All language subtitles for rusted-hard.hit.2021.1080p.bluray.x264.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,922 --> 00:00:34,822 Provided by Synchronized 2 00:00:34,996 --> 00:00:37,725 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 3 00:00:43,793 --> 00:00:46,482 A TPS COMPANY / CJ ENM PRODUCTION 4 00:02:06,075 --> 00:02:08,308 Villain of the darkness, Papa Bravo! 5 00:02:08,399 --> 00:02:12,191 This is the ultra-powerful legendary gun! 6 00:02:12,944 --> 00:02:15,194 You're still not up? 7 00:02:15,571 --> 00:02:17,031 You said you'll wake up. 8 00:02:17,032 --> 00:02:19,242 5 more minutes... 9 00:02:20,828 --> 00:02:22,870 You said that 3 times. 10 00:02:23,623 --> 00:02:26,081 Go away, Min-joon, I'm really tired. 11 00:02:28,043 --> 00:02:31,130 Mom, he said 5 minutes again! 12 00:02:35,843 --> 00:02:36,968 (Vice President) 13 00:02:45,224 --> 00:02:46,224 Yes, Mr. Vice President. 14 00:02:47,354 --> 00:02:49,272 You should've checked it. 15 00:02:49,481 --> 00:02:51,815 Should I be getting a call from the VP right now? 16 00:02:52,692 --> 00:02:55,947 FC Class 1's result is our branch's lifeline, don't forget. 17 00:02:56,235 --> 00:02:57,989 You gotta pressure and reward the… 18 00:02:59,491 --> 00:03:01,661 Do I need to educate you on everything? 19 00:03:03,703 --> 00:03:04,956 All right. 20 00:03:16,756 --> 00:03:17,757 In the back. 21 00:03:23,639 --> 00:03:25,184 Min-joon, ball and bag. 22 00:03:33,565 --> 00:03:36,111 Do any of your friends' dads get autographed balls? 23 00:03:36,443 --> 00:03:37,777 Aren't I the best? 24 00:03:39,406 --> 00:03:40,199 Give it back. 25 00:03:40,200 --> 00:03:41,324 You little... 26 00:04:11,895 --> 00:04:13,312 Something smells weird inside. 27 00:04:13,356 --> 00:04:14,734 It's your fart! 28 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 What's going on? 29 00:04:21,404 --> 00:04:22,906 I'll take them to school. 30 00:04:22,950 --> 00:04:24,660 You said you couldn't. 31 00:04:25,368 --> 00:04:27,202 I swapped my appointment. 32 00:04:28,540 --> 00:04:31,751 My meeting got pushed, go to your appointment. 33 00:05:53,913 --> 00:05:55,042 Yes, boss. 34 00:05:55,166 --> 00:05:57,044 Is the proposal ready? 35 00:05:57,168 --> 00:05:59,378 Yes, it's perfect. 36 00:05:59,462 --> 00:06:00,463 Okay. 37 00:06:01,172 --> 00:06:04,135 Bujeon branch is shutting down. 38 00:06:04,215 --> 00:06:05,717 VP told me this morning. 39 00:06:05,801 --> 00:06:09,929 So it's finally happening. 40 00:06:10,558 --> 00:06:14,433 It hits too close to home. 41 00:06:15,434 --> 00:06:18,566 We really need to reel in Park, I'll see you there in a bit. 42 00:06:18,690 --> 00:06:19,731 Sure. 43 00:06:21,440 --> 00:06:22,694 Hye-in, your phone. 44 00:06:25,280 --> 00:06:26,530 It's not mine. 45 00:06:37,669 --> 00:06:39,086 (Caller ID Blocked) 46 00:06:40,251 --> 00:06:41,753 Is this mom's? 47 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 No. 48 00:06:44,964 --> 00:06:47,466 Did the temp driver leave it here? 49 00:06:48,387 --> 00:06:49,180 Yes? 50 00:06:49,220 --> 00:06:51,971 Good morning, sir, do you like the vehicle? 51 00:06:52,223 --> 00:06:55,603 There's a vital information you should to know. 52 00:07:16,832 --> 00:07:17,832 Dad! 53 00:07:22,754 --> 00:07:25,088 Dad, take it easy. 54 00:07:31,595 --> 00:07:33,264 When was this taken? 55 00:07:33,557 --> 00:07:35,058 At Jeju Island last year. 56 00:07:35,142 --> 00:07:36,183 Last year? 57 00:07:37,016 --> 00:07:39,687 That's mom's Facebook profile pic. 58 00:07:40,772 --> 00:07:41,773 Yeah? 59 00:07:42,273 --> 00:07:45,024 You weren't there when we went on that trip. 60 00:07:57,497 --> 00:07:58,249 Yes? 61 00:07:58,289 --> 00:08:01,252 Aren't you Bareun Bank's PB Center Manager Lee Sung-gyu? 62 00:08:01,332 --> 00:08:02,461 Who is this? 63 00:08:02,918 --> 00:08:06,546 There is a bomb installed under your seat. 64 00:08:06,838 --> 00:08:09,761 Once anyone gets off, it'll explode. 65 00:08:13,220 --> 00:08:14,974 Thank you for that information. 66 00:08:29,236 --> 00:08:31,070 (Caller ID Blocked) 67 00:08:33,448 --> 00:08:33,865 Listen. 68 00:08:33,866 --> 00:08:38,369 Didn't you find it weird that your car smelled funny? 69 00:08:38,830 --> 00:08:42,710 You care deeply for it, you must've sensed it. 70 00:08:47,879 --> 00:08:48,919 What're you talking about? 71 00:08:49,048 --> 00:08:52,383 You are sitting on a bomb. 72 00:08:52,592 --> 00:08:55,222 If you get up, boom! 73 00:08:55,679 --> 00:08:58,017 I'm holding the detonator. 74 00:08:58,225 --> 00:09:00,182 I'm tracking your location via GPS, 75 00:09:00,183 --> 00:09:02,101 so don't act hastily. 76 00:09:02,522 --> 00:09:04,395 Dad, I'm thirsty. 77 00:09:04,688 --> 00:09:08,067 Min-joon, don't talk when he's on the phone. 78 00:09:08,900 --> 00:09:11,739 Oh my, your kids are on board. 79 00:09:11,863 --> 00:09:13,741 I picked the perfect day. 80 00:09:14,866 --> 00:09:18,453 If you do not follow my orders perfectly, 81 00:09:18,494 --> 00:09:21,873 you and your adorable kids will not see another day. 82 00:09:23,122 --> 00:09:25,625 If you don't believe me, feel free to get off. 83 00:09:31,843 --> 00:09:33,925 - Yes? - What's the hold up? 84 00:09:33,969 --> 00:09:35,010 Aren't you filling up? 85 00:09:35,178 --> 00:09:37,765 I'm sorry, I'm a bit busy. 86 00:09:38,057 --> 00:09:39,390 Could you fill it up for me? 87 00:09:39,474 --> 00:09:42,602 It's self service station, it says so everywhere. 88 00:09:43,563 --> 00:09:45,188 I know, but… 89 00:09:54,405 --> 00:09:55,739 Do me a favor, please. 90 00:09:57,368 --> 00:09:58,534 Sure thing! 91 00:10:11,923 --> 00:10:14,133 Who are you? What do you want? 92 00:10:15,050 --> 00:10:17,135 You don't get it, do you? 93 00:10:17,136 --> 00:10:19,390 I get it, so what do you want? 94 00:10:19,639 --> 00:10:20,764 What do I want? 95 00:10:20,972 --> 00:10:23,350 Building our credibility is the priority. 96 00:10:23,643 --> 00:10:26,898 Reach under and touch below your seat. 97 00:10:30,149 --> 00:10:32,568 What could be under me? 98 00:10:37,324 --> 00:10:39,326 It's a pressure-sensitive bomb. 99 00:10:40,199 --> 00:10:44,163 Think of it as stepping on a mine. 100 00:10:46,041 --> 00:10:48,920 I'm not someone who lies. 101 00:10:50,085 --> 00:10:53,004 I'm the one in control. 102 00:10:54,005 --> 00:10:58,345 So you shouldn't take what I say so lightly. 103 00:11:06,894 --> 00:11:09,148 - Sir, your card. - Ah, right. 104 00:11:18,490 --> 00:11:20,159 So what do you want? 105 00:11:20,239 --> 00:11:22,578 Prep $960,000 in cash, 106 00:11:22,662 --> 00:11:24,326 I'll text my account info, so transfer 107 00:11:24,327 --> 00:11:27,290 - $1,726,000. - What? 108 00:11:27,583 --> 00:11:30,169 If you don't, the bomb goes off. 109 00:11:31,751 --> 00:11:33,881 Dad, you missed Min-joon's school! 110 00:11:38,678 --> 00:11:40,135 Don't get off yet! 111 00:11:41,052 --> 00:11:41,681 Why? 112 00:11:41,721 --> 00:11:43,346 Put your seatbelt on. 113 00:11:43,474 --> 00:11:45,765 Listen to me and do as I say. 114 00:11:50,522 --> 00:11:51,815 What's going on? 115 00:11:52,315 --> 00:11:54,610 Don't lash out on us for fighting with mom. 116 00:11:54,694 --> 00:11:56,943 Tell the kids about the bomb. 117 00:11:56,944 --> 00:11:58,113 What? 118 00:11:58,654 --> 00:12:02,032 Well, some crazy claims he put a bomb on this car. 119 00:12:02,033 --> 00:12:03,034 It's probably a scam. 120 00:12:03,118 --> 00:12:05,284 A bomb? Holy cow! 121 00:12:06,077 --> 00:12:07,122 Seriously? 