26:45,320 --> 00:26:47,231
Et puis nous avons une bonne arm�e.
249
00:26:48,640 --> 00:26:52,030
Je ne crois pas
qu'on aura besoin de cette cage.
250
00:26:57,880 --> 00:26:58,869
O� est ma Tamar?
251
00:26:59,520 --> 00:27:02,114
- Laquelle?
- Ma Tamar, celle qui est forte.
252
00:27:03,880 --> 00:27:07,236
Elle est fatigu�e... Tr�s fatigu�e.
253
00:30:41,960 --> 00:30:43,473
Je peux entrer?
254
00:30:43,680 --> 00:30:45,238
Je peux entrer?
255
00:30:48,360 --> 00:30:50,555
- Bonjour.
- Assieds-toi.
256
00:30:52,720 --> 00:30:54,278
Vas-y, assieds-toi.
257
00:30:54,920 --> 00:30:56,399
Un caf�!
258
00:30:58,400 --> 00:30:59,549
Que se passe-t-il?
259
00:31:05,920 --> 00:31:06,989
Tu as l'air en col�re.
260
00:31:07,760 --> 00:31:11,673
Les Isra�liens sont furieux
qu'Arafat soit all� voir Saddam.
261
00:31:15,560 --> 00:31:19,439
Ils se vengent en nous envoyant
le fisc � tout bout de champ.
262
00:31:21,800 --> 00:31:24,314
D�j� que � marchait mal
depuis l'Intifada...
263
00:31:24,520 --> 00:31:27,876
Sans parler des probl�mes
� Ramallah, � Naplouse et Gaza.
264
00:31:28,720 --> 00:31:29,755
Et les colons...
265
00:31:31,040 --> 00:31:34,919
Les colons qui habitent
� quelques m�tres de nos villages
266
00:31:35,120 --> 00:31:36,109
ont re�u des masques
267
00:31:36,920 --> 00:31:40,356
comme s'ils �taient les seuls
� �tre menac�s.
268
00:31:41,480 --> 00:31:43,118
Tu trouves �a normal?
269
00:31:44,720 --> 00:31:46,756
Tu trouves �a normal?
270
00:31:49,120 --> 00:31:50,712
Il vient, ce caf�?
271
00:31:54,600 --> 00:31:56,955
Qu'est-ce qu'il y a?
�a n'a pas l'air d'aller.
272
00:31:58,640 --> 00:31:59,789
Des probl�mes?
273
00:32:01,440 --> 00:32:02,668
Oui.
274
00:32:02,880 --> 00:32:04,029
Merci.
275
00:32:05,160 --> 00:32:06,036
Quels probl�mes?
276
00:32:09,520 --> 00:32:10,555
Elle veut un enfant.
277
00:32:13,480 --> 00:32:15,471
Toutes les femmes veulent un enfant.
278
00:32:15,680 --> 00:32:18,797
C'est normal. C'est la nature.
279
00:32:20,400 --> 00:32:24,313
Je sais.
C'est moi qui ne suis pas normal.
280
00:32:25,680 --> 00:32:26,829
Non, mon ami.
281
00:32:27,040 --> 00:32:29,110
Plus personne n'est normal.
282
00:32:32,480 --> 00:32:36,268
La position de Flavius Jos�phe
change apr�s sa d�faite � Jotapata.
283
00:32:37,640 --> 00:32:41,394
La d�couverte
de la sup�riorit� militaire des Romains
284
00:32:41,600 --> 00:32:45,388
Ie conduit � se faire
le champion du compromis.
285
00:32:45,600 --> 00:32:47,670
Oui, le compromis!
286
00:32:47,880 --> 00:32:51,589
Il est le type m�me du pragmatique,
du chantre de la realpolitik.
287
00:32:51,800 --> 00:32:54,030
Pardon,
mais c'est un anachronisme!
288
00:32:54,240 --> 00:32:56,879
On ne peut pas d�finir
un historien du 1er si�cle
289
00:32:57,080 --> 00:33:00,436
par un terme invent� au XXe si�cle
par Hanna Arendt!
290
00:33:00,640 --> 00:33:01,789
Un concept peut s'appliquer
291
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
� des �v�nements ant�rieurs
� sa cr�ation.
292
00:33:05,040 --> 00:33:07,076
�tre assez clairvoyant pour dire
293
00:33:07,280 --> 00:33:09,919
que seul le compromis
peut �viter la catastrophe,
294
00:33:10,120 --> 00:33:12,554
que l'acceptation
des exigences romaines
295
00:33:12,760 --> 00:33:15,513
�vitera la destruction de J�rusalem
296
00:33:15,720 --> 00:33:18,871
et la d�portation des habitants
du royaume de Jud�e,
297
00:33:19,600 --> 00:33:23,832
qu'est-ce que c'est,
sinon de la realpolitik?
298
00:33:24,040 --> 00:33:25,268
Quel homme est-il
299
00:33:25,480 --> 00:33:28,870
sinon un pragmatique
d'une �tonnante lucidit�?
300
00:33:29,800 --> 00:33:35,113
� moins que vous pr�f�riez
le terme plus scientifique de tra�tre,
301
00:33:35,320 --> 00:33:37,515
cher � la tradition?
302
00:33:39,120 --> 00:33:41,918
Mardi prochain, livre 6,
chapitres 1 et 2. Merci.
303
00:34:37,880 --> 00:34:41,429
Anastasia!
Vous n'avez pas besoin de tout �.
304
00:34:41,640 --> 00:34:44,234
Je vous en mets deux.
