All language subtitles for the.gilded.age.s01e01.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,833 --> 00:00:19,495 Hyah, hyah! 2 00:00:24,416 --> 00:00:26,000 Hup, hup! 3 00:00:54,250 --> 00:00:56,245 Hup, hup. 4 00:01:05,000 --> 00:01:06,333 Come on. Hyah. 5 00:01:09,458 --> 00:01:12,495 Come on, come on. 6 00:01:12,500 --> 00:01:14,561 - Take those packages to... - Whoa. 7 00:01:14,566 --> 00:01:15,996 Careful with those. They're fragile. 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,078 Go slow! 9 00:01:17,083 --> 00:01:19,328 - Give that to Mr. Prue. - This way, this way. 10 00:01:19,333 --> 00:01:22,166 - Hoisting it up! - Careful, careful! 11 00:01:23,166 --> 00:01:26,953 - Okay! - Let's go! Let's go! 12 00:01:57,041 --> 00:01:59,036 We're gonna go back for another load! 13 00:02:06,416 --> 00:02:08,120 Morning, Mr. Griffin. 14 00:02:08,125 --> 00:02:09,620 They're moving in at last, then. 15 00:02:09,625 --> 00:02:13,370 - Looks like it. - Ah, bad news, I'm afraid. 16 00:02:13,375 --> 00:02:15,828 They're old. They get bad news every week. 17 00:02:15,833 --> 00:02:17,245 - You're all heart. - I got it! 18 00:02:17,250 --> 00:02:18,495 I got it! 19 00:02:38,833 --> 00:02:41,411 - Looks like another one. - Oh, dear. 20 00:02:41,416 --> 00:02:43,620 I wonder who that is now. 21 00:02:43,625 --> 00:02:45,453 I'll take those. Thank you, John. 22 00:02:45,458 --> 00:02:47,895 Why not let Miss Armstrong carry them up? 23 00:02:47,900 --> 00:02:49,228 Or that one at least. 24 00:02:49,233 --> 00:02:50,495 Thank you, Mrs. Bauer, 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,120 but I think I know what I'm doing. 26 00:02:56,335 --> 00:03:00,335 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27 00:03:01,500 --> 00:03:02,828 I'm afraid none of them 28 00:03:02,833 --> 00:03:04,995 are worth the paper they're printed on. 29 00:03:05,000 --> 00:03:08,953 But surely with the railroad spreading all over the country. 30 00:03:08,958 --> 00:03:10,912 Every day, the papers talk of some new millionaire 31 00:03:10,916 --> 00:03:12,536 who's made his fortune out of railways. 32 00:03:12,541 --> 00:03:14,203 And every day, the bankruptcy courts 33 00:03:14,208 --> 00:03:16,120 see rail companies go under, 34 00:03:16,125 --> 00:03:18,458 taking their owners and investors down with them. 35 00:03:20,250 --> 00:03:23,120 Miss Brook, the plain fact is, 36 00:03:23,125 --> 00:03:25,161 I've looked into the estate of the late Mr. Brook. 37 00:03:25,166 --> 00:03:26,666 The late General Brook. 38 00:03:27,958 --> 00:03:31,903 The late General Brook, and I cannot find any assets 39 00:03:31,908 --> 00:03:33,745 beyond the contents of his bank account. 40 00:03:33,750 --> 00:03:34,911 And the house. 41 00:03:34,916 --> 00:03:37,203 The house is rented, Miss Brook. 42 00:03:37,208 --> 00:03:39,203 I'm sure that's wrong. 43 00:03:39,208 --> 00:03:42,036 No, I'm afraid not. 44 00:03:42,041 --> 00:03:43,916 But my father always said... 45 00:03:49,208 --> 00:03:52,161 I see. 46 00:03:52,166 --> 00:03:53,703 So how much is left? 47 00:03:53,708 --> 00:03:56,703 I've paid the funeral charges and other outstanding accounts, 48 00:03:56,708 --> 00:03:57,995 and I will waive my own fee. 49 00:03:58,000 --> 00:04:00,036 - There's no need. - There is every need. 50 00:04:00,041 --> 00:04:01,828 You will have in your possession 51 00:04:01,833 --> 00:04:04,333 somewhere in the region of $30. 52 00:04:08,166 --> 00:04:09,745 You see, Mr. Raikes, none of this 53 00:04:09,750 --> 00:04:11,870 is what my father told me. 54 00:04:11,875 --> 00:04:12,916 So I gathered. 55 00:04:16,083 --> 00:04:19,911 - What are you going to do? - I'm not sure. 56 00:04:19,916 --> 00:04:22,078 You mentioned your father's sisters in New York. 57 00:04:22,083 --> 00:04:23,745 My aunts were not on good terms 58 00:04:23,750 --> 00:04:25,578 with my father, Mr. Raikes. 59 00:04:25,583 --> 00:04:27,620 They disliked him, and he disliked them, 60 00:04:27,625 --> 00:04:30,370 so they have played no part in my life. 61 00:04:30,375 --> 00:04:33,203 I would only ask you to consider your options, 62 00:04:33,208 --> 00:04:35,953 realistically. 63 00:04:35,958 --> 00:04:38,411 You mean beggars can't be choosers? 64 00:04:41,375 --> 00:04:43,703 Well, the rent is paid to the end of the month. 65 00:04:43,708 --> 00:04:45,162 Perhaps you will signal your intentions 66 00:04:45,166 --> 00:04:47,161 before that point is reached? 67 00:04:47,166 --> 00:04:50,911 Perhaps I will. Thank you. 68 00:04:56,250 --> 00:04:59,120 I'm sorry I couldn't be more help. 69 00:04:59,125 --> 00:05:02,161 Don't worry, Mr. Raikes, I'm not beaten yet. 70 00:05:02,166 --> 00:05:03,721 At the risk of impertinence, I would say 71 00:05:03,725 --> 00:05:05,891 you're a long way from being beaten, Miss Brook. 72 00:05:45,041 --> 00:05:46,453 What does she say? 73 00:05:46,458 --> 00:05:48,161 She thanks you for the letter 74 00:05:48,166 --> 00:05:49,786 that you did not show me 75 00:05:49,791 --> 00:05:51,661 and for the tickets that you purchased 76 00:05:51,666 --> 00:05:53,661 without my knowledge. 77 00:05:53,666 --> 00:05:54,995 She means to join us here 78 00:05:55,000 --> 00:05:56,661 just as soon as she has closed the house 79 00:05:56,666 --> 00:05:58,161 and sold her furniture. 80 00:05:58,166 --> 00:06:00,995 - Oh, what a relief. - A relief? 81 00:06:01,000 --> 00:06:02,953 And who is to support her? 82 00:06:02,958 --> 00:06:05,286 Exactly. Me. 83 00:06:05,291 --> 00:06:06,453 With the Van Rhijn money, 84 00:06:06,458 --> 00:06:08,988 which was not achieved at no cost to myself. 85 00:06:08,993 --> 00:06:09,996 You were allowed 86 00:06:10,000 --> 00:06:11,953 the pure and tranquil life of a spinster. 87 00:06:11,958 --> 00:06:13,120 I was not. 88 00:06:13,125 --> 00:06:15,453 - I'm very grateful. - So you should be. 89 00:06:15,458 --> 00:06:17,670 Well, I'm glad she's coming. 90 00:06:17,675 --> 00:06:20,036 And if my letter played a part in her decision, 91 00:06:20,041 --> 00:06:21,436 then I'm glad I sent it. 92 00:06:21,441 --> 00:06:22,870 I doubt it was your letter. 93 00:06:22,875 --> 00:06:25,411 More likely, she has discovered her father left her 94 00:06:25,416 --> 00:06:27,286 without a penny to her name. 95 00:06:27,291 --> 00:06:30,245 Henry couldn't provide for a dog in a ditch. 96 00:06:30,250 --> 00:06:31,911 He never kept a dollar in his pocket 97 00:06:31,916 --> 00:06:34,370 if there were women or drink within 500 miles. 98 00:06:34,375 --> 00:06:37,078 Agnes, our brother has died. 99 00:06:37,083 --> 00:06:38,328 Our brother with whom 100 00:06:38,333 --> 00:06:40,495 we have had no connection these many years. 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,411 We should have gone for the funeral anyway. 102 00:06:42,416 --> 00:06:44,953 It wasn't worth an uncomfortable day of travel 103 00:06:44,958 --> 00:06:47,703 to make sure Henry was dead. 104 00:06:47,708 --> 00:06:49,161 At least there's a railway station 105 00:06:49,166 --> 00:06:51,995 in Doylestown now, unlike in our day, 106 00:06:52,000 --> 00:06:53,245 but she'll need to get up early 107 00:06:53,250 --> 00:06:55,370 to catch the first train to Lansdale, 108 00:06:55,375 --> 00:06:57,495 and then she'll have to change at Bethlehem 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,370 and take the Lehigh Valley Railroad 110 00:06:59,375 --> 00:07:01,661 to Exchange Place in Jersey City, 111 00:07:01,666 --> 00:07:03,703 and then catch the ferry across the Hudson 112 00:07:03,708 --> 00:07:05,411 to Desbrosses Street. 113 00:07:05,416 --> 00:07:07,328 From there, she could take an elevated train... 114 00:07:07,333 --> 00:07:10,036 Are you planning to open a travel business? 115 00:07:10,041 --> 00:07:11,286 No. 116 00:07:11,291 --> 00:07:13,703 Then what on Earth makes you think I would be interested? 117 00:07:14,916 --> 00:07:18,120 I only meant it's a long journey, Agnes. 118 00:07:18,125 --> 00:07:19,536 12 hours or more. 119 00:07:19,541 --> 00:07:20,704 And what are we to do with her 120 00:07:20,708 --> 00:07:23,828 now that she's on her way to disturb our peace? 121 00:07:23,833 --> 00:07:25,578 Perhaps she'd like to work. 122 00:07:25,583 --> 00:07:28,203 If her father has left her penniless, 123 00:07:28,208 --> 00:07:30,203 maybe she could be a governess. 124 00:07:30,208 --> 00:07:34,203 - A niece of mine a governess? - She's my niece too. 125 00:07:34,208 --> 00:07:36,161 I've not noticed you volunteering 126 00:07:36,166 --> 00:07:38,078 to make a contribution to the household 127 00:07:38,083 --> 00:07:40,328 as a governess. 128 00:07:40,333 --> 00:07:42,870 We are her only living relatives. 129 00:07:42,875 --> 00:07:44,811 We owe her the duty of care. 130 00:07:44,816 --> 00:07:47,536 We do not owe her anything. 131 00:07:47,541 --> 00:07:51,120 Her father robbed us of all that we possessed. 132 00:07:51,125 --> 00:07:52,286 Look at this. 133 00:07:52,291 --> 00:07:54,495 Invitations, charity appeals, 134 00:07:54,500 --> 00:07:58,161 questions from bankers and brokers. 135 00:07:58,166 --> 00:08:01,078 When am I expected to answer them all? 136 00:08:01,083 --> 00:08:02,703 It's not fair. 137 00:08:09,291 --> 00:08:10,911 Is it that woman again? 138 00:08:10,916 --> 00:08:13,036 You must be pleased they're moving in 139 00:08:13,041 --> 00:08:14,953 and we have peace at last. 140 00:08:14,958 --> 00:08:18,203 I don't know which is worse, the noise of the builders, 141 00:08:18,208 --> 00:08:21,036 or the chance of running into her in the street. 142 00:08:23,750 --> 00:08:27,661 - Good afternoon, Mrs. Russell. - Mr. White. 143 00:08:27,666 --> 00:08:29,495 You've never seen it without scaffolding. 144 00:08:29,500 --> 00:08:32,286 It's everything you promised. 145 00:08:32,291 --> 00:08:33,291 Steady on! 146 00:08:36,000 --> 00:08:37,578 Mrs. Russell, Mr. White. 147 00:08:39,291 --> 00:08:41,036 Oh. 148 00:08:50,291 --> 00:08:52,495 I'm pleased with the size. 149 00:08:52,500 --> 00:08:55,036 Big enough to be splendid without being oppressively so. 150 00:08:55,041 --> 00:08:56,120 I agree. 151 00:08:56,125 --> 00:08:57,661 One needs to be able to breathe. 152 00:09:01,000 --> 00:09:02,995 Why is he bringing that downstairs? 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,496 I want to try and put the other Boucher 154 00:09:04,500 --> 00:09:06,161 in the drawing room. 155 00:09:11,666 --> 00:09:13,125 Is that from the gallery? 156 00:09:15,333 --> 00:09:17,245 Is that from the Palazzo Borghese? 157 00:09:17,250 --> 00:09:20,786 No, the Hôtel de Soubise in the Marais. 158 00:09:20,791 --> 00:09:23,036 You're thinking of the clock in the library. 159 00:09:31,750 --> 00:09:34,083 - Another inch. - As you wish, Mrs. Russell. 160 00:09:36,166 --> 00:09:37,828 The carpets work well in here, I think. 161 00:09:37,833 --> 00:09:39,262 I wasn't convinced they'd go together, 162 00:09:39,266 --> 00:09:40,286 but they do. 163 00:09:54,149 --> 00:09:55,661 I wish you wouldn't do that in here. 164 00:09:55,666 --> 00:09:59,120 - What is the smoking room for? - To entertain my friends. 165 00:09:59,125 --> 00:10:01,703 And I will not be told what I can and can't do 166 00:10:01,708 --> 00:10:03,645 in my own library. 167 00:10:03,650 --> 00:10:05,537 The windows can be opened when you go to change. 168 00:10:05,541 --> 00:10:07,953 - I'll ask Mrs. Bruce. - Hm? 169 00:10:07,958 --> 00:10:09,703 The new housekeeper. 170 00:10:09,708 --> 00:10:11,745 Why did you get rid of Mrs. Findley? 171 00:10:11,750 --> 00:10:15,370 She wasn't up to it, not for what I have in mind. 172 00:10:15,375 --> 00:10:16,745 Hmm. 173 00:10:16,750 --> 00:10:18,870 Did you know they shot Jesse James? 174 00:10:18,875 --> 00:10:20,875 He had his troubles. I have mine. 175 00:10:22,875 --> 00:10:24,078 What... 176 00:10:24,083 --> 00:10:26,120 Mm. 177 00:10:26,125 --> 00:10:29,161 So how was your afternoon? 178 00:10:29,166 --> 00:10:30,828 I've left cards with Mrs. Stevens, 179 00:10:30,833 --> 00:10:33,161 Mrs. Rutherfurd, Mrs. Jones, Mrs. Vanderbilt, 180 00:10:33,166 --> 00:10:35,953 Mrs. Schermerhorn, and Mrs. Astor, of course. 181 00:10:35,958 --> 00:10:39,411 - Of course. - So now they know we're here. 182 00:10:39,416 --> 00:10:42,286 We have been in New York City for three years, Bertha, 183 00:10:42,291 --> 00:10:43,954 watching this house rise from the sidewalk. 184 00:10:43,958 --> 00:10:45,661 But we've been stuck down on 30th Street 185 00:10:45,666 --> 00:10:46,911 with yesterday's men. 186 00:10:46,916 --> 00:10:47,953 You chose the house. 187 00:10:47,958 --> 00:10:49,079 I didn't know how things worked then. 188 00:10:49,083 --> 00:10:50,120 Now I do. 189 00:10:50,125 --> 00:10:51,887 The point is, we're settled where we should be, 190 00:10:51,891 --> 00:10:54,286 and that's what I wanted to show them. 191 00:10:54,291 --> 00:10:57,078 They don't care. They don't know we exist. 192 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 Well, they will now, 193 00:10:58,208 --> 00:10:59,911 and there's no need to sound superior. 194 00:10:59,916 --> 00:11:02,370 We cannot succeed in this town without Mrs. Astor's approval. 195 00:11:02,375 --> 00:11:03,578 I know that much. 196 00:11:03,583 --> 00:11:05,328 So we are to bow down before a woman 197 00:11:05,333 --> 00:11:06,786 who has less money than me, 198 00:11:06,791 --> 00:11:09,666 and less of absolutely everything than you. 199 00:11:10,800 --> 00:11:12,628 I'm only doing it for you, 200 00:11:12,633 --> 00:11:14,495 and Larry and Gladys, of course. 201 00:11:14,500 --> 00:11:15,828 Of course. 