122 00:12:07,370 --> 00:12:09,248 It's a crazy world, isn't it? 123 00:12:10,666 --> 00:12:12,584 Shouldn't we call the police? 124 00:12:13,921 --> 00:12:16,087 She's smart like you. 125 00:12:17,172 --> 00:12:18,882 I'll say this one last time. 126 00:12:19,258 --> 00:12:23,262 Anyone gets off, it explodes, contact anyone, it explodes, 127 00:12:23,555 --> 00:12:27,266 piss me off, it explodes. 128 00:12:38,486 --> 00:12:39,903 Shit… 129 00:12:50,373 --> 00:12:52,251 Min-joon! Where's the autographed ball? 130 00:12:52,375 --> 00:12:53,460 It's in the back! 131 00:12:53,877 --> 00:12:55,461 Dad, I'll get off here and show… 132 00:12:55,462 --> 00:12:56,672 Stay where you are! 133 00:13:00,716 --> 00:13:03,342 Just in case, let's stay where we are. 134 00:13:03,470 --> 00:13:05,136 Boys, boys! 135 00:13:05,889 --> 00:13:08,347 Min-joon can't come with you, you boys go ahead. 136 00:13:08,391 --> 00:13:10,850 And back away from the car, okay? 137 00:13:11,350 --> 00:13:13,813 Back away! Now! 138 00:13:14,854 --> 00:13:15,854 Now! 139 00:13:19,859 --> 00:13:21,781 Why did you scream at my friends? 140 00:13:21,861 --> 00:13:23,281 It doesn't hurt to be cautious. 141 00:13:23,282 --> 00:13:25,200 Just in case, okay? 142 00:13:29,452 --> 00:13:30,453 Hello? 143 00:13:30,914 --> 00:13:32,584 It should be your deputy. 144 00:13:32,792 --> 00:13:34,740 Answer it. 145 00:13:33,160 --> 00:13:34,740 (Deputy Ahn Jung-ho) 146 00:13:36,211 --> 00:13:37,044 Yeah, what is it? 147 00:13:37,088 --> 00:13:40,462 Wait, honey. Sir, something came up. 148 00:13:40,463 --> 00:13:43,010 Could you get to the meeting by yourself today? 149 00:13:43,174 --> 00:13:45,969 Cut the crap, I told you it's an important meeting. 150 00:13:46,177 --> 00:13:49,180 A guy claims he put a bomb on my car, 151 00:13:49,308 --> 00:13:51,266 Wait! Let me finish! 152 00:13:51,683 --> 00:13:54,313 He wants my lifesavings, or he'll blow me up! 153 00:13:55,314 --> 00:13:57,609 Hello? Sir? 154 00:13:57,817 --> 00:13:59,567 I got that call too, where are you? 155 00:14:00,027 --> 00:14:01,569 In front of my wife's gallery. 156 00:14:06,117 --> 00:14:08,660 Rendezvous with him, calm him down, 157 00:14:09,200 --> 00:14:12,664 and get the money ready, I'll call you back. 158 00:14:27,803 --> 00:14:29,472 No, no, please! 159 00:14:29,681 --> 00:14:32,307 - Mr. Lee! Sir! - Wait! 160 00:14:33,725 --> 00:14:35,062 He said we'll die if we get off. 161 00:14:35,186 --> 00:14:36,564 What's wrong with you? 162 00:14:36,772 --> 00:14:39,731 Could you stop him? He won't let me go to work. 163 00:14:39,899 --> 00:14:41,151 Any idea who's behind it? 164 00:14:41,152 --> 00:14:42,609 No idea. He knew my address, 165 00:14:42,610 --> 00:14:46,365 phone number, and my kids' names! 166 00:14:46,445 --> 00:14:49,408 Those could come up on online searches. 167 00:14:49,493 --> 00:14:51,619 All right, fine, just stay put, okay? 168 00:14:51,703 --> 00:14:53,244 And there's no bomb in Korea. 169 00:14:54,830 --> 00:14:55,875 Aren't you going?! 170 00:14:57,168 --> 00:14:59,458 All right, I'll move! 171 00:14:59,627 --> 00:15:01,252 Could you stay put just for a second? 172 00:15:01,296 --> 00:15:03,298 What's with you too, Mr. Lee? 173 00:15:03,338 --> 00:15:05,008 We'll die if we get off! 174 00:15:05,549 --> 00:15:07,842 Jung-ho, hold on, give me the proposal. 175 00:15:07,843 --> 00:15:09,805 I'll try to delay Park's meeting. 176 00:15:09,845 --> 00:15:12,724 Dude, why is that important right now?! 177 00:15:13,140 --> 00:15:16,688 Get it together, you know what's at stake! 178 00:15:16,852 --> 00:15:18,854 Dad, I gotta pee. 179 00:15:19,190 --> 00:15:21,232 - Okay, hold it a little. - Move it, asshole! 180 00:15:21,693 --> 00:15:24,652 I hear you, I'm going! Just one second. 181 00:15:24,776 --> 00:15:27,615 Stay put for a minute, let's chat after I move my car. 182 00:15:37,416 --> 00:15:40,543 - Do you own this street? - Go away please. 183 00:15:40,544 --> 00:15:42,877 You have to let others pass! 184 00:15:42,878 --> 00:15:44,063 How many times do I have to tell you! 185 00:15:44,087 --> 00:15:45,505 I'm sorry, I'll move right away. 186 00:15:45,757 --> 00:15:46,757 My apologies, sir. 187 00:15:48,299 --> 00:15:50,469 No, no! The car will explode! 188 00:16:02,273 --> 00:16:03,358 Listen! 189 00:16:04,652 --> 00:16:06,025 Sir! 190 00:16:06,778 --> 00:16:08,111 Stop it! 191 00:16:08,155 --> 00:16:11,615 Could you stay put? Let's talk after I park. 192 00:16:11,699 --> 00:16:13,785 It's very important day for me! 193 00:16:13,869 --> 00:16:17,080 OK. Jung-ho, calm her down, let's sort this out! 194 00:16:17,372 --> 00:16:19,374 Let's just close the door! Just the door, please! 195 00:16:19,414 --> 00:16:22,918 I'll call you after I park, so try to calm your wife down. 196 00:16:23,002 --> 00:16:25,881 What will you do if I ruin my work today? 197 00:16:25,965 --> 00:16:27,422 It's just for a moment! 198 00:16:27,507 --> 00:16:30,510 Listen, it's an important day for us, too. 199 00:16:30,594 --> 00:16:34,013 Shut the door and let's sort this out. 200 00:16:34,890 --> 00:16:36,600 Come on. 201 00:16:36,976 --> 00:16:38,810 Do me a favor. Please. 202 00:16:38,934 --> 00:16:40,936 - Jung-ho, hold on. - Okay. 203 00:16:42,730 --> 00:16:46,233 She might be right, what if this is a prank? 204 00:16:47,150 --> 00:16:49,444 I'll look like a dumb. 205 00:16:49,529 --> 00:16:50,906 What if this goes up on YouTube… 206 00:16:50,946 --> 00:16:53,573 - I have to pee! - Pee your pants! 207 00:16:53,825 --> 00:16:58,329 Kids, I'll take care of this, just hang in there, okay? 208 00:17:29,236 --> 00:17:30,401 Oh… Jung-ho… 209 00:17:30,778 --> 00:17:33,072 Oh my god… 210 00:17:43,082 --> 00:17:46,586 Dad, my pants are wet… 211 00:17:46,710 --> 00:17:48,504 Did you pee your pants? 212 00:17:48,588 --> 00:17:50,297 - Dad! - What? 213 00:17:50,465 --> 00:17:53,008 His leg! Look! 214 00:17:56,512 --> 00:18:01,268 - Dad! He's bleeding! - Min-joon! Oh Christ… 215 00:18:01,392 --> 00:18:04,520 Daddy! 216 00:18:07,190 --> 00:18:11,819 - Dad! What should we do? - Daddy! 217 00:18:15,322 --> 00:18:16,492 Okay... 218 00:18:16,868 --> 00:18:19,495 - Do something! - Okay, okay… 219 00:18:25,877 --> 00:18:26,918 Min-joon, look at me. 220 00:18:27,126 --> 00:18:28,752 Sweetie, look at me. 221 00:18:29,797 --> 00:18:31,254 He's bleeding too much! 222 00:18:33,424 --> 00:18:35,174 Do something, dad! 223 00:18:38,137 --> 00:18:39,515 Tie this above the wound. 224 00:18:41,517 --> 00:18:46,021 I'm right here, hold my hand! 225 00:18:47,563 --> 00:18:50,610 Where are you going? The bank is the other way. 226 00:18:50,690 --> 00:18:52,820 ER! I have to get to the ER! 227 00:18:53,737 --> 00:18:55,321 You really don't get it. 228 00:18:55,322 --> 00:18:58,574 You can't even get out, what will you do when you arrive? 229 00:18:59,198 --> 00:19:02,622 You saw what happens when you get out. 230 00:19:03,202 --> 00:19:04,664 I'll give you the money! 231 00:19:06,165 --> 00:19:08,544 I'll give you whatever you want, let me first go to the ER. 232 00:19:08,628 --> 00:19:10,421 No, no, money first. 233 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 What? 234 00:19:11,755 --> 00:19:14,674 Give me the money first, then I'll let you go to the ER. 235 00:19:14,714 --> 00:19:18,638 Goddammit, my boy is injured, who cares about the money! 236 00:19:20,263 --> 00:19:21,263 So? 237 00:19:22,265 --> 00:19:24,724 What's that got to do with me? 238 00:19:26,145 --> 00:19:27,727 I won't say this again. 