C'est bien suffisant.
305
00:34:44,440 --> 00:34:48,592
Quand vous n'en aurez plus,
je vous en donnerai encore.
306
00:34:48,800 --> 00:34:51,598
- Merci. Je reviendrai demain.
`
- A votre service.
307
00:34:51,800 --> 00:34:53,472
- Vous me le marquez?
- Bien s�r.
308
00:34:53,680 --> 00:34:56,194
- Au revoir.
- Au revoir et bonne nuit.
309
00:34:57,880 --> 00:34:59,757
Allez! Je dois fermer.
310
00:35:01,320 --> 00:35:03,117
Qu'est-ce que tu fais?
311
00:35:03,320 --> 00:35:05,038
Un doctorat sur le caf�?
312
00:35:05,280 --> 00:35:07,157
Remets � en place.
313
00:35:07,640 --> 00:35:09,676
Celui-l� est bon et pas cher.
314
00:35:09,920 --> 00:35:12,115
Tu me le notes?
315
00:35:12,360 --> 00:35:15,272
Oui, et dis � ta femme
qu'elle doit payer avant le 15.
316
00:35:15,520 --> 00:35:17,431
Ma femme?
Je ne suis pas mari�.
317
00:35:17,680 --> 00:35:20,513
Tu vis avec elle, tu dors avec elle,
tu te r�veilles dans son lit...
318
00:35:20,720 --> 00:35:22,551
Elle est quoi? Un matelas?
319
00:35:22,800 --> 00:35:25,268
- Merci et au revoir.
- C'est �, � bient�t!
320
00:35:26,120 --> 00:35:28,475
Et n'oublie pas
de venir avec de l'argent.
321
00:35:28,720 --> 00:35:29,994
C'est ferm�!
322
00:35:30,200 --> 00:35:33,033
Je suis fatigu�.
T'auras tes l�gumes demain.
323
00:35:34,280 --> 00:35:37,238
... ce sont les Palestiniens
des territoires.
324
00:35:37,440 --> 00:35:38,998
Ils n'ont pas re�u les masques.
325
00:35:39,200 --> 00:35:43,478
Et je ne parle m�me pas
des masques pour les asthmatiques.
326
00:35:43,680 --> 00:35:47,912
Je croyais que depuis qu'Arafat
�tait all� embrasser Saddam,
327
00:35:48,120 --> 00:35:50,236
Ies Palestiniens
n 'avaient rien � craindre.
328
00:35:50,440 --> 00:35:52,908
- C'est pas le sujet.
- Il faut le dire!
329
00:35:54,080 --> 00:35:55,195
D�put� IKhouri.
330
00:35:55,400 --> 00:36:00,315
Selon la Convention de Gen�ve,
l'occupant est responsable...
331
00:36:00,520 --> 00:36:02,954
L 'occupation, toujours l'occupation!
332
00:36:03,160 --> 00:36:05,196
Quoi? C'est pas une occupation?
333
00:36:05,400 --> 00:36:07,868
S'il vous pla�t. M. IKhouri,
c'est un autre d�bat.
334
00:36:08,080 --> 00:36:10,116
Le prochain scandale, peut-�tre.
335
00:36:11,680 --> 00:36:13,398
Sortez vos cartes d 'identit�!
336
00:36:14,480 --> 00:36:16,152
Avancez!
337
00:36:18,120 --> 00:36:19,189
Oren!
338
00:36:22,000 --> 00:36:25,072
Poussez-vous!
Laissez passer!
339
00:36:34,560 --> 00:36:37,279
Ne faites pas d'histoires.
Les gens attendent en plein soleil.
340
00:36:37,800 --> 00:36:39,358
Rentrez chez vous.
341
00:36:40,400 --> 00:36:41,435
Quel est le probl�me?
342
00:36:41,640 --> 00:36:43,915
Je veux un masque
pour ma grand-m�re.
343
00:36:44,120 --> 00:36:45,872
Elle doit venir en personne.
344
00:36:46,080 --> 00:36:48,594
- Mais regardez...
- �a ne m'int�resse pas.
345
00:36:48,800 --> 00:36:50,916
C'est elle qui doit venir, pas vous.
346
00:36:51,640 --> 00:36:54,154
- Je veux un masque!
- Je ne veux pas le savoir.
347
00:36:58,400 --> 00:36:59,276
Suivant, s'il vous pla�t.
348
00:37:01,280 --> 00:37:02,872
Pi�ce d'identit�, s'il vous pla�t.
349
00:37:18,040 --> 00:37:18,790
Je vous �coute.
350
00:37:20,520 --> 00:37:22,750
Mon ami a le m�me probl�me.
351
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
Il voudrait un masque
pour sa fille malade.
352
00:37:26,160 --> 00:37:27,149
Vous connaissez la r�gle.
353
00:37:27,400 --> 00:37:28,549
Faites une exception.
354
00:37:28,760 --> 00:37:31,035
J'ai promis � mon ami de l'aider.
355
00:37:31,280 --> 00:37:33,475
C'est gentil,
mais pourquoi accepterais-je?
356
00:37:33,720 --> 00:37:36,075
Parce que vous avez du coeur.
357
00:37:36,280 --> 00:37:38,316
Ce n'est pas une raison.
358
00:37:38,520 --> 00:37:39,839
S'il vous pla�t.
359
00:37:40,040 --> 00:37:42,998
Laissez-moi parler � votre sup�rieur.
360
00:37:43,200 --> 00:37:44,269
Son dossier est complet.
