Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,299
- Excuse me. Excuse me.
- Hi, lady.
2
00:00:19,300 --> 00:00:20,339
- Hello.
- Hi.
3
00:00:20,340 --> 00:00:21,939
You left this. At my house.
4
00:00:21,940 --> 00:00:23,939
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go so...
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,539
No. But, actually, I was there.
6
00:00:25,540 --> 00:00:27,419
Because I got a text saying that
the parcel's coming.
7
00:00:27,420 --> 00:00:30,819
So, I was there, but you didn't
bother ringing the door bell.
8
00:00:30,820 --> 00:00:33,779
Okay, lady. I rang your doorbell
at 10:37 a.m.
9
00:00:33,780 --> 00:00:38,179
She says there. So...
There.
10
00:00:38,180 --> 00:00:40,659
No. See, that's impossible.
Because I was there.
11
00:00:40,660 --> 00:00:42,539
Waiting, three days in a row.
12
00:00:42,540 --> 00:00:43,979
Well, maybe your doorbell's broken.
13
00:00:43,980 --> 00:00:45,579
Have you thought of that?
14
00:00:45,580 --> 00:00:48,059
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
15
00:00:48,060 --> 00:00:50,019
Lady, that is against protocol,
16
00:00:50,020 --> 00:00:52,219
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:52,220 --> 00:00:53,819
If you want to leave a complaint,
18
00:00:53,820 --> 00:00:55,019
you can go to the website
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,179
and you can make a complaint
20
00:00:56,180 --> 00:00:57,579
or leave me a compliment.
21
00:00:57,580 --> 00:00:58,979
Compliments?
You get many of those?
22
00:00:58,980 --> 00:01:00,859
Yeah, I do. I get lots.
23
00:01:00,860 --> 00:01:03,059
I mean, I can't name them all
because I'm just, it's...
24
00:01:03,060 --> 00:01:04,459
I only started last week.
25
00:01:04,460 --> 00:01:06,219
In that case, I really like your top.
26
00:01:06,220 --> 00:01:08,379
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
27
00:01:08,380 --> 00:01:11,699
No. You need to go to the depot.
Okay? So...
28
00:01:11,700 --> 00:01:13,299
You know what?
Don't make me come down there.
29
00:01:13,300 --> 00:01:15,779
Okay, I'll give you it.
What's your name again?
30
00:01:15,780 --> 00:01:17,139
- Crowe.
- Karen Crowe?
31
00:01:17,140 --> 00:01:18,619
'Cause...
32
00:01:18,620 --> 00:01:20,579
- 'Cause you seem like a Karen.
- Thank you.
33
00:01:20,580 --> 00:01:22,700
You need to get your doorbell
battery checked.
34
00:01:40,500 --> 00:01:41,899
You found a friend, I see.
35
00:01:41,900 --> 00:01:43,659
Yeah. My sister's out of town.
36
00:01:43,660 --> 00:01:47,339
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
37
00:01:47,340 --> 00:01:48,739
Have you tried leaving the TV on?
38
00:01:48,740 --> 00:01:51,299
You'd be surprised who that works for.
39
00:01:51,300 --> 00:01:52,659
Hello.
40
00:01:52,660 --> 00:01:54,259
Oh, someone likes you.
Here you go.
41
00:01:54,260 --> 00:01:58,179
Of course.
I'm delightful. Here.
42
00:01:58,180 --> 00:02:00,300
Good boy.
43
00:02:02,380 --> 00:02:05,139
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
44
00:02:05,140 --> 00:02:07,499
I suspect I'm about to be.
45
00:02:07,500 --> 00:02:09,099
Jeweller to the stars.
46
00:02:09,100 --> 00:02:11,179
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
47
00:02:11,180 --> 00:02:14,339
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
48
00:02:14,340 --> 00:02:16,019
One of the owners, Mariel DeMarco,
49
00:02:16,020 --> 00:02:18,420
was working a little bit later
than usual...
50
00:02:19,940 --> 00:02:22,699
prepping for a big launch.
51
00:02:22,700 --> 00:02:25,779
We think she was there
when the thieves broke in.
52
00:02:25,780 --> 00:02:27,539
Mariel managed to get
to a panic button,
53
00:02:27,540 --> 00:02:28,940
but couldn't stop them.
54
00:02:31,740 --> 00:02:34,579
She died from a blow
to the back of the head.
55
00:02:34,580 --> 00:02:36,979
They got away with
a handful of gold necklaces.
56
00:02:36,980 --> 00:02:39,419
There's no sign of a murder weapon.
57
00:02:39,420 --> 00:02:41,219
There's no prints.
58
00:02:41,220 --> 00:02:43,379
They were done and dusted
in seven minutes.
59
00:02:43,380 --> 00:02:44,939
Not their first rodeo.
60
00:02:44,940 --> 00:02:46,539
And they'd done their homework.
61
00:02:46,540 --> 00:02:49,694
They knew the CCTV was wireless,
they knew how to jam it,
62
00:02:49,696 --> 00:02:52,699
they knew how to avoid
all the hidden cameras out back.
63
00:02:52,700 --> 00:02:55,570
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job...
64
00:02:55,572 --> 00:02:57,411
but it's not, because....
65
00:02:57,413 --> 00:03:00,732
The other partners
in the business have alibis.
66
00:03:00,734 --> 00:03:06,898
Niki Balodis and Ramona Church herself.
67
00:03:06,900 --> 00:03:09,619
Both were at the Young
Jeweller's awards all night.
68
00:03:09,620 --> 00:03:11,019
Alibis check out.
69
00:03:11,020 --> 00:03:13,299
- Annoying.
- Yeah.
70
00:03:13,300 --> 00:03:15,259
The MO matches a series of burglaries
71
00:03:15,260 --> 00:03:16,979
in Wellington in the last few years.
72
00:03:16,980 --> 00:03:19,339
We're about to hand the case
over to a team down there.
73
00:03:19,340 --> 00:03:21,820
So, you've come to me because...
74
00:03:23,700 --> 00:03:26,979
'Cause we found this...
on the back step that night.
75
00:03:26,980 --> 00:03:30,699
My apologies. And they say
manners are dead.
76
00:03:30,700 --> 00:03:32,019
Wasn't there before the break-in.
77
00:03:32,020 --> 00:03:34,099
There's no footage of it arriving.
78
00:03:34,100 --> 00:03:35,579
So, someone left it there
79
00:03:35,580 --> 00:03:37,339
in the seven minutes
the cameras were down.
80
00:03:37,340 --> 00:03:40,099
You think the killer
left an apology note?
81
00:03:40,100 --> 00:03:41,979
Could be an act of remorse.
82
00:03:41,980 --> 00:03:44,419
How do you know it didn't
just blow in on the wind?
83
00:03:44,420 --> 00:03:46,539
Call it gut instinct.
84
00:03:46,540 --> 00:03:48,500
You've been hanging out
with me too long.
85
00:03:53,500 --> 00:03:56,419
So, you've got this swanky
jewellery heist murder,
86
00:03:56,420 --> 00:03:58,419
but you want my help
because somebody maybe just
87
00:03:58,420 --> 00:04:00,259
possibly left a sorry note.
88
00:04:00,260 --> 00:04:02,060
Would it help if I say, please?
89
00:04:03,780 --> 00:04:05,260
Well, it is the magic word.
90
00:04:15,020 --> 00:04:18,459
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
91
00:04:18,460 --> 00:04:21,379
I mean, ostrich egg.
This woman is a genius.
92
00:04:21,380 --> 00:04:23,059
Holy banana pants!
93
00:04:23,060 --> 00:04:25,019
Do you know how much
this Ramona Church stuff costs?
94
00:04:25,020 --> 00:04:27,819
- I'm guessing, a lot.
- And then some.
95
00:04:27,820 --> 00:04:31,459
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
96
00:04:31,460 --> 00:04:33,219
Look, I am so in the wrong job.
97
00:04:33,220 --> 00:04:35,179
I'll be sure to let Harry know.
98
00:04:35,180 --> 00:04:37,739
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
99
00:04:37,740 --> 00:04:40,660
It is a murder investigation.
Not a shopping trip.
100
00:04:46,260 --> 00:04:49,739
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
101
00:04:49,740 --> 00:04:51,539
Mariel was across all of that.
102
00:04:51,540 --> 00:04:53,539
Oh, she took care of
the business side of things?
103
00:04:53,540 --> 00:04:56,459
Yeah. I design the jewellery,
104
00:04:56,460 --> 00:04:58,499
Niki runs the workroom, but...
105
00:04:58,500 --> 00:05:00,099
Mariel looked after everything else.
106
00:05:00,100 --> 00:05:01,459
I didn't realise how much
107
00:05:01,460 --> 00:05:03,299
we relied on her till it was too late.
108
00:05:03,300 --> 00:05:05,899
The police found this on
the back door step that night.
109
00:05:05,900 --> 00:05:07,459
Do you recognise the handwriting?
110
00:05:07,460 --> 00:05:10,299
No. I've already told the police
that I don't.
111
00:05:10,300 --> 00:05:12,699
This one is really beautiful.
112
00:05:12,700 --> 00:05:16,379
Yeah. I made that the day
after the robbery.
113
00:05:16,380 --> 00:05:21,259
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
114
00:05:21,260 --> 00:05:24,019
So, you and Mariel were close.
115
00:05:24,020 --> 00:05:27,899
She found me selling earrings
in a local market.
116
00:05:27,900 --> 00:05:31,419
I was just a penniless kid from
the tough side of the tracks.
117
00:05:31,420 --> 00:05:32,819
With a police record.
118
00:05:32,820 --> 00:05:34,139
That was a long time ago.
119
00:05:34,140 --> 00:05:35,739
It was petty stuff.
120
00:05:35,740 --> 00:05:37,380
Yeah, I read it.
121
00:05:39,140 --> 00:05:41,219
And here we are.
