All language subtitles for rusted-hard.hit.2021.720p.bluray.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,169 --> 00:02:08,254 Villain of the darkness, Papa Bravo! 2 00:02:08,421 --> 00:02:12,175 This is the ultra-powerful legendary gun! 3 00:02:12,967 --> 00:02:15,178 You're still not up? 4 00:02:15,595 --> 00:02:16,888 You said you'll wake up. 5 00:02:17,055 --> 00:02:19,224 5 more minutes... 6 00:02:20,850 --> 00:02:22,852 You said that 3 times. 7 00:02:23,645 --> 00:02:26,064 Go away, Min-joon, I'm really tired. 8 00:02:28,066 --> 00:02:31,111 Mom, he said 5 minutes again! 9 00:02:35,865 --> 00:02:36,950 VICE PRESIDENT 10 00:02:45,250 --> 00:02:46,126 Yes, Mr. Vice President. 11 00:02:47,377 --> 00:02:49,254 You should've checked it. 12 00:02:49,504 --> 00:02:51,798 Should I be getting a call from the VP right now? 13 00:02:52,715 --> 00:02:55,927 FC Class 1's result is our branch's lifeline, don't forget. 14 00:02:56,261 --> 00:02:57,971 You gotta pressure and reward the... 15 00:02:59,514 --> 00:03:01,641 Do I need to educate you on everything? 16 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 All right. 17 00:03:16,781 --> 00:03:17,740 In the back. 18 00:03:23,663 --> 00:03:25,165 Min-joon, ball and bag. 19 00:03:33,590 --> 00:03:36,092 Do any of your friends' dads get autographed balls? 20 00:03:36,467 --> 00:03:37,760 Aren't I the best? 21 00:03:39,429 --> 00:03:40,054 Give it back. 22 00:03:40,221 --> 00:03:41,306 You little... 23 00:04:11,920 --> 00:04:13,171 Something smells weird inside. 24 00:04:13,379 --> 00:04:14,714 It's your fart! 25 00:04:20,303 --> 00:04:21,221 What's going on? 26 00:04:21,429 --> 00:04:22,805 I'll take them to school. 27 00:04:22,972 --> 00:04:24,641 You said you couldn't. 28 00:04:25,391 --> 00:04:27,185 I swapped my appointment. 29 00:04:28,561 --> 00:04:31,731 My meeting got pushed, go to your appointment. 30 00:05:53,938 --> 00:05:55,023 Yes, boss. 31 00:05:55,189 --> 00:05:57,025 Is the proposal ready? 32 00:05:57,191 --> 00:05:59,277 Yes, it's perfect. 33 00:05:59,485 --> 00:06:00,445 Okay. 34 00:06:01,195 --> 00:06:04,073 Bujeon branch is shutting down. 35 00:06:04,240 --> 00:06:05,658 VP told me this morning. 36 00:06:05,825 --> 00:06:09,912 So it's finally happening. 37 00:06:10,580 --> 00:06:14,417 It hits too close to home. 38 00:06:15,460 --> 00:06:18,546 We really need to reel in Park, I'll see you there in a bit. 39 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Sure. 40 00:06:21,466 --> 00:06:22,675 Hye-in, your phone. 41 00:06:25,303 --> 00:06:26,512 It's not mine. 42 00:06:37,690 --> 00:06:39,067 NO CALLER ID 43 00:06:40,276 --> 00:06:41,736 Is this mom's? 44 00:06:43,112 --> 00:06:43,905 No. 45 00:06:44,989 --> 00:06:47,450 Did the temp driver leave it here? 46 00:06:48,409 --> 00:06:49,077 Yes? 47 00:06:49,243 --> 00:06:51,954 Good morning, sir, do you like the vehicle? 48 00:06:52,246 --> 00:06:55,583 There's a vital information you should to know. 49 00:07:16,854 --> 00:07:17,688 Dad! 50 00:07:22,777 --> 00:07:25,071 Dad, take it easy. 51 00:07:31,619 --> 00:07:33,246 When was this taken? 52 00:07:33,579 --> 00:07:34,997 At Jeju Island last year. 53 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Last year? 54 00:07:37,041 --> 00:07:39,669 That's mom's Facebook profile pic. 55 00:07:40,795 --> 00:07:41,754 Yeah? 56 00:07:42,296 --> 00:07:45,007 You weren't there when we went on that trip. 57 00:07:57,520 --> 00:07:58,146 Yes? 58 00:07:58,312 --> 00:08:01,190 Aren't you Bareun Bank's PB Center Manager Lee Sung-gyu? 59 00:08:01,357 --> 00:08:02,442 Who is this? 60 00:08:02,942 --> 00:08:06,529 There is a bomb installed under your seat. 61 00:08:06,863 --> 00:08:09,740 Once anyone gets off, it'll explode. 62 00:08:13,244 --> 00:08:14,954 Thank you for that information. 63 00:08:29,260 --> 00:08:31,053 NO CALLER ID 64 00:08:33,473 --> 00:08:33,723 Listen. 65 00:08:33,890 --> 00:08:38,352 Didn't you find it weird that your car smelled funny? 66 00:08:38,853 --> 00:08:42,690 You care deeply for it, you must've sensed it. 67 00:08:47,904 --> 00:08:48,863 What're you talking about? 68 00:08:49,071 --> 00:08:52,366 You are sitting on a bomb. 69 00:08:52,617 --> 00:08:55,203 If you get up, boom! 70 00:08:55,703 --> 00:08:57,997 I'm holding the detonator. 71 00:08:58,247 --> 00:09:00,041 I'm tracking your location via GPS, 72 00:09:00,208 --> 00:09:02,084 so don't act hastily. 73 00:09:02,543 --> 00:09:04,378 Dad, I'm thirsty. 74 00:09:04,712 --> 00:09:08,049 Min-joon, don't talk when he's on the phone. 75 00:09:08,925 --> 00:09:11,719 Oh my, your kids are onboard. 76 00:09:11,886 --> 00:09:13,721 I picked the perfect day. 77 00:09:14,889 --> 00:09:18,351 If you do not follow my orders perfectly, 78 00:09:18,518 --> 00:09:21,854 you and your adorable kids will not see another day. 79 00:09:23,147 --> 00:09:25,608 If you don't believe me, feel free to get off. 80 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 - Yes? - What's the hold up? 81 00:09:33,991 --> 00:09:34,992 Aren't you filling up? 82 00:09:35,201 --> 00:09:37,745 I'm sorry, I'm a bit busy. 83 00:09:38,079 --> 00:09:39,330 Could you fill it up for me? 84 00:09:39,497 --> 00:09:42,583 It's self service station, it says so everywhere. 85 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 I know, but... 86 00:09:54,428 --> 00:09:55,721 Do me a favor, please. 87 00:09:57,390 --> 00:09:58,516 Sure thing! 88 00:10:11,946 --> 00:10:14,115 Who are you? What do you want? 89 00:10:15,074 --> 00:10:16,993 You don't get it, do you? 90 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 I get it, so what do you want? 91 00:10:19,662 --> 00:10:20,746 What do I want? 92 00:10:20,997 --> 00:10:23,332 Building our credibility is the priority. 93 00:10:23,666 --> 00:10:26,877 Reach under and touch below your seat. 94 00:10:30,172 --> 00:10:32,550 What could be under me? 95 00:10:37,346 --> 00:10:39,307 It's a pressure-sensitive bomb. 96 00:10:40,224 --> 00:10:44,145 Think of it as stepping on a mine. 97 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 I'm not someone who lies. 98 00:10:50,109 --> 00:10:52,987 I'm the one in control. 99 00:10:54,030 --> 00:10:58,326 So you shouldn't take what I say so lightly. 100 00:11:06,917 --> 00:11:09,128 - Sir, your card. - Ah, right. 101 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 So what do you want? 102 00:11:20,264 --> 00:11:22,516 Prep $961,000 in cash, 103 00:11:22,683 --> 00:11:24,185 I'll text my account info, so transfer 104 00:11:24,352 --> 00:11:27,271 - $1,726,000. - What? 105 00:11:27,605 --> 00:11:30,149 If you don't, the bomb goes off. 106 00:11:31,776 --> 00:11:33,861 Dad, you missed Min-joon's school! 107 00:11:38,699 --> 00:11:40,117 Don't get off yet! 108 00:11:41,077 --> 00:11:41,577 Why? 109 00:11:41,744 --> 00:11:43,329 Put your seatbelt on. 110 00:11:43,496 --> 00:11:45,748 Listen to me and do as I say. 111 00:11:50,544 --> 00:11:51,796 What's going on? 112 00:11:52,338 --> 00:11:54,548 Don't lash out on us for fighting with mom. 113 00:11:54,715 --> 00:11:56,801 Tell the kids about the bomb. 114 00:11:56,967 --> 00:11:58,094 What? 115 00:11:58,678 --> 00:12:01,889 Well, some crazy claims he put a bomb on this car. 116 00:12:02,056 --> 00:12:02,973 It's probably a scam. 117 00:12:03,140 --> 00:12:05,267 A bomb? Holy cow! 118 00:12:06,102 --> 00:12:07,103 Seriously? 119 00:12:07,395 --> 00:12:09,230 It's a crazy world, isn't it? 120 00:12:10,690 --> 00:12:12,566 Shouldn't we call the police? 