All language subtitles for ukd-ultimatum_xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,360 --> 00:02:34,679 Elle n'est pas l�? 2 00:02:39,000 --> 00:02:40,877 Quand rentre-t-elle? 3 00:02:43,240 --> 00:02:44,878 Vous ne savez pas? 4 00:02:45,600 --> 00:02:48,398 Oui. Merci. Bonne ann�e. 5 00:02:49,120 --> 00:02:50,109 Shalom. 6 00:02:56,960 --> 00:02:58,678 Elisa! 7 00:02:59,600 --> 00:03:00,874 Tu es l�! G�nial. 8 00:03:01,080 --> 00:03:03,275 On se demandait si vous alliez venir. 9 00:03:03,880 --> 00:03:07,077 Je suis Ronit. Nathana�l? 10 00:03:07,280 --> 00:03:11,512 Je suis ravie que vous soyez l�. Je vais vous pr�senter Dov. 11 00:03:12,560 --> 00:03:14,994 Dov, je te pr�sente Elisa. 12 00:03:15,200 --> 00:03:17,873 - Luisa. - Luisa? Oh, pardon! 13 00:03:18,520 --> 00:03:19,953 Et voici Nathana�l. 14 00:03:20,160 --> 00:03:23,197 Voici Dov. Et notre ami Yariv. 15 00:03:27,560 --> 00:03:30,757 C'est tr�s simple, vous voyez cette pi�ce au fond? 16 00:03:30,960 --> 00:03:33,110 C'est l� qu'on se met en maillot. 17 00:04:03,720 --> 00:04:05,039 C'est du bluff! 18 00:04:05,240 --> 00:04:09,074 Ils n'ont pas plus d'armes chimiques que nous, un Premier ministre comp�tent. 19 00:04:09,280 --> 00:04:12,477 Tu verras, la guerre sera finie avant d'avoir commenc�. 20 00:04:12,680 --> 00:04:13,749 R�fl�chis un peu! 21 00:04:13,960 --> 00:04:15,837 S'il est all� jusqu'au bout, 22 00:04:16,040 --> 00:04:17,155 c'est qu'il a un joker. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,032 Il se pr�pare depuis longtemps 24 00:04:19,240 --> 00:04:22,550 et n'h�sitera pas � faire comme les Russes � Stalingrad. 25 00:04:22,760 --> 00:04:24,910 Les hommes, voil� sa force! 26 00:04:26,720 --> 00:04:28,233 Comment vas-tu? 27 00:04:28,800 --> 00:04:30,597 - Comment � va? - Tr�s bien. 28 00:04:32,960 --> 00:04:35,838 Tamar, ma belle! 29 00:04:36,400 --> 00:04:40,188 - Tu as l'air en pleine forme. - Vous aussi. 30 00:04:40,440 --> 00:04:41,475 Gil n'est pas venu? 31 00:04:41,720 --> 00:04:43,153 Il travaille. 32 00:04:44,800 --> 00:04:46,119 Mosh�? 33 00:04:50,760 --> 00:04:51,954 Il y a du nouveau? 34 00:04:52,160 --> 00:04:54,833 Rien de nouveau sous le soleil. 35 00:04:55,040 --> 00:04:58,794 Diplomatie niveau classe maternelle, 2 ou 3 mauvaises nouvelles, 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,468 Ie cours du baril de p�trole, la m�t�o, 37 00:05:01,680 --> 00:05:03,750 et bonne nuit, les Isra�liens. 38 00:05:03,960 --> 00:05:05,154 Alors tout va bien? 39 00:05:06,160 --> 00:05:09,232 - Ta femme a accouch�? - Elle attend le 15, comme Saddam. 40 00:05:09,440 --> 00:05:12,000 On se fait remarquer comme on peut. 41 00:05:15,240 --> 00:05:17,231 - Tu as pu le joindre? - Non. 42 00:05:17,440 --> 00:05:18,873 C'est tr�s important. 43 00:05:19,080 --> 00:05:21,071 Ici, J�rusalem, la Voix d'Isra�l. 44 00:05:21,280 --> 00:05:23,669 Il est 23 h. Voici les informations. 45 00:05:24,640 --> 00:05:28,553 James Baker, le secr�taire d'�tat am�ricain, vient d'arriver � Gen�ve 46 00:05:28,760 --> 00:05:32,309 pour une rencontre de la derni�re chance avec Tarek Aziz 47 00:05:32,720 --> 00:05:35,598 pr�vue demain, sous l'�gide des Nations Unies. 48 00:05:38,200 --> 00:05:39,428 Oui, un instant. 49 00:05:39,640 --> 00:05:40,959 De la part de qui? 50 00:05:43,560 --> 00:05:44,310 Ta belle-m�re. 51 00:05:45,760 --> 00:05:47,159 Trop tard. 52 00:05:51,840 --> 00:05:52,431 Oui, Bella? 53 00:05:52,840 --> 00:05:54,637 Gil, je suis inqui�te. 54 00:05:54,840 --> 00:05:55,989 Tu dois la convaincre. 55 00:05:56,400 --> 00:06:00,632 Bella, Tamar veut accoucher ici, elle n'ira pas � Ha�fa. 56 00:06:00,840 --> 00:06:02,796 Et c'est inutile de venir. 57 00:06:03,200 --> 00:06:04,394 - C'est triste. - Oui. 58 00:06:04,600 --> 00:06:07,068 Elle est adulte, tout comme moi d'ailleurs. 59 00:06:07,840 --> 00:06:09,273 J'ai fait le Liban. 60 00:06:09,480 --> 00:06:10,151 Et alors? 61 00:06:10,360 --> 00:06:14,478 D'accord, ce n'est pas pareil, mais les urgences, je connais. 62 00:06:14,880 --> 00:06:16,677 Gil, on va �tre en guerre! 63 00:06:16,880 --> 00:06:19,155 Si elle a besoin d'aide, avec ton m�tier... 64 00:06:19,400 --> 00:06:20,992 Attends, c'est un reproche? 65 00:06:21,240 --> 00:06:23,435 �coute, je dois raccrocher. 66 00:06:23,640 --> 00:06:24,914 N'appelle plus ici, OK. 67 00:06:25,160 --> 00:06:26,354 D�sol�e. 68 00:06:26,560 --> 00:06:29,711 - Bonjour � Avner et bonne ann�e. - Bonne ann�e. 69 00:06:31,680 --> 00:06:33,113 Il ne veut rien entendre. 70 00:06:34,000 --> 00:06:35,228 Je te l'avais dit. 71 00:06:38,200 --> 00:06:41,317 Je suis peut-�tre mort 72 00:06:44,880 --> 00:06:48,714 C'est le moment de se suicider 73 00:06:52,040 --> 00:06:55,874 Je jouerai peut-�tre de la fl�te 74 00:06:58,920 --> 00:07:01,036 Pour entra�ner les rats 75 00:07:01,240 --> 00:07:04,550 Hors de la ville, dans les bois peut-�tre 76 00:07:05,440 --> 00:07:09,479 Qu'un arc-en-ciel traverse la ville 77 00:07:12,880 --> 00:07:15,917 D'un bout � l'autre 78 00:08:13,680 --> 00:08:16,194 Et on entend les oiseaux qui font... 79 00:08:17,600 --> 00:08:19,113 I I commence � creuser... 80 00:08:38,640 --> 00:08:40,153 D�sol�e. Je dois y aller. 81 00:08:43,440 --> 00:08:44,555 Attends... 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,794 Si tu passes � Tel Aviv, appelle-moi. 83 00:09:05,480 --> 00:09:07,277 � FETE DE FIN DU MONDE 84 00:09:30,800 --> 00:09:33,109 Tu crois que je ne t'ai pas vu avec la Russe? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,473 Arr�te avec �. 86 00:09:47,840 --> 00:09:49,592 J'en ai marre! 87 00:10:49,200 --> 00:10:51,395 Zohar, c'est moi. 88 00:10:54,720 --> 00:10:56,312 Il faut que je te voie. 89 00:10:58,000 --> 00:11:01,231 On peut vivre autrement. Je suis pr�t � essayer. 