202 00:11:15,833 --> 00:11:16,995 I want people to see 203 00:11:17,000 --> 00:11:18,370 they come from a good background. 204 00:11:18,375 --> 00:11:20,828 They'd be lucky to welcome them into their homes. 205 00:11:20,833 --> 00:11:22,886 Would they be lucky to welcome me into their homes, 206 00:11:22,891 --> 00:11:23,895 or you? 207 00:11:23,900 --> 00:11:26,328 You can laugh, but we'll get there. 208 00:11:26,333 --> 00:11:28,036 I just have to manage it carefully. 209 00:11:28,041 --> 00:11:29,870 The Russell family has managed 210 00:11:29,875 --> 00:11:31,620 pretty well so far, if you ask me. 211 00:11:31,625 --> 00:11:33,786 Because they didn't know any better. 212 00:11:33,791 --> 00:11:35,203 Mrs. Van Rhijn and her sad sister 213 00:11:35,208 --> 00:11:37,036 were spying on me when I came back. 214 00:11:37,041 --> 00:11:39,286 I don't know why you bother with them. 215 00:11:39,291 --> 00:11:40,708 I don't bother with them. 216 00:11:42,958 --> 00:11:45,995 Careful, that table belonged to King Ludwig of Bavaria. 217 00:11:46,000 --> 00:11:48,286 He had it once. I've got it now. 218 00:11:48,291 --> 00:11:49,911 I'm going up to change. 219 00:11:49,916 --> 00:11:51,578 I want to get out of this corset. 220 00:11:57,916 --> 00:11:59,912 Church, could you tell Turner I've gone to my room? 221 00:11:59,916 --> 00:12:01,578 She is already upstairs, madam. 222 00:12:01,583 --> 00:12:03,536 Is Miss Gladys back from her walk? 223 00:12:03,541 --> 00:12:05,204 She's with Miss Grant in the school room. 224 00:12:05,208 --> 00:12:07,478 And is everything ready for Mr. Larry's return? 225 00:12:07,483 --> 00:12:08,537 I believe so, madam, 226 00:12:08,541 --> 00:12:10,036 but I will check with Mrs. Bruce. 227 00:12:10,041 --> 00:12:12,328 Thank you, Church. 228 00:12:12,333 --> 00:12:13,786 Yes, once more... 229 00:12:16,833 --> 00:12:18,786 She's gone up to change. 230 00:12:18,791 --> 00:12:22,078 And he won't be long. I should go. 231 00:12:22,083 --> 00:12:23,995 Tell him I'm making a list 232 00:12:24,000 --> 00:12:25,870 of what is not right about this kitchen. 233 00:12:25,875 --> 00:12:27,328 The master won't bother with that. 234 00:12:27,333 --> 00:12:30,328 I'll tell the mistress what you want, if you mean it. 235 00:12:30,333 --> 00:12:32,170 I think it's going to work well. 236 00:12:32,175 --> 00:12:33,787 It's far bigger than the last place. 237 00:12:33,791 --> 00:12:36,811 - You didn't mind that. - It was only rented. 238 00:12:36,816 --> 00:12:39,245 Abandoned by its owner because 30th Street 239 00:12:39,250 --> 00:12:40,578 is out of fashion. 240 00:12:40,583 --> 00:12:43,483 Why complain about a house when it's rented? 241 00:12:43,488 --> 00:12:45,911 I'd say this is three times the size. 242 00:12:45,916 --> 00:12:47,703 If you ask me, we're well-off. 243 00:12:47,708 --> 00:12:50,536 Shouldn't you be on your way upstairs, Mr. Watson? 244 00:13:00,708 --> 00:13:02,245 Oh, Mrs. Bauer, 245 00:13:02,250 --> 00:13:04,870 I hope she won't make extra work for you. 246 00:13:04,875 --> 00:13:07,870 Miss Marian, I mean. You must say if it's too much. 247 00:13:07,875 --> 00:13:09,703 Oh, I don't mind. 248 00:13:09,708 --> 00:13:12,536 I think she may brighten the place up a bit. 249 00:13:12,541 --> 00:13:16,333 Yes, that's rather what Mrs. Van Rhijn is afraid of. 250 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Morning, sir. 251 00:13:52,083 --> 00:13:55,250 That'll be all. Thank you, Miss Ainsley. 252 00:13:56,916 --> 00:13:58,911 I'd say we're all set for a clear run 253 00:13:58,916 --> 00:14:00,370 from New York to Chicago. 254 00:14:00,375 --> 00:14:03,161 Mr. Thorburn is still making trouble on his stretch. 255 00:14:03,166 --> 00:14:05,203 - Mm, from Cleveland to Toledo? - Mm. 256 00:14:05,208 --> 00:14:06,911 I don't care much. 257 00:14:06,916 --> 00:14:09,328 What will you do if he won't play ball? 258 00:14:09,333 --> 00:14:12,211 Build another line, right alongside his. 259 00:14:12,216 --> 00:14:13,829 It'll show the world we mean business. 260 00:14:13,833 --> 00:14:16,495 And ruin Thorburn in the process. 261 00:14:16,500 --> 00:14:18,953 You can't make an omelet without breaking eggs. 262 00:14:18,958 --> 00:14:20,786 Then the next step is for the city aldermen 263 00:14:20,791 --> 00:14:22,911 to grant permission for the new station. 264 00:14:22,916 --> 00:14:24,495 Grant permission? 265 00:14:24,500 --> 00:14:26,453 You make them sound very important. 266 00:14:26,458 --> 00:14:28,661 Not half as important as they think they are, 267 00:14:28,666 --> 00:14:31,286 but the fact remains, we need them to pass the law. 268 00:14:31,291 --> 00:14:33,286 Have we got a list of their names? 269 00:14:33,291 --> 00:14:35,041 Right here. 270 00:14:36,708 --> 00:14:38,536 Shall I round up our detectives, 271 00:14:38,541 --> 00:14:40,370 see if they can dig up anything useful? 272 00:14:40,375 --> 00:14:41,536 Not yet. 273 00:14:41,541 --> 00:14:44,328 We'll start by appealing to their greed. 274 00:14:44,333 --> 00:14:46,870 But do nothing now. I'll tell you when to begin. 275 00:15:02,166 --> 00:15:04,703 You're kind to take me at such an early hour. 276 00:15:04,708 --> 00:15:05,953 Not at all. 277 00:15:05,958 --> 00:15:08,328 There is only a bed and a chair left, 278 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 so perhaps you could give those to a charity. 279 00:15:12,400 --> 00:15:15,895 Have you slept at all? You look worn out. 280 00:15:15,900 --> 00:15:19,370 Just what every woman wants to hear. 281 00:15:27,833 --> 00:15:29,703 This is the receipt for your trunk. 282 00:15:29,708 --> 00:15:32,036 It should be delivered this evening. 283 00:15:32,041 --> 00:15:34,828 - Can you manage until then? - I can. 284 00:15:34,833 --> 00:15:37,078 - You're not to wait. - Oh, I don't mind. 285 00:15:37,083 --> 00:15:38,786 No, I insist. 286 00:15:38,791 --> 00:15:40,671 You have to get on, and the train won't be long. 287 00:15:42,041 --> 00:15:44,495 Well, I guess this is it. 288 00:15:44,500 --> 00:15:46,536 I'm sorry you're going, Miss Brook. 289 00:15:46,541 --> 00:15:49,036 May I say that without offense? 290 00:15:49,041 --> 00:15:51,078 But you're glad I will be taken care of. 291 00:15:51,083 --> 00:15:53,536 I understand. 292 00:15:53,541 --> 00:15:55,370 You have my address in New York. 293 00:15:55,375 --> 00:15:58,870 I do. May I write to you? 294 00:15:58,875 --> 00:16:01,953 I don't think so, Mr. Raikes. 295 00:16:01,958 --> 00:16:04,120 I only meant if there was any further business, 296 00:16:04,125 --> 00:16:05,725 - business to be dealt with. - Oh, I'm... 297 00:16:07,166 --> 00:16:08,786 I see. 298 00:16:08,791 --> 00:16:10,666 Well, in that case, I suppose you'll need to. 299 00:16:13,625 --> 00:16:17,120 I'll say goodbye, Miss Brook, and good luck on your travels. 300 00:16:17,125 --> 00:16:18,495 And good luck to you. 301 00:16:37,315 --> 00:16:39,120 What do you mean, you don't know where it is? 302 00:16:39,125 --> 00:16:40,911 I don't know. How is that hard? 303 00:16:40,916 --> 00:16:43,620 - You're a damn liar. - What'd you call me? 304 00:16:45,500 --> 00:16:46,803 Break it up! 305 00:16:46,808 --> 00:16:47,828 - Ah! - Oh! 306 00:16:47,833 --> 00:16:49,300 Get back here, you bastard! 307 00:16:51,734 --> 00:16:54,411 Oh. Ah. I'm so sorry about that. 308 00:16:54,416 --> 00:16:57,536 Oh, it's all right. I can fix it. 309 00:16:57,541 --> 00:16:59,328 They've gone. 310 00:16:59,333 --> 00:17:00,870 That was the most frightful thing. 311 00:17:03,125 --> 00:17:04,286 Train for Lansdale. 312 00:17:07,416 --> 00:17:08,791 My purse. 313 00:17:11,958 --> 00:17:15,333 - Have your tickets ready. - Here you are, sir. 314 00:17:20,625 --> 00:17:24,036 Excuse me, sir, my ticket was in my purse. 315 00:17:24,041 --> 00:17:25,537 There were two men fighting, and somehow, 316 00:17:25,541 --> 00:17:27,745 it must have been taken during the commotion. 317 00:17:27,750 --> 00:17:29,336 Sorry, miss. 318 00:17:29,341 --> 00:17:31,745 No, please, sir, I have to get to New York. 319 00:17:31,750 --> 00:17:32,870 Not without a ticket. 320 00:17:46,333 --> 00:17:48,286 You haven't seen a purse, by any chance? 321 00:17:48,291 --> 00:17:50,203 I'm afraid not. 322 00:17:50,208 --> 00:17:52,578 It had my train and ferry tickets and my money, 323 00:17:52,583 --> 00:17:54,703 and I don't know what I'm going to do. 324 00:17:54,708 --> 00:17:57,228 - Are you from around here? - Yes. 325 00:17:57,233 --> 00:17:59,204 Can't you go home to get money for the next train? 326 00:17:59,208 --> 00:18:00,833 There is no home to go back to. 327 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 And anyway, my trunk's on this one. 328 00:18:05,566 --> 00:18:07,633 I'm so sorry. 329 00:18:10,250 --> 00:18:11,286 This isn't your concern. 330 00:18:11,291 --> 00:18:13,536 Please, don't let me hold you up. 331 00:18:13,541 --> 00:18:15,125 We have to board last. 332 00:18:16,816 --> 00:18:18,233 Oh, I see. 333 00:18:49,166 --> 00:18:51,911 I'm sorry it's not first class. 334 00:18:51,916 --> 00:18:53,786 Nonsense. You've been very kind, 335 00:18:53,791 --> 00:18:55,333 especially when I tore your skirt. 336 00:18:56,858 --> 00:18:58,828 I promise, my aunts are good for the money. 337 00:18:58,833 --> 00:19:00,245 I imagine they are 338 00:19:00,250 --> 00:19:02,953 if they live on East 61st Street. 339 00:19:02,958 --> 00:19:04,911 So you know New York? 340 00:19:04,916 --> 00:19:06,495 - My parents live in Brooklyn. - Oh. 341 00:19:06,500 --> 00:19:07,916 I grew up there. 342 00:19:09,166 --> 00:19:10,703 This is my first trip. 343 00:19:10,708 --> 00:19:12,995 Mm. 344 00:19:13,000 --> 00:19:14,703 You must give me your parents' address 345 00:19:14,708 --> 00:19:16,245 to send the money. 346 00:19:16,250 --> 00:19:17,954 I don't know if I'll be staying with them. 347 00:19:17,958 --> 00:19:20,370 I have some business that needs looking into, 348 00:19:20,375 --> 00:19:21,704 but I'm not sure where I'll be based. 349 00:19:21,708 --> 00:19:23,578 Then how shall I repay you? 350 00:19:23,583 --> 00:19:25,745 I'll come to your aunts' house in a day or two, 351 00:19:25,750 --> 00:19:27,678 if you could leave an envelope to be collected. 352 00:19:27,683 --> 00:19:29,350 Of course. 353 00:19:42,500 --> 00:19:44,203 Well? 354 00:19:44,208 --> 00:19:45,870 I guess it's big enough. 355 00:19:45,875 --> 00:19:47,120 If you're going to do a thing, 356 00:19:47,125 --> 00:19:48,995 you might as well do it properly. 357 00:19:49,000 --> 00:19:50,953 What do you think of the paneling in your room? 358 00:19:50,958 --> 00:19:52,020 Why? 359 00:19:52,025 --> 00:19:54,411 Mr. White found it in the Château de Chavaniac, 360 00:19:54,416 --> 00:19:55,703 the home of Lafayette. 361 00:19:55,708 --> 00:19:58,453 It's very fine, but I should get going. 362 00:19:58,458 --> 00:20:00,520 I'm catching the 11:00 train to Rhode Island. 363 00:20:00,525 --> 00:20:01,829 But you've only just got home. 364 00:20:01,833 --> 00:20:03,745 Is that what this is? 365 00:20:03,750 --> 00:20:05,161 Well, take a later train at least. 366 00:20:05,166 --> 00:20:06,437 We haven't seen you all semester. 367 00:20:06,441 --> 00:20:07,496 But it'll be fun. 368 00:20:07,500 --> 00:20:09,120 It's the one Mrs. Fish told us to catch, 369 00:20:09,125 --> 00:20:10,995 and most of the party are traveling on it. 370 00:20:11,000 --> 00:20:12,329 Who is in the party? Do you know? 371 00:20:12,333 --> 00:20:13,370 The usual crowd. 372 00:20:13,375 --> 00:20:15,745 Ogden Goelet and his wife, the Joneses, 373 00:20:15,750 --> 00:20:17,911 the Wilsons, Carrie Astor... 374 00:20:17,916 --> 00:20:19,078 Carrie Astor? 375 00:20:19,083 --> 00:20:20,578 - I think so. - Do you know her? 376 00:20:20,583 --> 00:20:22,578 - You never said. - I don't, not really. 377 00:20:22,583 --> 00:20:24,245 - Not much. - Then get to know her. 378 00:20:24,250 --> 00:20:25,703 - And catch that train. - Mother. 379 00:20:25,708 --> 00:20:27,870 I know what I'm doing. 380 00:20:27,875 --> 00:20:30,286 We've finished the gilding in the ballroom, Mrs. Russell. 381 00:20:30,291 --> 00:20:31,996 No, you think you have finished the gilding, 382 00:20:32,000 --> 00:20:34,220 Mr. Kowalski, but nothing is finished till I decide. 383 00:20:34,225 --> 00:20:35,828 I'm going, Mother. Where is Gladys? 384 00:20:35,833 --> 00:20:37,453 - Why? - I want to say goodbye to her. 385 00:20:37,458 --> 00:20:38,495 I'll say it for you. 386 00:20:38,500 --> 00:20:39,912 She's gone to the park with Miss Grant. 387 00:20:39,916 --> 00:20:41,411 She's not a child anymore, 388 00:20:41,416 --> 00:20:42,662 and you shouldn't treat her as one. 389 00:20:42,666 --> 00:20:45,428 She's a child until I say. Where are your bags? 390 00:20:45,433 --> 00:20:46,995 My trunk will be delivered tomorrow, 391 00:20:47,000 --> 00:20:48,579 and what I need for Newport's in the carriage. 392 00:20:48,583 --> 00:20:51,745 Then hurry, and give my regards to Mrs. Fish. 393 00:20:51,750 --> 00:20:53,370 Don't be silly. You don't know her. 394 00:20:53,375 --> 00:20:55,078 Not yet, but I will. 395 00:20:55,083 --> 00:20:56,536 Now, come along, Mr. Kowalski, 396 00:20:56,541 --> 00:20:58,536 show me what you think you've done. 397 00:21:14,250 --> 00:21:15,620 Here it comes now. 398 00:21:15,625 --> 00:21:18,203 I don't like the look of that sky. 399 00:21:24,375 --> 00:21:26,375 So this is to be my home. 400 00:21:28,083 --> 00:21:32,036 Funny, I never imagined I'd be wistful for Pennsylvania. 401 00:21:32,041 --> 00:21:34,745 Then why did you leave? 