361
00:37:44,480 --> 00:37:47,040
C'est la 5e fois qu'il vient ici.
S'il vous pla�t...
362
00:37:48,800 --> 00:37:49,550
Allez-y.
363
00:37:49,800 --> 00:37:50,550
Merci.
364
00:37:51,920 --> 00:37:53,672
Au suivant, s'il vous pla�t.
365
00:37:54,920 --> 00:37:56,239
Je viens pour mon masque.
366
00:37:56,920 --> 00:37:58,148
Il manque un papier.
367
00:37:58,400 --> 00:38:00,231
Que veux-tu que je fasse?
368
00:38:00,440 --> 00:38:02,829
Que je vende le tofu
par tranches de 10 g,
369
00:38:03,040 --> 00:38:06,430
emball�es dans du papier dor�
pour justifier le prix?
370
00:38:06,640 --> 00:38:08,835
Non, c'est toi qui vas m'�couter.
371
00:38:09,040 --> 00:38:11,952
Il me faut pour dimanche
au moins 30 kg.
372
00:38:12,160 --> 00:38:15,197
Les gens font des stocks.
Ils me prennent tout
373
00:38:15,400 --> 00:38:18,039
et trois jours apr�s,
ils en redemandent.
374
00:38:18,360 --> 00:38:19,918
Je serai � Tel-Aviv samedi.
375
00:38:20,120 --> 00:38:22,793
Je passe chez toi dimanche matin.
376
00:38:23,040 --> 00:38:26,430
Tu me mets 10 kg de c�t�.
C'est un minimum.
377
00:38:26,640 --> 00:38:29,791
Shabbat shalom, Yuval.
Dieu te garde!
378
00:38:30,760 --> 00:38:33,911
C'est toi qui es cens� ouvrir,
dimanche.
379
00:38:34,520 --> 00:38:36,192
Tu es s�re?
380
00:38:36,680 --> 00:38:37,590
Oui.
381
00:38:39,280 --> 00:38:41,794
Je suis invit� demain soir
� Tel-Aviv.
382
00:38:42,000 --> 00:38:43,194
Un bal masqu�.
383
00:38:45,240 --> 00:38:47,879
Je voulais passer la nuit l�-bas.
384
00:38:48,760 --> 00:38:50,478
Si tu ne peux pas ouvrir...
385
00:38:51,560 --> 00:38:52,834
Bon.
386
00:38:53,880 --> 00:38:55,472
Zohar sera � cette f�te?
387
00:38:58,440 --> 00:38:59,953
Je ne sais pas.
388
00:39:03,840 --> 00:39:05,319
Peut-�tre.
389
00:40:00,560 --> 00:40:03,597
Saddam d�clare � la radio irakienne :
Isra�l sera d�truit.
390
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
Ne parle pas de malheur!
391
00:42:07,800 --> 00:42:09,472
Tout est �crit!
392
00:42:09,960 --> 00:42:11,871
Tout va s'accomplir!
393
00:42:13,200 --> 00:42:15,316
"Et les cieux
394
00:42:15,520 --> 00:42:18,557
"sur vos t�tes seront d'airain!
395
00:42:18,840 --> 00:42:21,354
"Et la terre sous vos pieds
396
00:42:21,880 --> 00:42:23,677
"sera de fer!
397
00:42:24,400 --> 00:42:27,631
"Dieu fera pleuvoir sur vous
398
00:42:27,840 --> 00:42:30,559
"de la cendre et de la poussi�re.
399
00:42:32,680 --> 00:42:37,549
"Le ch�timent viendra du ciel!"
400
00:42:37,920 --> 00:42:39,751
Vous entendez?
401
00:42:39,960 --> 00:42:42,474
"Jusqu'� la destruction!"
402
00:42:57,200 --> 00:42:59,156
Oh, Luisa, bonjour!
403
00:43:00,280 --> 00:43:02,589
J'esp�rais recevoir une lettre
de ma m�re.
404
00:43:03,720 --> 00:43:06,188
Je n'ai pas eu de nouvelles
depuis si longtemps.
405
00:43:07,040 --> 00:43:08,871
- Vraiment?
- Oui.
406
00:43:09,080 --> 00:43:13,312
Depuis avril 1941...
Tu comprends?
407
00:43:22,440 --> 00:43:24,271
Je suis d�sol�e.
408
00:43:30,320 --> 00:43:31,719
Au revoir.
409
00:43:39,120 --> 00:43:41,918
�a fait longtemps
que je voulais te le dire.
410
00:43:42,600 --> 00:43:44,511
J'ai observ� ton mari.
411
00:43:44,720 --> 00:43:47,359
Il n'a pas l'air heureux.
412
00:44:33,360 --> 00:44:34,679
Tiens!
413
00:44:34,920 --> 00:44:36,433
Non.
414
00:44:46,960 --> 00:44:49,918
- Qu'est-ce que t'as?
- Marre de ce boulot de con!
415
00:44:54,520 --> 00:44:56,988
�a te fait pas chier, toi,
de savoir que tu vis peut-�tre
416
00:44:57,200 --> 00:44:59,668
Ies derni�res heures de ta vie
comme un chien de garde?
417
00:44:59,880 --> 00:45:00,790
�a te fout pas les boules?
418
00:45:01,480 --> 00:45:03,596
T'inqui�te pas.
Il ne va rien se passer.
419
00:45:03,800 --> 00:45:06,792
Les Irakiens ne sont pas assez b�tes
pour nous attaquer.