90 00:11:01,440 --> 00:11:02,475 Vraiment. 91 00:11:02,680 --> 00:11:04,830 Pas forc�ment ensemble. 92 00:11:05,040 --> 00:11:08,112 Il y a d'autres possibilit�s, il faut en parler. 93 00:11:09,040 --> 00:11:11,190 Je ne te demande pas grand-chose. 94 00:11:12,920 --> 00:11:14,751 Juste qu'on se voie ce soir. 95 00:11:15,920 --> 00:11:17,194 C'est tout. 96 00:11:18,920 --> 00:11:22,629 Zohar, il va y avoir la guerre! On va peut-�tre mourir. 97 00:11:24,240 --> 00:11:26,231 Tu comprends? R�ponds-moi! 98 00:11:26,440 --> 00:11:27,839 Zohar! 99 00:11:28,040 --> 00:11:29,792 Zohar, tu comprends �? 100 00:11:31,200 --> 00:11:33,873 On a le droit d'�tre aim� avant de mourir. 101 00:11:34,080 --> 00:11:36,355 Tu ne peux pas m'�ter ce droit. 102 00:11:36,560 --> 00:11:39,074 Tu ne peux pas nous �ter ce droit. 103 00:11:56,800 --> 00:11:58,597 Maxime, 104 00:11:58,800 --> 00:12:01,314 n'aie pas peur, je reviens bient�t. 105 00:12:18,440 --> 00:12:19,190 Bonjour. 106 00:12:21,520 --> 00:12:25,069 Un taxi pour le 22 rue Alfassi, s'il vous pla�t. 107 00:12:25,880 --> 00:12:26,949 Oui. 108 00:12:27,480 --> 00:12:28,993 Pour l'a�roport. 109 00:12:29,800 --> 00:12:31,074 Merci. 110 00:12:42,880 --> 00:12:45,440 Le taxi sera l� dans deux minutes. 111 00:12:46,320 --> 00:12:49,312 Tiens. Pour le loyer des deux prochains mois. 112 00:12:52,840 --> 00:12:54,239 Qu'est-ce qu'il y a? 113 00:12:54,440 --> 00:12:55,953 Tu me fais la gueule? 114 00:12:56,160 --> 00:12:58,230 Non. Je me r�veille... 115 00:13:01,640 --> 00:13:04,598 J'ai quelque chose de personnel � te demander. 116 00:13:06,440 --> 00:13:09,830 C'est � propos de Maxime, le poisson rouge. 117 00:13:10,040 --> 00:13:12,270 En cas d'alarme, prends-le avec toi. 118 00:13:12,720 --> 00:13:13,596 Non. 119 00:13:14,560 --> 00:13:15,675 Pas le poisson! 120 00:13:15,880 --> 00:13:17,233 - O� est le probl�me? - Je le d�teste. 121 00:13:17,440 --> 00:13:19,829 Il est tout petit. Il ne sent plus. 122 00:13:20,040 --> 00:13:22,793 - Tu n'as qu'� l'emmener. - Non, je ne peux pas. 123 00:13:23,640 --> 00:13:24,629 �coute... 124 00:13:25,560 --> 00:13:28,199 J'ai essay� de le convaincre, mais... 125 00:13:28,600 --> 00:13:29,589 il est sioniste. 126 00:13:29,840 --> 00:13:32,638 Il ne veut pas venir. Il veut rester ici. 127 00:13:33,000 --> 00:13:35,878 Il veut fonder une famille, rejoindre l'arm�e... 128 00:13:36,080 --> 00:13:38,355 Il aime ce pays. 129 00:13:39,120 --> 00:13:40,519 D'accord, je le prendrai. 130 00:13:41,640 --> 00:13:43,119 Tu laisses tes disques? 131 00:13:44,080 --> 00:13:46,150 �videmment! 132 00:13:46,360 --> 00:13:49,477 Je n'emporte qu'un sac et je rentre d�s que c'est fini. 133 00:13:51,000 --> 00:13:52,911 Qui te dit que � va bien finir? 134 00:14:02,520 --> 00:14:03,350 Je m'en vais. 135 00:14:03,640 --> 00:14:05,358 Attends, j'arrive! 136 00:14:07,800 --> 00:14:09,472 � bient�t, prends soin de toi. 137 00:14:09,680 --> 00:14:12,148 J'ai pas os� demander � Nathana�l 138 00:14:12,360 --> 00:14:16,512 mais il faut nourrir le poisson deux fois par jour. 139 00:14:24,280 --> 00:14:25,190 Que fais-tu? 140 00:14:35,440 --> 00:14:36,839 Qu'est-ce que tu en sais? 141 00:14:38,840 --> 00:14:39,716 �a va! 142 00:14:39,960 --> 00:14:42,838 On en a rien � foutre, de ce type! 143 00:15:05,320 --> 00:15:07,675 Elle me rend fou. �a devient insupportable. 144 00:15:08,280 --> 00:15:09,918 Elle est persuad�e que j'ai grossi, 145 00:15:10,120 --> 00:15:12,793 et elle me le balance devant tout le monde. 146 00:15:13,080 --> 00:15:15,275 Elle se prend pour ma m�re ou quoi? 147 00:15:21,880 --> 00:15:23,279 T'es pas d'accord? 148 00:15:23,520 --> 00:15:26,080 Je suis crev�. Je vais prendre un caf� chez Hadj. 149 00:15:26,280 --> 00:15:27,759 Et si le patron se pointe? 150 00:15:28,040 --> 00:15:29,758 Dis-lui que je suis all� pisser. 151 00:15:29,960 --> 00:15:31,837 ` A son �ge, on sait que � n'attend pas. 152 00:15:33,440 --> 00:15:34,236 Picasso! 153 00:15:51,240 --> 00:15:52,514 Tu vas bien? 154 00:15:52,720 --> 00:15:53,914 Pas terrible. 155 00:16:02,640 --> 00:16:05,029 - Tu as des ennuis? - Comme tout le monde. 156 00:16:07,320 --> 00:16:09,880 Je veux dire.. plus que tout le monde? 157 00:16:11,400 --> 00:16:12,150 Assieds-toi. 158 00:16:14,320 --> 00:16:16,959 J'aimerais bien. Mais tu es isra�lien. 159 00:16:17,640 --> 00:16:19,437 Tu vois ce que je veux dire. 160 00:16:31,480 --> 00:16:32,799 Salut, Amos! 161 00:16:33,160 --> 00:16:34,559 Bonjour. 162 00:16:35,880 --> 00:16:38,599 Comment �, "bonjour"? Bonne ann�e! 163 00:16:45,240 --> 00:16:46,275 Tu as parl� � Zohar? 164 00:16:46,920 --> 00:16:49,195 Oui, si on veut. 165 00:16:50,200 --> 00:16:51,269 J'ai pleurnich�. 166 00:16:54,720 --> 00:16:55,470 Amos... 167 00:16:55,720 --> 00:16:58,598 Une nouvelle ann�e commence. Elle sera meilleure. 168 00:16:59,440 --> 00:17:00,668 Rien n'est moins s�r. 169 00:17:01,120 --> 00:17:02,439 � cause de la guerre? 170 00:17:02,680 --> 00:17:04,193 Non. � cause du tofu. 171 00:17:04,760 --> 00:17:06,637 - Comment �, le tofu? - Oui, le tofu. 172 00:17:06,840 --> 00:17:09,149 On va en manquer. J'ai eu Yuval. 173 00:17:10,200 --> 00:17:12,031 C'est con, � marchait bien. 174 00:17:12,240 --> 00:17:15,073 Je ne sais pas ce qu'on va vendre � la place. 175 00:17:17,880 --> 00:17:19,836 Je me fais un th� � la sauge. 176 00:17:20,320 --> 00:17:22,515 - Tu en veux? - Oui, merci. 177 00:17:29,520 --> 00:17:31,590 Amos, j'ai une id�e! 178 00:17:32,440 --> 00:17:33,589 Laquelle? 179 00:17:35,040 --> 00:17:36,553 Une super id�e. 180 00:17:37,520 --> 00:17:38,635 Tu vois �? 181 00:17:40,800 --> 00:17:41,550 Et alors? 182 00:17:42,240 --> 00:17:43,355 C'est quoi, �? 183 00:17:44,240 --> 00:17:46,959 Un panier de survie biologique 184 00:17:47,160 --> 00:17:48,957 pour faire face aux armes chimiques. 