All language subtitles for aldo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,620 --> 00:01:15,600 牧師的妻子 2 00:01:33,820 --> 00:01:36,070 有時候我在想 3 00:01:36,070 --> 00:01:39,090 怎樣才能和主談話 4 00:01:45,170 --> 00:01:48,830 祂怎麼知道別人處困境需要幫助 5 00:01:53,510 --> 00:01:56,440 祂如何知道我們需要幫助 6 00:01:58,040 --> 00:02:01,210 以下的故事是真人真事 7 00:02:01,280 --> 00:02:04,270 主角的名字沒有改變 8 00:02:04,350 --> 00:02:07,150 反正也沒人相信我的話 9 00:02:07,220 --> 00:02:08,710 在路上幫助 10 00:02:08,790 --> 00:02:10,720 在路上幫助 堅持 11 00:02:10,790 --> 00:02:12,880 祂已經在路上 12 00:02:12,960 --> 00:02:15,150 在路上幫助 13 00:02:15,230 --> 00:02:17,490 堅持 14 00:02:17,560 --> 00:02:18,720 祂已經在路上 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,990 在路上幫助 16 00:02:21,070 --> 00:02:22,930 堅持 17 00:02:23,000 --> 00:02:26,840 祂已經在路上 18 00:02:26,910 --> 00:02:29,170 堅持 19 00:02:29,240 --> 00:02:31,840 祂已經在路上 20 00:02:31,910 --> 00:02:33,570 主已經在路上了 堅持 21 00:02:33,650 --> 00:02:35,440 堅持 祂已經在路上 22 00:02:35,510 --> 00:02:39,580 在路上幫助 23 00:02:39,650 --> 00:02:45,350 你可能整夜哭泣 24 00:02:45,720 --> 00:02:50,990 歡樂卻在早晨來臨 25 00:02:51,060 --> 00:02:53,000 堅持 26 00:02:53,070 --> 00:02:55,000 堅持 祂已經在路上 27 00:02:55,070 --> 00:02:57,760 嘿 索爾 你好嗎 28 00:02:57,840 --> 00:03:00,130 貝弗莉 很高興見到你 29 00:03:00,210 --> 00:03:02,730 嗨 媽媽 30 00:03:06,010 --> 00:03:10,680 這是我媽 主賜給她好嗓子 31 00:03:10,750 --> 00:03:13,550 她畢生都在這個教堂唱歌 32 00:03:13,620 --> 00:03:15,990 誰說祂可能不會來 33 00:03:16,050 --> 00:03:18,180 當你需要祂 34 00:03:18,260 --> 00:03:19,850 祂會準時來 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,050 祂會準時來 36 00:03:22,130 --> 00:03:26,120 準時來 37 00:03:26,200 --> 00:03:29,220 她爸爸以前是這裡的主任牧師 38 00:03:29,300 --> 00:03:33,740 但現在的主任牧師是我爸爸 39 00:03:33,810 --> 00:03:36,970 就是托著頭的那位 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,740 他看起來不太開心 41 00:03:40,850 --> 00:03:44,750 故事便是由此而發生 42 00:03:44,820 --> 00:03:46,840 在路上幫助 43 00:03:46,920 --> 00:03:49,750 現在好了 44 00:03:49,820 --> 00:03:51,580 在路上幫助 45 00:03:53,490 --> 00:03:55,120 那是我的祖母 46 00:03:55,120 --> 00:03:57,690 她來和我們一起度聖誕節 47 00:03:57,760 --> 00:04:00,280 都說她需要個男人 48 00:04:00,280 --> 00:04:02,530 不知道是什麼意思 49 00:04:02,600 --> 00:04:04,630 好 50 00:04:04,700 --> 00:04:08,540 為你的悲傷來幫助你 51 00:04:08,610 --> 00:04:10,970 主在路上說 52 00:04:11,040 --> 00:04:16,370 在路上幫助你 53 00:04:18,020 --> 00:04:22,180 哦耶 哈利路亞 54 00:04:23,650 --> 00:04:25,820 沒錯 