239 00:19:28,019 --> 00:19:32,191 If anyone gets out of that car, as you saw before, 240 00:19:32,359 --> 00:19:35,110 it'll just explode. 241 00:20:06,850 --> 00:20:09,729 Hye-in, tighten the tie even more. 242 00:20:09,853 --> 00:20:10,730 I can't… 243 00:20:10,770 --> 00:20:13,941 I can't do it myself, so I need your help, please. 244 00:20:21,032 --> 00:20:22,032 Above there. 245 00:20:22,073 --> 00:20:24,536 It hurts! 246 00:20:29,541 --> 00:20:31,334 Please let me go to the ER! 247 00:20:31,627 --> 00:20:33,753 Don't you get it yet? 248 00:20:33,877 --> 00:20:35,507 You need to pay up first. 249 00:20:35,587 --> 00:20:39,050 $960K in cash, $3,456,000 in bank transfer. 250 00:20:39,591 --> 00:20:41,136 It was $1.7M earlier! 251 00:20:41,384 --> 00:20:43,470 Dead man can't pay. 252 00:20:44,223 --> 00:20:45,681 You're the co-signer. 253 00:20:45,933 --> 00:20:48,768 You'll have to pay me your deputy's share too. 254 00:20:51,603 --> 00:20:55,358 Shall we start with transferring $3,456,000? 255 00:20:56,399 --> 00:20:59,318 The bank will flag and track the accounts immediately. 256 00:20:59,571 --> 00:21:03,535 Mr. Lee, I did a lot of research because of this. 257 00:21:03,783 --> 00:21:07,286 You can open an offshore account in Cayman Islands. 258 00:21:07,495 --> 00:21:11,330 For the cash of $960K, it's in your personal safe. 259 00:21:15,334 --> 00:21:18,630 I'll withdraw the cash first, so let my boy go to the ER. 260 00:21:18,758 --> 00:21:22,217 I'll get the rest in a month, no, a week. 261 00:21:22,385 --> 00:21:23,385 No. 262 00:21:23,470 --> 00:21:27,639 You won't get anywhere near the ER if you're short even a dollar. 263 00:21:27,975 --> 00:21:29,476 I'm not playing game with you! 264 00:21:32,395 --> 00:21:36,107 I want to pay you, but I got nothing right now! 265 00:21:36,732 --> 00:21:41,653 PB Center manager who manages only VIPs can't get ahold of $3.4M? 266 00:21:42,530 --> 00:21:46,994 Hey, think about your priorities right now. 267 00:21:54,001 --> 00:21:55,086 Min-joon, sweetie? 268 00:21:56,043 --> 00:21:57,545 Look at me, it's all right. 269 00:21:57,753 --> 00:22:01,549 It's okay, Min-joon. Look at me. 270 00:22:02,049 --> 00:22:04,259 Can you hang in there? 271 00:22:10,974 --> 00:22:12,475 I need your help. 272 00:22:16,107 --> 00:22:16,732 Hello? 273 00:22:16,733 --> 00:22:19,651 Yoon, I'm in the meeting with Chairman Park, 274 00:22:19,735 --> 00:22:22,822 we got the Woosung project. 275 00:22:23,114 --> 00:22:26,534 Really? That's great, congratulations, sir! 276 00:22:26,906 --> 00:22:29,661 But we're a little short on funds. 277 00:22:29,869 --> 00:22:32,956 Clients need to approve additional investment. 278 00:22:33,080 --> 00:22:35,667 I want you to take care of it from the office. 279 00:22:36,415 --> 00:22:37,753 - Me? - Yes. 280 00:22:37,917 --> 00:22:39,963 It would be better if you handle directly… 281 00:22:40,131 --> 00:22:41,004 You're not coming in today? 282 00:22:41,005 --> 00:22:44,508 Woosung's RoR is huge, we need to jump in ASAP! 283 00:22:44,592 --> 00:22:47,719 Call our VIP clients immediately. 284 00:22:47,927 --> 00:22:49,849 Okay, how do I explain this to them? 285 00:22:49,929 --> 00:22:51,430 Uhm, let's see… 286 00:22:51,683 --> 00:22:54,145 Estimated return is 9-10%, 287 00:22:54,353 --> 00:22:57,395 get $700K from Jung Yoon-ok, $500K from Mr. Choi, 288 00:22:57,396 --> 00:23:00,568 and $300K from Lee Sang-ok. 289 00:23:00,900 --> 00:23:03,943 And tell Mr. Kim that it's an insider tip. 290 00:23:04,027 --> 00:23:06,782 And tell him it's a secret to Mr. Yoon, he'll go as high as $800K 291 00:23:06,946 --> 00:23:09,200 $100K for the rest depending on their investment size. 292 00:23:10,285 --> 00:23:11,370 What's the total? 293 00:23:12,035 --> 00:23:13,665 - It's $2.6M. - $2.6M… 294 00:23:13,705 --> 00:23:17,040 I said $3.456M. 295 00:23:17,292 --> 00:23:19,835 I'll send you an account number, send all as soon as you get it. 296 00:23:20,003 --> 00:23:21,629 Yes, I'll follow the protocol. 297 00:23:21,837 --> 00:23:23,174 How long will it take? 298 00:23:23,547 --> 00:23:25,176 I'll do it before noon. 299 00:23:28,467 --> 00:23:31,683 An hour, can you do it in an hour? 300 00:23:32,183 --> 00:23:33,183 Pardon? 301 00:23:35,394 --> 00:23:36,976 Uh, I'll try. 302 00:23:37,436 --> 00:23:38,477 Okay, thank you. 303 00:23:39,190 --> 00:23:41,400 - Mr. Lee? - Yeah? 304 00:23:43,775 --> 00:23:44,775 What is it? 305 00:23:45,236 --> 00:23:46,570 Could you… 306 00:23:47,238 --> 00:23:50,742 allow me to join you in the next meeting? 307 00:23:51,118 --> 00:23:55,539 Yeah, it's about time you get a feel of the real deal. 308 00:23:55,623 --> 00:23:57,331 Come to the next meeting. 309 00:23:57,332 --> 00:23:58,582 Thank you. 310 00:23:59,919 --> 00:24:03,378 You certainly lie convincingly. 311 00:24:10,221 --> 00:24:12,471 - Hello? - Hello, Mr. Lee. 312 00:24:12,512 --> 00:24:15,851 Did you get home okay that night, madame? 313 00:24:16,143 --> 00:24:17,685 What's up at this hour? 314 00:24:17,853 --> 00:24:22,650 I'm calling about a 10% return investment. 315 00:24:22,774 --> 00:24:25,024 It's a blind fund we're managing, 316 00:24:25,068 --> 00:24:26,988 so I called you first because there's an opening. 317 00:24:27,026 --> 00:24:29,404 10%? That's good. 318 00:24:29,905 --> 00:24:33,993 We actually sold a plot since my husband is retiring. 319 00:24:34,245 --> 00:24:35,871 How much was that? 320 00:24:36,828 --> 00:24:38,413 About $1M. 321 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 Allow me to manage it! 322 00:24:41,917 --> 00:24:44,379 That's what's left after giving it to the kids. 323 00:24:44,836 --> 00:24:50,385 It's a sizable sum, I can't invest it without a meeting. 324 00:24:50,718 --> 00:24:53,264 We're actually in a rush… 325 00:24:54,389 --> 00:24:57,475 I'll tell Mr. Yoon to call you to explain it. 326 00:24:57,476 --> 00:24:59,851 - All right. - Yes, madame, yes. 327 00:25:00,059 --> 00:25:01,937 Have a great day. 328 00:25:03,775 --> 00:25:05,565 Collection not going well? 329 00:25:05,693 --> 00:25:09,068 Should we do cash first then? 330 00:25:10,237 --> 00:25:12,908 $960K, wait a minute. 331 00:25:13,072 --> 00:25:16,203 How do I give you that money? I can't get out of this car. 332 00:25:16,912 --> 00:25:18,369 You got a wife. 333 00:25:19,747 --> 00:25:23,374 Wife is family, you can't have secrets between family. 334 00:25:31,927 --> 00:25:33,304 Wife... 335 00:25:39,519 --> 00:25:42,021 2 passengers died instantly. 336 00:25:42,185 --> 00:25:44,355 We're securing witnesses. 337 00:25:45,897 --> 00:25:49,320 The cause of explosion is likely an improvised bomb. 338 00:25:52,195 --> 00:25:53,324 What's he doing? 339 00:25:53,865 --> 00:25:56,283 It's as if he knew it'd explode. 340 00:26:06,209 --> 00:26:07,462 Yes, commissioner! 341 00:26:08,672 --> 00:26:11,006 We're investing it, sir. 342 00:26:11,715 --> 00:26:13,176 It doesn't... 343 00:26:14,926 --> 00:26:17,472 seem like... 344 00:26:19,723 --> 00:26:21,769 a simple accident. 345 00:26:31,402 --> 00:26:33,613 Mom's not home, do you know where she is? 346 00:26:37,324 --> 00:26:38,786 Here, try this number. 347 00:26:50,169 --> 00:26:52,964 - This is Clear Mind Clinic. - Where? 348 00:26:53,384 --> 00:26:55,635 Is Ms. Park Yeon-su there? It's urgent. 349 00:26:57,721 --> 00:26:58,806 One moment. 350 00:27:02,682 --> 00:27:03,767 Hello? 351 00:27:05,937 --> 00:27:07,607 It's me. 352 00:27:08,023 --> 00:27:09,023 Honey? 353 00:27:10,818 --> 00:27:12,111 Listen carefully. 