121 00:12:13,943 --> 00:12:16,070 She's smart like you. 122 00:12:17,196 --> 00:12:18,864 I'll say this one last time. 123 00:12:19,281 --> 00:12:23,244 Anyone gets off, it explodes, contact anyone, it explodes, 124 00:12:23,577 --> 00:12:27,248 piss me off, it explodes. 125 00:12:38,509 --> 00:12:39,885 Shit... 126 00:12:50,396 --> 00:12:52,231 Min-joon! Where's the autographed ball? 127 00:12:52,398 --> 00:12:53,441 It's in the back! 128 00:12:53,899 --> 00:12:55,317 Dad, I'll get off here and show... 129 00:12:55,484 --> 00:12:56,652 Stay where you are! 130 00:13:00,740 --> 00:13:03,325 Just in case, let's stay where we are. 131 00:13:03,492 --> 00:13:05,119 Boys, boys! 132 00:13:05,911 --> 00:13:08,247 Min-joon can't come with you, you boys go ahead. 133 00:13:08,414 --> 00:13:10,833 And back away from the car, okay? 134 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 Back away! Now! 135 00:13:14,879 --> 00:13:15,713 Now! 136 00:13:19,884 --> 00:13:21,719 Why did you scream at my friends? 137 00:13:21,886 --> 00:13:23,137 It doesn't hurt to be cautious. 138 00:13:23,304 --> 00:13:25,181 Just in case, okay? 139 00:13:29,477 --> 00:13:30,436 Hello? 140 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 It should be your deputy. 141 00:13:32,813 --> 00:13:33,022 Answer it. 142 00:13:33,189 --> 00:13:34,148 JUNG-HO AHN - BRANCH MANAGER 143 00:13:36,233 --> 00:13:36,942 Yeah, what is it? 144 00:13:37,109 --> 00:13:40,321 Wait, honey. Sir, something came up. 145 00:13:40,488 --> 00:13:42,990 Could you get to the meeting by yourself today? 146 00:13:43,199 --> 00:13:45,951 Cut the crap, I told you it's an important meeting. 147 00:13:46,202 --> 00:13:49,163 A guy claims he put a bomb on my car, 148 00:13:49,330 --> 00:13:51,248 Wait! Let me finish! 149 00:13:51,707 --> 00:13:54,293 He wants my lifesavings, or he'll blow me up! 150 00:13:55,336 --> 00:13:57,588 Hello? Sir? 151 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 I got that call too, where are you? 152 00:14:00,049 --> 00:14:01,550 In front of my wife's gallery. 153 00:14:06,138 --> 00:14:08,641 Rendezvous with him, calm him down, 154 00:14:09,225 --> 00:14:12,645 and get the money ready, I'll call you back. 155 00:14:27,827 --> 00:14:29,453 No, no, please! 156 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 - Mr. Lee! Sir! - Wait! 157 00:14:33,749 --> 00:14:35,042 He said we'll die if we get off. 158 00:14:35,209 --> 00:14:36,544 What's wrong with you? 159 00:14:36,794 --> 00:14:39,713 Could you stop him? He won't let me go to work. 160 00:14:39,922 --> 00:14:41,006 Any idea who's behind it? 161 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 No idea. He knew my address, 162 00:14:42,633 --> 00:14:46,303 phone number, and my kids' names! 163 00:14:46,470 --> 00:14:49,348 Those could come up on online searches. 164 00:14:49,515 --> 00:14:51,559 All right, fine, just stay put, okay? 165 00:14:51,725 --> 00:14:53,227 And there's no bomb in Korea. 166 00:14:54,854 --> 00:14:55,855 Aren't you going?! 167 00:14:57,189 --> 00:14:59,441 All right, I'll move! 168 00:14:59,650 --> 00:15:01,151 Could you stay put just for a second? 169 00:15:01,318 --> 00:15:03,195 What's with you too, Mr. Lee? 170 00:15:03,362 --> 00:15:04,989 We'll die if we get off! 171 00:15:05,573 --> 00:15:07,700 Jung-ho, hold on, give me the proposal. 172 00:15:07,867 --> 00:15:09,702 I'll try to delay Park's meeting. 173 00:15:09,869 --> 00:15:12,705 Dude, why is that important right now?! 174 00:15:13,163 --> 00:15:16,667 Get it together, you know what's at stake! 175 00:15:16,876 --> 00:15:18,836 Dad, I gotta pee. 176 00:15:19,211 --> 00:15:21,213 - Okay, hold it a little. - Move it, asshole! 177 00:15:21,714 --> 00:15:24,633 I hear you, I'm going! Just one second. 178 00:15:24,800 --> 00:15:27,595 Stay put for a minute, let's chat after I move my car. 179 00:15:37,438 --> 00:15:40,399 - Do you own this street? - Go away please. 180 00:15:40,566 --> 00:15:42,735 You have to let others pass! 181 00:15:42,902 --> 00:15:43,944 How many times do I have to tell you! 182 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 I'm sorry, I'll move right away. 183 00:15:45,779 --> 00:15:46,614 My apologies, sir. 184 00:15:48,324 --> 00:15:50,451 No, no! The car will explode! 185 00:16:02,296 --> 00:16:03,339 Listen! 186 00:16:04,673 --> 00:16:06,008 Sir! 187 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Stop it! 188 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 Could you stay put? Let's talk after I park. 189 00:16:11,722 --> 00:16:13,724 It's very important day for me! 190 00:16:13,891 --> 00:16:17,061 OK. Jung-ho, calm her down, let's sort this out! 191 00:16:17,394 --> 00:16:19,271 Let's just close the door! Just the door, please! 192 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 I'll call you after I park, so try to calm your wife down. 193 00:16:23,025 --> 00:16:25,819 What will you do if I ruin my work today? 194 00:16:25,986 --> 00:16:27,363 It's just for a moment! 195 00:16:27,529 --> 00:16:30,449 Listen, it's an important day for us, too. 196 00:16:30,616 --> 00:16:33,994 Shut the door and let's sort this out. 197 00:16:34,912 --> 00:16:36,580 Come on. 198 00:16:36,997 --> 00:16:38,791 Do me a favor. Please. 199 00:16:38,958 --> 00:16:40,918 - Jung-ho, hold on. - Okay. 200 00:16:42,753 --> 00:16:46,215 She might be right, what if this is a prank? 201 00:16:47,174 --> 00:16:49,385 I'll look like a dumb. 202 00:16:49,551 --> 00:16:50,803 What if this goes up on YouTube... 203 00:16:50,970 --> 00:16:53,555 - I have to pee! - Pee your pants! 204 00:16:53,847 --> 00:16:58,310 Kids, I'll take care of this, just hang in there, okay? 205 00:17:29,258 --> 00:17:30,384 Oh... Jung-ho... 206 00:17:30,801 --> 00:17:33,053 Oh my god... 207 00:17:43,105 --> 00:17:46,567 Dad, my pants are wet... 208 00:17:46,734 --> 00:17:48,444 Did you pee your pants? 209 00:17:48,610 --> 00:17:50,279 - Dad! - What? 210 00:17:50,487 --> 00:17:52,990 His leg! Look! 211 00:17:56,535 --> 00:18:01,248 - Dad! He's bleeding! - Min-joon! Oh Christ... 212 00:18:01,415 --> 00:18:04,501 Daddy! 213 00:18:07,212 --> 00:18:11,800 - Dad! What should we do? - Daddy! 214 00:18:15,345 --> 00:18:16,472 Okay... 215 00:18:16,889 --> 00:18:19,475 - Do something! - Okay, okay... 216 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 Min-joon, look at me. 217 00:18:27,149 --> 00:18:28,734 Sweetie, look at me. 218 00:18:29,818 --> 00:18:31,236 He's bleeding too much! 219 00:18:33,447 --> 00:18:35,157 Do something, dad! 220 00:18:38,160 --> 00:18:39,495 Tie this above the wound. 221 00:18:41,538 --> 00:18:46,001 I'm right here, hold my hand! 222 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Where are you going? The bank is the other way. 223 00:18:50,714 --> 00:18:52,800 ER! I have to get to the ER! 224 00:18:53,759 --> 00:18:55,177 You really don't get it. 225 00:18:55,344 --> 00:18:58,555 You can't even get out, what will you do when you arrive? 226 00:18:59,223 --> 00:19:02,601 You saw what happens when you get out. 227 00:19:03,227 --> 00:19:04,645 I'll give you the money! 228 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 I'll give you whatever you want, let me first go to the ER. 229 00:19:08,649 --> 00:19:10,400 No, no, money first. 230 00:19:10,651 --> 00:19:11,401 What? 231 00:19:11,777 --> 00:19:14,571 Give me the money first, then I'll let you go to the ER. 232 00:19:14,738 --> 00:19:18,617 Goddammit, my boy is injured, who cares about the money! 233 00:19:20,285 --> 00:19:21,203 So? 234 00:19:22,287 --> 00:19:24,706 What's that got to do with me? 235 00:19:26,166 --> 00:19:27,709 I won't say this again. 