Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:19,495
Hyah, hyah!
2
00:00:24,416 --> 00:00:26,000
Hup, hup!
3
00:00:54,250 --> 00:00:56,245
Hup, hup.
4
00:01:05,000 --> 00:01:06,333
Come on. Hyah.
5
00:01:09,458 --> 00:01:12,495
Come on, come on.
6
00:01:12,500 --> 00:01:14,561
- Take those packages to...
- Whoa.
7
00:01:14,566 --> 00:01:15,996
Careful with those. They're fragile.
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,078
Go slow!
9
00:01:17,083 --> 00:01:19,328
- Give that to Mr. Prue.
- This way, this way.
10
00:01:19,333 --> 00:01:22,166
- Hoisting it up!
- Careful, careful!
11
00:01:23,166 --> 00:01:26,953
- Okay!
- Let's go! Let's go!
12
00:01:57,041 --> 00:01:59,036
We're gonna go back for another load!
13
00:02:06,416 --> 00:02:08,120
Morning, Mr. Griffin.
14
00:02:08,125 --> 00:02:09,620
They're moving in at last, then.
15
00:02:09,625 --> 00:02:13,370
- Looks like it.
- Ah, bad news, I'm afraid.
16
00:02:13,375 --> 00:02:15,828
They're old. They get
bad news every week.
17
00:02:15,833 --> 00:02:17,245
- You're all heart.
- I got it!
18
00:02:17,250 --> 00:02:18,495
I got it!
19
00:02:38,833 --> 00:02:41,411
- Looks like another one.
- Oh, dear.
20
00:02:41,416 --> 00:02:43,620
I wonder who that is now.
21
00:02:43,625 --> 00:02:45,453
I'll take those. Thank you, John.
22
00:02:45,458 --> 00:02:47,895
Why not let Miss Armstrong
carry them up?
23
00:02:47,900 --> 00:02:49,228
Or that one at least.
24
00:02:49,233 --> 00:02:50,495
Thank you, Mrs. Bauer,
25
00:02:50,500 --> 00:02:52,120
but I think I know what I'm doing.
26
00:02:56,335 --> 00:03:00,335
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
27
00:03:01,500 --> 00:03:02,828
I'm afraid none of them
28
00:03:02,833 --> 00:03:04,995
are worth the paper they're printed on.
29
00:03:05,000 --> 00:03:08,953
But surely with the railroad
spreading all over the country.
30
00:03:08,958 --> 00:03:10,912
Every day, the papers talk
of some new millionaire
31
00:03:10,916 --> 00:03:12,536
who's made his fortune out of railways.
32
00:03:12,541 --> 00:03:14,203
And every day, the bankruptcy courts
33
00:03:14,208 --> 00:03:16,120
see rail companies go under,
34
00:03:16,125 --> 00:03:18,458
taking their owners
and investors down with them.
35
00:03:20,250 --> 00:03:23,120
Miss Brook, the plain fact is,
36
00:03:23,125 --> 00:03:25,161
I've looked into the estate
of the late Mr. Brook.
37
00:03:25,166 --> 00:03:26,666
The late General Brook.
38
00:03:27,958 --> 00:03:31,903
The late General Brook,
and I cannot find any assets
39
00:03:31,908 --> 00:03:33,745
beyond the contents of his bank account.
40
00:03:33,750 --> 00:03:34,911
And the house.
41
00:03:34,916 --> 00:03:37,203
The house is rented, Miss Brook.
42
00:03:37,208 --> 00:03:39,203
I'm sure that's wrong.
43
00:03:39,208 --> 00:03:42,036
No, I'm afraid not.
44
00:03:42,041 --> 00:03:43,916
But my father always said...
45
00:03:49,208 --> 00:03:52,161
I see.
46
00:03:52,166 --> 00:03:53,703
So how much is left?
47
00:03:53,708 --> 00:03:56,703
I've paid the funeral charges
and other outstanding accounts,
48
00:03:56,708 --> 00:03:57,995
and I will waive my own fee.
49
00:03:58,000 --> 00:04:00,036
- There's no need.
- There is every need.
50
00:04:00,041 --> 00:04:01,828
You will have in your possession
51
00:04:01,833 --> 00:04:04,333
somewhere in the region of $30.
52
00:04:08,166 --> 00:04:09,745
You see, Mr. Raikes, none of this
53
00:04:09,750 --> 00:04:11,870
is what my father told me.
54
00:04:11,875 --> 00:04:12,916
So I gathered.
55
00:04:16,083 --> 00:04:19,911
- What are you going to do?
- I'm not sure.
56
00:04:19,916 --> 00:04:22,078
You mentioned your father's
sisters in New York.
57
00:04:22,083 --> 00:04:23,745
My aunts were not on good terms
58
00:04:23,750 --> 00:04:25,578
with my father, Mr. Raikes.
59
00:04:25,583 --> 00:04:27,620
They disliked him, and he disliked them,
60
00:04:27,625 --> 00:04:30,370
so they have played no part in my life.
61
00:04:30,375 --> 00:04:33,203
I would only ask you
to consider your options,
62
00:04:33,208 --> 00:04:35,953
realistically.
63
00:04:35,958 --> 00:04:38,411
You mean beggars can't be choosers?
64
00:04:41,375 --> 00:04:43,703
Well, the rent is paid
to the end of the month.
65
00:04:43,708 --> 00:04:45,162
Perhaps you will signal your intentions
66
00:04:45,166 --> 00:04:47,161
before that point is reached?
67
00:04:47,166 --> 00:04:50,911
Perhaps I will. Thank you.
68
00:04:56,250 --> 00:04:59,120
I'm sorry I couldn't be more help.
69
00:04:59,125 --> 00:05:02,161
Don't worry, Mr. Raikes,
I'm not beaten yet.
70
00:05:02,166 --> 00:05:03,721
At the risk of impertinence, I would say
71
00:05:03,725 --> 00:05:05,891
you're a long way
from being beaten, Miss Brook.
72
00:05:45,041 --> 00:05:46,453
What does she say?
73
00:05:46,458 --> 00:05:48,161
She thanks you for the letter
74
00:05:48,166 --> 00:05:49,786
that you did not show me
75
00:05:49,791 --> 00:05:51,661
and for the tickets that you purchased
76
00:05:51,666 --> 00:05:53,661
without my knowledge.
77
00:05:53,666 --> 00:05:54,995
She means to join us here
78
00:05:55,000 --> 00:05:56,661
just as soon as she has closed the house
79
00:05:56,666 --> 00:05:58,161
and sold her furniture.
80
00:05:58,166 --> 00:06:00,995
- Oh, what a relief.
- A relief?
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,953
And who is to support her?
82
00:06:02,958 --> 00:06:05,286
Exactly. Me.
83
00:06:05,291 --> 00:06:06,453
With the Van Rhijn money,
84
00:06:06,458 --> 00:06:08,988
which was not achieved
at no cost to myself.
85
00:06:08,993 --> 00:06:09,996
You were allowed
86
00:06:10,000 --> 00:06:11,953
the pure and tranquil life
of a spinster.
87
00:06:11,958 --> 00:06:13,120
I was not.
88
00:06:13,125 --> 00:06:15,453
- I'm very grateful.
- So you should be.
89
00:06:15,458 --> 00:06:17,670
Well, I'm glad she's coming.
90
00:06:17,675 --> 00:06:20,036
And if my letter
played a part in her decision,
91
00:06:20,041 --> 00:06:21,436
then I'm glad I sent it.
92
00:06:21,441 --> 00:06:22,870
I doubt it was your letter.
93
00:06:22,875 --> 00:06:25,411
More likely, she has discovered
her father left her
94
00:06:25,416 --> 00:06:27,286
without a penny to her name.
95
00:06:27,291 --> 00:06:30,245
Henry couldn't provide
for a dog in a ditch.
96
00:06:30,250 --> 00:06:31,911
He never kept a dollar in his pocket
97
00:06:31,916 --> 00:06:34,370
if there were women or drink
within 500 miles.
98
00:06:34,375 --> 00:06:37,078
Agnes, our brother has died.
99
00:06:37,083 --> 00:06:38,328
Our brother with whom
100
00:06:38,333 --> 00:06:40,495
we have had no connection
these many years.
101
00:06:40,500 --> 00:06:42,411
We should have gone
for the funeral anyway.
102
00:06:42,416 --> 00:06:44,953
It wasn't worth
an uncomfortable day of travel
103
00:06:44,958 --> 00:06:47,703
to make sure Henry was dead.
104
00:06:47,708 --> 00:06:49,161
At least there's a railway station
105
00:06:49,166 --> 00:06:51,995
in Doylestown now, unlike in our day,
106
00:06:52,000 --> 00:06:53,245
but she'll need to get up early
107
00:06:53,250 --> 00:06:55,370
to catch the first train to Lansdale,
108
00:06:55,375 --> 00:06:57,495
and then she'll have to change
at Bethlehem
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,370
and take the Lehigh Valley Railroad
110
00:06:59,375 --> 00:07:01,661
to Exchange Place in Jersey City,
111
00:07:01,666 --> 00:07:03,703
and then catch the ferry
across the Hudson
112
00:07:03,708 --> 00:07:05,411
to Desbrosses Street.
113
00:07:05,416 --> 00:07:07,328
From there, she could take
an elevated train...
114
00:07:07,333 --> 00:07:10,036
Are you planning
to open a travel business?
115
00:07:10,041 --> 00:07:11,286
No.
116
00:07:11,291 --> 00:07:13,703
Then what on Earth makes you
think I would be interested?
117
00:07:14,916 --> 00:07:18,120
I only meant it's a long journey, Agnes.
118
00:07:18,125 --> 00:07:19,536
12 hours or more.
119
00:07:19,541 --> 00:07:20,704
And what are we to do with her
120
00:07:20,708 --> 00:07:23,828
now that she's on her way
to disturb our peace?
121
00:07:23,833 --> 00:07:25,578
Perhaps she'd like to work.
122
00:07:25,583 --> 00:07:28,203
If her father has left her penniless,
123
00:07:28,208 --> 00:07:30,203
maybe she could be a governess.
124
00:07:30,208 --> 00:07:34,203
- A niece of mine a governess?
- She's my niece too.
125
00:07:34,208 --> 00:07:36,161
I've not noticed you volunteering
126
00:07:36,166 --> 00:07:38,078
to make a contribution to the household
127
00:07:38,083 --> 00:07:40,328
as a governess.
128
00:07:40,333 --> 00:07:42,870
We are her only living relatives.
129
00:07:42,875 --> 00:07:44,811
We owe her the duty of care.
130
00:07:44,816 --> 00:07:47,536
We do not owe her anything.
131
00:07:47,541 --> 00:07:51,120
Her father robbed us
of all that we possessed.
132
00:07:51,125 --> 00:07:52,286
Look at this.
133
00:07:52,291 --> 00:07:54,495
Invitations, charity appeals,
134
00:07:54,500 --> 00:07:58,161
questions from bankers and brokers.
135
00:07:58,166 --> 00:08:01,078
When am I expected to answer them all?
136
00:08:01,083 --> 00:08:02,703
It's not fair.
137
00:08:09,291 --> 00:08:10,911
Is it that woman again?
138
00:08:10,916 --> 00:08:13,036
You must be pleased they're moving in
139
00:08:13,041 --> 00:08:14,953
and we have peace at last.
140
00:08:14,958 --> 00:08:18,203
I don't know which is worse,
the noise of the builders,
141
00:08:18,208 --> 00:08:21,036
or the chance of running
into her in the street.
142
00:08:23,750 --> 00:08:27,661
- Good afternoon, Mrs. Russell.
- Mr. White.
143
00:08:27,666 --> 00:08:29,495
You've never seen it
without scaffolding.
144
00:08:29,500 --> 00:08:32,286
It's everything you promised.
145
00:08:32,291 --> 00:08:33,291
Steady on!
146
00:08:36,000 --> 00:08:37,578
Mrs. Russell, Mr. White.
147
00:08:39,291 --> 00:08:41,036
Oh.
148
00:08:50,291 --> 00:08:52,495
I'm pleased with the size.
149
00:08:52,500 --> 00:08:55,036
Big enough to be splendid
without being oppressively so.
150
00:08:55,041 --> 00:08:56,120
I agree.
151
00:08:56,125 --> 00:08:57,661
One needs to be able to breathe.
152
00:09:01,000 --> 00:09:02,995
Why is he bringing that downstairs?
153
00:09:03,000 --> 00:09:04,496
I want to try and put the other Boucher
154
00:09:04,500 --> 00:09:06,161
in the drawing room.
155
00:09:11,666 --> 00:09:13,125
Is that from the gallery?
156
00:09:15,333 --> 00:09:17,245
Is that from the Palazzo Borghese?
157
00:09:17,250 --> 00:09:20,786
No, the Hôtel de Soubise in the Marais.
158
00:09:20,791 --> 00:09:23,036
You're thinking of the clock
in the library.
159
00:09:31,750 --> 00:09:34,083
- Another inch.
- As you wish, Mrs. Russell.
160
00:09:36,166 --> 00:09:37,828
The carpets work well in here, I think.
161
00:09:37,833 --> 00:09:39,262
I wasn't convinced they'd go together,
162
00:09:39,266 --> 00:09:40,286
but they do.
163
00:09:54,149 --> 00:09:55,661
I wish you wouldn't do that in here.
164
00:09:55,666 --> 00:09:59,120
- What is the smoking room for?
- To entertain my friends.
165
00:09:59,125 --> 00:10:01,703
And I will not be told
what I can and can't do
166
00:10:01,708 --> 00:10:03,645
in my own library.
167
00:10:03,650 --> 00:10:05,537
The windows can be opened
when you go to change.
168
00:10:05,541 --> 00:10:07,953
- I'll ask Mrs. Bruce.
- Hm?
169
00:10:07,958 --> 00:10:09,703
The new housekeeper.
170
00:10:09,708 --> 00:10:11,745
Why did you get rid of Mrs. Findley?
171
00:10:11,750 --> 00:10:15,370
She wasn't up to it,
not for what I have in mind.
172
00:10:15,375 --> 00:10:16,745
Hmm.
173
00:10:16,750 --> 00:10:18,870
Did you know they shot Jesse James?
174
00:10:18,875 --> 00:10:20,875
He had his troubles. I have mine.
175
00:10:22,875 --> 00:10:24,078
What...
176
00:10:24,083 --> 00:10:26,120
Mm.
177
00:10:26,125 --> 00:10:29,161
So how was your afternoon?
178
00:10:29,166 --> 00:10:30,828
I've left cards with Mrs. Stevens,
179
00:10:30,833 --> 00:10:33,161
Mrs. Rutherfurd, Mrs. Jones,
Mrs. Vanderbilt,
180
00:10:33,166 --> 00:10:35,953
Mrs. Schermerhorn,
and Mrs. Astor, of course.
181
00:10:35,958 --> 00:10:39,411
- Of course.
- So now they know we're here.
182
00:10:39,416 --> 00:10:42,286
We have been in New York City
for three years, Bertha,
183
00:10:42,291 --> 00:10:43,954
watching this house
rise from the sidewalk.
184
00:10:43,958 --> 00:10:45,661
But we've been stuck down on 30th Street
185
00:10:45,666 --> 00:10:46,911
with yesterday's men.
186
00:10:46,916 --> 00:10:47,953
You chose the house.
187
00:10:47,958 --> 00:10:49,079
I didn't know how things worked then.
188
00:10:49,083 --> 00:10:50,120
Now I do.
189
00:10:50,125 --> 00:10:51,887
The point is, we're settled
where we should be,
190
00:10:51,891 --> 00:10:54,286
and that's what I wanted to show them.
191
00:10:54,291 --> 00:10:57,078
They don't care.
They don't know we exist.
192
00:10:57,083 --> 00:10:58,203
Well, they will now,
193
00:10:58,208 --> 00:10:59,911
and there's no need to sound superior.
194
00:10:59,916 --> 00:11:02,370
We cannot succeed in this town
without Mrs. Astor's approval.
195
00:11:02,375 --> 00:11:03,578
I know that much.
196
00:11:03,583 --> 00:11:05,328
So we are to bow down before a woman
197
00:11:05,333 --> 00:11:06,786
who has less money than me,
198
00:11:06,791 --> 00:11:09,666
and less of absolutely
everything than you.
199
00:11:10,800 --> 00:11:12,628
I'm only doing it for you,
200
00:11:12,633 --> 00:11:14,495
and Larry and Gladys, of course.
201
00:11:14,500 --> 00:11:15,828
Of course.
202
00:11:15,833 --> 00:11:16,995
I want people to see
203
00:11:17,000 --> 00:11:18,370
they come from a good background.
204
00:11:18,375 --> 00:11:20,828
They'd be lucky to welcome them
into their homes.
205
00:11:20,833 --> 00:11:22,886
Would they be lucky
to welcome me into their homes,
206
00:11:22,891 --> 00:11:23,895
or you?