402 00:21:34,750 --> 00:21:36,703 There is nothing there for me anymore, 403 00:21:36,708 --> 00:21:38,786 not since my father died. 404 00:21:38,791 --> 00:21:40,500 Oh, I'm so sorry. 405 00:21:42,750 --> 00:21:44,911 Will you go to Brooklyn now? 406 00:21:44,916 --> 00:21:47,161 I suppose so. 407 00:21:47,166 --> 00:21:48,828 It's too late for me to make another plan, 408 00:21:48,833 --> 00:21:52,333 and I can catch the last ferry, even if I don't much want to. 409 00:21:53,650 --> 00:21:55,811 Well, I hope it all works out for you, 410 00:21:55,816 --> 00:21:58,328 and once again, thank you for what you did. 411 00:21:58,333 --> 00:22:01,286 Please ask for me when you come for the money. 412 00:22:01,291 --> 00:22:03,850 Of course, and good luck with your aunts. 413 00:22:05,191 --> 00:22:06,861 Desbrosses Street ferry coming in. 414 00:22:06,866 --> 00:22:07,871 That's us. 415 00:22:07,875 --> 00:22:10,245 Desbrosses Street ferry coming in. 416 00:22:10,250 --> 00:22:12,036 Tickets. Tickets. 417 00:22:12,041 --> 00:22:13,120 Tickets please! 418 00:22:13,125 --> 00:22:15,411 Desbrosses Street ferry coming in! 419 00:22:27,000 --> 00:22:28,536 How are things at the office? 420 00:22:28,541 --> 00:22:30,661 Don't start him on that, I beg you. 421 00:22:30,666 --> 00:22:33,495 I suppose father's business is what we all depend on. 422 00:22:34,875 --> 00:22:37,161 I hope the weather is better in Newport. 423 00:22:37,166 --> 00:22:38,620 When does Larry come back? 424 00:22:38,625 --> 00:22:40,495 Not before the day after tomorrow. 425 00:22:40,500 --> 00:22:42,870 I suppose he has some oats to sow 426 00:22:42,875 --> 00:22:44,745 now that college is over. 427 00:22:44,750 --> 00:22:48,036 - When will he start with you? - Straight away, I imagine. 428 00:22:48,041 --> 00:22:50,953 Nothing to be gained from delay. 429 00:22:50,958 --> 00:22:53,911 Why not invite your sister to stay for a while? 430 00:22:53,916 --> 00:22:56,453 I don't think so. 431 00:22:56,458 --> 00:22:59,245 What about your old friends? You never see them now. 432 00:22:59,250 --> 00:23:01,666 I don't want my old friends. I want new friends. 433 00:23:20,208 --> 00:23:21,791 - Whoa, hey! - That's enough of that. 434 00:23:25,208 --> 00:23:26,583 Wait. 435 00:23:27,666 --> 00:23:29,291 Give me a moment. 436 00:23:33,500 --> 00:23:34,536 Come with me. 437 00:23:34,541 --> 00:23:36,495 Let us at least give you a ride. 438 00:23:36,500 --> 00:23:37,875 Thank you. 439 00:23:41,916 --> 00:23:45,078 Can we take her to the Brooklyn ferry? 440 00:23:45,083 --> 00:23:47,286 No ferrys are running, not in this weather. 441 00:23:47,291 --> 00:23:49,370 I'll be fine. 442 00:23:49,375 --> 00:23:50,953 I'm not leaving without you. 443 00:23:52,583 --> 00:23:54,036 Very well. 444 00:24:06,875 --> 00:24:09,745 - Oh, that's her now. - It is. 445 00:24:09,750 --> 00:24:12,078 Come on, John. Look lively. 446 00:24:12,083 --> 00:24:13,870 I wonder what she'll be like. 447 00:24:13,875 --> 00:24:16,203 Well, we'll know soon enough. 448 00:24:24,458 --> 00:24:27,036 Welcome to East 61st Street, Miss Marian. 449 00:24:27,041 --> 00:24:29,741 My name is Bannister, Mrs. Van Rhijn's butler. 450 00:24:31,416 --> 00:24:33,058 And this is? 451 00:24:35,191 --> 00:24:38,186 Miss Scott. Miss Peggy Scott. 452 00:24:38,191 --> 00:24:40,103 Miss Scott traveled with me, 453 00:24:40,108 --> 00:24:42,078 but they've canceled the ferries to Brooklyn. 454 00:24:42,083 --> 00:24:43,661 I'm rather hoping Mrs. Van Rhijn 455 00:24:43,666 --> 00:24:46,078 will allow her to rest here until the storm has passed. 456 00:24:46,083 --> 00:24:47,103 I see. 457 00:24:47,108 --> 00:24:49,911 Mrs. van Rhijn's in the drawing room with Miss Ada. 458 00:24:49,916 --> 00:24:51,370 Then I'll ask them. 459 00:24:51,375 --> 00:24:53,578 If Miss Scott could wait downstairs? 460 00:24:53,583 --> 00:24:55,036 Of course. 461 00:25:03,500 --> 00:25:06,370 An unknown colored woman lent you money 462 00:25:06,375 --> 00:25:07,995 to travel to New York? 463 00:25:08,000 --> 00:25:09,686 That seems very unlikely. 464 00:25:09,691 --> 00:25:11,520 Unlikely or not, it's true. 465 00:25:11,525 --> 00:25:12,995 And she's here, now? 466 00:25:13,000 --> 00:25:14,329 Well, her parents live in Brooklyn, 467 00:25:14,333 --> 00:25:16,411 but the cab driver said the ferries aren't running. 468 00:25:16,416 --> 00:25:18,495 Well, then of course she must stay. 469 00:25:18,500 --> 00:25:20,995 Mustn't she, Agnes? 470 00:25:21,000 --> 00:25:22,995 Bring her in first. 471 00:25:23,000 --> 00:25:25,745 I have to meet anyone who's going to be in my house. 472 00:25:25,750 --> 00:25:26,916 Of course, ma'am. 473 00:25:28,583 --> 00:25:31,745 - Marian, you must be hungry. - Not really. 474 00:25:31,750 --> 00:25:34,250 We'll have Mrs. Bauer send something up to her room. 475 00:25:40,041 --> 00:25:42,120 It seems we owe you a considerable debt, 476 00:25:42,125 --> 00:25:43,703 Miss Scott. 477 00:25:43,708 --> 00:25:46,036 I gather you would like to stay here? 478 00:25:46,041 --> 00:25:47,870 I don't want to be a nuisance. 479 00:25:47,875 --> 00:25:49,578 I forced Miss Scott into the cab 480 00:25:49,583 --> 00:25:50,911 to get her out of the storm. 481 00:25:50,916 --> 00:25:52,578 The wind gusts alone could blow you 482 00:25:52,583 --> 00:25:54,036 all the way to Fifth Avenue. 483 00:25:54,041 --> 00:25:55,833 So she can stay, Aunt Agnes? 484 00:25:57,875 --> 00:26:01,036 We can't have Miss Scott blown into oblivion. 485 00:26:01,041 --> 00:26:03,036 Yes, you may stay, and in the morning, 486 00:26:03,041 --> 00:26:05,703 Bannister can fetch the money from the bank to repay you. 487 00:26:05,708 --> 00:26:06,828 Thank you. 488 00:26:06,833 --> 00:26:10,161 I have never found myself in such an odd predicament. 489 00:26:10,166 --> 00:26:11,828 I appreciate your kindness. 490 00:26:11,833 --> 00:26:13,536 You may stay on one condition: 491 00:26:13,541 --> 00:26:15,328 that you give me your parents' address 492 00:26:15,333 --> 00:26:17,328 in case anything happens. 493 00:26:17,333 --> 00:26:18,703 Nothing will happen to me. 494 00:26:18,708 --> 00:26:20,903 I won't be in a position of having no one to contact 495 00:26:20,908 --> 00:26:22,328 if it does. 496 00:26:22,333 --> 00:26:24,166 Very well. 497 00:26:28,250 --> 00:26:31,370 I hope the ferry crossing wasn't too rough, dear. 498 00:26:31,375 --> 00:26:32,958 No, not at all. 499 00:26:39,625 --> 00:26:41,286 Who taught you to write like this? 500 00:26:41,291 --> 00:26:43,120 The Institute for Colored Youth 501 00:26:43,125 --> 00:26:45,078 in Philadelphia. 502 00:26:45,083 --> 00:26:46,703 But I know it well. 503 00:26:46,708 --> 00:26:48,370 My father was a patron 504 00:26:48,375 --> 00:26:50,036 when it first opened in the '30s. 505 00:26:50,041 --> 00:26:52,870 I grew up in Pennsylvania, outside Doylestown. 506 00:26:52,875 --> 00:26:54,286 We used to attend 507 00:26:54,291 --> 00:26:56,036 the wonderful Christmas pageants 508 00:26:56,041 --> 00:26:57,245 at the school. 509 00:26:57,250 --> 00:26:59,478 - Were you a part of that? - Every year. 510 00:26:59,483 --> 00:27:00,579 Oh! 511 00:27:00,583 --> 00:27:01,954 Let's get you settled, Miss Scott, 512 00:27:01,958 --> 00:27:03,995 before my sister begs you to sing a carol. 513 00:27:05,341 --> 00:27:06,496 Go down to the kitchens 514 00:27:06,500 --> 00:27:08,245 and ask Mrs. Bauer to find you a room. 515 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Thank you. 516 00:27:14,833 --> 00:27:19,038 Now, Marian, have you made any plans yet? 517 00:27:19,043 --> 00:27:22,245 She's only just arrived, Agnes. 518 00:27:22,250 --> 00:27:24,078 I haven't made any plans, no. 519 00:27:24,083 --> 00:27:25,953 I suppose you only recently learned 520 00:27:25,958 --> 00:27:27,995 that your father had let you down. 521 00:27:28,000 --> 00:27:30,270 Please don't speak ill of Daddy. 522 00:27:30,275 --> 00:27:31,987 I will say what I like in my own house. 523 00:27:31,992 --> 00:27:33,417 Not to me. 524 00:27:35,916 --> 00:27:37,286 I thought I might find a job. 525 00:27:38,833 --> 00:27:40,578 Would that be out of the question? 526 00:27:40,583 --> 00:27:42,911 Only if you wish to live with me. 527 00:27:42,916 --> 00:27:44,345 Well, I don't want to be idle. 528 00:27:44,350 --> 00:27:46,845 Perhaps there's a charity that could use my services. 529 00:27:46,850 --> 00:27:49,495 How generous, and how suitable. 530 00:27:49,500 --> 00:27:51,786 That depends on the charity she chooses, 531 00:27:51,791 --> 00:27:54,453 but first we must attend to your clothes, my dear. 532 00:27:54,458 --> 00:27:56,995 You will go tomorrow with Ada to my dressmaker, 533 00:27:57,000 --> 00:27:58,495 and no black. 534 00:27:58,500 --> 00:27:59,786 But I'm in mourning. 535 00:27:59,791 --> 00:28:01,870 People here won't know when Henry died. 536 00:28:01,875 --> 00:28:03,745 You're making your debut in society. 537 00:28:03,750 --> 00:28:05,120 You are young and pretty 538 00:28:05,125 --> 00:28:07,328 and need to be shown to advantage. 539 00:28:07,333 --> 00:28:09,411 I don't want you hanging about on the edge of things 540 00:28:09,416 --> 00:28:10,495 like a lonely crow. 541 00:28:10,500 --> 00:28:11,586 Ada, remember, 542 00:28:11,591 --> 00:28:13,578 I want cheerful colors, whatever she says. 543 00:28:13,583 --> 00:28:14,678 But... 544 00:28:14,683 --> 00:28:16,511 We must look out for some people 545 00:28:16,516 --> 00:28:18,411 with sons and daughters your age. 546 00:28:18,416 --> 00:28:20,953 That's true. I don't know anyone. 547 00:28:20,958 --> 00:28:22,620 Now, you need to know we only receive 548 00:28:22,625 --> 00:28:25,578 the old people in this house, 549 00:28:25,583 --> 00:28:27,078 not the new. 550 00:28:27,083 --> 00:28:29,786 - Never the new. - What's the difference? 551 00:28:29,791 --> 00:28:32,370 The old have been in charge since before the revolution. 552 00:28:32,375 --> 00:28:35,703 They ruled justly until the new people invaded. 553 00:28:35,708 --> 00:28:38,245 It's not quite as simple as that. 554 00:28:38,250 --> 00:28:40,370 - Yes, it is. - Well, I'm new. 555 00:28:40,375 --> 00:28:41,411 I've only just arrived. 556 00:28:41,416 --> 00:28:43,245 Marian, never mind that the Brooks 557 00:28:43,250 --> 00:28:46,703 have been in Pennsylvania for a century and a half. 558 00:28:46,708 --> 00:28:49,828 My mother, your grandmother, was a Livingston 559 00:28:49,833 --> 00:28:51,245 of Livingston Manor, 560 00:28:51,250 --> 00:28:55,120 and they came to this city in 1674. 561 00:28:55,125 --> 00:28:56,870 You belong to old New York, my dear, 562 00:28:56,875 --> 00:28:59,370 and don't let anyone tell you different. 563 00:28:59,375 --> 00:29:01,370 You are my niece, 564 00:29:01,375 --> 00:29:04,036 and you belong to old New York. 565 00:29:17,025 --> 00:29:19,978 Wil you fetch Miss Scott some supper, Bridget? 566 00:29:19,983 --> 00:29:21,287 I don't want to be any trouble. 567 00:29:21,291 --> 00:29:23,000 No, no, please, sit down. 568 00:29:27,250 --> 00:29:29,286 I hope they've made a room ready for you. 569 00:29:29,291 --> 00:29:30,578 Oh, we had one prepared 570 00:29:30,583 --> 00:29:32,686 in case Miss Marian brought a maid. 571 00:29:32,691 --> 00:29:33,691 Mm-hmm. 572 00:29:33,696 --> 00:29:35,120 Mrs. Bauer is on the top floor 573 00:29:35,125 --> 00:29:37,536 with you and Miss Armstrong and Bridget. 574 00:29:37,541 --> 00:29:40,036 John and I sleep down here. 575 00:29:40,041 --> 00:29:42,245 She's on the same floor as us? 576 00:29:42,250 --> 00:29:43,625 Is there some difficulty? 577 00:29:45,250 --> 00:29:46,875 Ah, there you are, then. 578 00:29:48,166 --> 00:29:51,495 Do you drink coffee? 579 00:29:51,500 --> 00:29:52,870 Yes, I drink coffee. 580 00:29:52,875 --> 00:29:54,995 Thank you. 581 00:29:56,458 --> 00:29:58,500 I just wanted to be sure. 582 00:30:04,375 --> 00:30:06,120 But are we to share the same bathroom, 583 00:30:06,125 --> 00:30:07,953 the same water closet? 584 00:30:07,958 --> 00:30:09,953 She can hardly use a bucket under the stairs. 585 00:30:09,958 --> 00:30:11,745 Is that right, Mr. Bannister? 586 00:30:11,750 --> 00:30:14,078 It's not for us to have an opinion. 587 00:30:14,083 --> 00:30:15,870 I don't want trouble in the house, 588 00:30:15,875 --> 00:30:17,121 and while she may not want to cause it, 589 00:30:17,125 --> 00:30:18,578 she may be the cause of it. 590 00:30:18,583 --> 00:30:21,661 I repeat, it is not for us to have an opinion, 591 00:30:21,666 --> 00:30:22,911 certainly not that one. 592 00:30:22,916 --> 00:30:25,661 But how long is she here for, and why is she here at all? 593 00:30:25,666 --> 00:30:27,411 Because she performed a great service 594 00:30:27,416 --> 00:30:28,453 for Miss Marian. 595 00:30:28,458 --> 00:30:30,286 - I'm going to bed. - Good night. 596 00:30:30,291 --> 00:30:32,245 I think that Miss Scott seems nice. 597 00:30:32,250 --> 00:30:34,411 - Which is all you know. - Yes, it is. 598 00:30:34,416 --> 00:30:36,745 And I'm sticking to it until she proves me wrong. 599 00:30:36,750 --> 00:30:38,561 That's all very well for you to say, 600 00:30:38,566 --> 00:30:40,703 but they're coming up here now to take our jobs. 601 00:30:40,708 --> 00:30:42,703 She's not taking anyone's job. 602 00:30:42,708 --> 00:30:44,495 See? She'll disrupt things. 603 00:30:44,500 --> 00:30:46,495 I told Mrs. Bauer, but she wouldn't listen. 604 00:30:46,500 --> 00:30:48,375 Maybe we need a bit of disruption. 