185 00:17:51,160 --> 00:17:52,878 Pas mal, pas mal du tout. 186 00:17:53,080 --> 00:17:56,516 "Panier de survie biologique", � suffira comme appellation. 187 00:17:57,120 --> 00:18:00,317 Mets � dans une bo�te avec beaucoup de paille. 188 00:18:00,520 --> 00:18:03,318 Les gens payent le double pour les savons 189 00:18:03,880 --> 00:18:05,871 depuis qu'il y a de la paille autour. 190 00:18:06,080 --> 00:18:07,593 C'est tellement stupide! 191 00:21:05,360 --> 00:21:06,270 Je dois raccrocher. 192 00:21:06,480 --> 00:21:09,995 Excuse-moi, j'ai une chose tr�s urgente � faire. 193 00:21:43,960 --> 00:21:45,552 - C'est combien? - 50 shekels. 194 00:21:45,800 --> 00:21:46,994 Cinquante? 195 00:21:47,200 --> 00:21:48,872 Attendez, ne partez pas! 196 00:21:49,120 --> 00:21:50,872 ` A ce prix, vous avez tout. 197 00:21:51,080 --> 00:21:53,435 L'adh�sif, les ciseaux, le plastique, 198 00:21:53,680 --> 00:21:54,715 Ies serpilli�res, tout! 199 00:21:54,920 --> 00:21:57,388 Il n'y a pas mieux dans toute la ville. 200 00:21:57,640 --> 00:21:59,870 Allez voir ailleurs combien � co�te. 201 00:22:00,080 --> 00:22:02,833 80 shekels, et � augmente tous les jours. 202 00:22:03,040 --> 00:22:04,951 C'est de la folie. 203 00:22:05,160 --> 00:22:06,991 Les gens ach�tent de quoi isoler leur maison 204 00:22:07,240 --> 00:22:08,912 et toutes celles du quartier. 205 00:22:09,120 --> 00:22:11,998 - Vous comprenez? - Oui, je comprends. 206 00:22:13,440 --> 00:22:15,317 - Je vous en mets deux? - Non, un seul. 207 00:22:15,600 --> 00:22:16,350 Un seul? 208 00:22:16,560 --> 00:22:20,235 Vous allez le regretter. Vous allez en manquer. 209 00:22:21,040 --> 00:22:24,919 Mais bon, pour vous, j'en aurai toujours. 210 00:22:26,120 --> 00:22:28,873 - �tudiante, c'est �? - Oui, �tudiante. 211 00:22:29,080 --> 00:22:31,469 Le nez dans les livres toute la journ�e, 212 00:22:31,720 --> 00:22:34,792 des encyclop�dies dans la t�te, mais pour le sens pratique... 213 00:22:35,000 --> 00:22:35,955 z�ro. 214 00:22:36,240 --> 00:22:38,470 Attendez! Cadeau de la maison. 215 00:22:39,440 --> 00:22:40,395 Merci beaucoup. 216 00:22:40,680 --> 00:22:42,750 Et n'h�sitez pas � revenir. 217 00:23:57,120 --> 00:24:00,157 - Bonsoir, Mme Finger-Mayer. - Bonsoir. 218 00:24:02,520 --> 00:24:03,794 Je vous d�range? 219 00:24:04,040 --> 00:24:06,110 Non. Comment vas-tu? 220 00:24:06,320 --> 00:24:08,038 Tu as besoin de quelque chose? 221 00:24:08,280 --> 00:24:10,475 Oui. Ce plomb a saut�. 222 00:24:12,560 --> 00:24:16,553 Je crois que j'ai ce qu'il te faut. Un instant. 223 00:24:51,520 --> 00:24:52,839 Voyons ce que j'ai. 224 00:24:54,280 --> 00:24:56,350 Voil�. C'est la bonne taille. 225 00:24:56,560 --> 00:24:59,518 - Merci beaucoup. Bonsoir. - Je t'en prie. 226 00:24:59,720 --> 00:25:00,675 Que la lumi�re brille! 227 00:25:02,160 --> 00:25:03,388 C'est important, la lumi�re. 228 00:25:34,840 --> 00:25:37,308 Comment vont mes deux amours? 229 00:25:37,920 --> 00:25:41,196 - Il a ador� manger chez Gilly's. - Vraiment? 230 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Il n'a pas arr�t� de bouger pendant tout le repas 231 00:25:44,160 --> 00:25:46,469 puis il s'est assoupi, rassasi�. 232 00:25:46,680 --> 00:25:47,635 Et toi? 233 00:25:47,840 --> 00:25:51,628 Je vais bien. Mais dehors, c'est l'hyst�rie. 234 00:25:51,840 --> 00:25:55,753 Les gens sont surexcit�s et ne parlent que de la guerre. 235 00:25:56,680 --> 00:26:00,798 Il y avait deux femmes � c�t� de nous. L'une mangeait casher 236 00:26:01,000 --> 00:26:04,390 et l'autre la gonflait avec une escalope � la cr�me. 237 00:26:04,600 --> 00:26:07,592 Elle voulait � tout prix lui en faire manger 238 00:26:07,800 --> 00:26:09,518 au moins une fois dans sa vie. 239 00:26:10,080 --> 00:26:11,638 C'�tait... 240 00:26:12,720 --> 00:26:13,948 C'�tait si �trange... 241 00:26:15,880 --> 00:26:16,835 �a va? 242 00:26:20,720 --> 00:26:23,029 Je ne veux pas qu'il aille dans ce truc. 243 00:26:23,280 --> 00:26:24,474 �a me fait peur. 244 00:26:30,320 --> 00:26:33,471 Je veux qu'il reste dans mon ventre. 245 00:26:34,080 --> 00:26:37,834 Ne t'inqui�te pas, � va aller. Tamar... 246 00:26:38,040 --> 00:26:39,792 Tout va bien. 247 00:26:40,000 --> 00:26:42,753 Ce n'est pas s�r du tout qu'il y ait la guerre. 248 00:26:45,320 --> 00:26:47,231 Et puis nous avons une bonne arm�e. 249 00:26:48,640 --> 00:26:52,030 Je ne crois pas qu'on aura besoin de cette cage. 250 00:26:57,880 --> 00:26:58,869 O� est ma Tamar? 251 00:26:59,520 --> 00:27:02,114 - Laquelle? - Ma Tamar, celle qui est forte. 252 00:27:03,880 --> 00:27:07,236 Elle est fatigu�e... Tr�s fatigu�e. 253 00:30:41,960 --> 00:30:43,473 Je peux entrer? 254 00:30:43,680 --> 00:30:45,238 Je peux entrer? 255 00:30:48,360 --> 00:30:50,555 - Bonjour. - Assieds-toi. 256 00:30:52,720 --> 00:30:54,278 Vas-y, assieds-toi. 257 00:30:54,920 --> 00:30:56,399 Un caf�! 258 00:30:58,400 --> 00:30:59,549 Que se passe-t-il? 259 00:31:05,920 --> 00:31:06,989 Tu as l'air en col�re. 260 00:31:07,760 --> 00:31:11,673 Les Isra�liens sont furieux qu'Arafat soit all� voir Saddam. 261 00:31:15,560 --> 00:31:19,439 Ils se vengent en nous envoyant le fisc � tout bout de champ. 262 00:31:21,800 --> 00:31:24,314 D�j� que � marchait mal depuis l'Intifada... 263 00:31:24,520 --> 00:31:27,876 Sans parler des probl�mes � Ramallah, � Naplouse et Gaza. 264 00:31:28,720 --> 00:31:29,755 Et les colons... 265 00:31:31,040 --> 00:31:34,919 Les colons qui habitent � quelques m�tres de nos villages 266 00:31:35,120 --> 00:31:36,109 ont re�u des masques 267 00:31:36,920 --> 00:31:40,356 comme s'ils �taient les seuls � �tre menac�s. 268 00:31:41,480 --> 00:31:43,118 Tu trouves �a normal? 269 00:31:44,720 --> 00:31:46,756 Tu trouves �a normal? 270 00:31:49,120 --> 00:31:50,712 Il vient, ce caf�? 