55 00:04:28,960 --> 00:04:30,890 讓我們說 阿門 56 00:04:30,960 --> 00:04:35,560 看 這是95美元和一枚紐扣 57 00:04:35,630 --> 00:04:39,000 紐扣 誰會把紐扣放在奉獻袋上 58 00:04:41,710 --> 00:04:46,170 - 生活艱難 索爾 - 教會入不敷出 59 00:04:46,240 --> 00:04:47,840 阿門 60 00:04:48,010 --> 00:04:52,310 神所愛的弟兄姐妹 今天的分享環節 61 00:04:52,380 --> 00:04:55,440 我想和你們談誘惑 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,510 阿門 63 00:04:57,590 --> 00:05:02,080 我不是指喝酒或者調情那種 64 00:05:02,160 --> 00:05:05,180 我是說靈魂的誘惑 65 00:05:06,760 --> 00:05:10,530 是那種 66 00:05:10,600 --> 00:05:13,030 是那種不知不覺間侵蝕你意志的誘惑 67 00:05:13,100 --> 00:05:15,700 - 主知道 - 是的 主知道 68 00:05:22,210 --> 00:05:26,480 主在你的內心低聲的訴說 別上當 69 00:05:26,550 --> 00:05:27,810 別放棄 70 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 別放棄 71 00:05:29,950 --> 00:05:31,650 遠離誘惑吧 72 00:05:31,720 --> 00:05:34,050 他知道你很累 73 00:05:34,120 --> 00:05:37,290 因此祂說 倚靠我 74 00:05:38,300 --> 00:05:43,390 倚靠我 75 00:05:43,470 --> 00:05:47,460 依靠 76 00:05:51,910 --> 00:05:54,670 祂知道你們在受誘惑 77 00:05:56,650 --> 00:06:00,080 因此祂說 抓住我… 78 00:06:00,150 --> 00:06:03,410 我們在一起勝過試探 79 00:06:04,250 --> 00:06:06,190 阿門 80 00:06:09,360 --> 00:06:12,520 假如我不瞭解你 我或者會想 81 00:06:12,660 --> 00:06:15,150 會想 你以為我需要幫助 82 00:06:15,230 --> 00:06:18,600 當我意識到你是用我父親的舊的講章 83 00:06:18,670 --> 00:06:21,430 我想你或許需要幫助 84 00:06:21,500 --> 00:06:23,940 是的… 85 00:06:24,010 --> 00:06:26,570 我希望他可以改變一切 即使我不行 86 00:06:31,180 --> 00:06:34,170 我認為你講得比他更好 87 00:06:35,680 --> 00:06:37,620 真的 88 00:06:39,590 --> 00:06:42,280 謝謝你的支持 親愛的 89 00:06:42,360 --> 00:06:44,790 天父 原諒我 90 00:06:46,860 --> 00:06:49,890 我想和你們談誘惑 91 00:06:49,970 --> 00:06:52,430 那侵蝕你們意志的… 92 00:06:52,500 --> 00:06:55,300 這是我 耶利米 93 00:06:55,370 --> 00:06:57,970 這麼小就繼承父業了嗎 94 00:06:58,040 --> 00:07:02,440 故事便這樣發生了 並非杜撰 95 00:07:02,510 --> 00:07:05,140 那是聖誕前一周 - 來吧 96 00:07:05,210 --> 00:07:09,150 那年聖誕 我體會到何謂奇跡 97 00:07:09,220 --> 00:07:13,950 我求聖誕老人給我個弟弟 98 00:07:14,020 --> 00:07:17,960 聖誕老人是不送這種禮物的 99 00:07:20,130 --> 00:07:22,220 哈基姆 可以和我們一起吃午餐麼 100 00:07:22,300 --> 00:07:24,080 我想 哈基姆的祖母 101 00:07:24,080 --> 00:07:26,260 可能要他陪著 你知道嗎 102 00:07:26,330 --> 00:07:29,300 但他是我最好的朋友 103 00:07:29,370 --> 00:07:32,310 也許她暫時不會找他 104 00:07:32,370 --> 00:07:36,330 之後你要和我一起去市中心 行嗎 - 行 105 00:07:36,410 --> 00:07:38,850 - 小心過馬路 - 好的 106 00:07:38,910 --> 00:07:42,370 - 兩邊都要看 - 哈基姆 107 00:07:42,480 --> 00:07:45,650 - 別吵醒他祖母 - 哈基姆 108 00:07:45,720 --> 00:07:47,690 快過來 過來 109 00:07:47,760 --> 00:07:50,590 快點 好的 110 00:07:50,660 --> 00:07:52,680 一起玩吧 耶利米 111 00:07:52,760 --> 00:07:54,690 好的 112 00:07:54,760 --> 00:07:56,820 我們去堆個雪人吧 113 00:07:56,900 --> 00:08:00,160 過這來兒 過這來兒 114 00:08:00,230 --> 00:08:02,500 哼嗯 哼嗯 115 00:08:02,570 --> 00:08:04,110 堅持 116 00:08:04,640 --> 00:08:06,010 堅持 117 00:08:06,710 --> 00:08:08,680 在路上幫助 118 00:08:08,740 --> 00:08:10,840 堅持 119 00:08:10,910 --> 00:08:12,850 堅持 120 00:08:12,910 --> 00:08:16,680 孩子 我是這家裡唯一幹活的人 121 00:08:16,750 --> 00:08:18,000 媽媽 122 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 講道講的真好 123 00:08:20,590 --> 00:08:23,720 下次更好 124 00:08:23,790 --> 00:08:25,780 媽媽 請 125 00:08:25,860 --> 00:08:28,890 別在屋裡吸煙 吸煙不好 126 00:08:28,960 --> 00:08:32,360 - 有很多事 我都不應該做 127 00:08:36,300 --> 00:08:39,570 噢 可憐的哈基姆 128 00:08:39,640 --> 00:08:42,970 剩下兩祖孫相依為命 129 00:08:43,040 --> 00:08:46,410 貝茜·亞當斯 照顧不了5歲大的孩子 130 00:08:46,480 --> 00:08:48,910 她太老了 你知道麼 131 00:08:48,980 --> 00:08:50,920 她也不用照料太久了 132 00:08:50,980 --> 00:08:54,650 福利院很快會把他接走 - 什麼 133 00:08:54,720 --> 00:08:57,660 茱莉亞 他們今天關閉青年中心 134 00:08:57,720 --> 00:09:01,220 我要跟孩子們道別 135 00:09:01,290 --> 00:09:03,590 他有什麼問題 136 00:09:03,660 --> 00:09:06,890 沒問題 媽媽 137 00:09:06,970 --> 00:09:09,900 沒錯 我看得出來 138 00:09:09,970 --> 00:09:11,990 茱莉亞 這幾個月來 139 00:09:11,990 --> 00:09:13,570 你們有些不對勁 140 00:09:13,640 --> 00:09:16,010 我憑你打電話的聲音就能判斷出來 141 00:09:16,080 --> 00:09:19,010 - 媽媽 可能打錯電話了 - 錯了嗎 142 00:09:19,080 --> 00:09:22,110 家庭糾紛最好及時解決 這我知道 143 00:09:22,180 --> 00:09:24,840 - 別看著我 媽 行嗎 - 我就要看著你 144 00:09:24,920 --> 00:09:28,720 好吧 媽媽 那就看我的屁股 145 00:09:28,790 --> 00:09:31,300 姑娘 別給我說屁股 146 00:09:31,300 --> 00:09:33,820 你的屁股也是我賜予的 147 00:09:34,030 --> 00:09:37,090 我不知我為何要戴著它 148 00:09:37,160 --> 00:09:40,190 它不能為誰帶來好處 149 00:09:40,300 --> 00:09:43,200 就跟我一樣 150 00:09:50,710 --> 00:09:52,970 主啊 151 00:09:53,050 --> 00:09:56,980 我知道你現在很忙 但 152 00:09:57,050 --> 00:09:59,810 我真的有點累 153 00:09:59,890 --> 00:10:03,790 如果你有空 可否幫幫我 154 00:10:03,860 --> 00:10:06,790 - 我的大 - 我的更大 155 00:10:06,860 --> 00:10:09,990 - 我的超級大 - 我的無敵大 156 00:10:14,370 --> 00:10:19,270 為什麼用雪扔我 我滿頭都是雪 157 00:10:24,310 --> 00:10:27,180 - 哼嗯 - 你從哪裡來的 158 00:10:29,250 --> 00:10:31,180 你還好麼 159 00:10:34,020 --> 00:10:35,820 你沒事吧 160 00:10:38,920 --> 00:10:40,860 