236 00:19:28,043 --> 00:19:32,172 If anyone gets out of that car, as you saw before, 237 00:19:32,381 --> 00:19:35,092 it'll just explode. 238 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Hye-in, tighten the tie even more. 239 00:20:09,877 --> 00:20:10,627 I can't... 240 00:20:10,794 --> 00:20:13,922 I can't do it myself, so I need your help, please. 241 00:20:21,054 --> 00:20:21,847 Above there. 242 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 It hurts! 243 00:20:29,563 --> 00:20:31,315 Please let me go to the ER! 244 00:20:31,648 --> 00:20:33,734 Don't you get it yet? 245 00:20:33,901 --> 00:20:35,444 You need to pay up first. 246 00:20:35,611 --> 00:20:39,031 $960K in cash, $3,456,000 in bank transfer. 247 00:20:39,615 --> 00:20:41,116 It was $1.7M earlier! 248 00:20:41,408 --> 00:20:43,452 Dead man can't pay. 249 00:20:44,244 --> 00:20:45,662 You're the co-signer. 250 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 You'll have to pay me your deputy's share too. 251 00:20:51,627 --> 00:20:55,339 Shall we start with transferring $3,456,000? 252 00:20:56,423 --> 00:20:59,301 The bank will flag and track the accounts immediately. 253 00:20:59,593 --> 00:21:03,513 Mr. Lee, I did a lot of research because of this. 254 00:21:03,805 --> 00:21:07,267 You can open an offshore account in Cayman Islands. 255 00:21:07,517 --> 00:21:11,313 For the cash of $960K, it's in your personal safe. 256 00:21:15,359 --> 00:21:18,612 I'll withdraw the cash first, so let my boy go to the ER. 257 00:21:18,779 --> 00:21:22,199 I'll get the rest in a month, no, a week. 258 00:21:22,407 --> 00:21:23,158 No. 259 00:21:23,492 --> 00:21:27,621 You won't get anywhere near the ER if you're short even a dollar. 260 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 I'm not playing game with you! 261 00:21:32,417 --> 00:21:36,088 I want to pay you, but I got nothing right now! 262 00:21:36,755 --> 00:21:41,635 PB Center manager who manages only VIPs can't get ahold of $3.4M? 263 00:21:42,552 --> 00:21:46,974 Hey, think about your priorities right now. 264 00:21:54,022 --> 00:21:55,065 Min-joon, sweetie? 265 00:21:56,066 --> 00:21:57,526 Look at me, it's all right. 266 00:21:57,776 --> 00:22:01,530 It's okay, Min-joon. Look at me. 267 00:22:02,072 --> 00:22:04,241 Can you hang in there? 268 00:22:10,998 --> 00:22:12,457 I need your help. 269 00:22:16,128 --> 00:22:16,586 Hello? 270 00:22:16,753 --> 00:22:19,589 Yoon, I'm in the meeting with Chairman Park, 271 00:22:19,756 --> 00:22:22,801 we got the Woosung project. 272 00:22:23,135 --> 00:22:26,513 Really? That's great, congratulations, sir! 273 00:22:26,930 --> 00:22:29,641 But we're a little short on funds. 274 00:22:29,891 --> 00:22:32,936 Clients need to approve additional investment. 275 00:22:33,103 --> 00:22:35,647 I want you to take care of it from the office. 276 00:22:36,440 --> 00:22:37,733 - Me? - Yes. 277 00:22:37,941 --> 00:22:39,943 It would be better if you handle directly... 278 00:22:40,152 --> 00:22:40,861 You're not coming in today? 279 00:22:41,028 --> 00:22:44,448 Woosung's RoR is huge, we need to jump in ASAP! 280 00:22:44,614 --> 00:22:47,701 Call our VIP clients immediately. 281 00:22:47,951 --> 00:22:49,786 Okay, how do I explain this to them? 282 00:22:49,953 --> 00:22:51,413 Uhm, let's see... 283 00:22:51,705 --> 00:22:54,124 Estimated return is 9-10%, 284 00:22:54,374 --> 00:22:57,252 get $700K from Jung Yoon-ok, $500K from Mr. Choi, 285 00:22:57,419 --> 00:23:00,547 and $300K from Lee Sang-ok. 286 00:23:00,922 --> 00:23:03,884 And tell Mr. Kim that it's an insider tip. 287 00:23:04,051 --> 00:23:06,762 And tell him it's a secret to Mr. Yoon, he'll go as high as $800K 288 00:23:06,970 --> 00:23:09,181 $100K for the rest depending on their investment size. 289 00:23:10,307 --> 00:23:11,350 What's the total? 290 00:23:12,059 --> 00:23:13,560 - It's $2.6M. - $2.6M... 291 00:23:13,727 --> 00:23:17,022 I said $3.456M. 292 00:23:17,314 --> 00:23:19,816 I'll send you an account number, send all as soon as you get it. 293 00:23:20,025 --> 00:23:21,610 Yes, I'll follow the protocol. 294 00:23:21,860 --> 00:23:23,153 How long will it take? 295 00:23:23,570 --> 00:23:25,155 I'll do it before noon. 296 00:23:28,492 --> 00:23:31,661 An hour, can you do it in an hour? 297 00:23:32,204 --> 00:23:33,121 Pardon? 298 00:23:35,415 --> 00:23:36,958 Uh, I'll try. 299 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 Okay, thank you. 300 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 - Mr. Lee? - Yeah? 301 00:23:43,799 --> 00:23:44,674 What is it? 302 00:23:45,258 --> 00:23:46,551 Could you... 303 00:23:47,260 --> 00:23:50,722 allow me to join you in the next meeting? 304 00:23:51,139 --> 00:23:55,477 Yeah, it's about time you get a feel of the real deal. 305 00:23:55,644 --> 00:23:57,187 Come to the next meeting. 306 00:23:57,354 --> 00:23:58,563 Thank you. 307 00:23:59,940 --> 00:24:03,360 You certainly lie convincingly. 308 00:24:10,242 --> 00:24:12,369 - Hello? - Hello, Mr. Lee. 309 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 Did you get home okay that night, madame? 310 00:24:16,164 --> 00:24:17,666 What's up at this hour? 311 00:24:17,874 --> 00:24:22,629 I'm calling about a 10% return investment. 312 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 It's a blind fund we're managing, 313 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 so I called you first because there's an opening. 314 00:24:27,050 --> 00:24:29,386 10%? That's good 315 00:24:29,928 --> 00:24:33,974 We actually sold a plot since my husband is retiring. 316 00:24:34,266 --> 00:24:35,851 How much was that? 317 00:24:36,852 --> 00:24:38,395 About $1M. 318 00:24:40,313 --> 00:24:41,606 Allow me to manage it! 319 00:24:41,940 --> 00:24:44,359 That's what's left after giving it to the kids. 320 00:24:44,860 --> 00:24:50,365 It's a sizable sum, I can't invest it without a meeting. 321 00:24:50,740 --> 00:24:53,243 We're actually in a rush... 322 00:24:54,411 --> 00:24:57,330 I'll tell Mr. Yoon to call you to explain it. 323 00:24:57,497 --> 00:24:59,833 - All right. - Yes, madame, yes. 324 00:25:00,083 --> 00:25:01,918 Have a great day. 325 00:25:03,795 --> 00:25:05,547 Collection not going well? 326 00:25:05,714 --> 00:25:09,050 Should we do cash first then? 327 00:25:10,260 --> 00:25:12,888 $960K, wait a minute. 328 00:25:13,096 --> 00:25:16,183 How do I give you that money? I can't get out of this car. 329 00:25:16,933 --> 00:25:18,351 You got a wife. 330 00:25:19,769 --> 00:25:23,356 Wife is family, you can't have secrets between family. 331 00:25:31,948 --> 00:25:33,283 Wife... 332 00:25:39,539 --> 00:25:42,000 2 passengers died instantly. 333 00:25:42,209 --> 00:25:44,336 We're securing witnesses. 334 00:25:45,921 --> 00:25:49,299 The cause of explosion is likely an improvised bomb. 335 00:25:52,219 --> 00:25:53,303 What's he doing? 336 00:25:53,887 --> 00:25:56,264 It's as if he knew it'd explode. 337 00:26:06,233 --> 00:26:07,442 Yes, commissioner! 338 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 We're investing it, sir. 339 00:26:11,738 --> 00:26:13,156 It doesn't... 340 00:26:14,950 --> 00:26:17,452 seem like... 341 00:26:19,746 --> 00:26:21,748 a simple accident. 342 00:26:31,424 --> 00:26:33,593 Mom's not home, do you know where she is? 343 00:26:37,347 --> 00:26:38,765 Here, try this number. 344 00:26:50,193 --> 00:26:52,946 - This is Clear Mind Clinic. - Where? 345 00:26:53,405 --> 00:26:55,615 Is Ms. Park Yeon-su there? It's urgent. 346 00:26:57,742 --> 00:26:58,785 One moment. 