605 00:30:50,000 --> 00:30:51,625 Ugh. 606 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Oh. 607 00:30:58,750 --> 00:31:00,333 Excuse me. 608 00:31:19,125 --> 00:31:21,170 Miss Scott, I think this is what we owe you. 609 00:31:21,175 --> 00:31:22,175 Thank you. 610 00:31:22,180 --> 00:31:24,025 While he was out, Bannister checked, 611 00:31:24,030 --> 00:31:26,161 and the Brooklyn ferry is still not running. 612 00:31:26,166 --> 00:31:28,411 The docks were damaged in the storm. 613 00:31:28,416 --> 00:31:30,828 You may have to stay here another night. 614 00:31:30,833 --> 00:31:33,036 Will your family be concerned? 615 00:31:33,041 --> 00:31:35,536 They weren't expecting me, so no. 616 00:31:35,541 --> 00:31:37,370 Really? 617 00:31:37,375 --> 00:31:38,953 Oh, thank you. 618 00:31:38,958 --> 00:31:40,661 I'm overwhelmed with papers. 619 00:31:40,666 --> 00:31:43,161 I've never been this behind on my correspondence. 620 00:31:43,166 --> 00:31:44,786 Mrs. Van Rhijn, please tell me 621 00:31:44,791 --> 00:31:47,495 if there's anything I can do to help. 622 00:31:47,500 --> 00:31:49,161 Well, you do have the penmanship for it. 623 00:31:49,166 --> 00:31:52,661 I can take dictation. I know Pitman shorthand. 624 00:31:52,666 --> 00:31:54,666 It's the least I can do to repay you. 625 00:31:56,500 --> 00:31:59,703 I will dictate some letters, if you insist, 626 00:31:59,708 --> 00:32:02,286 but they will only be very dull ones, I'm afraid. 627 00:32:08,958 --> 00:32:10,287 Gladys, that's bad for your eyes. 628 00:32:10,291 --> 00:32:11,745 Sit nearer the window. 629 00:32:13,483 --> 00:32:15,078 Just delivered by hand, ma'am. 630 00:32:15,083 --> 00:32:16,083 Thank you, Church. 631 00:32:22,875 --> 00:32:24,536 A Mrs. Morris and a Mrs. Fane 632 00:32:24,541 --> 00:32:26,936 want me to support a charity in aid of orphaned girls. 633 00:32:26,941 --> 00:32:29,561 Is that Mrs. Patrick Morris and Mrs. Charles Fane? 634 00:32:29,566 --> 00:32:31,478 Uh, yes it is. Why? 635 00:32:31,483 --> 00:32:34,103 Their husbands are city aldermen. 636 00:32:34,108 --> 00:32:35,371 I may have some business with them. 637 00:32:35,375 --> 00:32:36,661 What do the wives want of you? 638 00:32:36,666 --> 00:32:38,079 Well, to start with, there's a meeting 639 00:32:38,083 --> 00:32:40,371 for friends of the cause to be held at the Fifth Avenue Hotel. 640 00:32:40,375 --> 00:32:42,728 Really? Not in one of their own houses? 641 00:32:42,733 --> 00:32:44,495 I dare say a hotel was more convenient. 642 00:32:44,500 --> 00:32:46,745 I hear the Fifth Avenue's slipping. 643 00:32:46,750 --> 00:32:48,620 No one wants to be down on 23rd Street anymore. 644 00:32:48,625 --> 00:32:50,828 I won't let you spoil it for me. 645 00:32:50,833 --> 00:32:52,328 I don't want to spoil it. 646 00:32:52,333 --> 00:32:54,353 It's beginning. I knew it would. 647 00:32:54,358 --> 00:32:56,020 Persistence is the key to everything. 648 00:32:56,025 --> 00:32:57,353 Patience and persistence. 649 00:32:57,358 --> 00:32:59,120 Useful qualities, I agree. 650 00:32:59,125 --> 00:33:01,245 Could I come, Mother, please? 651 00:33:01,250 --> 00:33:03,000 Take her. Why not? 652 00:33:04,250 --> 00:33:06,578 - I'll think about it. - When is it? 653 00:33:06,583 --> 00:33:08,020 On the 1st. 654 00:33:08,025 --> 00:33:09,703 I'm seeing John Thorburn that day. 655 00:33:09,708 --> 00:33:10,711 Who's he? 656 00:33:10,716 --> 00:33:11,912 A man who owns a railroad 657 00:33:11,916 --> 00:33:13,703 and thinks he can get the better of me. 658 00:33:13,708 --> 00:33:14,833 He'll find out. 659 00:33:17,083 --> 00:33:19,311 Nicely done, Miss Scott. Thank you. 660 00:33:19,316 --> 00:33:20,412 Not at all. 661 00:33:20,416 --> 00:33:22,245 Look who I found in my room. 662 00:33:22,250 --> 00:33:24,161 Must we have that horrid thing in here? 663 00:33:24,166 --> 00:33:26,370 I think we must. Don't you, Aunt Ada? 664 00:33:26,375 --> 00:33:29,628 Absolutely. 665 00:33:29,633 --> 00:33:32,453 - Have you had a nice walk, dear? - I have. 666 00:33:32,458 --> 00:33:34,953 Your suitcase is mended. I brought it back myself. 667 00:33:34,958 --> 00:33:35,996 - Oh. - I've put it in your room. 668 00:33:36,000 --> 00:33:38,536 You carried a suitcase through the streets? 669 00:33:38,541 --> 00:33:40,703 Oh, have I broken another rule? 670 00:33:40,708 --> 00:33:42,036 You were to check it was ready 671 00:33:42,041 --> 00:33:44,153 and then send the footman to collect it. 672 00:33:44,158 --> 00:33:45,986 And never go out unaccompanied. 673 00:33:45,991 --> 00:33:47,870 Please don't do such a thing again. 674 00:33:47,875 --> 00:33:49,703 I should leave you. 675 00:33:49,708 --> 00:33:52,328 Miss Scott, I've just had another thought. 676 00:33:52,333 --> 00:33:56,245 Clearly, I'm in need of help with my correspondence. 677 00:33:56,250 --> 00:33:57,620 I don't know what your plans are, 678 00:33:57,625 --> 00:33:58,745 but if you're interested, 679 00:33:58,750 --> 00:34:01,536 I would like to hire you as my secretary. 680 00:34:01,541 --> 00:34:03,161 That does interest me. 681 00:34:03,166 --> 00:34:04,961 I would need a reference, of course. 682 00:34:04,966 --> 00:34:06,537 I can get you one from the principal 683 00:34:06,541 --> 00:34:08,203 at the institute. 684 00:34:08,208 --> 00:34:11,828 But working on 61st and staying in Brooklyn 685 00:34:11,833 --> 00:34:12,911 presents a challenge, 686 00:34:12,916 --> 00:34:14,458 even once the ferries are running. 687 00:34:15,833 --> 00:34:18,328 It seems to me, Miss Scott, that you are not eager 688 00:34:18,333 --> 00:34:20,703 to return home. 689 00:34:20,708 --> 00:34:21,870 Very well. 690 00:34:21,875 --> 00:34:23,870 You may stay here for the time being, 691 00:34:23,875 --> 00:34:26,120 but you must arrange to see your parents 692 00:34:26,125 --> 00:34:27,728 and tell them where you are. 693 00:34:27,733 --> 00:34:29,061 You've got their address. 694 00:34:29,066 --> 00:34:31,203 I will not have a fugitive in my house 695 00:34:31,208 --> 00:34:32,666 hiding from her family. 696 00:34:34,158 --> 00:34:35,254 All right. 697 00:34:35,259 --> 00:34:37,036 You will make a plan to see them? 698 00:34:37,041 --> 00:34:38,578 I'll arrange to meet my mother. 699 00:34:38,583 --> 00:34:40,286 I thought you wanted to avoid them. 700 00:34:40,291 --> 00:34:42,828 I want to avoid him. 701 00:34:42,833 --> 00:34:45,000 Thank you, Mrs. Van Rhijn. 702 00:34:47,291 --> 00:34:49,745 Ah, we have a surprise for you. 703 00:34:49,750 --> 00:34:51,875 It came by hand. 704 00:34:56,025 --> 00:34:57,978 Mrs. Fane is a niece of my husband, 705 00:34:57,983 --> 00:35:00,661 and Mrs. Morris was born a Stuyvesant, 706 00:35:00,666 --> 00:35:02,078 so we thought it suitable 707 00:35:02,083 --> 00:35:03,953 for you to begin your charitable career. 708 00:35:03,958 --> 00:35:06,495 Training orphans to be servants? 709 00:35:06,500 --> 00:35:09,536 To save them from... something worse. 710 00:35:09,541 --> 00:35:11,328 There's no need to go into that. 711 00:35:11,333 --> 00:35:12,995 But it's addressed to you, not me. 712 00:35:13,000 --> 00:35:15,745 They want a donation from us, but they'll be delighted 713 00:35:15,750 --> 00:35:17,828 when we offer them a pair of willing hands. 714 00:35:17,833 --> 00:35:19,270 There'll be other young women there 715 00:35:19,275 --> 00:35:20,329 your own age. 716 00:35:20,333 --> 00:35:22,203 And background. 717 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Very well. 718 00:35:36,833 --> 00:35:38,453 Are you looking for your mistress? 719 00:35:38,458 --> 00:35:40,953 No, no, not especially, sir. 720 00:35:40,958 --> 00:35:43,041 I'm just on my way upstairs. 721 00:35:50,816 --> 00:35:54,911 Tread carefully, Miss Turner. I speak as a friend. 722 00:35:54,916 --> 00:35:56,870 You can tread too carefully. 723 00:36:26,208 --> 00:36:29,578 Mr. Russell, have you met Miss Caroline Astor? 724 00:36:29,583 --> 00:36:30,995 We've met a few times, 725 00:36:31,000 --> 00:36:32,495 but we don't really know each other. 726 00:36:32,500 --> 00:36:33,786 - We do now. - Come on. 727 00:36:33,791 --> 00:36:34,911 You must play something. 728 00:36:34,916 --> 00:36:36,787 But we're having such a nice time where we are. 729 00:36:36,791 --> 00:36:38,578 What makes you think I brought you here 730 00:36:38,583 --> 00:36:40,328 to have a nice time? 731 00:36:40,333 --> 00:36:42,745 Carrie, make Mr. Russell play croquet. 732 00:36:42,750 --> 00:36:45,120 - Any fool can play croquet. - But they've started the game. 733 00:36:45,125 --> 00:36:48,686 Well, barge in and make them start over. 734 00:36:48,691 --> 00:36:49,787 Mr. Wilson. 735 00:36:49,791 --> 00:36:51,745 Mrs. Fish is unusual, isn't she? 736 00:36:51,750 --> 00:36:52,811 To say the least. 737 00:36:52,816 --> 00:36:54,704 Let's just find some mallets, and then we can stand 738 00:36:54,708 --> 00:36:57,041 at the edge of the lawn without attracting attention. 739 00:36:58,375 --> 00:37:00,078 How do you know her? 740 00:37:00,083 --> 00:37:01,536 Her nephew was at Harvard with me, 741 00:37:01,541 --> 00:37:04,703 but as to why she took me up, it's anyone's guess. 742 00:37:04,708 --> 00:37:06,870 Handsome young men who talk are always useful. 743 00:37:06,875 --> 00:37:08,536 That's what my mother says. 744 00:37:08,541 --> 00:37:11,120 And a girl should always listen to her mother. 745 00:37:11,125 --> 00:37:13,328 Mr. Van Rhijn, I thought you weren't coming. 746 00:37:13,333 --> 00:37:15,245 - I heard you were in Europe. - I was. 747 00:37:15,250 --> 00:37:16,370 I've only just got home. 748 00:37:16,375 --> 00:37:18,161 I haven't told anyone I'm back yet, 749 00:37:18,166 --> 00:37:21,661 but then I thought, why the devil not? 750 00:37:21,666 --> 00:37:24,495 - May I present Mr. Russell. - I know how you feel. 751 00:37:24,500 --> 00:37:26,661 I came down from college, and I left minutes later, 752 00:37:26,666 --> 00:37:27,995 my mother practically calling 753 00:37:28,000 --> 00:37:30,161 down East 61st Street as I went. 754 00:37:30,166 --> 00:37:31,753 Where are you on East 61st? 755 00:37:31,758 --> 00:37:34,121 My parents have built a house on the corner of Fifth Avenue. 756 00:37:34,125 --> 00:37:35,746 - They just moved in. - But I know it well. 757 00:37:35,750 --> 00:37:38,079 - My mother lives almost opposite. - Huh. 758 00:37:38,084 --> 00:37:39,780 Why did they choose to live so far uptown? 759 00:37:39,785 --> 00:37:41,911 It's not as far up as it used to be, 760 00:37:41,916 --> 00:37:43,953 and they wanted a building plot on the Avenue. 761 00:37:43,958 --> 00:37:45,579 My parents are Mr. and Mrs. George Russell. 762 00:37:45,583 --> 00:37:46,787 Has your mother spoken of them? 763 00:37:46,791 --> 00:37:50,161 Yes, but not as acquaintances. 764 00:37:50,166 --> 00:37:52,245 - You've moved in, then. - I suppose we have. 765 00:37:52,250 --> 00:37:53,286 We? 766 00:37:53,291 --> 00:37:55,870 My father, my mother, and my sister. 767 00:37:55,875 --> 00:37:57,620 How cozy that sounds. 768 00:38:07,941 --> 00:38:10,645 I don't understand why they have taken you in. 769 00:38:10,650 --> 00:38:13,286 I did Miss Brook a good turn. 770 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 - What sort of good turn? - It doesn't matter. 771 00:38:18,025 --> 00:38:20,020 I brought the clothes as you asked. 772 00:38:20,025 --> 00:38:21,441 Thank you. 773 00:38:23,083 --> 00:38:24,620 So what's next? 774 00:38:24,625 --> 00:38:26,661 I sell an article or a story. 775 00:38:26,666 --> 00:38:29,286 You know, your father thinks that will never happen. 776 00:38:29,291 --> 00:38:31,120 Which is just one of the many reasons 777 00:38:31,125 --> 00:38:32,786 why I can't come home. 778 00:38:32,791 --> 00:38:35,120 Eventually, you have to forgive him. 779 00:38:35,125 --> 00:38:37,703 - He was just protecting you. - From what? 780 00:38:37,708 --> 00:38:39,553 From a poor choice 781 00:38:39,558 --> 00:38:41,433 that could have ruined your life. 782 00:38:43,791 --> 00:38:45,745 Well, I'm back in New York anyway. 783 00:38:49,375 --> 00:38:51,745 Why did you choose this place? 784 00:38:51,750 --> 00:38:52,916 I like it. 785 00:38:54,916 --> 00:38:56,245 When will you come home? 786 00:38:56,250 --> 00:38:57,895 I've told you, I have a job 787 00:38:57,900 --> 00:38:59,286 and the fresh start that I need. 788 00:38:59,291 --> 00:39:01,121 You know you get your stubbornness from your father? 789 00:39:01,125 --> 00:39:02,495 I don't want to talk about him. 790 00:39:02,500 --> 00:39:04,395 He loves you, 791 00:39:04,400 --> 00:39:06,728 and he only wants the best for you. 792 00:39:06,733 --> 00:39:09,103 I know he feels what he thinks is love, 793 00:39:09,108 --> 00:39:10,728 but I disagree with his definition. 794 00:39:10,733 --> 00:39:12,786 Maybe he can be hard and demanding, 795 00:39:12,791 --> 00:39:14,995 but he was only thinking of your welfare. 796 00:39:15,000 --> 00:39:16,536 I swear. 797 00:39:16,541 --> 00:39:19,083 But you can't swear because you weren't there. 798 00:39:20,500 --> 00:39:22,786 Don't force me to take sides. 799 00:39:28,625 --> 00:39:30,453 What are you using for money? 800 00:39:30,458 --> 00:39:32,120 I don't need money. 801 00:39:32,125 --> 00:39:34,120 I'm fed, I'm paid, and I have a place to stay. 802 00:39:34,125 --> 00:39:36,561 Well, I brought you some. You take it. 803 00:39:36,566 --> 00:39:37,787 I've told you I don't need it. 804 00:39:37,791 --> 00:39:39,786 Don't be silly. I'm your mother. 805 00:39:39,791 --> 00:39:41,411 I'm allowed to give you money. 806 00:39:45,626 --> 00:39:47,251 Thank you. 807 00:39:49,708 --> 00:39:51,041 I'm going now. 808 00:39:53,208 --> 00:39:56,536 You just remember, we are all held fast, 809 00:39:56,541 --> 00:39:59,370 frozen in time until you finally allow us 810 00:39:59,375 --> 00:40:01,036 to move forward. 