271 00:31:54,600 --> 00:31:56,955 Qu'est-ce qu'il y a? �a n'a pas l'air d'aller. 272 00:31:58,640 --> 00:31:59,789 Des probl�mes? 273 00:32:01,440 --> 00:32:02,668 Oui. 274 00:32:02,880 --> 00:32:04,029 Merci. 275 00:32:05,160 --> 00:32:06,036 Quels probl�mes? 276 00:32:09,520 --> 00:32:10,555 Elle veut un enfant. 277 00:32:13,480 --> 00:32:15,471 Toutes les femmes veulent un enfant. 278 00:32:15,680 --> 00:32:18,797 C'est normal. C'est la nature. 279 00:32:20,400 --> 00:32:24,313 Je sais. C'est moi qui ne suis pas normal. 280 00:32:25,680 --> 00:32:26,829 Non, mon ami. 281 00:32:27,040 --> 00:32:29,110 Plus personne n'est normal. 282 00:32:32,480 --> 00:32:36,268 La position de Flavius Jos�phe change apr�s sa d�faite � Jotapata. 283 00:32:37,640 --> 00:32:41,394 La d�couverte de la sup�riorit� militaire des Romains 284 00:32:41,600 --> 00:32:45,388 Ie conduit � se faire le champion du compromis. 285 00:32:45,600 --> 00:32:47,670 Oui, le compromis! 286 00:32:47,880 --> 00:32:51,589 Il est le type m�me du pragmatique, du chantre de la realpolitik. 287 00:32:51,800 --> 00:32:54,030 Pardon, mais c'est un anachronisme! 288 00:32:54,240 --> 00:32:56,879 On ne peut pas d�finir un historien du 1er si�cle 289 00:32:57,080 --> 00:33:00,436 par un terme invent� au XXe si�cle par Hanna Arendt! 290 00:33:00,640 --> 00:33:01,789 Un concept peut s'appliquer 291 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 � des �v�nements ant�rieurs � sa cr�ation. 292 00:33:05,040 --> 00:33:07,076 �tre assez clairvoyant pour dire 293 00:33:07,280 --> 00:33:09,919 que seul le compromis peut �viter la catastrophe, 294 00:33:10,120 --> 00:33:12,554 que l'acceptation des exigences romaines 295 00:33:12,760 --> 00:33:15,513 �vitera la destruction de J�rusalem 296 00:33:15,720 --> 00:33:18,871 et la d�portation des habitants du royaume de Jud�e, 297 00:33:19,600 --> 00:33:23,832 qu'est-ce que c'est, sinon de la realpolitik? 298 00:33:24,040 --> 00:33:25,268 Quel homme est-il 299 00:33:25,480 --> 00:33:28,870 sinon un pragmatique d'une �tonnante lucidit�? 300 00:33:29,800 --> 00:33:35,113 � moins que vous pr�f�riez le terme plus scientifique de tra�tre, 301 00:33:35,320 --> 00:33:37,515 cher � la tradition? 302 00:33:39,120 --> 00:33:41,918 Mardi prochain, livre 6, chapitres 1 et 2. Merci. 303 00:34:37,880 --> 00:34:41,429 Anastasia! Vous n'avez pas besoin de tout �. 304 00:34:41,640 --> 00:34:44,234 Je vous en mets deux. C'est bien suffisant. 305 00:34:44,440 --> 00:34:48,592 Quand vous n'en aurez plus, je vous en donnerai encore. 306 00:34:48,800 --> 00:34:51,598 - Merci. Je reviendrai demain. ` - A votre service. 307 00:34:51,800 --> 00:34:53,472 - Vous me le marquez? - Bien s�r. 308 00:34:53,680 --> 00:34:56,194 - Au revoir. - Au revoir et bonne nuit. 309 00:34:57,880 --> 00:34:59,757 Allez! Je dois fermer. 310 00:35:01,320 --> 00:35:03,117 Qu'est-ce que tu fais? 311 00:35:03,320 --> 00:35:05,038 Un doctorat sur le caf�? 312 00:35:05,280 --> 00:35:07,157 Remets � en place. 313 00:35:07,640 --> 00:35:09,676 Celui-l� est bon et pas cher. 314 00:35:09,920 --> 00:35:12,115 Tu me le notes? 315 00:35:12,360 --> 00:35:15,272 Oui, et dis � ta femme qu'elle doit payer avant le 15. 316 00:35:15,520 --> 00:35:17,431 Ma femme? Je ne suis pas mari�. 317 00:35:17,680 --> 00:35:20,513 Tu vis avec elle, tu dors avec elle, tu te r�veilles dans son lit... 318 00:35:20,720 --> 00:35:22,551 Elle est quoi? Un matelas? 319 00:35:22,800 --> 00:35:25,268 - Merci et au revoir. - C'est �, � bient�t! 320 00:35:26,120 --> 00:35:28,475 Et n'oublie pas de venir avec de l'argent. 321 00:35:28,720 --> 00:35:29,994 C'est ferm�! 322 00:35:30,200 --> 00:35:33,033 Je suis fatigu�. T'auras tes l�gumes demain. 323 00:35:34,280 --> 00:35:37,238 ... ce sont les Palestiniens des territoires. 324 00:35:37,440 --> 00:35:38,998 Ils n'ont pas re�u les masques. 325 00:35:39,200 --> 00:35:43,478 Et je ne parle m�me pas des masques pour les asthmatiques. 326 00:35:43,680 --> 00:35:47,912 Je croyais que depuis qu'Arafat �tait all� embrasser Saddam, 327 00:35:48,120 --> 00:35:50,236 Ies Palestiniens n 'avaient rien � craindre. 328 00:35:50,440 --> 00:35:52,908 - C'est pas le sujet. - Il faut le dire! 329 00:35:54,080 --> 00:35:55,195 D�put� IKhouri. 330 00:35:55,400 --> 00:36:00,315 Selon la Convention de Gen�ve, l'occupant est responsable... 331 00:36:00,520 --> 00:36:02,954 L 'occupation, toujours l'occupation! 332 00:36:03,160 --> 00:36:05,196 Quoi? C'est pas une occupation? 333 00:36:05,400 --> 00:36:07,868 S'il vous pla�t. M. IKhouri, c'est un autre d�bat. 334 00:36:08,080 --> 00:36:10,116 Le prochain scandale, peut-�tre. 335 00:36:11,680 --> 00:36:13,398 Sortez vos cartes d 'identit�! 336 00:36:14,480 --> 00:36:16,152 Avancez! 337 00:36:18,120 --> 00:36:19,189 Oren! 338 00:36:22,000 --> 00:36:25,072 Poussez-vous! Laissez passer! 339 00:36:34,560 --> 00:36:37,279 Ne faites pas d'histoires. Les gens attendent en plein soleil. 340 00:36:37,800 --> 00:36:39,358 Rentrez chez vous. 341 00:36:40,400 --> 00:36:41,435 Quel est le probl�me? 342 00:36:41,640 --> 00:36:43,915 Je veux un masque pour ma grand-m�re. 343 00:36:44,120 --> 00:36:45,872 Elle doit venir en personne. 344 00:36:46,080 --> 00:36:48,594 - Mais regardez... - �a ne m'int�resse pas. 345 00:36:48,800 --> 00:36:50,916 C'est elle qui doit venir, pas vous. 346 00:36:51,640 --> 00:36:54,154 - Je veux un masque! - Je ne veux pas le savoir. 347 00:36:58,400 --> 00:36:59,276 Suivant, s'il vous pla�t. 348 00:37:01,280 --> 00:37:02,872 Pi�ce d'identit�, s'il vous pla�t. 349 00:37:18,040 --> 00:37:18,790 Je vous �coute. 350 00:37:20,520 --> 00:37:22,750 Mon ami a le m�me probl�me. 351 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 Il voudrait un masque pour sa fille malade. 