122
00:05:41,220 --> 00:05:44,259
And now she is gone
because some criminal
123
00:05:44,260 --> 00:05:48,099
thought that a bit of gold was
more important than her life.
124
00:05:48,100 --> 00:05:51,939
I just... don't know what
I'm gonna do without her.
125
00:05:51,940 --> 00:05:54,619
- Hey, is everything okay?
- Yeah, it's fine.
126
00:05:54,620 --> 00:05:58,339
Yeah, they're just looking into
the break-in.
127
00:05:58,340 --> 00:05:59,540
Right.
128
00:06:03,580 --> 00:06:07,939
Yeah. Um, I don't know much
about the CCTV either.
129
00:06:07,940 --> 00:06:09,779
Mariel took care of
all the grown-up stuff.
130
00:06:09,780 --> 00:06:11,459
She liked to be in control?
131
00:06:11,460 --> 00:06:14,459
No. She was just...
you know, she was good at it.
132
00:06:14,460 --> 00:06:16,299
The night she died, you and Ramona
133
00:06:16,300 --> 00:06:17,419
were at an event together.
134
00:06:17,420 --> 00:06:18,499
The Young Jewellers' awards.
135
00:06:18,500 --> 00:06:19,579
Ramona was giving the keynote
136
00:06:19,580 --> 00:06:21,019
for the second year in a row.
137
00:06:21,020 --> 00:06:23,019
And you were with her the entire night?
138
00:06:23,020 --> 00:06:25,019
Yes. I was going to be
staying here
139
00:06:25,020 --> 00:06:27,620
and helping Mariel
prepare for the launch.
140
00:06:28,740 --> 00:06:30,739
But Ramona was just...
141
00:06:30,740 --> 00:06:32,379
so nervous about her speech.
142
00:06:32,380 --> 00:06:33,779
Is that usual for her?
143
00:06:33,780 --> 00:06:35,419
Yeah, it was a big problem for a while.
144
00:06:35,420 --> 00:06:37,419
But a couple of months ago,
someone suggested that
145
00:06:37,420 --> 00:06:40,139
she tried affirmations,
and it's really helped.
146
00:06:40,140 --> 00:06:41,139
Affirmations?
147
00:06:41,140 --> 00:06:42,499
Yeah, yeah, like a...
148
00:06:42,500 --> 00:06:44,099
Says a mantra to herself,
sort of thing.
149
00:06:44,100 --> 00:06:45,659
So, the police report said that
150
00:06:45,660 --> 00:06:47,579
four gold necklaces were stolen.
151
00:06:47,580 --> 00:06:50,019
They were plain gold?
Not ostrich egg?
152
00:06:50,020 --> 00:06:51,699
It took me years
153
00:06:51,700 --> 00:06:54,139
to convince Ramona
to design something so simple.
154
00:06:54,140 --> 00:06:57,179
And as soon as she does,
boom, look what happened.
155
00:06:57,180 --> 00:06:59,139
And I'd only just made them
that week too.
156
00:06:59,140 --> 00:07:02,219
Oh, you made them?
Not Ramona?
157
00:07:02,220 --> 00:07:05,139
Ah, yeah. Look, she still
designs everything.
158
00:07:05,140 --> 00:07:07,139
I just sort of
oversee the fiddly stuff,
159
00:07:07,140 --> 00:07:08,979
when she's so busy.
160
00:07:08,980 --> 00:07:12,739
We have a joke that she is the heart
161
00:07:12,740 --> 00:07:14,540
and I'm the hands.
162
00:07:19,220 --> 00:07:22,019
For those playing along at home,
163
00:07:22,020 --> 00:07:25,259
the security cameras
went offline at 7:40 p.m.
164
00:07:25,260 --> 00:07:27,739
Now, Mariel pressed the panic
button at the four minute mark.
165
00:07:27,740 --> 00:07:31,419
And the CCTV resumed
at 7:47 p.m.
166
00:07:31,420 --> 00:07:33,659
Why go to the trouble of
disabling the CCTV
167
00:07:33,660 --> 00:07:36,499
and then only taking
the necklaces that Niki made?
168
00:07:36,500 --> 00:07:38,059
Four thousand carats worth of gold
169
00:07:38,060 --> 00:07:39,740
ain't bad for a night's work.
170
00:07:41,820 --> 00:07:44,259
- You're not gonna get that?
- Nah. He can wait.
171
00:07:44,260 --> 00:07:46,419
Oh, go girl.
Treat 'em mean.
172
00:07:46,420 --> 00:07:49,819
Now, why leave a note there?
Outside the back door.
173
00:07:49,820 --> 00:07:52,459
Maybe they freaked out
that they killed someone
174
00:07:52,460 --> 00:07:53,699
and they just dropped it.
175
00:07:53,700 --> 00:07:55,379
And why not write,
"I'm sorry?"
176
00:07:55,380 --> 00:07:58,019
I mean, doesn't, "My apologies"
seem weirdly formal?
177
00:07:58,020 --> 00:07:59,740
It's better than hashtag-soz.
178
00:08:01,740 --> 00:08:03,659
That's not a caramel almond latte.
179
00:08:03,660 --> 00:08:05,139
She's good, isn't she?
180
00:08:05,140 --> 00:08:07,339
We have high hopes for her.
Where's mine?
181
00:08:07,340 --> 00:08:08,739
Patience is a virtue.
182
00:08:08,740 --> 00:08:10,419
So is benevolence and mercy to a woman
183
00:08:10,420 --> 00:08:12,340
who's not had any caffeine.
184
00:08:15,866 --> 00:08:19,579
Okay. Now, there was a platinum
and diamond necklace
185
00:08:19,580 --> 00:08:21,922
worth far more in the same
cabinet as the stolen ones.
186
00:08:21,924 --> 00:08:23,841
Why did they leave that behind?
187
00:08:23,843 --> 00:08:26,402
Maybe they panicked
when they saw Mariel.
188
00:08:26,404 --> 00:08:28,768
Or they're not good thieves.
189
00:08:31,020 --> 00:08:32,539
- Hey.
- Be strong.
190
00:08:32,540 --> 00:08:34,260
It'll only take a few minutes.
191
00:08:37,554 --> 00:08:40,073
Or maybe...
192
00:08:40,075 --> 00:08:41,715
they weren't thieves at all.
193
00:08:45,340 --> 00:08:46,540
Something I said?
194
00:08:48,232 --> 00:08:49,831
Alexa, here's your coffee.
195
00:08:49,833 --> 00:08:52,138
The CCTV was off for seven minutes.
196
00:08:52,140 --> 00:08:53,939
Why did it take four of
those minutes...
197
00:08:53,940 --> 00:08:55,619
for Mariel to hit the panic button?
198
00:08:55,620 --> 00:08:57,659
She's a woman, at night, alone,
199
00:08:57,660 --> 00:08:59,779
surrounded by expensive jewellery
200
00:08:59,780 --> 00:09:01,139
and somebody's jemmying open the door.
201
00:09:01,140 --> 00:09:02,659
Four minutes is a really long time.
202
00:09:02,660 --> 00:09:04,979
Yeah, but maybe she was hiding.
203
00:09:04,980 --> 00:09:06,299
Or maybe it was someone she knew?
204
00:09:06,300 --> 00:09:08,339
Someone she spoke to for four minutes?
205
00:09:08,340 --> 00:09:09,739
I wouldn't be chatting
to someone if they
206
00:09:09,740 --> 00:09:10,979
just broke my door in.
207
00:09:10,980 --> 00:09:13,019
Oh, if that's what happened.
208
00:09:13,020 --> 00:09:14,619
No. I've seen
the crime scene photos.
209
00:09:14,620 --> 00:09:16,140
We know that someone jemmied the door.
210
00:09:17,620 --> 00:09:19,659
What if that happened on the way out
211
00:09:19,660 --> 00:09:21,380
instead of on the way inside?
212
00:09:22,620 --> 00:09:24,539
To make it look like a break-in.
213
00:09:24,540 --> 00:09:26,179
Or to disguise the fact they had a key,
214
00:09:26,180 --> 00:09:27,939
or that Mariel let them in.
215
00:09:27,940 --> 00:09:29,299
So...
216
00:09:29,300 --> 00:09:30,739
I think maybe it's a murder
217
00:09:30,740 --> 00:09:33,619
disguised to look like a burglary.
218
00:09:33,620 --> 00:09:35,299
By someone Mariel knew.
219
00:09:35,300 --> 00:09:37,140
Or worse.
Someone she trusted.
220
00:09:40,620 --> 00:09:43,339
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
221
00:09:43,340 --> 00:09:45,819
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
222
00:09:45,820 --> 00:09:49,179
Okay. Send that to me,
would you? I wanna look at it.
223
00:09:49,180 --> 00:09:52,699
You seem a little, uh, too happy
for this all to be bad news.
224
00:09:52,700 --> 00:09:54,939
Mariel made a deal with
factories in India
225
00:09:54,940 --> 00:09:57,259
to mass produce some of
Ramona's designs.
226
00:09:57,260 --> 00:09:58,499
So now I'm not gonna have to fork out
227
00:09:58,500 --> 00:09:59,859
ridiculous bucks to wear her stuff.
228
00:09:59,860 --> 00:10:01,499
Oh, that's good.
229
00:10:01,500 --> 00:10:03,860
The waitlist, it's going off
like a frog in a sock.
230
00:10:05,820 --> 00:10:08,539
Oh, is that a vinyl record?
231
00:10:08,540 --> 00:10:11,179
- Where did this come from?
- Nowhere important.
232
00:10:11,180 --> 00:10:13,499
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
233
00:10:13,500 --> 00:10:16,179
Whoa. Mariel was about
to be rich.
234
00:10:16,180 --> 00:10:17,699
Like, obscenely.
235
00:10:17,700 --> 00:10:19,939
- Do you think it's connected?
- Maybe.
236
00:10:19,940 --> 00:10:22,779
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
237
00:10:22,780 --> 00:10:26,419
Then we're gonna have to find
the not so obvious one.