811 00:40:18,541 --> 00:40:20,536 Will there be anything else, ma'am? 812 00:40:20,541 --> 00:40:22,561 You tell me. Will there? 813 00:40:22,566 --> 00:40:24,686 It might be better without the broach. 814 00:40:24,691 --> 00:40:25,900 It's too much? 815 00:40:27,566 --> 00:40:29,578 Yes, it's too much. 816 00:40:31,916 --> 00:40:34,953 Right, that's it. 817 00:41:04,333 --> 00:41:08,538 Thank you. 818 00:41:08,916 --> 00:41:10,953 Excuse us. 819 00:41:10,958 --> 00:41:13,245 - Mrs. Morris? - I'm Mrs. Fane. 820 00:41:13,250 --> 00:41:15,661 Mrs. Morris is over there. 821 00:41:15,666 --> 00:41:18,620 Mrs. Russell, Mrs. George Russell, 822 00:41:18,625 --> 00:41:20,286 and this is my daughter Gladys. 823 00:41:20,291 --> 00:41:21,378 Oh. 824 00:41:21,383 --> 00:41:25,745 From further up Fifth Avenue, on the corner of 61st Street? 825 00:41:25,750 --> 00:41:27,161 But of course. 826 00:41:27,166 --> 00:41:31,571 That great... that new house we've all been talking about. 827 00:41:31,576 --> 00:41:33,154 How good of you to come. 828 00:41:33,159 --> 00:41:36,078 Let me introduce you to Mrs. Russell, Mrs. Morris. 829 00:41:36,083 --> 00:41:37,703 How do you do? 830 00:41:37,708 --> 00:41:39,995 Mrs. Russell has come here today with her daughter 831 00:41:40,000 --> 00:41:41,911 from their new house on the corner 832 00:41:41,916 --> 00:41:44,828 of 61st and Fifth. It's just been finished. 833 00:41:44,833 --> 00:41:46,041 You must know the one I mean. 834 00:41:47,233 --> 00:41:50,020 - How thrilling. - Who built it for you? 835 00:41:50,025 --> 00:41:51,520 Our architect trained in Europe. 836 00:41:51,525 --> 00:41:53,186 Mr. Stanford White. 837 00:41:53,191 --> 00:41:55,495 You must pay us a visit. 838 00:41:55,500 --> 00:41:58,286 How brave not to go with the same old builders 839 00:41:58,291 --> 00:41:59,995 everyone else uses. 840 00:42:00,000 --> 00:42:02,536 I don't think we should be afraid of new things 841 00:42:02,541 --> 00:42:05,161 or new people. 842 00:42:05,166 --> 00:42:07,578 How often we have said to each other, 843 00:42:07,583 --> 00:42:08,786 "We must know the family 844 00:42:08,791 --> 00:42:10,328 who live in that marvelous house". 845 00:42:10,333 --> 00:42:13,495 Every time we drive past, and here you are. 846 00:42:13,500 --> 00:42:16,495 I hope we can persuade you to an interest in our cause. 847 00:42:16,500 --> 00:42:18,411 As you say, I'm here. 848 00:42:18,416 --> 00:42:20,453 And you, of course, Miss Russell. 849 00:42:20,458 --> 00:42:22,120 I trust you'll take our part. 850 00:42:22,125 --> 00:42:24,620 - I certainly intend to. - My daughter isn't out yet. 851 00:42:24,625 --> 00:42:27,103 She's only here to accompany me. 852 00:42:27,108 --> 00:42:30,270 Surely charitable work is good for the spirit at any age. 853 00:42:30,275 --> 00:42:31,400 It depends. 854 00:42:32,708 --> 00:42:34,245 Who's that? 855 00:42:34,250 --> 00:42:37,870 Oh, Mrs. Chamberlain, Mrs. Augustus Chamberlain. 856 00:42:37,875 --> 00:42:39,578 She seems to know as few people as I do. 857 00:42:39,583 --> 00:42:41,911 Oh, I think she knows a good many of the women here. 858 00:42:41,916 --> 00:42:43,536 They just don't want to know her. 859 00:42:43,541 --> 00:42:45,203 Aurora. 860 00:42:45,208 --> 00:42:47,703 Aunt Ada. You are good. 861 00:42:47,708 --> 00:42:49,995 - Nonsense. - How is Aunt Agnes? 862 00:42:50,000 --> 00:42:52,870 - Is she coming? - I am her ambassadress. 863 00:42:52,875 --> 00:42:56,161 And this is Miss Marian Brook, our late brother's daughter. 864 00:42:56,166 --> 00:42:57,870 How do you do, Miss Brook? 865 00:42:57,875 --> 00:43:00,495 You know, my uncle was married to your aunt, 866 00:43:00,500 --> 00:43:03,661 and I think we're cousins anyway through the Livingstons. 867 00:43:03,666 --> 00:43:05,203 Are you in New York for long? 868 00:43:05,208 --> 00:43:07,245 Marian has come to live with us, 869 00:43:07,250 --> 00:43:09,036 and she wants to help out with the charity, 870 00:43:09,041 --> 00:43:10,370 if she can be useful. 871 00:43:10,375 --> 00:43:12,411 Why, this is manna from heaven. 872 00:43:12,416 --> 00:43:14,583 I'll send a note this very afternoon. 873 00:43:17,250 --> 00:43:18,453 I'm so sorry. 874 00:43:18,458 --> 00:43:21,916 Uh, this is Miss Brook, Miss Marian Brook. 875 00:43:24,291 --> 00:43:26,203 Mrs. Russell and Miss Russell. 876 00:43:26,208 --> 00:43:28,036 We are neighbors, I think. 877 00:43:28,041 --> 00:43:29,536 Of course we are. 878 00:43:29,541 --> 00:43:32,203 Not that splendid new palace right on the Avenue. 879 00:43:32,208 --> 00:43:33,645 The very one. 880 00:43:33,650 --> 00:43:35,536 I was looking up at those rows of windows 881 00:43:35,541 --> 00:43:37,703 only this morning wondering what lies behind them. 882 00:43:37,708 --> 00:43:39,703 Then you must cross the road and see. 883 00:43:39,708 --> 00:43:41,661 Isn't that so, Gladys? 884 00:43:41,666 --> 00:43:43,495 If Miss Brook could spare the time. 885 00:43:43,500 --> 00:43:45,453 Of course. 886 00:43:45,458 --> 00:43:47,578 I think we should go in. 887 00:43:56,590 --> 00:43:58,203 Don't tell Aunt Agnes they were here. 888 00:43:58,208 --> 00:43:59,786 She'd be livid with me. 889 00:43:59,791 --> 00:44:01,328 She'll find out. 890 00:44:01,333 --> 00:44:03,453 I feel rather sorry for the girl. 891 00:44:03,458 --> 00:44:06,245 - I liked them. - That's not the point. 892 00:44:06,250 --> 00:44:08,328 - What is the point? - Let's face it, Aunt Ada. 893 00:44:08,333 --> 00:44:11,511 We need money, and you know how much those women give 894 00:44:11,516 --> 00:44:13,536 when they want to get in. 895 00:44:13,541 --> 00:44:15,245 There's a price for that, Aurora, 896 00:44:15,250 --> 00:44:17,453 and it's no good thinking you won't have to pay it. 897 00:44:23,416 --> 00:44:24,791 Who is that? 898 00:44:26,275 --> 00:44:27,558 That's Mrs. Chamberlain. 899 00:44:30,291 --> 00:44:32,561 I don't understand you, sir. 900 00:44:32,566 --> 00:44:35,728 You want to throw money away just so you can ruin me? 901 00:44:35,733 --> 00:44:37,895 That's not how I would put it. 902 00:44:37,900 --> 00:44:39,728 You intend to build a new line 903 00:44:39,733 --> 00:44:41,203 right alongside my own 904 00:44:41,208 --> 00:44:43,661 all the way from Cleveland to Toledo 905 00:44:43,666 --> 00:44:45,661 just to put me out of business. 906 00:44:45,666 --> 00:44:48,728 I need that stretch, and I want to control Sandusky. 907 00:44:48,733 --> 00:44:50,603 Sandusky? 908 00:44:50,608 --> 00:44:54,478 What the hell's Sandusky beyond a bunch of tents and shanties? 909 00:44:54,483 --> 00:44:56,286 Sandusky can be an important city 910 00:44:56,291 --> 00:44:57,870 now the railroad passes through, 911 00:44:57,875 --> 00:44:59,370 and I want it to be my city. 912 00:44:59,375 --> 00:45:01,911 Then buy the track that already exists 913 00:45:01,916 --> 00:45:04,120 and save yourself thousands. 914 00:45:04,125 --> 00:45:07,120 But you turned me down, twice. 915 00:45:07,125 --> 00:45:08,411 I turned down your offer 916 00:45:08,416 --> 00:45:10,495 because I thought you'd come back with more. 917 00:45:10,500 --> 00:45:12,870 It's called negotiation. 918 00:45:12,875 --> 00:45:14,686 Not in my book, Mr. Thorburn. 919 00:45:14,691 --> 00:45:16,603 You refused my bid, 920 00:45:16,608 --> 00:45:19,520 and now I will build a new line alongside yours. 921 00:45:19,525 --> 00:45:22,311 Which would wipe me out. 922 00:45:22,316 --> 00:45:24,436 I'm afraid that'll be a consequence, yes, 923 00:45:24,441 --> 00:45:26,561 but it is not my principal intention. 924 00:45:26,566 --> 00:45:28,436 Oh, isn't it? 925 00:45:28,441 --> 00:45:30,953 Well, thank the Lord. 926 00:45:30,958 --> 00:45:32,745 Is there anything else? 927 00:45:32,750 --> 00:45:34,828 Because I have another appointment. 928 00:45:34,833 --> 00:45:36,161 So what you are saying is, 929 00:45:36,166 --> 00:45:37,661 you would rather waste a fortune 930 00:45:37,666 --> 00:45:40,995 than pay an honest price for a line already operating? 931 00:45:41,000 --> 00:45:43,128 But I do not see it as a waste. 932 00:45:43,133 --> 00:45:44,746 Once people learn that my second offer 933 00:45:44,750 --> 00:45:45,953 is invariably my last, 934 00:45:45,958 --> 00:45:47,911 they won't, as a rule, refuse me. 935 00:45:47,916 --> 00:45:50,328 Over the years, I expect to save a lot more money 936 00:45:50,333 --> 00:45:52,161 than I am spending now. 937 00:45:52,166 --> 00:45:53,833 You bastard. 938 00:45:55,583 --> 00:45:58,411 I may be a bastard, Mr. Thorburn, 939 00:45:58,416 --> 00:46:00,411 but you are a fool, 940 00:46:00,416 --> 00:46:03,500 and of the two, I think I know which I prefer. 941 00:46:06,458 --> 00:46:08,453 Now, good day to you, sir. 942 00:46:22,208 --> 00:46:24,161 Do you often come to Newport, Miss Astor? 943 00:46:24,166 --> 00:46:25,228 I will. 944 00:46:25,233 --> 00:46:27,561 My parents bought a house here last year, Beechwood. 945 00:46:27,566 --> 00:46:29,204 They've nearly finished the renovations, 946 00:46:29,208 --> 00:46:30,454 so I suppose I'll be here a lot. 947 00:46:30,458 --> 00:46:32,703 Oh, was there much to do to the place? 948 00:46:32,708 --> 00:46:34,537 Well, obviously, my mother couldn't live in a house 949 00:46:34,541 --> 00:46:36,186 without a ballroom. 950 00:46:36,191 --> 00:46:37,287 You may laugh, 951 00:46:37,291 --> 00:46:39,770 but as my mother never tires of pointing out, 952 00:46:39,775 --> 00:46:41,161 our future success in New York 953 00:46:41,166 --> 00:46:44,286 depends entirely on the support and approval of Mrs. Astor. 954 00:46:44,291 --> 00:46:45,786 - Mm. - I'm afraid it's true. 955 00:46:45,791 --> 00:46:48,786 - She is quite a force. - A force for good, I hope. 956 00:46:48,791 --> 00:46:51,786 Well, a force to be reckoned with. 957 00:46:51,791 --> 00:46:53,161 The butler was looking for you. 958 00:46:53,166 --> 00:46:55,786 Ah, he found me. He had a letter from my mother. 959 00:46:55,791 --> 00:46:57,928 She wrote that a cousin has come to live with them 960 00:46:57,933 --> 00:47:00,345 while I've been away, Miss Marian Brook. 961 00:47:00,350 --> 00:47:02,587 - Mm. - So that is something to look forward to. 962 00:47:02,592 --> 00:47:04,703 A dumpy spinster with a face like a cabbage 963 00:47:04,708 --> 00:47:06,620 and a figure to match. 964 00:47:08,708 --> 00:47:10,495 We're going into dinner, but before we do, 965 00:47:10,500 --> 00:47:12,745 I want to warn you that when you return, 966 00:47:12,750 --> 00:47:14,370 you will find tables have been set up 967 00:47:14,375 --> 00:47:16,995 for the game of Cinch, and you are all playing. 968 00:47:17,000 --> 00:47:19,061 But suppose we don't know how. 969 00:47:20,166 --> 00:47:21,786 Then you will learn during dinner. 970 00:47:23,833 --> 00:47:26,203 Cinch? Do we really have to? 971 00:47:26,208 --> 00:47:28,495 I'd say there's no escape. 972 00:47:37,791 --> 00:47:41,796 - I'm so sorry that got torn. - It wasn't your fault. 973 00:47:42,458 --> 00:47:45,203 - How was your excursion? - So-so. 974 00:47:45,208 --> 00:47:48,661 At least she brought me some of my clothes. 975 00:47:48,666 --> 00:47:50,786 What are the staff here like? 976 00:47:50,791 --> 00:47:55,296 Nice on the whole, with one or two exceptions. 977 00:47:56,458 --> 00:47:58,286 I ought to go down and say hello. 978 00:47:58,291 --> 00:47:59,911 Marian? 979 00:47:59,916 --> 00:48:01,583 Ah. 980 00:48:02,875 --> 00:48:04,870 Marian. 981 00:48:04,875 --> 00:48:06,895 I've decided to give an at home. 982 00:48:06,900 --> 00:48:09,103 - And what does that mean? - You know perfectly well. 983 00:48:09,108 --> 00:48:11,370 I'll send cards saying we'll receive after dinner 984 00:48:11,375 --> 00:48:14,370 on such and such an evening, and they're welcome to look in. 985 00:48:14,375 --> 00:48:15,436 Who are they? 986 00:48:15,441 --> 00:48:16,578 Mrs. Fane was telling me 987 00:48:16,583 --> 00:48:18,370 how curious people are about the house. 988 00:48:18,375 --> 00:48:19,745 They want our money, Bertha. 989 00:48:19,750 --> 00:48:22,120 - It's a good cause. - I'm sure. 990 00:48:22,125 --> 00:48:23,454 And I'm glad if you'd like to donate, 991 00:48:23,458 --> 00:48:24,704 but please don't deceive yourself 992 00:48:24,708 --> 00:48:26,287 that their interest in us is something more. 993 00:48:26,291 --> 00:48:28,120 George, we have to start somewhere. 994 00:48:28,125 --> 00:48:29,911 Everyone calls on Mrs. Vanderbilt now. 995 00:48:29,916 --> 00:48:30,953 They're seen everywhere. 996 00:48:30,958 --> 00:48:32,104 What's that got to do with it? 997 00:48:32,108 --> 00:48:33,746 When his grandfather arrived in New York, 998 00:48:33,750 --> 00:48:34,828 no one would go near him. 999 00:48:34,833 --> 00:48:37,161 That was half a century ago. What are you saying? 1000 00:48:37,166 --> 00:48:38,496 We have to keep this up for 50 years, 1001 00:48:38,500 --> 00:48:39,828 and then someone may drop by? 1002 00:48:39,833 --> 00:48:42,411 - Things move faster nowadays. - That's a relief. 1003 00:48:42,416 --> 00:48:44,036 I think what father means is that we... 1004 00:48:44,041 --> 00:48:45,146 They want to see this house. 1005 00:48:45,150 --> 00:48:46,151 They've watched it going up, 1006 00:48:46,155 --> 00:48:47,426 and now they'd like to see inside. 1007 00:48:47,430 --> 00:48:48,912 It doesn't make them your friends. 1008 00:48:48,916 --> 00:48:51,578 I'm not asking them to dine or dance. 1009 00:48:51,583 --> 00:48:52,786 I won't use the ballroom. 