All language subtitles for lkjmjkh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,042 --> 00:00:08,500 Mais qu'est-ce que c'est que �a? 3 00:00:13,853 --> 00:00:15,580 Tu �tais au courant? 4 00:00:16,590 --> 00:00:18,828 Mike, je te parle. 5 00:00:27,451 --> 00:00:30,017 - O� est Lancer? - Je ne sais pas, chef. 6 00:00:33,806 --> 00:00:36,748 - Mike, c'est un ami � toi? - Oui. 7 00:00:37,668 --> 00:00:41,005 - Un bon ami? - Assez. 8 00:00:41,934 --> 00:00:45,818 - Ce n'est pas un pervers? - Il est tr�s gentil. 9 00:00:46,935 --> 00:00:49,435 Je ne sais pas o� il a trouv� �a. 10 00:00:51,190 --> 00:00:53,020 Il est vir�. 11 00:00:53,226 --> 00:00:55,147 Pat, trouve-moi Lancer. 12 00:00:55,330 --> 00:00:59,302 Il est en train de demander sa copine en mariage. 13 00:00:59,594 --> 00:01:03,855 Ah oui? Eh bien, je vais lui g�cher sa soir�e. 14 00:01:04,096 --> 00:01:06,206 Elle ne doit pas se marier avec ce mec-l�. 15 00:01:06,262 --> 00:01:10,928 Sid, tu peux attendre un peu? Laisse-moi lui dire moi-m�me. 16 00:01:32,864 --> 00:01:36,923 J'AI VU CE QUE VOUS AVEZ FAIT 17 00:02:16,851 --> 00:02:20,564 - Bonjour, je te d�range? - Non. 18 00:02:22,346 --> 00:02:25,258 Entre, j'allais prendre un th�. 19 00:02:26,963 --> 00:02:29,899 - Tu en veux? - Volontiers. 20 00:02:32,540 --> 00:02:33,803 Alors? 21 00:02:36,024 --> 00:02:39,363 C�est Sid qui voulait te dire �a. 22 00:02:39,477 --> 00:02:42,508 Donc, �a pourrait �tre pire. 23 00:02:42,817 --> 00:02:45,651 Il a d�test�! 24 00:02:56,596 --> 00:03:00,019 Adrian, qu�est-ce qu�il t�arrive? 25 00:03:09,328 --> 00:03:12,710 Holder essaie souvent d�appeler dans la nouvelle 26 00:03:12,770 --> 00:03:17,343 Mais il n�ose pas. Qu�est-ce qu�il attend de Sally 27 00:03:17,413 --> 00:03:20,160 Quand il arrive enfin � l�appeler? 28 00:03:21,909 --> 00:03:23,793 Mlle Harris? 29 00:03:30,470 --> 00:03:34,318 - Mlle Harris! - Bonjour. 30 00:03:34,409 --> 00:03:38,626 C�est l�apr�s-midi. Bonne nouvelle, Mlle Harris 31 00:03:38,923 --> 00:03:43,155 Vous ne ronflez pas. Vous soufflez comme une baleine. 32 00:03:44,748 --> 00:03:48,768 Je regrette "trop" d�avoir dormi pendant votre cours. 33 00:03:48,834 --> 00:03:54,038 "beaucoup", Mlle Harris, pas "trop". Vous savez pourquoi? 34 00:03:54,625 --> 00:03:56,917 Mlle Fielding? 35 00:04:00,182 --> 00:04:04,083 Parce que "trop" porte un jugement de valeur 36 00:04:04,233 --> 00:04:08,881 qui est contraire au sens premier de la phrase. 37 00:04:09,470 --> 00:04:14,207 Vous faites honneur � cet �tablissement, cependant 38 00:04:14,614 --> 00:04:19,097 Votre �clat met en relief la stupidit� des autres �l�ves 39 00:04:19,222 --> 00:04:22,330 comme la lumi�re qui vient de l�autre c�t� de la baie 40 00:04:22,470 --> 00:04:27,208 un subtil rappel de notre propre m�diocrit�. 41 00:04:39,098 --> 00:04:41,018 - Je suis en retard. - Ce soir? 42 00:04:41,439 --> 00:04:46,346 - Ce soir, je ne peux pas. - Pourquoi, ta m�re ne veut pas? 43 00:04:49,013 --> 00:04:50,959 Je viens te chercher apr�s l��cole. 44 00:05:12,614 --> 00:05:17,332 Lisa... tu veux d�ner avec moi? 45 00:05:22,730 --> 00:05:24,675 Alors? 46 00:05:26,111 --> 00:05:28,800 D�ner avec toi? 47 00:05:28,952 --> 00:05:32,800 Mon p�re n�est pas l�. Si tu es libre. 48 00:05:33,828 --> 00:05:35,444 Je ne suis pas libre. 49 00:05:36,361 --> 00:05:38,212 Une autre fois. 50 00:05:58,345 --> 00:06:02,802 Je n�aime pas trop les parents mais comme ton p�re n�est pas l� 51 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 - Je viendrai. - C�est vrai? 52 00:06:06,124 --> 00:06:07,956 Encore � la bourre, Lisa. 53 00:06:08,030 --> 00:06:10,032 Vous connaissez les r�gles. 54 00:06:14,861 --> 00:06:17,447 - Quand? - Maintenant, Lisa. 55 00:06:21,279 --> 00:06:24,094 Tu prends Mulholland vers l�ouest jusqu�� Skyler Road. 56 00:06:24,283 --> 00:06:28,420 Tu prends � droite pour 4 km, puis tu tournes � gauche. 57 00:06:28,483 --> 00:06:32,076 C�est la premi�re maison � gauche. Tu ne peux pas la rater. 58 00:06:32,247 --> 00:06:34,528 C�est au milieu de nulle part. 59 00:06:36,022 --> 00:06:39,917 �a va mieux parce que tu seras toute seule ce soir? 60 00:06:40,047 --> 00:06:43,921 On peut gu�rir sans �tre accus� de quelque chose? 61 00:06:44,034 --> 00:06:46,637 - Ouvre la bouche. - Mais je vais mieux! 62 00:06:49,061 --> 00:06:52,695 - Tu as le num�ro? - Oui, dans mon sac � main. 63 00:06:52,821 --> 00:06:55,112 Ca ne devrait pas me prendre trop longtemps. 64 00:06:55,180 --> 00:06:57,597 J�ai deux ou trois rendez-vous. Je reviens demain apr�s-midi. 65 00:06:57,702 --> 00:06:59,580 - Tu vas aller au cin�ma? - Oui. 66 00:06:59,714 --> 00:07:01,221 Amuse-toi bien, Papa. 67 00:07:01,853 --> 00:07:04,341 - Tu vas me manquer. - Toi aussi, ma ch�rie. 68 00:07:06,603 --> 00:07:08,343 Je t�appellerai r�guli�rement. 69 00:07:08,458 --> 00:07:11,287 Arr�te de t�inqui�ter. Tu t�es d�j� absent�. 70 00:07:11,432 --> 00:07:13,010 Pas en vous laissant toutes seules. 71 00:07:13,116 --> 00:07:16,568 Je suis grande maintenant. Et puis, �a n�est que pour une nuit. 72 00:07:18,290 --> 00:07:20,363 Amuse-toi bien, et bonne chance. 73 00:07:20,556 --> 00:07:24,504 Je sais que tu m�aimes. 74 00:07:32,943 --> 00:07:34,412 Viens-l�, Meredith! 75 00:08:40,067 --> 00:08:41,662 Salut, Robin. 76 00:08:45,152 --> 00:08:46,853 Je vais bien, oui. 77 00:08:49,917 --> 00:08:51,915 Et toi, comment �a va? 78 00:08:57,346 --> 00:09:01,317 Robin, je fais � d�ner on a un rencart. 79 00:09:06,405 --> 00:09:08,539 Non, ce n�est pas annul�. 