Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:07,042 --> 00:00:08,500
Mais qu'est-ce que c'est que �a?
3
00:00:13,853 --> 00:00:15,580
Tu �tais au courant?
4
00:00:16,590 --> 00:00:18,828
Mike, je te parle.
5
00:00:27,451 --> 00:00:30,017
- O� est Lancer?
- Je ne sais pas, chef.
6
00:00:33,806 --> 00:00:36,748
- Mike, c'est un ami � toi?
- Oui.
7
00:00:37,668 --> 00:00:41,005
- Un bon ami?
- Assez.
8
00:00:41,934 --> 00:00:45,818
- Ce n'est pas un pervers?
- Il est tr�s gentil.
9
00:00:46,935 --> 00:00:49,435
Je ne sais pas o� il a trouv� �a.
10
00:00:51,190 --> 00:00:53,020
Il est vir�.
11
00:00:53,226 --> 00:00:55,147
Pat, trouve-moi Lancer.
12
00:00:55,330 --> 00:00:59,302
Il est en train de demander sa copine en mariage.
13
00:00:59,594 --> 00:01:03,855
Ah oui? Eh bien, je vais lui g�cher sa soir�e.
14
00:01:04,096 --> 00:01:06,206
Elle ne doit pas se marier avec ce mec-l�.
15
00:01:06,262 --> 00:01:10,928
Sid, tu peux attendre un peu?
Laisse-moi lui dire moi-m�me.
16
00:01:32,864 --> 00:01:36,923
J'AI VU CE QUE VOUS AVEZ FAIT
17
00:02:16,851 --> 00:02:20,564
- Bonjour, je te d�range?
- Non.
18
00:02:22,346 --> 00:02:25,258
Entre, j'allais prendre un th�.
19
00:02:26,963 --> 00:02:29,899
- Tu en veux?
- Volontiers.
20
00:02:32,540 --> 00:02:33,803
Alors?
21
00:02:36,024 --> 00:02:39,363
C�est Sid qui voulait te dire �a.
22
00:02:39,477 --> 00:02:42,508
Donc, �a pourrait �tre pire.
23
00:02:42,817 --> 00:02:45,651
Il a d�test�!
24
00:02:56,596 --> 00:03:00,019
Adrian, qu�est-ce qu�il t�arrive?
25
00:03:09,328 --> 00:03:12,710
Holder essaie souvent d�appeler dans la nouvelle
26
00:03:12,770 --> 00:03:17,343
Mais il n�ose pas. Qu�est-ce qu�il attend de Sally
27
00:03:17,413 --> 00:03:20,160
Quand il arrive enfin � l�appeler?
28
00:03:21,909 --> 00:03:23,793
Mlle Harris?
29
00:03:30,470 --> 00:03:34,318
- Mlle Harris!
- Bonjour.
30
00:03:34,409 --> 00:03:38,626
C�est l�apr�s-midi. Bonne nouvelle, Mlle Harris
31
00:03:38,923 --> 00:03:43,155
Vous ne ronflez pas. Vous soufflez comme une baleine.
32
00:03:44,748 --> 00:03:48,768
Je regrette "trop" d�avoir dormi pendant votre cours.
33
00:03:48,834 --> 00:03:54,038
"beaucoup", Mlle Harris, pas "trop". Vous savez pourquoi?
34
00:03:54,625 --> 00:03:56,917
Mlle Fielding?
35
00:04:00,182 --> 00:04:04,083
Parce que "trop" porte un jugement de valeur
36
00:04:04,233 --> 00:04:08,881
qui est contraire au sens premier de la phrase.
37
00:04:09,470 --> 00:04:14,207
Vous faites honneur � cet �tablissement, cependant
38
00:04:14,614 --> 00:04:19,097
Votre �clat met en relief la stupidit� des autres �l�ves
39
00:04:19,222 --> 00:04:22,330
comme la lumi�re qui vient de l�autre c�t� de la baie
40
00:04:22,470 --> 00:04:27,208
un subtil rappel de notre propre m�diocrit�.
41
00:04:39,098 --> 00:04:41,018
- Je suis en retard.
- Ce soir?
42
00:04:41,439 --> 00:04:46,346
- Ce soir, je ne peux pas.
- Pourquoi, ta m�re ne veut pas?
43
00:04:49,013 --> 00:04:50,959
Je viens te chercher apr�s l��cole.
44
00:05:12,614 --> 00:05:17,332
Lisa... tu veux d�ner avec moi?
45
00:05:22,730 --> 00:05:24,675
Alors?
46
00:05:26,111 --> 00:05:28,800
D�ner avec toi?
47
00:05:28,952 --> 00:05:32,800
Mon p�re n�est pas l�.
Si tu es libre.
48
00:05:33,828 --> 00:05:35,444
Je ne suis pas libre.
49
00:05:36,361 --> 00:05:38,212
Une autre fois.
50
00:05:58,345 --> 00:06:02,802
Je n�aime pas trop les parents mais comme ton p�re n�est pas l�
51
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
- Je viendrai.
- C�est vrai?
52
00:06:06,124 --> 00:06:07,956
Encore � la bourre, Lisa.
53
00:06:08,030 --> 00:06:10,032
Vous connaissez les r�gles.
54
00:06:14,861 --> 00:06:17,447
- Quand?
- Maintenant, Lisa.
55
00:06:21,279 --> 00:06:24,094
Tu prends Mulholland vers l�ouest jusqu�� Skyler Road.
56
00:06:24,283 --> 00:06:28,420
Tu prends � droite pour 4 km, puis tu tournes � gauche.
57
00:06:28,483 --> 00:06:32,076
C�est la premi�re maison � gauche. Tu ne peux pas la rater.
58
00:06:32,247 --> 00:06:34,528
C�est au milieu de nulle part.
59
00:06:36,022 --> 00:06:39,917
�a va mieux parce que tu seras toute seule ce soir?
60
00:06:40,047 --> 00:06:43,921
On peut gu�rir sans �tre accus� de quelque chose?
61
00:06:44,034 --> 00:06:46,637
- Ouvre la bouche.
- Mais je vais mieux!
62
00:06:49,061 --> 00:06:52,695
- Tu as le num�ro?
- Oui, dans mon sac � main.
63
00:06:52,821 --> 00:06:55,112
Ca ne devrait pas me prendre trop longtemps.
64
00:06:55,180 --> 00:06:57,597
J�ai deux ou trois rendez-vous.
Je reviens demain apr�s-midi.
65
00:06:57,702 --> 00:06:59,580
- Tu vas aller au cin�ma?
- Oui.
66
00:06:59,714 --> 00:07:01,221
Amuse-toi bien, Papa.
67
00:07:01,853 --> 00:07:04,341
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi, ma ch�rie.
68
00:07:06,603 --> 00:07:08,343
Je t�appellerai r�guli�rement.
69
00:07:08,458 --> 00:07:11,287
Arr�te de t�inqui�ter.
Tu t�es d�j� absent�.
70
00:07:11,432 --> 00:07:13,010
Pas en vous laissant toutes seules.
71
00:07:13,116 --> 00:07:16,568
Je suis grande maintenant. Et puis, �a n�est que pour une nuit.
72
00:07:18,290 --> 00:07:20,363
Amuse-toi bien, et bonne chance.
73
00:07:20,556 --> 00:07:24,504
Je sais que tu m�aimes.
74
00:07:32,943 --> 00:07:34,412
Viens-l�, Meredith!
75
00:08:40,067 --> 00:08:41,662
Salut, Robin.
76
00:08:45,152 --> 00:08:46,853
Je vais bien, oui.
77
00:08:49,917 --> 00:08:51,915
Et toi, comment �a va?
78
00:08:57,346 --> 00:09:01,317
Robin, je fais � d�ner on a un rencart.
79
00:09:06,405 --> 00:09:08,539
Non, ce n�est pas annul�.
80
00:09:12,396 --> 00:09:15,160
J�esp�re.
Tu veux prendre un verre?