347 00:27:02,706 --> 00:27:03,748 Hello? 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 It's me. 349 00:27:08,044 --> 00:27:08,962 Honey? 350 00:27:10,839 --> 00:27:12,048 Listen carefully. 351 00:27:12,215 --> 00:27:15,051 How did you know I was here? 352 00:27:15,218 --> 00:27:18,513 There's no time, just listen to me. 353 00:27:18,805 --> 00:27:21,182 Go to the bank at once and make a withdraw. 354 00:27:21,349 --> 00:27:22,475 What for? 355 00:27:23,101 --> 00:27:24,227 What's going on? 356 00:27:24,394 --> 00:27:25,645 Mom? 357 00:27:26,229 --> 00:27:28,148 Isn't that Min-joon? 358 00:27:28,523 --> 00:27:31,151 Why is he still with you? 359 00:27:31,484 --> 00:27:35,155 There is no time, listen to me first. 360 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 My car is rigged with a bomb. 361 00:27:37,574 --> 00:27:39,492 The one who did it is asking for money. 362 00:27:39,659 --> 00:27:43,121 So get to the bank and withdraw, okay? 363 00:27:43,371 --> 00:27:46,166 What are you talking about? 364 00:27:46,333 --> 00:27:46,916 Hello? 365 00:27:47,125 --> 00:27:50,045 - Mom... - Min-joon! 366 00:27:50,211 --> 00:27:52,297 Min-joon! Why is he crying? 367 00:27:54,174 --> 00:27:57,677 What about Hye-in? Is she with you too? 368 00:27:57,844 --> 00:27:59,262 Kids are fine. 369 00:28:01,097 --> 00:28:02,432 Let me talk to Hye-in! 370 00:28:22,035 --> 00:28:22,911 Mom... 371 00:28:27,374 --> 00:28:28,458 We're fine. 372 00:28:33,880 --> 00:28:35,423 She wants to talk to you. 373 00:28:44,224 --> 00:28:46,976 - Yeah. - I'll call the police. 374 00:28:47,143 --> 00:28:48,395 No, not the police! 375 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 If we notify the police, he'll kill us! 376 00:28:50,980 --> 00:28:53,066 No one can know, just us, okay? 377 00:28:53,858 --> 00:28:56,611 What if something happens to the kids? 378 00:28:58,113 --> 00:29:00,740 It's fine, we just need to pay him. 379 00:29:01,241 --> 00:29:06,955 So I need you to go to the bank right away. 380 00:29:10,750 --> 00:29:12,001 Can you do that? 381 00:29:14,045 --> 00:29:15,255 I have to! 382 00:29:16,214 --> 00:29:18,550 How much and where should I go? 383 00:29:18,717 --> 00:29:22,011 $960K, Bareun Bank, Haeundae branch. 384 00:30:02,135 --> 00:30:03,928 I think the bleeding stopped. 385 00:30:17,358 --> 00:30:18,651 Where are you going? 386 00:30:20,570 --> 00:30:21,780 I'll be right back. 387 00:30:22,822 --> 00:30:25,408 - It's Auntie Ji-hye. - What? 388 00:30:26,159 --> 00:30:29,037 Did your wife come with someone? 389 00:30:29,370 --> 00:30:32,791 I told you, you can only inform your family. 390 00:30:36,461 --> 00:30:37,295 How are the kids? 391 00:30:37,462 --> 00:30:39,005 They're fine, are you there? 392 00:30:39,172 --> 00:30:39,881 Yeah, I just arrived. 393 00:30:40,048 --> 00:30:42,842 You didn't tell anyone, right? No one can know. 394 00:30:43,218 --> 00:30:44,052 No, I know. 395 00:30:44,302 --> 00:30:46,095 I talked to the branch manager, 396 00:30:46,262 --> 00:30:48,932 tell him you're my wife, he'll give you the money. 397 00:30:49,307 --> 00:30:51,017 If he asks anything, 398 00:30:51,184 --> 00:30:53,436 don't say a word, and say you don't know. 399 00:30:55,480 --> 00:30:58,066 Tell her not to do anything stupid. 400 00:30:58,733 --> 00:31:01,653 Your kids are in the car. 401 00:31:02,695 --> 00:31:04,280 Call me right away when you get the money. 402 00:31:04,447 --> 00:31:05,156 Okay. 403 00:31:08,284 --> 00:31:10,912 Dad! Outside! 404 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Go Away! 405 00:31:22,298 --> 00:31:23,383 What's going on? 406 00:31:23,550 --> 00:31:24,259 I said go away! 407 00:31:24,425 --> 00:31:26,010 Who's with you? 408 00:31:27,512 --> 00:31:29,305 Don't do anything stupid! 409 00:31:30,640 --> 00:31:32,392 Go away! 410 00:31:35,353 --> 00:31:36,771 Hye-in, is something wrong? 411 00:31:36,938 --> 00:31:39,941 Move! Get out of there! 412 00:31:47,031 --> 00:31:48,992 I got the money, what do I do now? 413 00:31:49,158 --> 00:31:50,076 You got it? 414 00:31:50,493 --> 00:31:53,371 Put it by a delivery box near the convenience in the back. 415 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 Behind the bank, you'll see a convenience store. 416 00:31:56,416 --> 00:31:58,668 Leave it by the delivery box there. 417 00:31:58,835 --> 00:32:00,253 Tell her to go there by herself. 418 00:32:00,503 --> 00:32:03,256 Do it alone, got it You have to be alone. 419 00:32:05,300 --> 00:32:07,260 - Is something wrong? - It looked like... 420 00:32:20,773 --> 00:32:22,150 I'm in front of the convenience. 421 00:32:22,317 --> 00:32:25,069 So just leave it here? 422 00:32:25,236 --> 00:32:26,738 I see your wife. 423 00:32:26,905 --> 00:32:30,325 - Tell her to leave it there. - Yeon-su, he sees you. 424 00:32:30,617 --> 00:32:32,368 Just leave it by the delivery box, okay? 425 00:32:36,372 --> 00:32:38,416 I see a tall man. 426 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 Don't look at him, and walk away. 427 00:32:43,171 --> 00:32:44,255 It must be him... 428 00:32:44,422 --> 00:32:45,673 Honey, walk away! 429 00:32:50,595 --> 00:32:51,387 What's wrong? 430 00:32:55,183 --> 00:32:55,850 Honey? 431 00:32:57,185 --> 00:32:58,061 Yeon-su! 432 00:33:03,608 --> 00:33:04,817 Yeon-su! 433 00:33:10,156 --> 00:33:11,532 We got him! 434 00:33:11,908 --> 00:33:12,533 Where are you? 435 00:33:12,700 --> 00:33:13,910 Is that him?! 436 00:33:26,047 --> 00:33:28,925 Let go of me! What did I do?! 437 00:33:29,425 --> 00:33:32,095 I told you I'd detonate 438 00:33:33,513 --> 00:33:35,598 if you call the police. 439 00:33:45,692 --> 00:33:46,734 Yeon-su... 440 00:33:48,486 --> 00:33:49,737 it's not him. 441 00:33:49,904 --> 00:33:50,822 Three. 442 00:33:53,074 --> 00:33:54,075 What? 443 00:33:55,743 --> 00:33:56,494 Two. 444 00:34:05,336 --> 00:34:06,379 One. 445 00:34:42,331 --> 00:34:44,375 Honey, honey? 446 00:34:49,005 --> 00:34:50,381 Mom... 447 00:34:57,513 --> 00:34:58,556 Honey... 448 00:34:58,723 --> 00:35:00,058 You okay? Are you injured? 449 00:35:01,225 --> 00:35:03,478 Your wife's not hurt? 450 00:35:04,270 --> 00:35:07,607 That's too bad. 451 00:35:13,654 --> 00:35:16,407 At least you saw her before you die. 452 00:35:24,999 --> 00:35:28,753 What's the hold up? Let's get the money. 453 00:35:32,423 --> 00:35:36,260 Leave my wife out of it, she's innocent. 454 00:35:36,636 --> 00:35:40,223 Innocent people have more to lose, that's life. 455 00:35:41,057 --> 00:35:42,892 Why are you doing this? 456 00:35:43,059 --> 00:35:44,852 Wait, are you blaming me? 457 00:35:45,228 --> 00:35:47,480 You're the one who didn't keep your promise. 458 00:35:47,647 --> 00:35:49,982 Resent your wife, she ruined it all! 459 00:35:50,525 --> 00:35:52,026 We didn't call the cops! 460 00:35:52,860 --> 00:35:55,530 Well thanks to that, ER is a done deal. 461 00:35:57,115 --> 00:35:59,909 Please, let my child go to the hospital. 462 00:36:00,076 --> 00:36:02,870 Fuck, you really don't get it. 463 00:36:03,412 --> 00:36:05,998 I told you again and again, pay me, then ER. 464 00:36:06,165 --> 00:36:07,291 Am I speaking Chinese? 465 00:36:07,458 --> 00:36:10,837 I'll pay you, I'll give you whatever you... 466 00:36:11,003 --> 00:36:15,216 Goddammit! You owe me $4,416,001! 467 00:36:15,633 --> 00:36:18,928 I haven't received a single cent yet, asshole. 468 00:36:23,933 --> 00:36:27,603 The victim is Bareun Bank deputy manager Ahn Jung-ho, 469 00:36:28,020 --> 00:36:30,773 the other SUV is his boss, Lee Sung-gyu. 470 00:36:31,315 --> 00:36:34,193 According to witnesses, they were arguing for a while. 