80 00:09:12,396 --> 00:09:15,160 J�esp�re. Tu veux prendre un verre? 81 00:09:20,570 --> 00:09:23,585 Robin, je viens te chercher. Sois pr�te. 82 00:10:29,161 --> 00:10:30,631 Salut, Lisa. 83 00:10:30,972 --> 00:10:35,205 En haut, en bas. C�est cool. C�est �a, ma vieille. 84 00:10:36,754 --> 00:10:38,349 - Vous �tes Kim? - Oui. 85 00:10:38,450 --> 00:10:42,520 Lisa me dit que vous serez toutes les deux ce soir. 86 00:10:42,923 --> 00:10:45,778 Si j�avais su, je ne l�aurais pas laiss�e venir. 87 00:10:45,847 --> 00:10:48,227 C�est au milieu de nulle part. 88 00:10:55,194 --> 00:10:56,820 C�est Meredith. 89 00:10:57,003 --> 00:11:00,727 Au moins, vous serez en s�curit�. 90 00:11:02,361 --> 00:11:06,161 - Je viendrai � 11h30. - Maman, c�est beaucoup trop t�t! 91 00:11:06,299 --> 00:11:10,681 - � 11h30! Au revoir. - Au revoir. 92 00:11:14,269 --> 00:11:16,723 J�adore qu�on me fasse confiance! 93 00:11:16,946 --> 00:11:19,105 Qu�est-ce qu�on mange? 94 00:11:32,531 --> 00:11:35,494 J�ai donn� ton num�ro � mon copain. 95 00:11:35,549 --> 00:11:38,638 ... �a ne t�emb�te pas? - Tu as un copain? 96 00:11:38,738 --> 00:11:39,958 Pas de probl�me. 97 00:11:40,342 --> 00:11:43,124 Kim est une sainte-nitouche, elle n�a jamais eu de copain. 98 00:11:43,289 --> 00:11:45,500 Julia, n�est-ce pas l�heure de Rue S�same? 99 00:11:50,578 --> 00:11:53,657 Je n�ai jamais �t� avec des gar�ons � l��cole. 100 00:11:54,962 --> 00:11:59,881 Il faut commencer � vivre. Tu es en Californie, � pr�sent. 101 00:12:01,809 --> 00:12:05,085 Laisse tomber le d�ner. Je fais un r�gime. 102 00:12:05,193 --> 00:12:07,986 Qu�est-ce qu�on peut faire, par ici? 103 00:12:20,282 --> 00:12:24,568 - Qu�est-ce qu�il y a, Adrian? - J�ai perdu mon boulot. 104 00:12:26,410 --> 00:12:28,456 Je suis d�sol�e. 105 00:12:39,128 --> 00:12:41,705 Buvons � nous. 106 00:12:42,430 --> 00:12:44,860 Je t�aime, Robin. 107 00:12:47,536 --> 00:12:51,535 Il faut qu�on parle, Adrian. 108 00:12:51,911 --> 00:12:53,411 Oh, attends! 109 00:13:01,020 --> 00:13:02,971 Elle n�est pas superbe? 110 00:13:04,162 --> 00:13:05,784 Elle est magnifique. 111 00:13:06,534 --> 00:13:08,719 - Tiens. - Non, �a va. 112 00:13:08,839 --> 00:13:11,101 - Qu�est-ce que tu fais? - S�il te plait, Adrian... 113 00:13:11,236 --> 00:13:13,740 Je n�en veux pas, merci. 114 00:13:16,940 --> 00:13:19,236 Et si ton p�re m�adoptait? 115 00:13:19,461 --> 00:13:22,345 Peut-�tre qu�il te laisserait la conduire de temps en temps. 116 00:13:22,803 --> 00:13:25,661 - Toi, il te laisse la conduire? - Seulement dans le quartier. 117 00:13:30,067 --> 00:13:32,232 Ce serait chouette. 118 00:13:36,309 --> 00:13:39,940 Et qu�est-ce qu�on fait d�autre, dans le coin? 119 00:13:42,440 --> 00:13:47,817 On a pas encore le c�ble. On pourrait �couter des disques. 120 00:13:53,128 --> 00:13:55,000 Tu veux planer? 121 00:13:57,723 --> 00:14:00,551 Tu en as d�j� pris, non? 122 00:14:06,285 --> 00:14:09,815 - Calme-toi, mon c�ur! - Le vent. 123 00:14:14,087 --> 00:14:18,833 - Il faudrait que je t�l�phone. - Bien s�r. 124 00:14:24,815 --> 00:14:28,235 La porte est coinc�e. Il faudrait que tu m�aides. 125 00:14:28,440 --> 00:14:30,842 Et si tu avais �t� toute seule? 126 00:14:34,952 --> 00:14:39,203 - Vous voulez des mangues? - Non, merci. 127 00:14:40,098 --> 00:14:43,970 Kim, si tu appelais ton p�re et tes fr�res? 128 00:14:51,191 --> 00:14:55,491 Je m�appelle Randy. Je vends des fruits et l�gumes. 129 00:14:55,626 --> 00:14:57,688 J�habite en bas de la rue. 130 00:14:57,805 --> 00:15:03,273 - Vous voulez quelque chose? - Non, merci. Excusez-moi. 131 00:15:04,461 --> 00:15:05,801 Excusez-moi. 132 00:15:07,801 --> 00:15:09,967 Viens, Meredith. 133 00:15:18,550 --> 00:15:20,928 Pourquoi es-tu encore l�-bas? 134 00:15:23,115 --> 00:15:27,360 - Tu devrais d�j� �tre ici. - J�arrive. 135 00:15:27,583 --> 00:15:29,455 D�p�che-toi! 136 00:15:33,204 --> 00:15:35,035 J�ai une id�e. 137 00:15:37,345 --> 00:15:39,789 Dis-moi un nombre. N�importe lequel. 138 00:15:39,900 --> 00:15:44,711 555-4387. 139 00:15:47,649 --> 00:15:49,938 Il y a un haut-parleur. 140 00:15:53,866 --> 00:15:58,567 All�, est-ce que mon p�re est l�? 141 00:15:58,702 --> 00:16:00,051 Qui est-ce? 142 00:16:00,143 --> 00:16:03,157 Papa m�a dit qu�il viendrait me chercher apr�s le cin�ma 143 00:16:03,301 --> 00:16:05,394 mais il n�est pas venu. 144 00:16:05,876 --> 00:16:08,176 Mon chou, tu t�es tromp�e de num�ro. 145 00:16:08,274 --> 00:16:10,130 Mais je n�ai plus d�argent... 146 00:16:10,364 --> 00:16:13,455 et les autres filles sont parties. 147 00:16:13,879 --> 00:16:17,815 Donne-moi le num�ro et j�appellerai � ta place. 148 00:16:17,878 --> 00:16:22,749 555-1637. 149 00:16:24,183 --> 00:16:25,976 Merci beaucoup. 150 00:16:29,206 --> 00:16:31,521 Quelle imagination! Bon, � moi. 151 00:16:33,641 --> 00:16:37,350 Trouve-moi le num�ro d�un homme. Mais pas un Dupont ou un Durand. 152 00:16:50,286 --> 00:16:56,220 En voil� un... Lancer. Adrian Lancer. �a sonne... 153 00:16:56,367 --> 00:16:57,874 - Sexy. 154 00:16:58,017 --> 00:17:01,101 C�est un homme pour toi, ma fille. 155 00:17:04,991 --> 00:17:07,099 Robin, je ne peux pas me passer de toi. 156 00:17:07,208 --> 00:17:09,985 Je ne veux pas de quelqu�un comme �a. 157 00:17:10,084 --> 00:17:12,249 J�ai besoin de quelqu�un de fort. 158 00:17:12,368 --> 00:17:14,530 - Je peux �tre fort. - Vraiment, Adrian? 159 00:17:14,672 --> 00:17:17,662 Regarde-toi, tu n�es pas fort... 160 00:17:17,718 --> 00:17:20,905 Si je sais que ton amour sera ... 