1010 00:48:52,791 --> 00:48:54,328 I'll save that for another time. 1011 00:48:54,333 --> 00:48:56,079 I just want them to look in, and I don't think 1012 00:48:56,083 --> 00:48:57,270 they'll be able to resist. 1013 00:48:57,275 --> 00:48:58,878 Church, please tell Mrs. Bruce. 1014 00:48:58,883 --> 00:49:00,545 Yes, ma'am. 1015 00:49:00,550 --> 00:49:02,178 Is it true Miss Ada and Miss Marian 1016 00:49:02,183 --> 00:49:04,036 met Mrs. Russell from across the road 1017 00:49:04,041 --> 00:49:05,286 at that charity event? 1018 00:49:05,291 --> 00:49:06,370 How do you know that? 1019 00:49:06,375 --> 00:49:07,871 I saw one of their footmen in the street, 1020 00:49:07,875 --> 00:49:10,078 and he was talking about it. 1021 00:49:10,083 --> 00:49:11,286 Miss Armstrong? 1022 00:49:11,291 --> 00:49:12,411 I don't think I should say. 1023 00:49:12,416 --> 00:49:14,371 Don't tell me you're having a fit of discretion, 1024 00:49:14,375 --> 00:49:15,536 Miss Armstrong. 1025 00:49:15,541 --> 00:49:17,703 I don't understand. Why does it matter? 1026 00:49:17,708 --> 00:49:20,495 It'll matter when Mrs. Van Rhijn hears about it. 1027 00:49:20,500 --> 00:49:22,286 Oh, she'll have to give in one day. 1028 00:49:22,291 --> 00:49:23,561 Why? 1029 00:49:23,566 --> 00:49:25,120 Well, because they own the future, 1030 00:49:25,125 --> 00:49:26,661 men like Mr. Russell, 1031 00:49:26,666 --> 00:49:28,786 and Mrs. Van Rhijn will have to come to terms with it 1032 00:49:28,791 --> 00:49:30,520 sooner or later, stands to reason. 1033 00:49:30,525 --> 00:49:31,871 What will you do if she doesn't? 1034 00:49:31,875 --> 00:49:35,245 Me? Nothing, I guess. 1035 00:49:35,250 --> 00:49:36,370 Oh, I see. 1036 00:49:36,375 --> 00:49:38,161 You spoke so definitely, I thought you had 1037 00:49:38,166 --> 00:49:40,786 some course of action planned in protest. 1038 00:49:40,791 --> 00:49:44,166 - No, Mr. Bannister. - No, and don't you forget it. 1039 00:49:46,083 --> 00:49:48,578 But what is the scale of this at home to be? 1040 00:49:48,583 --> 00:49:50,745 You can talk it through with the mistress tomorrow. 1041 00:49:50,750 --> 00:49:53,245 If they come, it will only be out of curiosity 1042 00:49:53,250 --> 00:49:54,286 to see the house. 1043 00:49:54,291 --> 00:49:55,661 What makes you say that? 1044 00:49:55,666 --> 00:49:57,745 The master is successful, isn't he? 1045 00:49:57,750 --> 00:50:00,453 People want to know you when you're a success. 1046 00:50:00,458 --> 00:50:03,036 It's when you fail they turn their backs. 1047 00:50:03,041 --> 00:50:05,161 You sound rather bitter, Mr. Watson. 1048 00:50:05,166 --> 00:50:06,870 Oh, just stating the fact. 1049 00:50:06,875 --> 00:50:08,953 Are you keeping something from us? 1050 00:50:08,958 --> 00:50:10,661 - No. - Come, Miss Turner. 1051 00:50:10,666 --> 00:50:12,453 There is no need to put him on the spot. 1052 00:50:12,458 --> 00:50:14,120 I don't need protection, Mrs. Bruce, 1053 00:50:14,125 --> 00:50:15,370 thank you. 1054 00:50:15,375 --> 00:50:16,703 I've nothing to hide. 1055 00:50:16,708 --> 00:50:18,370 Well, if that is true, 1056 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 you must be a very unusual person. 1057 00:50:48,083 --> 00:50:49,161 Welcome home, Mr. Larry. 1058 00:50:49,166 --> 00:50:50,329 I hope you had a pleasant journey. 1059 00:50:50,333 --> 00:50:52,536 Yes, thank you. It was very nice. 1060 00:50:54,875 --> 00:50:56,370 Pumpkin! Come back here! 1061 00:50:56,375 --> 00:50:57,575 Pumpkin! 1062 00:50:58,500 --> 00:51:00,661 Whoa! 1063 00:51:00,666 --> 00:51:02,208 Get out of the way! 1064 00:51:03,708 --> 00:51:05,411 Good heavens, that was brave. 1065 00:51:05,416 --> 00:51:06,895 Anyone would have done the same. 1066 00:51:06,900 --> 00:51:08,103 I doubt it, 1067 00:51:08,108 --> 00:51:10,453 or there'd be bodies up and down Fifth Avenue. 1068 00:51:11,833 --> 00:51:14,453 - Are you a Van Rhijn? - Almost. 1069 00:51:14,458 --> 00:51:17,536 Mrs. Van Rhijn is my aunt. I'm Marian Brook. 1070 00:51:17,541 --> 00:51:20,620 - Oscar van Rhijn's cousin? - Yes. 1071 00:51:20,625 --> 00:51:23,828 Oh, you're not as he described you. 1072 00:51:23,833 --> 00:51:25,828 Uh, I'm Larry Russell. 1073 00:51:25,833 --> 00:51:27,286 Ah. 1074 00:51:27,291 --> 00:51:28,745 Well, you'd better tell them 1075 00:51:28,750 --> 00:51:30,703 to keep him under control in future. 1076 00:51:30,708 --> 00:51:32,911 Nobody can keep Pumpkin under control, 1077 00:51:32,916 --> 00:51:34,911 not for very long anyway. 1078 00:51:34,916 --> 00:51:38,245 - Miss Brook. - Mr. Russell. 1079 00:51:47,250 --> 00:51:49,870 Thank you, Church. There's a good man. 1080 00:51:49,875 --> 00:51:51,703 Has my trunk arrived from college? 1081 00:51:51,708 --> 00:51:54,411 It has, and it's been unpacked, Mr. Larry. 1082 00:51:54,416 --> 00:51:57,536 Hello, there. How is everything? 1083 00:51:57,541 --> 00:51:59,370 Much as usual, 1084 00:51:59,375 --> 00:52:02,203 except that Mother has decided to give her first soirée. 1085 00:52:02,208 --> 00:52:03,661 There you are, dear. 1086 00:52:03,666 --> 00:52:07,036 - Have you had a lovely time? - Lovely enough. 1087 00:52:07,041 --> 00:52:08,162 You should have your own valet 1088 00:52:08,166 --> 00:52:09,370 now you're down from Harvard. 1089 00:52:09,375 --> 00:52:10,853 It's not fair to burden Church. 1090 00:52:10,858 --> 00:52:13,145 I gather we are going to christen the new house. 1091 00:52:13,150 --> 00:52:15,453 Just a few people calling in, but I think it's time. 1092 00:52:15,458 --> 00:52:16,686 How many are coming? 1093 00:52:16,691 --> 00:52:18,162 It's hard to say if they don't accept 1094 00:52:18,166 --> 00:52:19,746 in a formal way, but I think if we cater 1095 00:52:19,750 --> 00:52:21,661 for 200, it's probably safe. 1096 00:52:21,666 --> 00:52:22,786 Wow. 1097 00:52:22,791 --> 00:52:25,286 I thought you'd like to ask some friends of yours. 1098 00:52:25,291 --> 00:52:26,328 Such as? 1099 00:52:26,333 --> 00:52:27,936 Such as Mrs. Fish or the Goelets 1100 00:52:27,941 --> 00:52:29,411 or that nice Miss Astor. 1101 00:52:29,416 --> 00:52:30,620 I hardly know them. 1102 00:52:30,625 --> 00:52:32,620 I was only there to make up numbers. 1103 00:52:32,625 --> 00:52:34,453 Are you inviting Mrs. Van Rhijn? 1104 00:52:34,458 --> 00:52:36,203 Maybe. Now go and wash. 1105 00:52:36,208 --> 00:52:38,411 We'll have luncheon in a minute. 1106 00:52:50,166 --> 00:52:52,370 Why do you bring that beastly dog? 1107 00:52:52,375 --> 00:52:55,120 Dogs are supposed to run alongside carriages, 1108 00:52:55,125 --> 00:52:56,395 not travel in them. 1109 00:52:56,400 --> 00:52:59,728 Oh, I think we must make an exception for Pumpkin. 1110 00:52:59,733 --> 00:53:03,245 I've asked Oscar for tea. It's time he met you. 1111 00:53:03,250 --> 00:53:05,995 He'll have a friend with him, John Adams. 1112 00:53:06,000 --> 00:53:07,311 That's nice. 1113 00:53:07,316 --> 00:53:09,995 This John is Quincy Adams' great-grandson. 1114 00:53:10,000 --> 00:53:11,703 You will call him Mr. Adams, 1115 00:53:11,708 --> 00:53:14,161 and wear one of your new dresses. 1116 00:53:14,166 --> 00:53:15,786 I almost forgot. 1117 00:53:15,791 --> 00:53:17,620 Bannister gave me this as I was leaving. 1118 00:53:17,625 --> 00:53:19,661 A footman left it just before we came down. 1119 00:53:19,666 --> 00:53:21,703 It's from Mrs. Russell. 1120 00:53:21,708 --> 00:53:23,953 It's addressed to you, as well, Marian. 1121 00:53:23,958 --> 00:53:27,786 Mrs. Van Rhijn, Miss Brook, Miss Marian Brook. 1122 00:53:27,791 --> 00:53:29,620 She's clearly had lessons in etiquette. 1123 00:53:29,625 --> 00:53:31,120 She's trying to be neighborly. 1124 00:53:31,125 --> 00:53:34,745 - It's an invitation. - Addressed to us? 1125 00:53:34,750 --> 00:53:37,311 They were bound to entertain soon. 1126 00:53:37,316 --> 00:53:38,871 They can't have built that great house 1127 00:53:38,875 --> 00:53:40,578 to sit by the fire and read. 1128 00:53:40,583 --> 00:53:42,828 Well, let them entertain their own sort. 1129 00:53:42,833 --> 00:53:44,833 Heaven knows there are plenty to choose from. 1130 00:53:46,375 --> 00:53:48,036 Aunt Agnes, I have a question. 1131 00:53:48,041 --> 00:53:50,125 Who is Mrs. Augustus Chamberlain? 1132 00:53:51,708 --> 00:53:53,703 Where have you heard that name? 1133 00:53:53,708 --> 00:53:56,661 Mrs. Chamberlain was at Mrs. Fane's charity gathering. 1134 00:53:56,666 --> 00:53:59,661 Was she, by heavens? Ada, who else was there? 1135 00:53:59,666 --> 00:54:02,356 Pickpockets? Newly released criminals? 1136 00:54:02,361 --> 00:54:04,161 What was Aurora thinking? 1137 00:54:04,166 --> 00:54:07,328 One must remember that the point of the exercise 1138 00:54:07,333 --> 00:54:08,786 is to raise money. 1139 00:54:08,791 --> 00:54:10,870 That is no excuse for risking the reputation 1140 00:54:10,875 --> 00:54:12,661 of every lady in the room. 1141 00:54:12,666 --> 00:54:16,078 Marian, when and if you see Mrs. Chamberlain again, 1142 00:54:16,083 --> 00:54:17,661 you are to turn your face away. 1143 00:54:17,666 --> 00:54:19,961 - Is that clear? - Very. 1144 00:54:21,166 --> 00:54:23,953 So what about Mrs. Russell's party? 1145 00:54:23,958 --> 00:54:27,203 - I presume we're not going. - Are you mad? 1146 00:54:33,083 --> 00:54:34,745 Would you please see that Mrs. Morris... 1147 00:54:34,750 --> 00:54:35,786 That Mrs. Fane... 1148 00:54:35,791 --> 00:54:37,183 That Mrs. Astor gets this? 1149 00:54:38,208 --> 00:54:40,536 I'm afraid Mrs. Fish is not at home, madam. 1150 00:54:40,541 --> 00:54:41,645 Really? 1151 00:54:41,650 --> 00:54:43,686 Only she knows my son, Larry Russell. 1152 00:54:43,691 --> 00:54:46,311 He was just staying with her in Newport. 1153 00:54:46,316 --> 00:54:48,370 She's not at home, madam. 1154 00:54:48,375 --> 00:54:52,620 But you'll give her my card and this envelope? 1155 00:54:52,625 --> 00:54:55,078 - You'll say I called? - Of course, madam. 1156 00:55:18,708 --> 00:55:21,203 Thank you, gentlemen. That's all. 1157 00:55:25,775 --> 00:55:27,645 Tell Atkins no. 1158 00:55:27,650 --> 00:55:30,978 Warn Schultz I'm interested, but not yet convinced. 1159 00:55:30,983 --> 00:55:32,454 Give Brennan till 10:00 tomorrow morning, 1160 00:55:32,458 --> 00:55:34,078 - or the deal's off. - Very good. 1161 00:55:34,083 --> 00:55:35,745 Mr. Stanford White is outside. 1162 00:55:35,750 --> 00:55:37,120 Oh, bring him in. Bring him in. 1163 00:55:37,125 --> 00:55:38,583 Thank you, Clay. 1164 00:55:41,500 --> 00:55:43,828 Mr. White, sorry to drag you here 1165 00:55:43,833 --> 00:55:45,603 when no doubt you've had a busy day. 1166 00:55:45,608 --> 00:55:46,980 I hope nothing's wrong with the house. 1167 00:55:46,984 --> 00:55:49,828 Oh, quite the contrary. It's working splendidly. 1168 00:55:49,833 --> 00:55:52,536 So splendidly, in fact, that Mrs. Russell has decided 1169 00:55:52,541 --> 00:55:54,703 it is time we began to entertain. 1170 00:55:54,708 --> 00:55:56,661 That's what it was built for. 1171 00:55:56,666 --> 00:55:58,495 You will receive a card from her. 1172 00:55:58,500 --> 00:56:01,203 She feels our guests will be interested in the place. 1173 00:56:01,208 --> 00:56:03,620 She'd like you there to answer questions. 1174 00:56:03,625 --> 00:56:05,041 I should be honored, of course. 1175 00:56:06,833 --> 00:56:08,703 I hope it's a success. 1176 00:56:08,708 --> 00:56:10,978 Well, people are curious about the house, 1177 00:56:10,983 --> 00:56:12,496 they want your money for pet causes, 1178 00:56:12,500 --> 00:56:14,453 and your children are both good-looking. 1179 00:56:14,458 --> 00:56:16,120 I'd say it will be. 1180 00:56:16,125 --> 00:56:18,745 Can you help her, Mr. White? 1181 00:56:18,750 --> 00:56:21,336 How? I'm not fashionable. 1182 00:56:21,341 --> 00:56:23,246 But I'm glad to be able to thank you properly 1183 00:56:23,250 --> 00:56:24,753 for taking a chance on me. 1184 00:56:24,758 --> 00:56:27,078 You have Mrs. Russell to thank, not me. 1185 00:56:27,083 --> 00:56:29,995 Whatever her faults, she has imagination and taste... 1186 00:56:30,000 --> 00:56:32,703 - Oh. - And nerve. 1187 00:56:32,708 --> 00:56:34,708 She will need all three in New York. 1188 00:56:39,541 --> 00:56:41,120 I've left them for you to sign. 1189 00:56:41,125 --> 00:56:43,036 - Thank you, Miss Scott. - Hello, Mother. 1190 00:56:43,041 --> 00:56:44,661 The wanderer has returned. 1191 00:56:44,666 --> 00:56:46,995 You took your time coming to tell me. 1192 00:56:47,000 --> 00:56:49,828 This is Miss Scott who is helping with my post. 1193 00:56:49,833 --> 00:56:52,536 - My son, Mr. Van Rhijn. - Hello. 1194 00:56:52,541 --> 00:56:53,958 I'll leave you. 1195 00:56:57,625 --> 00:56:59,870 Look at her work. 1196 00:56:59,875 --> 00:57:02,036 - Where's Mr. Adams? - I'm meeting him here. 1197 00:57:02,041 --> 00:57:03,545 Why did you want me to bring him? 1198 00:57:03,550 --> 00:57:04,753 You should have come earlier. 1199 00:57:04,758 --> 00:57:06,145 You've been home for ages, 1200 00:57:06,150 --> 00:57:07,686 and you've never even met your cousin. 1201 00:57:07,691 --> 00:57:09,936 Well, I'm here now. 1202 00:57:09,941 --> 00:57:12,186 - How long will she be staying? - Why? 1203 00:57:12,191 --> 00:57:14,478 Well, I'll already have Aunt Ada around my neck, 1204 00:57:14,483 --> 00:57:17,078 that's if anything should happen to you. 1205 00:57:17,083 --> 00:57:19,578 Why must you always sound so sharp? 1206 00:57:19,583 --> 00:57:21,078 I presume I'm expected to keep 1207 00:57:21,083 --> 00:57:22,495 the house running indefinitely. 1208 00:57:22,500 --> 00:57:24,036 I shouldn't worry about Marian. 