207
00:11:23,900 --> 00:11:26,328
You can laugh, but we'll get there.
208
00:11:26,333 --> 00:11:28,036
I just have to manage it carefully.
209
00:11:28,041 --> 00:11:29,870
The Russell family has managed
210
00:11:29,875 --> 00:11:31,620
pretty well so far, if you ask me.
211
00:11:31,625 --> 00:11:33,786
Because they didn't know any better.
212
00:11:33,791 --> 00:11:35,203
Mrs. Van Rhijn and her sad sister
213
00:11:35,208 --> 00:11:37,036
were spying on me when I came back.
214
00:11:37,041 --> 00:11:39,286
I don't know why you bother with them.
215
00:11:39,291 --> 00:11:40,708
I don't bother with them.
216
00:11:42,958 --> 00:11:45,995
Careful, that table belonged
to King Ludwig of Bavaria.
217
00:11:46,000 --> 00:11:48,286
He had it once. I've got it now.
218
00:11:48,291 --> 00:11:49,911
I'm going up to change.
219
00:11:49,916 --> 00:11:51,578
I want to get out of this corset.
220
00:11:57,916 --> 00:11:59,912
Church, could you tell Turner
I've gone to my room?
221
00:11:59,916 --> 00:12:01,578
She is already upstairs, madam.
222
00:12:01,583 --> 00:12:03,536
Is Miss Gladys back from her walk?
223
00:12:03,541 --> 00:12:05,204
She's with Miss Grant
in the school room.
224
00:12:05,208 --> 00:12:07,478
And is everything ready
for Mr. Larry's return?
225
00:12:07,483 --> 00:12:08,537
I believe so, madam,
226
00:12:08,541 --> 00:12:10,036
but I will check with Mrs. Bruce.
227
00:12:10,041 --> 00:12:12,328
Thank you, Church.
228
00:12:12,333 --> 00:12:13,786
Yes, once more...
229
00:12:16,833 --> 00:12:18,786
She's gone up to change.
230
00:12:18,791 --> 00:12:22,078
And he won't be long. I should go.
231
00:12:22,083 --> 00:12:23,995
Tell him I'm making a list
232
00:12:24,000 --> 00:12:25,870
of what is not right about this kitchen.
233
00:12:25,875 --> 00:12:27,328
The master won't bother with that.
234
00:12:27,333 --> 00:12:30,328
I'll tell the mistress
what you want, if you mean it.
235
00:12:30,333 --> 00:12:32,170
I think it's going to work well.
236
00:12:32,175 --> 00:12:33,787
It's far bigger than the last place.
237
00:12:33,791 --> 00:12:36,811
- You didn't mind that.
- It was only rented.
238
00:12:36,816 --> 00:12:39,245
Abandoned by its owner
because 30th Street
239
00:12:39,250 --> 00:12:40,578
is out of fashion.
240
00:12:40,583 --> 00:12:43,483
Why complain about a house
when it's rented?
241
00:12:43,488 --> 00:12:45,911
I'd say this is three times the size.
242
00:12:45,916 --> 00:12:47,703
If you ask me, we're well-off.
243
00:12:47,708 --> 00:12:50,536
Shouldn't you be on your way
upstairs, Mr. Watson?
244
00:13:00,708 --> 00:13:02,245
Oh, Mrs. Bauer,
245
00:13:02,250 --> 00:13:04,870
I hope she won't make
extra work for you.
246
00:13:04,875 --> 00:13:07,870
Miss Marian, I mean.
You must say if it's too much.
247
00:13:07,875 --> 00:13:09,703
Oh, I don't mind.
248
00:13:09,708 --> 00:13:12,536
I think she may brighten
the place up a bit.
249
00:13:12,541 --> 00:13:16,333
Yes, that's rather what
Mrs. Van Rhijn is afraid of.
250
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Morning, sir.
251
00:13:52,083 --> 00:13:55,250
That'll be all. Thank you, Miss Ainsley.
252
00:13:56,916 --> 00:13:58,911
I'd say we're all set for a clear run
253
00:13:58,916 --> 00:14:00,370
from New York to Chicago.
254
00:14:00,375 --> 00:14:03,161
Mr. Thorburn is still
making trouble on his stretch.
255
00:14:03,166 --> 00:14:05,203
- Mm, from Cleveland to Toledo?
- Mm.
256
00:14:05,208 --> 00:14:06,911
I don't care much.
257
00:14:06,916 --> 00:14:09,328
What will you do if he won't play ball?
258
00:14:09,333 --> 00:14:12,211
Build another line, right alongside his.
259
00:14:12,216 --> 00:14:13,829
It'll show the world we mean business.
260
00:14:13,833 --> 00:14:16,495
And ruin Thorburn in the process.
261
00:14:16,500 --> 00:14:18,953
You can't make an omelet
without breaking eggs.
262
00:14:18,958 --> 00:14:20,786
Then the next step
is for the city aldermen
263
00:14:20,791 --> 00:14:22,911
to grant permission for the new station.
264
00:14:22,916 --> 00:14:24,495
Grant permission?
265
00:14:24,500 --> 00:14:26,453
You make them sound very important.
266
00:14:26,458 --> 00:14:28,661
Not half as important
as they think they are,
267
00:14:28,666 --> 00:14:31,286
but the fact remains,
we need them to pass the law.
268
00:14:31,291 --> 00:14:33,286
Have we got a list of their names?
269
00:14:33,291 --> 00:14:35,041
Right here.
270
00:14:36,708 --> 00:14:38,536
Shall I round up our detectives,
271
00:14:38,541 --> 00:14:40,370
see if they can dig up anything useful?
272
00:14:40,375 --> 00:14:41,536
Not yet.
273
00:14:41,541 --> 00:14:44,328
We'll start by appealing to their greed.
274
00:14:44,333 --> 00:14:46,870
But do nothing now.
I'll tell you when to begin.
275
00:15:02,166 --> 00:15:04,703
You're kind to take me
at such an early hour.
276
00:15:04,708 --> 00:15:05,953
Not at all.
277
00:15:05,958 --> 00:15:08,328
There is only a bed and a chair left,
278
00:15:08,333 --> 00:15:10,541
so perhaps you could
give those to a charity.
279
00:15:12,400 --> 00:15:15,895
Have you slept at all?
You look worn out.
280
00:15:15,900 --> 00:15:19,370
Just what every woman wants to hear.
281
00:15:27,833 --> 00:15:29,703
This is the receipt for your trunk.
282
00:15:29,708 --> 00:15:32,036
It should be delivered this evening.
283
00:15:32,041 --> 00:15:34,828
- Can you manage until then?
- I can.
284
00:15:34,833 --> 00:15:37,078
- You're not to wait.
- Oh, I don't mind.
285
00:15:37,083 --> 00:15:38,786
No, I insist.
286
00:15:38,791 --> 00:15:40,671
You have to get on,
and the train won't be long.
287
00:15:42,041 --> 00:15:44,495
Well, I guess this is it.
288
00:15:44,500 --> 00:15:46,536
I'm sorry you're going, Miss Brook.
289
00:15:46,541 --> 00:15:49,036
May I say that without offense?
290
00:15:49,041 --> 00:15:51,078
But you're glad I will be taken care of.
291
00:15:51,083 --> 00:15:53,536
I understand.
292
00:15:53,541 --> 00:15:55,370
You have my address in New York.
293
00:15:55,375 --> 00:15:58,870
I do. May I write to you?
294
00:15:58,875 --> 00:16:01,953
I don't think so, Mr. Raikes.
295
00:16:01,958 --> 00:16:04,120
I only meant if there was
any further business,
296
00:16:04,125 --> 00:16:05,725
- business to be dealt with.
- Oh, I'm...
297
00:16:07,166 --> 00:16:08,786
I see.
298
00:16:08,791 --> 00:16:10,666
Well, in that case,
I suppose you'll need to.
299
00:16:13,625 --> 00:16:17,120
I'll say goodbye, Miss Brook,
and good luck on your travels.
300
00:16:17,125 --> 00:16:18,495
And good luck to you.
301
00:16:37,315 --> 00:16:39,120
What do you mean,
you don't know where it is?
302
00:16:39,125 --> 00:16:40,911
I don't know. How is that hard?
303
00:16:40,916 --> 00:16:43,620
- You're a damn liar.
- What'd you call me?
304
00:16:45,500 --> 00:16:46,803
Break it up!
305
00:16:46,808 --> 00:16:47,828
- Ah!
- Oh!
306
00:16:47,833 --> 00:16:49,300
Get back here, you bastard!
307
00:16:51,734 --> 00:16:54,411
Oh. Ah. I'm so sorry about that.
308
00:16:54,416 --> 00:16:57,536
Oh, it's all right. I can fix it.
309
00:16:57,541 --> 00:16:59,328
They've gone.
310
00:16:59,333 --> 00:17:00,870
That was the most frightful thing.
311
00:17:03,125 --> 00:17:04,286
Train for Lansdale.
312
00:17:07,416 --> 00:17:08,791
My purse.
313
00:17:11,958 --> 00:17:15,333
- Have your tickets ready.
- Here you are, sir.
314
00:17:20,625 --> 00:17:24,036
Excuse me, sir,
my ticket was in my purse.
315
00:17:24,041 --> 00:17:25,537
There were two men
fighting, and somehow,
316
00:17:25,541 --> 00:17:27,745
it must have been taken
during the commotion.
317
00:17:27,750 --> 00:17:29,336
Sorry, miss.
318
00:17:29,341 --> 00:17:31,745
No, please, sir, I have
to get to New York.
319
00:17:31,750 --> 00:17:32,870
Not without a ticket.
320
00:17:46,333 --> 00:17:48,286
You haven't seen a purse, by any chance?
321
00:17:48,291 --> 00:17:50,203
I'm afraid not.
322
00:17:50,208 --> 00:17:52,578
It had my train and ferry
tickets and my money,
323
00:17:52,583 --> 00:17:54,703
and I don't know what I'm going to do.
324
00:17:54,708 --> 00:17:57,228
- Are you from around here?
- Yes.
325
00:17:57,233 --> 00:17:59,204
Can't you go home to get
money for the next train?
326
00:17:59,208 --> 00:18:00,833
There is no home to go back to.
327
00:18:02,250 --> 00:18:04,208
And anyway, my trunk's on this one.
328
00:18:05,566 --> 00:18:07,633
I'm so sorry.
329
00:18:10,250 --> 00:18:11,286
This isn't your concern.
330
00:18:11,291 --> 00:18:13,536
Please, don't let me hold you up.
331
00:18:13,541 --> 00:18:15,125
We have to board last.
332
00:18:16,816 --> 00:18:18,233
Oh, I see.
333
00:18:49,166 --> 00:18:51,911
I'm sorry it's not first class.
334
00:18:51,916 --> 00:18:53,786
Nonsense. You've been very kind,
335
00:18:53,791 --> 00:18:55,333
especially when I tore your skirt.
336
00:18:56,858 --> 00:18:58,828
I promise, my aunts are
good for the money.
337
00:18:58,833 --> 00:19:00,245
I imagine they are
338
00:19:00,250 --> 00:19:02,953
if they live on East 61st Street.
339
00:19:02,958 --> 00:19:04,911
So you know New York?
340
00:19:04,916 --> 00:19:06,495
- My parents live in Brooklyn.
- Oh.
341
00:19:06,500 --> 00:19:07,916
I grew up there.
342
00:19:09,166 --> 00:19:10,703
This is my first trip.
343
00:19:10,708 --> 00:19:12,995
Mm.
344
00:19:13,000 --> 00:19:14,703
You must give me your parents' address
345
00:19:14,708 --> 00:19:16,245
to send the money.
346
00:19:16,250 --> 00:19:17,954
I don't know
if I'll be staying with them.
347
00:19:17,958 --> 00:19:20,370
I have some business
that needs looking into,
348
00:19:20,375 --> 00:19:21,704
but I'm not sure where I'll be based.
349
00:19:21,708 --> 00:19:23,578
Then how shall I repay you?
350
00:19:23,583 --> 00:19:25,745
I'll come to your aunts'
house in a day or two,
351
00:19:25,750 --> 00:19:27,678
if you could leave an envelope
to be collected.
352
00:19:27,683 --> 00:19:29,350
Of course.
353
00:19:42,500 --> 00:19:44,203
Well?
354
00:19:44,208 --> 00:19:45,870
I guess it's big enough.
355
00:19:45,875 --> 00:19:47,120
If you're going to do a thing,
356
00:19:47,125 --> 00:19:48,995
you might as well do it properly.
357
00:19:49,000 --> 00:19:50,953
What do you think
of the paneling in your room?
358
00:19:50,958 --> 00:19:52,020
Why?
359
00:19:52,025 --> 00:19:54,411
Mr. White found it
in the Château de Chavaniac,
360
00:19:54,416 --> 00:19:55,703
the home of Lafayette.
361
00:19:55,708 --> 00:19:58,453
It's very fine, but I should get going.
362
00:19:58,458 --> 00:20:00,520
I'm catching the 11:00 train
to Rhode Island.
363
00:20:00,525 --> 00:20:01,829
But you've only just got home.
364
00:20:01,833 --> 00:20:03,745
Is that what this is?
365
00:20:03,750 --> 00:20:05,161
Well, take a later train at least.
366
00:20:05,166 --> 00:20:06,437
We haven't seen you all semester.
367
00:20:06,441 --> 00:20:07,496
But it'll be fun.
368
00:20:07,500 --> 00:20:09,120
It's the one Mrs. Fish told us to catch,
369
00:20:09,125 --> 00:20:10,995
and most of the party
are traveling on it.
370
00:20:11,000 --> 00:20:12,329
Who is in the party? Do you know?
371
00:20:12,333 --> 00:20:13,370
The usual crowd.
372
00:20:13,375 --> 00:20:15,745
Ogden Goelet and his wife, the Joneses,
373
00:20:15,750 --> 00:20:17,911
the Wilsons, Carrie Astor...
374
00:20:17,916 --> 00:20:19,078
Carrie Astor?
375
00:20:19,083 --> 00:20:20,578
- I think so.
- Do you know her?
376
00:20:20,583 --> 00:20:22,578
- You never said.
- I don't, not really.
377
00:20:22,583 --> 00:20:24,245
- Not much.
- Then get to know her.
378
00:20:24,250 --> 00:20:25,703
- And catch that train.
- Mother.
379
00:20:25,708 --> 00:20:27,870
I know what I'm doing.
380
00:20:27,875 --> 00:20:30,286
We've finished the gilding
in the ballroom, Mrs. Russell.
381
00:20:30,291 --> 00:20:31,996
No, you think you have
finished the gilding,
382
00:20:32,000 --> 00:20:34,220
Mr. Kowalski, but nothing
is finished till I decide.
383
00:20:34,225 --> 00:20:35,828
I'm going, Mother. Where is Gladys?
384
00:20:35,833 --> 00:20:37,453
- Why?
- I want to say goodbye to her.
385
00:20:37,458 --> 00:20:38,495
I'll say it for you.
386
00:20:38,500 --> 00:20:39,912
She's gone to the park with Miss Grant.
387
00:20:39,916 --> 00:20:41,411
She's not a child anymore,
388
00:20:41,416 --> 00:20:42,662
and you shouldn't treat her as one.
389
00:20:42,666 --> 00:20:45,428
She's a child until I say.
Where are your bags?
390
00:20:45,433 --> 00:20:46,995
My trunk will be delivered tomorrow,
391
00:20:47,000 --> 00:20:48,579
and what I need
for Newport's in the carriage.
392
00:20:48,583 --> 00:20:51,745
Then hurry, and give
my regards to Mrs. Fish.
393
00:20:51,750 --> 00:20:53,370
Don't be silly. You don't know her.
394
00:20:53,375 --> 00:20:55,078
Not yet, but I will.
395
00:20:55,083 --> 00:20:56,536
Now, come along, Mr. Kowalski,
396
00:20:56,541 --> 00:20:58,536
show me what you think you've done.
397
00:21:14,250 --> 00:21:15,620
Here it comes now.
398
00:21:15,625 --> 00:21:18,203
I don't like the look of that sky.
399
00:21:24,375 --> 00:21:26,375
So this is to be my home.
400
00:21:28,083 --> 00:21:32,036
Funny, I never imagined I'd be
wistful for Pennsylvania.
401
00:21:32,041 --> 00:21:34,745
Then why did you leave?
402
00:21:34,750 --> 00:21:36,703
There is nothing there for me anymore,
403
00:21:36,708 --> 00:21:38,786
not since my father died.
404
00:21:38,791 --> 00:21:40,500
Oh, I'm so sorry.
405
00:21:42,750 --> 00:21:44,911
Will you go to Brooklyn now?
406
00:21:44,916 --> 00:21:47,161
I suppose so.