161 00:17:21,063 --> 00:17:23,436 - Je ne suis pas pr�te. - Ne dis pas �a. 162 00:17:23,529 --> 00:17:24,750 - C�est vrai. - Non, ce n�est pas vrai! 163 00:17:24,784 --> 00:17:28,394 C�est vrai. Je ne t�aime pas, d�accord? 164 00:17:29,329 --> 00:17:32,504 Je ne t�aime pas. Je ne t�aime pas. Je ne t�aime pas, Adrian. 165 00:17:49,550 --> 00:17:52,693 Adrian, tu veux que je r�ponde? 166 00:18:02,866 --> 00:18:05,555 Adrian Lancer est l�? 167 00:18:05,705 --> 00:18:09,477 Il est sous la douche. Qui est-ce? 168 00:18:09,941 --> 00:18:15,455 Sous la douche, hein? C�est tr�s important. 169 00:18:16,315 --> 00:18:18,521 Vous �tes du studio? 170 00:18:21,776 --> 00:18:24,272 Oui... euh... 171 00:18:24,422 --> 00:18:26,328 Ne quittez pas. 172 00:18:44,642 --> 00:18:48,547 Adrian, il y a quelqu�un du studio au bout du fil. 173 00:18:50,451 --> 00:18:52,838 Elle dit que c�est important. 174 00:18:59,236 --> 00:19:02,591 - Qu�est-ce que c�est? - De la musique. 175 00:19:02,667 --> 00:19:05,729 - Raccroche. - Non, �coute! 176 00:19:09,515 --> 00:19:11,108 �a fait peur. 177 00:19:13,342 --> 00:19:16,809 Je vais faire du popcorn. �a devrait �tre bon. 178 00:19:26,674 --> 00:19:28,287 Adrian! 179 00:19:38,284 --> 00:19:41,229 Allez, Adrian, ouvre la porte! 180 00:19:59,848 --> 00:20:01,696 Tu as besoin d�aide? 181 00:20:14,495 --> 00:20:15,821 Adrian? 182 00:20:53,226 --> 00:20:54,941 Kim, au secours! 183 00:21:08,198 --> 00:21:10,038 J�ai eu peur! 184 00:21:10,255 --> 00:21:14,027 - Fais voir tes mains? - �a va. Excuse-moi. 185 00:21:14,177 --> 00:21:15,560 On fait un barbecue? 186 00:21:15,722 --> 00:21:20,068 - Oui, un barbecue de gants. - Pourquoi pas de cerveau? Du tien. 187 00:21:23,506 --> 00:21:26,521 Le t�l�phone... la musique s�est arr�t�e. 188 00:21:48,739 --> 00:21:50,633 Il y a quelqu�un? 189 00:21:53,853 --> 00:21:58,157 Tu as un homme � poil au bout du fil ... et tu raccroches?! 190 00:21:59,526 --> 00:22:01,389 Appelons quelqu�un d�autre. 191 00:22:09,590 --> 00:22:11,606 Appelons quelqu�un d�autre. 192 00:22:13,016 --> 00:22:15,293 Vous savez, je connais un super jeu. 193 00:22:15,394 --> 00:22:18,732 - C�est quoi? - "J�ai vu ce que vous avez fait." 194 00:22:28,281 --> 00:22:33,217 J�ai vu ce que vous avez fait, et je sais qui vous �tes. 195 00:22:33,583 --> 00:22:36,125 Comment? 196 00:22:36,242 --> 00:22:37,939 Ch�ri, qui est-ce? 197 00:22:38,795 --> 00:22:43,105 J�ai vu ce que vous avez fait, et je sais qui vous �tes. 198 00:22:43,591 --> 00:22:45,834 J�esp�re que �a vous a plu. 199 00:22:50,094 --> 00:22:53,968 - Vous savez ce qu�ils faisaient? - Non, quoi? 200 00:22:56,593 --> 00:22:58,684 Qu�est-ce qu�ils faisaient? 201 00:23:15,677 --> 00:23:19,298 J�ai vu ce que vous avez fait, et je sais qui vous �tes. 202 00:23:19,560 --> 00:23:23,698 - Vraiment, et c��tait quoi? - Vous savez que je sais. 203 00:23:24,534 --> 00:23:27,156 �a va me co�ter 2 dollars? Parce que si c�est le cas... 204 00:23:27,251 --> 00:23:32,013 - Vous ne serez pas d��u. - Vous �tes comment? 205 00:23:32,175 --> 00:23:36,630 Je suis brune, grande. Avec de beaux yeux verts... 206 00:23:38,856 --> 00:23:40,917 De quel couleur est ta culotte? 207 00:23:51,680 --> 00:23:53,447 Il faut que je t�l�phone. 208 00:23:54,184 --> 00:23:55,999 Julia, montons � l��tage. 209 00:24:10,668 --> 00:24:12,009 Louis? 210 00:24:15,166 --> 00:24:17,464 Ca fait une heure que tu devrais �tre ici. 211 00:24:17,606 --> 00:24:19,807 On est d�truits. 212 00:24:19,876 --> 00:24:22,229 - Je ne le crois pas. - Si, crois-le. 213 00:24:22,355 --> 00:24:26,018 - Et je fais quoi, maintenant? - Tes devoirs? 214 00:25:45,184 --> 00:25:47,514 - C�est Bru! - Et alors? 215 00:25:47,801 --> 00:25:51,232 - Il aboie. - C�est un chien! 216 00:25:51,674 --> 00:25:54,010 Va voir s�il va bien. 217 00:25:55,232 --> 00:25:58,193 - C�est surement un coyote. - Il pourrait le manger. 218 00:25:58,386 --> 00:26:02,581 - Arr�te d�aboyer... - Si tu n�y vas pas, j�y vais. 219 00:26:04,493 --> 00:26:06,887 J�y crois pas! 220 00:26:19,860 --> 00:26:21,096 Va-t-en! 221 00:26:21,310 --> 00:26:22,520 Va-t-en! 222 00:26:28,419 --> 00:26:30,903 Va-t-en, maudit cl�bard. 223 00:26:32,206 --> 00:26:34,886 Bru... viens-l�. 224 00:26:35,259 --> 00:26:37,261 T�aurais pas pu avoir un chat? 225 00:26:43,466 --> 00:26:45,934 Bru, on y va, allez! 226 00:26:54,497 --> 00:26:55,969 - On y va. - O� est Bru? 227 00:26:56,042 --> 00:26:58,584 - Je dois t�l�phoner. - O� est Bru? 228 00:27:35,126 --> 00:27:36,961 � l�int�rieur. 229 00:27:44,505 --> 00:27:46,636 Et si ce type �tait toujours l�? 230 00:27:46,737 --> 00:27:49,363 - Quel type? - Personne. Laisse tomber. 231 00:27:50,186 --> 00:27:55,469 Un type effrayant avec des cheveux longs et pas de dents. 232 00:27:56,014 --> 00:27:58,398 - Il avait des dents! - Quel type? 233 00:27:59,256 --> 00:28:01,630 Le type aux mangues. 234 00:28:02,955 --> 00:28:06,153 - Super, elle va faire des cauchemars. - D�sol�e. 235 00:28:12,554 --> 00:28:16,427 Tu sais ce qu�il te faut, Kim? Un petit copain. 236 00:28:18,750 --> 00:28:22,578 Tu ne trouvera jamais quelqu�un avec ton look de nonne. 237 00:28:22,737 --> 00:28:24,453 T�es pas � la mode. 238 00:28:24,552 --> 00:28:27,235 J�ai port� un uniforme toute ma vie. 239 00:28:27,343 --> 00:28:30,377 - Ton p�re, qu�est-ce qu�il fait? - Il travaillait au minist�re 240 00:28:30,467 --> 00:28:34,233 des relations �trang�res et dans les ambassades am�ricaines. 241 00:28:34,318 --> 00:28:37,499 Et maintenant, il est consultant dans le commerce avec l�Am�rique du sud. 242 00:28:38,780 --> 00:28:42,627 Kimberly Fielding, tu n�es pas n�importe qui... 243 00:28:42,784 --> 00:28:47,252 tu as voyag�. Il te faut quelqu�un qui t�appr�cie � ta juste valeur. 