471 00:36:34,360 --> 00:36:37,071 Look into any animosity 472 00:36:37,238 --> 00:36:38,865 between them at work. 473 00:36:39,073 --> 00:36:39,699 Yes, sir. 474 00:36:40,908 --> 00:36:43,703 Chief, another explosion was reported in Woo district. 475 00:36:43,870 --> 00:36:44,704 What? 476 00:36:44,954 --> 00:36:49,584 Lee's wife was at the scene, she was ordered to get money. 477 00:36:50,251 --> 00:36:52,503 Pull up the explosion footage. 478 00:36:55,673 --> 00:36:56,340 Rewind it. 479 00:36:59,677 --> 00:37:00,344 Stop. 480 00:37:00,970 --> 00:37:02,263 Zoom in on that vehicle. 481 00:37:06,559 --> 00:37:07,935 It's Lee's, right? 482 00:37:08,102 --> 00:37:09,520 It seems so. 483 00:37:12,148 --> 00:37:13,107 Attention, all units! 484 00:37:13,274 --> 00:37:16,068 APB for black SUV, 322-J-2602! 485 00:37:27,622 --> 00:37:28,831 Yoon, how did it go? 486 00:37:29,165 --> 00:37:30,666 I took care of it just now. 487 00:37:30,833 --> 00:37:32,752 Did you get Ms. Jang's approval? 488 00:37:32,919 --> 00:37:36,172 She wants to think it over for another day... 489 00:37:36,380 --> 00:37:37,548 What? 490 00:37:38,090 --> 00:37:41,010 I gave you a done deal, you couldn't close it?! 491 00:37:42,053 --> 00:37:42,678 I'm sorry... 492 00:37:42,845 --> 00:37:45,473 Call her back and say there won't be a tomorrow! 493 00:37:45,640 --> 00:37:47,308 Say investors are lined up! 494 00:37:47,850 --> 00:37:49,018 Okay, I understand... 495 00:37:53,898 --> 00:37:55,441 No, I'll call her. 496 00:37:55,650 --> 00:37:58,694 Just send me the VIP list. 497 00:37:59,362 --> 00:38:02,031 Uh... Mr. Lee? 498 00:38:02,198 --> 00:38:03,199 What? 499 00:38:03,866 --> 00:38:05,952 Is something wrong? 500 00:38:08,621 --> 00:38:13,209 It's nothing, I'm tired, that's all. 501 00:38:15,419 --> 00:38:16,545 I'll call you back. 502 00:38:28,766 --> 00:38:30,476 The money's sent, please check it. 503 00:38:32,770 --> 00:38:34,397 Was it that easy? 504 00:38:35,022 --> 00:38:39,235 Wait, it's only $2.6 million, where's the rest? 505 00:38:39,944 --> 00:38:40,903 Hold on. 506 00:38:42,321 --> 00:38:43,406 Dad... 507 00:38:43,656 --> 00:38:45,032 I'm right here, son. 508 00:38:45,491 --> 00:38:50,413 It doesn't hurt anymore, am I okay now? 509 00:38:52,206 --> 00:38:53,082 What? 510 00:38:54,875 --> 00:38:56,585 Min-joon, hey! 511 00:38:57,503 --> 00:38:58,963 I think he can't feel his leg. 512 00:39:00,089 --> 00:39:02,967 Min-joon, look at me, sweetie, look at me! 513 00:39:03,134 --> 00:39:06,721 What if I can't play soccer anymore? 514 00:39:08,264 --> 00:39:13,686 Min-joon, snap out of it, don't fall asleep! 515 00:39:14,854 --> 00:39:16,272 Dad... 516 00:39:16,480 --> 00:39:19,108 Oh Lord... 517 00:39:20,192 --> 00:39:22,778 I'll pay you later, let me take him to the ER. 518 00:39:22,945 --> 00:39:25,072 Not this again. 519 00:39:25,323 --> 00:39:26,741 Pay up first. 520 00:39:26,907 --> 00:39:28,075 Please! 521 00:39:29,660 --> 00:39:33,622 My son bled too much, please save him! 522 00:39:33,873 --> 00:39:35,666 Dad, hurry! 523 00:39:36,083 --> 00:39:37,793 He's gonna die! 524 00:39:42,923 --> 00:39:46,802 I'm begging you, please help my son. 525 00:39:47,345 --> 00:39:48,888 My kids are innocent. 526 00:39:49,221 --> 00:39:52,725 Your kids are innocent? What about you? 527 00:39:52,892 --> 00:39:56,145 It's all my fault, this is all on me. 528 00:39:56,479 --> 00:39:58,856 I don't care about me, 529 00:39:59,357 --> 00:40:03,736 please let them go. 530 00:40:12,453 --> 00:40:14,163 I'm begging you. 531 00:40:25,674 --> 00:40:27,843 2602, turn off the ignition, and get out of the vehicle. 532 00:40:28,010 --> 00:40:29,220 It's the police. 533 00:40:29,595 --> 00:40:33,182 - You can lose them. - I have to go to the ER. 534 00:40:33,349 --> 00:40:36,560 - No, not without paying me first. - I have to get to the hospital! 535 00:40:36,727 --> 00:40:37,645 Step out of the car. 536 00:40:37,812 --> 00:40:40,272 I made myself clear. 537 00:40:40,689 --> 00:40:42,149 Think this through. 538 00:40:48,614 --> 00:40:52,076 Hye-in, hold onto Min-joon. 539 00:40:55,996 --> 00:40:56,831 Let's get to the ER. 540 00:40:56,997 --> 00:40:59,166 Don't forget that I'm holding the detonator... 541 00:41:00,709 --> 00:41:01,544 Get out! 542 00:41:09,593 --> 00:41:12,763 Suspect's car heading for Jwa-dong intersection! 543 00:41:16,392 --> 00:41:18,853 810, all patrols, dispatch at once! 544 00:41:32,783 --> 00:41:35,536 811, suspect's car heading for Beobjo town. 545 00:41:43,961 --> 00:41:44,670 Dad! 546 00:41:45,171 --> 00:41:46,172 Hye-in, hold onto him! 547 00:41:58,350 --> 00:42:00,895 810, suspect's vehicle heading for Haeundae Hospital. 548 00:42:05,316 --> 00:42:07,610 Hang in there, we're almost there. 549 00:42:32,593 --> 00:42:37,431 Hospital entrance blocked! 550 00:43:00,496 --> 00:43:03,165 811, this is Swallow-1, suspect's vehicle confirmed. 551 00:43:09,296 --> 00:43:12,174 Patrol 42, push against Haeundae three-way intersection. 552 00:43:16,929 --> 00:43:19,223 Patrol 32, right of square blocked. 553 00:43:19,390 --> 00:43:20,266 Dad! Up ahead! 554 00:43:30,067 --> 00:43:30,818 Move! 555 00:43:32,695 --> 00:43:34,280 811, suspect's vehicle inside the square. 556 00:43:41,912 --> 00:43:44,123 810, suspect's vehicle completely surrounded. 557 00:43:48,794 --> 00:43:51,589 You son of a bitch! You really wanna die?! 558 00:43:51,880 --> 00:43:53,924 I told you not to hang up on me! 559 00:43:54,466 --> 00:43:59,430 Do that again, you're all dead, got that? 560 00:43:59,680 --> 00:44:02,516 Don't you dare hang up! 561 00:44:03,225 --> 00:44:04,476 Stay put. 562 00:44:04,727 --> 00:44:06,312 What are you doing? Get out of there. 563 00:44:06,478 --> 00:44:07,187 There's no way out. 564 00:44:07,354 --> 00:44:10,316 Like hell you don't, just drive through them! 565 00:44:11,150 --> 00:44:13,068 I can't do that, I'm completely surrounded. 566 00:44:13,319 --> 00:44:14,486 Goddammit. 567 00:44:19,325 --> 00:44:20,367 Mr. Lee! 568 00:44:21,368 --> 00:44:24,163 Turn your car off and step out slowly! 569 00:44:26,206 --> 00:44:28,792 Say exactly what I tell you. 570 00:44:31,211 --> 00:44:31,962 Hands up. 571 00:44:32,921 --> 00:44:34,131 Step out at once. 572 00:44:36,008 --> 00:44:36,884 I can't. 573 00:44:38,469 --> 00:44:40,429 Tell him there's a bomb in the car. 574 00:44:42,598 --> 00:44:43,599 Tell him. 575 00:44:44,099 --> 00:44:47,436 Step back, there's a bomb under my seat. 576 00:44:49,021 --> 00:44:51,440 It's the same bomb that went off earlier. 577 00:44:52,232 --> 00:44:53,901 Tell him to let you go. 578 00:44:57,071 --> 00:44:59,073 Step back if you don't want to die! 579 00:44:59,573 --> 00:45:02,534 Tell him you'll detonate if he doesn't let you go. 580 00:45:04,578 --> 00:45:05,913 Tell me! 581 00:45:06,580 --> 00:45:08,457 If you don't let me go... 582 00:45:11,126 --> 00:45:13,087 I'll detonate the bomb! 583 00:45:17,966 --> 00:45:19,843 Aren't they your kids? 584 00:45:20,344 --> 00:45:23,097 You'll detonate with your kids in the back? 585 00:45:23,722 --> 00:45:25,057 For real? 586 00:45:26,058 --> 00:45:28,686 I will detonate. 587 00:45:30,270 --> 00:45:31,563 It'll explode. 588 00:45:31,730 --> 00:45:33,524 'I' will detonate! 589 00:45:37,403 --> 00:45:39,154 I will detonate... 590 00:45:46,995 --> 00:45:51,250 Stay 50m away from this car, and secure the exit! 591 00:45:53,585 --> 00:45:56,171 Find out EOD's ETA, and have the SWAT on standby. 592 00:45:56,338 --> 00:45:57,673 Right away, chief. 