81
00:09:20,570 --> 00:09:23,585
Robin, je viens te chercher.
Sois pr�te.
82
00:10:29,161 --> 00:10:30,631
Salut, Lisa.
83
00:10:30,972 --> 00:10:35,205
En haut, en bas. C�est cool.
C�est �a, ma vieille.
84
00:10:36,754 --> 00:10:38,349
- Vous �tes Kim?
- Oui.
85
00:10:38,450 --> 00:10:42,520
Lisa me dit que vous serez toutes les deux ce soir.
86
00:10:42,923 --> 00:10:45,778
Si j�avais su, je ne l�aurais pas laiss�e venir.
87
00:10:45,847 --> 00:10:48,227
C�est au milieu de nulle part.
88
00:10:55,194 --> 00:10:56,820
C�est Meredith.
89
00:10:57,003 --> 00:11:00,727
Au moins, vous serez en s�curit�.
90
00:11:02,361 --> 00:11:06,161
- Je viendrai � 11h30.
- Maman, c�est beaucoup trop t�t!
91
00:11:06,299 --> 00:11:10,681
- � 11h30! Au revoir.
- Au revoir.
92
00:11:14,269 --> 00:11:16,723
J�adore qu�on me fasse confiance!
93
00:11:16,946 --> 00:11:19,105
Qu�est-ce qu�on mange?
94
00:11:32,531 --> 00:11:35,494
J�ai donn� ton num�ro � mon copain.
95
00:11:35,549 --> 00:11:38,638
... �a ne t�emb�te pas?
- Tu as un copain?
96
00:11:38,738 --> 00:11:39,958
Pas de probl�me.
97
00:11:40,342 --> 00:11:43,124
Kim est une sainte-nitouche,
elle n�a jamais eu de copain.
98
00:11:43,289 --> 00:11:45,500
Julia, n�est-ce pas l�heure de
Rue S�same?
99
00:11:50,578 --> 00:11:53,657
Je n�ai jamais �t� avec des
gar�ons � l��cole.
100
00:11:54,962 --> 00:11:59,881
Il faut commencer � vivre.
Tu es en Californie, � pr�sent.
101
00:12:01,809 --> 00:12:05,085
Laisse tomber le d�ner.
Je fais un r�gime.
102
00:12:05,193 --> 00:12:07,986
Qu�est-ce qu�on peut faire,
par ici?
103
00:12:20,282 --> 00:12:24,568
- Qu�est-ce qu�il y a, Adrian?
- J�ai perdu mon boulot.
104
00:12:26,410 --> 00:12:28,456
Je suis d�sol�e.
105
00:12:39,128 --> 00:12:41,705
Buvons � nous.
106
00:12:42,430 --> 00:12:44,860
Je t�aime, Robin.
107
00:12:47,536 --> 00:12:51,535
Il faut qu�on parle, Adrian.
108
00:12:51,911 --> 00:12:53,411
Oh, attends!
109
00:13:01,020 --> 00:13:02,971
Elle n�est pas superbe?
110
00:13:04,162 --> 00:13:05,784
Elle est magnifique.
111
00:13:06,534 --> 00:13:08,719
- Tiens.
- Non, �a va.
112
00:13:08,839 --> 00:13:11,101
- Qu�est-ce que tu fais?
- S�il te plait, Adrian...
113
00:13:11,236 --> 00:13:13,740
Je n�en veux pas, merci.
114
00:13:16,940 --> 00:13:19,236
Et si ton p�re m�adoptait?
115
00:13:19,461 --> 00:13:22,345
Peut-�tre qu�il te laisserait la
conduire de temps en temps.
116
00:13:22,803 --> 00:13:25,661
- Toi, il te laisse la conduire?
- Seulement dans le quartier.
117
00:13:30,067 --> 00:13:32,232
Ce serait chouette.
118
00:13:36,309 --> 00:13:39,940
Et qu�est-ce qu�on fait d�autre,
dans le coin?
119
00:13:42,440 --> 00:13:47,817
On a pas encore le c�ble.
On pourrait �couter des disques.
120
00:13:53,128 --> 00:13:55,000
Tu veux planer?
121
00:13:57,723 --> 00:14:00,551
Tu en as d�j� pris, non?
122
00:14:06,285 --> 00:14:09,815
- Calme-toi, mon c�ur!
- Le vent.
123
00:14:14,087 --> 00:14:18,833
- Il faudrait que je t�l�phone.
- Bien s�r.
124
00:14:24,815 --> 00:14:28,235
La porte est coinc�e. Il faudrait que tu m�aides.
125
00:14:28,440 --> 00:14:30,842
Et si tu avais �t� toute seule?
126
00:14:34,952 --> 00:14:39,203
- Vous voulez des mangues?
- Non, merci.
127
00:14:40,098 --> 00:14:43,970
Kim, si tu appelais ton p�re et tes fr�res?
128
00:14:51,191 --> 00:14:55,491
Je m�appelle Randy.
Je vends des fruits et l�gumes.
129
00:14:55,626 --> 00:14:57,688
J�habite en bas de la rue.
130
00:14:57,805 --> 00:15:03,273
- Vous voulez quelque chose?
- Non, merci. Excusez-moi.
131
00:15:04,461 --> 00:15:05,801
Excusez-moi.
132
00:15:07,801 --> 00:15:09,967
Viens, Meredith.
133
00:15:18,550 --> 00:15:20,928
Pourquoi es-tu encore l�-bas?
134
00:15:23,115 --> 00:15:27,360
- Tu devrais d�j� �tre ici.
- J�arrive.
135
00:15:27,583 --> 00:15:29,455
D�p�che-toi!
136
00:15:33,204 --> 00:15:35,035
J�ai une id�e.
137
00:15:37,345 --> 00:15:39,789
Dis-moi un nombre.
N�importe lequel.
138
00:15:39,900 --> 00:15:44,711
555-4387.
139
00:15:47,649 --> 00:15:49,938
Il y a un haut-parleur.
140
00:15:53,866 --> 00:15:58,567
All�, est-ce que mon p�re est l�?
141
00:15:58,702 --> 00:16:00,051
Qui est-ce?
142
00:16:00,143 --> 00:16:03,157
Papa m�a dit qu�il viendrait me chercher apr�s le cin�ma
143
00:16:03,301 --> 00:16:05,394
mais il n�est pas venu.
144
00:16:05,876 --> 00:16:08,176
Mon chou, tu t�es tromp�e de num�ro.
145
00:16:08,274 --> 00:16:10,130
Mais je n�ai plus d�argent...
146
00:16:10,364 --> 00:16:13,455
et les autres filles sont parties.
147
00:16:13,879 --> 00:16:17,815
Donne-moi le num�ro et j�appellerai � ta place.
148
00:16:17,878 --> 00:16:22,749
555-1637.
149
00:16:24,183 --> 00:16:25,976
Merci beaucoup.
150
00:16:29,206 --> 00:16:31,521
Quelle imagination! Bon, � moi.
151
00:16:33,641 --> 00:16:37,350
Trouve-moi le num�ro d�un homme.
Mais pas un Dupont ou un Durand.
152
00:16:50,286 --> 00:16:56,220
En voil� un... Lancer.
Adrian Lancer. �a sonne...
153
00:16:56,367 --> 00:16:57,874
- Sexy.
154
00:16:58,017 --> 00:17:01,101
C�est un homme pour toi, ma fille.
155
00:17:04,991 --> 00:17:07,099
Robin, je ne peux pas me passer de toi.
156
00:17:07,208 --> 00:17:09,985
Je ne veux pas de quelqu�un comme �a.
157
00:17:10,084 --> 00:17:12,249
J�ai besoin de quelqu�un de fort.
158
00:17:12,368 --> 00:17:14,530
- Je peux �tre fort.
- Vraiment, Adrian?
159
00:17:14,672 --> 00:17:17,662
Regarde-toi, tu n�es pas fort...
160
00:17:17,718 --> 00:17:20,905
Si je sais que ton amour sera ...