244 00:28:48,530 --> 00:28:50,639 Comme un homme m�r. 245 00:28:53,936 --> 00:28:57,406 Comme le type � la musique bizarre. Comment s�appelait-il? 246 00:28:59,711 --> 00:29:00,965 Adrian. 247 00:29:01,492 --> 00:29:05,499 Adrian quelque chose. Je ne me souviens pas. 248 00:29:06,877 --> 00:29:10,221 Adrian Lancer, tu vois? 249 00:29:10,785 --> 00:29:13,251 Toi, tu me comprends, ma grande. 250 00:29:23,801 --> 00:29:27,032 - Qu�est-ce que je lui dis? - Sois naturelle. 251 00:30:03,491 --> 00:30:05,081 Qu�est-ce que tu fais l�? 252 00:30:05,301 --> 00:30:08,440 C�est une dr�le de f�te, non? 253 00:30:08,757 --> 00:30:11,313 Tu ne pouvais pas tomber plus mal. 254 00:30:11,517 --> 00:30:14,708 Ca a l�air. Qu�est-ce qui t�est arriv�? 255 00:30:14,788 --> 00:30:18,772 - Qu�est-ce que tu fais ici? - Le contrat, tu te souviens? 256 00:30:19,082 --> 00:30:21,081 Liz ne t�a pas appel�? 257 00:30:21,194 --> 00:30:23,541 - C��tait la semaine prochaine... - Oui, mais... 258 00:30:23,649 --> 00:30:25,236 ... je l�ai avanc�. 259 00:30:26,207 --> 00:30:27,688 �a t�emb�te? 260 00:30:28,054 --> 00:30:31,914 Steve, tu es mon fr�re mais tu ne peux pas entrer ici comme dans un moulin... 261 00:30:34,910 --> 00:30:36,515 Je croyais que tu voulais que je vienne. 262 00:30:36,583 --> 00:30:38,424 C�est pas un h�tel. 263 00:31:44,986 --> 00:31:46,549 Tu veux qu�on parle? 264 00:31:50,469 --> 00:31:53,853 Alors... tu l�as demand�e en mariage, hein? 265 00:31:55,768 --> 00:31:58,488 J�ai vu l�alliance sur la table. 266 00:31:58,597 --> 00:32:01,215 Laisse tomber. 267 00:32:07,351 --> 00:32:13,664 Je suis crev�. Je peux prendre un douche ou ... 268 00:32:13,753 --> 00:32:16,086 c�est trop demand�? 269 00:32:19,364 --> 00:32:21,784 C�est oui ou c�est non? 270 00:32:48,298 --> 00:32:52,501 Il faut que tu te fasses belle pour Adrian. 271 00:32:59,081 --> 00:33:01,135 Ou quelqu�un comme lui. 272 00:33:04,027 --> 00:33:06,933 Les hommes murs aiment qu�une femme ressemble... 273 00:33:07,013 --> 00:33:09,077 � une femme. 274 00:33:20,904 --> 00:33:22,984 C�est l�heure d�aller au lit, Julia. 275 00:33:24,112 --> 00:33:26,182 Rappelons Adrian. 276 00:33:41,337 --> 00:33:43,974 J�ai vu ce que vous avez fait et je sais qui vous �tes. 277 00:33:44,088 --> 00:33:45,269 Pas comme �a! 278 00:33:45,791 --> 00:33:47,492 Qui est-ce? 279 00:33:49,601 --> 00:33:52,272 Je sais qui vous �tes, j�ai vu ce que vous avez fait... 280 00:33:54,051 --> 00:33:55,976 J�ai dit�: qui est-ce! 281 00:33:57,502 --> 00:34:00,847 C�est... Kim, Adrian. 282 00:34:01,287 --> 00:34:03,490 Vous me connaissez? 283 00:34:03,632 --> 00:34:05,190 Je sais qui vous �tes... 284 00:34:06,456 --> 00:34:08,948 et j�adore votre musique. 285 00:34:09,459 --> 00:34:11,106 Vous avez �cout� ma musique? 286 00:34:11,324 --> 00:34:13,834 Qu�est-ce que vous me voulez? 287 00:34:14,473 --> 00:34:16,433 - Vous verrez bien. - Quand? 288 00:34:16,716 --> 00:34:19,557 Je ne sais pas, mais bient�t. 289 00:34:20,117 --> 00:34:23,363 D�o� appelez-vous? Vous habitez en face? 290 00:34:25,727 --> 00:34:27,318 Je ne vous le dirai pas. 291 00:34:29,621 --> 00:34:31,590 Qu�est-ce que vous me voulez? 292 00:34:31,727 --> 00:34:34,712 Ma ch�rie... il te veut. 293 00:36:09,806 --> 00:36:14,124 Adrian, tout va bien. �a va. 294 00:36:18,359 --> 00:36:21,410 �teins-les, Steven. �teins la lumi�re. 295 00:36:21,638 --> 00:36:23,834 - Tout va bien, je suis l�. - Non! �teins la lumi�re... 296 00:36:23,916 --> 00:36:27,537 - Il nous observent. - Qui nous observent? 297 00:36:32,554 --> 00:36:37,219 - Tu vas bien? - Oui. Oui. 298 00:36:40,787 --> 00:36:43,444 - Tu veux que je le prenne? - Non! 299 00:36:45,200 --> 00:36:47,899 - Tu es s�r que �a va? - Oui. 300 00:37:11,271 --> 00:37:13,696 Vous aimez ma musique? 301 00:37:14,743 --> 00:37:17,539 Oui, je l�ai trouv�e super. 302 00:37:17,693 --> 00:37:20,291 Je l�entends, vous savez. Tout autour de moi. 303 00:37:21,278 --> 00:37:23,429 Moi aussi, des fois... 304 00:37:23,606 --> 00:37:27,510 Rencontrons nous, Kim. O� vous voulez. 305 00:37:27,667 --> 00:37:30,443 - Il veut qu�on se voie! - Oui. Oui. Oui. 306 00:37:30,523 --> 00:37:32,585 N��tait-ce pas ce que vous vouliez? 307 00:37:33,730 --> 00:37:36,290 Je ne sais pas. Je vous rappellerai. 308 00:37:36,416 --> 00:37:38,965 Est-ce que vous allez compliquer les choses, Kim? 309 00:37:39,438 --> 00:37:41,154 Comment �a? 310 00:37:41,294 --> 00:37:44,152 Je ferai tout ce que vous voudrez. 311 00:37:46,967 --> 00:37:49,069 Je vous rappellerai. 312 00:37:49,794 --> 00:37:52,477 Kim... il te veut. 313 00:37:53,008 --> 00:37:56,245 Je n�y crois pas, il veut me rencontrer. 314 00:37:56,624 --> 00:37:59,056 - Je me demande � quoi il ressemble? - Ne t�emballe pas. 315 00:37:59,135 --> 00:38:02,306 Les plus belles voix du monde sortent de bien sales gueules. 316 00:38:02,381 --> 00:38:06,320 Oui, mais mon p�re m�a toujours dit que le plus important dans 317 00:38:06,467 --> 00:38:10,632 dans les relations �trang�res, c�est de lire entre les lignes. 318 00:38:10,789 --> 00:38:13,837 Que te dit ton intuition diplomatique sur ce type? 319 00:38:14,412 --> 00:38:16,105 Que je l�aime bien. 320 00:38:20,400 --> 00:38:25,074 C�est Julia. D�s qu�elle fait un cauchemar, elle crie pour se r�veiller. 321 00:38:25,209 --> 00:38:26,289 Je reviens tout de suite. 322 00:38:44,445 --> 00:38:46,101 Bon dieu, Louis! 