407
00:21:47,166 --> 00:21:48,828
It's too late for me
to make another plan,
408
00:21:48,833 --> 00:21:52,333
and I can catch the last ferry,
even if I don't much want to.
409
00:21:53,650 --> 00:21:55,811
Well, I hope it all works out for you,
410
00:21:55,816 --> 00:21:58,328
and once again, thank
you for what you did.
411
00:21:58,333 --> 00:22:01,286
Please ask for me when
you come for the money.
412
00:22:01,291 --> 00:22:03,850
Of course, and good luck
with your aunts.
413
00:22:05,191 --> 00:22:06,861
Desbrosses Street ferry coming in.
414
00:22:06,866 --> 00:22:07,871
That's us.
415
00:22:07,875 --> 00:22:10,245
Desbrosses Street ferry coming in.
416
00:22:10,250 --> 00:22:12,036
Tickets. Tickets.
417
00:22:12,041 --> 00:22:13,120
Tickets please!
418
00:22:13,125 --> 00:22:15,411
Desbrosses Street ferry coming in!
419
00:22:27,000 --> 00:22:28,536
How are things at the office?
420
00:22:28,541 --> 00:22:30,661
Don't start him on that, I beg you.
421
00:22:30,666 --> 00:22:33,495
I suppose father's business
is what we all depend on.
422
00:22:34,875 --> 00:22:37,161
I hope the weather is better in Newport.
423
00:22:37,166 --> 00:22:38,620
When does Larry come back?
424
00:22:38,625 --> 00:22:40,495
Not before the day after tomorrow.
425
00:22:40,500 --> 00:22:42,870
I suppose he has some oats to sow
426
00:22:42,875 --> 00:22:44,745
now that college is over.
427
00:22:44,750 --> 00:22:48,036
- When will he start with you?
- Straight away, I imagine.
428
00:22:48,041 --> 00:22:50,953
Nothing to be gained from delay.
429
00:22:50,958 --> 00:22:53,911
Why not invite your sister
to stay for a while?
430
00:22:53,916 --> 00:22:56,453
I don't think so.
431
00:22:56,458 --> 00:22:59,245
What about your old friends?
You never see them now.
432
00:22:59,250 --> 00:23:01,666
I don't want my old friends.
I want new friends.
433
00:23:20,208 --> 00:23:21,791
- Whoa, hey!
- That's enough of that.
434
00:23:25,208 --> 00:23:26,583
Wait.
435
00:23:27,666 --> 00:23:29,291
Give me a moment.
436
00:23:33,500 --> 00:23:34,536
Come with me.
437
00:23:34,541 --> 00:23:36,495
Let us at least give you a ride.
438
00:23:36,500 --> 00:23:37,875
Thank you.
439
00:23:41,916 --> 00:23:45,078
Can we take her to the Brooklyn ferry?
440
00:23:45,083 --> 00:23:47,286
No ferrys are running,
not in this weather.
441
00:23:47,291 --> 00:23:49,370
I'll be fine.
442
00:23:49,375 --> 00:23:50,953
I'm not leaving without you.
443
00:23:52,583 --> 00:23:54,036
Very well.
444
00:24:06,875 --> 00:24:09,745
- Oh, that's her now.
- It is.
445
00:24:09,750 --> 00:24:12,078
Come on, John. Look lively.
446
00:24:12,083 --> 00:24:13,870
I wonder what she'll be like.
447
00:24:13,875 --> 00:24:16,203
Well, we'll know soon enough.
448
00:24:24,458 --> 00:24:27,036
Welcome to East 61st Street,
Miss Marian.
449
00:24:27,041 --> 00:24:29,741
My name is Bannister,
Mrs. Van Rhijn's butler.
450
00:24:31,416 --> 00:24:33,058
And this is?
451
00:24:35,191 --> 00:24:38,186
Miss Scott. Miss Peggy Scott.
452
00:24:38,191 --> 00:24:40,103
Miss Scott traveled with me,
453
00:24:40,108 --> 00:24:42,078
but they've canceled
the ferries to Brooklyn.
454
00:24:42,083 --> 00:24:43,661
I'm rather hoping Mrs. Van Rhijn
455
00:24:43,666 --> 00:24:46,078
will allow her to rest here
until the storm has passed.
456
00:24:46,083 --> 00:24:47,103
I see.
457
00:24:47,108 --> 00:24:49,911
Mrs. van Rhijn's in
the drawing room with Miss Ada.
458
00:24:49,916 --> 00:24:51,370
Then I'll ask them.
459
00:24:51,375 --> 00:24:53,578
If Miss Scott could wait downstairs?
460
00:24:53,583 --> 00:24:55,036
Of course.
461
00:25:03,500 --> 00:25:06,370
An unknown colored woman lent you money
462
00:25:06,375 --> 00:25:07,995
to travel to New York?
463
00:25:08,000 --> 00:25:09,686
That seems very unlikely.
464
00:25:09,691 --> 00:25:11,520
Unlikely or not, it's true.
465
00:25:11,525 --> 00:25:12,995
And she's here, now?
466
00:25:13,000 --> 00:25:14,329
Well, her parents live in Brooklyn,
467
00:25:14,333 --> 00:25:16,411
but the cab driver said
the ferries aren't running.
468
00:25:16,416 --> 00:25:18,495
Well, then of course she must stay.
469
00:25:18,500 --> 00:25:20,995
Mustn't she, Agnes?
470
00:25:21,000 --> 00:25:22,995
Bring her in first.
471
00:25:23,000 --> 00:25:25,745
I have to meet anyone
who's going to be in my house.
472
00:25:25,750 --> 00:25:26,916
Of course, ma'am.
473
00:25:28,583 --> 00:25:31,745
- Marian, you must be hungry.
- Not really.
474
00:25:31,750 --> 00:25:34,250
We'll have Mrs. Bauer send
something up to her room.
475
00:25:40,041 --> 00:25:42,120
It seems we owe you a considerable debt,
476
00:25:42,125 --> 00:25:43,703
Miss Scott.
477
00:25:43,708 --> 00:25:46,036
I gather you would like to stay here?
478
00:25:46,041 --> 00:25:47,870
I don't want to be a nuisance.
479
00:25:47,875 --> 00:25:49,578
I forced Miss Scott into the cab
480
00:25:49,583 --> 00:25:50,911
to get her out of the storm.
481
00:25:50,916 --> 00:25:52,578
The wind gusts alone could blow you
482
00:25:52,583 --> 00:25:54,036
all the way to Fifth Avenue.
483
00:25:54,041 --> 00:25:55,833
So she can stay, Aunt Agnes?
484
00:25:57,875 --> 00:26:01,036
We can't have Miss Scott
blown into oblivion.
485
00:26:01,041 --> 00:26:03,036
Yes, you may stay, and in the morning,
486
00:26:03,041 --> 00:26:05,703
Bannister can fetch the money
from the bank to repay you.
487
00:26:05,708 --> 00:26:06,828
Thank you.
488
00:26:06,833 --> 00:26:10,161
I have never found myself
in such an odd predicament.
489
00:26:10,166 --> 00:26:11,828
I appreciate your kindness.
490
00:26:11,833 --> 00:26:13,536
You may stay on one condition:
491
00:26:13,541 --> 00:26:15,328
that you give me your parents' address
492
00:26:15,333 --> 00:26:17,328
in case anything happens.
493
00:26:17,333 --> 00:26:18,703
Nothing will happen to me.
494
00:26:18,708 --> 00:26:20,903
I won't be in a position
of having no one to contact
495
00:26:20,908 --> 00:26:22,328
if it does.
496
00:26:22,333 --> 00:26:24,166
Very well.
497
00:26:28,250 --> 00:26:31,370
I hope the ferry crossing
wasn't too rough, dear.
498
00:26:31,375 --> 00:26:32,958
No, not at all.
499
00:26:39,625 --> 00:26:41,286
Who taught you to write like this?
500
00:26:41,291 --> 00:26:43,120
The Institute for Colored Youth
501
00:26:43,125 --> 00:26:45,078
in Philadelphia.
502
00:26:45,083 --> 00:26:46,703
But I know it well.
503
00:26:46,708 --> 00:26:48,370
My father was a patron
504
00:26:48,375 --> 00:26:50,036
when it first opened in the '30s.
505
00:26:50,041 --> 00:26:52,870
I grew up in Pennsylvania,
outside Doylestown.
506
00:26:52,875 --> 00:26:54,286
We used to attend
507
00:26:54,291 --> 00:26:56,036
the wonderful Christmas pageants
508
00:26:56,041 --> 00:26:57,245
at the school.
509
00:26:57,250 --> 00:26:59,478
- Were you a part of that?
- Every year.
510
00:26:59,483 --> 00:27:00,579
Oh!
511
00:27:00,583 --> 00:27:01,954
Let's get you settled, Miss Scott,
512
00:27:01,958 --> 00:27:03,995
before my sister begs you
to sing a carol.
513
00:27:05,341 --> 00:27:06,496
Go down to the kitchens
514
00:27:06,500 --> 00:27:08,245
and ask Mrs. Bauer to find you a room.
515
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Thank you.
516
00:27:14,833 --> 00:27:19,038
Now, Marian, have you
made any plans yet?
517
00:27:19,043 --> 00:27:22,245
She's only just arrived, Agnes.
518
00:27:22,250 --> 00:27:24,078
I haven't made any plans, no.
519
00:27:24,083 --> 00:27:25,953
I suppose you only recently learned
520
00:27:25,958 --> 00:27:27,995
that your father had let you down.
521
00:27:28,000 --> 00:27:30,270
Please don't speak ill of Daddy.
522
00:27:30,275 --> 00:27:31,987
I will say what I like in my own house.
523
00:27:31,992 --> 00:27:33,417
Not to me.
524
00:27:35,916 --> 00:27:37,286
I thought I might find a job.
525
00:27:38,833 --> 00:27:40,578
Would that be out of the question?
526
00:27:40,583 --> 00:27:42,911
Only if you wish to live with me.
527
00:27:42,916 --> 00:27:44,345
Well, I don't want to be idle.
528
00:27:44,350 --> 00:27:46,845
Perhaps there's a charity
that could use my services.
529
00:27:46,850 --> 00:27:49,495
How generous, and how suitable.
530
00:27:49,500 --> 00:27:51,786
That depends on the charity she chooses,
531
00:27:51,791 --> 00:27:54,453
but first we must attend
to your clothes, my dear.
532
00:27:54,458 --> 00:27:56,995
You will go tomorrow with Ada
to my dressmaker,
533
00:27:57,000 --> 00:27:58,495
and no black.
534
00:27:58,500 --> 00:27:59,786
But I'm in mourning.
535
00:27:59,791 --> 00:28:01,870
People here won't know when Henry died.
536
00:28:01,875 --> 00:28:03,745
You're making your debut in society.
537
00:28:03,750 --> 00:28:05,120
You are young and pretty
538
00:28:05,125 --> 00:28:07,328
and need to be shown to advantage.
539
00:28:07,333 --> 00:28:09,411
I don't want you hanging about
on the edge of things
540
00:28:09,416 --> 00:28:10,495
like a lonely crow.
541
00:28:10,500 --> 00:28:11,586
Ada, remember,
542
00:28:11,591 --> 00:28:13,578
I want cheerful colors,
whatever she says.
543
00:28:13,583 --> 00:28:14,678
But...
544
00:28:14,683 --> 00:28:16,511
We must look out for some people
545
00:28:16,516 --> 00:28:18,411
with sons and daughters your age.
546
00:28:18,416 --> 00:28:20,953
That's true. I don't know anyone.
547
00:28:20,958 --> 00:28:22,620
Now, you need to know we only receive
548
00:28:22,625 --> 00:28:25,578
the old people in this house,
549
00:28:25,583 --> 00:28:27,078
not the new.
550
00:28:27,083 --> 00:28:29,786
- Never the new.
- What's the difference?
551
00:28:29,791 --> 00:28:32,370
The old have been in charge
since before the revolution.
552
00:28:32,375 --> 00:28:35,703
They ruled justly until
the new people invaded.
553
00:28:35,708 --> 00:28:38,245
It's not quite as simple as that.
554
00:28:38,250 --> 00:28:40,370
- Yes, it is.
- Well, I'm new.
555
00:28:40,375 --> 00:28:41,411
I've only just arrived.
556
00:28:41,416 --> 00:28:43,245
Marian, never mind that the Brooks
557
00:28:43,250 --> 00:28:46,703
have been in Pennsylvania
for a century and a half.
558
00:28:46,708 --> 00:28:49,828
My mother, your grandmother,
was a Livingston
559
00:28:49,833 --> 00:28:51,245
of Livingston Manor,
560
00:28:51,250 --> 00:28:55,120
and they came to this city in 1674.
561
00:28:55,125 --> 00:28:56,870
You belong to old New York, my dear,
562
00:28:56,875 --> 00:28:59,370
and don't let anyone tell you different.
563
00:28:59,375 --> 00:29:01,370
You are my niece,
564
00:29:01,375 --> 00:29:04,036
and you belong to old New York.
565
00:29:17,025 --> 00:29:19,978
Wil you fetch Miss Scott
some supper, Bridget?
566
00:29:19,983 --> 00:29:21,287
I don't want to be any trouble.
567
00:29:21,291 --> 00:29:23,000
No, no, please, sit down.
568
00:29:27,250 --> 00:29:29,286
I hope they've made
a room ready for you.
569
00:29:29,291 --> 00:29:30,578
Oh, we had one prepared
570
00:29:30,583 --> 00:29:32,686
in case Miss Marian brought a maid.
571
00:29:32,691 --> 00:29:33,691
Mm-hmm.
572
00:29:33,696 --> 00:29:35,120
Mrs. Bauer is on the top floor
573
00:29:35,125 --> 00:29:37,536
with you and Miss Armstrong and Bridget.
574
00:29:37,541 --> 00:29:40,036
John and I sleep down here.
575
00:29:40,041 --> 00:29:42,245
She's on the same floor as us?
576
00:29:42,250 --> 00:29:43,625
Is there some difficulty?
577
00:29:45,250 --> 00:29:46,875
Ah, there you are, then.
578
00:29:48,166 --> 00:29:51,495
Do you drink coffee?
579
00:29:51,500 --> 00:29:52,870
Yes, I drink coffee.
580
00:29:52,875 --> 00:29:54,995
Thank you.
581
00:29:56,458 --> 00:29:58,500
I just wanted to be sure.
582
00:30:04,375 --> 00:30:06,120
But are we to share the same bathroom,
583
00:30:06,125 --> 00:30:07,953
the same water closet?
584
00:30:07,958 --> 00:30:09,953
She can hardly use a bucket
under the stairs.
585
00:30:09,958 --> 00:30:11,745
Is that right, Mr. Bannister?
586
00:30:11,750 --> 00:30:14,078
It's not for us to have an opinion.
587
00:30:14,083 --> 00:30:15,870
I don't want trouble in the house,
588
00:30:15,875 --> 00:30:17,121
and while she may not want to cause it,
589
00:30:17,125 --> 00:30:18,578
she may be the cause of it.
590
00:30:18,583 --> 00:30:21,661
I repeat, it is not for us
to have an opinion,
591
00:30:21,666 --> 00:30:22,911
certainly not that one.
592
00:30:22,916 --> 00:30:25,661
But how long is she here for,
and why is she here at all?
593
00:30:25,666 --> 00:30:27,411
Because she performed a great service
594
00:30:27,416 --> 00:30:28,453
for Miss Marian.
595
00:30:28,458 --> 00:30:30,286
- I'm going to bed.
- Good night.
596
00:30:30,291 --> 00:30:32,245
I think that Miss Scott seems nice.
597
00:30:32,250 --> 00:30:34,411
- Which is all you know.
- Yes, it is.
598
00:30:34,416 --> 00:30:36,745
And I'm sticking to it
until she proves me wrong.
599
00:30:36,750 --> 00:30:38,561
That's all very well for you to say,
600
00:30:38,566 --> 00:30:40,703
but they're coming up here
now to take our jobs.
601
00:30:40,708 --> 00:30:42,703
She's not taking anyone's job.
602
00:30:42,708 --> 00:30:44,495
See? She'll disrupt things.
603
00:30:44,500 --> 00:30:46,495
I told Mrs. Bauer,
but she wouldn't listen.
604
00:30:46,500 --> 00:30:48,375
Maybe we need a bit of disruption.
605
00:30:50,000 --> 00:30:51,625
Ugh.
606
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Oh.
607
00:30:58,750 --> 00:31:00,333
Excuse me.
608
00:31:19,125 --> 00:31:21,170
Miss Scott, I think
this is what we owe you.
609
00:31:21,175 --> 00:31:22,175
Thank you.
610
00:31:22,180 --> 00:31:24,025
While he was out, Bannister checked,
611
00:31:24,030 --> 00:31:26,161
and the Brooklyn ferry
is still not running.
612
00:31:26,166 --> 00:31:28,411
The docks were damaged in the storm.