593 00:46:01,427 --> 00:46:04,430 No, no, no, no... 594 00:46:05,055 --> 00:46:06,098 No... 595 00:46:17,735 --> 00:46:19,820 EXPLOSIVE ORDNANCE DISPOSAL 596 00:46:24,408 --> 00:46:25,451 Gather around. 597 00:46:27,870 --> 00:46:30,706 Do not use tranquilizer until we're close. 598 00:46:31,331 --> 00:46:33,709 None of the passengers can get off their seats. 599 00:46:33,917 --> 00:46:35,210 And snipers, 600 00:46:35,961 --> 00:46:38,005 when you're given an order, 601 00:46:39,590 --> 00:46:40,674 fire at once. 602 00:46:41,967 --> 00:46:43,969 All right, to your positions! On the double! 603 00:47:02,571 --> 00:47:04,031 If he seems to run away after the kids get off, 604 00:47:04,198 --> 00:47:05,783 y'all are good to fire anytime. 605 00:47:06,325 --> 00:47:08,911 Never let the car with bombs go downtown. 606 00:47:42,319 --> 00:47:46,907 Mr. Lee, I'm the head of EOD. 607 00:47:47,533 --> 00:47:49,660 If you let me take your son, 608 00:47:49,827 --> 00:47:52,162 we'll treat him immediately. 609 00:47:53,247 --> 00:47:54,998 No, no one can get off the vehicle. 610 00:48:09,012 --> 00:48:10,264 They can't go. 611 00:48:12,558 --> 00:48:14,810 NO CALLER ID 612 00:48:47,509 --> 00:48:49,219 Let me give you this. 613 00:48:54,141 --> 00:48:56,518 I'll be nearby. 614 00:49:07,070 --> 00:49:09,489 Hye-in, wet his lips with this. 615 00:49:09,698 --> 00:49:10,991 And drink some too. 616 00:49:39,186 --> 00:49:40,354 There's no way out, 617 00:49:40,729 --> 00:49:42,814 please let my child get off. 618 00:49:47,110 --> 00:49:50,322 Let my son off, can you hear me? 619 00:49:54,368 --> 00:49:55,661 Hello? 620 00:50:05,754 --> 00:50:07,506 THROW OUT THE WALKIE TALKIE! 621 00:50:33,782 --> 00:50:34,741 Mr. Lee. 622 00:50:35,325 --> 00:50:38,412 Don't ever think that no one's smart, 623 00:50:39,204 --> 00:50:40,288 except you. 624 00:50:47,921 --> 00:50:49,256 THROW OUT THE WALKIE TALKIE! 625 00:51:24,291 --> 00:51:25,208 Hello? 626 00:51:25,500 --> 00:51:28,712 Just let my kids get off. Can you hear me? 627 00:51:43,435 --> 00:51:45,937 That's your problem. 628 00:51:46,480 --> 00:51:47,022 What? 629 00:51:47,230 --> 00:51:48,607 Always doing your best. 630 00:51:48,774 --> 00:51:51,443 Had you lived ordinarily, this wouldn't have happened. 631 00:51:53,028 --> 00:51:53,945 What do you mean? 632 00:51:54,279 --> 00:51:58,450 You don't remember? 6 years ago, Bareun Bank... 633 00:52:01,036 --> 00:52:01,828 Hello? 634 00:52:05,415 --> 00:52:06,166 Dad. 635 00:52:07,876 --> 00:52:09,503 There's no signal. 636 00:52:14,841 --> 00:52:16,259 My cell signal is out! 637 00:52:19,179 --> 00:52:21,807 We blocked all cellular signals near the square. 638 00:52:22,641 --> 00:52:24,267 They can do nothing on-line now. 639 00:52:24,434 --> 00:52:26,311 You blocked the signal? 640 00:52:27,437 --> 00:52:28,063 Are you sure? 641 00:52:28,230 --> 00:52:29,439 Tell me now. 642 00:52:29,648 --> 00:52:30,857 What happened? 643 00:52:36,780 --> 00:52:38,907 Someone rigged a bomb under my seat. 644 00:52:39,366 --> 00:52:41,284 If I get off, it'll detonate, 645 00:52:41,660 --> 00:52:44,204 he said he has a detonator, and can blow us up remotely. 646 00:52:44,371 --> 00:52:48,333 Even with my kids in the back, I couldn't do anything. 647 00:52:48,834 --> 00:52:51,795 That man was definitely nearby. 648 00:53:04,808 --> 00:53:06,017 It'll be okay now. 649 00:53:19,072 --> 00:53:20,323 Min-joon. 650 00:53:22,200 --> 00:53:24,578 Let's hold back a little. 651 00:53:39,968 --> 00:53:43,597 Okay, I'll take your word for it. 652 00:53:44,639 --> 00:53:48,768 So you have to trust me and follow my lead, got it? 653 00:54:02,365 --> 00:54:03,241 Dad! 654 00:54:07,579 --> 00:54:08,997 It's a homemade bomb. 655 00:54:10,457 --> 00:54:11,541 Don't move. 656 00:54:21,968 --> 00:54:23,136 Another one here. 657 00:54:25,388 --> 00:54:27,140 We'll find and remove the detonator. 658 00:54:27,307 --> 00:54:28,642 It will take some time. 659 00:54:28,975 --> 00:54:31,061 First, give me your phone. 660 00:54:52,290 --> 00:54:53,750 Why didn't you give her yours? 661 00:54:54,042 --> 00:54:57,212 The perp is nearby, he'll try to make contact. 662 00:55:01,633 --> 00:55:04,761 Thankfully, our dog found the bombs only in front seats. 663 00:55:05,303 --> 00:55:07,430 The kids can get off. 664 00:55:15,397 --> 00:55:16,231 Min-joon... 665 00:55:17,148 --> 00:55:17,941 Min-joon! 666 00:55:18,233 --> 00:55:19,109 Min-joon! 667 00:55:19,484 --> 00:55:21,528 - Min-joon! - He passed out. 668 00:55:21,778 --> 00:55:22,988 I'm getting the boy out! 669 00:55:23,947 --> 00:55:24,656 Min-joon! 670 00:55:29,202 --> 00:55:29,995 Sweetie! 671 00:55:37,127 --> 00:55:40,088 Hye-in, it's your turn to get out. 672 00:55:42,007 --> 00:55:42,924 What about dad? 673 00:55:43,091 --> 00:55:45,260 He'll get off after you. 674 00:55:45,677 --> 00:55:46,928 Yes, Hye-in. 675 00:55:47,512 --> 00:55:50,098 I'll be right behind you, do as she says. 676 00:55:51,599 --> 00:55:52,851 Hye-in, out you go. 677 00:55:56,271 --> 00:55:58,565 No, I'll get off with him. 678 00:55:59,065 --> 00:56:00,233 You have to get off now. 679 00:56:00,400 --> 00:56:03,194 Listen to her, I'll be right behind you. 680 00:56:04,612 --> 00:56:05,613 Hurry! 681 00:56:13,038 --> 00:56:15,123 No, I'll get off with him! 682 00:56:15,290 --> 00:56:16,875 - Hye-in! - Please! 683 00:56:17,667 --> 00:56:20,587 - I'll be fine! - I won't go! 684 00:56:20,754 --> 00:56:22,297 I'll get off shortly, okay? 685 00:56:22,505 --> 00:56:24,132 Dad! No! 686 00:56:25,216 --> 00:56:27,886 - Hye-in, please! - Please get out! 687 00:56:28,094 --> 00:56:29,262 No! 688 00:56:52,786 --> 00:56:54,204 Hye-in... 689 00:56:59,000 --> 00:57:00,668 I won't go without you. 690 00:57:05,840 --> 00:57:07,217 Why did you do that? 691 00:57:08,301 --> 00:57:10,595 There's a bomb under you! 692 00:57:10,970 --> 00:57:13,348 They'll shoot dad when I get off. 693 00:57:14,307 --> 00:57:16,351 The snipers there! 694 00:57:25,568 --> 00:57:26,444 Hye-in... 695 00:57:39,124 --> 00:57:40,125 Dad... 696 00:57:41,668 --> 00:57:43,586 I'm so scared... 697 00:57:45,296 --> 00:57:47,006 Mom... 698 00:57:49,300 --> 00:57:49,759 Dad... 699 00:57:49,926 --> 00:57:52,887 It's okay... it's okay... 700 00:58:03,606 --> 00:58:04,399 Open the door! 701 00:58:06,484 --> 00:58:07,110 Min-joon! 702 00:58:07,360 --> 00:58:08,695 Prep for surgery. 703 00:58:09,487 --> 00:58:12,157 You can't go in there, please stay outside! 704 00:58:12,323 --> 00:58:13,241 Okay, okay... 705 00:58:13,992 --> 00:58:14,784 One, two! 706 00:58:23,877 --> 00:58:26,838 Do not provoke him with the snipers. 707 00:58:28,423 --> 00:58:30,049 Please withdraw your order. 708 00:58:37,891 --> 00:58:39,934 There's no single call with caller ID blocked. 709 00:58:40,101 --> 00:58:41,060 Look! 710 00:58:42,812 --> 00:58:46,024 His brother has arrived, we're verifying his ID. 711 00:59:13,801 --> 00:59:15,970 It's been a while since we came to the beach. 712 00:59:17,889 --> 00:59:21,893 I'm really sorry, for always saying I'm busy. 713 00:59:29,067 --> 00:59:30,026 Dad. 714 00:59:32,946 --> 00:59:35,365 Don't your bum feel numb after sitting so long? 715 00:59:37,575 --> 00:59:38,660 Yeah... 716 00:59:40,662 --> 00:59:43,498 Pull your big toes toward you. 717 00:59:45,166 --> 00:59:47,210 You'll feel better. 718 00:59:49,170 --> 00:59:52,882 Mom told me to do it when I'm in class for so long. 719 01:00:08,648 --> 01:00:09,524 Dad. 720 01:00:14,779 --> 01:00:16,948 Let's watch a movie this weekend. 