323 00:38:47,402 --> 00:38:51,167 J�esp�re "trop" que �a se passe mal.� "beaucoup". 324 00:38:52,258 --> 00:38:54,218 C��tait quoi, cette fois? 325 00:38:54,993 --> 00:38:56,672 L�homme aux mangues? 326 00:38:56,774 --> 00:38:59,459 Papa me laisse dormir avec Meredith. 327 00:38:59,605 --> 00:39:01,843 Papa te traite comme un b�b�. 328 00:39:01,914 --> 00:39:04,619 Il faut arr�ter de faire le b�b�. 329 00:39:04,716 --> 00:39:07,226 Tu as parl� � Adrian? 330 00:39:12,135 --> 00:39:14,371 Comment est sa voix? 331 00:39:14,756 --> 00:39:20,228 Kimberly Fielding... une femme ou une poule mouill�e? 332 00:39:23,609 --> 00:39:25,693 Tu aimes bien Adrian, non? 333 00:39:27,636 --> 00:39:29,556 - Allons le voir! - Quoi? 334 00:39:29,773 --> 00:39:31,010 Oui, allons-y! 335 00:39:31,228 --> 00:39:32,148 Comment? 336 00:39:32,212 --> 00:39:36,524 Je connais une super voiture rouge qui n�attend que �a. 337 00:39:36,603 --> 00:39:39,234 Je ne peux pas conduire seule. Seulement en accompagn�. 338 00:39:39,320 --> 00:39:42,320 Tu n�as pas le droit, mais tu peux. 339 00:39:44,246 --> 00:39:48,293 Allez, pas besoin d�entrer. On passera juste devant. 340 00:39:48,400 --> 00:39:50,601 On verra peut-�tre quelque chose par la fen�tre. 341 00:39:50,667 --> 00:39:53,054 Tu as dit que tu voulais savoir de quoi il a l�air. 342 00:39:53,147 --> 00:39:54,950 Et la femme au t�l�phone? 343 00:39:55,699 --> 00:39:57,418 La bonne! 344 00:39:57,854 --> 00:40:01,350 Il t�aurait parl� comme �a si elle avait �t� l�? 345 00:40:03,931 --> 00:40:07,695 - Mais qu�est-ce que je lui dis? - On ne sort pas de la voiture. 346 00:40:17,321 --> 00:40:19,074 OK, on y va! 347 00:40:23,381 --> 00:40:25,741 Je suis vraiment contente que tu sois venue pour d�ner. 348 00:40:25,960 --> 00:40:28,726 Moi aussi. Et puis, la prochaine fois, on mangera! 349 00:40:29,508 --> 00:40:30,648 Attends! Attends! 350 00:40:30,761 --> 00:40:33,841 Enl�ve toute cette merde de ton visage. Tu es bien mieux sans. 351 00:41:49,371 --> 00:41:51,495 C�est cette rue-l�, non? 352 00:41:51,729 --> 00:41:53,621 Regarde sur la carte. 353 00:41:54,116 --> 00:41:57,415 Je ne sais m�me pas o� on est sur cette carte. 354 00:41:57,569 --> 00:41:59,014 Continue tout droit. 355 00:42:00,745 --> 00:42:03,137 On va juste passer devant, d�accord? 356 00:42:03,884 --> 00:42:05,182 Bien s�r. 357 00:42:08,150 --> 00:42:10,451 T�en as pas l�air si sure. 358 00:42:11,045 --> 00:42:12,470 C�est toi qui conduis. 359 00:42:12,595 --> 00:42:17,341 OK, on s�arr�tera, mais on ne descend pas, d�accord? 360 00:42:23,013 --> 00:42:27,312 Pourquoi tu te donnes tout ce mal? 361 00:42:27,844 --> 00:42:29,166 Je ne sais pas. 362 00:44:02,631 --> 00:44:07,591 - Salut, Amy, c�est Steven Lancer. - Salut, Steven. 363 00:44:07,859 --> 00:44:09,230 Robin est l�? 364 00:44:09,301 --> 00:44:12,389 Non. Elle est chez Adrian. 365 00:44:12,704 --> 00:44:16,990 �tait. Ils se sont disput�s. Elle n�est pas rentr�e? 366 00:44:17,250 --> 00:44:21,342 Vous savez o� elle pourrait �tre? 367 00:44:22,536 --> 00:44:26,217 Elle est partie en vitesse. Elle a laiss� son sac et... 368 00:44:32,115 --> 00:44:34,194 Pardon, vous disiez? 369 00:44:34,531 --> 00:44:37,720 Elle n�a pas pu allez loin sans voiture. Elle est au garage. 370 00:44:37,804 --> 00:44:39,842 C�est Adrian qui est venu la chercher. 371 00:44:41,030 --> 00:44:46,118 OK, Amy, merci. Dites-lui que j�ai appel�. 372 00:45:03,752 --> 00:45:06,188 Je ne voulais pas te faire peur. 373 00:45:08,271 --> 00:45:12,174 Je venais voir si tu voulais aller manger un hamburger. 374 00:45:15,032 --> 00:45:18,813 C��tait Liz, au t�l�phone? 375 00:45:19,381 --> 00:45:22,500 Oui, le b�b� a la colique. 376 00:45:23,878 --> 00:45:26,876 Tu sais comme je suis hypocondriaque 377 00:45:27,796 --> 00:45:31,205 Alors j�ai raccroch�, �a m�a donn� une crampe. 378 00:45:32,659 --> 00:45:35,832 Bon, hamburger de Pasadena? 379 00:46:30,504 --> 00:46:31,470 C�est celle-l�. 380 00:46:31,533 --> 00:46:32,515 - Allons-y. - Oui. 381 00:46:32,566 --> 00:46:35,821 Julia, tu restes dans la voiture. 382 00:47:39,233 --> 00:47:41,504 Tu crois qu�on va lui plaire? 383 00:47:42,021 --> 00:47:44,808 Ce n�est pas mon genre. Il a l�air sensible. 384 00:47:46,114 --> 00:47:48,675 Et moi? Tu crois que c�est mon genre? 385 00:47:51,382 --> 00:47:54,895 - Pourquoi tu n�irais pas voir? - Tu es folle? 386 00:48:12,794 --> 00:48:14,614 - Moi, j�irais... - Faire quoi? 387 00:48:14,771 --> 00:48:18,599 Apr�s �tre venue jusqu�ici, j�irais lui parler. 388 00:48:19,337 --> 00:48:21,324 Je ne suis pas toi. 389 00:48:22,787 --> 00:48:24,929 Tu ne retrouveras jamais une occasion pareille. 390 00:48:41,584 --> 00:48:42,879 Il est parti. 391 00:48:42,983 --> 00:48:44,696 Allons-nous en. 392 00:48:44,823 --> 00:48:46,224 Attends! 393 00:48:46,856 --> 00:48:49,679 Tu vas laisser une occasion pareille te filer entre les doigts? 394 00:48:49,722 --> 00:48:55,616 Demain, ce sera diff�rent. Voil� la porte. Vas-y. 395 00:48:56,526 --> 00:48:57,974 Qu�est-ce que je lui dis? 396 00:48:58,245 --> 00:49:00,920 Tu es fille de diplomate, tu trouvera quelque chose. 397 00:49:05,700 --> 00:49:07,462 J�allais frapper. 398 00:49:10,942 --> 00:49:12,960 Ma voiture est en panne. 399 00:49:13,277 --> 00:49:17,777 Je faisais une ballade et je n�ai plus d�essence, je crois. 400 00:49:20,929 --> 00:49:23,193 J�ai vu de la lumi�re. 401 00:49:23,836 --> 00:49:25,803 Vous voulez t�l�phoner? 402 00:49:28,989 --> 00:49:32,913 - Si �a ne vous d�range pas. - Non, absolument pas. 403 00:49:50,614 --> 00:49:53,699 C�est vraiment gentil � vous. 404 00:49:54,913 --> 00:49:57,325 Le t�l�phone est l�. 