352 00:37:26,160 --> 00:37:27,149 Vous connaissez la r�gle. 353 00:37:27,400 --> 00:37:28,549 Faites une exception. 354 00:37:28,760 --> 00:37:31,035 J'ai promis � mon ami de l'aider. 355 00:37:31,280 --> 00:37:33,475 C'est gentil, mais pourquoi accepterais-je? 356 00:37:33,720 --> 00:37:36,075 Parce que vous avez du coeur. 357 00:37:36,280 --> 00:37:38,316 Ce n'est pas une raison. 358 00:37:38,520 --> 00:37:39,839 S'il vous pla�t. 359 00:37:40,040 --> 00:37:42,998 Laissez-moi parler � votre sup�rieur. 360 00:37:43,200 --> 00:37:44,269 Son dossier est complet. 361 00:37:44,480 --> 00:37:47,040 C'est la 5e fois qu'il vient ici. S'il vous pla�t... 362 00:37:48,800 --> 00:37:49,550 Allez-y. 363 00:37:49,800 --> 00:37:50,550 Merci. 364 00:37:51,920 --> 00:37:53,672 Au suivant, s'il vous pla�t. 365 00:37:54,920 --> 00:37:56,239 Je viens pour mon masque. 366 00:37:56,920 --> 00:37:58,148 Il manque un papier. 367 00:37:58,400 --> 00:38:00,231 Que veux-tu que je fasse? 368 00:38:00,440 --> 00:38:02,829 Que je vende le tofu par tranches de 10 g, 369 00:38:03,040 --> 00:38:06,430 emball�es dans du papier dor� pour justifier le prix? 370 00:38:06,640 --> 00:38:08,835 Non, c'est toi qui vas m'�couter. 371 00:38:09,040 --> 00:38:11,952 Il me faut pour dimanche au moins 30 kg. 372 00:38:12,160 --> 00:38:15,197 Les gens font des stocks. Ils me prennent tout 373 00:38:15,400 --> 00:38:18,039 et trois jours apr�s, ils en redemandent. 374 00:38:18,360 --> 00:38:19,918 Je serai � Tel-Aviv samedi. 375 00:38:20,120 --> 00:38:22,793 Je passe chez toi dimanche matin. 376 00:38:23,040 --> 00:38:26,430 Tu me mets 10 kg de c�t�. C'est un minimum. 377 00:38:26,640 --> 00:38:29,791 Shabbat shalom, Yuval. Dieu te garde! 378 00:38:30,760 --> 00:38:33,911 C'est toi qui es cens� ouvrir, dimanche. 379 00:38:34,520 --> 00:38:36,192 Tu es s�re? 380 00:38:36,680 --> 00:38:37,590 Oui. 381 00:38:39,280 --> 00:38:41,794 Je suis invit� demain soir � Tel-Aviv. 382 00:38:42,000 --> 00:38:43,194 Un bal masqu�. 383 00:38:45,240 --> 00:38:47,879 Je voulais passer la nuit l�-bas. 384 00:38:48,760 --> 00:38:50,478 Si tu ne peux pas ouvrir... 385 00:38:51,560 --> 00:38:52,834 Bon. 386 00:38:53,880 --> 00:38:55,472 Zohar sera � cette f�te? 387 00:38:58,440 --> 00:38:59,953 Je ne sais pas. 388 00:39:03,840 --> 00:39:05,319 Peut-�tre. 389 00:40:00,560 --> 00:40:03,597 Saddam d�clare � la radio irakienne : Isra�l sera d�truit. 390 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 Ne parle pas de malheur! 391 00:42:07,800 --> 00:42:09,472 Tout est �crit! 392 00:42:09,960 --> 00:42:11,871 Tout va s'accomplir! 393 00:42:13,200 --> 00:42:15,316 "Et les cieux 394 00:42:15,520 --> 00:42:18,557 "sur vos t�tes seront d'airain! 395 00:42:18,840 --> 00:42:21,354 "Et la terre sous vos pieds 396 00:42:21,880 --> 00:42:23,677 "sera de fer! 397 00:42:24,400 --> 00:42:27,631 "Dieu fera pleuvoir sur vous 398 00:42:27,840 --> 00:42:30,559 "de la cendre et de la poussi�re. 399 00:42:32,680 --> 00:42:37,549 "Le ch�timent viendra du ciel!" 400 00:42:37,920 --> 00:42:39,751 Vous entendez? 401 00:42:39,960 --> 00:42:42,474 "Jusqu'� la destruction!" 402 00:42:57,200 --> 00:42:59,156 Oh, Luisa, bonjour! 403 00:43:00,280 --> 00:43:02,589 J'esp�rais recevoir une lettre de ma m�re. 404 00:43:03,720 --> 00:43:06,188 Je n'ai pas eu de nouvelles depuis si longtemps. 405 00:43:07,040 --> 00:43:08,871 - Vraiment? - Oui. 406 00:43:09,080 --> 00:43:13,312 Depuis avril 1941... Tu comprends? 407 00:43:22,440 --> 00:43:24,271 Je suis d�sol�e. 408 00:43:30,320 --> 00:43:31,719 Au revoir. 409 00:43:39,120 --> 00:43:41,918 �a fait longtemps que je voulais te le dire. 410 00:43:42,600 --> 00:43:44,511 J'ai observ� ton mari. 411 00:43:44,720 --> 00:43:47,359 Il n'a pas l'air heureux. 412 00:44:33,360 --> 00:44:34,679 Tiens! 413 00:44:34,920 --> 00:44:36,433 Non. 414 00:44:46,960 --> 00:44:49,918 - Qu'est-ce que t'as? - Marre de ce boulot de con! 415 00:44:54,520 --> 00:44:56,988 �a te fait pas chier, toi, de savoir que tu vis peut-�tre 416 00:44:57,200 --> 00:44:59,668 Ies derni�res heures de ta vie comme un chien de garde? 417 00:44:59,880 --> 00:45:00,790 �a te fout pas les boules? 418 00:45:01,480 --> 00:45:03,596 T'inqui�te pas. Il ne va rien se passer. 419 00:45:03,800 --> 00:45:06,792 Les Irakiens ne sont pas assez b�tes pour nous attaquer. 420 00:45:07,000 --> 00:45:07,876 Ils tiennent � la vie. 421 00:45:08,120 --> 00:45:11,192 Je n'ai pas peur de cette foutue guerre! 422 00:45:11,640 --> 00:45:13,039 Je l'attends avec impatience. 423 00:45:14,680 --> 00:45:17,319 Je veux pas crever devant cette porte comme un con. 424 00:45:17,720 --> 00:45:20,109 Arr�te! Tu exag�res. 425 00:45:20,320 --> 00:45:24,677 C'est pas les derni�res heures de ta vie et tu ne vas pas mourir ici. 426 00:45:24,880 --> 00:45:26,233 �coute. 427 00:45:26,440 --> 00:45:30,228 J'ai un cousin qui bosse � l'�tat-major, il dit que... 428 00:45:30,480 --> 00:45:32,675 Je m'en tape, de ton cousin. 429 00:45:32,880 --> 00:45:34,757 Tu ne comprends rien � rien. 430 00:45:35,720 --> 00:45:37,711 Tu sais quoi... Va te faire foutre! 431 00:45:38,560 --> 00:45:39,913 Enfoir�! 432 00:45:54,760 --> 00:45:55,829 Nati! O� tu vas? 433 00:45:56,080 --> 00:45:57,479 - Je pars. - Reviens. 434 00:45:57,680 --> 00:45:59,238 Ne fais pas l'idiot. 435 00:45:59,480 --> 00:46:00,549 Nati! 436 00:46:03,560 --> 00:46:05,437 Quelle t�te de lard! 437 00:47:44,000 --> 00:47:45,479 Madame? 438 00:47:52,760 --> 00:47:54,239 Madame Finger-Mayer? 439 00:48:09,600 --> 00:48:10,794 Madame? 440 00:48:18,760 --> 00:48:20,751 Y a quelqu'un? 441 00:48:23,320 --> 00:48:24,799 Y a quelqu'un, en bas? 442 00:49:46,800 --> 00:49:48,279 Qu'est-ce qu'il y a? 443 00:49:48,480 --> 00:49:50,675 Je ne sais pas. Je dois appeler. 