238
00:10:26,420 --> 00:10:29,220
So nothing in the footage
from two weeks before she died.
239
00:11:07,460 --> 00:11:08,660
Wait.
240
00:11:11,900 --> 00:11:14,220
Wait... This...
241
00:11:27,580 --> 00:11:29,379
According to the courier company,
242
00:11:29,380 --> 00:11:31,459
a parcel addressed to Ramona's
was due for delivery
243
00:11:31,460 --> 00:11:33,660
on the day of the murder,
but it was never signed for.
244
00:11:35,220 --> 00:11:38,659
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
245
00:11:38,660 --> 00:11:42,299
He was fired that afternoon
for being unreliable.
246
00:11:42,300 --> 00:11:44,019
Seems to be a bit of pattern for him.
247
00:11:44,020 --> 00:11:48,179
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
248
00:11:48,180 --> 00:11:50,219
All casual, minimum wage gigs.
249
00:11:50,220 --> 00:11:52,379
None lasted longer than a month,
but I can't find
250
00:11:52,380 --> 00:11:55,459
any evidence of HR complaints
or anything murky.
251
00:11:55,460 --> 00:11:57,299
Where's he working now?
252
00:11:57,300 --> 00:11:59,099
No one knows.
253
00:11:59,100 --> 00:12:01,259
He told the other drivers
he was going overseas.
254
00:12:01,260 --> 00:12:03,299
But there's no record of him
clearing customs.
255
00:12:03,300 --> 00:12:05,139
He hasn't touched his
bank account either.
256
00:12:05,140 --> 00:12:06,499
It's like he dropped off the planet.
257
00:12:06,500 --> 00:12:07,940
Got an address for me?
258
00:12:08,940 --> 00:12:10,460
Sending it to you now.
259
00:12:12,780 --> 00:12:13,980
Thank you.
260
00:12:15,460 --> 00:12:17,900
Oh, cool. I'll just stay
here then.
261
00:12:24,340 --> 00:12:26,619
Mads, is this the right address?
262
00:12:26,620 --> 00:12:28,819
Enzo's last known address
was number six.
263
00:12:28,820 --> 00:12:30,539
Why? Is something wrong?
264
00:12:30,540 --> 00:12:31,979
For a courier, his house is worth
265
00:12:31,980 --> 00:12:34,180
a lot of ostrich egg bracelets.
266
00:12:45,380 --> 00:12:46,899
Apologies, door bell's busted.
267
00:12:46,900 --> 00:12:48,979
Oh, that must be awful.
I can't imagine.
268
00:12:48,980 --> 00:12:51,619
- You're Enzo, correct?
- Ah, yes.
269
00:12:51,620 --> 00:12:53,699
My name's Alexa, and I'm looking
into the death
270
00:12:53,700 --> 00:12:56,219
of Mariel DeMarco.
271
00:12:56,220 --> 00:12:58,419
Mariel's dead?
272
00:12:58,420 --> 00:13:00,899
Poor lady. I had no idea.
273
00:13:00,900 --> 00:13:02,219
I only got back today.
274
00:13:02,220 --> 00:13:03,539
Just got back from where?
275
00:13:03,540 --> 00:13:06,379
Uh, the Middle East. Dubai.
276
00:13:06,380 --> 00:13:08,619
Oh, you're a collector?
277
00:13:08,620 --> 00:13:12,739
My mother. Her family
escaped Imperial Russia.
278
00:13:12,740 --> 00:13:17,259
She spent her life obsessed
with finding rare treasures.
279
00:13:17,260 --> 00:13:20,940
Ah, ba-ba-ba... Except, she was
very particular about them.
280
00:13:22,420 --> 00:13:25,459
So, um, the night that Mariel died...
281
00:13:25,460 --> 00:13:27,419
Please.
282
00:13:27,420 --> 00:13:32,499
You were assigned to deliver a
package to the jewellery studio.
283
00:13:32,500 --> 00:13:35,019
Yes, um, I realised I'd forgotten
284
00:13:35,020 --> 00:13:37,139
at the end of my shift.
285
00:13:37,140 --> 00:13:40,499
- So, I went back on my way home.
- And you left a note.
286
00:13:40,500 --> 00:13:43,539
To apologise for taking so long
to deliver it.
287
00:13:43,540 --> 00:13:45,060
The salon was closed.
288
00:13:46,900 --> 00:13:49,779
Did you happen to notice
anything unusual?
289
00:13:49,780 --> 00:13:53,619
Um, there was a black car...
290
00:13:53,620 --> 00:13:55,340
with tinted windows.
291
00:13:56,860 --> 00:13:58,339
Oh, my God, do you think
that was the killer?
292
00:13:58,340 --> 00:13:59,459
What time was that?
293
00:13:59,460 --> 00:14:01,539
Um, quarter to eight.
294
00:14:01,540 --> 00:14:03,299
I know, because I was rushing home.
295
00:14:03,300 --> 00:14:05,659
My flight to Dubai was first thing.
296
00:14:05,660 --> 00:14:07,739
I just love the view
from the Burj Khalifa.
297
00:14:07,740 --> 00:14:09,939
There's a reason they call it
the Venice of the Gulf.
298
00:14:09,940 --> 00:14:11,140
Mm.
299
00:14:12,740 --> 00:14:14,819
Exactly.
300
00:14:14,820 --> 00:14:17,299
And yet, there's no actual evidence...
301
00:14:17,300 --> 00:14:19,499
that you left the country.
302
00:14:19,500 --> 00:14:23,539
Well, this deal is...
is very high level.
303
00:14:23,540 --> 00:14:26,859
You know?
It's pretty hush-hush. You know?
304
00:14:26,860 --> 00:14:30,100
I could tell you more,
but I'd have to kill you.
305
00:14:34,340 --> 00:14:38,219
So, how does the courier work
fit into that?
306
00:14:38,220 --> 00:14:39,539
Research.
307
00:14:39,540 --> 00:14:41,659
You learn a lot about people,
308
00:14:41,660 --> 00:14:44,140
when they take no notice of you.
309
00:14:45,940 --> 00:14:48,219
Oh, I'm sorry.
310
00:14:48,220 --> 00:14:50,659
Oh. My flight landed
this morning.
311
00:14:50,660 --> 00:14:52,419
Those long hauls are a nightmare,
312
00:14:52,420 --> 00:14:53,939
even in the pointy end.
313
00:14:53,940 --> 00:14:57,300
Yeah. Yeah.
That jet lag's a killer.
314
00:14:58,940 --> 00:15:01,339
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
315
00:15:01,340 --> 00:15:03,379
Oh, hello to you too.
316
00:15:03,380 --> 00:15:04,899
He says he's been doing deals
in the Middle East,
317
00:15:04,900 --> 00:15:06,979
but I don't think he speaks any Arabic.
318
00:15:06,980 --> 00:15:08,819
Okay. Are you telling me
that you speak Arabic?
319
00:15:08,820 --> 00:15:10,339
Well, I can say,
"Please open the door,"
320
00:15:10,340 --> 00:15:13,299
which is about four words more
than Enzo speaks.
321
00:15:13,300 --> 00:15:15,420
Oh, hang on a sec.
322
00:15:21,820 --> 00:15:23,060
Okay. That'll be great. Thanks.
323
00:15:26,340 --> 00:15:28,939
How can you have been
making deals in the Middle East
324
00:15:28,940 --> 00:15:31,100
when you were buying a burger
in Wyuna Bay?
325
00:15:33,780 --> 00:15:36,820
It's true.
I... I wasn't out of the country.
326
00:15:42,300 --> 00:15:45,260
It was me. I killed her.
327
00:15:48,740 --> 00:15:50,699
Your mate Enzo loves a chat.
328
00:15:50,700 --> 00:15:52,499
He's not my mate.
329
00:15:52,500 --> 00:15:54,099
That's not how he tells it.
330
00:15:54,100 --> 00:15:56,059
Though he also claims
to be a concert violinist.
331
00:15:56,060 --> 00:15:58,659
So...
332
00:15:58,660 --> 00:16:01,739
The short version,
Enzo swears he broke in,
333
00:16:01,740 --> 00:16:03,899
Mariel recognised him, they argued,
334
00:16:03,900 --> 00:16:05,579
she fell and hit her head.
335
00:16:05,580 --> 00:16:08,140
Except there wasn't a break-in.
And she didn't fall.
336
00:16:10,060 --> 00:16:11,859
Did he give you a motive?
337
00:16:11,860 --> 00:16:15,139
He claims his mother supplied
the antiques for the jeweller's.
338
00:16:15,140 --> 00:16:18,099
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
339
00:16:18,100 --> 00:16:21,459
We searched his house from
top to bottom, found nothing.
340
00:16:21,460 --> 00:16:23,259
No stolen jewellery, no murder weapon.
341
00:16:23,260 --> 00:16:25,259
Mm, so what you've got is...
342
00:16:25,260 --> 00:16:27,739
a note that places him at
the scene and a confession.
343
00:16:27,740 --> 00:16:30,339
Which is full of details
that don't fit.
344
00:16:30,340 --> 00:16:32,659
Why would he confess to a murder,
345
00:16:32,660 --> 00:16:34,499
and then throw up flak
about everything else?
346
00:16:34,500 --> 00:16:36,899
Ah, whatever he's up to,
he's loving the attention.
347
00:16:36,900 --> 00:16:39,779
Yeah, I don't suppose
there was any sign
348
00:16:39,780 --> 00:16:41,259
of that black car he mentioned?
349
00:16:41,260 --> 00:16:44,339
No. But we're also still
missing seven minutes
350
00:16:44,340 --> 00:16:46,619
of CCTV footage. So...
351
00:16:46,620 --> 00:16:47,820
Mm.
352
00:16:49,780 --> 00:16:51,339
Did your sister really call him Fluffy?