405 00:49:57,433 --> 00:49:59,592 - Oui, merci. - Je vous en prie. 406 00:50:22,148 --> 00:50:23,548 Salut, c�est moi. 407 00:50:24,272 --> 00:50:26,700 Oui, la voiture est en panne. 408 00:50:26,988 --> 00:50:29,119 Tu peux venir me chercher? 409 00:50:30,086 --> 00:50:33,118 Super. Je suis chez Adrian. 410 00:50:33,417 --> 00:50:36,490 Entre Broadview et Palm. 411 00:50:37,725 --> 00:50:38,771 G�nial, merci. 412 00:50:53,816 --> 00:50:58,056 �a ne devrait pas �tre long. J�habite � c�t�. 413 00:50:59,074 --> 00:51:01,147 Pourquoi ne pas vous asseoir? 414 00:51:04,724 --> 00:51:05,866 Merci. 415 00:51:08,787 --> 00:51:13,444 - Comment vous appelez-vous? - Euh, Ellen. Ellen Jones. 416 00:51:13,553 --> 00:51:16,866 Ellen Jones ... joli nom. 417 00:51:19,678 --> 00:51:22,443 Est-ce qu�on se connait, Ellen? 418 00:51:22,544 --> 00:51:24,966 Non, je ne crois pas. 419 00:51:29,817 --> 00:51:32,840 - Alors, vous �tes musicien? - Comment le savez-vous? 420 00:51:32,992 --> 00:51:34,950 J�ai devin�. 421 00:51:35,323 --> 00:51:37,994 Je vous ai vu de la voiture ... l�-bas. 422 00:51:40,615 --> 00:51:44,760 Vous avez vu quoi d�autre? 423 00:51:49,547 --> 00:51:52,553 Vous avez vu la vue magnifique que j�ai? 424 00:51:52,679 --> 00:51:55,960 Oh oui, elle est ... magnifique. 425 00:51:57,258 --> 00:52:00,365 Vous savez ce qui la rend magnifique? 426 00:52:00,482 --> 00:52:02,681 C�est quand on �teint la lumi�re. 427 00:52:08,791 --> 00:52:10,077 Adrian, ouvre la porte. 428 00:52:10,244 --> 00:52:13,460 Je suis d�sol�e mais je ferais mieux de partir. 429 00:52:14,288 --> 00:52:16,590 Adrian, c�est moi. Steven. 430 00:52:18,211 --> 00:52:20,450 - Qui �tes-vous? - Personne. 431 00:52:25,681 --> 00:52:27,823 Attendez un peu. 432 00:52:28,670 --> 00:52:31,258 - Qu�est-ce qu�il dit? - Allons-y. 433 00:52:58,401 --> 00:53:01,029 Qu�est-ce qui se passe ici? Qui c�est? 434 00:53:01,993 --> 00:53:05,132 - Tu ne la connais pas? - Comment la connaitrai-je? 435 00:53:06,116 --> 00:53:09,730 - Qu�est-ce qu�elle t�a dit? - Rien. Qu�est-ce que tu racontes? 436 00:53:09,802 --> 00:53:14,558 Rien. Elle s�est point�e comme �a. Je ne l�avais jamais vue. 437 00:53:15,380 --> 00:53:19,732 - Si tu me laissais tranquille? - Adrian, j�ai menti... 438 00:53:20,030 --> 00:53:26,428 au sujet du contrat. Je suis venu parce que Robin l�a demand�. 439 00:53:26,621 --> 00:53:28,234 Elle a fait quoi? 440 00:53:28,357 --> 00:53:32,696 Elle m�a appel�. Elle craint que tu n�ailles pas bien. 441 00:53:35,571 --> 00:53:37,712 Elle pense que tu as besoin d�aide. 442 00:53:37,769 --> 00:53:41,094 A chaque fois qu�elle en parle, tu te d�files. 443 00:53:41,370 --> 00:53:44,416 Je lui ai dit, Adrian. 444 00:53:45,588 --> 00:53:47,010 Elle sait. 445 00:53:47,119 --> 00:53:48,212 Tu lui a dit? 446 00:53:48,294 --> 00:53:51,888 Il le fallait. Tu comprends? Elle a le droit de savoir. 447 00:53:52,216 --> 00:53:56,546 Tu as eu de sacr� probl�mes, quand-m�me! 448 00:53:57,907 --> 00:54:02,305 Mon Dieu�! Tu ne te rends pas compte. 449 00:54:03,649 --> 00:54:10,775 J�ai travaill� longtemps avec Robin. C�est une dure. 450 00:54:11,962 --> 00:54:14,860 Elle t�aidera � passer le cap. 451 00:54:15,180 --> 00:54:18,304 Emm�ne la avec toi chez le m�decin de temps en temps. 452 00:54:18,388 --> 00:54:24,323 C�est trop tard. Elle n�ira jamais voir un m�decin avec moi. 453 00:54:33,378 --> 00:54:37,400 - Je vais faire des cauchemars. - Moi aussi. 454 00:54:41,268 --> 00:54:45,238 - Je peux dormir avec toi? - Non, Julia, va au lit. 455 00:54:48,887 --> 00:54:52,167 Je viens te parler dans une minute. OK? 456 00:54:58,011 --> 00:55:01,195 Tu ne vas rien dire � ton p�re, n�est-ce pas? 457 00:55:01,373 --> 00:55:04,415 Pas la peine. Il va comprendre tout seul. 458 00:55:07,292 --> 00:55:08,980 Oui, mais�... 459 00:55:09,225 --> 00:55:12,098 On peut dire qu�on a conduit dans la cour. 460 00:55:12,196 --> 00:55:13,872 Qu�on a frott� contre un arbre. 461 00:55:13,997 --> 00:55:16,882 Qu�est-ce que �a change? C�est moi qui vais prendre. 462 00:55:17,103 --> 00:55:20,728 Non. Les p�res parlent aux autres p�res. 463 00:55:20,818 --> 00:55:24,278 Et l�, ils vont le dire � ma m�re, je ne pourrai plus sortir. 464 00:55:24,481 --> 00:55:27,942 Dis-lui que c��tait mon id�e. Que je t�ai oblig�e. 465 00:55:28,037 --> 00:55:30,228 Ma m�re ne croira jamais �a! 466 00:55:38,164 --> 00:55:40,059 J�ai perdu mon sac � main. 467 00:55:40,899 --> 00:55:45,569 Je dois le dire. Il a y tout dedans. Mon permis, tout. 468 00:55:45,897 --> 00:55:48,522 Tu aurais pu le perdre n�importe o�. 469 00:55:48,884 --> 00:55:51,383 Tu vas me cr�er des ennuis. 470 00:55:55,259 --> 00:55:57,124 Je n�ai jamais menti � mon p�re ... 471 00:55:57,201 --> 00:56:00,479 Ne pas lui dire, c�est mentir. 472 00:56:04,726 --> 00:56:07,163 Quel genre d�amie es-tu? 473 00:56:10,541 --> 00:56:15,281 Viens, on va �rafler l�arbre. 474 00:56:21,773 --> 00:56:24,853 On sera les meilleures amies du monde. 475 00:56:26,102 --> 00:56:27,462 Je te le jure. 476 00:56:45,221 --> 00:56:46,483 Ch�rie! 477 00:56:50,949 --> 00:56:54,857 - Tu devais �tre l� � 8h. - J�ai eu un petit souci. 478 00:56:55,013 --> 00:56:56,449 C�est si grave? 479 00:57:05,173 --> 00:57:07,995 Tu pue la bi�re et la drogue. 480 00:57:08,121 --> 00:57:11,402 - Tu en veux? - Non. 481 00:57:12,216 --> 00:57:13,511 Viens, allons-y. 482 00:57:16,826 --> 00:57:21,655 On est ensemble ... ou quoi�? 