354 00:27:12,191 --> 00:27:15,114 How did you know I was here? 355 00:27:15,194 --> 00:27:18,534 There's no time, just listen to me. 356 00:27:18,782 --> 00:27:21,244 Go to the bank at once and make a withdraw. 357 00:27:21,328 --> 00:27:22,494 What for? 358 00:27:23,078 --> 00:27:24,247 What's going on? 359 00:27:24,371 --> 00:27:25,665 Mom? 360 00:27:26,205 --> 00:27:28,167 Isn't that Min-joon? 361 00:27:28,500 --> 00:27:31,170 Why is he still with you? 362 00:27:31,462 --> 00:27:35,174 There is no time, listen to me first. 363 00:27:35,843 --> 00:27:37,468 My car is rigged with a bomb. 364 00:27:37,553 --> 00:27:39,511 The one who did it is asking for money. 365 00:27:39,639 --> 00:27:43,142 So get to the bank and withdraw, okay? 366 00:27:43,350 --> 00:27:46,185 What are you talking about? 367 00:27:46,309 --> 00:27:46,938 Hello? 368 00:27:47,102 --> 00:27:50,065 - Mom… - Min-joon! 369 00:27:50,189 --> 00:27:52,315 Min-joon! Why is he crying? 370 00:27:54,153 --> 00:27:57,820 What about Hye-in? Is she with you too? 371 00:27:57,821 --> 00:27:59,282 Kids are fine. 372 00:28:01,076 --> 00:28:02,453 Let me talk to Hye-in! 373 00:28:22,013 --> 00:28:23,013 Mom… 374 00:28:27,350 --> 00:28:28,479 We're fine. 375 00:28:33,857 --> 00:28:35,442 She wants to talk to you. 376 00:28:44,203 --> 00:28:47,078 - Yeah. - I'll call the police. 377 00:28:47,122 --> 00:28:48,415 No, not the police! 378 00:28:48,580 --> 00:28:50,457 If we notify the police, he'll kill us! 379 00:28:50,958 --> 00:28:53,084 No one can know, just us, okay? 380 00:28:53,837 --> 00:28:56,632 What if something happens to the kids? 381 00:28:58,089 --> 00:29:00,760 It's fine, we just need to pay him. 382 00:29:01,220 --> 00:29:06,974 So I need you to go to the bank right away. 383 00:29:10,730 --> 00:29:12,023 Can you do that? 384 00:29:14,025 --> 00:29:15,274 I have to! 385 00:29:16,191 --> 00:29:18,654 How much and where should I go? 386 00:29:18,694 --> 00:29:22,033 $960K, Bareun Bank, Haeundae branch. 387 00:30:02,113 --> 00:30:03,947 I think the bleeding stopped. 388 00:30:17,336 --> 00:30:18,670 Where are you going? 389 00:30:20,548 --> 00:30:21,801 I'll be right back. 390 00:30:22,802 --> 00:30:25,428 - It's Auntie Ji-hye. - What? 391 00:30:26,137 --> 00:30:29,056 Did your wife come with someone? 392 00:30:29,348 --> 00:30:32,812 I told you, you can only inform your family. 393 00:30:36,439 --> 00:30:37,406 How are the kids? 394 00:30:37,440 --> 00:30:39,066 They're fine, are you there? 395 00:30:39,150 --> 00:30:39,983 Yeah, I just arrived. 396 00:30:40,027 --> 00:30:42,862 You didn't tell anyone, right? No one can know. 397 00:30:43,194 --> 00:30:44,194 No, I know. 398 00:30:44,279 --> 00:30:46,117 I talked to the branch manager, 399 00:30:46,241 --> 00:30:48,952 tell him you're my wife, he'll give you the money. 400 00:30:49,284 --> 00:30:51,038 If he asks anything, 401 00:30:51,162 --> 00:30:53,456 don't say a word, and say you don't know. 402 00:30:55,458 --> 00:30:58,085 Tell her not to do anything stupid. 403 00:30:58,710 --> 00:31:01,673 Your kids are in the car. 404 00:31:02,674 --> 00:31:04,383 Call me right away when you get the money. 405 00:31:04,423 --> 00:31:05,423 Okay. 406 00:31:08,263 --> 00:31:10,930 Dad! Outside! 407 00:31:19,567 --> 00:31:21,024 Go Away! 408 00:31:22,277 --> 00:31:23,487 What's going on? 409 00:31:23,527 --> 00:31:24,403 I said go away! 410 00:31:24,404 --> 00:31:26,029 Who's with you? 411 00:31:27,491 --> 00:31:29,324 Don't do anything stupid! 412 00:31:30,618 --> 00:31:32,411 Go away! 413 00:31:35,330 --> 00:31:36,876 Hye-in, is something wrong? 414 00:31:36,916 --> 00:31:39,959 Move! Get out of there! 415 00:31:47,010 --> 00:31:49,096 I got the money, what do I do now? 416 00:31:49,136 --> 00:31:50,136 You got it? 417 00:31:50,469 --> 00:31:53,392 Put it by a delivery box near the convenience in the back. 418 00:31:53,725 --> 00:31:56,227 Behind the bank, you'll see a convenience store. 419 00:31:56,395 --> 00:31:58,730 Leave it by the delivery box there. 420 00:31:58,814 --> 00:32:00,271 Tell her to go there by herself. 421 00:32:00,479 --> 00:32:03,274 Do it alone, got it You have to be alone. 422 00:32:05,276 --> 00:32:07,278 - Is something wrong? - It looked like… 423 00:32:20,752 --> 00:32:22,169 I'm in front of the convenience. 424 00:32:22,293 --> 00:32:25,172 So just leave it here? 425 00:32:25,216 --> 00:32:26,881 I see your wife. 426 00:32:26,882 --> 00:32:30,345 - Tell her to leave it there. - Yeon-su, he sees you. 427 00:32:30,594 --> 00:32:32,387 Just leave it by the delivery box, okay? 428 00:32:36,351 --> 00:32:38,437 I see a tall man. 429 00:32:38,602 --> 00:32:40,896 Don't look at him, and walk away. 430 00:32:43,150 --> 00:32:44,315 It must be him… 431 00:32:44,399 --> 00:32:45,693 Honey, walk away! 432 00:32:50,574 --> 00:32:51,574 What's wrong? 433 00:32:55,162 --> 00:32:56,162 Honey? 434 00:32:57,164 --> 00:32:58,164 Yeon-su! 435 00:33:03,587 --> 00:33:04,836 Yeon-su! 436 00:33:10,133 --> 00:33:11,551 We got him! 437 00:33:11,887 --> 00:33:12,680 Where are you? 438 00:33:12,681 --> 00:33:13,929 Is that him?! 439 00:33:26,025 --> 00:33:28,944 Let go of me! What did I do?! 440 00:33:29,404 --> 00:33:32,115 I told you I'd detonate 441 00:33:33,493 --> 00:33:35,619 if you call the police. 442 00:33:45,669 --> 00:33:46,854 Yeon-su… 443 00:33:48,463 --> 00:33:49,757 it's not him. 444 00:33:49,881 --> 00:33:50,881 Three. 445 00:33:53,052 --> 00:33:54,093 What? 446 00:33:55,723 --> 00:33:56,723 Two. 447 00:34:05,316 --> 00:34:06,397 One. 448 00:34:42,309 --> 00:34:44,395 Honey, honey? 449 00:34:48,984 --> 00:34:50,401 Mom… 450 00:34:57,493 --> 00:34:58,618 Honey… 451 00:34:58,702 --> 00:35:00,079 You okay? Are you injured? 452 00:35:01,204 --> 00:35:03,499 Your wife's not hurt? 453 00:35:04,247 --> 00:35:07,627 That's too bad. 454 00:35:13,633 --> 00:35:16,427 At least you saw her before you die. 455 00:35:24,976 --> 00:35:28,772 What's the hold up? Let's get the money. 456 00:35:32,403 --> 00:35:36,279 Leave my wife out of it! She's innocent. 457 00:35:36,616 --> 00:35:40,243 Innocent people have more to lose, that's life. 458 00:35:41,036 --> 00:35:42,994 Why are you doing this? 459 00:35:43,038 --> 00:35:44,872 Wait, are you blaming me? 460 00:35:45,204 --> 00:35:47,626 You're the one who didn't keep your promise. 461 00:35:47,627 --> 00:35:50,001 Resent your wife, she ruined it all! 462 00:35:50,502 --> 00:35:52,047 We didn't call the cops! 463 00:35:52,840 --> 00:35:55,551 Well thanks to that, ER is a done deal. 464 00:35:57,092 --> 00:36:00,054 Please, let my child go to the hospital. 465 00:36:00,055 --> 00:36:02,890 Fuck, you really don't get it. 466 00:36:03,390 --> 00:36:06,017 I told you again and again, pay me, then ER. 467 00:36:06,145 --> 00:36:07,437 Am I speaking Chinese? 468 00:36:07,438 --> 00:36:10,898 I'll pay you, I'll give you whatever you… 469 00:36:10,982 --> 00:36:15,234 Goddammit! You owe me $4,416,000! 470 00:36:15,611 --> 00:36:18,950 I haven't received a single cent yet, asshole. 471 00:36:23,911 --> 00:36:27,623 The victim is Bareun Bank deputy manager Ahn Jung-ho, 472 00:36:27,999 --> 00:36:30,794 the other SUV is his boss, Lee Sung-gyu. 473 00:36:31,294 --> 00:36:34,213 According to witnesses, they were arguing for a while. 474 00:36:34,337 --> 00:36:37,176 Look into any animosity 475 00:36:37,216 --> 00:36:38,886 between them at work. 476 00:36:39,050 --> 00:36:40,050 Yes, sir. 477 00:36:40,888 --> 00:36:43,763 Chief, another explosion was reported in Woo district. 