721 01:00:20,535 --> 01:00:23,454 Action, thriller, horror, pick one. 722 01:00:24,789 --> 01:00:26,124 Nothing else. 723 01:00:31,588 --> 01:00:32,672 Okay. 724 01:00:53,192 --> 01:00:53,901 Yes? 725 01:00:54,777 --> 01:00:57,238 The suspect's brother wants to convince him. 726 01:01:02,410 --> 01:01:03,494 Okay. 727 01:01:16,966 --> 01:01:18,885 Giving himself up would be the best, 728 01:01:19,469 --> 01:01:21,679 but at least free the girl. 729 01:01:22,930 --> 01:01:24,515 Do you understand? 730 01:01:26,142 --> 01:01:27,226 Yes. 731 01:02:55,606 --> 01:02:57,650 Hello, Mr. Lee. 732 01:03:00,069 --> 01:03:01,612 That's right. 733 01:03:02,739 --> 01:03:03,990 It's me. 734 01:03:12,123 --> 01:03:15,042 Losing cell signal was not part of the plan, 735 01:03:16,294 --> 01:03:18,337 but it's nice to meet in person. 736 01:03:19,672 --> 01:03:23,009 I was so nervous that you'd get killed by the police. 737 01:03:23,843 --> 01:03:25,428 Who are you? Why're you doing this to me? 738 01:03:25,636 --> 01:03:30,933 It's a big mess, getting surrounded like this. 739 01:03:32,018 --> 01:03:34,604 You became a heartless man who took his children hostages. 740 01:03:36,814 --> 01:03:39,776 You mentioned something 6 years ago! 741 01:03:45,072 --> 01:03:47,450 Did you lose money by investing with me then? 742 01:03:47,658 --> 01:03:48,993 Is that why? 743 01:03:49,952 --> 01:03:52,789 You made that choice, what's that got to do with me?! 744 01:03:53,748 --> 01:03:55,124 You're a killer! 745 01:03:55,416 --> 01:03:56,793 Don't bullshit me! 746 01:03:59,253 --> 01:04:02,882 If the bomb goes off, you'll die too. 747 01:04:05,009 --> 01:04:08,429 Fine, let's die together, I got nothing to lose! 748 01:04:09,680 --> 01:04:11,516 Let's all go to hell! 749 01:04:13,226 --> 01:04:16,270 Dude, you still have to save Hye-in! 750 01:04:16,813 --> 01:04:18,606 Will you kill her too?! 751 01:04:18,773 --> 01:04:20,441 Don't you dare! 752 01:04:21,359 --> 01:04:23,486 Don't you dare say her name! 753 01:04:56,811 --> 01:04:58,646 Get Lee's wife on the line. 754 01:04:58,938 --> 01:04:59,730 Yes, ma'am. 755 01:04:59,897 --> 01:05:04,068 Bomb ingredients were found inside the suspect's home. 756 01:05:04,277 --> 01:05:08,030 He took deliveries of all ingredients he needed 757 01:05:08,197 --> 01:05:11,868 straight to his home, where he resides with his family. 758 01:05:12,076 --> 01:05:16,664 The suspect's brother seems to be negotiating with him. 759 01:05:17,415 --> 01:05:20,459 Please let Hye-in get off, none of this is her fault. 760 01:05:21,210 --> 01:05:22,795 You're ultimately after the money. 761 01:05:22,962 --> 01:05:27,091 I'll do whatever it takes to get the money, so please... 762 01:05:27,842 --> 01:05:28,593 Dad... 763 01:05:29,677 --> 01:05:30,261 No... 764 01:05:45,568 --> 01:05:50,364 If you do anything stupid, we're all dead. 765 01:05:57,079 --> 01:06:00,207 My brother will let Hye-in go! 766 01:06:00,416 --> 01:06:03,169 He deactivated the passenger seat bomb! 767 01:06:22,146 --> 01:06:25,191 Hye-in, please get off. 768 01:06:26,317 --> 01:06:28,736 I'll sort this out and come home. 769 01:06:44,126 --> 01:06:46,045 Open top of the glove box. 770 01:06:51,801 --> 01:06:54,011 When the timer runs out, the bomb will go off. 771 01:06:54,512 --> 01:06:56,472 When you get the money, I'll tell you where to come. 772 01:06:56,806 --> 01:06:59,684 I'm gonna keep her until you arrive. 773 01:07:00,643 --> 01:07:03,771 You can smash through the back barricade. 774 01:07:04,230 --> 01:07:06,315 If you notify the police, it's all over. 775 01:07:13,990 --> 01:07:15,825 If you tell the police about this, 776 01:07:17,284 --> 01:07:20,538 your dad will die here, he'll be gone for good. 777 01:08:31,692 --> 01:08:32,818 Stop him at all costs! 778 01:08:32,985 --> 01:08:34,028 Don't let him flee! 779 01:08:39,784 --> 01:08:41,744 The suspect is taking off! Open fire! 780 01:09:01,180 --> 01:09:04,850 I saw the news, that's not his brother! 781 01:09:05,059 --> 01:09:08,020 He's in Nepal now. 782 01:09:12,191 --> 01:09:13,859 Move! Out of the way! 783 01:09:16,320 --> 01:09:17,488 Move! 784 01:09:22,118 --> 01:09:23,285 He's not the brother! 785 01:09:23,452 --> 01:09:24,954 He's the bomber! 786 01:09:25,204 --> 01:09:26,872 Grab him! Stop him! 787 01:09:46,600 --> 01:09:47,935 Come on, come on... 788 01:09:48,769 --> 01:09:50,271 - Hello? - Hello, madame! 789 01:09:50,521 --> 01:09:51,188 Who is this? 790 01:09:51,355 --> 01:09:52,356 It's Lee Sung-gyu! 791 01:09:52,940 --> 01:09:56,986 Yoon tells me you wanted a day to think it over. 792 01:09:57,278 --> 01:10:00,406 I should discuss it with my husband first. 793 01:10:00,739 --> 01:10:04,451 What's with you today? I'll come visit next week. 794 01:10:04,618 --> 01:10:05,661 I'll see you then. 795 01:10:21,135 --> 01:10:22,178 Answer it! 796 01:10:24,388 --> 01:10:25,347 Hello? 797 01:10:25,848 --> 01:10:27,474 It's me, Lee Sung-gyu! 798 01:10:28,309 --> 01:10:29,894 Are you all right? 799 01:10:32,021 --> 01:10:37,401 Mr. Vice President, please lend me some money! 800 01:10:37,818 --> 01:10:39,862 Why are you asking me that? 801 01:10:41,280 --> 01:10:44,909 Please help me out, sir. 802 01:10:46,327 --> 01:10:47,494 Sir! 803 01:10:49,163 --> 01:10:51,749 You know the corporate regulations well. 804 01:10:53,375 --> 01:10:54,043 What? 805 01:10:54,210 --> 01:10:56,837 You withdrew $2.6M without approval, 806 01:10:57,004 --> 01:10:59,173 that's embezzlement. 807 01:11:00,216 --> 01:11:01,717 From this moment forward, 808 01:11:01,884 --> 01:11:05,888 our bank is not responsible for any action you take. 809 01:11:06,347 --> 01:11:09,767 And we'll freeze all your accounts. 810 01:11:13,604 --> 01:11:17,566 Sir... please! 811 01:11:18,859 --> 01:11:20,486 This call is being recorded. 812 01:11:20,694 --> 01:11:23,405 All actions you have taken concerning our bank 813 01:11:23,656 --> 01:11:26,242 or our clients' funds are solely of your doing. 814 01:11:26,575 --> 01:11:30,120 I'm sorry for your situation, but I can't help you. 815 01:11:42,716 --> 01:11:45,177 Honey, it's me, is Min-joon okay? 816 01:11:45,344 --> 01:11:46,428 Where are you? 817 01:11:47,012 --> 01:11:47,972 Are you okay? 818 01:11:48,430 --> 01:11:49,765 Are you injured? 819 01:11:50,307 --> 01:11:51,850 I'm all right... 820 01:11:54,311 --> 01:11:57,314 Yeon-su, don't be startled. 821 01:12:00,109 --> 01:12:01,819 Hye-in... 822 01:12:03,612 --> 01:12:05,572 She's been kidnapped. 823 01:12:06,907 --> 01:12:08,534 Honey, I'm sorry... 824 01:12:08,909 --> 01:12:10,869 I'll get Hye-in no matter what... 825 01:12:12,121 --> 01:12:15,499 You and the kids are in trouble because of me... 826 01:12:17,084 --> 01:12:18,460 Yeon-su... 827 01:12:21,755 --> 01:12:23,924 No one will help me... 828 01:12:24,550 --> 01:12:26,635 You're the only one who can. 829 01:12:27,511 --> 01:12:29,221 Please help me... 830 01:12:31,265 --> 01:12:32,891 I believe you. 831 01:12:34,101 --> 01:12:36,603 What do I have to do to save Hye-in? 832 01:12:37,313 --> 01:12:39,064 $960K you withdrew earlier. 833 01:12:39,398 --> 01:12:41,608 I'll send you a text, transfer it there. 834 01:12:47,698 --> 01:12:48,574 Mr. Lee! 835 01:12:49,491 --> 01:12:50,200 Mr. Lee! 836 01:12:51,285 --> 01:12:52,703 Stop the car! 837 01:12:53,746 --> 01:12:55,956 We know you're not the perp! 838 01:13:01,503 --> 01:13:03,922 I told her to transfer it, please verify. 839 01:13:05,591 --> 01:13:07,593 Please let my daughter go. 840 01:13:10,346 --> 01:13:14,433 Jangho Chemical, remember there? 841 01:13:16,393 --> 01:13:19,813 Be there in 10 minutes, or you'll die before seeing Hye-in. 842 01:13:20,314 --> 01:13:21,482 Get there. 