躲起來 快跑 哈基姆 跑 161 00:10:40,930 --> 00:10:44,590 - 等等 等一下 - 快 快點 162 00:10:44,660 --> 00:10:48,330 我來了 我來了 163 00:10:48,400 --> 00:10:51,230 我來了 164 00:10:53,040 --> 00:10:55,700 感謝主 謝謝你 165 00:10:57,180 --> 00:10:59,770 我來啦 166 00:10:59,840 --> 00:11:02,310 - 他在幹什麼 - 哼嗯 167 00:11:06,280 --> 00:11:07,610 我來了 168 00:11:11,010 --> 00:11:13,080 我來了 169 00:11:13,110 --> 00:11:17,660 媽媽 那裡有個雪人 是真人 170 00:11:17,730 --> 00:11:19,730 喬·漢密爾頓把什麼都拆了 171 00:11:19,730 --> 00:11:21,290 他為啥這樣做 172 00:11:21,370 --> 00:11:23,800 沒錯 我們還有什麼地方可去 173 00:11:23,870 --> 00:11:26,800 他想看我們墮落的樣子 174 00:11:26,870 --> 00:11:29,810 聽著 聽著 你們以後得加倍努力 175 00:11:29,870 --> 00:11:32,040 才能離開那些麻煩事 176 00:11:32,110 --> 00:11:34,810 我想做我自己的事情 177 00:11:34,880 --> 00:11:38,410 - 對不起 - 我們現在該去哪兒 178 00:11:38,480 --> 00:11:41,680 - 我不知道 先生 - 你盡力了 牧師 179 00:11:41,750 --> 00:11:43,690 沒錯 你已經嘗試過了 180 00:11:43,760 --> 00:11:46,190 - 謝謝你們 孩子 - 再見 181 00:11:46,260 --> 00:11:48,590 - 你們照顧好自己 - 你想做什麼 182 00:11:48,660 --> 00:11:52,260 - 我不知道 - 呆在外面太冷了 183 00:11:54,230 --> 00:11:56,170 打擾一下 哼嗯 184 00:11:56,230 --> 00:11:58,330 這些天他們好像有點艱難 185 00:11:58,400 --> 00:12:00,340 你是 亨利·比格斯 186 00:12:00,410 --> 00:12:04,530 - 是的 我是聖馬可堂的牧師 - 太好了 187 00:12:04,610 --> 00:12:06,840 每個週五 晚上 8:00 188 00:12:06,910 --> 00:12:09,880 - 我的名字叫杜德里 - 幸會 杜德里 189 00:12:09,950 --> 00:12:11,880 - 幸會 - 你是記者 190 00:12:11,950 --> 00:12:14,420 - 不 不 不 - 社工 191 00:12:14,480 --> 00:12:17,650 - 不 我來是回應你的需要 - 我的需要 192 00:12:17,750 --> 00:12:19,650 求助 193 00:12:20,990 --> 00:12:23,220 是開玩笑吧 194 00:12:23,290 --> 00:12:25,890 不 不 祂從不開玩笑的 195 00:12:25,960 --> 00:12:27,990 祂 196 00:12:34,970 --> 00:12:37,030 大寫的 "H" 大寫的 "E" 197 00:12:37,110 --> 00:12:39,440 你要知道 三位一體的上帝與我們同在 198 00:12:39,510 --> 00:12:41,940 可幫助你解決目前的小危機 199 00:12:42,010 --> 00:12:44,710 - 我不知道你是誰 - 杜德里 我是杜德里 200 00:12:44,780 --> 00:12:46,720 - 誰差遣你來的 是祂 - 是祂 201 00:12:46,780 --> 00:12:49,720 但若開玩笑的話你選錯了日子 202 00:12:49,790 --> 00:12:51,720 - 可否失陪了 - 的確 203 00:12:51,790 --> 00:12:55,380 - 謝謝你 - 呀 204 00:12:55,460 --> 00:12:57,430 對不起 205 00:12:57,490 --> 00:13:00,290 那我 206 00:13:01,370 --> 00:13:04,660 我需要想別的法子 207 00:13:04,740 --> 00:13:09,730 謝謝 姊妹 聖誕快樂 208 00:13:09,810 --> 00:13:12,900 等這一刻很久了 209 00:13:12,980 --> 00:13:15,710 - 是嗎 - 是的 先生 210 00:13:17,750 --> 00:13:20,220 - 嗯 - 嗯 沒錯 211 00:13:20,320 --> 00:13:23,250 嗨 你不怕燙傷你的嘴 212 