420
00:45:07,000 --> 00:45:07,876
Ils tiennent � la vie.
421
00:45:08,120 --> 00:45:11,192
Je n'ai pas peur
de cette foutue guerre!
422
00:45:11,640 --> 00:45:13,039
Je l'attends avec impatience.
423
00:45:14,680 --> 00:45:17,319
Je veux pas crever devant cette porte
comme un con.
424
00:45:17,720 --> 00:45:20,109
Arr�te! Tu exag�res.
425
00:45:20,320 --> 00:45:24,677
C'est pas les derni�res heures de ta vie
et tu ne vas pas mourir ici.
426
00:45:24,880 --> 00:45:26,233
�coute.
427
00:45:26,440 --> 00:45:30,228
J'ai un cousin qui bosse
� l'�tat-major, il dit que...
428
00:45:30,480 --> 00:45:32,675
Je m'en tape, de ton cousin.
429
00:45:32,880 --> 00:45:34,757
Tu ne comprends rien � rien.
430
00:45:35,720 --> 00:45:37,711
Tu sais quoi... Va te faire foutre!
431
00:45:38,560 --> 00:45:39,913
Enfoir�!
432
00:45:54,760 --> 00:45:55,829
Nati! O� tu vas?
433
00:45:56,080 --> 00:45:57,479
- Je pars.
- Reviens.
434
00:45:57,680 --> 00:45:59,238
Ne fais pas l'idiot.
435
00:45:59,480 --> 00:46:00,549
Nati!
436
00:46:03,560 --> 00:46:05,437
Quelle t�te de lard!
437
00:47:44,000 --> 00:47:45,479
Madame?
438
00:47:52,760 --> 00:47:54,239
Madame Finger-Mayer?
439
00:48:09,600 --> 00:48:10,794
Madame?
440
00:48:18,760 --> 00:48:20,751
Y a quelqu'un?
441
00:48:23,320 --> 00:48:24,799
Y a quelqu'un, en bas?
442
00:49:46,800 --> 00:49:48,279
Qu'est-ce qu'il y a?
443
00:49:48,480 --> 00:49:50,675
Je ne sais pas.
Je dois appeler.
444
00:50:07,280 --> 00:50:08,554
Oui?
445
00:50:08,960 --> 00:50:09,949
Quoi?
446
00:50:11,360 --> 00:50:12,395
Quand?
447
00:50:14,880 --> 00:50:15,869
Une minute.
448
00:50:20,480 --> 00:50:24,712
...Ies bombardements s'intensifient.
449
00:50:24,920 --> 00:50:25,796
Oui.
450
00:50:26,000 --> 00:50:29,675
...ils se rapprochent
de cette partie de la ville.
451
00:50:29,880 --> 00:50:32,075
...objectifs dont on pourrait...
452
00:50:32,280 --> 00:50:35,716
Pr�viens-moi si on a besoin de moi.
453
00:50:36,400 --> 00:50:39,597
Oui. Tiens-moi au courant.
454
00:50:43,280 --> 00:50:46,670
...c'est vrai.
Tout Bagdad est �teint.
455
00:50:46,880 --> 00:50:50,793
Toutes les lumi�res
jusqu'� la p�riph�rie sont �teintes.
456
00:50:55,840 --> 00:50:57,034
La coalition bombarde l'Irak.
457
00:50:58,000 --> 00:51:00,560
On a d�cr�t� l'�tat d'urgence.
458
00:51:00,800 --> 00:51:03,394
Il faut sortir nos masques.
459
00:51:04,680 --> 00:51:07,956
C'est une simple pr�caution,
ma ch�rie.
460
00:51:08,160 --> 00:51:10,230
�a ne change rien.
Il ne se passera rien ici.
461
00:51:10,480 --> 00:51:14,234
Tu peux m�me te rendormir.
Ne t'inqui�te pas, je reste l�.
462
00:51:14,440 --> 00:51:16,715
- Tu ne pars pas?
- Pas pour l'instant.
463
00:52:04,640 --> 00:52:06,870
En attendant
le porte-parole de l'arm�e,
464
00:52:07,080 --> 00:52:10,231
nous vous r�p�tons
notre derni�re d�p�che :
465
00:52:10,440 --> 00:52:12,749
Ia coalition a commenc�
� bombarder Bagdad
466
00:52:12,960 --> 00:52:16,032
� 2 h 33, heure isra�lienne,
467
00:52:16,240 --> 00:52:18,708
il y a donc environ une demi-heure.
468
00:52:18,920 --> 00:52:22,674
L '�tat d'urgence a �t� imm�diatement
instaur� dans tout le pays.
469
00:52:22,880 --> 00:52:25,314
Respectez les mesures de s�curit�.
470
00:52:25,520 --> 00:52:29,195
Ne sortez pas de chez vous,
ouvrez les kits de d�fense
471
00:52:29,400 --> 00:52:32,631
dans l'attente d'instructions
suppl�mentaires.
472
00:52:57,120 --> 00:53:01,079
...contrairement aux informations
diffus�es par Radio Bagdad,
473
00:53:01,280 --> 00:53:06,274
Ia quasi-totalit� de l'aviation
irakienne a �t� d�truite au sol.
474
00:53:06,480 --> 00:53:09,870
La garde r�publicaine
de Saddam Hussein
475
00:53:10,080 --> 00:53:11,718
serait, elle aussi,
s�v�rement touch�e.
476
00:53:11,920 --> 00:53:14,434
Un peu partout, ce matin,
on avance un chiffre.