444 00:50:07,280 --> 00:50:08,554 Oui? 445 00:50:08,960 --> 00:50:09,949 Quoi? 446 00:50:11,360 --> 00:50:12,395 Quand? 447 00:50:14,880 --> 00:50:15,869 Une minute. 448 00:50:20,480 --> 00:50:24,712 ...Ies bombardements s'intensifient. 449 00:50:24,920 --> 00:50:25,796 Oui. 450 00:50:26,000 --> 00:50:29,675 ...ils se rapprochent de cette partie de la ville. 451 00:50:29,880 --> 00:50:32,075 ...objectifs dont on pourrait... 452 00:50:32,280 --> 00:50:35,716 Pr�viens-moi si on a besoin de moi. 453 00:50:36,400 --> 00:50:39,597 Oui. Tiens-moi au courant. 454 00:50:43,280 --> 00:50:46,670 ...c'est vrai. Tout Bagdad est �teint. 455 00:50:46,880 --> 00:50:50,793 Toutes les lumi�res jusqu'� la p�riph�rie sont �teintes. 456 00:50:55,840 --> 00:50:57,034 La coalition bombarde l'Irak. 457 00:50:58,000 --> 00:51:00,560 On a d�cr�t� l'�tat d'urgence. 458 00:51:00,800 --> 00:51:03,394 Il faut sortir nos masques. 459 00:51:04,680 --> 00:51:07,956 C'est une simple pr�caution, ma ch�rie. 460 00:51:08,160 --> 00:51:10,230 �a ne change rien. Il ne se passera rien ici. 461 00:51:10,480 --> 00:51:14,234 Tu peux m�me te rendormir. Ne t'inqui�te pas, je reste l�. 462 00:51:14,440 --> 00:51:16,715 - Tu ne pars pas? - Pas pour l'instant. 463 00:52:04,640 --> 00:52:06,870 En attendant le porte-parole de l'arm�e, 464 00:52:07,080 --> 00:52:10,231 nous vous r�p�tons notre derni�re d�p�che : 465 00:52:10,440 --> 00:52:12,749 Ia coalition a commenc� � bombarder Bagdad 466 00:52:12,960 --> 00:52:16,032 � 2 h 33, heure isra�lienne, 467 00:52:16,240 --> 00:52:18,708 il y a donc environ une demi-heure. 468 00:52:18,920 --> 00:52:22,674 L '�tat d'urgence a �t� imm�diatement instaur� dans tout le pays. 469 00:52:22,880 --> 00:52:25,314 Respectez les mesures de s�curit�. 470 00:52:25,520 --> 00:52:29,195 Ne sortez pas de chez vous, ouvrez les kits de d�fense 471 00:52:29,400 --> 00:52:32,631 dans l'attente d'instructions suppl�mentaires. 472 00:52:57,120 --> 00:53:01,079 ...contrairement aux informations diffus�es par Radio Bagdad, 473 00:53:01,280 --> 00:53:06,274 Ia quasi-totalit� de l'aviation irakienne a �t� d�truite au sol. 474 00:53:06,480 --> 00:53:09,870 La garde r�publicaine de Saddam Hussein 475 00:53:10,080 --> 00:53:11,718 serait, elle aussi, s�v�rement touch�e. 476 00:53:11,920 --> 00:53:14,434 Un peu partout, ce matin, on avance un chiffre. 477 00:53:14,640 --> 00:53:17,359 80 %- de l'arm�e irakienne serait d�truite au total. 478 00:53:17,600 --> 00:53:21,878 Ce chiffre est �norme, et nous allons essayer de... 479 00:53:46,040 --> 00:53:47,029 Tamar! 480 00:53:51,200 --> 00:53:52,428 J 'y vais. 481 00:53:55,800 --> 00:53:56,949 Tu rentres quand? 482 00:54:00,240 --> 00:54:00,990 Demain matin. 483 00:54:20,200 --> 00:54:21,599 Bella! 484 00:54:25,480 --> 00:54:26,356 Qu'est-ce que tu fais? 485 00:54:27,640 --> 00:54:28,709 Je vais chez Tamar. 486 00:54:29,800 --> 00:54:31,756 � cette heure-ci? Tu es folle? 487 00:54:32,600 --> 00:54:34,670 - Non. Je suis une m�re. - Et alors? 488 00:54:34,920 --> 00:54:36,638 Une m�re sent ces choses-l�. 489 00:54:36,880 --> 00:54:39,189 Tamar a besoin de moi. C'est tout. 490 00:54:39,400 --> 00:54:41,868 C'est tout? Et je devrais te laisser partir 491 00:54:42,080 --> 00:54:44,674 au milieu de la nuit parce que tu sens que... 492 00:54:44,880 --> 00:54:47,314 Avner, on peut sortir en cas d'urgence. 493 00:54:47,560 --> 00:54:49,596 Tamar a besoin de moi. C'est une urgence! 494 00:54:49,800 --> 00:54:51,597 Toi, prends soin de ton p�re. 495 00:54:51,840 --> 00:54:52,909 C'est insens�! 496 00:54:53,120 --> 00:54:58,035 On ne part pas au milieu de la nuit sur une intuition! 497 00:54:58,240 --> 00:55:02,313 Des intuitions comme �, tu en as tous les jours depuis sa naissance. 498 00:55:02,520 --> 00:55:04,431 Attends au moins demain matin. 499 00:55:04,640 --> 00:55:05,789 J'y vais maintenant. 500 00:55:06,000 --> 00:55:08,958 J'ai fait la sieste, je suis en pleine forme. 501 00:55:09,160 --> 00:55:11,754 Dans deux heures et demie, je suis � J�rusalem. 502 00:57:41,200 --> 00:57:42,269 Alors? 503 00:57:42,880 --> 00:57:44,393 Allez! 504 00:57:52,600 --> 00:57:55,831 - Gil, tu sais quelque chose? - Non. Je vais en r�gie. 505 00:59:14,680 --> 00:59:16,272 S'il vous pla�t! 506 00:59:20,720 --> 00:59:22,312 Monsieur! 507 00:59:23,960 --> 00:59:25,313 Monsieur. 508 00:59:26,360 --> 00:59:27,349 Et votre masque? 509 00:59:28,680 --> 00:59:30,511 Vous en avez un? 510 00:59:31,280 --> 00:59:32,872 C'est la guerre. 511 00:59:35,360 --> 00:59:37,430 Je cherche un t�l�phone! 512 00:59:38,840 --> 00:59:40,796 Russe? 513 00:59:48,280 --> 00:59:49,349 Merci. 514 01:00:04,040 --> 01:00:05,712 �a ne marche pas. 515 01:00:08,360 --> 01:00:09,873 �a ne marche pas! 516 01:00:13,560 --> 01:00:14,675 �coutez vous-m�me. 517 01:00:22,680 --> 01:00:25,274 Tant pis. Merci. 518 01:00:27,920 --> 01:00:30,070 Vous devriez porter un masque. 519 01:00:32,040 --> 01:00:33,553 Mettez votre masque! 520 01:00:33,800 --> 01:00:37,793 Prenez votre masque avec vous dans la pi�ce �tanche. 521 01:00:38,000 --> 01:00:40,753 Pour l'installer, proc�dez de cette mani�re : 522 01:00:40,960 --> 01:00:43,235 retirez la protection puis vissez le filtre. 523 01:00:43,440 --> 01:00:46,034 �largissez les lani�res en les �cartant bien 524 01:00:46,240 --> 01:00:48,674 et positionnez le masque sur votre visage. 525 01:00:48,880 --> 01:00:52,589 Colmatez la porte avec un chiffon humide... 526 01:02:22,320 --> 01:02:23,719 Tamar! 527 01:02:23,920 --> 01:02:26,309 Tamar, c'est maman! 528 01:02:36,960 --> 01:02:38,951 Je savais que tu avais besoin de moi. 529 01:02:39,160 --> 01:02:41,720 Respire! 530 01:02:49,960 --> 01:02:51,837 C'est pass�? 531 01:03:10,920 --> 01:03:14,196 � pr�sent, tout le monde peut sortir des pi�ces �tanches, 532 01:03:14,400 --> 01:03:16,356 sauf les habitants de Tel-Aviv et Ha�fa. 533 01:03:16,560 --> 01:03:19,154 7 ou 8 missiles sont tomb�s sur ces villes. 