161
00:17:21,063 --> 00:17:23,436
- Je ne suis pas pr�te.
- Ne dis pas �a.
162
00:17:23,529 --> 00:17:24,750
- C�est vrai.
- Non, ce n�est pas vrai!
163
00:17:24,784 --> 00:17:28,394
C�est vrai. Je ne t�aime pas, d�accord?
164
00:17:29,329 --> 00:17:32,504
Je ne t�aime pas.
Je ne t�aime pas.
Je ne t�aime pas, Adrian.
165
00:17:49,550 --> 00:17:52,693
Adrian, tu veux que je r�ponde?
166
00:18:02,866 --> 00:18:05,555
Adrian Lancer est l�?
167
00:18:05,705 --> 00:18:09,477
Il est sous la douche.
Qui est-ce?
168
00:18:09,941 --> 00:18:15,455
Sous la douche, hein?
C�est tr�s important.
169
00:18:16,315 --> 00:18:18,521
Vous �tes du studio?
170
00:18:21,776 --> 00:18:24,272
Oui... euh...
171
00:18:24,422 --> 00:18:26,328
Ne quittez pas.
172
00:18:44,642 --> 00:18:48,547
Adrian, il y a quelqu�un du studio au bout du fil.
173
00:18:50,451 --> 00:18:52,838
Elle dit que c�est important.
174
00:18:59,236 --> 00:19:02,591
- Qu�est-ce que c�est?
- De la musique.
175
00:19:02,667 --> 00:19:05,729
- Raccroche.
- Non, �coute!
176
00:19:09,515 --> 00:19:11,108
�a fait peur.
177
00:19:13,342 --> 00:19:16,809
Je vais faire du popcorn.
�a devrait �tre bon.
178
00:19:26,674 --> 00:19:28,287
Adrian!
179
00:19:38,284 --> 00:19:41,229
Allez, Adrian, ouvre la porte!
180
00:19:59,848 --> 00:20:01,696
Tu as besoin d�aide?
181
00:20:14,495 --> 00:20:15,821
Adrian?
182
00:20:53,226 --> 00:20:54,941
Kim, au secours!
183
00:21:08,198 --> 00:21:10,038
J�ai eu peur!
184
00:21:10,255 --> 00:21:14,027
- Fais voir tes mains?
- �a va. Excuse-moi.
185
00:21:14,177 --> 00:21:15,560
On fait un barbecue?
186
00:21:15,722 --> 00:21:20,068
- Oui, un barbecue de gants.
- Pourquoi pas de cerveau? Du tien.
187
00:21:23,506 --> 00:21:26,521
Le t�l�phone...
la musique s�est arr�t�e.
188
00:21:48,739 --> 00:21:50,633
Il y a quelqu�un?
189
00:21:53,853 --> 00:21:58,157
Tu as un homme � poil au bout
du fil ... et tu raccroches?!
190
00:21:59,526 --> 00:22:01,389
Appelons quelqu�un d�autre.
191
00:22:09,590 --> 00:22:11,606
Appelons quelqu�un d�autre.
192
00:22:13,016 --> 00:22:15,293
Vous savez, je connais un super jeu.
193
00:22:15,394 --> 00:22:18,732
- C�est quoi?
- "J�ai vu ce que vous avez fait."
194
00:22:28,281 --> 00:22:33,217
J�ai vu ce que vous avez fait,
et je sais qui vous �tes.
195
00:22:33,583 --> 00:22:36,125
Comment?
196
00:22:36,242 --> 00:22:37,939
Ch�ri, qui est-ce?
197
00:22:38,795 --> 00:22:43,105
J�ai vu ce que vous avez fait,
et je sais qui vous �tes.
198
00:22:43,591 --> 00:22:45,834
J�esp�re que �a vous a plu.
199
00:22:50,094 --> 00:22:53,968
- Vous savez ce qu�ils faisaient?
- Non, quoi?
200
00:22:56,593 --> 00:22:58,684
Qu�est-ce qu�ils faisaient?
201
00:23:15,677 --> 00:23:19,298
J�ai vu ce que vous avez fait,
et je sais qui vous �tes.
202
00:23:19,560 --> 00:23:23,698
- Vraiment, et c��tait quoi?
- Vous savez que je sais.
203
00:23:24,534 --> 00:23:27,156
�a va me co�ter 2 dollars?
Parce que si c�est le cas...
204
00:23:27,251 --> 00:23:32,013
- Vous ne serez pas d��u.
- Vous �tes comment?
205
00:23:32,175 --> 00:23:36,630
Je suis brune, grande.
Avec de beaux yeux verts...
206
00:23:38,856 --> 00:23:40,917
De quel couleur est ta culotte?
207
00:23:51,680 --> 00:23:53,447
Il faut que je t�l�phone.
208
00:23:54,184 --> 00:23:55,999
Julia, montons � l��tage.
209
00:24:10,668 --> 00:24:12,009
Louis?
210
00:24:15,166 --> 00:24:17,464
Ca fait une heure que tu devrais �tre ici.
211
00:24:17,606 --> 00:24:19,807
On est d�truits.
212
00:24:19,876 --> 00:24:22,229
- Je ne le crois pas.
- Si, crois-le.
213
00:24:22,355 --> 00:24:26,018
- Et je fais quoi, maintenant?
- Tes devoirs?
214
00:25:45,184 --> 00:25:47,514
- C�est Bru!
- Et alors?
215
00:25:47,801 --> 00:25:51,232
- Il aboie.
- C�est un chien!
216
00:25:51,674 --> 00:25:54,010
Va voir s�il va bien.
217
00:25:55,232 --> 00:25:58,193
- C�est surement un coyote.
- Il pourrait le manger.
218
00:25:58,386 --> 00:26:02,581
- Arr�te d�aboyer...
- Si tu n�y vas pas, j�y vais.
219
00:26:04,493 --> 00:26:06,887
J�y crois pas!
220
00:26:19,860 --> 00:26:21,096
Va-t-en!
221
00:26:21,310 --> 00:26:22,520
Va-t-en!
222
00:26:28,419 --> 00:26:30,903
Va-t-en, maudit cl�bard.
223
00:26:32,206 --> 00:26:34,886
Bru... viens-l�.
224
00:26:35,259 --> 00:26:37,261
T�aurais pas pu avoir un chat?
225
00:26:43,466 --> 00:26:45,934
Bru, on y va, allez!
226
00:26:54,497 --> 00:26:55,969
- On y va.
- O� est Bru?
227
00:26:56,042 --> 00:26:58,584
- Je dois t�l�phoner.
- O� est Bru?
228
00:27:35,126 --> 00:27:36,961
� l�int�rieur.
229
00:27:44,505 --> 00:27:46,636
Et si ce type �tait toujours l�?
230
00:27:46,737 --> 00:27:49,363
- Quel type?
- Personne. Laisse tomber.
231
00:27:50,186 --> 00:27:55,469
Un type effrayant avec des cheveux longs et pas de dents.
232
00:27:56,014 --> 00:27:58,398
- Il avait des dents!
- Quel type?
233
00:27:59,256 --> 00:28:01,630
Le type aux mangues.
234
00:28:02,955 --> 00:28:06,153
- Super, elle va faire des cauchemars.
- D�sol�e.
235
00:28:12,554 --> 00:28:16,427
Tu sais ce qu�il te faut, Kim?
Un petit copain.
236
00:28:18,750 --> 00:28:22,578
Tu ne trouvera jamais quelqu�un
avec ton look de nonne.
237
00:28:22,737 --> 00:28:24,453
T�es pas � la mode.
238
00:28:24,552 --> 00:28:27,235
J�ai port� un uniforme toute ma vie.
239
00:28:27,343 --> 00:28:30,377
- Ton p�re, qu�est-ce qu�il fait?
- Il travaillait au minist�re
240
00:28:30,467 --> 00:28:34,233
des relations �trang�res et dans les ambassades am�ricaines.
241
00:28:34,318 --> 00:28:37,499
Et maintenant, il est consultant dans le commerce avec l�Am�rique du sud.