353
00:16:51,340 --> 00:16:52,939
Well, my sister's incredibly smart,
354
00:16:52,940 --> 00:16:56,379
but she also has very bad taste
in dogs' names,
355
00:16:56,380 --> 00:16:57,979
men and reality TV.
356
00:16:57,980 --> 00:16:59,499
Are you sure she didn't just say that
357
00:16:59,500 --> 00:17:02,219
so you'd have to yell "Fluffy"
at the beach?
358
00:17:02,220 --> 00:17:03,540
It's very possible.
359
00:17:04,900 --> 00:17:07,579
- Here Fluffy. Here Fluffy.
- Good boy.
360
00:17:07,580 --> 00:17:10,259
I like your sister.
361
00:17:10,260 --> 00:17:12,339
Everything you ever wanted
to know about old mate Enzo.
362
00:17:12,340 --> 00:17:15,699
And some stuff you probably didn't.
363
00:17:15,700 --> 00:17:18,699
He failed his way through
a very expensive education.
364
00:17:18,700 --> 00:17:21,139
Never had the same job
for longer than two months.
365
00:17:21,140 --> 00:17:22,579
I'm guessing there's no evidence of
366
00:17:22,580 --> 00:17:23,739
business deals in the Middle East.
367
00:17:23,740 --> 00:17:24,939
Excellent deduction.
368
00:17:24,940 --> 00:17:26,139
His dad worked there a lot
369
00:17:26,140 --> 00:17:27,299
as an airline exec,
370
00:17:27,300 --> 00:17:28,779
but he died pretty young.
371
00:17:28,780 --> 00:17:30,499
Mum passed away three years ago,
372
00:17:30,500 --> 00:17:32,419
and left the house to Enzo.
373
00:17:32,420 --> 00:17:34,859
She was actually a really
big deal in antiques world.
374
00:17:34,860 --> 00:17:36,699
Oh, so, he was telling the truth
about his mother
375
00:17:36,700 --> 00:17:38,619
supplying antiques to the salon.
376
00:17:38,620 --> 00:17:41,819
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
377
00:17:41,820 --> 00:17:44,299
Never been married, no kids, no pets.
378
00:17:44,300 --> 00:17:45,979
Just a classic failure to launch.
379
00:17:45,980 --> 00:17:49,219
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
380
00:17:49,220 --> 00:17:50,859
No.
381
00:17:50,860 --> 00:17:52,819
I need you to find out
whether the cops may have missed
382
00:17:52,820 --> 00:17:54,540
any black cars that night.
383
00:17:55,900 --> 00:17:57,420
And what'll you be doing?
384
00:17:58,940 --> 00:18:00,740
Being Alexa, clearly.
385
00:18:06,740 --> 00:18:08,699
Enzo?
386
00:18:08,700 --> 00:18:11,939
God, he's always seemed so nice.
387
00:18:11,940 --> 00:18:14,259
Chatty but harmless.
388
00:18:14,260 --> 00:18:15,659
Tough to believe, isn't it?
389
00:18:15,660 --> 00:18:18,499
So, do you think he did what he said?
390
00:18:18,500 --> 00:18:20,420
We're still trying to work that out.
391
00:18:22,380 --> 00:18:24,219
I do know he was here that night.
392
00:18:24,220 --> 00:18:26,579
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
393
00:18:26,580 --> 00:18:28,219
Yeah. Vaguely.
394
00:18:28,220 --> 00:18:31,379
I... didn't pay much attention.
Maybe I should've.
395
00:18:31,380 --> 00:18:35,579
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
396
00:18:35,580 --> 00:18:38,299
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
397
00:18:38,300 --> 00:18:40,179
Not off the top of my head.
398
00:18:40,180 --> 00:18:41,859
What about Mariel?
399
00:18:41,860 --> 00:18:43,459
Silver Merc.
400
00:18:43,460 --> 00:18:46,219
Niki's is red,
because her personal motto is
401
00:18:46,220 --> 00:18:48,259
beware of beige.
402
00:18:48,260 --> 00:18:51,739
- Wise woman.
- And I don't have a car.
403
00:18:51,740 --> 00:18:53,659
Well, I think you are really brave
404
00:18:53,660 --> 00:18:55,779
to go ahead with the launch.
405
00:18:55,780 --> 00:18:59,739
I... I know it feels soon,
but it meant a lot to Mariel
406
00:18:59,740 --> 00:19:02,139
and... she meant a lot to us.
407
00:19:02,140 --> 00:19:05,939
And now it feels like we can
start moving on.
408
00:19:05,940 --> 00:19:08,659
Niki told me
about your pre-speech nerves.
409
00:19:08,660 --> 00:19:10,179
You know? The affirmations.
410
00:19:10,180 --> 00:19:12,859
Ah, yeah. I know it's, um,
a bit unusual,
411
00:19:12,860 --> 00:19:15,819
but... it seems to work.
412
00:19:15,820 --> 00:19:18,739
Still, doesn't seem like
much fun, for you.
413
00:19:18,740 --> 00:19:21,619
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
414
00:19:21,620 --> 00:19:24,219
Yeah. That's why I quit mine.
415
00:19:24,220 --> 00:19:25,660
You're smarter than me.
416
00:19:26,780 --> 00:19:29,619
That is really beautiful work.
417
00:19:29,620 --> 00:19:31,619
It's 1940's, right?
418
00:19:31,620 --> 00:19:33,539
Yeah, right.
That's a nifty party trick.
419
00:19:33,540 --> 00:19:35,459
It's the colour.
420
00:19:35,460 --> 00:19:39,139
Metal shortages during the war
meant less copper, more gold.
421
00:19:39,140 --> 00:19:40,859
Family heirloom or...
422
00:19:40,860 --> 00:19:42,819
Oh, my husband wanted something
with history.
423
00:19:42,820 --> 00:19:44,699
He is a smart man.
424
00:19:44,700 --> 00:19:46,420
Yeah, he was.
425
00:19:49,100 --> 00:19:51,420
Have you ever considered updating it?
426
00:19:53,460 --> 00:19:54,859
Once or twice.
427
00:19:54,860 --> 00:19:56,739
You shouldn't feel guilty.
428
00:19:56,740 --> 00:20:00,779
Every piece I design
tells a story about our lives.
429
00:20:00,780 --> 00:20:04,299
An engagement, a big birthday,
a wedding.
430
00:20:04,300 --> 00:20:07,260
When the story changes, we can
change the piece to match.
431
00:20:08,940 --> 00:20:10,860
What is he doing here?
432
00:20:13,980 --> 00:20:16,459
Look, I... I was just
trying to pay my respects.
433
00:20:16,460 --> 00:20:18,419
Oh, I think you've done enough of that.
434
00:20:18,420 --> 00:20:19,859
I mean, what was the story?
435
00:20:19,860 --> 00:20:21,379
You broke in here to steal back
436
00:20:21,380 --> 00:20:23,019
your mother's antiques?
437
00:20:23,020 --> 00:20:24,499
I didn't think Mariel'd be here.
438
00:20:24,500 --> 00:20:25,739
Oh, so that's why you hurt her?
439
00:20:25,740 --> 00:20:27,299
I didn't mean to.
She got fright.
440
00:20:27,300 --> 00:20:29,699
She slipped.
Her head hit the counter.
441
00:20:29,700 --> 00:20:31,979
Except that's not what happened,
was it?
442
00:20:31,980 --> 00:20:34,179
- Of course it is.
- Try again.
443
00:20:34,180 --> 00:20:35,579
Because there was no break-in.
444
00:20:35,580 --> 00:20:36,899
She didn't fall.
445
00:20:36,900 --> 00:20:39,419
And somebody hit her.
On purpose.
446
00:20:39,420 --> 00:20:41,419
Mariel DeMarco had three grandchildren.
447
00:20:41,420 --> 00:20:43,619
She was on the board of
a medical research fund,
448
00:20:43,620 --> 00:20:44,939
and she played tennis every week
449
00:20:44,940 --> 00:20:46,659
with friends she'd known since school.
450
00:20:46,660 --> 00:20:48,859
And she was planning to skydive
on her next birthday.
451
00:20:48,860 --> 00:20:52,059
Someone denied her all of that.
452
00:20:52,060 --> 00:20:53,699
My first job was coaching tennis...
453
00:20:53,700 --> 00:20:55,419
Oh, for God's sake, Enzo.
454
00:20:55,420 --> 00:20:57,499
A woman went to work...
455
00:20:57,500 --> 00:20:58,819
and she did not return.
456
00:20:58,820 --> 00:21:00,099
I think her family deserves
457
00:21:00,100 --> 00:21:02,179
to know what really happened.
458
00:21:02,180 --> 00:21:03,460
God.
459
00:21:05,140 --> 00:21:06,460
Enzo!
460
00:21:09,100 --> 00:21:11,259
Did you play it yet?
461
00:21:11,260 --> 00:21:13,299
Look, there's been a lot going on.
462
00:21:13,300 --> 00:21:14,539
Do you have any idea how hard it was
463
00:21:14,540 --> 00:21:15,979
to get that to you from in here?
464
00:21:15,980 --> 00:21:17,659
At least you can do is say thanks.
465
00:21:17,660 --> 00:21:20,979
I'm more interested in the why
and the how.
466
00:21:20,980 --> 00:21:22,299
What are you after?
467
00:21:22,300 --> 00:21:23,739
I'm doing something nice for my sister.
468
00:21:23,740 --> 00:21:25,859
- You loved that song.
- And you hated it.
469
00:21:25,860 --> 00:21:28,139
Yeah. Because you played it
non-stop the whole summer.
470
00:21:28,140 --> 00:21:29,739
Can't remember any of my passwords,
471
00:21:29,740 --> 00:21:31,419
but those lyrics are lodged
in my brain forever.
472
00:21:31,420 --> 00:21:34,579
I saved up for weeks
to buy that single.
473
00:21:34,580 --> 00:21:36,499
And you stole it.
474
00:21:36,500 --> 00:21:38,979
Yeah. I did.