00:13:32,500 --> 00:13:35,290 你認識 比格斯牧師嗎 213 00:13:35,360 --> 00:13:38,800 - 當然 聖馬可堂的那位 - 沒錯 就是他 214 00:13:38,870 --> 00:13:42,630 他很頑固 很難相處 對嗎 215 00:13:42,710 --> 00:13:46,200 是這個人麼 我跟他不很熟 216 00:13:46,280 --> 00:13:49,270 我是在我妻子手術後 217 00:13:49,350 --> 00:13:51,350 他每天到醫院探望 218 00:13:51,350 --> 00:13:53,870 是每天嗎 219 00:13:53,950 --> 00:13:56,010 他給我五個孩子施洗 220 00:13:56,090 --> 00:13:58,210 - 五個孩子嗎 - 沒錯 還給我 221 00:13:58,290 --> 00:14:01,630 等等 別誤會 222 00:14:01,630 --> 00:14:03,190 快滾 223 00:14:03,190 --> 00:14:05,720 快滾 快滾 別再回來 224 00:14:05,800 --> 00:14:08,960 我告訴你 媽媽 他突然出現 225 00:14:09,030 --> 00:14:10,970 就像是從天上掉下來的 226 00:14:11,030 --> 00:14:13,700 然後在地上跳來跳去 227 00:14:13,770 --> 00:14:16,470 小心我明天不給你糖果吃 228 00:14:16,540 --> 00:14:18,600 - 快點 那是誰 - 呵 呵 呵 229 00:14:18,710 --> 00:14:21,230 - 聖誕老人 - 聖誕快樂 230 00:14:21,310 --> 00:14:23,970 呵 呵 呵 呵 聖誕快樂 聖誕老人 231 00:14:24,050 --> 00:14:26,480 - 謝謝 小布洛 - 把這裡的錢 232 00:14:26,550 --> 00:14:30,810 嗯 嗯 嗯 233 00:14:30,890 --> 00:14:33,320 謝謝你 先生 234 00:14:33,390 --> 00:14:36,590 聖誕快樂 - 同樂 夥計 235 00:14:37,630 --> 00:14:39,590 - 奧斯伯特聖誕快樂 - 你怎麼樣 姊妹 236 00:14:44,330 --> 00:14:46,700 走吧 耶利米 237 00:14:46,770 --> 00:14:48,830 - 聖誕快樂 - 謝謝你 238 00:14:48,940 --> 00:14:53,670 願神祝福爸爸 媽媽 祖母 哈基姆 239 00:14:53,740 --> 00:14:55,680 阿門 240 00:14:55,740 --> 00:14:57,770 好的 上床吧 241 00:15:00,080 --> 00:15:02,610 腳伸到被子裡 謝謝 242 00:15:02,680 --> 00:15:04,620 好了 243 00:15:06,690 --> 00:15:09,850 他走的話我會很難過 244 00:15:09,920 --> 00:15:11,820 我們也會 245 00:15:11,930 --> 00:15:14,620 我們都會想念哈基姆 246 00:15:14,700 --> 00:15:17,670 我也要和另一家人一起生活嗎 247 00:15:19,430 --> 00:15:23,130 當然不會 耶利米 當然不會 248 00:15:26,880 --> 00:15:28,810 睡吧 249 00:15:28,880 --> 00:15:31,640 如果你肯唱歌的話 250 00:15:31,710 --> 00:15:33,650 好吧 251 00:15:35,320 --> 00:15:41,220 誰創造了山 252 00:15:41,290 --> 00:15:45,420 誰創造了樹 253 00:15:45,490 --> 00:15:49,360 誰寫的詩章 254 00:15:49,460 --> 00:15:54,800 誰讓黃鶯歌唱 255 00:15:56,800 --> 00:16:00,930 誰下的雨 256 00:16:01,010 --> 00:16:06,740 當土地乾旱 257 00:16:06,810 --> 00:16:10,460 那位超越的主 258 00:16:11,560 --> 00:16:16,670 超越你我 259 00:16:19,530 --> 00:16:23,220 請別關門 260 00:16:25,670 --> 00:16:27,600 好 睡覺了 261 00:16:27,670 --> 00:16:30,930 - 好 - 做個美夢 262 00:16:33,670 --> 00:16:35,940 停下 停下 263 00:16:37,510 --> 00:16:39,540 好 快點 264 00:16:41,550 --> 00:16:44,610 過來 讓我們上車 265 00:16:44,720 --> 00:16:49,710 開車門 快點 走 