613
00:31:28,416 --> 00:31:30,828
You may have to stay here another night.
614
00:31:30,833 --> 00:31:33,036
Will your family be concerned?
615
00:31:33,041 --> 00:31:35,536
They weren't expecting me, so no.
616
00:31:35,541 --> 00:31:37,370
Really?
617
00:31:37,375 --> 00:31:38,953
Oh, thank you.
618
00:31:38,958 --> 00:31:40,661
I'm overwhelmed with papers.
619
00:31:40,666 --> 00:31:43,161
I've never been this behind
on my correspondence.
620
00:31:43,166 --> 00:31:44,786
Mrs. Van Rhijn, please tell me
621
00:31:44,791 --> 00:31:47,495
if there's anything I can do to help.
622
00:31:47,500 --> 00:31:49,161
Well, you do have the penmanship for it.
623
00:31:49,166 --> 00:31:52,661
I can take dictation.
I know Pitman shorthand.
624
00:31:52,666 --> 00:31:54,666
It's the least I can do to repay you.
625
00:31:56,500 --> 00:31:59,703
I will dictate some letters,
if you insist,
626
00:31:59,708 --> 00:32:02,286
but they will only be
very dull ones, I'm afraid.
627
00:32:08,958 --> 00:32:10,287
Gladys, that's bad for your eyes.
628
00:32:10,291 --> 00:32:11,745
Sit nearer the window.
629
00:32:13,483 --> 00:32:15,078
Just delivered by hand, ma'am.
630
00:32:15,083 --> 00:32:16,083
Thank you, Church.
631
00:32:22,875 --> 00:32:24,536
A Mrs. Morris and a Mrs. Fane
632
00:32:24,541 --> 00:32:26,936
want me to support a charity
in aid of orphaned girls.
633
00:32:26,941 --> 00:32:29,561
Is that Mrs. Patrick Morris
and Mrs. Charles Fane?
634
00:32:29,566 --> 00:32:31,478
Uh, yes it is. Why?
635
00:32:31,483 --> 00:32:34,103
Their husbands are city aldermen.
636
00:32:34,108 --> 00:32:35,371
I may have some business with them.
637
00:32:35,375 --> 00:32:36,661
What do the wives want of you?
638
00:32:36,666 --> 00:32:38,079
Well, to start with, there's a meeting
639
00:32:38,083 --> 00:32:40,371
for friends of the cause to be
held at the Fifth Avenue Hotel.
640
00:32:40,375 --> 00:32:42,728
Really? Not in one of their own houses?
641
00:32:42,733 --> 00:32:44,495
I dare say a hotel was more convenient.
642
00:32:44,500 --> 00:32:46,745
I hear the Fifth Avenue's slipping.
643
00:32:46,750 --> 00:32:48,620
No one wants to be down
on 23rd Street anymore.
644
00:32:48,625 --> 00:32:50,828
I won't let you spoil it for me.
645
00:32:50,833 --> 00:32:52,328
I don't want to spoil it.
646
00:32:52,333 --> 00:32:54,353
It's beginning. I knew it would.
647
00:32:54,358 --> 00:32:56,020
Persistence is the key to everything.
648
00:32:56,025 --> 00:32:57,353
Patience and persistence.
649
00:32:57,358 --> 00:32:59,120
Useful qualities, I agree.
650
00:32:59,125 --> 00:33:01,245
Could I come, Mother, please?
651
00:33:01,250 --> 00:33:03,000
Take her. Why not?
652
00:33:04,250 --> 00:33:06,578
- I'll think about it.
- When is it?
653
00:33:06,583 --> 00:33:08,020
On the 1st.
654
00:33:08,025 --> 00:33:09,703
I'm seeing John Thorburn that day.
655
00:33:09,708 --> 00:33:10,711
Who's he?
656
00:33:10,716 --> 00:33:11,912
A man who owns a railroad
657
00:33:11,916 --> 00:33:13,703
and thinks he can get the better of me.
658
00:33:13,708 --> 00:33:14,833
He'll find out.
659
00:33:17,083 --> 00:33:19,311
Nicely done, Miss Scott. Thank you.
660
00:33:19,316 --> 00:33:20,412
Not at all.
661
00:33:20,416 --> 00:33:22,245
Look who I found in my room.
662
00:33:22,250 --> 00:33:24,161
Must we have that horrid thing in here?
663
00:33:24,166 --> 00:33:26,370
I think we must. Don't you, Aunt Ada?
664
00:33:26,375 --> 00:33:29,628
Absolutely.
665
00:33:29,633 --> 00:33:32,453
- Have you had a nice walk, dear?
- I have.
666
00:33:32,458 --> 00:33:34,953
Your suitcase is mended.
I brought it back myself.
667
00:33:34,958 --> 00:33:35,996
- Oh.
- I've put it in your room.
668
00:33:36,000 --> 00:33:38,536
You carried a suitcase
through the streets?
669
00:33:38,541 --> 00:33:40,703
Oh, have I broken another rule?
670
00:33:40,708 --> 00:33:42,036
You were to check it was ready
671
00:33:42,041 --> 00:33:44,153
and then send the footman to collect it.
672
00:33:44,158 --> 00:33:45,986
And never go out unaccompanied.
673
00:33:45,991 --> 00:33:47,870
Please don't do such a thing again.
674
00:33:47,875 --> 00:33:49,703
I should leave you.
675
00:33:49,708 --> 00:33:52,328
Miss Scott, I've just
had another thought.
676
00:33:52,333 --> 00:33:56,245
Clearly, I'm in need of help
with my correspondence.
677
00:33:56,250 --> 00:33:57,620
I don't know what your plans are,
678
00:33:57,625 --> 00:33:58,745
but if you're interested,
679
00:33:58,750 --> 00:34:01,536
I would like to hire you
as my secretary.
680
00:34:01,541 --> 00:34:03,161
That does interest me.
681
00:34:03,166 --> 00:34:04,961
I would need a reference, of course.
682
00:34:04,966 --> 00:34:06,537
I can get you one from the principal
683
00:34:06,541 --> 00:34:08,203
at the institute.
684
00:34:08,208 --> 00:34:11,828
But working on 61st
and staying in Brooklyn
685
00:34:11,833 --> 00:34:12,911
presents a challenge,
686
00:34:12,916 --> 00:34:14,458
even once the ferries are running.
687
00:34:15,833 --> 00:34:18,328
It seems to me, Miss Scott,
that you are not eager
688
00:34:18,333 --> 00:34:20,703
to return home.
689
00:34:20,708 --> 00:34:21,870
Very well.
690
00:34:21,875 --> 00:34:23,870
You may stay here for the time being,
691
00:34:23,875 --> 00:34:26,120
but you must arrange to see your parents
692
00:34:26,125 --> 00:34:27,728
and tell them where you are.
693
00:34:27,733 --> 00:34:29,061
You've got their address.
694
00:34:29,066 --> 00:34:31,203
I will not have a fugitive in my house
695
00:34:31,208 --> 00:34:32,666
hiding from her family.
696
00:34:34,158 --> 00:34:35,254
All right.
697
00:34:35,259 --> 00:34:37,036
You will make a plan to see them?
698
00:34:37,041 --> 00:34:38,578
I'll arrange to meet my mother.
699
00:34:38,583 --> 00:34:40,286
I thought you wanted to avoid them.
700
00:34:40,291 --> 00:34:42,828
I want to avoid him.
701
00:34:42,833 --> 00:34:45,000
Thank you, Mrs. Van Rhijn.
702
00:34:47,291 --> 00:34:49,745
Ah, we have a surprise for you.
703
00:34:49,750 --> 00:34:51,875
It came by hand.
704
00:34:56,025 --> 00:34:57,978
Mrs. Fane is a niece of my husband,
705
00:34:57,983 --> 00:35:00,661
and Mrs. Morris was born a Stuyvesant,
706
00:35:00,666 --> 00:35:02,078
so we thought it suitable
707
00:35:02,083 --> 00:35:03,953
for you to begin your charitable career.
708
00:35:03,958 --> 00:35:06,495
Training orphans to be servants?
709
00:35:06,500 --> 00:35:09,536
To save them from... something worse.
710
00:35:09,541 --> 00:35:11,328
There's no need to go into that.
711
00:35:11,333 --> 00:35:12,995
But it's addressed to you, not me.
712
00:35:13,000 --> 00:35:15,745
They want a donation from us,
but they'll be delighted
713
00:35:15,750 --> 00:35:17,828
when we offer them
a pair of willing hands.
714
00:35:17,833 --> 00:35:19,270
There'll be other young women there
715
00:35:19,275 --> 00:35:20,329
your own age.
716
00:35:20,333 --> 00:35:22,203
And background.
717
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Very well.
718
00:35:36,833 --> 00:35:38,453
Are you looking for your mistress?
719
00:35:38,458 --> 00:35:40,953
No, no, not especially, sir.
720
00:35:40,958 --> 00:35:43,041
I'm just on my way upstairs.
721
00:35:50,816 --> 00:35:54,911
Tread carefully, Miss Turner.
I speak as a friend.
722
00:35:54,916 --> 00:35:56,870
You can tread too carefully.
723
00:36:26,208 --> 00:36:29,578
Mr. Russell, have you met
Miss Caroline Astor?
724
00:36:29,583 --> 00:36:30,995
We've met a few times,
725
00:36:31,000 --> 00:36:32,495
but we don't really know each other.
726
00:36:32,500 --> 00:36:33,786
- We do now.
- Come on.
727
00:36:33,791 --> 00:36:34,911
You must play something.
728
00:36:34,916 --> 00:36:36,787
But we're having such a
nice time where we are.
729
00:36:36,791 --> 00:36:38,578
What makes you think I brought you here
730
00:36:38,583 --> 00:36:40,328
to have a nice time?
731
00:36:40,333 --> 00:36:42,745
Carrie, make Mr. Russell play croquet.
732
00:36:42,750 --> 00:36:45,120
- Any fool can play croquet.
- But they've started the game.
733
00:36:45,125 --> 00:36:48,686
Well, barge in and make them start over.
734
00:36:48,691 --> 00:36:49,787
Mr. Wilson.
735
00:36:49,791 --> 00:36:51,745
Mrs. Fish is unusual, isn't she?
736
00:36:51,750 --> 00:36:52,811
To say the least.
737
00:36:52,816 --> 00:36:54,704
Let's just find some mallets,
and then we can stand
738
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
at the edge of the lawn
without attracting attention.
739
00:36:58,375 --> 00:37:00,078
How do you know her?
740
00:37:00,083 --> 00:37:01,536
Her nephew was at Harvard with me,
741
00:37:01,541 --> 00:37:04,703
but as to why she took me up,
it's anyone's guess.
742
00:37:04,708 --> 00:37:06,870
Handsome young men who talk
are always useful.
743
00:37:06,875 --> 00:37:08,536
That's what my mother says.
744
00:37:08,541 --> 00:37:11,120
And a girl should always
listen to her mother.
745
00:37:11,125 --> 00:37:13,328
Mr. Van Rhijn, I thought
you weren't coming.
746
00:37:13,333 --> 00:37:15,245
- I heard you were in Europe.
- I was.
747
00:37:15,250 --> 00:37:16,370
I've only just got home.
748
00:37:16,375 --> 00:37:18,161
I haven't told anyone I'm back yet,
749
00:37:18,166 --> 00:37:21,661
but then I thought, why the devil not?
750
00:37:21,666 --> 00:37:24,495
- May I present Mr. Russell.
- I know how you feel.
751
00:37:24,500 --> 00:37:26,661
I came down from college,
and I left minutes later,
752
00:37:26,666 --> 00:37:27,995
my mother practically calling
753
00:37:28,000 --> 00:37:30,161
down East 61st Street as I went.
754
00:37:30,166 --> 00:37:31,753
Where are you on East 61st?
755
00:37:31,758 --> 00:37:34,121
My parents have built a house
on the corner of Fifth Avenue.
756
00:37:34,125 --> 00:37:35,746
- They just moved in.
- But I know it well.
757
00:37:35,750 --> 00:37:38,079
- My mother lives almost opposite.
- Huh.
758
00:37:38,084 --> 00:37:39,780
Why did they choose
to live so far uptown?
759
00:37:39,785 --> 00:37:41,911
It's not as far up as it used to be,
760
00:37:41,916 --> 00:37:43,953
and they wanted a building plot
on the Avenue.
761
00:37:43,958 --> 00:37:45,579
My parents are
Mr. and Mrs. George Russell.
762
00:37:45,583 --> 00:37:46,787
Has your mother spoken of them?
763
00:37:46,791 --> 00:37:50,161
Yes, but not as acquaintances.
764
00:37:50,166 --> 00:37:52,245
- You've moved in, then.
- I suppose we have.
765
00:37:52,250 --> 00:37:53,286
We?
766
00:37:53,291 --> 00:37:55,870
My father, my mother, and my sister.
767
00:37:55,875 --> 00:37:57,620
How cozy that sounds.
768
00:38:07,941 --> 00:38:10,645
I don't understand
why they have taken you in.
769
00:38:10,650 --> 00:38:13,286
I did Miss Brook a good turn.
770
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
- What sort of good turn?
- It doesn't matter.
771
00:38:18,025 --> 00:38:20,020
I brought the clothes as you asked.
772
00:38:20,025 --> 00:38:21,441
Thank you.
773
00:38:23,083 --> 00:38:24,620
So what's next?
774
00:38:24,625 --> 00:38:26,661
I sell an article or a story.
775
00:38:26,666 --> 00:38:29,286
You know, your father thinks
that will never happen.
776
00:38:29,291 --> 00:38:31,120
Which is just one of the many reasons
777
00:38:31,125 --> 00:38:32,786
why I can't come home.
778
00:38:32,791 --> 00:38:35,120
Eventually, you have to forgive him.
779
00:38:35,125 --> 00:38:37,703
- He was just protecting you.
- From what?
780
00:38:37,708 --> 00:38:39,553
From a poor choice
781
00:38:39,558 --> 00:38:41,433
that could have ruined your life.
782
00:38:43,791 --> 00:38:45,745
Well, I'm back in New York anyway.
783
00:38:49,375 --> 00:38:51,745
Why did you choose this place?
784
00:38:51,750 --> 00:38:52,916
I like it.
785
00:38:54,916 --> 00:38:56,245
When will you come home?
786
00:38:56,250 --> 00:38:57,895
I've told you, I have a job
787
00:38:57,900 --> 00:38:59,286
and the fresh start that I need.
788
00:38:59,291 --> 00:39:01,121
You know you get your
stubbornness from your father?
789
00:39:01,125 --> 00:39:02,495
I don't want to talk about him.
790
00:39:02,500 --> 00:39:04,395
He loves you,
791
00:39:04,400 --> 00:39:06,728
and he only wants the best for you.
792
00:39:06,733 --> 00:39:09,103
I know he feels what he thinks is love,
793
00:39:09,108 --> 00:39:10,728
but I disagree with his definition.
794
00:39:10,733 --> 00:39:12,786
Maybe he can be hard and demanding,
795
00:39:12,791 --> 00:39:14,995
but he was only thinking
of your welfare.
796
00:39:15,000 --> 00:39:16,536
I swear.
797
00:39:16,541 --> 00:39:19,083
But you can't swear
because you weren't there.
798
00:39:20,500 --> 00:39:22,786
Don't force me to take sides.
799
00:39:28,625 --> 00:39:30,453
What are you using for money?
800
00:39:30,458 --> 00:39:32,120
I don't need money.
801
00:39:32,125 --> 00:39:34,120
I'm fed, I'm paid, and
I have a place to stay.
802
00:39:34,125 --> 00:39:36,561
Well, I brought you some. You take it.
803
00:39:36,566 --> 00:39:37,787
I've told you I don't need it.
804
00:39:37,791 --> 00:39:39,786
Don't be silly. I'm your mother.
805
00:39:39,791 --> 00:39:41,411
I'm allowed to give you money.
806
00:39:45,626 --> 00:39:47,251
Thank you.
807
00:39:49,708 --> 00:39:51,041
I'm going now.
808
00:39:53,208 --> 00:39:56,536
You just remember, we are all held fast,
809
00:39:56,541 --> 00:39:59,370
frozen in time until
you finally allow us
810
00:39:59,375 --> 00:40:01,036
to move forward.
811
00:40:18,541 --> 00:40:20,536
Will there be anything else, ma'am?
812
00:40:20,541 --> 00:40:22,561
You tell me. Will there?
813
00:40:22,566 --> 00:40:24,686
It might be better without the broach.
814
00:40:24,691 --> 00:40:25,900
It's too much?
815
00:40:27,566 --> 00:40:29,578
Yes, it's too much.
816
00:40:31,916 --> 00:40:34,953
Right, that's it.
817
00:41:04,333 --> 00:41:08,538
Thank you.
818
00:41:08,916 --> 00:41:10,953
Excuse us.
819
00:41:10,958 --> 00:41:13,245
- Mrs. Morris?