483 00:57:28,185 --> 00:57:30,422 R�ponds-moi, Lisa! 484 00:57:32,701 --> 00:57:34,592 R�ponds-moi! 485 00:57:44,729 --> 00:57:47,970 Pas ce soir, Louis. Je suis avec mon amie. 486 00:57:50,923 --> 00:57:56,239 Bon, alors salut. Je me la mets sur l�oreille. 487 00:58:03,621 --> 00:58:09,000 Je suis sure que tu trouvera une fille qui te m�rite. 488 00:58:11,635 --> 00:58:14,746 � la maison, chauffeur! 489 00:58:42,246 --> 00:58:45,495 Il faudrait un loi martiale contre ces types. 490 00:59:02,244 --> 00:59:05,844 Je suis vraiment g�n�e pour ce soir. 491 00:59:06,919 --> 00:59:09,363 N�en rajoute pas. 492 00:59:29,816 --> 00:59:32,809 Tu veux qu�on se voie demain? 493 00:59:33,173 --> 00:59:36,356 - Je ne crois pas, Lisa. - Pourquoi? 494 00:59:36,874 --> 00:59:40,936 - Je pensais que nous �tions amies. - Nous sommes amies. 495 00:59:43,999 --> 00:59:47,830 Je pensais que tu �tais venue parce que tu m�aimais bien. 496 00:59:50,355 --> 00:59:54,613 Je suis venue pour pouvoir voir Louis. 497 00:59:57,284 --> 01:00:01,453 Mais �a, tu le savais. Ma m�re ne l�aime pas. 498 01:00:05,408 --> 01:00:09,530 �coute, Kim... Personne n�est parfait. 499 01:00:11,158 --> 01:00:15,922 Peut-�tre que je perds mon temps avec Louis ou des gars comme lui. 500 01:00:16,060 --> 01:00:18,686 On est plus des gamines. 501 01:00:23,968 --> 01:00:25,812 C�est ta m�re. 502 01:00:29,249 --> 01:00:32,941 Bon ... je dois y aller. 503 01:00:47,166 --> 01:00:49,196 Lisa ... attends! 504 01:01:49,446 --> 01:01:51,834 Tu es la personne la plus cr�ative que je connaisse. 505 01:01:53,511 --> 01:01:56,133 Tout ce que tu entreprends... 506 01:01:56,249 --> 01:01:59,275 tu le fais mieux que n�importe qui. 507 01:02:01,106 --> 01:02:07,149 Mais tu es sans d�fense. � la merci du mal comme du bien. 508 01:02:09,423 --> 01:02:11,548 C�est une mal�diction, non? 509 01:02:13,323 --> 01:02:17,603 Mais �a fait longtemps que tu contr�les. 510 01:02:21,137 --> 01:02:27,093 Si �a devait te reprendre... 511 01:02:29,119 --> 01:02:32,728 Dis le moi. Laisse-moi t�aider. 512 01:02:34,197 --> 01:02:39,977 A nous deux, on va r�gler le probl�me. 513 01:02:44,031 --> 01:02:47,652 Steven, j�ai besoin de dormir un peu. 514 01:02:56,136 --> 01:02:59,545 Je suis dehors, si tu as besoin de moi. 515 01:08:18,145 --> 01:08:22,502 Julia, tu ne peux pas dormir avec moi � chaque fois que tu fais un cauchemar. 516 01:09:43,567 --> 01:09:46,754 - Salut, Kimmy. - Qu�est-ce que tu fais l�? 517 01:09:46,878 --> 01:09:48,785 J�ai fait un cauchemar. 518 01:09:51,180 --> 01:09:54,274 - C��tait quoi, cette fois? - Le type sans dents. 519 01:09:54,366 --> 01:09:58,190 - Il a des dents, Julia. - Pas dans mon r�ve. 520 01:10:01,651 --> 01:10:03,223 C��tait une voiture? 521 01:10:09,051 --> 01:10:12,276 - Viens, on rentre. - Attends... 522 01:10:13,789 --> 01:10:15,665 il y avait maman aussi. 523 01:10:15,753 --> 01:10:21,630 - Maman? Tu ne l�as pas connue. - Je r�ve souvent d�elle. 524 01:10:28,047 --> 01:10:33,096 Tu peux dormir avec moi ce soir. Mais c�est la derni�re fois, OK? 525 01:10:33,551 --> 01:10:38,303 Tu vas me promettre de ne plus faire le b�b�. 526 01:10:38,473 --> 01:10:40,739 Tu n�est plus un b�b�. 527 01:11:23,198 --> 01:11:25,209 Qu�est-ce que vous avez fait toute la soir�e? 528 01:11:26,212 --> 01:11:28,243 On a regard� la t�l�. 529 01:11:28,322 --> 01:11:30,110 Qu�est-ce qu�on aurait pu faire d�autre? 530 01:11:30,213 --> 01:11:32,713 Ton amie avait invit� son copain? 531 01:11:32,980 --> 01:11:37,400 Non. Moi non plus. Si c�est l� que tu veux en venir. 532 01:11:37,776 --> 01:11:39,594 On a regard� la t�l�, c�est tout. 533 01:11:43,766 --> 01:11:45,233 Attention! 534 01:11:47,572 --> 01:11:48,870 Oh, mon Dieu! 535 01:12:35,764 --> 01:12:38,586 Je peux voir votre permis? 536 01:12:40,090 --> 01:12:43,234 - Qu�est-ce que j�ai fait? - Vous avez br�l� un feu rouge. 537 01:12:43,524 --> 01:12:46,939 - O�-��? - Mulholland et Beverly Glen. 538 01:12:47,076 --> 01:12:48,618 Il y a si longtemps? 539 01:12:48,886 --> 01:12:51,608 Il m�a fallu tout ce temps pour vous rattraper. 540 01:12:57,980 --> 01:13:02,414 Adrian Lancer. Incident 92707. 541 01:13:06,006 --> 01:13:08,935 Code 6. Soyez tr�s prudent. 542 01:13:09,023 --> 01:13:12,446 Je r�p�te, code 6. Soyez tr�s prudent. 543 01:13:15,295 --> 01:13:18,548 Ne prenez pas de risques. Il a br�l� vifs ses parents. 544 01:13:18,695 --> 01:13:21,098 Son fr�re vient d�appeler. 545 01:13:21,197 --> 01:13:21,912 Vous m�avez entendu? 546 01:13:31,257 --> 01:13:34,552 Il est parti vert l�ouest, Mulholland. Il va � fond. 547 01:15:46,135 --> 01:15:47,979 Accident de voiture. 548 01:16:26,149 --> 01:16:29,866 Carmen am�ne ses enfants demain soir, pour que tu les gardes. 549 01:16:29,996 --> 01:16:33,389 - Mais c�est samedi soir. - Tu avais pr�vu quelque chose? 550 01:16:33,715 --> 01:16:36,969 Non ... mais j�aurais pu. 551 01:16:37,983 --> 01:16:40,602 Le journal du soir. La police a tent� d�appr�hender un suspect... 552 01:16:40,682 --> 01:16:43,461 en rapport avec le corps trouv� plus t�t dans la soir�e. 553 01:16:43,664 --> 01:16:46,604 Le suspect, Adrian Lancer, de West Hollywood. 554 01:16:46,740 --> 01:16:48,590 Mon Dieu! 555 01:16:48,733 --> 01:16:50,601 a �t� poursuivi en voiture... 556 01:16:50,672 --> 01:16:52,139 Qu�est-ce qu�il y a, Lisa? 557 01:16:52,289 --> 01:16:56,039 Lancer a perdu le contr�le de son v�hicule. 558 01:16:56,241 --> 01:16:58,568 qui s�est enflamm� dans un ravin. 