242
00:28:38,780 --> 00:28:42,627
Kimberly Fielding, tu n�es pas
n�importe qui...
243
00:28:42,784 --> 00:28:47,252
tu as voyag�. Il te faut quelqu�un
qui t�appr�cie � ta juste valeur.
244
00:28:48,530 --> 00:28:50,639
Comme un homme m�r.
245
00:28:53,936 --> 00:28:57,406
Comme le type � la musique bizarre.
Comment s�appelait-il?
246
00:28:59,711 --> 00:29:00,965
Adrian.
247
00:29:01,492 --> 00:29:05,499
Adrian quelque chose.
Je ne me souviens pas.
248
00:29:06,877 --> 00:29:10,221
Adrian Lancer, tu vois?
249
00:29:10,785 --> 00:29:13,251
Toi, tu me comprends, ma grande.
250
00:29:23,801 --> 00:29:27,032
- Qu�est-ce que je lui dis?
- Sois naturelle.
251
00:30:03,491 --> 00:30:05,081
Qu�est-ce que tu fais l�?
252
00:30:05,301 --> 00:30:08,440
C�est une dr�le de f�te, non?
253
00:30:08,757 --> 00:30:11,313
Tu ne pouvais pas tomber plus mal.
254
00:30:11,517 --> 00:30:14,708
Ca a l�air. Qu�est-ce qui t�est arriv�?
255
00:30:14,788 --> 00:30:18,772
- Qu�est-ce que tu fais ici?
- Le contrat, tu te souviens?
256
00:30:19,082 --> 00:30:21,081
Liz ne t�a pas appel�?
257
00:30:21,194 --> 00:30:23,541
- C��tait la semaine prochaine...
- Oui, mais...
258
00:30:23,649 --> 00:30:25,236
... je l�ai avanc�.
259
00:30:26,207 --> 00:30:27,688
�a t�emb�te?
260
00:30:28,054 --> 00:30:31,914
Steve, tu es mon fr�re mais tu ne peux
pas entrer ici comme dans un moulin...
261
00:30:34,910 --> 00:30:36,515
Je croyais que tu voulais que je vienne.
262
00:30:36,583 --> 00:30:38,424
C�est pas un h�tel.
263
00:31:44,986 --> 00:31:46,549
Tu veux qu�on parle?
264
00:31:50,469 --> 00:31:53,853
Alors... tu l�as demand�e en mariage, hein?
265
00:31:55,768 --> 00:31:58,488
J�ai vu l�alliance sur la table.
266
00:31:58,597 --> 00:32:01,215
Laisse tomber.
267
00:32:07,351 --> 00:32:13,664
Je suis crev�. Je peux prendre
un douche ou ...
268
00:32:13,753 --> 00:32:16,086
c�est trop demand�?
269
00:32:19,364 --> 00:32:21,784
C�est oui ou c�est non?
270
00:32:48,298 --> 00:32:52,501
Il faut que tu te fasses belle
pour Adrian.
271
00:32:59,081 --> 00:33:01,135
Ou quelqu�un comme lui.
272
00:33:04,027 --> 00:33:06,933
Les hommes murs aiment qu�une
femme ressemble...
273
00:33:07,013 --> 00:33:09,077
� une femme.
274
00:33:20,904 --> 00:33:22,984
C�est l�heure d�aller au lit,
Julia.
275
00:33:24,112 --> 00:33:26,182
Rappelons Adrian.
276
00:33:41,337 --> 00:33:43,974
J�ai vu ce que vous avez fait
et je sais qui vous �tes.
277
00:33:44,088 --> 00:33:45,269
Pas comme �a!
278
00:33:45,791 --> 00:33:47,492
Qui est-ce?
279
00:33:49,601 --> 00:33:52,272
Je sais qui vous �tes, j�ai vu
ce que vous avez fait...
280
00:33:54,051 --> 00:33:55,976
J�ai dit�: qui est-ce!
281
00:33:57,502 --> 00:34:00,847
C�est... Kim, Adrian.
282
00:34:01,287 --> 00:34:03,490
Vous me connaissez?
283
00:34:03,632 --> 00:34:05,190
Je sais qui vous �tes...
284
00:34:06,456 --> 00:34:08,948
et j�adore votre musique.
285
00:34:09,459 --> 00:34:11,106
Vous avez �cout� ma musique?
286
00:34:11,324 --> 00:34:13,834
Qu�est-ce que vous me voulez?
287
00:34:14,473 --> 00:34:16,433
- Vous verrez bien.
- Quand?
288
00:34:16,716 --> 00:34:19,557
Je ne sais pas, mais bient�t.
289
00:34:20,117 --> 00:34:23,363
D�o� appelez-vous?
Vous habitez en face?
290
00:34:25,727 --> 00:34:27,318
Je ne vous le dirai pas.
291
00:34:29,621 --> 00:34:31,590
Qu�est-ce que vous me voulez?
292
00:34:31,727 --> 00:34:34,712
Ma ch�rie... il te veut.
293
00:36:09,806 --> 00:36:14,124
Adrian, tout va bien.
�a va.
294
00:36:18,359 --> 00:36:21,410
�teins-les, Steven.
�teins la lumi�re.
295
00:36:21,638 --> 00:36:23,834
- Tout va bien, je suis l�.
- Non! �teins la lumi�re...
296
00:36:23,916 --> 00:36:27,537
- Il nous observent.
- Qui nous observent?
297
00:36:32,554 --> 00:36:37,219
- Tu vas bien?
- Oui. Oui.
298
00:36:40,787 --> 00:36:43,444
- Tu veux que je le prenne?
- Non!
299
00:36:45,200 --> 00:36:47,899
- Tu es s�r que �a va?
- Oui.
300
00:37:11,271 --> 00:37:13,696
Vous aimez ma musique?
301
00:37:14,743 --> 00:37:17,539
Oui, je l�ai trouv�e super.
302
00:37:17,693 --> 00:37:20,291
Je l�entends, vous savez.
Tout autour de moi.
303
00:37:21,278 --> 00:37:23,429
Moi aussi, des fois...
304
00:37:23,606 --> 00:37:27,510
Rencontrons nous, Kim.
O� vous voulez.
305
00:37:27,667 --> 00:37:30,443
- Il veut qu�on se voie!
- Oui. Oui. Oui.
306
00:37:30,523 --> 00:37:32,585
N��tait-ce pas ce que vous vouliez?
307
00:37:33,730 --> 00:37:36,290
Je ne sais pas.
Je vous rappellerai.
308
00:37:36,416 --> 00:37:38,965
Est-ce que vous allez compliquer
les choses, Kim?
309
00:37:39,438 --> 00:37:41,154
Comment �a?
310
00:37:41,294 --> 00:37:44,152
Je ferai tout ce que vous voudrez.
311
00:37:46,967 --> 00:37:49,069
Je vous rappellerai.
312
00:37:49,794 --> 00:37:52,477
Kim... il te veut.
313
00:37:53,008 --> 00:37:56,245
Je n�y crois pas,
il veut me rencontrer.
314
00:37:56,624 --> 00:37:59,056
- Je me demande � quoi il ressemble?
- Ne t�emballe pas.
315
00:37:59,135 --> 00:38:02,306
Les plus belles voix du monde
sortent de bien sales gueules.
316
00:38:02,381 --> 00:38:06,320
Oui, mais mon p�re m�a toujours
dit que le plus important dans
317
00:38:06,467 --> 00:38:10,632
dans les relations �trang�res,
c�est de lire entre les lignes.
318
00:38:10,789 --> 00:38:13,837
Que te dit ton intuition
diplomatique sur ce type?
319
00:38:14,412 --> 00:38:16,105
Que je l�aime bien.
320
00:38:20,400 --> 00:38:25,074
C�est Julia. D�s qu�elle fait un
cauchemar, elle crie pour se r�veiller.
321
00:38:25,209 --> 00:38:26,289
Je reviens tout de suite.