477
00:53:14,640 --> 00:53:17,359
80 %- de l'arm�e irakienne
serait d�truite au total.
478
00:53:17,600 --> 00:53:21,878
Ce chiffre est �norme,
et nous allons essayer de...
479
00:53:46,040 --> 00:53:47,029
Tamar!
480
00:53:51,200 --> 00:53:52,428
J 'y vais.
481
00:53:55,800 --> 00:53:56,949
Tu rentres quand?
482
00:54:00,240 --> 00:54:00,990
Demain matin.
483
00:54:20,200 --> 00:54:21,599
Bella!
484
00:54:25,480 --> 00:54:26,356
Qu'est-ce que tu fais?
485
00:54:27,640 --> 00:54:28,709
Je vais chez Tamar.
486
00:54:29,800 --> 00:54:31,756
� cette heure-ci? Tu es folle?
487
00:54:32,600 --> 00:54:34,670
- Non. Je suis une m�re.
- Et alors?
488
00:54:34,920 --> 00:54:36,638
Une m�re sent ces choses-l�.
489
00:54:36,880 --> 00:54:39,189
Tamar a besoin de moi.
C'est tout.
490
00:54:39,400 --> 00:54:41,868
C'est tout?
Et je devrais te laisser partir
491
00:54:42,080 --> 00:54:44,674
au milieu de la nuit
parce que tu sens que...
492
00:54:44,880 --> 00:54:47,314
Avner, on peut sortir
en cas d'urgence.
493
00:54:47,560 --> 00:54:49,596
Tamar a besoin de moi.
C'est une urgence!
494
00:54:49,800 --> 00:54:51,597
Toi, prends soin de ton p�re.
495
00:54:51,840 --> 00:54:52,909
C'est insens�!
496
00:54:53,120 --> 00:54:58,035
On ne part pas au milieu de la nuit
sur une intuition!
497
00:54:58,240 --> 00:55:02,313
Des intuitions comme �, tu en as
tous les jours depuis sa naissance.
498
00:55:02,520 --> 00:55:04,431
Attends au moins demain matin.
499
00:55:04,640 --> 00:55:05,789
J'y vais maintenant.
500
00:55:06,000 --> 00:55:08,958
J'ai fait la sieste,
je suis en pleine forme.
501
00:55:09,160 --> 00:55:11,754
Dans deux heures et demie,
je suis � J�rusalem.
502
00:57:41,200 --> 00:57:42,269
Alors?
503
00:57:42,880 --> 00:57:44,393
Allez!
504
00:57:52,600 --> 00:57:55,831
- Gil, tu sais quelque chose?
- Non. Je vais en r�gie.
505
00:59:14,680 --> 00:59:16,272
S'il vous pla�t!
506
00:59:20,720 --> 00:59:22,312
Monsieur!
507
00:59:23,960 --> 00:59:25,313
Monsieur.
508
00:59:26,360 --> 00:59:27,349
Et votre masque?
509
00:59:28,680 --> 00:59:30,511
Vous en avez un?
510
00:59:31,280 --> 00:59:32,872
C'est la guerre.
511
00:59:35,360 --> 00:59:37,430
Je cherche un t�l�phone!
512
00:59:38,840 --> 00:59:40,796
Russe?
513
00:59:48,280 --> 00:59:49,349
Merci.
514
01:00:04,040 --> 01:00:05,712
�a ne marche pas.
515
01:00:08,360 --> 01:00:09,873
�a ne marche pas!
516
01:00:13,560 --> 01:00:14,675
�coutez vous-m�me.
517
01:00:22,680 --> 01:00:25,274
Tant pis. Merci.
518
01:00:27,920 --> 01:00:30,070
Vous devriez porter un masque.
519
01:00:32,040 --> 01:00:33,553
Mettez votre masque!
520
01:00:33,800 --> 01:00:37,793
Prenez votre masque avec vous
dans la pi�ce �tanche.
521
01:00:38,000 --> 01:00:40,753
Pour l'installer,
proc�dez de cette mani�re :
522
01:00:40,960 --> 01:00:43,235
retirez la protection
puis vissez le filtre.
523
01:00:43,440 --> 01:00:46,034
�largissez les lani�res
en les �cartant bien
524
01:00:46,240 --> 01:00:48,674
et positionnez le masque
sur votre visage.
525
01:00:48,880 --> 01:00:52,589
Colmatez la porte
avec un chiffon humide...
526
01:02:22,320 --> 01:02:23,719
Tamar!
527
01:02:23,920 --> 01:02:26,309
Tamar, c'est maman!
528
01:02:36,960 --> 01:02:38,951
Je savais que tu avais besoin de moi.
529
01:02:39,160 --> 01:02:41,720
Respire!
530
01:02:49,960 --> 01:02:51,837
C'est pass�?
531
01:03:10,920 --> 01:03:14,196
� pr�sent, tout le monde peut sortir
des pi�ces �tanches,
532
01:03:14,400 --> 01:03:16,356
sauf les habitants
de Tel-Aviv et Ha�fa.
533
01:03:16,560 --> 01:03:19,154
7 ou 8 missiles
sont tomb�s sur ces villes.
534
01:03:19,400 --> 01:03:22,472
Les v�rifications sont en cours,
mais il semble que leur charge
535
01:03:22,680 --> 01:03:26,309
ne soit ni chimique ni biologique.
536
01:04:28,720 --> 01:04:29,550
Maman!
537
01:04:29,800 --> 01:04:33,475
Ma ch�rie! Mon Dieu!