進來 走 走 266 00:16:53,590 --> 00:16:56,290 到這來 在這哪 267 00:16:56,360 --> 00:16:59,300 救命 救命 注意 268 00:16:59,370 --> 00:17:02,390 - 鎮定點 - 搶劫 還打破了我的櫥窗 269 00:17:02,470 --> 00:17:05,400 - 就是他 - 是他嗎 別動 270 00:17:05,470 --> 00:17:07,560 - 就是他 - 別開槍 271 00:17:07,640 --> 00:17:11,340 - 轉身 - 不是我 它自己掉下來的 272 00:17:11,410 --> 00:17:14,970 - 靠牆站 - 我只是還碟片 我住在街對面 273 00:17:15,050 --> 00:17:16,950 是他 我看見他打破我的玻璃的 274 00:17:17,050 --> 00:17:19,810 - 我正在取款 - 你有權保持沉默 275 00:17:19,890 --> 00:17:22,480 我口袋有收據 276 00:17:25,490 --> 00:17:27,520 比利 看起來很難過 277 00:17:27,520 --> 00:17:30,020 為何鎖著 他不是罪犯 278 00:17:30,100 --> 00:17:33,900 他們會給他晚飯吃嗎 他還沒吃午飯 279 00:17:33,970 --> 00:17:36,730 - 他肯定很餓 - 他要被拘留一個晚上 280 00:17:36,800 --> 00:17:39,500 他的保釋 明天才有結果 281 00:17:39,570 --> 00:17:41,940 之前他犯過事麼 282 00:17:42,010 --> 00:17:45,240 - 2年前 - 哦 好的 283 00:17:45,310 --> 00:17:47,040 那時我幫助讓他保釋 284 00:17:47,040 --> 00:17:49,040 只想他能找到工作 285 00:17:49,120 --> 00:17:53,110 - 你做到了 - 我答應要教他學好 286 00:17:53,190 --> 00:17:55,120 看起來我做的不太好 287 00:17:55,190 --> 00:17:57,120 哦 不 他已經改過自新 288 00:17:57,190 --> 00:17:59,120 在我工作的時 幫助照顧小孩 289 00:17:59,190 --> 00:18:01,350 若沒有他 我不知道該怎麼辦 290 00:18:01,430 --> 00:18:04,620 - 別擔心 我們明天再談 - 謝謝 291 00:18:04,700 --> 00:18:07,530 - 再見 - 索爾 索爾 索爾 這邊 292 00:18:07,600 --> 00:18:09,730 看 孩子們 我們不必走路了 293 00:18:09,800 --> 00:18:11,860 來吧 孩子們 294 00:18:11,940 --> 00:18:14,560 - 快點 - 我們走 看好你弟弟 295 00:18:14,640 --> 00:18:18,040 請別碰擋風玻璃 296 00:18:18,110 --> 00:18:20,370 腳也別踩上椅子 哼嗯 297 00:18:20,450 --> 00:18:22,470 好的 上車吧 298 00:18:22,550 --> 00:18:25,210 - 請把腳放在地上 - 他們是 299 00:18:25,280 --> 00:18:27,550 - 我也是 - 金·索爾保釋服務 300 00:18:27,620 --> 00:18:30,210 我們給監獄打電話 301 00:18:30,290 --> 00:18:33,820 謝謝你 索爾 我們大家 302 00:18:33,890 --> 00:18:35,880 你是牧師 你是麼 你不是社工 303 00:18:35,960 --> 00:18:38,390 我會提出申述 304 00:18:38,460 --> 00:18:40,450 再見 305 00:18:40,530 --> 00:18:43,430 好了 所有人都坐好 306 00:18:43,500 --> 00:18:45,730 坐好 繫上安全帶 307 00:19:23,010 --> 00:19:26,440 主啊 如果你真的在路上 308 00:19:26,510 --> 00:19:28,410 我需要你的幫助 309 00:19:34,950 --> 00:19:37,680 - 亨利 - 怎麼又是你 310 00:19:37,760 --> 00:19:41,120 - 沒錯 - 想找我幫什麼忙 311 00:19:41,190 --> 00:19:43,280 等等 這問題應該由我來問你 312 00:19:43,360 --> 00:19:46,630 現在我只想插進車鑰匙 313 00:19:46,700 --> 00:19:48,630 然後發動 314 00:19:50,700 --> 00:19:53,070 還有什麼 315 00:19:53,140 --> 00:19:56,440 我以為是你做的 316 00:19:56,540 --> 00:19:58,970 