1209 00:57:24,041 --> 00:57:25,911 She'll be gone long before I am. 1210 00:57:25,916 --> 00:57:28,708 - What makes you so sure? - Marian, my dear. 1211 00:57:30,233 --> 00:57:33,145 I don't believe you have ever met my son, Oscar. 1212 00:57:33,150 --> 00:57:34,536 Mr. Van Rhijn, 1213 00:57:34,541 --> 00:57:36,745 I was beginning to think you were only a dream. 1214 00:57:36,750 --> 00:57:38,953 Should we kiss? We are cousins. 1215 00:57:38,958 --> 00:57:41,078 Let's shake hands for now. 1216 00:57:41,083 --> 00:57:43,411 But I hope you'll call me Oscar. 1217 00:57:43,416 --> 00:57:44,786 He's been in Europe. 1218 00:57:44,791 --> 00:57:47,120 I know. How I envy you. 1219 00:57:47,125 --> 00:57:49,620 It was mostly dull meetings and dusty boardrooms. 1220 00:57:49,625 --> 00:57:52,000 - Oh, I can't believe that. - Mr. Adams. 1221 00:57:53,441 --> 00:57:55,661 Mr. Adams, how good of you to drop by. 1222 00:57:55,666 --> 00:57:57,270 - What can we give you? - Nothing. 1223 00:57:57,275 --> 00:57:59,353 Thank you, Mrs. Van Rhijn. 1224 00:57:59,358 --> 00:58:02,520 May I present Mr. Adams, my dear. 1225 00:58:02,525 --> 00:58:04,270 Miss Marian Brook is my niece. 1226 00:58:04,275 --> 00:58:06,411 She has just arrived in the city. 1227 00:58:06,416 --> 00:58:08,453 Is it your first visit to New York? 1228 00:58:08,458 --> 00:58:11,161 It's my first visit to almost anywhere. 1229 00:58:11,166 --> 00:58:13,245 Can you help me with what I should see? 1230 00:58:13,250 --> 00:58:14,512 I'm sure Mrs. Van Rhijn will have 1231 00:58:14,516 --> 00:58:16,750 a comprehensive list of museums. 1232 00:58:18,250 --> 00:58:21,036 So the Russells have moved into their house in my absence. 1233 00:58:21,041 --> 00:58:22,120 Don't remind me. 1234 00:58:22,125 --> 00:58:23,786 I ran into the son in Newport. 1235 00:58:23,791 --> 00:58:26,286 He's nice enough, and I gather there's a daughter. 1236 00:58:26,291 --> 00:58:28,995 - I believe so. - I should like to meet her. 1237 00:58:29,000 --> 00:58:31,161 - Are you going to their soirée? - Of course not. 1238 00:58:31,166 --> 00:58:33,661 - Don't say such things. - Mama, you are incorrigible. 1239 00:58:33,666 --> 00:58:35,733 I take that as the highest praise. 1240 00:58:37,750 --> 00:58:39,375 I need four more pallets. 1241 00:58:41,083 --> 00:58:43,536 Rice stacked. I'll be right back. 1242 00:58:43,541 --> 00:58:44,636 This way. 1243 00:58:55,166 --> 00:58:57,345 She said 200, but I must be ready 1244 00:58:57,350 --> 00:59:00,661 with more at a moment's notice if we go over that figure. 1245 00:59:00,666 --> 00:59:01,828 So what's wrong? 1246 00:59:01,833 --> 00:59:04,328 I'm not making ham sandwiches. 1247 00:59:04,333 --> 00:59:05,895 I'm not making toast. 1248 00:59:05,900 --> 00:59:08,770 I sympathize, monsieur, but we have our orders. 1249 00:59:08,775 --> 00:59:11,536 Madam does not understand how these things should be managed. 1250 00:59:11,541 --> 00:59:13,870 - Ooh. - I beg your pardon? 1251 00:59:13,875 --> 00:59:16,370 You know as well as I do she isn't one of them. 1252 00:59:16,375 --> 00:59:18,911 I used to work for Mrs. Griswold on 50th. 1253 00:59:18,916 --> 00:59:20,370 That's why Madam hired me, 1254 00:59:20,375 --> 00:59:22,745 to teach her the ways of the old people, 1255 00:59:22,750 --> 00:59:25,203 but Mrs. Griswold wouldn't have come near this house. 1256 00:59:25,208 --> 00:59:27,203 Then she was a very stupid woman. 1257 00:59:27,208 --> 00:59:29,495 The mistress is not a player in the great game, 1258 00:59:29,500 --> 00:59:30,745 whatever she says. 1259 00:59:30,750 --> 00:59:33,578 Well, Miss Turner, I hope you can overcome your distaste 1260 00:59:33,583 --> 00:59:34,929 and give the mistress a helping hand 1261 00:59:34,933 --> 00:59:36,600 with her clothes for the evening. 1262 00:59:40,000 --> 00:59:41,620 Surely things are changing. 1263 00:59:41,625 --> 00:59:44,703 Not fast enough for Mrs. Russell. 1264 00:59:44,708 --> 00:59:46,561 You always act as if you liked her. 1265 00:59:46,566 --> 00:59:48,603 When I have to. 1266 00:59:48,608 --> 00:59:50,811 She does not have the manner of the real people, 1267 00:59:50,816 --> 00:59:52,311 and she cannot learn it. 1268 00:59:52,316 --> 00:59:54,645 Mrs. Griswold would see through her in a moment, 1269 00:59:54,650 --> 00:59:56,478 in just a moment. 1270 00:59:56,483 --> 00:59:59,270 If she was so wonderful, why did you leave? 1271 00:59:59,275 --> 01:00:02,145 Or were you fired? 1272 01:00:02,150 --> 01:00:04,936 She died, Mr. Watson, of a heart attack 1273 01:00:04,941 --> 01:00:07,478 just as she was changing for Mrs. Astor's ball. 1274 01:00:07,483 --> 01:00:09,895 It was very hard on Mr. Griswold. 1275 01:00:09,900 --> 01:00:11,536 Because he was left all alone. 1276 01:00:11,541 --> 01:00:13,958 Because he wanted to go to the ball. 1277 01:00:18,708 --> 01:00:21,953 Oh, you're almost ready. I should get changed. 1278 01:00:21,958 --> 01:00:23,036 There's no hurry. 1279 01:00:23,041 --> 01:00:24,512 I just want to be downstairs to supervise 1280 01:00:24,516 --> 01:00:26,870 all the final details. 1281 01:00:26,875 --> 01:00:29,203 Oh, it feels as if it's held on with nails. 1282 01:00:29,208 --> 01:00:30,416 You look superb. 1283 01:00:32,750 --> 01:00:34,370 So... 1284 01:00:34,375 --> 01:00:36,536 are you ready for your trial by hospitality? 1285 01:00:36,541 --> 01:00:40,453 Well, if I'm not ready now, I never will be. 1286 01:00:40,458 --> 01:00:42,453 What was it your mother used to say? 1287 01:00:42,458 --> 01:00:44,078 "You are the only one of my children 1288 01:00:44,083 --> 01:00:45,453 who is worthy of my dreams"? 1289 01:00:45,458 --> 01:00:47,703 Much good did those dreams do her. 1290 01:00:47,708 --> 01:00:50,453 She had nothing while she lived and nothing when she died. 1291 01:00:50,458 --> 01:00:52,453 You loved her. 1292 01:00:52,458 --> 01:00:55,870 - That wasn't nothing. - Thank you. 1293 01:00:55,875 --> 01:00:57,995 Don't you think she'd be proud of you this evening? 1294 01:00:58,000 --> 01:01:00,953 I wonder. Ask me again at midnight. 1295 01:01:00,958 --> 01:01:03,745 I wish you'd invited some of the old crowd. 1296 01:01:03,750 --> 01:01:05,079 The house will be full of strangers. 1297 01:01:05,083 --> 01:01:07,370 We're headed in a different direction now, George. 1298 01:01:07,375 --> 01:01:09,120 - We're joining a different club. - Mm. 1299 01:01:09,125 --> 01:01:10,704 Even if they don't want us to be members? 1300 01:01:10,708 --> 01:01:12,328 Why shouldn't we be members? 1301 01:01:12,333 --> 01:01:15,120 I'm tired of letting all those dull and stupid women 1302 01:01:15,125 --> 01:01:17,161 dictate the way we live our lives. 1303 01:01:17,166 --> 01:01:19,161 Why, you've done more for this city in ten years 1304 01:01:19,166 --> 01:01:21,020 than their families have achieved in centuries. 1305 01:01:21,025 --> 01:01:22,245 Things are changing, Bertha. 1306 01:01:22,250 --> 01:01:23,995 They can't change fast enough for me. 1307 01:01:24,000 --> 01:01:25,953 And you've come a long way. 1308 01:01:25,958 --> 01:01:27,661 Even I can see that. 1309 01:01:27,666 --> 01:01:29,728 I don't want to come a long way. 1310 01:01:30,833 --> 01:01:32,853 I want to go all the way. 1311 01:01:33,958 --> 01:01:36,020 I'd just like you to be happy. 1312 01:01:37,125 --> 01:01:40,161 And I know my loving you is not enough. 1313 01:01:40,166 --> 01:01:41,625 It's almost enough. 1314 01:01:47,833 --> 01:01:49,661 - I should go. - Mm. 1315 01:01:49,666 --> 01:01:51,411 Watson will be wondering where I am. 1316 01:02:11,375 --> 01:02:13,745 Quite a spectacle, isn't it? 1317 01:02:13,750 --> 01:02:16,208 Well, they sure are taking a lot of trouble. 1318 01:02:17,875 --> 01:02:20,620 It must seem hard to miss the party, 1319 01:02:20,625 --> 01:02:22,495 but Agnes feels so very strongly. 1320 01:02:22,500 --> 01:02:25,245 She can't make me dislike them. 1321 01:02:25,250 --> 01:02:27,725 - Nor would she want to. - Yes, she would. 1322 01:02:29,566 --> 01:02:31,766 Well, perhaps she would, but I would not. 1323 01:02:36,083 --> 01:02:38,120 I'll see you downstairs. 1324 01:02:40,541 --> 01:02:42,578 You mustn't think harshly of Agnes. 1325 01:02:42,583 --> 01:02:44,453 Her life has not always been easy. 1326 01:02:44,458 --> 01:02:46,528 Why did she hate my father so? 1327 01:02:47,733 --> 01:02:49,936 He sold our family farms. 1328 01:02:49,941 --> 01:02:51,661 He sold the house where we were born 1329 01:02:51,666 --> 01:02:54,745 and where we had lived for a century and a half. 1330 01:02:54,750 --> 01:02:56,745 And then he just spent the money. 1331 01:02:56,750 --> 01:02:58,745 He bought nothing. He saved nothing. 1332 01:02:58,750 --> 01:03:01,120 He gave us, his sisters, nothing. 1333 01:03:01,125 --> 01:03:03,620 So she felt he'd betrayed you both. 1334 01:03:03,625 --> 01:03:05,953 That's how it was for her. 1335 01:03:05,958 --> 01:03:08,661 You see, our father had died quite young, 1336 01:03:08,666 --> 01:03:11,870 and we depended on Henry entirely. 1337 01:03:11,875 --> 01:03:13,495 So she wasn't already married? 1338 01:03:13,500 --> 01:03:16,286 No, but he'd proposed, and so she felt 1339 01:03:16,291 --> 01:03:18,620 she had no choice. 1340 01:03:18,625 --> 01:03:21,828 Henry had let us down, and there was nothing for it 1341 01:03:21,833 --> 01:03:23,953 but to marry Mr. Van Rhijn. 1342 01:03:23,958 --> 01:03:25,833 And he was not an easy man. 1343 01:03:28,650 --> 01:03:29,953 He was not a man 1344 01:03:29,958 --> 01:03:32,083 you would like to be alone with. 1345 01:03:36,500 --> 01:03:39,078 All I ask is that you give us a chance. 1346 01:03:39,083 --> 01:03:42,620 We are not as Henry described us to you. 1347 01:03:42,625 --> 01:03:44,145 Please... 1348 01:03:45,250 --> 01:03:46,833 just give us a chance. 1349 01:03:56,750 --> 01:03:58,786 Is everything ready downstairs? 1350 01:03:58,791 --> 01:04:00,661 They're all rather excited, sir. 1351 01:04:00,666 --> 01:04:02,703 Been waiting to entertain on a grand scale 1352 01:04:02,708 --> 01:04:03,916 since we got here. 1353 01:04:05,500 --> 01:04:08,161 As long as we are entertaining on a grand scale. 1354 01:04:13,166 --> 01:04:14,661 Take out the chrysanthemums. 1355 01:04:14,666 --> 01:04:16,495 I said specifically, "No chrysanthemums". 1356 01:04:16,500 --> 01:04:17,603 Yes, ma'am. 1357 01:04:17,608 --> 01:04:19,522 When are they laying the carpet across the sidewalk? 1358 01:04:19,526 --> 01:04:21,021 They're doing it now, madam. 1359 01:04:21,026 --> 01:04:23,786 And Monsieur Baudin isn't too hysterical? 1360 01:04:23,791 --> 01:04:26,625 - Well... - We should start dinner. 1361 01:04:29,900 --> 01:04:31,986 Why don't you look in? 1362 01:04:31,991 --> 01:04:34,120 You needn't stay for long. 1363 01:04:34,125 --> 01:04:35,958 Aunt Agnes would have a fit. 1364 01:04:37,750 --> 01:04:39,000 Does she have to know? 1365 01:04:40,157 --> 01:04:41,311 I could wait downstairs 1366 01:04:41,316 --> 01:04:42,775 to make sure you can get back in. 1367 01:04:45,250 --> 01:04:47,541 My fellow conspirator. 1368 01:04:50,750 --> 01:04:52,370 We must let them get in here. 1369 01:04:52,375 --> 01:04:55,161 They need to clear away and start laying the supper. 1370 01:04:55,166 --> 01:04:57,703 No cigars and brandy for you, Father. 1371 01:04:57,708 --> 01:04:59,728 We could go to the smoking room. 1372 01:04:59,733 --> 01:05:01,186 Is there anything I can do, Mother? 1373 01:05:01,191 --> 01:05:03,228 - Go to bed. - She's not a child. 1374 01:05:03,233 --> 01:05:05,353 So you keep telling me. 1375 01:05:05,358 --> 01:05:07,661 Well, no one will mind that she isn't officially out, 1376 01:05:07,666 --> 01:05:08,995 not in her own mother's house. 1377 01:05:09,000 --> 01:05:11,328 Why isn't she out, anyway? She ought to be. 1378 01:05:11,333 --> 01:05:12,953 She should have made her debut this year. 1379 01:05:12,958 --> 01:05:14,953 I wish to present her at a ball in this house, 1380 01:05:14,958 --> 01:05:16,954 and I'm not giving one until I know we can fill the rooms. 1381 01:05:16,958 --> 01:05:18,870 Let he stay, my dear. 1382 01:05:18,875 --> 01:05:20,162 If you're all going to bully me... 1383 01:05:20,166 --> 01:05:21,828 I can help. 1384 01:05:21,833 --> 01:05:24,911 Oh, very well. Go and get changed. 1385 01:05:24,916 --> 01:05:27,453 - Church, tell them to come in. - Very good, ma'am. 1386 01:05:38,416 --> 01:05:40,120 I think I may go up and lie down. 1387 01:05:40,125 --> 01:05:41,745 I've got rather a headache. 1388 01:05:41,750 --> 01:05:43,370 What about an early night? 1389 01:05:43,375 --> 01:05:45,245 I'll see. You wouldn't mind? 1390 01:05:45,250 --> 01:05:46,875 Not at all. 1391 01:05:55,000 --> 01:05:56,478 Where's Marian? 1392 01:05:56,483 --> 01:05:59,061 She's gone upstairs. She has a headache. 1393 01:05:59,066 --> 01:06:02,641 She was asking earlier why you disliked Henry so. 1394 01:06:04,208 --> 01:06:05,495 Did you tell her? 1395 01:06:05,500 --> 01:06:08,786 I did, but I tried not to make it too vivid. 1396 01:06:08,791 --> 01:06:10,958 She can be so like him at times. 1397 01:06:12,500 --> 01:06:15,078 She speaks and I hear Henry's voice, 1398 01:06:15,083 --> 01:06:17,500 challenging everything just as he did. 1399 01:06:18,958 --> 01:06:21,120 And look how that turned out. 1400 01:06:21,125 --> 01:06:23,453 Well, I like her strong views. 1401 01:06:23,458 --> 01:06:25,291 I like her energy. 1402 01:06:26,416 --> 01:06:29,078 Don't worry, Agnes, she's clever. 1403 01:06:29,083 --> 01:06:32,078 - She'll learn the rules. - Will she? 1404 01:06:32,083 --> 01:06:34,611 Revolutions are launched by clever people 1405 01:06:34,616 --> 01:06:37,745 with strong views and excess energy. 