- I'm Mrs. Fane.
820
00:41:13,250 --> 00:41:15,661
Mrs. Morris is over there.
821
00:41:15,666 --> 00:41:18,620
Mrs. Russell, Mrs. George Russell,
822
00:41:18,625 --> 00:41:20,286
and this is my daughter Gladys.
823
00:41:20,291 --> 00:41:21,378
Oh.
824
00:41:21,383 --> 00:41:25,745
From further up Fifth Avenue,
on the corner of 61st Street?
825
00:41:25,750 --> 00:41:27,161
But of course.
826
00:41:27,166 --> 00:41:31,571
That great... that new house
we've all been talking about.
827
00:41:31,576 --> 00:41:33,154
How good of you to come.
828
00:41:33,159 --> 00:41:36,078
Let me introduce you
to Mrs. Russell, Mrs. Morris.
829
00:41:36,083 --> 00:41:37,703
How do you do?
830
00:41:37,708 --> 00:41:39,995
Mrs. Russell has come here
today with her daughter
831
00:41:40,000 --> 00:41:41,911
from their new house on the corner
832
00:41:41,916 --> 00:41:44,828
of 61st and Fifth.
It's just been finished.
833
00:41:44,833 --> 00:41:46,041
You must know the one I mean.
834
00:41:47,233 --> 00:41:50,020
- How thrilling.
- Who built it for you?
835
00:41:50,025 --> 00:41:51,520
Our architect trained in Europe.
836
00:41:51,525 --> 00:41:53,186
Mr. Stanford White.
837
00:41:53,191 --> 00:41:55,495
You must pay us a visit.
838
00:41:55,500 --> 00:41:58,286
How brave not to go
with the same old builders
839
00:41:58,291 --> 00:41:59,995
everyone else uses.
840
00:42:00,000 --> 00:42:02,536
I don't think we should
be afraid of new things
841
00:42:02,541 --> 00:42:05,161
or new people.
842
00:42:05,166 --> 00:42:07,578
How often we have said to each other,
843
00:42:07,583 --> 00:42:08,786
"We must know the family
844
00:42:08,791 --> 00:42:10,328
who live in that marvelous house".
845
00:42:10,333 --> 00:42:13,495
Every time we drive past,
and here you are.
846
00:42:13,500 --> 00:42:16,495
I hope we can persuade you
to an interest in our cause.
847
00:42:16,500 --> 00:42:18,411
As you say, I'm here.
848
00:42:18,416 --> 00:42:20,453
And you, of course, Miss Russell.
849
00:42:20,458 --> 00:42:22,120
I trust you'll take our part.
850
00:42:22,125 --> 00:42:24,620
- I certainly intend to.
- My daughter isn't out yet.
851
00:42:24,625 --> 00:42:27,103
She's only here to accompany me.
852
00:42:27,108 --> 00:42:30,270
Surely charitable work is
good for the spirit at any age.
853
00:42:30,275 --> 00:42:31,400
It depends.
854
00:42:32,708 --> 00:42:34,245
Who's that?
855
00:42:34,250 --> 00:42:37,870
Oh, Mrs. Chamberlain,
Mrs. Augustus Chamberlain.
856
00:42:37,875 --> 00:42:39,578
She seems to know as few people as I do.
857
00:42:39,583 --> 00:42:41,911
Oh, I think she knows a good
many of the women here.
858
00:42:41,916 --> 00:42:43,536
They just don't want to know her.
859
00:42:43,541 --> 00:42:45,203
Aurora.
860
00:42:45,208 --> 00:42:47,703
Aunt Ada. You are good.
861
00:42:47,708 --> 00:42:49,995
- Nonsense.
- How is Aunt Agnes?
862
00:42:50,000 --> 00:42:52,870
- Is she coming?
- I am her ambassadress.
863
00:42:52,875 --> 00:42:56,161
And this is Miss Marian Brook,
our late brother's daughter.
864
00:42:56,166 --> 00:42:57,870
How do you do, Miss Brook?
865
00:42:57,875 --> 00:43:00,495
You know, my uncle was
married to your aunt,
866
00:43:00,500 --> 00:43:03,661
and I think we're cousins
anyway through the Livingstons.
867
00:43:03,666 --> 00:43:05,203
Are you in New York for long?
868
00:43:05,208 --> 00:43:07,245
Marian has come to live with us,
869
00:43:07,250 --> 00:43:09,036
and she wants to help out
with the charity,
870
00:43:09,041 --> 00:43:10,370
if she can be useful.
871
00:43:10,375 --> 00:43:12,411
Why, this is manna from heaven.
872
00:43:12,416 --> 00:43:14,583
I'll send a note this very afternoon.
873
00:43:17,250 --> 00:43:18,453
I'm so sorry.
874
00:43:18,458 --> 00:43:21,916
Uh, this is Miss Brook,
Miss Marian Brook.
875
00:43:24,291 --> 00:43:26,203
Mrs. Russell and Miss Russell.
876
00:43:26,208 --> 00:43:28,036
We are neighbors, I think.
877
00:43:28,041 --> 00:43:29,536
Of course we are.
878
00:43:29,541 --> 00:43:32,203
Not that splendid new palace
right on the Avenue.
879
00:43:32,208 --> 00:43:33,645
The very one.
880
00:43:33,650 --> 00:43:35,536
I was looking up
at those rows of windows
881
00:43:35,541 --> 00:43:37,703
only this morning wondering
what lies behind them.
882
00:43:37,708 --> 00:43:39,703
Then you must cross the road and see.
883
00:43:39,708 --> 00:43:41,661
Isn't that so, Gladys?
884
00:43:41,666 --> 00:43:43,495
If Miss Brook could spare the time.
885
00:43:43,500 --> 00:43:45,453
Of course.
886
00:43:45,458 --> 00:43:47,578
I think we should go in.
887
00:43:56,590 --> 00:43:58,203
Don't tell Aunt Agnes they were here.
888
00:43:58,208 --> 00:43:59,786
She'd be livid with me.
889
00:43:59,791 --> 00:44:01,328
She'll find out.
890
00:44:01,333 --> 00:44:03,453
I feel rather sorry for the girl.
891
00:44:03,458 --> 00:44:06,245
- I liked them.
- That's not the point.
892
00:44:06,250 --> 00:44:08,328
- What is the point?
- Let's face it, Aunt Ada.
893
00:44:08,333 --> 00:44:11,511
We need money, and you know
how much those women give
894
00:44:11,516 --> 00:44:13,536
when they want to get in.
895
00:44:13,541 --> 00:44:15,245
There's a price for that, Aurora,
896
00:44:15,250 --> 00:44:17,453
and it's no good thinking
you won't have to pay it.
897
00:44:23,416 --> 00:44:24,791
Who is that?
898
00:44:26,275 --> 00:44:27,558
That's Mrs. Chamberlain.
899
00:44:30,291 --> 00:44:32,561
I don't understand you, sir.
900
00:44:32,566 --> 00:44:35,728
You want to throw money away
just so you can ruin me?
901
00:44:35,733 --> 00:44:37,895
That's not how I would put it.
902
00:44:37,900 --> 00:44:39,728
You intend to build a new line
903
00:44:39,733 --> 00:44:41,203
right alongside my own
904
00:44:41,208 --> 00:44:43,661
all the way from Cleveland to Toledo
905
00:44:43,666 --> 00:44:45,661
just to put me out of business.
906
00:44:45,666 --> 00:44:48,728
I need that stretch, and I
want to control Sandusky.
907
00:44:48,733 --> 00:44:50,603
Sandusky?
908
00:44:50,608 --> 00:44:54,478
What the hell's Sandusky beyond
a bunch of tents and shanties?
909
00:44:54,483 --> 00:44:56,286
Sandusky can be an important city
910
00:44:56,291 --> 00:44:57,870
now the railroad passes through,
911
00:44:57,875 --> 00:44:59,370
and I want it to be my city.
912
00:44:59,375 --> 00:45:01,911
Then buy the track that already exists
913
00:45:01,916 --> 00:45:04,120
and save yourself thousands.
914
00:45:04,125 --> 00:45:07,120
But you turned me down, twice.
915
00:45:07,125 --> 00:45:08,411
I turned down your offer
916
00:45:08,416 --> 00:45:10,495
because I thought you'd
come back with more.
917
00:45:10,500 --> 00:45:12,870
It's called negotiation.
918
00:45:12,875 --> 00:45:14,686
Not in my book, Mr. Thorburn.
919
00:45:14,691 --> 00:45:16,603
You refused my bid,
920
00:45:16,608 --> 00:45:19,520
and now I will build a new
line alongside yours.
921
00:45:19,525 --> 00:45:22,311
Which would wipe me out.
922
00:45:22,316 --> 00:45:24,436
I'm afraid that'll be
a consequence, yes,
923
00:45:24,441 --> 00:45:26,561
but it is not my principal intention.
924
00:45:26,566 --> 00:45:28,436
Oh, isn't it?
925
00:45:28,441 --> 00:45:30,953
Well, thank the Lord.
926
00:45:30,958 --> 00:45:32,745
Is there anything else?
927
00:45:32,750 --> 00:45:34,828
Because I have another appointment.
928
00:45:34,833 --> 00:45:36,161
So what you are saying is,
929
00:45:36,166 --> 00:45:37,661
you would rather waste a fortune
930
00:45:37,666 --> 00:45:40,995
than pay an honest price
for a line already operating?
931
00:45:41,000 --> 00:45:43,128
But I do not see it as a waste.
932
00:45:43,133 --> 00:45:44,746
Once people learn that my second offer
933
00:45:44,750 --> 00:45:45,953
is invariably my last,
934
00:45:45,958 --> 00:45:47,911
they won't, as a rule, refuse me.
935
00:45:47,916 --> 00:45:50,328
Over the years, I expect
to save a lot more money
936
00:45:50,333 --> 00:45:52,161
than I am spending now.
937
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
You bastard.
938
00:45:55,583 --> 00:45:58,411
I may be a bastard, Mr. Thorburn,
939
00:45:58,416 --> 00:46:00,411
but you are a fool,
940
00:46:00,416 --> 00:46:03,500
and of the two, I think
I know which I prefer.
941
00:46:06,458 --> 00:46:08,453
Now, good day to you, sir.
942
00:46:22,208 --> 00:46:24,161
Do you often come
to Newport, Miss Astor?
943
00:46:24,166 --> 00:46:25,228
I will.
944
00:46:25,233 --> 00:46:27,561
My parents bought a house
here last year, Beechwood.
945
00:46:27,566 --> 00:46:29,204
They've nearly finished the renovations,
946
00:46:29,208 --> 00:46:30,454
so I suppose I'll be here a lot.
947
00:46:30,458 --> 00:46:32,703
Oh, was there much to do to the place?
948
00:46:32,708 --> 00:46:34,537
Well, obviously, my mother
couldn't live in a house
949
00:46:34,541 --> 00:46:36,186
without a ballroom.
950
00:46:36,191 --> 00:46:37,287
You may laugh,
951
00:46:37,291 --> 00:46:39,770
but as my mother never
tires of pointing out,
952
00:46:39,775 --> 00:46:41,161
our future success in New York
953
00:46:41,166 --> 00:46:44,286
depends entirely on the support
and approval of Mrs. Astor.
954
00:46:44,291 --> 00:46:45,786
- Mm.
- I'm afraid it's true.
955
00:46:45,791 --> 00:46:48,786
- She is quite a force.
- A force for good, I hope.
956
00:46:48,791 --> 00:46:51,786
Well, a force to be reckoned with.
957
00:46:51,791 --> 00:46:53,161
The butler was looking for you.
958
00:46:53,166 --> 00:46:55,786
Ah, he found me. He had
a letter from my mother.
959
00:46:55,791 --> 00:46:57,928
She wrote that a cousin
has come to live with them
960
00:46:57,933 --> 00:47:00,345
while I've been away, Miss Marian Brook.
961
00:47:00,350 --> 00:47:02,587
- Mm.
- So that is something to look forward to.
962
00:47:02,592 --> 00:47:04,703
A dumpy spinster
with a face like a cabbage
963
00:47:04,708 --> 00:47:06,620
and a figure to match.
964
00:47:08,708 --> 00:47:10,495
We're going into dinner,
but before we do,
965
00:47:10,500 --> 00:47:12,745
I want to warn you that when you return,
966
00:47:12,750 --> 00:47:14,370
you will find tables have been set up
967
00:47:14,375 --> 00:47:16,995
for the game of Cinch,
and you are all playing.
968
00:47:17,000 --> 00:47:19,061
But suppose we don't know how.
969
00:47:20,166 --> 00:47:21,786
Then you will learn during dinner.
970
00:47:23,833 --> 00:47:26,203
Cinch? Do we really have to?
971
00:47:26,208 --> 00:47:28,495
I'd say there's no escape.
972
00:47:37,791 --> 00:47:41,796
- I'm so sorry that got torn.
- It wasn't your fault.
973
00:47:42,458 --> 00:47:45,203
- How was your excursion?
- So-so.
974
00:47:45,208 --> 00:47:48,661
At least she brought me
some of my clothes.
975
00:47:48,666 --> 00:47:50,786
What are the staff here like?
976
00:47:50,791 --> 00:47:55,296
Nice on the whole,
with one or two exceptions.
977
00:47:56,458 --> 00:47:58,286
I ought to go down and say hello.
978
00:47:58,291 --> 00:47:59,911
Marian?
979
00:47:59,916 --> 00:48:01,583
Ah.
980
00:48:02,875 --> 00:48:04,870
Marian.
981
00:48:04,875 --> 00:48:06,895
I've decided to give an at home.
982
00:48:06,900 --> 00:48:09,103
- And what does that mean?
- You know perfectly well.
983
00:48:09,108 --> 00:48:11,370
I'll send cards saying
we'll receive after dinner
984
00:48:11,375 --> 00:48:14,370
on such and such an evening,
and they're welcome to look in.
985
00:48:14,375 --> 00:48:15,436
Who are they?
986
00:48:15,441 --> 00:48:16,578
Mrs. Fane was telling me
987
00:48:16,583 --> 00:48:18,370
how curious people are about the house.
988
00:48:18,375 --> 00:48:19,745
They want our money, Bertha.
989
00:48:19,750 --> 00:48:22,120
- It's a good cause.
- I'm sure.
990
00:48:22,125 --> 00:48:23,454
And I'm glad if you'd like to donate,
991
00:48:23,458 --> 00:48:24,704
but please don't deceive yourself
992
00:48:24,708 --> 00:48:26,287
that their interest in us
is something more.
993
00:48:26,291 --> 00:48:28,120
George, we have to start somewhere.
994
00:48:28,125 --> 00:48:29,911
Everyone calls on Mrs. Vanderbilt now.
995
00:48:29,916 --> 00:48:30,953
They're seen everywhere.
996
00:48:30,958 --> 00:48:32,104
What's that got to do with it?
997
00:48:32,108 --> 00:48:33,746
When his grandfather
arrived in New York,
998
00:48:33,750 --> 00:48:34,828
no one would go near him.
999
00:48:34,833 --> 00:48:37,161
That was half a century ago.
What are you saying?
1000
00:48:37,166 --> 00:48:38,496
We have to keep this up for 50 years,
1001
00:48:38,500 --> 00:48:39,828
and then someone may drop by?
1002
00:48:39,833 --> 00:48:42,411
- Things move faster nowadays.
- That's a relief.
1003
00:48:42,416 --> 00:48:44,036
I think what father means is that we...
1004
00:48:44,041 --> 00:48:45,146
They want to see this house.
1005
00:48:45,150 --> 00:48:46,151
They've watched it going up,
1006
00:48:46,155 --> 00:48:47,426
and now they'd like to see inside.
1007
00:48:47,430 --> 00:48:48,912
It doesn't make them your friends.
1008
00:48:48,916 --> 00:48:51,578
I'm not asking them to dine or dance.
1009
00:48:51,583 --> 00:48:52,786
I won't use the ballroom.
1010
00:48:52,791 --> 00:48:54,328
I'll save that for another time.
1011
00:48:54,333 --> 00:48:56,079
I just want them to look in,
and I don't think
1012
00:48:56,083 --> 00:48:57,270
they'll be able to resist.
1013
00:48:57,275 --> 00:48:58,878
Church, please tell Mrs. Bruce.
1014
00:48:58,883 --> 00:49:00,545
Yes, ma'am.
1015
00:49:00,550 --> 00:49:02,178
Is it true Miss Ada and Miss Marian
1016
00:49:02,183 --> 00:49:04,036
met Mrs. Russell from across the road
1017
00:49:04,041 --> 00:49:05,286
at that charity event?
1018
00:49:05,291 --> 00:49:06,370
How do you know that?
1019
00:49:06,375 --> 00:49:07,871
I saw one of their footmen
in the street,
1020
00:49:07,875 --> 00:49:10,078
and he was talking about it.