478 00:36:43,847 --> 00:36:44,847 What? 479 00:36:44,932 --> 00:36:49,605 Lee's wife was at the scene, she was ordered to get money. 480 00:36:50,229 --> 00:36:52,524 Pull up the explosion footage. 481 00:36:55,651 --> 00:36:56,651 Rewind it. 482 00:36:59,655 --> 00:37:00,655 Stop. 483 00:37:00,948 --> 00:37:02,281 Zoom in on that vehicle. 484 00:37:06,538 --> 00:37:07,955 It's Lee's, right? 485 00:37:08,079 --> 00:37:09,541 It seems so. 486 00:37:12,127 --> 00:37:13,251 Attention, all units! 487 00:37:13,252 --> 00:37:16,087 APB for black SUV, 322-J-2602! 488 00:37:27,599 --> 00:37:28,852 Yoon, how did it go? 489 00:37:29,144 --> 00:37:30,770 I took care of it just now. 490 00:37:30,810 --> 00:37:32,856 Did you get Ms. Jang's approval? 491 00:37:32,896 --> 00:37:36,315 She wants to think it over for another day… 492 00:37:36,359 --> 00:37:37,569 What? 493 00:37:38,069 --> 00:37:41,032 I gave you a done deal, you couldn't close it?! 494 00:37:42,033 --> 00:37:42,822 I'm sorry… 495 00:37:42,823 --> 00:37:45,577 Call her back and say there won't be a tomorrow! 496 00:37:45,617 --> 00:37:47,326 Say investors are lined up! 497 00:37:47,827 --> 00:37:49,040 Okay, I understand… 498 00:37:53,877 --> 00:37:55,462 No, I'll call her. 499 00:37:55,627 --> 00:37:58,714 Just send me the VIP list. 500 00:37:59,338 --> 00:38:02,093 Uh… Mr. Lee? 501 00:38:02,177 --> 00:38:03,218 What? 502 00:38:03,843 --> 00:38:05,973 Is something wrong? 503 00:38:08,600 --> 00:38:13,228 It's nothing, I'm tired, that's all. 504 00:38:15,398 --> 00:38:16,568 I'll call you back. 505 00:38:28,744 --> 00:38:30,498 The money's sent, please check it. 506 00:38:32,748 --> 00:38:34,417 Was it that easy? 507 00:38:35,002 --> 00:38:39,254 Wait, it's only $2.6 million, where's the rest? 508 00:38:39,923 --> 00:38:40,924 Hold on. 509 00:38:42,301 --> 00:38:43,426 Dad… 510 00:38:43,635 --> 00:38:45,052 I'm right here, son. 511 00:38:45,468 --> 00:38:50,433 It doesn't hurt anymore, am I okay now? 512 00:38:52,183 --> 00:38:53,183 What? 513 00:38:54,854 --> 00:38:56,608 Min-joon, hey! 514 00:38:57,481 --> 00:38:58,982 I think he can't feel his leg. 515 00:39:00,067 --> 00:39:03,030 Min-joon, look at me, sweetie, look at me! 516 00:39:03,114 --> 00:39:06,742 What if I can't play soccer anymore? 517 00:39:08,243 --> 00:39:13,705 Min-joon, snap out of it, don't fall asleep! 518 00:39:14,834 --> 00:39:16,291 Dad… 519 00:39:16,459 --> 00:39:19,130 Oh Lord… 520 00:39:20,171 --> 00:39:22,882 I'll pay you later, let me take him to the ER. 521 00:39:22,922 --> 00:39:25,092 Not this again. 522 00:39:25,300 --> 00:39:26,802 Pay up first. 523 00:39:26,886 --> 00:39:28,095 Please! 524 00:39:29,641 --> 00:39:33,645 My son bled too much, please save him! 525 00:39:33,853 --> 00:39:35,687 Dad, hurry! 526 00:39:36,063 --> 00:39:37,813 He's gonna die! 527 00:39:42,902 --> 00:39:46,822 I'm begging you, please help my son. 528 00:39:47,322 --> 00:39:48,908 My kids are innocent. 529 00:39:49,200 --> 00:39:52,788 Your kids are innocent? What about you? 530 00:39:52,872 --> 00:39:56,167 It's all my fault, this is all on me. 531 00:39:56,455 --> 00:39:58,878 I don't care about me, 532 00:39:59,334 --> 00:40:03,755 please let them go. 533 00:40:12,431 --> 00:40:14,185 I'm begging you. 534 00:40:25,653 --> 00:40:27,863 2602, turn off the ignition, and get out of the vehicle. 535 00:40:27,987 --> 00:40:29,240 It's the police. 536 00:40:29,573 --> 00:40:33,284 - You can lose them. - I have to go to the ER. 537 00:40:33,328 --> 00:40:36,624 - No, not without paying me first. - I have to get to the hospital! 538 00:40:36,708 --> 00:40:37,749 Step out of the car. 539 00:40:37,789 --> 00:40:40,291 I made myself clear. 540 00:40:40,668 --> 00:40:42,169 Think this through. 541 00:40:48,592 --> 00:40:52,095 Hye-in, hold onto Min-joon. 542 00:40:55,975 --> 00:40:56,852 Let's get to the ER. 543 00:40:56,976 --> 00:40:59,186 Don't forget that I'm holding the detonator… 544 00:41:00,688 --> 00:41:01,688 Get out! 545 00:41:09,573 --> 00:41:12,784 Suspect's car heading for Jwa-dong intersection! 546 00:41:16,371 --> 00:41:18,874 810, all patrols, dispatch at once! 547 00:41:32,764 --> 00:41:35,555 810, suspect's car heading for Beobjo town. 548 00:41:43,939 --> 00:41:44,939 Dad! 549 00:41:45,148 --> 00:41:46,193 Hye-in, hold onto him! 550 00:41:58,329 --> 00:42:00,916 810, suspect's vehicle heading for Haeundae Hospital. 551 00:42:05,296 --> 00:42:07,631 Hang in there, we're almost there. 552 00:42:32,572 --> 00:42:37,452 Hospital entrance blocked! 553 00:43:00,475 --> 00:43:03,186 810, this is Swallow-1, suspect's vehicle confirmed. 554 00:43:09,276 --> 00:43:12,195 Patrol 42, push against Haeundae three-way intersection. 555 00:43:16,908 --> 00:43:19,286 Patrol 32, right of square blocked. 556 00:43:19,370 --> 00:43:20,370 Dad! Up ahead! 557 00:43:30,045 --> 00:43:31,045 Move! 558 00:43:32,672 --> 00:43:34,301 810, suspect's vehicle inside the square. 559 00:43:41,893 --> 00:43:44,143 810, suspect's vehicle completely surrounded. 560 00:43:48,772 --> 00:43:51,611 You son of a bitch! You really wanna die?! 561 00:43:51,859 --> 00:43:53,945 I told you not to hang up on me! 562 00:43:54,445 --> 00:43:59,450 Do that again, you're all dead, got that? 563 00:43:59,659 --> 00:44:02,538 Don't you dare hang up! 564 00:44:03,202 --> 00:44:04,496 Stay put. 565 00:44:04,704 --> 00:44:06,373 What are you doing? Get out of there. 566 00:44:06,457 --> 00:44:07,334 There's no way out. 567 00:44:07,335 --> 00:44:10,337 Like hell you don't, just drive through them! 568 00:44:11,130 --> 00:44:13,088 I can't do that, I'm completely surrounded. 569 00:44:13,296 --> 00:44:14,506 Goddammit. 570 00:44:19,302 --> 00:44:20,387 Mr. Lee! 571 00:44:21,348 --> 00:44:24,183 Turn your car off and step out slowly! 572 00:44:26,185 --> 00:44:28,812 Say exactly what I tell you. 573 00:44:31,190 --> 00:44:32,190 Hands up. 574 00:44:32,900 --> 00:44:34,153 Step out at once. 575 00:44:35,987 --> 00:44:36,987 I can't. 576 00:44:38,449 --> 00:44:40,451 Tell him there's a bomb in the car. 577 00:44:42,578 --> 00:44:43,619 Tell him. 578 00:44:44,079 --> 00:44:47,458 Step back, there's a bomb under my seat. 579 00:44:49,000 --> 00:44:51,462 It's the same bomb that went off earlier. 580 00:44:52,211 --> 00:44:53,921 Tell him to let you go. 581 00:44:57,048 --> 00:44:59,094 Step back if you don't want to die! 582 00:44:59,551 --> 00:45:02,554 Tell him you'll detonate if he doesn't let you go. 583 00:45:04,556 --> 00:45:05,933 Tell me! 584 00:45:06,558 --> 00:45:08,479 If you don't let me go… 585 00:45:11,106 --> 00:45:13,108 I'll detonate the bomb! 586 00:45:17,945 --> 00:45:19,863 Aren't they your kids? 587 00:45:20,323 --> 00:45:23,118 You'll detonate with your kids in the back? 588 00:45:23,703 --> 00:45:25,076 For real? 589 00:45:26,037 --> 00:45:28,708 I will detonate. 590 00:45:30,249 --> 00:45:31,583 It'll explode. 591 00:45:31,711 --> 00:45:33,545 'I' will detonate! 592 00:45:37,380 --> 00:45:39,174 I will detonate… 593 00:45:46,974 --> 00:45:51,270 Stay 50m away from this car, and secure the exit! 594 00:45:53,565 --> 00:45:56,235 Find out EOD's ETA, and have the SWAT on standby. 595 00:45:56,315 --> 00:45:57,693 Right away, chief. 596 00:46:01,404 --> 00:46:04,451 No, no, no, no… 597 00:46:05,036 --> 00:46:06,117 No… 598 00:46:24,387 --> 00:46:25,472 Gather around. 599 00:46:27,847 --> 00:46:30,726 Do not use tranquilizer until we're close. 600 00:46:31,310 --> 00:46:33,729 None of the passengers can get off their seats. 