1406 01:07:17,291 --> 01:07:20,661 - Thank you. - Miss Brook, welcome. 1407 01:07:20,666 --> 01:07:22,291 If you'll come this way. 1408 01:07:28,375 --> 01:07:30,028 - Miss Brook. - Ah. 1409 01:07:30,033 --> 01:07:32,036 Miss Brook, what a nice surprise. 1410 01:07:32,041 --> 01:07:33,745 Are your aunts with you? 1411 01:07:33,750 --> 01:07:35,995 I'm afraid they couldn't get away. 1412 01:07:36,000 --> 01:07:38,203 But you are made of sterner stuff. 1413 01:07:38,208 --> 01:07:39,461 Ah, Larry. 1414 01:07:39,466 --> 01:07:41,203 May I present my son, Larry Russell. 1415 01:07:41,208 --> 01:07:42,698 Miss Marian Brook. You're neighbors. 1416 01:07:42,703 --> 01:07:43,704 You should know each other. 1417 01:07:43,708 --> 01:07:45,161 - Mrs. Fane. - Oh, yes, thank you. 1418 01:07:45,166 --> 01:07:46,291 Excuse me. 1419 01:07:50,208 --> 01:07:52,995 I hope the little dog recovered from its shock. 1420 01:07:53,000 --> 01:07:54,828 His near demise, you mean. 1421 01:07:54,833 --> 01:07:56,875 Don't worry. He's very resilient. 1422 01:08:00,458 --> 01:08:03,828 - I guess I'm a bit early. - I don't think so. 1423 01:08:03,833 --> 01:08:05,761 You see, Miss Brook, my father's dollars 1424 01:08:05,766 --> 01:08:08,245 do not always have the desired effect. 1425 01:08:08,250 --> 01:08:10,286 Usually, but not always. 1426 01:08:10,291 --> 01:08:12,453 - You don't seem to mind much. - I don't. 1427 01:08:12,458 --> 01:08:14,645 These things should happen naturally. 1428 01:08:14,650 --> 01:08:16,620 Unlike my dear mother, I'm not a big believer 1429 01:08:16,625 --> 01:08:17,953 in forcing change. 1430 01:08:17,958 --> 01:08:20,703 Then I suspect she and I have more in common than we do. 1431 01:08:21,916 --> 01:08:24,245 How are you enjoying living with your aunts? 1432 01:08:24,250 --> 01:08:26,478 They've taken me in, so I should be grateful, 1433 01:08:26,483 --> 01:08:28,186 but we seem to disagree on so many topics 1434 01:08:28,191 --> 01:08:30,703 that I'm sure we'll come to blows in the end. 1435 01:08:30,708 --> 01:08:33,036 Perhaps they'll educate you, you'll educate them, 1436 01:08:33,041 --> 01:08:34,870 and you'll meet somewhere in the middle. 1437 01:08:34,875 --> 01:08:37,436 - Hello, Miss Brook. - Hello, Miss Russell. 1438 01:08:37,441 --> 01:08:38,537 Have you met? 1439 01:08:38,541 --> 01:08:41,453 Yes, but you mustn't tell my aunt. 1440 01:08:41,458 --> 01:08:43,078 Is Mr. Fane not with you? 1441 01:08:43,083 --> 01:08:44,870 He wanted to be very much, 1442 01:08:44,875 --> 01:08:47,161 but business has tied him to his desk. 1443 01:08:47,166 --> 01:08:49,745 And Mrs. Morris, she was so curious about the house. 1444 01:08:49,750 --> 01:08:51,353 How she longed to come. 1445 01:08:51,358 --> 01:08:53,245 But she couldn't get away either? 1446 01:08:53,250 --> 01:08:54,620 Isn't it a shame? 1447 01:08:54,625 --> 01:08:56,245 A real shame when you think 1448 01:08:56,250 --> 01:08:58,620 of the check you both want from me. 1449 01:08:58,625 --> 01:09:00,661 I know, but I thought if I came alone 1450 01:09:00,666 --> 01:09:03,753 and just stayed a few minutes, then that might... 1451 01:09:03,758 --> 01:09:04,854 I mean... 1452 01:09:04,859 --> 01:09:07,396 I know what you mean, Mrs. Fane. 1453 01:09:07,401 --> 01:09:09,120 And please don't feel you have to linger. 1454 01:09:09,125 --> 01:09:10,366 It's really not necessary. 1455 01:09:12,916 --> 01:09:15,328 Just go, Mrs. Fane. 1456 01:09:15,333 --> 01:09:16,745 Please go. 1457 01:09:25,750 --> 01:09:28,953 I wonder if I might ask you for a carriage across town. 1458 01:09:28,958 --> 01:09:30,411 Yes, of course, madam. Right away. 1459 01:09:30,416 --> 01:09:31,661 She wasn't here long. 1460 01:09:31,666 --> 01:09:34,161 I suppose Mother's made another quarrel. 1461 01:09:34,166 --> 01:09:36,461 I'm afraid I can't stay either. 1462 01:09:36,466 --> 01:09:38,996 I just wanted to look in to pay my respects to your parents. 1463 01:09:39,000 --> 01:09:41,828 - I hope we can meet again. - I'm sure we will. 1464 01:09:41,833 --> 01:09:43,703 Let the three of us be friends 1465 01:09:43,708 --> 01:09:45,495 in spite of everything. 1466 01:09:45,500 --> 01:09:46,875 Contra mundum. 1467 01:09:52,458 --> 01:09:53,953 Leaving already, Miss Brook? 1468 01:09:53,958 --> 01:09:56,645 I'm afraid I must get back, but thank you for including me. 1469 01:09:56,650 --> 01:09:58,853 For including you in what? 1470 01:09:58,858 --> 01:10:00,658 Thank you for coming, Miss Brook. 1471 01:10:04,083 --> 01:10:05,286 Who was that? 1472 01:10:05,291 --> 01:10:07,586 Our neighbor, Miss Marian Brook. 1473 01:10:07,591 --> 01:10:09,953 And there's no need to be angry with her, my dear. 1474 01:10:09,958 --> 01:10:11,620 The aunts will have forbidden her to come, 1475 01:10:11,625 --> 01:10:13,495 and she has chosen to defy them. 1476 01:10:13,500 --> 01:10:16,770 - But why must I be the enemy? - Well, that's easy. 1477 01:10:16,775 --> 01:10:18,911 They have been in charge since the "Mayflower" landed, 1478 01:10:18,916 --> 01:10:22,911 and now it's your turn, because you are the future, 1479 01:10:22,916 --> 01:10:25,370 and if you are the future, then they must be the past. 1480 01:10:25,375 --> 01:10:27,536 That's what frightens them. 1481 01:10:34,250 --> 01:10:36,870 Miss Brook? What are you doing here? 1482 01:10:36,875 --> 01:10:40,036 - Does Aunt Agnes know? - No. 1483 01:10:40,041 --> 01:10:43,328 - And please don't give me away. - I won't tell if you don't. 1484 01:10:43,333 --> 01:10:44,536 Good night. 1485 01:10:44,541 --> 01:10:48,328 I hope we meet again soon in less foreign climes. 1486 01:11:28,250 --> 01:11:29,375 Oh. 1487 01:11:30,541 --> 01:11:32,745 I was just going up to check on you. 1488 01:11:32,750 --> 01:11:34,578 - How is the headache? - Much better. 1489 01:11:34,583 --> 01:11:36,995 - Quite gone, in fact. - I'm glad. 1490 01:11:37,000 --> 01:11:39,120 We should go up. 1491 01:11:39,125 --> 01:11:40,453 Come along, Ada. 1492 01:11:40,458 --> 01:11:42,786 It's long past your bedtime. 1493 01:11:42,791 --> 01:11:46,286 By the way, we have decided to make you a modest allowance. 1494 01:11:46,291 --> 01:11:50,036 It won't be much, but you'll have a little independence. 1495 01:11:50,041 --> 01:11:52,411 But you've already given me so many clothes. 1496 01:11:52,416 --> 01:11:55,083 Fiddle-faddle. No nonsense, please. 1497 01:11:59,083 --> 01:12:01,245 I don't deserve it, truly, 1498 01:12:01,250 --> 01:12:05,245 as I cannot promise to live within Aunt Agnes's confines. 1499 01:12:05,250 --> 01:12:06,458 I understand. 1500 01:12:08,416 --> 01:12:10,411 I only ask 1501 01:12:10,416 --> 01:12:13,578 that you never break your own moral code, 1502 01:12:13,583 --> 01:12:17,125 for that is the soundest guide any of us can have. 1503 01:12:19,333 --> 01:12:21,166 How wise, Aunt Ada. 1504 01:12:22,900 --> 01:12:25,495 Please don't sound quite so surprised. 1505 01:13:00,000 --> 01:13:03,036 What will you do with it all? 1506 01:13:03,041 --> 01:13:05,370 Church, get the kitchen staff to box it up 1507 01:13:05,375 --> 01:13:06,621 and send a message in the morning 1508 01:13:06,625 --> 01:13:08,103 to the Charity Organization Society. 1509 01:13:08,108 --> 01:13:09,811 Ask them to collect it. 1510 01:13:09,816 --> 01:13:11,454 I don't know what the poor of New York 1511 01:13:11,458 --> 01:13:13,578 will make of lobster salad. 1512 01:13:18,541 --> 01:13:20,553 Thank you, Church. 1513 01:13:21,958 --> 01:13:24,125 Well, then, take it away. 1514 01:13:28,666 --> 01:13:32,536 Cooking for paupers, that's not what I'm used to. 1515 01:13:32,541 --> 01:13:34,328 I dare say you're not used to making supper 1516 01:13:34,333 --> 01:13:36,370 for guests who never turn up. 1517 01:13:36,375 --> 01:13:39,828 The evening was a folly. This house is a folly. 1518 01:13:39,833 --> 01:13:41,829 She's built a palace to entertain the sort of people 1519 01:13:41,833 --> 01:13:43,245 who will never come here. 1520 01:13:43,250 --> 01:13:44,911 Don't count her out so quickly. 1521 01:13:44,916 --> 01:13:47,411 I agree. She knows what she wants. 1522 01:13:47,416 --> 01:13:48,828 Why shouldn't she try to get it? 1523 01:13:48,833 --> 01:13:51,203 It's nothing to me if she fails or succeeds. 1524 01:13:51,208 --> 01:13:53,870 Isn't it, Miss Turner? You seem to take it personally. 1525 01:13:53,875 --> 01:13:56,370 Failure's catchable, Mr. Church. 1526 01:13:56,375 --> 01:13:58,411 It rubs off if you're not careful. 1527 01:13:58,416 --> 01:14:00,995 And what about Mr. Russell? 1528 01:14:01,000 --> 01:14:03,578 Is he a failure too? 1529 01:14:10,583 --> 01:14:11,911 I'll accept her payment, 1530 01:14:11,916 --> 01:14:14,245 and I'll stay for as long as she wants me to. 1531 01:14:14,250 --> 01:14:16,036 I need the work, 1532 01:14:16,041 --> 01:14:18,536 and besides, it will leave me time to write. 1533 01:14:18,541 --> 01:14:19,745 Write what? 1534 01:14:19,750 --> 01:14:22,578 Short stories, articles, 1535 01:14:22,583 --> 01:14:24,750 and I hope one day to write a novel. 1536 01:14:26,166 --> 01:14:27,495 How ambitious. 1537 01:14:27,500 --> 01:14:29,786 Some may think it far-fetched. 1538 01:14:29,791 --> 01:14:30,911 My father does. 1539 01:14:30,916 --> 01:14:33,620 But women have been successful writers for years. 1540 01:14:33,625 --> 01:14:37,620 White women, but I have a few precedents. 1541 01:14:37,625 --> 01:14:41,175 Then why shouldn't you? I envy you. 1542 01:14:42,733 --> 01:14:45,436 I'd like to work too, properly. 1543 01:14:45,441 --> 01:14:47,620 What at? 1544 01:14:47,625 --> 01:14:48,786 I'm not like you. 1545 01:14:48,791 --> 01:14:51,703 I don't have any burning talent yearning to be free. 1546 01:14:51,708 --> 01:14:55,203 I just want to be busy, to be needed, 1547 01:14:55,208 --> 01:14:57,078 to be in a hurry. 1548 01:14:57,083 --> 01:14:59,078 You know they'd never allow it, 1549 01:14:59,083 --> 01:15:00,453 except for charity. 1550 01:15:00,458 --> 01:15:01,870 Then I'll work at my charities 1551 01:15:01,875 --> 01:15:03,250 and wait to see what comes. 1552 01:15:05,125 --> 01:15:07,203 After all, we've made it to this city. 1553 01:15:07,208 --> 01:15:09,995 That's right. You're a New Yorker now. 1554 01:15:10,000 --> 01:15:11,745 We both are, 1555 01:15:11,750 --> 01:15:14,208 and for a New Yorker, anything is possible. 1556 01:15:15,950 --> 01:15:20,155 So good luck to both of us, and good night. 1557 01:15:23,166 --> 01:15:24,495 Good night, Peggy. 1558 01:16:04,875 --> 01:16:07,411 How was your evening? 1559 01:16:07,416 --> 01:16:08,995 Wasted. 1560 01:16:09,000 --> 01:16:11,661 I wanted to go to a party. 1561 01:16:11,666 --> 01:16:15,083 - Any party? - No, the Russells' party. 1562 01:16:16,708 --> 01:16:19,516 - I wasn't invited. - You will be next time. 1563 01:16:21,083 --> 01:16:23,170 What was the attraction? 1564 01:16:24,375 --> 01:16:26,386 Never mind about that now. 1565 01:17:03,750 --> 01:17:05,828 Good evening, Mr. and Mrs. Roosevelt. 1566 01:17:05,833 --> 01:17:07,203 Good evening, Hefty. 1567 01:17:07,208 --> 01:17:09,828 - Good evening, Miss Caroline. - Good evening, Hefty. 1568 01:17:13,466 --> 01:17:15,295 Is Mrs. Astor still awake, Hefty? 1569 01:17:15,300 --> 01:17:16,586 She's in the drawing room. 1570 01:17:16,591 --> 01:17:18,328 Say good night to Mama for me. 1571 01:17:18,333 --> 01:17:21,161 I'm nearly dead, and Rosy has to be up at dawn. 1572 01:17:21,166 --> 01:17:23,370 I will. 1573 01:17:23,375 --> 01:17:25,791 - Good night. - Good night, Carrie. 1574 01:17:27,291 --> 01:17:30,620 - Hello, Mother. - Carrie, dear. 1575 01:17:30,625 --> 01:17:33,203 - How was it? - All right. 1576 01:17:33,208 --> 01:17:35,036 Mr. Dvorák played until I thought 1577 01:17:35,041 --> 01:17:36,878 his fingers would fall off, 1578 01:17:36,883 --> 01:17:38,371 and then he spoke about composing, 1579 01:17:38,375 --> 01:17:39,911 and we couldn't understand a word. 1580 01:17:39,916 --> 01:17:42,245 - Where's Helen? - She's gone to bed. 1581 01:17:42,250 --> 01:17:44,536 Rosy has to get up early for some diplomatic thing. 1582 01:17:44,541 --> 01:17:46,120 I wish you wouldn't call him that. 1583 01:17:46,125 --> 01:17:47,811 I can't call him Mr. Roosevelt. 1584 01:17:47,816 --> 01:17:50,650 - Call him James. - Nobody calls him James. 1585 01:17:52,250 --> 01:17:55,370 - What are these? - Old invitations. 1586 01:17:55,375 --> 01:17:56,495 I was looking through them 1587 01:17:56,500 --> 01:17:59,411 to see if I needed to keep any of the addresses. 1588 01:17:59,416 --> 01:18:01,228 This one was for tonight. 1589 01:18:01,233 --> 01:18:04,228 Mrs. George Russell at 1801 Fifth Avenue. 1590 01:18:04,233 --> 01:18:05,661 Are you awake? 1591 01:18:12,708 --> 01:18:14,250 Would you like me to come in with you? 1592 01:18:30,275 --> 01:18:32,978 This is harder than you thought it would be. 1593 01:18:32,983 --> 01:18:35,395 I know that. 1594 01:18:35,400 --> 01:18:36,875 But I hope you won't give up. 1595 01:18:42,483 --> 01:18:44,828 Good night. 1596 01:18:44,833 --> 01:18:47,683 I met their son in Newport with Mamie Fish. 1597 01:18:49,916 --> 01:18:52,791 - Did you go? - Don't be ridiculous. 1598 01:18:54,316 --> 01:18:55,525 I'll never give up! 1599 01:18:57,041 --> 01:19:00,495 And I promise you this. I'll make them sorry one day. 1600 01:19:00,500 --> 01:19:02,536 I'm glad to hear it, my dear. 1601 01:19:02,541 --> 01:19:04,161 Defeat is not your color. 1602 01:20:35,161 --> 01:20:42,661 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 117439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.