559 01:16:58,727 --> 01:17:00,841 La police avait �t� alert�e par son fr�re... 560 01:17:00,934 --> 01:17:04,605 Steven Lancer. Apparemment, le suspect �tait fou... 561 01:17:04,718 --> 01:17:08,094 Il avait �t� intern� apr�s avoir provoqu� des incendies. 562 01:17:08,180 --> 01:17:11,084 Dont l�un avait caus� la mort de ses parents. 563 01:17:11,196 --> 01:17:13,292 Le corps trouv� ce soir a �t� identifi� comme celui ... 564 01:17:13,419 --> 01:17:16,210 de Robin Griffin, la petite amie du suspect. 565 01:17:16,324 --> 01:17:19,123 Nous vous tiendrons inform�s. 566 01:17:22,824 --> 01:17:25,774 Lisa, Qu�est-ce qu�il se passe? Tu �tais au courant? 567 01:17:31,071 --> 01:17:34,889 Non! Mais c�est horrible, c�est tout! 568 01:17:58,905 --> 01:18:01,575 J�aurais aim� que �a se passe autrement. 569 01:18:01,679 --> 01:18:04,733 C�est juste la voiture, mais j�aime bien Lisa. 570 01:18:06,528 --> 01:18:11,604 Kimmy... Tu es adulte aussi. 571 01:18:15,763 --> 01:18:17,276 Comment �a? 572 01:18:17,869 --> 01:18:22,186 Comme les gar�ons. Tu n�est plus une petite fille. 573 01:18:26,276 --> 01:18:31,674 - C�est vrai. - C�est comment? 574 01:18:36,824 --> 01:18:40,492 �a fait peur... �a fait un peu peur. 575 01:18:42,014 --> 01:18:47,215 Je m�en doutais. Si maman �tait l�, elle nous aiderait. 576 01:18:48,462 --> 01:18:51,765 Oui, elle nous aiderait. C�est s�r. 577 01:18:55,966 --> 01:18:58,618 Mais elle n�est pas l�, alors, c�est toi qui m�aide. 578 01:18:58,710 --> 01:19:00,401 - Moi? - Oui, toi. 579 01:19:00,460 --> 01:19:03,868 - Comment puis-je t�aider? - En t�endormant. 580 01:19:06,296 --> 01:19:09,807 J�ai oubli� Meredith. Elle est rest�e dans le garage. 581 01:19:11,118 --> 01:19:12,891 Je vais la chercher. 582 01:19:21,729 --> 01:19:23,931 Pas de cauchemars, OK? 583 01:20:08,312 --> 01:20:10,153 Je sais qui vous �tes. 584 01:20:17,979 --> 01:20:22,399 J�ai rapport� votre sac � main. Il est sur l�escalier. 585 01:20:27,257 --> 01:20:29,510 Je vous attendais. 586 01:20:29,903 --> 01:20:31,448 Comment �tes-vous entr�? 587 01:20:35,902 --> 01:20:37,651 - Viens-l�, Kim. - O� �a? 588 01:20:37,726 --> 01:20:43,921 - Ici.. on va parler. - Je ne crois pas. 589 01:20:45,609 --> 01:20:47,265 - Kimmy? - Quoi? 590 01:20:47,451 --> 01:20:51,062 - � qui tu parles? - � personne, Julia. Va au lit. 591 01:21:28,323 --> 01:21:31,898 Votre main! Que c�est-il pass�? Vous allez bien? 592 01:21:33,228 --> 01:21:34,716 Ce n�est rien. 593 01:21:36,719 --> 01:21:38,296 Je suis d�sol�e... 594 01:21:39,870 --> 01:21:44,059 - Vous �tes venu de si loin ... - Qu�est-ce que vous me voulez? 595 01:21:45,196 --> 01:21:47,651 Pourquoi m�avez-vous appel�? 596 01:21:51,248 --> 01:21:56,028 - C��tait un jeu, Adrian. - Un jeu? 597 01:21:56,634 --> 01:22:02,574 Oui, un jeu idiot. On vous a appel� au hasard. 598 01:22:02,685 --> 01:22:07,129 On disait la m�me chose � tout le monde. Vous �tiez plus sympa et ... 599 01:22:07,529 --> 01:22:09,300 j�ai aim� votre musique. 600 01:22:09,839 --> 01:22:12,785 Alors, on a �t� chez vous. 601 01:22:13,329 --> 01:22:16,749 Je voulais juste... vous voir. 602 01:22:18,144 --> 01:22:19,934 Parler avec vous. 603 01:22:20,401 --> 01:22:23,123 Vous ne m�aviez jamais vu, n�est-ce pas? 604 01:22:24,531 --> 01:22:27,765 Je ne pourrai jamais assez m�excuser. 605 01:22:28,078 --> 01:22:31,357 Laissez-moi soigner votre main. Faire quelque chose pour vous. 606 01:22:39,326 --> 01:22:40,562 �a va. 607 01:23:06,888 --> 01:23:09,996 Kim, tu ne vas pas croire ce que j�ai vu � la t�l�. 608 01:23:10,095 --> 01:23:14,700 Ce type... Adrian Lancer... il a tu� sa copine ce soir. 609 01:23:15,984 --> 01:23:17,948 Qu�est-ce que tu racontes, Lisa? 610 01:23:18,019 --> 01:23:22,635 Il est dingue, la police l�a poursuivi et il s�est tu�. 611 01:23:23,889 --> 01:23:27,667 Lisa, il n�est pas mort. Il sort d�ici. 612 01:23:31,137 --> 01:23:32,831 C��tait un jeu. 613 01:23:33,359 --> 01:23:35,987 Lisa, il sort d�ici! 614 01:23:37,128 --> 01:23:40,218 �a n�est pas possible. Il est mort! 615 01:23:40,325 --> 01:23:44,138 Qui appelles-tu � cette heure-ci? 616 01:23:44,222 --> 01:23:45,824 Personne. 617 01:24:24,060 --> 01:24:27,001 - Police secours. - Il est l�. 618 01:24:27,217 --> 01:24:30,877 Adrian Lancer sort d�ici. il est vivant. 619 01:24:30,999 --> 01:24:33,971 Calmez-vous. Quel est votre probl�me, qui �tes-vous�? 620 01:25:00,825 --> 01:25:02,607 - Kim, qu�est-ce qu�il se passe? - Rien. 621 01:25:02,669 --> 01:25:05,065 - � qui parlais-tu? - � personne. 622 01:25:08,019 --> 01:25:10,639 Reste ici, Julia. Reste ici. 623 01:26:07,188 --> 01:26:08,982 Julia, non... Arr�te! 624 01:26:09,247 --> 01:26:10,894 Il faut qu�on sorte. 625 01:26:10,997 --> 01:26:13,967 On ne peut pas. Adrian est dehors. 626 01:27:39,015 --> 01:27:41,215 Cours, Julia, cours! 627 01:28:27,107 --> 01:28:28,662 Eh, venez! 628 01:28:28,950 --> 01:28:30,764 Par ici, venez! 629 01:28:35,643 --> 01:28:38,110 Tr�s bien... attention. 630 01:28:43,404 --> 01:28:45,391 C�est �a... allez! 631 01:28:50,402 --> 01:28:53,733 Allez. Avancez. 632 01:29:08,842 --> 01:29:10,786 Maintenant sautez! 633 01:29:12,406 --> 01:29:15,280 Allez, sautez! Sautez! 634 01:30:50,859 --> 01:30:52,612 Comment-vous sentez-vous? 635 01:30:53,923 --> 01:30:55,589 Je vais bien. 636 01:30:57,969 --> 01:31:00,597 - Julia... - Elle dort d�j�. 637 01:31:00,990 --> 01:31:03,289 Je vais rester avec elle. 638 01:31:16,618 --> 01:31:19,265 Pourquoi avez-vous fait �a? 639 01:32:13,084 --> 01:32:16,130 Kim, je sais qui vous �tes. 640 01:32:16,219 --> 01:32:18,733 Vous avez tu� mon fr�re. 49496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.