601 00:46:33,897 --> 00:46:35,230 And snipers, 602 00:46:35,939 --> 00:46:38,025 when you're given an order, 603 00:46:39,571 --> 00:46:40,696 fire at once. 604 00:46:41,945 --> 00:46:43,991 All right, to your positions! On the double! 605 00:47:02,550 --> 00:47:04,174 If he seems to run away after the kids get off, 606 00:47:04,175 --> 00:47:05,805 y'all are good to fire anytime. 607 00:47:06,305 --> 00:47:08,932 Never let the car with bombs go downtown. 608 00:47:42,297 --> 00:47:46,926 Mr. Lee, I'm the head of EOD. 609 00:47:47,511 --> 00:47:49,681 If you let me take your son, 610 00:47:49,805 --> 00:47:52,183 we'll treat him immediately. 611 00:47:53,224 --> 00:47:55,018 No, no one can get off the vehicle. 612 00:48:08,992 --> 00:48:10,285 They can't go. 613 00:48:12,534 --> 00:48:14,820 (Caller ID Blocked) 614 00:48:47,487 --> 00:48:49,240 Let me give you this. 615 00:48:54,121 --> 00:48:56,540 I'll be nearby. 616 00:49:07,050 --> 00:49:09,509 Hye-in, wet his lips with this. 617 00:49:09,677 --> 00:49:11,010 And drink some too. 618 00:49:39,166 --> 00:49:40,375 There's no way out, 619 00:49:40,708 --> 00:49:42,834 please let my child get off. 620 00:49:47,090 --> 00:49:50,341 Let my son off, can you hear me? 621 00:49:54,345 --> 00:49:55,683 Hello? 622 00:50:05,733 --> 00:50:07,527 (Toss the walkie outside) 623 00:50:33,761 --> 00:50:34,762 Mr. Lee. 624 00:50:35,306 --> 00:50:38,433 Don't ever think that no one's smart, 625 00:50:39,182 --> 00:50:40,311 except you. 626 00:50:47,893 --> 00:50:49,360 (Toss the walkie outside) 627 00:51:24,271 --> 00:51:25,271 Hello? 628 00:51:25,481 --> 00:51:28,732 Just let my kids get off. Can you hear me? 629 00:51:43,414 --> 00:51:45,957 That's your problem. 630 00:51:46,457 --> 00:51:47,126 What? 631 00:51:47,210 --> 00:51:48,712 Always doing your best. 632 00:51:48,752 --> 00:51:51,462 Had you lived ordinarily, this wouldn't have happened. 633 00:51:53,008 --> 00:51:54,178 What do you mean? 634 00:51:54,257 --> 00:51:58,469 You don't remember? 6 years ago, Bareun Bank… 635 00:52:01,016 --> 00:52:02,016 Hello? 636 00:52:05,396 --> 00:52:06,396 Dad. 637 00:52:07,855 --> 00:52:09,525 There's no signal. 638 00:52:14,822 --> 00:52:16,279 My cell signal is out! 639 00:52:19,158 --> 00:52:21,829 We blocked all cellular signals near the square. 640 00:52:22,622 --> 00:52:24,331 They can do nothing on-line now. 641 00:52:24,415 --> 00:52:26,333 You blocked the signal? 642 00:52:27,418 --> 00:52:28,167 Are you sure? 643 00:52:28,207 --> 00:52:29,460 Tell me now. 644 00:52:29,629 --> 00:52:30,878 What happened? 645 00:52:36,760 --> 00:52:38,930 Someone rigged a bomb under my seat. 646 00:52:39,346 --> 00:52:41,304 If I get off, it'll detonate, 647 00:52:41,641 --> 00:52:44,350 he said he has a detonator, and can blow us up remotely. 648 00:52:44,351 --> 00:52:48,355 Even with my kids in the back, I couldn't do anything. 649 00:52:48,812 --> 00:52:51,815 That man was definitely nearby. 650 00:53:04,788 --> 00:53:06,037 It'll be okay now. 651 00:53:19,050 --> 00:53:20,343 Min-joon. 652 00:53:22,181 --> 00:53:24,600 Let's hold back a little. 653 00:53:39,947 --> 00:53:43,619 Okay, I'll take your word for it. 654 00:53:44,620 --> 00:53:48,788 So you have to trust me and follow my lead, got it? 655 00:54:02,345 --> 00:54:03,345 Dad! 656 00:54:07,559 --> 00:54:09,020 It's a homemade bomb. 657 00:54:10,437 --> 00:54:11,563 Don't move. 658 00:54:21,949 --> 00:54:23,158 Another one here. 659 00:54:25,368 --> 00:54:27,285 We'll find and remove the detonator. 660 00:54:27,286 --> 00:54:28,664 It will take some time. 661 00:54:28,956 --> 00:54:31,082 First, give me your phone. 662 00:54:52,271 --> 00:54:53,773 Why didn't you give her yours? 663 00:54:54,021 --> 00:54:57,232 The perp is nearby, he'll try to make contact. 664 00:55:01,613 --> 00:55:04,784 Thankfully, our dog found the bombs only in front seats. 665 00:55:05,284 --> 00:55:07,450 The kids can get off. 666 00:55:15,374 --> 00:55:16,374 Min-joon… 667 00:55:17,128 --> 00:55:18,128 Min-joon! 668 00:55:18,213 --> 00:55:19,213 Min-joon! 669 00:55:19,462 --> 00:55:21,549 - Min-joon! - He passed out. 670 00:55:21,757 --> 00:55:23,010 I'm getting the boy out! 671 00:55:23,927 --> 00:55:24,927 Min-joon! 672 00:55:29,180 --> 00:55:30,180 Sweetie! 673 00:55:37,108 --> 00:55:40,111 Hye-in, it's your turn to get out. 674 00:55:41,985 --> 00:55:43,030 What about dad? 675 00:55:43,070 --> 00:55:45,280 He'll get off after you. 676 00:55:45,657 --> 00:55:46,950 Yes, Hye-in. 677 00:55:47,491 --> 00:55:50,121 I'll be right behind you, do as she says. 678 00:55:51,579 --> 00:55:52,872 Hye-in, out you go. 679 00:55:56,251 --> 00:55:58,586 No, I'll get off with him. 680 00:55:59,046 --> 00:56:00,295 You have to get off now. 681 00:56:00,379 --> 00:56:03,214 Listen to her, I'll be right behind you. 682 00:56:04,592 --> 00:56:05,637 Hurry! 683 00:56:13,016 --> 00:56:15,226 No, I'll get off with him! 684 00:56:15,270 --> 00:56:16,896 - Hye-in! - Please! 685 00:56:17,649 --> 00:56:20,608 - I'll be fine! - I won't go! 686 00:56:20,732 --> 00:56:22,317 I'll get off shortly, okay? 687 00:56:22,486 --> 00:56:24,155 Dad! No! 688 00:56:25,196 --> 00:56:27,907 - Hye-in, please! - Please get out! 689 00:56:28,075 --> 00:56:29,284 No! 690 00:56:52,764 --> 00:56:54,225 Hye-in… 691 00:56:58,978 --> 00:57:00,692 I won't go without you. 692 00:57:05,821 --> 00:57:07,238 Why did you do that? 693 00:57:08,279 --> 00:57:10,618 There's a bomb under you! 694 00:57:10,950 --> 00:57:13,368 They'll shoot dad when I get off. 695 00:57:14,285 --> 00:57:16,371 The snipers there! 696 00:57:25,549 --> 00:57:26,549 Hye-in... 697 00:57:39,102 --> 00:57:40,147 Dad... 698 00:57:41,649 --> 00:57:43,607 I'm so scared... 699 00:57:45,276 --> 00:57:47,026 Mom... 700 00:57:49,280 --> 00:57:49,865 Dad... 701 00:57:49,905 --> 00:57:52,908 It's okay... it's okay... 702 00:58:03,587 --> 00:58:04,587 Open the door! 703 00:58:06,465 --> 00:58:07,130 Min-joon! 704 00:58:07,338 --> 00:58:08,716 Prep for surgery. 705 00:58:09,468 --> 00:58:12,263 You can't go in there, please stay outside! 706 00:58:12,303 --> 00:58:13,303 Okay, okay... 707 00:58:13,973 --> 00:58:14,973 One, two! 708 00:58:23,855 --> 00:58:26,858 Do not provoke him with the snipers. 709 00:58:28,403 --> 00:58:30,069 Please withdraw your order. 710 00:58:37,869 --> 00:58:40,078 There's no single call with caller ID blocked. 711 00:58:40,079 --> 00:58:41,080 Look! 712 00:58:42,794 --> 00:58:46,045 His brother has arrived, we're verifying his ID. 713 00:59:13,781 --> 00:59:15,991 It's been a while since we came to the beach. 714 00:59:17,869 --> 00:59:21,913 I'm really sorry, for always saying I'm busy. 715 00:59:29,048 --> 00:59:30,049 Dad. 716 00:59:32,924 --> 00:59:35,386 Don't your bum feel numb after sitting so long? 717 00:59:37,557 --> 00:59:38,682 Yeah... 718 00:59:40,640 --> 00:59:43,519 Pull your big toes toward you. 719 00:59:45,144 --> 00:59:47,230 You'll feel better. 720 00:59:49,148 --> 00:59:52,904 Mom told me to do it when I'm in class for so long. 721 01:00:08,628 --> 01:00:09,628 Dad. 722 01:00:14,758 --> 01:00:16,968 Let's watch a movie this weekend. 723 01:00:20,516 --> 01:00:23,474 Action, thriller, horror, pick one. 724 01:00:24,768 --> 01:00:26,145 Nothing else. 725 01:00:31,567 --> 01:00:32,692 Okay. 726 01:00:53,172 --> 01:00:54,172 Yes? 727 01:00:54,758 --> 01:00:57,260 The suspect's brother wants to convince him. 728 01:01:02,389 --> 01:01:03,515 Okay. 729 01:01:16,948 --> 01:01:18,906 Giving himself up would be the best, 730 01:01:19,450 --> 01:01:21,701 but at least free the girl. 731 01:01:22,910 --> 01:01:24,536 Do you understand? 