534 01:03:19,400 --> 01:03:22,472 Les v�rifications sont en cours, mais il semble que leur charge 535 01:03:22,680 --> 01:03:26,309 ne soit ni chimique ni biologique. 536 01:04:28,720 --> 01:04:29,550 Maman! 537 01:04:29,800 --> 01:04:33,475 Ma ch�rie! Mon Dieu! 538 01:04:35,560 --> 01:04:37,516 Ma ch�rie, comment vas-tu? 539 01:04:37,760 --> 01:04:39,591 Je vais bien, ne t'inqui�te pas. 540 01:04:44,960 --> 01:04:47,110 C'est Olivier qui nous a pr�venus. 541 01:04:47,320 --> 01:04:48,389 Mon Dieu! 542 01:05:03,720 --> 01:05:05,233 Ma ch�rie... 543 01:05:05,440 --> 01:05:06,714 Ma ch�rie, 544 01:05:06,920 --> 01:05:07,955 pardon. 545 01:05:10,240 --> 01:05:13,232 Ma ch�rie, je te demande pardon. 546 01:05:13,480 --> 01:05:15,072 Je ne sais plus ce que je dis. 547 01:05:15,800 --> 01:05:18,439 Je suis compl�tement perdue. 548 01:05:18,640 --> 01:05:20,471 Je n'y comprends plus rien. 549 01:06:36,240 --> 01:06:38,390 Laisse-moi, s'il te pla�t! 550 01:06:40,440 --> 01:06:42,158 Non, je veux �tre seule. 551 01:06:43,080 --> 01:06:44,479 S'il te pla�t! 552 01:07:17,920 --> 01:07:19,956 Quelle nuit! 553 01:07:20,200 --> 01:07:22,236 C'est dingue, c'est pas croyable! 554 01:07:22,440 --> 01:07:26,228 Qui l'aurait cru? Des missiles sur Tel-Aviv! 555 01:07:26,440 --> 01:07:30,035 Il nous a bien eus, le petit moustachu de Bagdad. 556 01:07:32,280 --> 01:07:35,192 �a ressemble � quoi, cette guerre? 557 01:07:35,400 --> 01:07:39,632 Les gens s'enferment chez eux et attendent que les missiles tombent! 558 01:07:39,840 --> 01:07:41,159 Autrefois, la guerre, 559 01:07:41,360 --> 01:07:43,828 c'�tait la mobilisation g�n�rale. 560 01:07:44,040 --> 01:07:47,350 On partait d�fendre la patrie. �a, c'est la guerre! 561 01:07:47,600 --> 01:07:50,068 Aujourd'hui, les hommes restent � la maison. 562 01:07:51,400 --> 01:07:52,913 Ils se tournent les pouces! 563 01:07:53,320 --> 01:07:54,799 Ils attendent... 564 01:07:55,000 --> 01:07:56,149 C'est dingue. 565 01:07:59,320 --> 01:08:01,993 Seuls les plus forts s'en sortent. Vous comprenez? 566 01:08:02,200 --> 01:08:04,760 C'est pas l'agneau qui mange le loup. 567 01:08:04,960 --> 01:08:06,996 C'est le loup qui mange l'agneau. 568 01:08:07,200 --> 01:08:09,350 - C'est naturel. - Je ne sais pas. 569 01:08:09,600 --> 01:08:11,989 �a d�pend de quel c�t� on se trouve. 570 01:08:25,160 --> 01:08:27,879 - Combien je vous dois? - Laissez tomber. Cadeau. 571 01:08:28,120 --> 01:08:30,588 Laissez, je vous dis. 572 01:08:30,800 --> 01:08:33,598 En v�rit�, je ne voulais pas rester chez moi 573 01:08:33,800 --> 01:08:36,189 ` � * a errer comme une ame en peine 574 01:08:36,440 --> 01:08:39,477 et attendre qu'on me dise quand mettre un masque. 575 01:08:40,520 --> 01:08:42,988 J'ai pass� l'�ge des d�guisements. 576 01:08:44,120 --> 01:08:44,870 Merci. 577 01:09:01,800 --> 01:09:03,552 Je viens voir Tamar Yana�. 578 01:09:06,160 --> 01:09:08,594 La chambre d'en face, le lit du milieu. 579 01:09:16,560 --> 01:09:18,039 - Mazel tov! - Merci. 580 01:09:18,520 --> 01:09:20,351 C'est merveilleux. 581 01:09:34,720 --> 01:09:36,836 Je vous laisse. 582 01:10:19,760 --> 01:10:21,796 Il veut sa maman. 583 01:10:26,720 --> 01:10:27,789 Attends! 584 01:10:28,000 --> 01:10:29,956 Pas comme �! 585 01:11:00,520 --> 01:11:03,318 - �a a l'air bon. - Merci. 586 01:11:06,840 --> 01:11:09,912 Ici, la Voix d'Isra�l, � J�rusalem. Il est 8 h. 587 01:11:10,120 --> 01:11:12,554 Voici les informations, avec Mosh� Lev Ari. 588 01:11:12,760 --> 01:11:17,754 Apr�s 3 jours de totale interruption, l'activit� a repris quasi normalement. 589 01:11:18,360 --> 01:11:20,351 C'�tait bien, ces quelques jours ensemble. 590 01:11:24,400 --> 01:11:25,594 Dommage que ce soit fini. 591 01:11:27,600 --> 01:11:29,318 Qui dit que c'est fini? 592 01:11:44,560 --> 01:11:45,310 Le t�l�phone. 593 01:12:01,280 --> 01:12:02,793 Comment vas-tu? 594 01:12:05,120 --> 01:12:06,473 Super. 595 01:12:07,520 --> 01:12:10,830 Les universit�s ont avanc� la fin du semestre. 596 01:12:11,040 --> 01:12:13,508 Alors si tu as besoin de moi plus souvent... 597 01:12:15,720 --> 01:12:17,039 D'accord. 598 01:13:48,680 --> 01:13:50,671 Bienvenue! 599 01:13:51,520 --> 01:13:53,829 Mazel tov! 600 01:14:01,320 --> 01:14:03,675 Tu veux un caf�, ma ch�rie? 601 01:14:03,880 --> 01:14:05,108 Oui, je veux bien. 602 01:14:06,360 --> 01:14:08,715 On est � la maison. 603 01:14:09,320 --> 01:14:11,754 Ici, c'est le salon. 604 01:14:12,360 --> 01:14:14,316 L�-bas, c'est mon bureau. 605 01:14:14,520 --> 01:14:17,398 Tu dormiras sagement pour me laisser travailler? 606 01:14:21,120 --> 01:14:22,473 On fait le tour. 607 01:14:22,680 --> 01:14:26,389 L'entr�e, tu connais d�j�. Voil� le couloir. 608 01:14:26,600 --> 01:14:29,876 Au fond, la cuisine o� je te ferai des bons petits plats. 609 01:14:31,600 --> 01:14:34,114 La salle de bain... 610 01:14:34,840 --> 01:14:37,354 que tu vas s�rement transformer en piscine 611 01:14:37,560 --> 01:14:39,835 en �claboussant partout. 612 01:14:44,880 --> 01:14:46,393 Continuons. 613 01:14:50,120 --> 01:14:51,712 Ce nounours est tr�s sp�cial. 614 01:14:51,920 --> 01:14:55,230 Il �tait � ton p�re quand il �tait petit. 615 01:14:55,440 --> 01:14:56,953 Regarde! 616 01:14:57,760 --> 01:15:00,035 Il faudra en prendre soin. 617 01:15:02,440 --> 01:15:04,078 Et �, c'est ton lit... 618 01:15:13,880 --> 01:15:15,757 - Maman? - Oui, ma ch�rie. 619 01:17:34,560 --> 01:17:36,357 Il faut le mettre dans la couveuse. 620 01:17:36,560 --> 01:17:38,790 Tamar, il le faut. 621 01:17:39,000 --> 01:17:40,399 Donne-le-moi. 622 01:17:58,640 --> 01:18:00,551 On replie et on ferme bien. 623 01:18:09,120 --> 01:18:10,439 Tamar, mets ton masque. 