1021
00:49:10,083 --> 00:49:11,286
Miss Armstrong?
1022
00:49:11,291 --> 00:49:12,411
I don't think I should say.
1023
00:49:12,416 --> 00:49:14,371
Don't tell me you're having
a fit of discretion,
1024
00:49:14,375 --> 00:49:15,536
Miss Armstrong.
1025
00:49:15,541 --> 00:49:17,703
I don't understand. Why does it matter?
1026
00:49:17,708 --> 00:49:20,495
It'll matter when
Mrs. Van Rhijn hears about it.
1027
00:49:20,500 --> 00:49:22,286
Oh, she'll have to give in one day.
1028
00:49:22,291 --> 00:49:23,561
Why?
1029
00:49:23,566 --> 00:49:25,120
Well, because they own the future,
1030
00:49:25,125 --> 00:49:26,661
men like Mr. Russell,
1031
00:49:26,666 --> 00:49:28,786
and Mrs. Van Rhijn will have
to come to terms with it
1032
00:49:28,791 --> 00:49:30,520
sooner or later, stands to reason.
1033
00:49:30,525 --> 00:49:31,871
What will you do if she doesn't?
1034
00:49:31,875 --> 00:49:35,245
Me? Nothing, I guess.
1035
00:49:35,250 --> 00:49:36,370
Oh, I see.
1036
00:49:36,375 --> 00:49:38,161
You spoke so definitely,
I thought you had
1037
00:49:38,166 --> 00:49:40,786
some course of action
planned in protest.
1038
00:49:40,791 --> 00:49:44,166
- No, Mr. Bannister.
- No, and don't you forget it.
1039
00:49:46,083 --> 00:49:48,578
But what is the scale
of this at home to be?
1040
00:49:48,583 --> 00:49:50,745
You can talk it through
with the mistress tomorrow.
1041
00:49:50,750 --> 00:49:53,245
If they come, it will
only be out of curiosity
1042
00:49:53,250 --> 00:49:54,286
to see the house.
1043
00:49:54,291 --> 00:49:55,661
What makes you say that?
1044
00:49:55,666 --> 00:49:57,745
The master is successful, isn't he?
1045
00:49:57,750 --> 00:50:00,453
People want to know you
when you're a success.
1046
00:50:00,458 --> 00:50:03,036
It's when you fail
they turn their backs.
1047
00:50:03,041 --> 00:50:05,161
You sound rather bitter, Mr. Watson.
1048
00:50:05,166 --> 00:50:06,870
Oh, just stating the fact.
1049
00:50:06,875 --> 00:50:08,953
Are you keeping something from us?
1050
00:50:08,958 --> 00:50:10,661
- No.
- Come, Miss Turner.
1051
00:50:10,666 --> 00:50:12,453
There is no need to put him on the spot.
1052
00:50:12,458 --> 00:50:14,120
I don't need protection, Mrs. Bruce,
1053
00:50:14,125 --> 00:50:15,370
thank you.
1054
00:50:15,375 --> 00:50:16,703
I've nothing to hide.
1055
00:50:16,708 --> 00:50:18,370
Well, if that is true,
1056
00:50:18,375 --> 00:50:20,708
you must be a very unusual person.
1057
00:50:48,083 --> 00:50:49,161
Welcome home, Mr. Larry.
1058
00:50:49,166 --> 00:50:50,329
I hope you had a pleasant journey.
1059
00:50:50,333 --> 00:50:52,536
Yes, thank you. It was very nice.
1060
00:50:54,875 --> 00:50:56,370
Pumpkin! Come back here!
1061
00:50:56,375 --> 00:50:57,575
Pumpkin!
1062
00:50:58,500 --> 00:51:00,661
Whoa!
1063
00:51:00,666 --> 00:51:02,208
Get out of the way!
1064
00:51:03,708 --> 00:51:05,411
Good heavens, that was brave.
1065
00:51:05,416 --> 00:51:06,895
Anyone would have done the same.
1066
00:51:06,900 --> 00:51:08,103
I doubt it,
1067
00:51:08,108 --> 00:51:10,453
or there'd be bodies up
and down Fifth Avenue.
1068
00:51:11,833 --> 00:51:14,453
- Are you a Van Rhijn?
- Almost.
1069
00:51:14,458 --> 00:51:17,536
Mrs. Van Rhijn is my aunt.
I'm Marian Brook.
1070
00:51:17,541 --> 00:51:20,620
- Oscar van Rhijn's cousin?
- Yes.
1071
00:51:20,625 --> 00:51:23,828
Oh, you're not as he described you.
1072
00:51:23,833 --> 00:51:25,828
Uh, I'm Larry Russell.
1073
00:51:25,833 --> 00:51:27,286
Ah.
1074
00:51:27,291 --> 00:51:28,745
Well, you'd better tell them
1075
00:51:28,750 --> 00:51:30,703
to keep him under control in future.
1076
00:51:30,708 --> 00:51:32,911
Nobody can keep Pumpkin under control,
1077
00:51:32,916 --> 00:51:34,911
not for very long anyway.
1078
00:51:34,916 --> 00:51:38,245
- Miss Brook.
- Mr. Russell.
1079
00:51:47,250 --> 00:51:49,870
Thank you, Church. There's a good man.
1080
00:51:49,875 --> 00:51:51,703
Has my trunk arrived from college?
1081
00:51:51,708 --> 00:51:54,411
It has, and it's been
unpacked, Mr. Larry.
1082
00:51:54,416 --> 00:51:57,536
Hello, there. How is everything?
1083
00:51:57,541 --> 00:51:59,370
Much as usual,
1084
00:51:59,375 --> 00:52:02,203
except that Mother has decided
to give her first soirée.
1085
00:52:02,208 --> 00:52:03,661
There you are, dear.
1086
00:52:03,666 --> 00:52:07,036
- Have you had a lovely time?
- Lovely enough.
1087
00:52:07,041 --> 00:52:08,162
You should have your own valet
1088
00:52:08,166 --> 00:52:09,370
now you're down from Harvard.
1089
00:52:09,375 --> 00:52:10,853
It's not fair to burden Church.
1090
00:52:10,858 --> 00:52:13,145
I gather we are going
to christen the new house.
1091
00:52:13,150 --> 00:52:15,453
Just a few people calling in,
but I think it's time.
1092
00:52:15,458 --> 00:52:16,686
How many are coming?
1093
00:52:16,691 --> 00:52:18,162
It's hard to say if they don't accept
1094
00:52:18,166 --> 00:52:19,746
in a formal way, but I think if we cater
1095
00:52:19,750 --> 00:52:21,661
for 200, it's probably safe.
1096
00:52:21,666 --> 00:52:22,786
Wow.
1097
00:52:22,791 --> 00:52:25,286
I thought you'd like to ask
some friends of yours.
1098
00:52:25,291 --> 00:52:26,328
Such as?
1099
00:52:26,333 --> 00:52:27,936
Such as Mrs. Fish or the Goelets
1100
00:52:27,941 --> 00:52:29,411
or that nice Miss Astor.
1101
00:52:29,416 --> 00:52:30,620
I hardly know them.
1102
00:52:30,625 --> 00:52:32,620
I was only there to make up numbers.
1103
00:52:32,625 --> 00:52:34,453
Are you inviting Mrs. Van Rhijn?
1104
00:52:34,458 --> 00:52:36,203
Maybe. Now go and wash.
1105
00:52:36,208 --> 00:52:38,411
We'll have luncheon in a minute.
1106
00:52:50,166 --> 00:52:52,370
Why do you bring that beastly dog?
1107
00:52:52,375 --> 00:52:55,120
Dogs are supposed to run
alongside carriages,
1108
00:52:55,125 --> 00:52:56,395
not travel in them.
1109
00:52:56,400 --> 00:52:59,728
Oh, I think we must make
an exception for Pumpkin.
1110
00:52:59,733 --> 00:53:03,245
I've asked Oscar for tea.
It's time he met you.
1111
00:53:03,250 --> 00:53:05,995
He'll have a friend
with him, John Adams.
1112
00:53:06,000 --> 00:53:07,311
That's nice.
1113
00:53:07,316 --> 00:53:09,995
This John is Quincy Adams'
great-grandson.
1114
00:53:10,000 --> 00:53:11,703
You will call him Mr. Adams,
1115
00:53:11,708 --> 00:53:14,161
and wear one of your new dresses.
1116
00:53:14,166 --> 00:53:15,786
I almost forgot.
1117
00:53:15,791 --> 00:53:17,620
Bannister gave me this as I was leaving.
1118
00:53:17,625 --> 00:53:19,661
A footman left it just
before we came down.
1119
00:53:19,666 --> 00:53:21,703
It's from Mrs. Russell.
1120
00:53:21,708 --> 00:53:23,953
It's addressed to you, as well, Marian.
1121
00:53:23,958 --> 00:53:27,786
Mrs. Van Rhijn, Miss Brook,
Miss Marian Brook.
1122
00:53:27,791 --> 00:53:29,620
She's clearly had lessons in etiquette.
1123
00:53:29,625 --> 00:53:31,120
She's trying to be neighborly.
1124
00:53:31,125 --> 00:53:34,745
- It's an invitation.
- Addressed to us?
1125
00:53:34,750 --> 00:53:37,311
They were bound to entertain soon.
1126
00:53:37,316 --> 00:53:38,871
They can't have built that great house
1127
00:53:38,875 --> 00:53:40,578
to sit by the fire and read.
1128
00:53:40,583 --> 00:53:42,828
Well, let them entertain their own sort.
1129
00:53:42,833 --> 00:53:44,833
Heaven knows there are
plenty to choose from.
1130
00:53:46,375 --> 00:53:48,036
Aunt Agnes, I have a question.
1131
00:53:48,041 --> 00:53:50,125
Who is Mrs. Augustus Chamberlain?
1132
00:53:51,708 --> 00:53:53,703
Where have you heard that name?
1133
00:53:53,708 --> 00:53:56,661
Mrs. Chamberlain was at
Mrs. Fane's charity gathering.
1134
00:53:56,666 --> 00:53:59,661
Was she, by heavens?
Ada, who else was there?
1135
00:53:59,666 --> 00:54:02,356
Pickpockets? Newly released criminals?
1136
00:54:02,361 --> 00:54:04,161
What was Aurora thinking?
1137
00:54:04,166 --> 00:54:07,328
One must remember that
the point of the exercise
1138
00:54:07,333 --> 00:54:08,786
is to raise money.
1139
00:54:08,791 --> 00:54:10,870
That is no excuse for
risking the reputation
1140
00:54:10,875 --> 00:54:12,661
of every lady in the room.
1141
00:54:12,666 --> 00:54:16,078
Marian, when and if you see
Mrs. Chamberlain again,
1142
00:54:16,083 --> 00:54:17,661
you are to turn your face away.
1143
00:54:17,666 --> 00:54:19,961
- Is that clear?
- Very.
1144
00:54:21,166 --> 00:54:23,953
So what about Mrs. Russell's party?
1145
00:54:23,958 --> 00:54:27,203
- I presume we're not going.
- Are you mad?
1146
00:54:33,083 --> 00:54:34,745
Would you please see that Mrs. Morris...
1147
00:54:34,750 --> 00:54:35,786
That Mrs. Fane...
1148
00:54:35,791 --> 00:54:37,183
That Mrs. Astor gets this?
1149
00:54:38,208 --> 00:54:40,536
I'm afraid Mrs. Fish
is not at home, madam.
1150
00:54:40,541 --> 00:54:41,645
Really?
1151
00:54:41,650 --> 00:54:43,686
Only she knows my son, Larry Russell.
1152
00:54:43,691 --> 00:54:46,311
He was just staying with her in Newport.
1153
00:54:46,316 --> 00:54:48,370
She's not at home, madam.
1154
00:54:48,375 --> 00:54:52,620
But you'll give her my card
and this envelope?
1155
00:54:52,625 --> 00:54:55,078
- You'll say I called?
- Of course, madam.
1156
00:55:18,708 --> 00:55:21,203
Thank you, gentlemen. That's all.
1157
00:55:25,775 --> 00:55:27,645
Tell Atkins no.
1158
00:55:27,650 --> 00:55:30,978
Warn Schultz I'm interested,
but not yet convinced.
1159
00:55:30,983 --> 00:55:32,454
Give Brennan till 10:00
tomorrow morning,
1160
00:55:32,458 --> 00:55:34,078
- or the deal's off.
- Very good.
1161
00:55:34,083 --> 00:55:35,745
Mr. Stanford White is outside.
1162
00:55:35,750 --> 00:55:37,120
Oh, bring him in. Bring him in.
1163
00:55:37,125 --> 00:55:38,583
Thank you, Clay.
1164
00:55:41,500 --> 00:55:43,828
Mr. White, sorry to drag you here
1165
00:55:43,833 --> 00:55:45,603
when no doubt you've had a busy day.
1166
00:55:45,608 --> 00:55:46,980
I hope nothing's wrong with the house.
1167
00:55:46,984 --> 00:55:49,828
Oh, quite the contrary.
It's working splendidly.
1168
00:55:49,833 --> 00:55:52,536
So splendidly, in fact, that
Mrs. Russell has decided
1169
00:55:52,541 --> 00:55:54,703
it is time we began to entertain.
1170
00:55:54,708 --> 00:55:56,661
That's what it was built for.
1171
00:55:56,666 --> 00:55:58,495
You will receive a card from her.
1172
00:55:58,500 --> 00:56:01,203
She feels our guests will be
interested in the place.
1173
00:56:01,208 --> 00:56:03,620
She'd like you there
to answer questions.
1174
00:56:03,625 --> 00:56:05,041
I should be honored, of course.
1175
00:56:06,833 --> 00:56:08,703
I hope it's a success.
1176
00:56:08,708 --> 00:56:10,978
Well, people are curious
about the house,
1177
00:56:10,983 --> 00:56:12,496
they want your money for pet causes,
1178
00:56:12,500 --> 00:56:14,453
and your children are both good-looking.
1179
00:56:14,458 --> 00:56:16,120
I'd say it will be.
1180
00:56:16,125 --> 00:56:18,745
Can you help her, Mr. White?
1181
00:56:18,750 --> 00:56:21,336
How? I'm not fashionable.
1182
00:56:21,341 --> 00:56:23,246
But I'm glad to be able
to thank you properly
1183
00:56:23,250 --> 00:56:24,753
for taking a chance on me.
1184
00:56:24,758 --> 00:56:27,078
You have Mrs. Russell to thank, not me.
1185
00:56:27,083 --> 00:56:29,995
Whatever her faults, she has
imagination and taste...
1186
00:56:30,000 --> 00:56:32,703
- Oh.
- And nerve.
1187
00:56:32,708 --> 00:56:34,708
She will need all three in New York.
1188
00:56:39,541 --> 00:56:41,120
I've left them for you to sign.
1189
00:56:41,125 --> 00:56:43,036
- Thank you, Miss Scott.
- Hello, Mother.
1190
00:56:43,041 --> 00:56:44,661
The wanderer has returned.
1191
00:56:44,666 --> 00:56:46,995
You took your time coming to tell me.
1192
00:56:47,000 --> 00:56:49,828
This is Miss Scott who
is helping with my post.
1193
00:56:49,833 --> 00:56:52,536
- My son, Mr. Van Rhijn.
- Hello.
1194
00:56:52,541 --> 00:56:53,958
I'll leave you.
1195
00:56:57,625 --> 00:56:59,870
Look at her work.
1196
00:56:59,875 --> 00:57:02,036
- Where's Mr. Adams?
- I'm meeting him here.
1197
00:57:02,041 --> 00:57:03,545
Why did you want me to bring him?
1198
00:57:03,550 --> 00:57:04,753
You should have come earlier.
1199
00:57:04,758 --> 00:57:06,145
You've been home for ages,
1200
00:57:06,150 --> 00:57:07,686
and you've never even met your cousin.
1201
00:57:07,691 --> 00:57:09,936
Well, I'm here now.
1202
00:57:09,941 --> 00:57:12,186
- How long will she be staying?
- Why?
1203
00:57:12,191 --> 00:57:14,478
Well, I'll already have
Aunt Ada around my neck,
1204
00:57:14,483 --> 00:57:17,078
that's if anything should happen to you.
1205
00:57:17,083 --> 00:57:19,578
Why must you always sound so sharp?
1206
00:57:19,583 --> 00:57:21,078
I presume I'm expected to keep
1207
00:57:21,083 --> 00:57:22,495
the house running indefinitely.
1208
00:57:22,500 --> 00:57:24,036
I shouldn't worry about Marian.
1209
00:57:24,041 --> 00:57:25,911
She'll be gone long before I am.
1210
00:57:25,916 --> 00:57:28,708
- What makes you so sure?
- Marian, my dear.
1211
00:57:30,233 --> 00:57:33,145
I don't believe you have
ever met my son, Oscar.