322
00:38:44,445 --> 00:38:46,101
Bon dieu, Louis!
323
00:38:47,402 --> 00:38:51,167
J�esp�re "trop" que �a se passe mal.�
"beaucoup".
324
00:38:52,258 --> 00:38:54,218
C��tait quoi, cette fois?
325
00:38:54,993 --> 00:38:56,672
L�homme aux mangues?
326
00:38:56,774 --> 00:38:59,459
Papa me laisse dormir avec Meredith.
327
00:38:59,605 --> 00:39:01,843
Papa te traite comme un b�b�.
328
00:39:01,914 --> 00:39:04,619
Il faut arr�ter de faire le b�b�.
329
00:39:04,716 --> 00:39:07,226
Tu as parl� � Adrian?
330
00:39:12,135 --> 00:39:14,371
Comment est sa voix?
331
00:39:14,756 --> 00:39:20,228
Kimberly Fielding...
une femme ou une poule mouill�e?
332
00:39:23,609 --> 00:39:25,693
Tu aimes bien Adrian, non?
333
00:39:27,636 --> 00:39:29,556
- Allons le voir!
- Quoi?
334
00:39:29,773 --> 00:39:31,010
Oui, allons-y!
335
00:39:31,228 --> 00:39:32,148
Comment?
336
00:39:32,212 --> 00:39:36,524
Je connais une super voiture
rouge qui n�attend que �a.
337
00:39:36,603 --> 00:39:39,234
Je ne peux pas conduire seule.
Seulement en accompagn�.
338
00:39:39,320 --> 00:39:42,320
Tu n�as pas le droit, mais tu peux.
339
00:39:44,246 --> 00:39:48,293
Allez, pas besoin d�entrer.
On passera juste devant.
340
00:39:48,400 --> 00:39:50,601
On verra peut-�tre quelque
chose par la fen�tre.
341
00:39:50,667 --> 00:39:53,054
Tu as dit que tu voulais savoir
de quoi il a l�air.
342
00:39:53,147 --> 00:39:54,950
Et la femme au t�l�phone?
343
00:39:55,699 --> 00:39:57,418
La bonne!
344
00:39:57,854 --> 00:40:01,350
Il t�aurait parl� comme �a
si elle avait �t� l�?
345
00:40:03,931 --> 00:40:07,695
- Mais qu�est-ce que je lui dis?
- On ne sort pas de la voiture.
346
00:40:17,321 --> 00:40:19,074
OK, on y va!
347
00:40:23,381 --> 00:40:25,741
Je suis vraiment contente que
tu sois venue pour d�ner.
348
00:40:25,960 --> 00:40:28,726
Moi aussi. Et puis, la
prochaine fois, on mangera!
349
00:40:29,508 --> 00:40:30,648
Attends! Attends!
350
00:40:30,761 --> 00:40:33,841
Enl�ve toute cette merde de ton
visage. Tu es bien mieux sans.
351
00:41:49,371 --> 00:41:51,495
C�est cette rue-l�, non?
352
00:41:51,729 --> 00:41:53,621
Regarde sur la carte.
353
00:41:54,116 --> 00:41:57,415
Je ne sais m�me pas o� on est
sur cette carte.
354
00:41:57,569 --> 00:41:59,014
Continue tout droit.
355
00:42:00,745 --> 00:42:03,137
On va juste passer devant, d�accord?
356
00:42:03,884 --> 00:42:05,182
Bien s�r.
357
00:42:08,150 --> 00:42:10,451
T�en as pas l�air si sure.
358
00:42:11,045 --> 00:42:12,470
C�est toi qui conduis.
359
00:42:12,595 --> 00:42:17,341
OK, on s�arr�tera, mais on ne
descend pas, d�accord?
360
00:42:23,013 --> 00:42:27,312
Pourquoi tu te donnes tout ce mal?
361
00:42:27,844 --> 00:42:29,166
Je ne sais pas.
362
00:44:02,631 --> 00:44:07,591
- Salut, Amy, c�est Steven Lancer.
- Salut, Steven.
363
00:44:07,859 --> 00:44:09,230
Robin est l�?
364
00:44:09,301 --> 00:44:12,389
Non. Elle est chez Adrian.
365
00:44:12,704 --> 00:44:16,990
�tait. Ils se sont disput�s.
Elle n�est pas rentr�e?
366
00:44:17,250 --> 00:44:21,342
Vous savez o� elle pourrait �tre?
367
00:44:22,536 --> 00:44:26,217
Elle est partie en vitesse.
Elle a laiss� son sac et...
368
00:44:32,115 --> 00:44:34,194
Pardon, vous disiez?
369
00:44:34,531 --> 00:44:37,720
Elle n�a pas pu allez loin sans
voiture. Elle est au garage.
370
00:44:37,804 --> 00:44:39,842
C�est Adrian qui est venu la chercher.
371
00:44:41,030 --> 00:44:46,118
OK, Amy, merci.
Dites-lui que j�ai appel�.
372
00:45:03,752 --> 00:45:06,188
Je ne voulais pas te faire peur.
373
00:45:08,271 --> 00:45:12,174
Je venais voir si tu voulais
aller manger un hamburger.
374
00:45:15,032 --> 00:45:18,813
C��tait Liz, au t�l�phone?
375
00:45:19,381 --> 00:45:22,500
Oui, le b�b� a la colique.
376
00:45:23,878 --> 00:45:26,876
Tu sais comme je suis hypocondriaque
377
00:45:27,796 --> 00:45:31,205
Alors j�ai raccroch�,
�a m�a donn� une crampe.
378
00:45:32,659 --> 00:45:35,832
Bon, hamburger de Pasadena?
379
00:46:30,504 --> 00:46:31,470
C�est celle-l�.
380
00:46:31,533 --> 00:46:32,515
- Allons-y.
- Oui.
381
00:46:32,566 --> 00:46:35,821
Julia, tu restes dans la voiture.
382
00:47:39,233 --> 00:47:41,504
Tu crois qu�on va lui plaire?
383
00:47:42,021 --> 00:47:44,808
Ce n�est pas mon genre.
Il a l�air sensible.
384
00:47:46,114 --> 00:47:48,675
Et moi? Tu crois que c�est mon genre?
385
00:47:51,382 --> 00:47:54,895
- Pourquoi tu n�irais pas voir?
- Tu es folle?
386
00:48:12,794 --> 00:48:14,614
- Moi, j�irais...
- Faire quoi?
387
00:48:14,771 --> 00:48:18,599
Apr�s �tre venue jusqu�ici,
j�irais lui parler.
388
00:48:19,337 --> 00:48:21,324
Je ne suis pas toi.
389
00:48:22,787 --> 00:48:24,929
Tu ne retrouveras jamais une occasion pareille.
390
00:48:41,584 --> 00:48:42,879
Il est parti.
391
00:48:42,983 --> 00:48:44,696
Allons-nous en.
392
00:48:44,823 --> 00:48:46,224
Attends!
393
00:48:46,856 --> 00:48:49,679
Tu vas laisser une occasion
pareille te filer entre les doigts?
394
00:48:49,722 --> 00:48:55,616
Demain, ce sera diff�rent.
Voil� la porte. Vas-y.
395
00:48:56,526 --> 00:48:57,974
Qu�est-ce que je lui dis?
396
00:48:58,245 --> 00:49:00,920
Tu es fille de diplomate,
tu trouvera quelque chose.
397
00:49:05,700 --> 00:49:07,462
J�allais frapper.
398
00:49:10,942 --> 00:49:12,960
Ma voiture est en panne.
399
00:49:13,277 --> 00:49:17,777
Je faisais une ballade et je
n�ai plus d�essence, je crois.
400
00:49:20,929 --> 00:49:23,193
J�ai vu de la lumi�re.
401
00:49:23,836 --> 00:49:25,803
Vous voulez t�l�phoner?
402
00:49:28,989 --> 00:49:32,913
- Si �a ne vous d�range pas.
- Non, absolument pas.