624 01:18:10,640 --> 01:18:12,915 Mets ton masque! 625 01:18:13,880 --> 01:18:15,677 Mets ton masque! 626 01:20:29,040 --> 01:20:30,758 Je ne veux rien savoir! 627 01:21:08,600 --> 01:21:12,229 Tu as vraiment de la chance, un autre t'aurait d�j� vir�. 628 01:21:12,440 --> 01:21:13,395 L�che-moi. 629 01:21:14,040 --> 01:21:17,350 - En plus, j'ai... - Tu as mal dormi, c'est �? 630 01:21:17,560 --> 01:21:19,596 Va boire ton caf� chez l'Arabe et retrouve le sourire! 631 01:21:20,320 --> 01:21:21,469 - Hadj. - Quoi? 632 01:21:21,680 --> 01:21:22,635 Hadj. 633 01:21:22,840 --> 01:21:24,671 Toi, on t'appelle le Juif? L'Isra�lien? 634 01:21:25,560 --> 01:21:27,391 Non. On t'appelle par ton nom! 635 01:21:27,640 --> 01:21:29,471 Lui, c'est pareil! Et il s'appelle Hadj. 636 01:22:04,760 --> 01:22:07,832 Bonjour, madame Ashk�nazi. 637 01:22:08,040 --> 01:22:09,519 Vous avez l'air en forme. 638 01:22:09,720 --> 01:22:12,154 - T'exag�res! - Je suis d�sol�. 639 01:22:12,400 --> 01:22:15,198 - Je sais, je suis en retard. - Tu devais �tre l� � 2 h. 640 01:22:21,440 --> 01:22:23,271 Zohar s'est install� chez moi. 641 01:22:25,160 --> 01:22:26,388 On n'avait jamais... 642 01:22:27,360 --> 01:22:30,352 autant parl�, tous les deux. 643 01:22:31,920 --> 01:22:34,832 Ni pass� autant de temps ensemble. 644 01:22:36,200 --> 01:22:39,670 C'�tait si bon que je n'arrivais pas � partir. 645 01:22:39,880 --> 01:22:43,839 C'est affreux de dire �, mais pour moi, cette guerre... 646 01:22:44,920 --> 01:22:46,638 c'est une b�n�diction! 647 01:22:50,200 --> 01:22:53,033 Toi, � n'a pas l'air d'aller. 648 01:22:57,160 --> 01:22:58,309 Prends des vacances. 649 01:22:59,240 --> 01:23:01,231 Prends ta semaine et va � Eilat. 650 01:23:01,440 --> 01:23:02,395 Pars avec ton ami! 651 01:23:02,640 --> 01:23:06,110 Allez prendre l'air tous les deux. C'est un ordre! 652 01:23:06,320 --> 01:23:07,878 Ne me dis pas non. 653 01:23:08,640 --> 01:23:10,471 C'est une prime de guerre. 654 01:23:10,680 --> 01:23:13,672 J'ai doubl� mon chiffre gr�ce � tes paniers de survie. 655 01:23:14,280 --> 01:23:15,076 Non. 656 01:23:15,960 --> 01:23:17,439 Si. Je suis le patron. 657 01:23:18,760 --> 01:23:22,036 - On va voir ma m�re? - Peut-�tre. 658 01:23:22,280 --> 01:23:25,192 On va chez des gens charmants. 659 01:23:25,400 --> 01:23:28,710 - Des amis? - Oui. Des gens tr�s gentils. 660 01:23:28,920 --> 01:23:31,229 Des amis qui vont bien s'occuper de toi. 661 01:23:34,400 --> 01:23:35,389 Que se passe-t-il? 662 01:23:35,840 --> 01:23:38,354 - Nous la conduisons � l'h�pital. - Pourquoi? 663 01:23:40,080 --> 01:23:41,672 Anastasia, vous allez bien? 664 01:23:42,560 --> 01:23:44,471 - R�pondez-moi! - S'il vous pla�t... 665 01:23:45,200 --> 01:23:47,668 - Qu'est-ce qui s'est pass�? - Je regrette. 666 01:29:43,280 --> 01:29:44,554 Bonjour. 667 01:29:46,080 --> 01:29:46,830 Luisa est ici? 668 01:29:48,120 --> 01:29:49,348 Un instant. 669 01:29:58,160 --> 01:30:01,197 C'est Nathana�l. Tu veux lui parler? 670 01:30:25,720 --> 01:30:29,998 Tu viens travailler avec le sourire. Tu es l� � 8 h 45 pile. 671 01:30:30,200 --> 01:30:31,155 Sinon... 672 01:30:54,440 --> 01:30:56,476 � toi, maintenant. Tu bouges pas... 673 01:31:08,960 --> 01:31:10,678 Le s�rieux, la ponctualit�... 674 01:32:22,000 --> 01:32:23,274 Nati, baisse ton arme. 675 01:32:24,640 --> 01:32:26,551 Baisse ton arme, Nathana�l. 676 01:32:34,400 --> 01:32:36,231 T'es un malade! 677 01:32:36,440 --> 01:32:38,158 Tu as d�pass� les bornes. 678 01:32:47,000 --> 01:32:48,513 Ils m'ont vir�. 679 01:32:50,120 --> 01:32:51,951 C'est aussi bien. 680 01:32:52,560 --> 01:32:54,516 Ce n'�tait pas un travail pour toi. 681 01:32:59,960 --> 01:33:01,439 Qu'est-ce que tu vas faire? 682 01:33:22,120 --> 01:33:24,350 - Entre. - Merci. 683 01:33:24,560 --> 01:33:27,597 Tu as trouv� facilement? 684 01:33:27,800 --> 01:33:29,438 Sans probl�me. 685 01:33:34,720 --> 01:33:37,029 - Tout va bien? - Oui. 686 01:33:37,800 --> 01:33:39,756 Tu veux boire quelque chose? 687 01:33:39,960 --> 01:33:41,837 - De l'eau, �a ira. - Viens. 688 01:33:46,240 --> 01:33:46,990 Quelle vue! 689 01:33:47,880 --> 01:33:49,472 Oui, tout Tel Aviv. 690 01:33:56,880 --> 01:33:58,279 Je ne te d�range pas? 691 01:33:58,520 --> 01:34:00,909 Pas du tout. Je suis rarement chez moi. 692 01:34:04,000 --> 01:34:06,594 Bien. Je dois filer au boulot. 693 01:34:06,800 --> 01:34:09,712 Fais comme chez toi jusqu'� mon retour. 694 01:34:12,640 --> 01:34:15,108 Pour dormir, tu pr�f�res la chambre ou le canap�? 695 01:34:15,320 --> 01:34:17,231 Le canap�. 696 01:34:17,480 --> 01:34:21,109 La Voix d'Isra�l, il est 8 h 20. "D�serteurs ou simplement humains?", 697 01:34:21,320 --> 01:34:23,038 c'est le th�me de notre �mission. 698 01:34:23,240 --> 01:34:26,198 Les propos du maire de Tel Aviv ont provoqu� un toll�. 699 01:34:26,400 --> 01:34:29,233 Vos r�actions face � ce nouveau type de guerre... 700 01:34:29,440 --> 01:34:31,078 Vous pouvez �teindre? 701 01:34:33,560 --> 01:34:35,039 �a vous rend nerveux? 702 01:34:41,760 --> 01:34:43,113 Quelle compagnie? 703 01:35:08,360 --> 01:35:09,634 O� est la pi�ce �tanche? 704 01:35:10,400 --> 01:35:11,628 Je n'en ai pas. 705 01:35:15,960 --> 01:35:17,279 �a t'ennuie? 706 01:35:22,600 --> 01:35:24,113 Non. 707 01:35:25,160 --> 01:35:27,196 J'en ai assez d'�tre enferm�e. 708 01:35:41,840 --> 01:35:43,671 Tu veux regarder? 709 01:35:44,800 --> 01:35:46,074 Oui. 710 01:36:01,560 --> 01:36:03,755 En g�n�ral, ils arrivent de ce c�t�. 711 01:36:06,840 --> 01:36:08,717 Regarde! Les voil�! 712 01:36:09,760 --> 01:36:11,239 Ils arrivent. 713 01:36:27,720 --> 01:36:28,596 Comment tu te sens? 714 01:36:33,240 --> 01:36:34,639 Vivante. 715 01:38:15,000 --> 01:38:17,230 Sous-titrage *. C.M.C. 50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.