475
00:21:38,980 --> 00:21:40,779
Yeah, and you denied it for decades.
476
00:21:40,780 --> 00:21:42,499
Now you know...
477
00:21:42,500 --> 00:21:44,259
that you were right all along.
478
00:21:44,260 --> 00:21:45,539
It's my gift to you.
479
00:21:45,540 --> 00:21:47,859
Alright, but you're a thief.
480
00:21:47,860 --> 00:21:50,659
- And a liar. Thank you.
- Oh, come on.
481
00:21:50,660 --> 00:21:52,299
You and I both know you love
sitting up there
482
00:21:52,300 --> 00:21:54,379
on you high horse and being right.
483
00:21:54,380 --> 00:21:57,099
At least I don't steal kids' records.
484
00:21:57,100 --> 00:21:59,699
Oh, to be fair, I was a kid myself.
485
00:21:59,700 --> 00:22:02,699
Living in your shadow, I might add.
486
00:22:02,700 --> 00:22:04,659
Oh, you don't.
You don't get it, do you?
487
00:22:04,660 --> 00:22:06,939
You have no idea what it was like.
488
00:22:06,940 --> 00:22:10,939
How hard it was living up to
someone who's so bloody perfect?
489
00:22:10,940 --> 00:22:12,739
Oh, it was always so easy for you.
490
00:22:12,740 --> 00:22:14,060
That's not true.
491
00:22:15,460 --> 00:22:17,180
That's one thing you never understood.
492
00:22:18,820 --> 00:22:20,579
It doesn't have to be true...
493
00:22:20,580 --> 00:22:21,820
to feel true.
494
00:22:26,220 --> 00:22:28,339
Well, thank you for the gift.
495
00:22:28,340 --> 00:22:30,219
And the memories.
496
00:22:30,220 --> 00:22:32,340
Always good talking to you.
497
00:22:39,580 --> 00:22:42,380
Listen, I did not save up
for that single.
498
00:22:43,940 --> 00:22:45,459
I got tired of waiting, so I nicked it
499
00:22:45,460 --> 00:22:47,139
from the shop on the hill.
500
00:22:47,140 --> 00:22:48,779
And I nearly got caught
doing it, 'cause do you know
501
00:22:48,780 --> 00:22:51,299
how hard it is to hide a 45
under your jumper?
502
00:22:51,300 --> 00:22:54,379
Yeah. LP's are harder.
503
00:22:54,380 --> 00:22:56,739
Oh, I guess you can't be good
at everything, eh?
504
00:22:56,740 --> 00:22:58,700
Yeah. Sad but true.
505
00:23:04,100 --> 00:23:05,820
It's good to see you, Lex.
506
00:23:08,580 --> 00:23:10,380
Enjoy the music.
507
00:23:21,020 --> 00:23:22,379
It's a kiln.
508
00:23:22,380 --> 00:23:24,499
To make glass beads in the microwave.
509
00:23:24,500 --> 00:23:26,459
I've got a great idea for a necklace.
510
00:23:26,460 --> 00:23:29,219
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
511
00:23:29,220 --> 00:23:32,179
Ah. Should I be worried
that you're stress baking?
512
00:23:32,180 --> 00:23:35,859
- This is about Enzo, isn't it?
- I just don't think he did it.
513
00:23:35,860 --> 00:23:38,059
So why is he telling everyone
that he did?
514
00:23:38,060 --> 00:23:39,699
'Cause he's a classic underachiever
515
00:23:39,700 --> 00:23:41,299
who never gets any attention.
516
00:23:41,300 --> 00:23:43,099
This is his chance to be noticed.
517
00:23:43,100 --> 00:23:45,619
By confessing to murder?
518
00:23:45,620 --> 00:23:47,619
Man, that is so messed up.
519
00:23:47,620 --> 00:23:49,939
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
520
00:23:49,940 --> 00:23:52,299
It went through customs
the day before Mariel died.
521
00:23:52,300 --> 00:23:54,499
A top of the range blowtorch.
522
00:23:54,500 --> 00:23:56,659
The kind used to make fancy jewellery?
523
00:23:56,660 --> 00:23:58,299
The very same kind.
524
00:23:58,300 --> 00:24:01,019
You know, if it wasn't
for Enzo sticking his schnozz in
525
00:24:01,020 --> 00:24:02,419
and distracting everybody,
526
00:24:02,420 --> 00:24:03,579
Ramona and Niki would be looking
527
00:24:03,580 --> 00:24:04,939
pretty bloody good right now.
528
00:24:04,940 --> 00:24:07,739
Yeah. Apart from their
excellent alibis.
529
00:24:07,740 --> 00:24:10,059
Yeah. Well, apart from that.
530
00:24:10,060 --> 00:24:11,739
Phone data places Niki and Romana
531
00:24:11,740 --> 00:24:13,459
here that night from 7:00 p.m.
532
00:24:13,460 --> 00:24:16,099
Till they both got calls
about Mariel at about 9:00.
533
00:24:16,100 --> 00:24:18,739
Now, Niki was visible
mingling all night.
534
00:24:18,740 --> 00:24:20,339
Well, where was our famous
jeweller for all of this?
535
00:24:20,340 --> 00:24:21,539
Upstairs.
536
00:24:21,540 --> 00:24:22,939
Locked safely in the green room
537
00:24:22,940 --> 00:24:24,819
doing her affirmations.
538
00:24:24,820 --> 00:24:28,659
Ramona came in here at
7:30 p.m. and emerged at 8:00.
539
00:24:28,660 --> 00:24:31,019
The organisers had
a staff member posted outside
540
00:24:31,020 --> 00:24:32,419
to stop her being disturbed
541
00:24:32,420 --> 00:24:34,139
and they heard her the whole time.
542
00:24:34,140 --> 00:24:35,739
That's a lot of chanting.
543
00:24:35,740 --> 00:24:38,499
As alibis go, we're talking rock solid.
544
00:24:38,500 --> 00:24:41,299
Speaking of solid, this thing's
been painted shut.
545
00:24:41,300 --> 00:24:43,619
As I told you, rock solid alibi.
546
00:24:43,620 --> 00:24:46,579
You know that most rocks
are porous, don't you?
547
00:24:46,580 --> 00:24:48,579
Well, not this one.
548
00:24:48,580 --> 00:24:51,099
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
549
00:24:51,100 --> 00:24:52,820
Yet it just feels so good.
550
00:25:01,980 --> 00:25:03,819
No way. Gordon Ramsay even?
551
00:25:03,820 --> 00:25:05,259
I'm serious.
552
00:25:05,260 --> 00:25:06,979
Vegan for years.
553
00:25:06,980 --> 00:25:08,699
It's an open secret
when I worked there.
554
00:25:08,700 --> 00:25:10,739
You shouldn't have come all this way.
555
00:25:10,740 --> 00:25:12,660
Told you she'd be glad to see me.
556
00:25:15,460 --> 00:25:16,859
I need your help.
557
00:25:16,860 --> 00:25:19,299
I'm a bit busy investigating a murder.
558
00:25:19,300 --> 00:25:20,660
I'm in danger.
559
00:25:27,340 --> 00:25:30,619
- I'm being followed.
- Know the feeling.
560
00:25:30,620 --> 00:25:32,499
What if the real killer
thinks I know something?
561
00:25:32,500 --> 00:25:35,419
Stop telling everyone you do.
562
00:25:35,420 --> 00:25:38,139
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
563
00:25:38,140 --> 00:25:40,139
They end up with new identities in
564
00:25:40,140 --> 00:25:42,579
some clapped out caravan up the coast.
565
00:25:42,580 --> 00:25:45,659
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
566
00:25:45,660 --> 00:25:47,779
I know I'm being followed.
567
00:25:47,780 --> 00:25:49,099
Then you should go home
568
00:25:49,100 --> 00:25:50,619
and stay out of sight of everyone.
569
00:25:50,620 --> 00:25:52,300
Just to be safe.
570
00:26:26,760 --> 00:26:28,879
Six stitches.
571
00:26:28,880 --> 00:26:31,439
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
572
00:26:31,440 --> 00:26:33,439
Do you ever think
about selling this place?
573
00:26:33,440 --> 00:26:34,679
You in the market?
574
00:26:34,680 --> 00:26:36,039
Ah, just you know, it doesn't
575
00:26:36,040 --> 00:26:37,616
really feel like you, that's all.
576
00:26:39,280 --> 00:26:41,119
You don't know me.
577
00:26:41,120 --> 00:26:43,759
I know that family
can leave a long shadow.
578
00:26:43,760 --> 00:26:45,719
You think you understand me?
579
00:26:45,720 --> 00:26:47,679
I understand why you're scared.
580
00:26:47,680 --> 00:26:49,199
Yeah, because someone tried to kill me.
581
00:26:49,200 --> 00:26:50,599
Well, perhaps somebody thinks that
582
00:26:50,600 --> 00:26:53,359
you know something
that can solve a murder.
583
00:26:53,360 --> 00:26:56,519
Yeah, well, joke's on them. Hah!
584
00:26:56,520 --> 00:26:59,639
That night, I forgot the parcel.
585
00:26:59,640 --> 00:27:03,439
I went back, I dropped it off,
left the note.
586
00:27:03,440 --> 00:27:05,559
And all the time that...
587
00:27:05,560 --> 00:27:07,320
that poor woman was in there, dying.
588
00:27:09,000 --> 00:27:11,879
I mean, maybe if I'd paid
attention for once...
589
00:27:11,880 --> 00:27:13,359
seeing something,
590
00:27:13,360 --> 00:27:15,399
tried to help her.
591
00:27:15,400 --> 00:27:17,079
I didn't. I just drove away.
592
00:27:17,080 --> 00:27:19,119
I mean, what kind of man does that?
593
00:27:19,120 --> 00:27:21,439
I think maybe you're asking
the wrong question.