843 01:13:26,737 --> 01:13:28,113 BAREUN BANK 844 01:14:06,735 --> 01:14:08,779 You sold that much because it was selling? 845 01:14:09,113 --> 01:14:10,197 I'm sorry, sir. 846 01:14:10,364 --> 01:14:14,368 It's a bit crazy because we haven't explained loss... 847 01:14:14,535 --> 01:14:17,329 What do you mean it's minus? 848 01:14:17,496 --> 01:14:19,540 The exchange rate surpassed the upper limit. 849 01:14:19,706 --> 01:14:21,375 We had to sell double amount 850 01:14:21,583 --> 01:14:23,877 because knock-in option was applied. 851 01:14:24,044 --> 01:14:28,173 I was told that this was risk-free. 852 01:14:29,758 --> 01:14:31,844 We didn't know it'd turn out like this. 853 01:14:36,849 --> 01:14:39,893 Good, you sold it as per protocol. 854 01:14:40,060 --> 01:14:43,981 Congrats, Ahn got promoted, and you're going to the HQ. 855 01:14:44,857 --> 01:14:48,735 The boss complimented us for the highest performance. 856 01:14:49,278 --> 01:14:54,158 Did you make defective sales? That's just their claim. 857 01:14:54,450 --> 01:14:56,368 Wrap it up and get going. 858 01:15:01,373 --> 01:15:02,458 Mr. Lee! 859 01:15:05,461 --> 01:15:07,087 Could we talk for a moment? 860 01:15:07,254 --> 01:15:08,172 I'm a little busy. 861 01:15:08,338 --> 01:15:10,132 I'm not here to complain. 862 01:15:14,970 --> 01:15:19,683 Then could you tell me what I should do? 863 01:15:20,142 --> 01:15:23,812 I just need the principal back. 864 01:15:26,607 --> 01:15:31,236 Sir! Or tell me a way to cover the losses! 865 01:15:31,403 --> 01:15:35,324 If the factory goes under, we'll all die! 866 01:15:35,574 --> 01:15:36,909 Please roll down this window. 867 01:15:37,201 --> 01:15:38,202 Please! 868 01:15:39,077 --> 01:15:40,329 Mr. Lee! 869 01:15:41,330 --> 01:15:42,539 Mr. Lee, please! 870 01:15:42,748 --> 01:15:45,751 Please, one moment! 871 01:16:16,782 --> 01:16:17,699 Yes? 872 01:16:18,116 --> 01:16:19,159 Is everything okay? 873 01:16:19,326 --> 01:16:21,787 Yes, but I'm driving right now. 874 01:16:21,954 --> 01:16:24,206 A big sum was deposited to the victims' joint account. 875 01:16:24,373 --> 01:16:25,832 Where did it come from? 876 01:16:25,999 --> 01:16:29,586 I told you before, I'm putting together a lawsuit fund. 877 01:16:29,795 --> 01:16:32,339 - A lawsuit fund? - Yes, well... 878 01:16:34,341 --> 01:16:37,261 The ruling changed a bit, so we recovered some. 879 01:16:38,011 --> 01:16:39,388 I couldn't get it all though. 880 01:16:39,555 --> 01:16:42,015 We lost at the supreme court, did you by any chance... 881 01:16:42,182 --> 01:16:45,602 The street light changed, I have to go. 882 01:16:48,188 --> 01:16:49,856 Don't worry too much. 883 01:16:55,279 --> 01:16:56,905 Take care of yourself. 884 01:17:07,624 --> 01:17:12,713 If my dad did something wrong, I'll apologize for him. 885 01:17:14,172 --> 01:17:15,841 Please forgive him. 886 01:17:36,570 --> 01:17:38,739 JANGHO CHEMICALS 887 01:17:38,947 --> 01:17:41,533 THE FACTORY MUST RUN AGAIN! 888 01:17:43,493 --> 01:17:45,662 BAREUN BANK SOLD FRAUDULENT HIGH-RISK FUNDS! 889 01:17:47,080 --> 01:17:49,666 DISCRETIONARY TRADING BY BAREUN BANK 890 01:17:51,460 --> 01:17:53,211 FRAUD! BAREUN BANK SELLS FRAUDULENT FOREIGN DERIVATIVES! 891 01:17:53,420 --> 01:17:54,379 WITHDRAW IMMEDIATELY! 892 01:18:34,211 --> 01:18:35,045 Hye-in! 893 01:18:43,595 --> 01:18:44,680 You okay? 894 01:18:51,728 --> 01:18:54,523 How does it feel to have everything taken from you? 895 01:18:55,273 --> 01:18:57,317 Do you know what that money is for? 896 01:18:57,734 --> 01:18:59,611 It's the money we spent on lawsuits. 897 01:19:00,529 --> 01:19:02,614 We lost everything to a bank 898 01:19:03,073 --> 01:19:05,951 but took a loan from a bank to fight it. 899 01:19:07,911 --> 01:19:09,204 I didn't know... 900 01:19:09,871 --> 01:19:11,039 I really didn't, even so... 901 01:19:11,206 --> 01:19:15,335 Hye-in is not involved in this! 902 01:19:15,919 --> 01:19:18,171 My baby died before he was born. 903 01:19:18,880 --> 01:19:21,633 When you shunned my wife, 904 01:19:22,342 --> 01:19:24,886 he died with her mom here... 905 01:19:28,974 --> 01:19:30,225 Mr. Lee! 906 01:19:30,600 --> 01:19:33,562 Please! Wait! 907 01:19:44,072 --> 01:19:45,490 No... 908 01:20:07,053 --> 01:20:11,516 Hye-in, listen to me. 909 01:20:14,895 --> 01:20:16,688 I'm really sorry. 910 01:20:19,941 --> 01:20:21,276 I knew... 911 01:20:23,236 --> 01:20:26,198 what we were selling. 912 01:20:29,576 --> 01:20:35,457 I knew it was wrong, but I still sold it. 913 01:20:36,458 --> 01:20:38,502 So people got hurt, 914 01:20:40,587 --> 01:20:42,255 and some even died. 915 01:20:45,008 --> 01:20:47,552 People died because of me, 916 01:20:50,055 --> 01:20:51,556 but I... 917 01:20:54,684 --> 01:20:56,853 looked the other way. 918 01:21:06,488 --> 01:21:13,328 I've thought about why this was happening all day. 919 01:21:15,872 --> 01:21:17,290 Now I know. 920 01:21:20,877 --> 01:21:22,295 It's all my fault. 921 01:21:24,965 --> 01:21:27,425 I'm going to take responsibility for what I did, 922 01:21:28,426 --> 01:21:35,475 so tell mom and Min-joon that I love them. 923 01:21:37,102 --> 01:21:38,770 My lovely daughter, Hye-in, 924 01:21:45,777 --> 01:21:47,404 I love you. 925 01:22:11,219 --> 01:22:12,387 I'll take care of this. 926 01:22:12,679 --> 01:22:15,432 Lawsuits, the losses, I'll do whatever I can. 927 01:22:15,599 --> 01:22:19,144 So give me a chance. 928 01:22:19,352 --> 01:22:20,979 Give me a chance to right the wrong. 929 01:22:21,146 --> 01:22:23,023 A chance to right the wrong... 930 01:22:25,734 --> 01:22:35,733 The last thing Eun-young said before she killed herself was... 931 01:22:37,203 --> 01:22:41,249 wanting to turn everything back, or something like that, 932 01:22:41,791 --> 01:22:43,752 but it's too late. 933 01:22:49,799 --> 01:22:50,675 There is a way. 934 01:22:50,842 --> 01:22:53,678 Record me, I can become a witness. 935 01:22:54,054 --> 01:22:56,556 Get off right now, you can do that. 936 01:22:57,349 --> 01:22:58,475 Do whatever... 937 01:22:59,643 --> 01:23:01,186 it takes to live. 938 01:23:01,686 --> 01:23:03,939 Stay alive to accept apologies, and forgive us. 939 01:23:04,898 --> 01:23:06,274 Forgive for what? 940 01:23:07,150 --> 01:23:12,280 I realized that the forgiveness 941 01:23:14,366 --> 01:23:16,993 is reserved only for the weak. 942 01:23:24,167 --> 01:23:25,460 Aren't we going? 943 01:23:26,002 --> 01:23:27,671 Wanna blow up next to your daughter? 944 01:24:02,205 --> 01:24:03,331 Mr. Lee! 945 01:24:39,034 --> 01:24:41,786 Dad! Dad! 946 01:25:39,344 --> 01:25:44,682 Dad! No! Dad! 947 01:26:26,766 --> 01:26:29,310 Mr. Lee! Mr. Lee! 948 01:27:43,301 --> 01:27:44,344 Is he alive? 949 01:28:10,286 --> 01:28:14,874 Mr. Lee Sung-gyu! Mr. Lee! 950 01:28:15,041 --> 01:28:17,919 One comment please! 951 01:28:18,336 --> 01:28:20,922 Is it true that you'll side with the victims? 952 01:28:22,507 --> 01:28:26,344 You destroyed the evidence yourself, is there anymore evidence? 953 01:28:30,515 --> 01:28:32,475 There is more evidence. 954 01:28:36,896 --> 01:28:38,189 I am the evidence. 955 01:28:38,356 --> 01:28:40,733 Make way, please! 956 01:29:15,310 --> 01:29:16,269 Hello? 957 01:29:16,644 --> 01:29:19,981 Sung-gyu, it's me, can we chat? 958 01:29:20,273 --> 01:29:21,274 Yes. 959 01:29:21,566 --> 01:29:24,944 I know you're angry, but you can't do this to us. 960 01:29:25,194 --> 01:29:28,573 You're at fault too, you can't beat us at the trial. 961 01:29:28,740 --> 01:29:29,782 You have legal obligation... 66899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.