538
01:04:35,560 --> 01:04:37,516
Ma ch�rie, comment vas-tu?
539
01:04:37,760 --> 01:04:39,591
Je vais bien, ne t'inqui�te pas.
540
01:04:44,960 --> 01:04:47,110
C'est Olivier qui nous a pr�venus.
541
01:04:47,320 --> 01:04:48,389
Mon Dieu!
542
01:05:03,720 --> 01:05:05,233
Ma ch�rie...
543
01:05:05,440 --> 01:05:06,714
Ma ch�rie,
544
01:05:06,920 --> 01:05:07,955
pardon.
545
01:05:10,240 --> 01:05:13,232
Ma ch�rie, je te demande pardon.
546
01:05:13,480 --> 01:05:15,072
Je ne sais plus ce que je dis.
547
01:05:15,800 --> 01:05:18,439
Je suis compl�tement perdue.
548
01:05:18,640 --> 01:05:20,471
Je n'y comprends plus rien.
549
01:06:36,240 --> 01:06:38,390
Laisse-moi, s'il te pla�t!
550
01:06:40,440 --> 01:06:42,158
Non, je veux �tre seule.
551
01:06:43,080 --> 01:06:44,479
S'il te pla�t!
552
01:07:17,920 --> 01:07:19,956
Quelle nuit!
553
01:07:20,200 --> 01:07:22,236
C'est dingue, c'est pas croyable!
554
01:07:22,440 --> 01:07:26,228
Qui l'aurait cru?
Des missiles sur Tel-Aviv!
555
01:07:26,440 --> 01:07:30,035
Il nous a bien eus,
le petit moustachu de Bagdad.
556
01:07:32,280 --> 01:07:35,192
�a ressemble � quoi, cette guerre?
557
01:07:35,400 --> 01:07:39,632
Les gens s'enferment chez eux
et attendent que les missiles tombent!
558
01:07:39,840 --> 01:07:41,159
Autrefois, la guerre,
559
01:07:41,360 --> 01:07:43,828
c'�tait la mobilisation g�n�rale.
560
01:07:44,040 --> 01:07:47,350
On partait d�fendre la patrie.
�a, c'est la guerre!
561
01:07:47,600 --> 01:07:50,068
Aujourd'hui, les hommes
restent � la maison.
562
01:07:51,400 --> 01:07:52,913
Ils se tournent les pouces!
563
01:07:53,320 --> 01:07:54,799
Ils attendent...
564
01:07:55,000 --> 01:07:56,149
C'est dingue.
565
01:07:59,320 --> 01:08:01,993
Seuls les plus forts s'en sortent.
Vous comprenez?
566
01:08:02,200 --> 01:08:04,760
C'est pas l'agneau qui mange le loup.
567
01:08:04,960 --> 01:08:06,996
C'est le loup qui mange l'agneau.
568
01:08:07,200 --> 01:08:09,350
- C'est naturel.
- Je ne sais pas.
569
01:08:09,600 --> 01:08:11,989
�a d�pend de quel c�t� on se trouve.
570
01:08:25,160 --> 01:08:27,879
- Combien je vous dois?
- Laissez tomber. Cadeau.
571
01:08:28,120 --> 01:08:30,588
Laissez, je vous dis.
572
01:08:30,800 --> 01:08:33,598
En v�rit�,
je ne voulais pas rester chez moi
573
01:08:33,800 --> 01:08:36,189
` � *
a errer comme une ame en peine
574
01:08:36,440 --> 01:08:39,477
et attendre qu'on me dise
quand mettre un masque.
575
01:08:40,520 --> 01:08:42,988
J'ai pass� l'�ge des d�guisements.
576
01:08:44,120 --> 01:08:44,870
Merci.
577
01:09:01,800 --> 01:09:03,552
Je viens voir Tamar Yana�.
578
01:09:06,160 --> 01:09:08,594
La chambre d'en face,
le lit du milieu.
579
01:09:16,560 --> 01:09:18,039
- Mazel tov!
- Merci.
580
01:09:18,520 --> 01:09:20,351
C'est merveilleux.
581
01:09:34,720 --> 01:09:36,836
Je vous laisse.
582
01:10:19,760 --> 01:10:21,796
Il veut sa maman.
583
01:10:26,720 --> 01:10:27,789
Attends!
584
01:10:28,000 --> 01:10:29,956
Pas comme �!
585
01:11:00,520 --> 01:11:03,318
- �a a l'air bon.
- Merci.
586
01:11:06,840 --> 01:11:09,912
Ici, la Voix d'Isra�l, � J�rusalem.
Il est 8 h.
587
01:11:10,120 --> 01:11:12,554
Voici les informations,
avec Mosh� Lev Ari.
588
01:11:12,760 --> 01:11:17,754
Apr�s 3 jours de totale interruption,
l'activit� a repris quasi normalement.
589
01:11:18,360 --> 01:11:20,351
C'�tait bien,
ces quelques jours ensemble.
590
01:11:24,400 --> 01:11:25,594
Dommage que ce soit fini.
591
01:11:27,600 --> 01:11:29,318
Qui dit que c'est fini?
592
01:11:44,560 --> 01:11:45,310
Le t�l�phone.
593
01:12:01,280 --> 01:12:02,793
Comment vas-tu?
594
01:12:05,120 --> 01:12:06,473
Super.
595
01:12:07,520 --> 01:12:10,830
Les universit�s ont avanc�
la fin du semestre.