594
00:27:21,440 --> 00:27:23,479
I'm more interested in the kind of man
595
00:27:23,480 --> 00:27:25,159
who goes out of his way
to deliver a parcel
596
00:27:25,160 --> 00:27:27,279
even though it's not his job any more.
597
00:27:27,280 --> 00:27:29,199
You weren't to know
what was happening in there.
598
00:27:29,200 --> 00:27:30,959
You were in the wrong place
at the wrong time.
599
00:27:30,960 --> 00:27:32,480
Yeah. Story of my life.
600
00:27:34,160 --> 00:27:36,039
Enzo...
601
00:27:36,040 --> 00:27:37,239
listen to me.
602
00:27:37,240 --> 00:27:39,879
You cannot change what happened.
603
00:27:39,880 --> 00:27:43,080
But you can help me now if
you tell me what you really saw.
604
00:27:44,760 --> 00:27:47,319
She wasn't really about to...
605
00:27:47,320 --> 00:27:49,439
go on a skydive, was she,
on her next birthday?
606
00:27:49,440 --> 00:27:51,599
- Mariel? No. Probably not.
- Mm.
607
00:27:51,600 --> 00:27:53,479
Maybe one detail too many.
608
00:27:53,480 --> 00:27:55,199
Duly noted.
609
00:27:55,200 --> 00:27:56,400
What did you see?
610
00:27:57,200 --> 00:27:59,199
Look...
611
00:27:59,200 --> 00:28:01,359
all I saw...
612
00:28:01,360 --> 00:28:03,439
was a black car.
613
00:28:03,440 --> 00:28:05,479
Could've been parked there for weeks.
614
00:28:05,480 --> 00:28:06,879
But it was there.
615
00:28:06,880 --> 00:28:08,479
There was no evidence of a black car
616
00:28:08,480 --> 00:28:10,399
being there the night Mariel died.
617
00:28:10,400 --> 00:28:11,759
I swear
618
00:28:11,760 --> 00:28:14,279
on my mother's grave
619
00:28:14,280 --> 00:28:16,239
there was a black car...
620
00:28:16,240 --> 00:28:19,360
and the same car
ran me down last night.
621
00:28:25,560 --> 00:28:29,279
Should I ask
why we need a new microwave?
622
00:28:29,280 --> 00:28:30,679
Look, it's better if you don't.
623
00:28:30,680 --> 00:28:32,039
How's the necklace going?
624
00:28:32,040 --> 00:28:33,439
Going great, but I went through
625
00:28:33,440 --> 00:28:35,919
all the footage near Enzo's accident.
626
00:28:35,920 --> 00:28:38,719
We do believe that
that actually happened, right?
627
00:28:38,720 --> 00:28:40,239
Yeah, somebody found him injured
628
00:28:40,240 --> 00:28:41,919
in the street and called the ambulance.
629
00:28:41,920 --> 00:28:43,559
Who would wanna take him out?
630
00:28:43,560 --> 00:28:45,680
Apart from, you know,
everyone who's actually met him.
631
00:28:46,840 --> 00:28:48,399
I was hoping you could tell me.
632
00:28:48,400 --> 00:28:50,399
The bad news is
I'm getting a big fat zilch
633
00:28:50,400 --> 00:28:54,079
on black cars
in a three-kilometre radius.
634
00:28:54,080 --> 00:28:56,359
And you really thought he was
telling the truth this time?
635
00:28:56,360 --> 00:28:58,079
Somebody else believed
he was enough of a danger
636
00:28:58,080 --> 00:29:00,079
to try to shut him up permanently.
637
00:29:00,080 --> 00:29:03,719
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
638
00:29:03,720 --> 00:29:05,359
What about other cars?
639
00:29:05,360 --> 00:29:07,519
This is the closest camera I found.
640
00:29:07,520 --> 00:29:08,959
Security footage from a shop
641
00:29:08,960 --> 00:29:11,079
down the street from the accident.
642
00:29:11,080 --> 00:29:15,279
No visible plates and it's red.
But the timing works.
643
00:29:15,280 --> 00:29:17,919
Why would he lie about the colour?
644
00:29:17,920 --> 00:29:20,800
It doesn't have to be true
to feel true.
645
00:29:23,000 --> 00:29:25,639
Enzo's socks.
646
00:29:25,640 --> 00:29:26,919
They never match.
647
00:29:26,920 --> 00:29:29,399
He wears purple and blue and...
648
00:29:29,400 --> 00:29:31,079
and green with orange.
649
00:29:31,080 --> 00:29:32,839
Well, I admire his fashion confidence.
650
00:29:32,840 --> 00:29:35,359
But people with
protan colour blindness...
651
00:29:35,360 --> 00:29:37,559
they mistake blue for purple.
652
00:29:37,560 --> 00:29:39,880
And they see some reds as black.
653
00:29:41,560 --> 00:29:44,080
What model is our
friend Niki's red car?
654
00:29:48,040 --> 00:29:50,279
♪ At 1:00 am ♪
655
00:29:50,280 --> 00:29:51,919
♪ The brain is like a sieve ♪
656
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
♪ At 2:00 am... ♪
657
00:29:59,840 --> 00:30:01,079
Forensics tested everything.
658
00:30:01,080 --> 00:30:02,639
The murder weapon's not here.
659
00:30:02,640 --> 00:30:04,119
Mm.
660
00:30:04,120 --> 00:30:06,599
Do you know anything about jewellery?
661
00:30:06,600 --> 00:30:08,959
I know to choose
an engagement ring that doesn't
662
00:30:08,960 --> 00:30:10,999
leave a mark when it's
thrown back in your face.
663
00:30:11,000 --> 00:30:12,879
I've been given.
I am courageous.
664
00:30:12,880 --> 00:30:15,720
And calm under pressure.
Happiness is a choice.
665
00:30:20,600 --> 00:30:23,399
You tempted?
666
00:30:23,400 --> 00:30:25,679
Oh, I don't think this would go
with my active lifestyle.
667
00:30:25,680 --> 00:30:27,319
Hm. Pity.
668
00:30:27,320 --> 00:30:29,479
Point is, this thing
is worth a fortune.
669
00:30:29,480 --> 00:30:31,159
It's in the same display case.
670
00:30:31,160 --> 00:30:33,879
Now, even if you were
faking a robbery...
671
00:30:33,880 --> 00:30:36,159
you'd take that with you, wouldn't ya?
672
00:30:36,160 --> 00:30:37,639
While you two brilliant investigators
673
00:30:37,640 --> 00:30:39,119
were window shopping,
674
00:30:39,120 --> 00:30:40,839
I found out that
the salmon blinis are great.
675
00:30:40,840 --> 00:30:42,599
You should avoid the rubbery frittatas.
676
00:30:42,600 --> 00:30:46,359
Also, Ramona's finished
chanting. So we're on.
677
00:30:46,360 --> 00:30:47,880
Good luck.
678
00:30:51,440 --> 00:30:54,599
Ah, um, hi.
679
00:30:54,600 --> 00:30:57,479
Thank you so much for coming.
680
00:30:57,480 --> 00:31:00,839
Tonight, we reclaim
this beautiful space
681
00:31:00,840 --> 00:31:04,359
and pay homage to my mentor
682
00:31:04,360 --> 00:31:06,519
and dearest friend...
683
00:31:06,520 --> 00:31:08,639
Mariel DeMarco.
684
00:31:08,640 --> 00:31:10,519
Gosh, you're right.
Those affirmations really work.
685
00:31:10,520 --> 00:31:12,839
I mean, she doesn't look
nervous at all.
686
00:31:12,840 --> 00:31:15,319
Now's not really the time.
687
00:31:15,320 --> 00:31:17,279
Really? I think this is
a really big moment.
688
00:31:17,280 --> 00:31:19,839
I mean, for Ramona, certainly.
689
00:31:19,840 --> 00:31:21,879
It's a big moment for both of us.
690
00:31:21,880 --> 00:31:23,559
We've all worked hard for this.
691
00:31:23,560 --> 00:31:25,399
Well, yeah, but she's up there
and you're back here.
692
00:31:25,400 --> 00:31:26,639
That's got to hurt.
693
00:31:26,640 --> 00:31:28,159
The only thing that hurts
694
00:31:28,160 --> 00:31:30,519
is not having Mariel
standing here beside me.
695
00:31:30,520 --> 00:31:32,639
Mariel was like...
696
00:31:32,640 --> 00:31:34,279
Do you know who's really hurt?
697
00:31:34,280 --> 00:31:36,399
Enzo Pavone.
698
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
Terrible car accident last night.
699
00:31:39,560 --> 00:31:41,759
What? Is he okay?
700
00:31:41,760 --> 00:31:44,999
Oh, he'll live to tell the tale.
Yeah.
701
00:31:45,000 --> 00:31:47,840
Thing is, the car that ran him
down looked a lot like yours.
702
00:31:49,320 --> 00:31:50,919
Well, it wasn't me.
703
00:31:50,920 --> 00:31:52,919
No, but you're the only one
with a car like that
704
00:31:52,920 --> 00:31:54,879
who might wanna stop Enzo talking about
705
00:31:54,880 --> 00:31:57,679
seeing a car like that
the night Mariel died.
706
00:31:57,680 --> 00:31:59,879
Mariel was killed in a break-in.
707
00:31:59,880 --> 00:32:02,119
Or someone wanted to make it
look like that.
708
00:32:02,120 --> 00:32:03,839
...and she had
a unique...
709
00:32:03,840 --> 00:32:05,399
Why would I wanna hurt Mariel?
710
00:32:05,400 --> 00:32:07,159
She gave me my dream job.
711
00:32:07,160 --> 00:32:09,039
Well, that means she could
take it away again too.
712
00:32:09,040 --> 00:32:10,599
I mean, outsourcing
jewellery production,
713
00:32:10,600 --> 00:32:12,199
that had to be worrying.
714
00:32:12,200 --> 00:32:14,959
No. She was training me
to oversee the expansion.