1212
00:57:33,150 --> 00:57:34,536
Mr. Van Rhijn,
1213
00:57:34,541 --> 00:57:36,745
I was beginning to think
you were only a dream.
1214
00:57:36,750 --> 00:57:38,953
Should we kiss? We are cousins.
1215
00:57:38,958 --> 00:57:41,078
Let's shake hands for now.
1216
00:57:41,083 --> 00:57:43,411
But I hope you'll call me Oscar.
1217
00:57:43,416 --> 00:57:44,786
He's been in Europe.
1218
00:57:44,791 --> 00:57:47,120
I know. How I envy you.
1219
00:57:47,125 --> 00:57:49,620
It was mostly dull meetings
and dusty boardrooms.
1220
00:57:49,625 --> 00:57:52,000
- Oh, I can't believe that.
- Mr. Adams.
1221
00:57:53,441 --> 00:57:55,661
Mr. Adams, how good of you to drop by.
1222
00:57:55,666 --> 00:57:57,270
- What can we give you?
- Nothing.
1223
00:57:57,275 --> 00:57:59,353
Thank you, Mrs. Van Rhijn.
1224
00:57:59,358 --> 00:58:02,520
May I present Mr. Adams, my dear.
1225
00:58:02,525 --> 00:58:04,270
Miss Marian Brook is my niece.
1226
00:58:04,275 --> 00:58:06,411
She has just arrived in the city.
1227
00:58:06,416 --> 00:58:08,453
Is it your first visit to New York?
1228
00:58:08,458 --> 00:58:11,161
It's my first visit to almost anywhere.
1229
00:58:11,166 --> 00:58:13,245
Can you help me with what I should see?
1230
00:58:13,250 --> 00:58:14,512
I'm sure Mrs. Van Rhijn will have
1231
00:58:14,516 --> 00:58:16,750
a comprehensive list of museums.
1232
00:58:18,250 --> 00:58:21,036
So the Russells have moved
into their house in my absence.
1233
00:58:21,041 --> 00:58:22,120
Don't remind me.
1234
00:58:22,125 --> 00:58:23,786
I ran into the son in Newport.
1235
00:58:23,791 --> 00:58:26,286
He's nice enough, and I gather
there's a daughter.
1236
00:58:26,291 --> 00:58:28,995
- I believe so.
- I should like to meet her.
1237
00:58:29,000 --> 00:58:31,161
- Are you going to their soirée?
- Of course not.
1238
00:58:31,166 --> 00:58:33,661
- Don't say such things.
- Mama, you are incorrigible.
1239
00:58:33,666 --> 00:58:35,733
I take that as the highest praise.
1240
00:58:37,750 --> 00:58:39,375
I need four more pallets.
1241
00:58:41,083 --> 00:58:43,536
Rice stacked. I'll be right back.
1242
00:58:43,541 --> 00:58:44,636
This way.
1243
00:58:55,166 --> 00:58:57,345
She said 200, but I must be ready
1244
00:58:57,350 --> 00:59:00,661
with more at a moment's notice
if we go over that figure.
1245
00:59:00,666 --> 00:59:01,828
So what's wrong?
1246
00:59:01,833 --> 00:59:04,328
I'm not making ham sandwiches.
1247
00:59:04,333 --> 00:59:05,895
I'm not making toast.
1248
00:59:05,900 --> 00:59:08,770
I sympathize, monsieur,
but we have our orders.
1249
00:59:08,775 --> 00:59:11,536
Madam does not understand how
these things should be managed.
1250
00:59:11,541 --> 00:59:13,870
- Ooh.
- I beg your pardon?
1251
00:59:13,875 --> 00:59:16,370
You know as well as I do
she isn't one of them.
1252
00:59:16,375 --> 00:59:18,911
I used to work for
Mrs. Griswold on 50th.
1253
00:59:18,916 --> 00:59:20,370
That's why Madam hired me,
1254
00:59:20,375 --> 00:59:22,745
to teach her the ways of the old people,
1255
00:59:22,750 --> 00:59:25,203
but Mrs. Griswold wouldn't
have come near this house.
1256
00:59:25,208 --> 00:59:27,203
Then she was a very stupid woman.
1257
00:59:27,208 --> 00:59:29,495
The mistress is not a player
in the great game,
1258
00:59:29,500 --> 00:59:30,745
whatever she says.
1259
00:59:30,750 --> 00:59:33,578
Well, Miss Turner, I hope
you can overcome your distaste
1260
00:59:33,583 --> 00:59:34,929
and give the mistress a helping hand
1261
00:59:34,933 --> 00:59:36,600
with her clothes for the evening.
1262
00:59:40,000 --> 00:59:41,620
Surely things are changing.
1263
00:59:41,625 --> 00:59:44,703
Not fast enough for Mrs. Russell.
1264
00:59:44,708 --> 00:59:46,561
You always act as if you liked her.
1265
00:59:46,566 --> 00:59:48,603
When I have to.
1266
00:59:48,608 --> 00:59:50,811
She does not have the manner
of the real people,
1267
00:59:50,816 --> 00:59:52,311
and she cannot learn it.
1268
00:59:52,316 --> 00:59:54,645
Mrs. Griswold would see
through her in a moment,
1269
00:59:54,650 --> 00:59:56,478
in just a moment.
1270
00:59:56,483 --> 00:59:59,270
If she was so wonderful,
why did you leave?
1271
00:59:59,275 --> 01:00:02,145
Or were you fired?
1272
01:00:02,150 --> 01:00:04,936
She died, Mr. Watson, of a heart attack
1273
01:00:04,941 --> 01:00:07,478
just as she was changing
for Mrs. Astor's ball.
1274
01:00:07,483 --> 01:00:09,895
It was very hard on Mr. Griswold.
1275
01:00:09,900 --> 01:00:11,536
Because he was left all alone.
1276
01:00:11,541 --> 01:00:13,958
Because he wanted to go to the ball.
1277
01:00:18,708 --> 01:00:21,953
Oh, you're almost ready.
I should get changed.
1278
01:00:21,958 --> 01:00:23,036
There's no hurry.
1279
01:00:23,041 --> 01:00:24,512
I just want to be downstairs
to supervise
1280
01:00:24,516 --> 01:00:26,870
all the final details.
1281
01:00:26,875 --> 01:00:29,203
Oh, it feels as if
it's held on with nails.
1282
01:00:29,208 --> 01:00:30,416
You look superb.
1283
01:00:32,750 --> 01:00:34,370
So...
1284
01:00:34,375 --> 01:00:36,536
are you ready for
your trial by hospitality?
1285
01:00:36,541 --> 01:00:40,453
Well, if I'm not ready
now, I never will be.
1286
01:00:40,458 --> 01:00:42,453
What was it your mother used to say?
1287
01:00:42,458 --> 01:00:44,078
"You are the only one of my children
1288
01:00:44,083 --> 01:00:45,453
who is worthy of my dreams"?
1289
01:00:45,458 --> 01:00:47,703
Much good did those dreams do her.
1290
01:00:47,708 --> 01:00:50,453
She had nothing while she lived
and nothing when she died.
1291
01:00:50,458 --> 01:00:52,453
You loved her.
1292
01:00:52,458 --> 01:00:55,870
- That wasn't nothing.
- Thank you.
1293
01:00:55,875 --> 01:00:57,995
Don't you think she'd be
proud of you this evening?
1294
01:00:58,000 --> 01:01:00,953
I wonder. Ask me again at midnight.
1295
01:01:00,958 --> 01:01:03,745
I wish you'd invited
some of the old crowd.
1296
01:01:03,750 --> 01:01:05,079
The house will be full of strangers.
1297
01:01:05,083 --> 01:01:07,370
We're headed in a different
direction now, George.
1298
01:01:07,375 --> 01:01:09,120
- We're joining a different club.
- Mm.
1299
01:01:09,125 --> 01:01:10,704
Even if they don't want us
to be members?
1300
01:01:10,708 --> 01:01:12,328
Why shouldn't we be members?
1301
01:01:12,333 --> 01:01:15,120
I'm tired of letting all those
dull and stupid women
1302
01:01:15,125 --> 01:01:17,161
dictate the way we live our lives.
1303
01:01:17,166 --> 01:01:19,161
Why, you've done more
for this city in ten years
1304
01:01:19,166 --> 01:01:21,020
than their families have
achieved in centuries.
1305
01:01:21,025 --> 01:01:22,245
Things are changing, Bertha.
1306
01:01:22,250 --> 01:01:23,995
They can't change fast enough for me.
1307
01:01:24,000 --> 01:01:25,953
And you've come a long way.
1308
01:01:25,958 --> 01:01:27,661
Even I can see that.
1309
01:01:27,666 --> 01:01:29,728
I don't want to come a long way.
1310
01:01:30,833 --> 01:01:32,853
I want to go all the way.
1311
01:01:33,958 --> 01:01:36,020
I'd just like you to be happy.
1312
01:01:37,125 --> 01:01:40,161
And I know my loving you is not enough.
1313
01:01:40,166 --> 01:01:41,625
It's almost enough.
1314
01:01:47,833 --> 01:01:49,661
- I should go.
- Mm.
1315
01:01:49,666 --> 01:01:51,411
Watson will be wondering where I am.
1316
01:02:11,375 --> 01:02:13,745
Quite a spectacle, isn't it?
1317
01:02:13,750 --> 01:02:16,208
Well, they sure are
taking a lot of trouble.
1318
01:02:17,875 --> 01:02:20,620
It must seem hard to miss the party,
1319
01:02:20,625 --> 01:02:22,495
but Agnes feels so very strongly.
1320
01:02:22,500 --> 01:02:25,245
She can't make me dislike them.
1321
01:02:25,250 --> 01:02:27,725
- Nor would she want to.
- Yes, she would.
1322
01:02:29,566 --> 01:02:31,766
Well, perhaps she would,
but I would not.
1323
01:02:36,083 --> 01:02:38,120
I'll see you downstairs.
1324
01:02:40,541 --> 01:02:42,578
You mustn't think harshly of Agnes.
1325
01:02:42,583 --> 01:02:44,453
Her life has not always been easy.
1326
01:02:44,458 --> 01:02:46,528
Why did she hate my father so?
1327
01:02:47,733 --> 01:02:49,936
He sold our family farms.
1328
01:02:49,941 --> 01:02:51,661
He sold the house where we were born
1329
01:02:51,666 --> 01:02:54,745
and where we had lived
for a century and a half.
1330
01:02:54,750 --> 01:02:56,745
And then he just spent the money.
1331
01:02:56,750 --> 01:02:58,745
He bought nothing. He saved nothing.
1332
01:02:58,750 --> 01:03:01,120
He gave us, his sisters, nothing.
1333
01:03:01,125 --> 01:03:03,620
So she felt he'd betrayed you both.
1334
01:03:03,625 --> 01:03:05,953
That's how it was for her.
1335
01:03:05,958 --> 01:03:08,661
You see, our father had
died quite young,
1336
01:03:08,666 --> 01:03:11,870
and we depended on Henry entirely.
1337
01:03:11,875 --> 01:03:13,495
So she wasn't already married?
1338
01:03:13,500 --> 01:03:16,286
No, but he'd proposed, and so she felt
1339
01:03:16,291 --> 01:03:18,620
she had no choice.
1340
01:03:18,625 --> 01:03:21,828
Henry had let us down,
and there was nothing for it
1341
01:03:21,833 --> 01:03:23,953
but to marry Mr. Van Rhijn.
1342
01:03:23,958 --> 01:03:25,833
And he was not an easy man.
1343
01:03:28,650 --> 01:03:29,953
He was not a man
1344
01:03:29,958 --> 01:03:32,083
you would like to be alone with.
1345
01:03:36,500 --> 01:03:39,078
All I ask is that you give us a chance.
1346
01:03:39,083 --> 01:03:42,620
We are not as Henry described us to you.
1347
01:03:42,625 --> 01:03:44,145
Please...
1348
01:03:45,250 --> 01:03:46,833
just give us a chance.
1349
01:03:56,750 --> 01:03:58,786
Is everything ready downstairs?
1350
01:03:58,791 --> 01:04:00,661
They're all rather excited, sir.
1351
01:04:00,666 --> 01:04:02,703
Been waiting to entertain
on a grand scale
1352
01:04:02,708 --> 01:04:03,916
since we got here.
1353
01:04:05,500 --> 01:04:08,161
As long as we are
entertaining on a grand scale.
1354
01:04:13,166 --> 01:04:14,661
Take out the chrysanthemums.
1355
01:04:14,666 --> 01:04:16,495
I said specifically,
"No chrysanthemums".
1356
01:04:16,500 --> 01:04:17,603
Yes, ma'am.
1357
01:04:17,608 --> 01:04:19,522
When are they laying the
carpet across the sidewalk?
1358
01:04:19,526 --> 01:04:21,021
They're doing it now, madam.
1359
01:04:21,026 --> 01:04:23,786
And Monsieur Baudin
isn't too hysterical?
1360
01:04:23,791 --> 01:04:26,625
- Well...
- We should start dinner.
1361
01:04:29,900 --> 01:04:31,986
Why don't you look in?
1362
01:04:31,991 --> 01:04:34,120
You needn't stay for long.
1363
01:04:34,125 --> 01:04:35,958
Aunt Agnes would have a fit.
1364
01:04:37,750 --> 01:04:39,000
Does she have to know?
1365
01:04:40,157 --> 01:04:41,311
I could wait downstairs
1366
01:04:41,316 --> 01:04:42,775
to make sure you can get back in.
1367
01:04:45,250 --> 01:04:47,541
My fellow conspirator.
1368
01:04:50,750 --> 01:04:52,370
We must let them get in here.
1369
01:04:52,375 --> 01:04:55,161
They need to clear away
and start laying the supper.
1370
01:04:55,166 --> 01:04:57,703
No cigars and brandy for you, Father.
1371
01:04:57,708 --> 01:04:59,728
We could go to the smoking room.
1372
01:04:59,733 --> 01:05:01,186
Is there anything I can do, Mother?
1373
01:05:01,191 --> 01:05:03,228
- Go to bed.
- She's not a child.
1374
01:05:03,233 --> 01:05:05,353
So you keep telling me.
1375
01:05:05,358 --> 01:05:07,661
Well, no one will mind
that she isn't officially out,
1376
01:05:07,666 --> 01:05:08,995
not in her own mother's house.
1377
01:05:09,000 --> 01:05:11,328
Why isn't she out, anyway?
She ought to be.
1378
01:05:11,333 --> 01:05:12,953
She should have made
her debut this year.
1379
01:05:12,958 --> 01:05:14,953
I wish to present her
at a ball in this house,
1380
01:05:14,958 --> 01:05:16,954
and I'm not giving one until
I know we can fill the rooms.
1381
01:05:16,958 --> 01:05:18,870
Let he stay, my dear.
1382
01:05:18,875 --> 01:05:20,162
If you're all going to bully me...
1383
01:05:20,166 --> 01:05:21,828
I can help.
1384
01:05:21,833 --> 01:05:24,911
Oh, very well. Go and get changed.
1385
01:05:24,916 --> 01:05:27,453
- Church, tell them to come in.
- Very good, ma'am.
1386
01:05:38,416 --> 01:05:40,120
I think I may go up and lie down.
1387
01:05:40,125 --> 01:05:41,745
I've got rather a headache.
1388
01:05:41,750 --> 01:05:43,370
What about an early night?
1389
01:05:43,375 --> 01:05:45,245
I'll see. You wouldn't mind?
1390
01:05:45,250 --> 01:05:46,875
Not at all.
1391
01:05:55,000 --> 01:05:56,478
Where's Marian?
1392
01:05:56,483 --> 01:05:59,061
She's gone upstairs. She has a headache.
1393
01:05:59,066 --> 01:06:02,641
She was asking earlier
why you disliked Henry so.
1394
01:06:04,208 --> 01:06:05,495
Did you tell her?
1395
01:06:05,500 --> 01:06:08,786
I did, but I tried not
to make it too vivid.
1396
01:06:08,791 --> 01:06:10,958
She can be so like him at times.
1397
01:06:12,500 --> 01:06:15,078
She speaks and I hear Henry's voice,
1398
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
challenging everything just as he did.
1399
01:06:18,958 --> 01:06:21,120
And look how that turned out.
1400
01:06:21,125 --> 01:06:23,453
Well, I like her strong views.
1401
01:06:23,458 --> 01:06:25,291
I like her energy.
1402
01:06:26,416 --> 01:06:29,078
Don't worry, Agnes, she's clever.
1403
01:06:29,083 --> 01:06:32,078
- She'll learn the rules.
- Will she?
1404
01:06:32,083 --> 01:06:34,611
Revolutions are launched
by clever people
1405
01:06:34,616 --> 01:06:37,745
with strong views and excess energy.
1406
01:07:17,291 --> 01:07:20,661
- Thank you.
- Miss Brook, welcome.
1407
01:07:20,666 --> 01:07:22,291
If you'll come this way.