596
01:12:11,040 --> 01:12:13,508
Alors si tu as besoin de moi
plus souvent...
597
01:12:15,720 --> 01:12:17,039
D'accord.
598
01:13:48,680 --> 01:13:50,671
Bienvenue!
599
01:13:51,520 --> 01:13:53,829
Mazel tov!
600
01:14:01,320 --> 01:14:03,675
Tu veux un caf�, ma ch�rie?
601
01:14:03,880 --> 01:14:05,108
Oui, je veux bien.
602
01:14:06,360 --> 01:14:08,715
On est � la maison.
603
01:14:09,320 --> 01:14:11,754
Ici, c'est le salon.
604
01:14:12,360 --> 01:14:14,316
L�-bas, c'est mon bureau.
605
01:14:14,520 --> 01:14:17,398
Tu dormiras sagement
pour me laisser travailler?
606
01:14:21,120 --> 01:14:22,473
On fait le tour.
607
01:14:22,680 --> 01:14:26,389
L'entr�e, tu connais d�j�.
Voil� le couloir.
608
01:14:26,600 --> 01:14:29,876
Au fond, la cuisine
o� je te ferai des bons petits plats.
609
01:14:31,600 --> 01:14:34,114
La salle de bain...
610
01:14:34,840 --> 01:14:37,354
que tu vas s�rement
transformer en piscine
611
01:14:37,560 --> 01:14:39,835
en �claboussant partout.
612
01:14:44,880 --> 01:14:46,393
Continuons.
613
01:14:50,120 --> 01:14:51,712
Ce nounours est tr�s sp�cial.
614
01:14:51,920 --> 01:14:55,230
Il �tait � ton p�re
quand il �tait petit.
615
01:14:55,440 --> 01:14:56,953
Regarde!
616
01:14:57,760 --> 01:15:00,035
Il faudra en prendre soin.
617
01:15:02,440 --> 01:15:04,078
Et �, c'est ton lit...
618
01:15:13,880 --> 01:15:15,757
- Maman?
- Oui, ma ch�rie.
619
01:17:34,560 --> 01:17:36,357
Il faut le mettre dans la couveuse.
620
01:17:36,560 --> 01:17:38,790
Tamar, il le faut.
621
01:17:39,000 --> 01:17:40,399
Donne-le-moi.
622
01:17:58,640 --> 01:18:00,551
On replie et on ferme bien.
623
01:18:09,120 --> 01:18:10,439
Tamar, mets ton masque.
624
01:18:10,640 --> 01:18:12,915
Mets ton masque!
625
01:18:13,880 --> 01:18:15,677
Mets ton masque!
626
01:20:29,040 --> 01:20:30,758
Je ne veux rien savoir!
627
01:21:08,600 --> 01:21:12,229
Tu as vraiment de la chance,
un autre t'aurait d�j� vir�.
628
01:21:12,440 --> 01:21:13,395
L�che-moi.
629
01:21:14,040 --> 01:21:17,350
- En plus, j'ai...
- Tu as mal dormi, c'est �?
630
01:21:17,560 --> 01:21:19,596
Va boire ton caf� chez l'Arabe
et retrouve le sourire!
631
01:21:20,320 --> 01:21:21,469
- Hadj.
- Quoi?
632
01:21:21,680 --> 01:21:22,635
Hadj.
633
01:21:22,840 --> 01:21:24,671
Toi, on t'appelle le Juif?
L'Isra�lien?
634
01:21:25,560 --> 01:21:27,391
Non. On t'appelle par ton nom!
635
01:21:27,640 --> 01:21:29,471
Lui, c'est pareil!
Et il s'appelle Hadj.
636
01:22:04,760 --> 01:22:07,832
Bonjour, madame Ashk�nazi.
637
01:22:08,040 --> 01:22:09,519
Vous avez l'air en forme.
638
01:22:09,720 --> 01:22:12,154
- T'exag�res!
- Je suis d�sol�.
639
01:22:12,400 --> 01:22:15,198
- Je sais, je suis en retard.
- Tu devais �tre l� � 2 h.
640
01:22:21,440 --> 01:22:23,271
Zohar s'est install� chez moi.
641
01:22:25,160 --> 01:22:26,388
On n'avait jamais...
642
01:22:27,360 --> 01:22:30,352
autant parl�, tous les deux.
643
01:22:31,920 --> 01:22:34,832
Ni pass� autant de temps ensemble.
644
01:22:36,200 --> 01:22:39,670
C'�tait si bon
que je n'arrivais pas � partir.
645
01:22:39,880 --> 01:22:43,839
C'est affreux de dire �,
mais pour moi, cette guerre...
646
01:22:44,920 --> 01:22:46,638
c'est une b�n�diction!
647
01:22:50,200 --> 01:22:53,033
Toi, � n'a pas l'air d'aller.
648
01:22:57,160 --> 01:22:58,309
Prends des vacances.
649
01:22:59,240 --> 01:23:01,231
Prends ta semaine et va � Eilat.
650
01:23:01,440 --> 01:23:02,395
Pars avec ton ami!
651
01:23:02,640 --> 01:23:06,110
Allez prendre l'air tous les deux.
C'est un ordre!
652
01:23:06,320 --> 01:23:07,878
Ne me dis pas non.
653
01:23:08,640 --> 01:23:10,471
C'est une prime de guerre.
654
01:23:10,680 --> 01:23:13,672
J'ai doubl� mon chiffre
gr�ce � tes paniers de survie.
655
01:23:14,280 --> 01:23:15,076
Non.