715
00:32:14,960 --> 00:32:16,639
So I wouldn't say it was worrying.
716
00:32:16,640 --> 00:32:18,679
In fact, I think you'll find
the word is "exciting."
717
00:32:18,680 --> 00:32:20,719
...always believing
in what we could...
718
00:32:20,720 --> 00:32:22,199
And I was here all night last night,
719
00:32:22,200 --> 00:32:23,199
prepping for the launch.
720
00:32:23,200 --> 00:32:24,199
Check the CCTV.
721
00:32:24,200 --> 00:32:25,199
Oh, I will.
722
00:32:25,200 --> 00:32:27,159
I have always said that
723
00:32:27,160 --> 00:32:28,399
jewellery
724
00:32:28,400 --> 00:32:30,639
tells a story about who we are.
725
00:32:30,640 --> 00:32:32,319
She does always say that.
726
00:32:32,320 --> 00:32:34,039
But sometimes
727
00:32:34,040 --> 00:32:36,439
even the best stories have to end.
728
00:32:36,440 --> 00:32:40,599
Mariel was the true power
behind this company.
729
00:32:40,600 --> 00:32:44,679
And, I can't go on without her.
730
00:32:44,680 --> 00:32:50,639
So it's with a very heavy
but... grateful heart
731
00:32:50,640 --> 00:32:53,639
that I am announcing the closure
732
00:32:53,640 --> 00:32:56,039
of Ramona Church Jewellery,
733
00:32:56,040 --> 00:32:57,399
effective immediately.
734
00:32:57,400 --> 00:32:58,719
Whoa!
735
00:32:58,720 --> 00:33:00,719
Thank you so much for your support.
736
00:33:00,720 --> 00:33:02,920
That was a really big moment
for both of you.
737
00:33:06,880 --> 00:33:08,200
Excuse me.
738
00:33:12,480 --> 00:33:15,399
Okay, I was not expecting that.
739
00:33:15,400 --> 00:33:17,120
Neither was Niki.
740
00:33:30,125 --> 00:33:31,924
Morning!
741
00:33:31,925 --> 00:33:33,805
Ah, Alexa's gone to breakfast.
742
00:33:41,205 --> 00:33:42,844
What?
743
00:33:42,845 --> 00:33:44,765
Wha-a-a-t?
744
00:33:49,285 --> 00:33:51,164
Big appetite this morning.
Enjoy!
745
00:33:51,165 --> 00:33:52,445
Thank you.
746
00:33:54,325 --> 00:33:55,964
I can't help thinking that
we're missing something
747
00:33:55,965 --> 00:33:57,564
that's right in front of us.
748
00:33:57,565 --> 00:33:59,644
Oh, I can relate.
749
00:33:59,645 --> 00:34:01,284
Mind you, so did Niki.
750
00:34:01,285 --> 00:34:04,004
I mean, until Ramona's
announcement last night,
751
00:34:04,005 --> 00:34:05,884
she had no idea
what her friend was up to.
752
00:34:05,885 --> 00:34:07,644
Yeah, you can't imagine
what that feel's like.
753
00:34:07,645 --> 00:34:09,204
Here. Have some toast.
754
00:34:09,205 --> 00:34:12,204
It's the best cure
for hangovers. Go on.
755
00:34:12,205 --> 00:34:15,204
I just saw Harry, at our place.
756
00:34:15,205 --> 00:34:17,925
Yeah, come on. Don't miss
the critical butter window.
757
00:34:19,685 --> 00:34:21,684
Do you believe that a lie of omission
758
00:34:21,685 --> 00:34:24,124
is as bad as a lie of commission?
759
00:34:24,125 --> 00:34:26,404
Those are heavy questions
before coffee.
760
00:34:26,405 --> 00:34:28,284
Indulge me.
What do you believe?
761
00:34:28,285 --> 00:34:29,964
I believe in truth.
762
00:34:29,965 --> 00:34:31,524
And good bread.
763
00:34:31,525 --> 00:34:33,245
Not necessarily in that order.
764
00:34:36,085 --> 00:34:38,284
What? Are you trying
to tell me something?
765
00:34:38,285 --> 00:34:40,965
Maybe you have something
you wanna say to me?
766
00:34:42,765 --> 00:34:44,364
What if Ramona...
767
00:34:44,365 --> 00:34:47,004
was using Niki's trust
to her advantage?
768
00:34:47,005 --> 00:34:49,444
- Alright.
- Check this out.
769
00:34:49,445 --> 00:34:52,084
Niki doesn't have a handbag
in any of the photos
770
00:34:52,085 --> 00:34:54,604
leading up to Ramona's speech
on the night of the murder.
771
00:34:54,605 --> 00:34:56,484
I think that she had it locked away
772
00:34:56,485 --> 00:34:58,564
with Ramona's safe and sound.
773
00:34:58,565 --> 00:35:00,004
And that means...
774
00:35:00,005 --> 00:35:02,724
Niki's keys were in the room
with Ramona.
775
00:35:02,725 --> 00:35:05,004
Points to you, Feliciano.
776
00:35:05,005 --> 00:35:06,644
Why would Ramona murder the woman
777
00:35:06,645 --> 00:35:08,804
who was going to make her
mind-blowingly rich?
778
00:35:08,805 --> 00:35:11,324
Mm. Ramona spiked the business
779
00:35:11,325 --> 00:35:13,445
within a month of Mariel's death.
780
00:35:14,885 --> 00:35:16,444
Money's not her motive.
781
00:35:16,445 --> 00:35:17,804
So what is?
782
00:35:17,805 --> 00:35:19,884
Ramona was about to be the face
783
00:35:19,885 --> 00:35:22,444
of a brand in 30 countries,
but she hyperventilates
784
00:35:22,445 --> 00:35:25,164
when she gives a speech
in front of two dozen people.
785
00:35:25,165 --> 00:35:27,764
I mean, affirmations
can only do so much.
786
00:35:27,765 --> 00:35:30,124
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
787
00:35:30,125 --> 00:35:32,004
I mean, murder seems
like a pretty extreme way
788
00:35:32,005 --> 00:35:33,804
to avoid an awkward conversation.
789
00:35:33,805 --> 00:35:35,364
Yeah, for most.
790
00:35:35,365 --> 00:35:37,404
And even if you're right...
791
00:35:37,405 --> 00:35:40,044
Ramona and the keys
were stuck in that room.
792
00:35:40,045 --> 00:35:43,084
I mean, there was no way out
without being seen.
793
00:35:43,085 --> 00:35:44,844
That we know of.
794
00:35:44,845 --> 00:35:46,444
What, are you suggesting
that she levitated
795
00:35:46,445 --> 00:35:47,965
out of a locked room?
796
00:35:51,485 --> 00:35:53,965
I cannot believe that
you're making me do this.
797
00:35:56,045 --> 00:35:58,004
I can't believe
I'm actually doing this.
798
00:35:58,005 --> 00:36:00,004
And I can't believe
you're still grumbling.
799
00:36:00,005 --> 00:36:02,324
Just go and see where it leads.
800
00:36:02,325 --> 00:36:04,324
Even if Ramona found
her way out like this,
801
00:36:04,325 --> 00:36:08,364
there were still witnesses that
she was in here the whole time.
802
00:36:08,365 --> 00:36:09,964
No one saw her.
803
00:36:09,965 --> 00:36:12,884
They only heard her,
or thought they did.
804
00:36:12,885 --> 00:36:16,044
Are you saying that
she somehow faked it?
805
00:36:16,045 --> 00:36:17,484
It's easy enough to do.
806
00:36:17,485 --> 00:36:20,244
You record the right thing, press play.
807
00:36:20,245 --> 00:36:22,004
Of course.
808
00:36:22,005 --> 00:36:24,325
Are you hurrying?
I'm timing you.
809
00:36:31,565 --> 00:36:33,484
Good one.
810
00:36:33,485 --> 00:36:36,404
So Ramona's alibi, not so rock solid.
811
00:36:36,405 --> 00:36:39,164
Yeah. We could've just accessed
the building plans, you know?
812
00:36:39,165 --> 00:36:40,764
This was much easier.
813
00:36:40,765 --> 00:36:42,444
- For who?
- For whom.
814
00:36:42,445 --> 00:36:45,124
Look, Ramona had ample time
to drive Niki's car
815
00:36:45,125 --> 00:36:47,164
down to the jewellery store and back.
816
00:36:47,165 --> 00:36:49,284
And another hero bites the dust.
817
00:36:49,285 --> 00:36:51,605
But even if you're right,
how do we prove any of this?
818
00:36:53,445 --> 00:36:54,765
I don't know.
819
00:36:56,045 --> 00:36:57,444
No. You are not helping.
820
00:36:57,445 --> 00:36:58,524
How many times
do I have to explain that
821
00:36:58,525 --> 00:37:00,724
I cannot read...
822
00:37:00,725 --> 00:37:02,924
through your butt, and neither can you.
823
00:37:02,925 --> 00:37:04,604
Here...
824
00:37:04,605 --> 00:37:06,724
Mariel registered
"Ramona Church Jewellery"
825
00:37:06,725 --> 00:37:09,444
as a trademark in 30 countries
826
00:37:09,445 --> 00:37:11,764
the week before she died.
827
00:37:11,765 --> 00:37:13,764
Ooh-la-la.
828
00:37:13,765 --> 00:37:15,244
But these are all registered
829
00:37:15,245 --> 00:37:18,684
under Mariel's own name,
not the company name.
830
00:37:18,685 --> 00:37:21,084
So Mariel's the one
who wanted to go global.
831
00:37:21,085 --> 00:37:23,364
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
832
00:37:23,365 --> 00:37:26,964
Ramona discovers Mariel
owns it all. Owns her.
833
00:37:26,965 --> 00:37:29,285
And the golden goose
wants out of the cage.
834
00:37:33,165 --> 00:37:36,324
Whoa. Shouldn't you be
wearing safety goggles?