403
00:49:50,614 --> 00:49:53,699
C�est vraiment gentil � vous.
404
00:49:54,913 --> 00:49:57,325
Le t�l�phone est l�.
405
00:49:57,433 --> 00:49:59,592
- Oui, merci.
- Je vous en prie.
406
00:50:22,148 --> 00:50:23,548
Salut, c�est moi.
407
00:50:24,272 --> 00:50:26,700
Oui, la voiture est en panne.
408
00:50:26,988 --> 00:50:29,119
Tu peux venir me chercher?
409
00:50:30,086 --> 00:50:33,118
Super. Je suis chez Adrian.
410
00:50:33,417 --> 00:50:36,490
Entre Broadview et Palm.
411
00:50:37,725 --> 00:50:38,771
G�nial, merci.
412
00:50:53,816 --> 00:50:58,056
�a ne devrait pas �tre long.
J�habite � c�t�.
413
00:50:59,074 --> 00:51:01,147
Pourquoi ne pas vous asseoir?
414
00:51:04,724 --> 00:51:05,866
Merci.
415
00:51:08,787 --> 00:51:13,444
- Comment vous appelez-vous?
- Euh, Ellen. Ellen Jones.
416
00:51:13,553 --> 00:51:16,866
Ellen Jones ... joli nom.
417
00:51:19,678 --> 00:51:22,443
Est-ce qu�on se connait, Ellen?
418
00:51:22,544 --> 00:51:24,966
Non, je ne crois pas.
419
00:51:29,817 --> 00:51:32,840
- Alors, vous �tes musicien?
- Comment le savez-vous?
420
00:51:32,992 --> 00:51:34,950
J�ai devin�.
421
00:51:35,323 --> 00:51:37,994
Je vous ai vu de la voiture ... l�-bas.
422
00:51:40,615 --> 00:51:44,760
Vous avez vu quoi d�autre?
423
00:51:49,547 --> 00:51:52,553
Vous avez vu la vue magnifique que j�ai?
424
00:51:52,679 --> 00:51:55,960
Oh oui, elle est ... magnifique.
425
00:51:57,258 --> 00:52:00,365
Vous savez ce qui la rend magnifique?
426
00:52:00,482 --> 00:52:02,681
C�est quand on �teint la lumi�re.
427
00:52:08,791 --> 00:52:10,077
Adrian, ouvre la porte.
428
00:52:10,244 --> 00:52:13,460
Je suis d�sol�e mais je ferais mieux de partir.
429
00:52:14,288 --> 00:52:16,590
Adrian, c�est moi. Steven.
430
00:52:18,211 --> 00:52:20,450
- Qui �tes-vous?
- Personne.
431
00:52:25,681 --> 00:52:27,823
Attendez un peu.
432
00:52:28,670 --> 00:52:31,258
- Qu�est-ce qu�il dit?
- Allons-y.
433
00:52:58,401 --> 00:53:01,029
Qu�est-ce qui se passe ici?
Qui c�est?
434
00:53:01,993 --> 00:53:05,132
- Tu ne la connais pas?
- Comment la connaitrai-je?
435
00:53:06,116 --> 00:53:09,730
- Qu�est-ce qu�elle t�a dit?
- Rien. Qu�est-ce que tu racontes?
436
00:53:09,802 --> 00:53:14,558
Rien. Elle s�est point�e comme �a.
Je ne l�avais jamais vue.
437
00:53:15,380 --> 00:53:19,732
- Si tu me laissais tranquille?
- Adrian, j�ai menti...
438
00:53:20,030 --> 00:53:26,428
au sujet du contrat. Je suis
venu parce que Robin l�a demand�.
439
00:53:26,621 --> 00:53:28,234
Elle a fait quoi?
440
00:53:28,357 --> 00:53:32,696
Elle m�a appel�. Elle craint
que tu n�ailles pas bien.
441
00:53:35,571 --> 00:53:37,712
Elle pense que tu as besoin d�aide.
442
00:53:37,769 --> 00:53:41,094
A chaque fois qu�elle en parle,
tu te d�files.
443
00:53:41,370 --> 00:53:44,416
Je lui ai dit, Adrian.
444
00:53:45,588 --> 00:53:47,010
Elle sait.
445
00:53:47,119 --> 00:53:48,212
Tu lui a dit?
446
00:53:48,294 --> 00:53:51,888
Il le fallait. Tu comprends?
Elle a le droit de savoir.
447
00:53:52,216 --> 00:53:56,546
Tu as eu de sacr� probl�mes, quand-m�me!
448
00:53:57,907 --> 00:54:02,305
Mon Dieu�! Tu ne te rends pas compte.
449
00:54:03,649 --> 00:54:10,775
J�ai travaill� longtemps avec Robin. C�est une dure.
450
00:54:11,962 --> 00:54:14,860
Elle t�aidera � passer le cap.
451
00:54:15,180 --> 00:54:18,304
Emm�ne la avec toi chez le m�decin de temps en temps.
452
00:54:18,388 --> 00:54:24,323
C�est trop tard. Elle n�ira jamais voir un m�decin avec moi.
453
00:54:33,378 --> 00:54:37,400
- Je vais faire des cauchemars.
- Moi aussi.
454
00:54:41,268 --> 00:54:45,238
- Je peux dormir avec toi?
- Non, Julia, va au lit.
455
00:54:48,887 --> 00:54:52,167
Je viens te parler dans une minute. OK?
456
00:54:58,011 --> 00:55:01,195
Tu ne vas rien dire � ton p�re, n�est-ce pas?
457
00:55:01,373 --> 00:55:04,415
Pas la peine. Il va comprendre tout seul.
458
00:55:07,292 --> 00:55:08,980
Oui, mais�...
459
00:55:09,225 --> 00:55:12,098
On peut dire qu�on a conduit dans la cour.
460
00:55:12,196 --> 00:55:13,872
Qu�on a frott� contre un arbre.
461
00:55:13,997 --> 00:55:16,882
Qu�est-ce que �a change?
C�est moi qui vais prendre.
462
00:55:17,103 --> 00:55:20,728
Non. Les p�res parlent aux autres p�res.
463
00:55:20,818 --> 00:55:24,278
Et l�, ils vont le dire � ma m�re, je ne pourrai plus sortir.
464
00:55:24,481 --> 00:55:27,942
Dis-lui que c��tait mon id�e.
Que je t�ai oblig�e.
465
00:55:28,037 --> 00:55:30,228
Ma m�re ne croira jamais �a!
466
00:55:38,164 --> 00:55:40,059
J�ai perdu mon sac � main.
467
00:55:40,899 --> 00:55:45,569
Je dois le dire. Il a y tout
dedans. Mon permis, tout.
468
00:55:45,897 --> 00:55:48,522
Tu aurais pu le perdre n�importe o�.
469
00:55:48,884 --> 00:55:51,383
Tu vas me cr�er des ennuis.
470
00:55:55,259 --> 00:55:57,124
Je n�ai jamais menti � mon p�re ...
471
00:55:57,201 --> 00:56:00,479
Ne pas lui dire, c�est mentir.
472
00:56:04,726 --> 00:56:07,163
Quel genre d�amie es-tu?
473
00:56:10,541 --> 00:56:15,281
Viens, on va �rafler l�arbre.
474
00:56:21,773 --> 00:56:24,853
On sera les meilleures amies du monde.
475
00:56:26,102 --> 00:56:27,462
Je te le jure.
476
00:56:45,221 --> 00:56:46,483
Ch�rie!
477
00:56:50,949 --> 00:56:54,857
- Tu devais �tre l� � 8h.
- J�ai eu un petit souci.
478
00:56:55,013 --> 00:56:56,449
C�est si grave?
479
00:57:05,173 --> 00:57:07,995
Tu pue la bi�re et la drogue.
480
00:57:08,121 --> 00:57:11,402
- Tu en veux?
- Non.
481
00:57:12,216 --> 00:57:13,511
Viens, allons-y.
482
00:57:16,826 --> 00:57:21,655
On est ensemble ... ou quoi�?