1408
01:07:28,375 --> 01:07:30,028
- Miss Brook.
- Ah.
1409
01:07:30,033 --> 01:07:32,036
Miss Brook, what a nice surprise.
1410
01:07:32,041 --> 01:07:33,745
Are your aunts with you?
1411
01:07:33,750 --> 01:07:35,995
I'm afraid they couldn't get away.
1412
01:07:36,000 --> 01:07:38,203
But you are made of sterner stuff.
1413
01:07:38,208 --> 01:07:39,461
Ah, Larry.
1414
01:07:39,466 --> 01:07:41,203
May I present my son, Larry Russell.
1415
01:07:41,208 --> 01:07:42,698
Miss Marian Brook. You're neighbors.
1416
01:07:42,703 --> 01:07:43,704
You should know each other.
1417
01:07:43,708 --> 01:07:45,161
- Mrs. Fane.
- Oh, yes, thank you.
1418
01:07:45,166 --> 01:07:46,291
Excuse me.
1419
01:07:50,208 --> 01:07:52,995
I hope the little dog
recovered from its shock.
1420
01:07:53,000 --> 01:07:54,828
His near demise, you mean.
1421
01:07:54,833 --> 01:07:56,875
Don't worry. He's very resilient.
1422
01:08:00,458 --> 01:08:03,828
- I guess I'm a bit early.
- I don't think so.
1423
01:08:03,833 --> 01:08:05,761
You see, Miss Brook, my father's dollars
1424
01:08:05,766 --> 01:08:08,245
do not always have the desired effect.
1425
01:08:08,250 --> 01:08:10,286
Usually, but not always.
1426
01:08:10,291 --> 01:08:12,453
- You don't seem to mind much.
- I don't.
1427
01:08:12,458 --> 01:08:14,645
These things should happen naturally.
1428
01:08:14,650 --> 01:08:16,620
Unlike my dear mother,
I'm not a big believer
1429
01:08:16,625 --> 01:08:17,953
in forcing change.
1430
01:08:17,958 --> 01:08:20,703
Then I suspect she and I have
more in common than we do.
1431
01:08:21,916 --> 01:08:24,245
How are you enjoying
living with your aunts?
1432
01:08:24,250 --> 01:08:26,478
They've taken me in,
so I should be grateful,
1433
01:08:26,483 --> 01:08:28,186
but we seem to disagree
on so many topics
1434
01:08:28,191 --> 01:08:30,703
that I'm sure we'll come
to blows in the end.
1435
01:08:30,708 --> 01:08:33,036
Perhaps they'll educate you,
you'll educate them,
1436
01:08:33,041 --> 01:08:34,870
and you'll meet somewhere in the middle.
1437
01:08:34,875 --> 01:08:37,436
- Hello, Miss Brook.
- Hello, Miss Russell.
1438
01:08:37,441 --> 01:08:38,537
Have you met?
1439
01:08:38,541 --> 01:08:41,453
Yes, but you mustn't tell my aunt.
1440
01:08:41,458 --> 01:08:43,078
Is Mr. Fane not with you?
1441
01:08:43,083 --> 01:08:44,870
He wanted to be very much,
1442
01:08:44,875 --> 01:08:47,161
but business has tied him to his desk.
1443
01:08:47,166 --> 01:08:49,745
And Mrs. Morris, she was
so curious about the house.
1444
01:08:49,750 --> 01:08:51,353
How she longed to come.
1445
01:08:51,358 --> 01:08:53,245
But she couldn't get away either?
1446
01:08:53,250 --> 01:08:54,620
Isn't it a shame?
1447
01:08:54,625 --> 01:08:56,245
A real shame when you think
1448
01:08:56,250 --> 01:08:58,620
of the check you both want from me.
1449
01:08:58,625 --> 01:09:00,661
I know, but I thought if I came alone
1450
01:09:00,666 --> 01:09:03,753
and just stayed a few minutes,
then that might...
1451
01:09:03,758 --> 01:09:04,854
I mean...
1452
01:09:04,859 --> 01:09:07,396
I know what you mean, Mrs. Fane.
1453
01:09:07,401 --> 01:09:09,120
And please don't feel
you have to linger.
1454
01:09:09,125 --> 01:09:10,366
It's really not necessary.
1455
01:09:12,916 --> 01:09:15,328
Just go, Mrs. Fane.
1456
01:09:15,333 --> 01:09:16,745
Please go.
1457
01:09:25,750 --> 01:09:28,953
I wonder if I might ask you
for a carriage across town.
1458
01:09:28,958 --> 01:09:30,411
Yes, of course, madam. Right away.
1459
01:09:30,416 --> 01:09:31,661
She wasn't here long.
1460
01:09:31,666 --> 01:09:34,161
I suppose Mother's made another quarrel.
1461
01:09:34,166 --> 01:09:36,461
I'm afraid I can't stay either.
1462
01:09:36,466 --> 01:09:38,996
I just wanted to look in to pay
my respects to your parents.
1463
01:09:39,000 --> 01:09:41,828
- I hope we can meet again.
- I'm sure we will.
1464
01:09:41,833 --> 01:09:43,703
Let the three of us be friends
1465
01:09:43,708 --> 01:09:45,495
in spite of everything.
1466
01:09:45,500 --> 01:09:46,875
Contra mundum.
1467
01:09:52,458 --> 01:09:53,953
Leaving already, Miss Brook?
1468
01:09:53,958 --> 01:09:56,645
I'm afraid I must get back,
but thank you for including me.
1469
01:09:56,650 --> 01:09:58,853
For including you in what?
1470
01:09:58,858 --> 01:10:00,658
Thank you for coming, Miss Brook.
1471
01:10:04,083 --> 01:10:05,286
Who was that?
1472
01:10:05,291 --> 01:10:07,586
Our neighbor, Miss Marian Brook.
1473
01:10:07,591 --> 01:10:09,953
And there's no need to be
angry with her, my dear.
1474
01:10:09,958 --> 01:10:11,620
The aunts will have
forbidden her to come,
1475
01:10:11,625 --> 01:10:13,495
and she has chosen to defy them.
1476
01:10:13,500 --> 01:10:16,770
- But why must I be the enemy?
- Well, that's easy.
1477
01:10:16,775 --> 01:10:18,911
They have been in charge
since the "Mayflower" landed,
1478
01:10:18,916 --> 01:10:22,911
and now it's your turn,
because you are the future,
1479
01:10:22,916 --> 01:10:25,370
and if you are the future,
then they must be the past.
1480
01:10:25,375 --> 01:10:27,536
That's what frightens them.
1481
01:10:34,250 --> 01:10:36,870
Miss Brook? What are you doing here?
1482
01:10:36,875 --> 01:10:40,036
- Does Aunt Agnes know?
- No.
1483
01:10:40,041 --> 01:10:43,328
- And please don't give me away.
- I won't tell if you don't.
1484
01:10:43,333 --> 01:10:44,536
Good night.
1485
01:10:44,541 --> 01:10:48,328
I hope we meet again soon
in less foreign climes.
1486
01:11:28,250 --> 01:11:29,375
Oh.
1487
01:11:30,541 --> 01:11:32,745
I was just going up to check on you.
1488
01:11:32,750 --> 01:11:34,578
- How is the headache?
- Much better.
1489
01:11:34,583 --> 01:11:36,995
- Quite gone, in fact.
- I'm glad.
1490
01:11:37,000 --> 01:11:39,120
We should go up.
1491
01:11:39,125 --> 01:11:40,453
Come along, Ada.
1492
01:11:40,458 --> 01:11:42,786
It's long past your bedtime.
1493
01:11:42,791 --> 01:11:46,286
By the way, we have decided
to make you a modest allowance.
1494
01:11:46,291 --> 01:11:50,036
It won't be much, but you'll
have a little independence.
1495
01:11:50,041 --> 01:11:52,411
But you've already given me
so many clothes.
1496
01:11:52,416 --> 01:11:55,083
Fiddle-faddle. No nonsense, please.
1497
01:11:59,083 --> 01:12:01,245
I don't deserve it, truly,
1498
01:12:01,250 --> 01:12:05,245
as I cannot promise to live
within Aunt Agnes's confines.
1499
01:12:05,250 --> 01:12:06,458
I understand.
1500
01:12:08,416 --> 01:12:10,411
I only ask
1501
01:12:10,416 --> 01:12:13,578
that you never break
your own moral code,
1502
01:12:13,583 --> 01:12:17,125
for that is the soundest guide
any of us can have.
1503
01:12:19,333 --> 01:12:21,166
How wise, Aunt Ada.
1504
01:12:22,900 --> 01:12:25,495
Please don't sound quite so surprised.
1505
01:13:00,000 --> 01:13:03,036
What will you do with it all?
1506
01:13:03,041 --> 01:13:05,370
Church, get the kitchen
staff to box it up
1507
01:13:05,375 --> 01:13:06,621
and send a message in the morning
1508
01:13:06,625 --> 01:13:08,103
to the Charity Organization Society.
1509
01:13:08,108 --> 01:13:09,811
Ask them to collect it.
1510
01:13:09,816 --> 01:13:11,454
I don't know what the poor of New York
1511
01:13:11,458 --> 01:13:13,578
will make of lobster salad.
1512
01:13:18,541 --> 01:13:20,553
Thank you, Church.
1513
01:13:21,958 --> 01:13:24,125
Well, then, take it away.
1514
01:13:28,666 --> 01:13:32,536
Cooking for paupers,
that's not what I'm used to.
1515
01:13:32,541 --> 01:13:34,328
I dare say you're not used
to making supper
1516
01:13:34,333 --> 01:13:36,370
for guests who never turn up.
1517
01:13:36,375 --> 01:13:39,828
The evening was a folly.
This house is a folly.
1518
01:13:39,833 --> 01:13:41,829
She's built a palace
to entertain the sort of people
1519
01:13:41,833 --> 01:13:43,245
who will never come here.
1520
01:13:43,250 --> 01:13:44,911
Don't count her out so quickly.
1521
01:13:44,916 --> 01:13:47,411
I agree. She knows what she wants.
1522
01:13:47,416 --> 01:13:48,828
Why shouldn't she try to get it?
1523
01:13:48,833 --> 01:13:51,203
It's nothing to me
if she fails or succeeds.
1524
01:13:51,208 --> 01:13:53,870
Isn't it, Miss Turner?
You seem to take it personally.
1525
01:13:53,875 --> 01:13:56,370
Failure's catchable, Mr. Church.
1526
01:13:56,375 --> 01:13:58,411
It rubs off if you're not careful.
1527
01:13:58,416 --> 01:14:00,995
And what about Mr. Russell?
1528
01:14:01,000 --> 01:14:03,578
Is he a failure too?
1529
01:14:10,583 --> 01:14:11,911
I'll accept her payment,
1530
01:14:11,916 --> 01:14:14,245
and I'll stay for as long
as she wants me to.
1531
01:14:14,250 --> 01:14:16,036
I need the work,
1532
01:14:16,041 --> 01:14:18,536
and besides, it will
leave me time to write.
1533
01:14:18,541 --> 01:14:19,745
Write what?
1534
01:14:19,750 --> 01:14:22,578
Short stories, articles,
1535
01:14:22,583 --> 01:14:24,750
and I hope one day to write a novel.
1536
01:14:26,166 --> 01:14:27,495
How ambitious.
1537
01:14:27,500 --> 01:14:29,786
Some may think it far-fetched.
1538
01:14:29,791 --> 01:14:30,911
My father does.
1539
01:14:30,916 --> 01:14:33,620
But women have been
successful writers for years.
1540
01:14:33,625 --> 01:14:37,620
White women, but I
have a few precedents.
1541
01:14:37,625 --> 01:14:41,175
Then why shouldn't you? I envy you.
1542
01:14:42,733 --> 01:14:45,436
I'd like to work too, properly.
1543
01:14:45,441 --> 01:14:47,620
What at?
1544
01:14:47,625 --> 01:14:48,786
I'm not like you.
1545
01:14:48,791 --> 01:14:51,703
I don't have any burning talent
yearning to be free.
1546
01:14:51,708 --> 01:14:55,203
I just want to be busy, to be needed,
1547
01:14:55,208 --> 01:14:57,078
to be in a hurry.
1548
01:14:57,083 --> 01:14:59,078
You know they'd never allow it,
1549
01:14:59,083 --> 01:15:00,453
except for charity.
1550
01:15:00,458 --> 01:15:01,870
Then I'll work at my charities
1551
01:15:01,875 --> 01:15:03,250
and wait to see what comes.
1552
01:15:05,125 --> 01:15:07,203
After all, we've made it to this city.
1553
01:15:07,208 --> 01:15:09,995
That's right. You're a New Yorker now.
1554
01:15:10,000 --> 01:15:11,745
We both are,
1555
01:15:11,750 --> 01:15:14,208
and for a New Yorker,
anything is possible.
1556
01:15:15,950 --> 01:15:20,155
So good luck to both of us,
and good night.
1557
01:15:23,166 --> 01:15:24,495
Good night, Peggy.
1558
01:16:04,875 --> 01:16:07,411
How was your evening?
1559
01:16:07,416 --> 01:16:08,995
Wasted.
1560
01:16:09,000 --> 01:16:11,661
I wanted to go to a party.
1561
01:16:11,666 --> 01:16:15,083
- Any party?
- No, the Russells' party.
1562
01:16:16,708 --> 01:16:19,516
- I wasn't invited.
- You will be next time.
1563
01:16:21,083 --> 01:16:23,170
What was the attraction?
1564
01:16:24,375 --> 01:16:26,386
Never mind about that now.
1565
01:17:03,750 --> 01:17:05,828
Good evening, Mr. and Mrs. Roosevelt.
1566
01:17:05,833 --> 01:17:07,203
Good evening, Hefty.
1567
01:17:07,208 --> 01:17:09,828
- Good evening, Miss Caroline.
- Good evening, Hefty.
1568
01:17:13,466 --> 01:17:15,295
Is Mrs. Astor still awake, Hefty?
1569
01:17:15,300 --> 01:17:16,586
She's in the drawing room.
1570
01:17:16,591 --> 01:17:18,328
Say good night to Mama for me.
1571
01:17:18,333 --> 01:17:21,161
I'm nearly dead, and
Rosy has to be up at dawn.
1572
01:17:21,166 --> 01:17:23,370
I will.
1573
01:17:23,375 --> 01:17:25,791
- Good night.
- Good night, Carrie.
1574
01:17:27,291 --> 01:17:30,620
- Hello, Mother.
- Carrie, dear.
1575
01:17:30,625 --> 01:17:33,203
- How was it?
- All right.
1576
01:17:33,208 --> 01:17:35,036
Mr. Dvorák played until I thought
1577
01:17:35,041 --> 01:17:36,878
his fingers would fall off,
1578
01:17:36,883 --> 01:17:38,371
and then he spoke about composing,
1579
01:17:38,375 --> 01:17:39,911
and we couldn't understand a word.
1580
01:17:39,916 --> 01:17:42,245
- Where's Helen?
- She's gone to bed.
1581
01:17:42,250 --> 01:17:44,536
Rosy has to get up early
for some diplomatic thing.
1582
01:17:44,541 --> 01:17:46,120
I wish you wouldn't call him that.
1583
01:17:46,125 --> 01:17:47,811
I can't call him Mr. Roosevelt.
1584
01:17:47,816 --> 01:17:50,650
- Call him James.
- Nobody calls him James.
1585
01:17:52,250 --> 01:17:55,370
- What are these?
- Old invitations.
1586
01:17:55,375 --> 01:17:56,495
I was looking through them
1587
01:17:56,500 --> 01:17:59,411
to see if I needed to keep
any of the addresses.
1588
01:17:59,416 --> 01:18:01,228
This one was for tonight.
1589
01:18:01,233 --> 01:18:04,228
Mrs. George Russell
at 1801 Fifth Avenue.
1590
01:18:04,233 --> 01:18:05,661
Are you awake?
1591
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
Would you like me to come in with you?
1592
01:18:30,275 --> 01:18:32,978
This is harder than
you thought it would be.
1593
01:18:32,983 --> 01:18:35,395
I know that.
1594
01:18:35,400 --> 01:18:36,875
But I hope you won't give up.
1595
01:18:42,483 --> 01:18:44,828
Good night.
1596
01:18:44,833 --> 01:18:47,683
I met their son in Newport
with Mamie Fish.
1597
01:18:49,916 --> 01:18:52,791
- Did you go?
- Don't be ridiculous.
1598
01:18:54,316 --> 01:18:55,525
I'll never give up!
1599
01:18:57,041 --> 01:19:00,495
And I promise you this.
I'll make them sorry one day.
1600
01:19:00,500 --> 01:19:02,536
I'm glad to hear it, my dear.
1601
01:19:02,541 --> 01:19:04,161
Defeat is not your color.
1602
01:20:35,161 --> 01:20:42,661
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
117439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.