835
00:37:36,325 --> 00:37:38,604
No, it's absolutely fine.
836
00:37:38,605 --> 00:37:40,484
That's how you poisoned the last one.
837
00:37:40,485 --> 00:37:41,685
You can still use it.
838
00:37:43,405 --> 00:37:44,844
Just not for food.
839
00:37:44,845 --> 00:37:46,204
Look, how was I supposed to know
840
00:37:46,205 --> 00:37:47,204
that melting glass was so toxic...
841
00:37:47,205 --> 00:37:49,084
Psst.
842
00:37:49,085 --> 00:37:50,964
Hey, I know that look.
843
00:37:50,965 --> 00:37:52,244
You know what happened.
844
00:37:52,245 --> 00:37:54,044
Better still.
845
00:37:54,045 --> 00:37:55,245
I know how I can prove it.
846
00:38:01,445 --> 00:38:02,844
Alexa Crowe.
847
00:38:02,845 --> 00:38:04,604
Enzo, I need your help.
848
00:38:04,605 --> 00:38:06,325
It's about your mother.
849
00:38:16,834 --> 00:38:18,673
Busted.
850
00:38:18,674 --> 00:38:20,713
Couldn't help myself.
851
00:38:20,714 --> 00:38:23,302
All these intricate little details.
852
00:38:23,304 --> 00:38:25,103
What are you doing here, Alexa?
853
00:38:25,104 --> 00:38:26,783
Well, I've been giving
some thought to your offer
854
00:38:26,784 --> 00:38:29,103
to melt down my wedding ring
to make something new.
855
00:38:29,104 --> 00:38:33,583
Like those necklaces you took
the night Mariel died.
856
00:38:33,584 --> 00:38:35,183
Ah, excuse me?
857
00:38:35,184 --> 00:38:36,823
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
858
00:38:36,824 --> 00:38:39,143
'Cause they're easier
to melt down and recast
859
00:38:39,144 --> 00:38:41,263
than one's with ostrich egg in them.
860
00:38:41,264 --> 00:38:44,463
I would never hurt Mariel.
861
00:38:44,464 --> 00:38:45,663
She saved me.
862
00:38:45,664 --> 00:38:47,743
And then she used you.
863
00:38:47,744 --> 00:38:49,263
Turned you into a brand.
864
00:38:49,264 --> 00:38:52,543
- She gave me everything.
- You hated it.
865
00:38:52,544 --> 00:38:54,703
You were using every technique
you could possibly find
866
00:38:54,704 --> 00:38:55,783
to deal with the stress.
867
00:38:55,784 --> 00:38:57,503
No. We were a team.
868
00:38:57,504 --> 00:38:59,143
Were you? All that work.
869
00:38:59,144 --> 00:39:01,623
And if you walked away,
she owned it all.
870
00:39:01,624 --> 00:39:03,703
So you had to plan things
very carefully.
871
00:39:03,704 --> 00:39:05,583
All those intricate details.
872
00:39:05,584 --> 00:39:07,663
I am the architect of my own world.
873
00:39:07,664 --> 00:39:11,023
You made sure
you had the perfect alibi.
874
00:39:11,024 --> 00:39:14,663
Everyone thought
you were inside chanting...
875
00:39:14,664 --> 00:39:18,183
when you were really
driving here in Niki's car.
876
00:39:18,184 --> 00:39:20,583
To kill Mariel.
877
00:39:20,584 --> 00:39:22,903
You disabled the CCTV
878
00:39:22,904 --> 00:39:25,103
and you were hoping to surprise Mariel.
879
00:39:25,104 --> 00:39:26,464
But she saw you.
880
00:39:28,144 --> 00:39:30,903
You got into a fight.
881
00:39:30,904 --> 00:39:32,824
And Mariel managed to
get to the panic button...
882
00:39:34,064 --> 00:39:36,384
just before you knocked her down.
883
00:39:41,944 --> 00:39:43,543
But you kept your head
884
00:39:43,544 --> 00:39:45,623
and you made it look like a robbery.
885
00:39:45,624 --> 00:39:48,143
Took the gold necklaces
and the murder weapon with you.
886
00:39:48,144 --> 00:39:50,263
Oh, and that parcel out the back door,
887
00:39:50,264 --> 00:39:53,703
just in case anyone
traced whoever left it.
888
00:39:53,704 --> 00:39:56,903
And you made it back in time
to make that speech.
889
00:39:56,904 --> 00:39:58,783
But what to do with the murder weapon
890
00:39:58,784 --> 00:40:00,863
and the gold necklaces?
891
00:40:00,864 --> 00:40:02,623
Well, you had a plan for that.
892
00:40:02,624 --> 00:40:04,104
Hold that, would you?
893
00:40:05,224 --> 00:40:06,823
It's heavy, isn't it?
894
00:40:06,824 --> 00:40:08,703
Heavy enough to do some real damage.
895
00:40:08,704 --> 00:40:10,503
It's called uranium glass.
896
00:40:10,504 --> 00:40:12,263
Very common back in the day.
897
00:40:12,264 --> 00:40:14,143
The uranium gives it
that groovy colour,
898
00:40:14,144 --> 00:40:16,944
but it also has some other
handy side effects.
899
00:40:20,024 --> 00:40:21,583
Cool, huh?
900
00:40:21,584 --> 00:40:23,983
I don't know what you think
you're proving.
901
00:40:23,984 --> 00:40:26,504
The police tested everything in here.
902
00:40:27,744 --> 00:40:31,223
Not quite everything.
903
00:40:31,224 --> 00:40:32,943
What did you tell me?
904
00:40:32,944 --> 00:40:35,064
Every piece tells a story?
905
00:40:37,824 --> 00:40:40,783
Enzo's mother
was meticulous with her records.
906
00:40:40,784 --> 00:40:43,863
She supplied Mariel with
two identical paperweights.
907
00:40:43,864 --> 00:40:46,383
And you used one to kill Mariel.
908
00:40:46,384 --> 00:40:48,183
And wouldn't you know it,
the stolen gold
909
00:40:48,184 --> 00:40:51,343
is 300 grams lighter
than the new necklace,
910
00:40:51,344 --> 00:40:54,743
which is exactly the weight
of the missing glass.
911
00:40:54,744 --> 00:40:57,623
You turned the murder weapon into this.
912
00:40:57,624 --> 00:41:00,983
And you hid it in plain sight.
913
00:41:00,984 --> 00:41:02,703
You went to all that trouble
914
00:41:02,704 --> 00:41:05,063
to run down Enzo to stop him blabbing.
915
00:41:05,064 --> 00:41:06,663
When neither of you realised
916
00:41:06,664 --> 00:41:08,984
he was sitting on much better proof.
917
00:41:10,624 --> 00:41:12,944
I couldn't do it any more.
918
00:41:14,584 --> 00:41:16,304
She wouldn't let me leave.
919
00:41:18,104 --> 00:41:20,143
I didn't have a choice.
920
00:41:20,144 --> 00:41:22,903
You had a choice.
921
00:41:22,904 --> 00:41:25,704
You chose what you wanted
over Mariel's life.
922
00:41:34,744 --> 00:41:36,503
Should I be worried that uranium glass
923
00:41:36,504 --> 00:41:38,183
will make my team glow in the dark?
924
00:41:38,184 --> 00:41:39,823
Well, not if they don't eat it.
925
00:41:39,824 --> 00:41:41,984
Otherwise, there's more
radioactivity in a banana.
926
00:41:44,704 --> 00:41:46,744
For the record,
I think you made it work.
927
00:41:48,544 --> 00:41:50,223
Oh.
928
00:41:50,224 --> 00:41:51,743
This old thing.
929
00:41:51,744 --> 00:41:53,664
Active lifestyle and all.
930
00:42:00,864 --> 00:42:03,103
You don't have to say anything,
you know?
931
00:42:03,104 --> 00:42:05,823
- We're cool.
- Good.
932
00:42:05,824 --> 00:42:07,823
The phone calls
you keep trying to hide,
933
00:42:07,824 --> 00:42:09,543
sentimental music gifts,
934
00:42:09,544 --> 00:42:12,023
big breakfasts, I'm happy for you.
935
00:42:12,024 --> 00:42:14,703
You're happy that
a convicted scam-artist
936
00:42:14,704 --> 00:42:16,783
will give me no peace?
937
00:42:16,784 --> 00:42:19,623
I'm just trying to figure out
what his game is.
938
00:42:19,624 --> 00:42:21,463
Like, maybe he just wants attention.
939
00:42:21,464 --> 00:42:25,064
But maybe he's being nice
for the first time in his life?
940
00:42:26,584 --> 00:42:28,183
It's okay, Alexa.
941
00:42:28,184 --> 00:42:30,264
You can keep your secrets.
942
00:42:40,304 --> 00:42:42,144
♪ Look at you ♪
943
00:42:43,664 --> 00:42:47,063
♪ You're a pageant ♪
944
00:42:47,064 --> 00:42:49,184
♪ You're everything ♪
945
00:42:51,144 --> 00:42:53,064
♪ That I've that imagined ♪
946
00:42:54,904 --> 00:42:56,784
♪ But something's wrong ♪
947
00:42:58,664 --> 00:43:00,744
♪ I feel uneasy ♪
948
00:43:02,664 --> 00:43:04,384
♪ You show me ♪
949
00:43:06,064 --> 00:43:09,383
♪ Tell me you're not teasin' ♪
950
00:43:09,384 --> 00:43:11,183
♪ I don't know why ♪
951
00:43:11,184 --> 00:43:14,704
♪ Sometimes I get frightened ♪
952
00:43:16,544 --> 00:43:18,583
♪ You can see my eyes ♪
953
00:43:18,584 --> 00:43:23,304
♪ You can tell that
I'm not lyin' ♪
954
00:43:24,464 --> 00:43:26,463
♪ I don't know why ♪
955
00:43:26,464 --> 00:43:30,544
♪ Sometimes I get frightened ♪
70771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.