483
00:57:28,185 --> 00:57:30,422
R�ponds-moi, Lisa!
484
00:57:32,701 --> 00:57:34,592
R�ponds-moi!
485
00:57:44,729 --> 00:57:47,970
Pas ce soir, Louis.
Je suis avec mon amie.
486
00:57:50,923 --> 00:57:56,239
Bon, alors salut. Je me la mets sur l�oreille.
487
00:58:03,621 --> 00:58:09,000
Je suis sure que tu trouvera
une fille qui te m�rite.
488
00:58:11,635 --> 00:58:14,746
� la maison, chauffeur!
489
00:58:42,246 --> 00:58:45,495
Il faudrait un loi martiale
contre ces types.
490
00:59:02,244 --> 00:59:05,844
Je suis vraiment g�n�e pour ce soir.
491
00:59:06,919 --> 00:59:09,363
N�en rajoute pas.
492
00:59:29,816 --> 00:59:32,809
Tu veux qu�on se voie demain?
493
00:59:33,173 --> 00:59:36,356
- Je ne crois pas, Lisa.
- Pourquoi?
494
00:59:36,874 --> 00:59:40,936
- Je pensais que nous �tions amies.
- Nous sommes amies.
495
00:59:43,999 --> 00:59:47,830
Je pensais que tu �tais venue
parce que tu m�aimais bien.
496
00:59:50,355 --> 00:59:54,613
Je suis venue pour pouvoir voir Louis.
497
00:59:57,284 --> 01:00:01,453
Mais �a, tu le savais.
Ma m�re ne l�aime pas.
498
01:00:05,408 --> 01:00:09,530
�coute, Kim...
Personne n�est parfait.
499
01:00:11,158 --> 01:00:15,922
Peut-�tre que je perds mon temps
avec Louis ou des gars comme lui.
500
01:00:16,060 --> 01:00:18,686
On est plus des gamines.
501
01:00:23,968 --> 01:00:25,812
C�est ta m�re.
502
01:00:29,249 --> 01:00:32,941
Bon ... je dois y aller.
503
01:00:47,166 --> 01:00:49,196
Lisa ... attends!
504
01:01:49,446 --> 01:01:51,834
Tu es la personne la plus cr�ative que je connaisse.
505
01:01:53,511 --> 01:01:56,133
Tout ce que tu entreprends...
506
01:01:56,249 --> 01:01:59,275
tu le fais mieux que n�importe qui.
507
01:02:01,106 --> 01:02:07,149
Mais tu es sans d�fense.
� la merci du mal comme du bien.
508
01:02:09,423 --> 01:02:11,548
C�est une mal�diction, non?
509
01:02:13,323 --> 01:02:17,603
Mais �a fait longtemps que tu contr�les.
510
01:02:21,137 --> 01:02:27,093
Si �a devait te reprendre...
511
01:02:29,119 --> 01:02:32,728
Dis le moi.
Laisse-moi t�aider.
512
01:02:34,197 --> 01:02:39,977
A nous deux, on va r�gler le probl�me.
513
01:02:44,031 --> 01:02:47,652
Steven, j�ai besoin de dormir un peu.
514
01:02:56,136 --> 01:02:59,545
Je suis dehors, si tu as besoin de moi.
515
01:08:18,145 --> 01:08:22,502
Julia, tu ne peux pas dormir avec moi
� chaque fois que tu fais un cauchemar.
516
01:09:43,567 --> 01:09:46,754
- Salut, Kimmy.
- Qu�est-ce que tu fais l�?
517
01:09:46,878 --> 01:09:48,785
J�ai fait un cauchemar.
518
01:09:51,180 --> 01:09:54,274
- C��tait quoi, cette fois?
- Le type sans dents.
519
01:09:54,366 --> 01:09:58,190
- Il a des dents, Julia.
- Pas dans mon r�ve.
520
01:10:01,651 --> 01:10:03,223
C��tait une voiture?
521
01:10:09,051 --> 01:10:12,276
- Viens, on rentre.
- Attends...
522
01:10:13,789 --> 01:10:15,665
il y avait maman aussi.
523
01:10:15,753 --> 01:10:21,630
- Maman? Tu ne l�as pas connue.
- Je r�ve souvent d�elle.
524
01:10:28,047 --> 01:10:33,096
Tu peux dormir avec moi ce soir.
Mais c�est la derni�re fois, OK?
525
01:10:33,551 --> 01:10:38,303
Tu vas me promettre de ne plus faire le b�b�.
526
01:10:38,473 --> 01:10:40,739
Tu n�est plus un b�b�.
527
01:11:23,198 --> 01:11:25,209
Qu�est-ce que vous avez fait toute la soir�e?
528
01:11:26,212 --> 01:11:28,243
On a regard� la t�l�.
529
01:11:28,322 --> 01:11:30,110
Qu�est-ce qu�on aurait pu faire d�autre?
530
01:11:30,213 --> 01:11:32,713
Ton amie avait invit� son copain?
531
01:11:32,980 --> 01:11:37,400
Non. Moi non plus. Si c�est l�
que tu veux en venir.
532
01:11:37,776 --> 01:11:39,594
On a regard� la t�l�, c�est tout.
533
01:11:43,766 --> 01:11:45,233
Attention!
534
01:11:47,572 --> 01:11:48,870
Oh, mon Dieu!
535
01:12:35,764 --> 01:12:38,586
Je peux voir votre permis?
536
01:12:40,090 --> 01:12:43,234
- Qu�est-ce que j�ai fait?
- Vous avez br�l� un feu rouge.
537
01:12:43,524 --> 01:12:46,939
- O�-��?
- Mulholland et Beverly Glen.
538
01:12:47,076 --> 01:12:48,618
Il y a si longtemps?
539
01:12:48,886 --> 01:12:51,608
Il m�a fallu tout ce temps pour vous rattraper.
540
01:12:57,980 --> 01:13:02,414
Adrian Lancer.
Incident 92707.
541
01:13:06,006 --> 01:13:08,935
Code 6.
Soyez tr�s prudent.
542
01:13:09,023 --> 01:13:12,446
Je r�p�te, code 6.
Soyez tr�s prudent.
543
01:13:15,295 --> 01:13:18,548
Ne prenez pas de risques.
Il a br�l� vifs ses parents.
544
01:13:18,695 --> 01:13:21,098
Son fr�re vient d�appeler.
545
01:13:21,197 --> 01:13:21,912
Vous m�avez entendu?
546
01:13:31,257 --> 01:13:34,552
Il est parti vert l�ouest,
Mulholland. Il va � fond.
547
01:15:46,135 --> 01:15:47,979
Accident de voiture.
548
01:16:26,149 --> 01:16:29,866
Carmen am�ne ses enfants demain
soir, pour que tu les gardes.
549
01:16:29,996 --> 01:16:33,389
- Mais c�est samedi soir.
- Tu avais pr�vu quelque chose?
550
01:16:33,715 --> 01:16:36,969
Non ... mais j�aurais pu.
551
01:16:37,983 --> 01:16:40,602
Le journal du soir. La police
a tent� d�appr�hender un suspect...
552
01:16:40,682 --> 01:16:43,461
en rapport avec le corps
trouv� plus t�t dans la soir�e.
553
01:16:43,664 --> 01:16:46,604
Le suspect, Adrian Lancer,
de West Hollywood.
554
01:16:46,740 --> 01:16:48,590
Mon Dieu!
555
01:16:48,733 --> 01:16:50,601
a �t� poursuivi en voiture...
556
01:16:50,672 --> 01:16:52,139
Qu�est-ce qu�il y a, Lisa?
557
01:16:52,289 --> 01:16:56,039
Lancer a perdu le contr�le de son v�hicule.
558
01:16:56,241 --> 01:16:58,568
qui s�est enflamm� dans un ravin.
559
01:16:58,727 --> 01:17:00,841
La police avait �t� alert�e par son fr�re...