732 01:01:26,121 --> 01:01:27,246 Yes. 733 01:02:55,587 --> 01:02:57,673 Hello, Mr. Lee. 734 01:03:00,051 --> 01:03:01,633 That's right. 735 01:03:02,718 --> 01:03:04,011 It's me. 736 01:03:12,103 --> 01:03:15,066 Losing cell signal was not part of the plan, 737 01:03:16,275 --> 01:03:18,357 but it's nice to meet in person. 738 01:03:19,651 --> 01:03:23,030 I was so nervous that you'd get killed by the police. 739 01:03:23,823 --> 01:03:25,448 Who are you? Why're you doing this to me? 740 01:03:25,617 --> 01:03:30,954 It's a big mess, getting surrounded like this. 741 01:03:31,999 --> 01:03:34,626 You became a heartless man who took his children hostages. 742 01:03:36,796 --> 01:03:39,799 You mentioned something 6 years ago! 743 01:03:45,052 --> 01:03:47,470 Did you lose money by investing with me then? 744 01:03:47,639 --> 01:03:49,016 Is that why? 745 01:03:49,933 --> 01:03:52,812 You made that choice, what's that got to do with me?! 746 01:03:53,729 --> 01:03:55,146 You're a killer! 747 01:03:55,394 --> 01:03:56,816 Don't bullshit me! 748 01:03:59,234 --> 01:04:02,902 If the bomb goes off, you'll die too. 749 01:04:04,988 --> 01:04:08,451 Fine, let's die together, I got nothing to lose! 750 01:04:09,661 --> 01:04:11,539 Let's all go to hell! 751 01:04:13,204 --> 01:04:16,291 Dude, you still have to save Hye-in! 752 01:04:16,792 --> 01:04:18,710 Will you kill her too?! 753 01:04:18,754 --> 01:04:20,463 Don't you dare! 754 01:04:21,340 --> 01:04:23,507 Don't you dare say her name! 755 01:04:56,792 --> 01:04:58,670 Get Lee's wife on the line. 756 01:04:58,918 --> 01:04:59,795 Yes, ma'am. 757 01:04:59,879 --> 01:05:04,091 Bomb ingredients were found inside the suspect's home. 758 01:05:04,255 --> 01:05:08,135 He took deliveries of all ingredients he needed 759 01:05:08,179 --> 01:05:11,891 straight to his home, where he resides with his family. 760 01:05:12,055 --> 01:05:16,688 The suspect's brother seems to be negotiating with him. 761 01:05:17,396 --> 01:05:20,479 Please let Hye-in get off, none of this is her fault. 762 01:05:21,192 --> 01:05:22,941 You're ultimately after the money. 763 01:05:22,942 --> 01:05:27,114 I'll do whatever it takes to get the money, so please... 764 01:05:27,823 --> 01:05:28,823 Dad... 765 01:05:29,657 --> 01:05:30,657 No... 766 01:05:45,549 --> 01:05:50,385 If you do anything stupid, we're all dead. 767 01:05:57,060 --> 01:06:00,231 My brother will let Hye-in go! 768 01:06:00,395 --> 01:06:03,190 He deactivated the passenger seat bomb! 769 01:06:22,125 --> 01:06:25,212 Hye-in, please get off. 770 01:06:26,297 --> 01:06:28,760 I'll sort this out and come home. 771 01:06:44,107 --> 01:06:46,065 Open top of the glove box. 772 01:06:51,783 --> 01:06:54,033 When the timer runs out, the bomb will go off. 773 01:06:54,494 --> 01:06:56,534 When you get the money, I'll tell you where to come. 774 01:06:56,788 --> 01:06:59,707 I'm gonna keep her until you arrive. 775 01:07:00,624 --> 01:07:03,795 You can smash through the back barricade. 776 01:07:04,211 --> 01:07:06,337 If you notify the police, it's all over. 777 01:07:13,969 --> 01:07:15,847 If you tell the police about this, 778 01:07:17,264 --> 01:07:20,560 your dad will die here, he'll be gone for good. 779 01:08:31,671 --> 01:08:32,884 Stop him at all costs! 780 01:08:32,964 --> 01:08:34,049 Don't let him flee! 781 01:08:39,763 --> 01:08:41,765 The suspect is taking off! Open fire! 782 01:09:01,160 --> 01:09:04,872 I saw the news, that's not his brother! 783 01:09:05,040 --> 01:09:08,043 He's in Nepal now. 784 01:09:12,171 --> 01:09:13,881 Move! Out of the way! 785 01:09:16,299 --> 01:09:17,509 Move! 786 01:09:22,097 --> 01:09:23,350 He's not the brother! 787 01:09:23,434 --> 01:09:24,976 He's the bomber! 788 01:09:25,184 --> 01:09:26,894 Grab him! Stop him! 789 01:09:46,582 --> 01:09:47,959 Come on, come on… 790 01:09:48,748 --> 01:09:50,293 - Hello? - Hello, madame! 791 01:09:50,502 --> 01:09:51,294 Who is this? 792 01:09:51,334 --> 01:09:52,379 It's Lee Sung-gyu! 793 01:09:52,920 --> 01:09:57,008 Yoon tells me you wanted a day to think it over. 794 01:09:57,256 --> 01:10:00,427 I should discuss it with my husband first. 795 01:10:00,720 --> 01:10:04,599 What's with you today? I'll come visit next week. 796 01:10:04,600 --> 01:10:05,685 I'll see you then. 797 01:10:21,116 --> 01:10:22,201 Answer it! 798 01:10:24,367 --> 01:10:25,368 Hello? 799 01:10:25,829 --> 01:10:27,499 It's me, Lee Sung-gyu! 800 01:10:28,287 --> 01:10:29,917 Are you all right? 801 01:10:32,003 --> 01:10:37,424 Mr. Vice President, please lend me some money! 802 01:10:37,797 --> 01:10:39,883 Why are you asking me that? 803 01:10:41,260 --> 01:10:44,932 Please help me out, sir. 804 01:10:46,305 --> 01:10:47,519 Sir! 805 01:10:49,144 --> 01:10:51,771 You know the corporate regulations well. 806 01:10:53,356 --> 01:10:54,065 What? 807 01:10:54,189 --> 01:10:56,983 You withdrew $2.6M without approval, 808 01:10:56,984 --> 01:10:59,194 that's embezzlement. 809 01:11:00,195 --> 01:11:01,781 From this moment forward, 810 01:11:01,865 --> 01:11:05,909 our bank is not responsible for any action you take. 811 01:11:06,325 --> 01:11:09,789 And we'll freeze all your accounts. 812 01:11:13,585 --> 01:11:17,589 Sir… please! 813 01:11:18,838 --> 01:11:20,508 This call is being recorded. 814 01:11:20,676 --> 01:11:23,426 All actions you have taken concerning our bank 815 01:11:23,635 --> 01:11:26,265 or our clients' funds are solely of your doing. 816 01:11:26,558 --> 01:11:30,141 I'm sorry for your situation, but I can't help you. 817 01:11:42,698 --> 01:11:45,284 Honey, it's me, is Min-joon okay? 818 01:11:45,324 --> 01:11:46,449 Where are you? 819 01:11:46,994 --> 01:11:47,995 Are you okay? 820 01:11:48,411 --> 01:11:49,789 Are you injured? 821 01:11:50,289 --> 01:11:51,871 I'm all right... 822 01:11:54,293 --> 01:11:57,336 Yeon-su, don't be startled. 823 01:12:00,091 --> 01:12:01,841 Hye-in... 824 01:12:03,595 --> 01:12:05,597 She's been kidnapped. 825 01:12:06,886 --> 01:12:08,556 Honey, I'm sorry... 826 01:12:08,888 --> 01:12:10,890 I'll get Hye-in no matter what... 827 01:12:12,103 --> 01:12:15,523 You and the kids are in trouble because of me... 828 01:12:17,064 --> 01:12:18,482 Yeon-su... 829 01:12:21,737 --> 01:12:23,947 No one will help me... 830 01:12:24,532 --> 01:12:26,658 You're the only one who can. 831 01:12:27,491 --> 01:12:29,244 Please help me... 832 01:12:31,246 --> 01:12:32,912 I believe you. 833 01:12:34,081 --> 01:12:36,628 What do I have to do to save Hye-in? 834 01:12:37,292 --> 01:12:39,086 $960K you withdrew earlier. 835 01:12:39,378 --> 01:12:41,633 I'll send you a text, transfer it there. 836 01:12:47,679 --> 01:12:48,679 Mr. Lee! 837 01:12:49,472 --> 01:12:50,472 Mr. Lee! 838 01:12:51,266 --> 01:12:52,724 Stop the car! 839 01:12:53,725 --> 01:12:55,979 We know you're not the perp! 840 01:13:01,485 --> 01:13:03,943 I told her to transfer it, please verify. 841 01:13:05,573 --> 01:13:07,615 Please let my daughter go. 842 01:13:10,325 --> 01:13:14,453 Jangho Chemical, remember there? 843 01:13:16,375 --> 01:13:19,835 Be there in 10 minutes, or you'll die before seeing Hye-in. 844 01:13:20,295 --> 01:13:21,505 Get there. 845 01:14:06,718 --> 01:14:08,800 You sold that much because it was selling? 