656
01:23:15,960 --> 01:23:17,439
Si. Je suis le patron.
657
01:23:18,760 --> 01:23:22,036
- On va voir ma m�re?
- Peut-�tre.
658
01:23:22,280 --> 01:23:25,192
On va chez des gens charmants.
659
01:23:25,400 --> 01:23:28,710
- Des amis?
- Oui. Des gens tr�s gentils.
660
01:23:28,920 --> 01:23:31,229
Des amis qui vont bien
s'occuper de toi.
661
01:23:34,400 --> 01:23:35,389
Que se passe-t-il?
662
01:23:35,840 --> 01:23:38,354
- Nous la conduisons � l'h�pital.
- Pourquoi?
663
01:23:40,080 --> 01:23:41,672
Anastasia, vous allez bien?
664
01:23:42,560 --> 01:23:44,471
- R�pondez-moi!
- S'il vous pla�t...
665
01:23:45,200 --> 01:23:47,668
- Qu'est-ce qui s'est pass�?
- Je regrette.
666
01:29:43,280 --> 01:29:44,554
Bonjour.
667
01:29:46,080 --> 01:29:46,830
Luisa est ici?
668
01:29:48,120 --> 01:29:49,348
Un instant.
669
01:29:58,160 --> 01:30:01,197
C'est Nathana�l.
Tu veux lui parler?
670
01:30:25,720 --> 01:30:29,998
Tu viens travailler avec le sourire.
Tu es l� � 8 h 45 pile.
671
01:30:30,200 --> 01:30:31,155
Sinon...
672
01:30:54,440 --> 01:30:56,476
� toi, maintenant.
Tu bouges pas...
673
01:31:08,960 --> 01:31:10,678
Le s�rieux, la ponctualit�...
674
01:32:22,000 --> 01:32:23,274
Nati, baisse ton arme.
675
01:32:24,640 --> 01:32:26,551
Baisse ton arme, Nathana�l.
676
01:32:34,400 --> 01:32:36,231
T'es un malade!
677
01:32:36,440 --> 01:32:38,158
Tu as d�pass� les bornes.
678
01:32:47,000 --> 01:32:48,513
Ils m'ont vir�.
679
01:32:50,120 --> 01:32:51,951
C'est aussi bien.
680
01:32:52,560 --> 01:32:54,516
Ce n'�tait pas un travail pour toi.
681
01:32:59,960 --> 01:33:01,439
Qu'est-ce que tu vas faire?
682
01:33:22,120 --> 01:33:24,350
- Entre.
- Merci.
683
01:33:24,560 --> 01:33:27,597
Tu as trouv� facilement?
684
01:33:27,800 --> 01:33:29,438
Sans probl�me.
685
01:33:34,720 --> 01:33:37,029
- Tout va bien?
- Oui.
686
01:33:37,800 --> 01:33:39,756
Tu veux boire quelque chose?
687
01:33:39,960 --> 01:33:41,837
- De l'eau, �a ira.
- Viens.
688
01:33:46,240 --> 01:33:46,990
Quelle vue!
689
01:33:47,880 --> 01:33:49,472
Oui, tout Tel Aviv.
690
01:33:56,880 --> 01:33:58,279
Je ne te d�range pas?
691
01:33:58,520 --> 01:34:00,909
Pas du tout.
Je suis rarement chez moi.
692
01:34:04,000 --> 01:34:06,594
Bien. Je dois filer au boulot.
693
01:34:06,800 --> 01:34:09,712
Fais comme chez toi
jusqu'� mon retour.
694
01:34:12,640 --> 01:34:15,108
Pour dormir, tu pr�f�res
la chambre ou le canap�?
695
01:34:15,320 --> 01:34:17,231
Le canap�.
696
01:34:17,480 --> 01:34:21,109
La Voix d'Isra�l, il est 8 h 20.
"D�serteurs ou simplement humains?",
697
01:34:21,320 --> 01:34:23,038
c'est le th�me de notre �mission.
698
01:34:23,240 --> 01:34:26,198
Les propos du maire de Tel Aviv
ont provoqu� un toll�.
699
01:34:26,400 --> 01:34:29,233
Vos r�actions
face � ce nouveau type de guerre...
700
01:34:29,440 --> 01:34:31,078
Vous pouvez �teindre?
701
01:34:33,560 --> 01:34:35,039
�a vous rend nerveux?
702
01:34:41,760 --> 01:34:43,113
Quelle compagnie?
703
01:35:08,360 --> 01:35:09,634
O� est la pi�ce �tanche?
704
01:35:10,400 --> 01:35:11,628
Je n'en ai pas.
705
01:35:15,960 --> 01:35:17,279
�a t'ennuie?
706
01:35:22,600 --> 01:35:24,113
Non.
707
01:35:25,160 --> 01:35:27,196
J'en ai assez d'�tre enferm�e.
708
01:35:41,840 --> 01:35:43,671
Tu veux regarder?
709
01:35:44,800 --> 01:35:46,074
Oui.
710
01:36:01,560 --> 01:36:03,755
En g�n�ral, ils arrivent de ce c�t�.
711
01:36:06,840 --> 01:36:08,717
Regarde! Les voil�!
712
01:36:09,760 --> 01:36:11,239
Ils arrivent.
713
01:36:27,720 --> 01:36:28,596
Comment tu te sens?
714
01:36:33,240 --> 01:36:34,639
Vivante.
715
01:38:15,000 --> 01:38:17,230
Sous-titrage *. C.M.C.
50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.