560
01:17:00,934 --> 01:17:04,605
Steven Lancer. Apparemment, le suspect �tait fou...
561
01:17:04,718 --> 01:17:08,094
Il avait �t� intern� apr�s avoir provoqu� des incendies.
562
01:17:08,180 --> 01:17:11,084
Dont l�un avait caus� la mort de ses parents.
563
01:17:11,196 --> 01:17:13,292
Le corps trouv� ce soir a �t� identifi� comme celui ...
564
01:17:13,419 --> 01:17:16,210
de Robin Griffin,
la petite amie du suspect.
565
01:17:16,324 --> 01:17:19,123
Nous vous tiendrons inform�s.
566
01:17:22,824 --> 01:17:25,774
Lisa, Qu�est-ce qu�il se passe?
Tu �tais au courant?
567
01:17:31,071 --> 01:17:34,889
Non! Mais c�est horrible, c�est tout!
568
01:17:58,905 --> 01:18:01,575
J�aurais aim� que �a se passe autrement.
569
01:18:01,679 --> 01:18:04,733
C�est juste la voiture,
mais j�aime bien Lisa.
570
01:18:06,528 --> 01:18:11,604
Kimmy...
Tu es adulte aussi.
571
01:18:15,763 --> 01:18:17,276
Comment �a?
572
01:18:17,869 --> 01:18:22,186
Comme les gar�ons.
Tu n�est plus une petite fille.
573
01:18:26,276 --> 01:18:31,674
- C�est vrai.
- C�est comment?
574
01:18:36,824 --> 01:18:40,492
�a fait peur...
�a fait un peu peur.
575
01:18:42,014 --> 01:18:47,215
Je m�en doutais. Si maman �tait l�, elle nous aiderait.
576
01:18:48,462 --> 01:18:51,765
Oui, elle nous aiderait.
C�est s�r.
577
01:18:55,966 --> 01:18:58,618
Mais elle n�est pas l�,
alors, c�est toi qui m�aide.
578
01:18:58,710 --> 01:19:00,401
- Moi?
- Oui, toi.
579
01:19:00,460 --> 01:19:03,868
- Comment puis-je t�aider?
- En t�endormant.
580
01:19:06,296 --> 01:19:09,807
J�ai oubli� Meredith.
Elle est rest�e dans le garage.
581
01:19:11,118 --> 01:19:12,891
Je vais la chercher.
582
01:19:21,729 --> 01:19:23,931
Pas de cauchemars, OK?
583
01:20:08,312 --> 01:20:10,153
Je sais qui vous �tes.
584
01:20:17,979 --> 01:20:22,399
J�ai rapport� votre sac � main.
Il est sur l�escalier.
585
01:20:27,257 --> 01:20:29,510
Je vous attendais.
586
01:20:29,903 --> 01:20:31,448
Comment �tes-vous entr�?
587
01:20:35,902 --> 01:20:37,651
- Viens-l�, Kim.
- O� �a?
588
01:20:37,726 --> 01:20:43,921
- Ici.. on va parler.
- Je ne crois pas.
589
01:20:45,609 --> 01:20:47,265
- Kimmy?
- Quoi?
590
01:20:47,451 --> 01:20:51,062
- � qui tu parles?
- � personne, Julia. Va au lit.
591
01:21:28,323 --> 01:21:31,898
Votre main! Que c�est-il pass�?
Vous allez bien?
592
01:21:33,228 --> 01:21:34,716
Ce n�est rien.
593
01:21:36,719 --> 01:21:38,296
Je suis d�sol�e...
594
01:21:39,870 --> 01:21:44,059
- Vous �tes venu de si loin ...
- Qu�est-ce que vous me voulez?
595
01:21:45,196 --> 01:21:47,651
Pourquoi m�avez-vous appel�?
596
01:21:51,248 --> 01:21:56,028
- C��tait un jeu, Adrian.
- Un jeu?
597
01:21:56,634 --> 01:22:02,574
Oui, un jeu idiot. On vous a
appel� au hasard.
598
01:22:02,685 --> 01:22:07,129
On disait la m�me chose � tout le monde. Vous �tiez plus sympa et ...
599
01:22:07,529 --> 01:22:09,300
j�ai aim� votre musique.
600
01:22:09,839 --> 01:22:12,785
Alors, on a �t� chez vous.
601
01:22:13,329 --> 01:22:16,749
Je voulais juste... vous voir.
602
01:22:18,144 --> 01:22:19,934
Parler avec vous.
603
01:22:20,401 --> 01:22:23,123
Vous ne m�aviez jamais vu, n�est-ce pas?
604
01:22:24,531 --> 01:22:27,765
Je ne pourrai jamais assez m�excuser.
605
01:22:28,078 --> 01:22:31,357
Laissez-moi soigner votre main.
Faire quelque chose pour vous.
606
01:22:39,326 --> 01:22:40,562
�a va.
607
01:23:06,888 --> 01:23:09,996
Kim, tu ne vas pas croire ce que j�ai vu � la t�l�.
608
01:23:10,095 --> 01:23:14,700
Ce type... Adrian Lancer...
il a tu� sa copine ce soir.
609
01:23:15,984 --> 01:23:17,948
Qu�est-ce que tu racontes, Lisa?
610
01:23:18,019 --> 01:23:22,635
Il est dingue, la police l�a poursuivi et il s�est tu�.
611
01:23:23,889 --> 01:23:27,667
Lisa, il n�est pas mort.
Il sort d�ici.
612
01:23:31,137 --> 01:23:32,831
C��tait un jeu.
613
01:23:33,359 --> 01:23:35,987
Lisa, il sort d�ici!
614
01:23:37,128 --> 01:23:40,218
�a n�est pas possible.
Il est mort!
615
01:23:40,325 --> 01:23:44,138
Qui appelles-tu � cette heure-ci?
616
01:23:44,222 --> 01:23:45,824
Personne.
617
01:24:24,060 --> 01:24:27,001
- Police secours.
- Il est l�.
618
01:24:27,217 --> 01:24:30,877
Adrian Lancer sort d�ici.
il est vivant.
619
01:24:30,999 --> 01:24:33,971
Calmez-vous. Quel est votre probl�me, qui �tes-vous�?
620
01:25:00,825 --> 01:25:02,607
- Kim, qu�est-ce qu�il se passe?
- Rien.
621
01:25:02,669 --> 01:25:05,065
- � qui parlais-tu?
- � personne.
622
01:25:08,019 --> 01:25:10,639
Reste ici, Julia.
Reste ici.
623
01:26:07,188 --> 01:26:08,982
Julia, non... Arr�te!
624
01:26:09,247 --> 01:26:10,894
Il faut qu�on sorte.
625
01:26:10,997 --> 01:26:13,967
On ne peut pas.
Adrian est dehors.
626
01:27:39,015 --> 01:27:41,215
Cours, Julia, cours!
627
01:28:27,107 --> 01:28:28,662
Eh, venez!
628
01:28:28,950 --> 01:28:30,764
Par ici, venez!
629
01:28:35,643 --> 01:28:38,110
Tr�s bien... attention.
630
01:28:43,404 --> 01:28:45,391
C�est �a... allez!
631
01:28:50,402 --> 01:28:53,733
Allez.
Avancez.
632
01:29:08,842 --> 01:29:10,786
Maintenant sautez!
633
01:29:12,406 --> 01:29:15,280
Allez, sautez!
Sautez!
634
01:30:50,859 --> 01:30:52,612
Comment-vous sentez-vous?
635
01:30:53,923 --> 01:30:55,589
Je vais bien.
636
01:30:57,969 --> 01:31:00,597
- Julia...
- Elle dort d�j�.
637
01:31:00,990 --> 01:31:03,289
Je vais rester avec elle.
638
01:31:16,618 --> 01:31:19,265
Pourquoi avez-vous fait �a?
639
01:32:13,084 --> 01:32:16,130
Kim, je sais qui vous �tes.
640
01:32:16,219 --> 01:32:18,733
Vous avez tu� mon fr�re.
49496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.