846 01:14:09,092 --> 01:14:10,261 I'm sorry, sir. 847 01:14:10,345 --> 01:14:14,389 It's a bit crazy because we haven't explained loss… 848 01:14:14,514 --> 01:14:17,436 What do you mean it's minus? 849 01:14:17,476 --> 01:14:19,563 The exchange rate surpassed the upper limit. 850 01:14:19,687 --> 01:14:21,564 We had to sell double amount 851 01:14:21,565 --> 01:14:23,943 because knock-in option was applied. 852 01:14:24,023 --> 01:14:28,195 I was told that this was risk-free. 853 01:14:29,741 --> 01:14:31,867 We didn't know it'd turn out like this. 854 01:14:36,828 --> 01:14:39,959 Good, you sold it as per protocol. 855 01:14:40,039 --> 01:14:44,003 Congrats, Ahn got promoted, and you're going to the HQ. 856 01:14:44,836 --> 01:14:48,760 The boss complimented us for the highest performance. 857 01:14:49,260 --> 01:14:54,181 Did you make defective sales? That's just their claim. 858 01:14:54,429 --> 01:14:56,391 Wrap it up and get going. 859 01:15:01,352 --> 01:15:02,482 Mr. Lee! 860 01:15:05,440 --> 01:15:07,233 Could we talk for a moment? 861 01:15:07,234 --> 01:15:08,279 I'm a little busy. 862 01:15:08,319 --> 01:15:10,153 I'm not here to complain. 863 01:15:14,950 --> 01:15:19,707 Then could you tell me what I should do? 864 01:15:20,123 --> 01:15:23,835 I just need the principal back. 865 01:15:26,586 --> 01:15:31,258 Sir! Or tell me a way to cover the losses! 866 01:15:31,382 --> 01:15:35,346 If the factory goes under, we'll all die! 867 01:15:35,555 --> 01:15:36,932 Please roll down this window. 868 01:15:37,180 --> 01:15:38,225 Please! 869 01:15:39,058 --> 01:15:40,351 Mr. Lee! 870 01:15:41,312 --> 01:15:42,562 Mr. Lee, please! 871 01:15:42,730 --> 01:15:45,773 Please, one moment! 872 01:16:16,764 --> 01:16:17,764 Yes? 873 01:16:18,097 --> 01:16:19,222 Is everything okay? 874 01:16:19,306 --> 01:16:21,853 Yes, but I'm driving right now. 875 01:16:21,933 --> 01:16:24,311 A big sum was deposited to the victims' joint account. 876 01:16:24,355 --> 01:16:25,857 Where did it come from? 877 01:16:25,981 --> 01:16:29,609 I told you before, I'm putting together a lawsuit fund. 878 01:16:29,777 --> 01:16:32,363 - A lawsuit fund? - Yes, well... 879 01:16:34,321 --> 01:16:37,284 The ruling changed a bit, so we recovered some. 880 01:16:37,993 --> 01:16:39,450 I couldn't get it all though. 881 01:16:39,535 --> 01:16:42,081 We lost at the supreme court, did you by any chance… 882 01:16:42,161 --> 01:16:45,625 The street light changed, I have to go. 883 01:16:48,167 --> 01:16:49,881 Don't worry too much. 884 01:16:55,258 --> 01:16:56,928 Take care of yourself. 885 01:17:07,607 --> 01:17:12,736 If my dad did something wrong, I'll apologize for him. 886 01:17:14,153 --> 01:17:15,863 Please forgive him. 887 01:17:36,760 --> 01:17:38,802 (Jangho Chemical) 888 01:17:38,930 --> 01:17:41,557 (The Factory Must Run Again!) 889 01:17:43,474 --> 01:17:45,685 (Bareun Bank Sold Fraudulent High-risk Fund!) 890 01:17:47,062 --> 01:17:49,689 (Discretionary Trading by Bareun Bank) 891 01:17:51,442 --> 01:17:54,401 (Bareun's Fraudulent Sale of Foreign Funds!) 892 01:18:34,193 --> 01:18:35,193 Hye-in! 893 01:18:43,575 --> 01:18:44,704 You okay? 894 01:18:51,711 --> 01:18:54,546 How does it feel to have everything taken from you? 895 01:18:55,254 --> 01:18:57,340 Do you know what that money is for? 896 01:18:57,717 --> 01:18:59,635 It's the money we spent on lawsuits. 897 01:19:00,512 --> 01:19:02,638 We lost everything to a bank 898 01:19:03,054 --> 01:19:05,973 but took a loan from a bank to fight it. 899 01:19:07,891 --> 01:19:09,228 I didn't know… 900 01:19:09,853 --> 01:19:11,102 I really didn't, even so... 901 01:19:11,186 --> 01:19:15,358 Hye-in is not involved in this! 902 01:19:15,899 --> 01:19:18,193 My baby died before he was born. 903 01:19:18,862 --> 01:19:21,657 When you shunned my wife, 904 01:19:22,321 --> 01:19:24,908 he died with her mom here… 905 01:19:28,956 --> 01:19:30,249 Mr. Lee! 906 01:19:30,582 --> 01:19:33,585 Please! Wait! 907 01:19:44,055 --> 01:19:45,513 No… 908 01:20:07,034 --> 01:20:11,539 Hye-in, listen to me. 909 01:20:14,874 --> 01:20:16,712 I'm really sorry. 910 01:20:19,923 --> 01:20:21,300 I knew... 911 01:20:23,218 --> 01:20:26,221 what we were selling. 912 01:20:29,557 --> 01:20:35,478 I knew it was wrong, but I still sold it. 913 01:20:36,439 --> 01:20:38,526 So people got hurt, 914 01:20:40,568 --> 01:20:42,277 and some even died. 915 01:20:44,988 --> 01:20:47,575 People died because of me, 916 01:20:50,037 --> 01:20:51,579 but I... 917 01:20:54,666 --> 01:20:56,876 looked the other way. 918 01:21:06,469 --> 01:21:13,352 I've thought about why this was happening all day. 919 01:21:15,855 --> 01:21:17,312 Now I know. 920 01:21:20,860 --> 01:21:22,317 It's all my fault. 921 01:21:24,944 --> 01:21:27,446 I'm going to take responsibility for what I did, 922 01:21:28,407 --> 01:21:35,499 so tell mom and Min-joon that I love them. 923 01:21:37,084 --> 01:21:38,794 My lovely daughter, Hye-in, 924 01:21:45,757 --> 01:21:47,426 I love you. 925 01:22:11,202 --> 01:22:12,411 I'll take care of this. 926 01:22:12,660 --> 01:22:15,495 Lawsuits, the losses, I'll do whatever I can. 927 01:22:15,579 --> 01:22:19,166 So give me a chance. 928 01:22:19,334 --> 01:22:21,000 Give me a chance to right the wrong. 929 01:22:21,128 --> 01:22:23,046 A chance to right the wrong… 930 01:22:25,717 --> 01:22:36,143 The last thing Eun-young said before she killed herself was… 931 01:22:37,184 --> 01:22:41,272 wanting to turn everything back, or something like that, 932 01:22:41,773 --> 01:22:43,775 but it's too late. 933 01:22:49,781 --> 01:22:50,781 There is a way. 934 01:22:50,822 --> 01:22:53,701 Record me, I can become a witness. 935 01:22:54,033 --> 01:22:56,580 Get off right now, you can do that. 936 01:22:57,328 --> 01:22:58,498 Do whatever… 937 01:22:59,623 --> 01:23:01,208 it takes to live. 938 01:23:01,669 --> 01:23:03,963 Stay alive to accept apologies, and forgive us. 939 01:23:04,880 --> 01:23:06,297 Forgive for what? 940 01:23:07,130 --> 01:23:11,903 I realized that the forgiveness 941 01:23:14,345 --> 01:23:16,816 is reserved only for the weak. 942 01:23:24,147 --> 01:23:25,485 Aren't we going? 943 01:23:25,985 --> 01:23:27,695 Wanna blow up next to your daughter? 944 01:24:02,185 --> 01:24:03,354 Mr. Lee! 945 01:24:39,014 --> 01:24:41,809 Dad! Dad! 946 01:25:39,326 --> 01:25:44,704 Dad! No! Dad! 947 01:26:26,746 --> 01:26:29,332 Mr. Lee! Mr. Lee! 948 01:27:43,282 --> 01:27:44,367 Is he alive? 949 01:28:10,269 --> 01:28:14,898 Mr. Lee Sung-gyu! Mr. Lee! 950 01:28:15,022 --> 01:28:17,941 One comment please! 951 01:28:18,317 --> 01:28:20,944 Is it true that you'll side with the victims? 952 01:28:22,490 --> 01:28:26,365 You destroyed the evidence yourself, is there anymore evidence? 953 01:28:30,498 --> 01:28:32,500 There is more evidence. 954 01:28:36,876 --> 01:28:38,253 I am the evidence. 955 01:28:38,337 --> 01:28:40,756 Make way, please! 956 01:29:15,290 --> 01:29:16,291 Hello? 957 01:29:16,628 --> 01:29:20,003 Sung-gyu, it's me, can we chat? 958 01:29:20,255 --> 01:29:21,296 Yes. 959 01:29:21,549 --> 01:29:24,968 I know you're angry, but you can't do this to us. 960 01:29:25,176 --> 01:29:28,596 You're at fault too, you can't beat us at the trial. 961 01:29:28,720 --> 01:29:30,005 You have legal obligation… 962 01:29:52,570 --> 01:29:55,165 HARD HIT 963 01:29:55,256 --> 01:29:57,877 Directed by KIM CHANGJU 964 01:29:57,981 --> 01:30:08,381 Provided by Synchronized 67408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.