你到底是誰 真的 317 00:19:59,040 --> 00:20:02,310 好 但你最好不要告訴任何人 318 00:20:02,380 --> 00:20:04,470 不會 不會 319 00:20:04,550 --> 00:20:06,910 我叫 杜德里 你該記得 320 00:20:06,980 --> 00:20:09,980 我們在青年中心門外見過 321 00:20:10,050 --> 00:20:13,250 我是天使 322 00:20:13,320 --> 00:20:15,260 我求你重複一遍 323 00:20:15,330 --> 00:20:17,450 天使 正如你在聖經裡知道的 324 00:20:19,260 --> 00:20:22,360 那你一定記載在聖經中 天使 杜德里 325 00:20:22,430 --> 00:20:25,770 -"杜" - 你可能記載在聖經中遺失那部分 326 00:20:25,840 --> 00:20:29,430 我知道你不知道 也知道你不相信我 327 00:20:29,510 --> 00:20:33,440 天使不能說謊 手冊上寫著的 328 00:20:33,510 --> 00:20:35,600 - 當然 - 我給你看 329 00:20:35,680 --> 00:20:37,610 - 來 我給你看 - 那好吧 330 00:20:37,610 --> 00:20:39,610 - 給你看看 - 好吧 331 00:20:39,680 --> 00:20:44,120 謝謝 帶我向加百列和其他天使問好 332 00:20:44,190 --> 00:20:46,710 - 等等 讓我解釋 - 太冷了 333 00:20:46,790 --> 00:20:49,550 - 坐計程車吧 - 我坐不起 334 00:20:49,630 --> 00:20:51,920 能送我一程麼 335 00:20:51,990 --> 00:20:55,090 真的很冷 進來吧 336 00:20:55,160 --> 00:20:57,360 - 你真是好心 亨利 - 上來吧 337 00:20:57,430 --> 00:20:59,770 - 你真是好心腸 - 是的 好心腸 338 00:21:03,110 --> 00:21:05,010 - 好了麼 - 嗯 339 00:21:07,140 --> 00:21:09,080 別在車窗上亂畫 340 00:21:09,150 --> 00:21:12,980 哦 上帝 我真懷念這裡 亨利 341 00:21:13,050 --> 00:21:16,250 我在這裡有過不少好時光 342 00:21:16,320 --> 00:21:20,550 噢 我不該說起 343 00:21:20,620 --> 00:21:23,250 哎 繫好安全帶 344 00:21:23,330 --> 00:21:26,890 我很年輕就死了 345 00:21:26,960 --> 00:21:28,990 沒錯 346 00:21:29,070 --> 00:21:31,120 之後就一直在上面 347 00:21:31,200 --> 00:21:33,600 等候機會被差遣回到這裡 348 00:21:33,670 --> 00:21:35,600 - 要等很久的 - 別說了 349 00:21:35,670 --> 00:21:37,660 哦 我要說 350 00:21:37,740 --> 00:21:40,900 你不會瞭解競爭有多激烈 351 00:21:40,980 --> 00:21:42,910 每個人都想要這樣的差事 352 00:21:42,980 --> 00:21:45,240 我不知為何選中我 但我很高興 353 00:21:45,310 --> 00:21:48,250 - 很好 - 我要盡一切辦法幫助你 354 00:21:48,320 --> 00:21:51,950 - 謝謝 - 我說一下規則 可以麼 355 00:21:52,020 --> 00:21:54,290 呃 不 不 不用了 356 00:21:54,290 --> 00:21:56,120 很快會說完 亨利 357 00:21:56,190 --> 00:21:57,220 哦 好吧 358 00:21:57,220 --> 00:21:59,920 第一 不能為你做該你做的事 359 00:22:00,000 --> 00:22:03,830 合理 不然就頂替我了 360 00:22:03,900 --> 00:22:08,130 第二 所做的必須出自你的意願 361 00:22:08,200 --> 00:22:12,440 - 有點苛刻 但很公平 - 還有麼 362 00:22:12,510 --> 00:22:15,380 - 最後當任務終於完結 我要走時 363 00:22:15,770 --> 00:22:18,340 - 你不會記得我 - 這我最喜歡 364 00:22:18,380 --> 00:22:22,040 行 這就是我的規條 你在哪下車 365 00:22:22,120 --> 00:22:24,750 - 嗯 就在這 - 好 366 00:22:26,390 --> 00:22:28,360 再見 亨利 367 00:22:31,430 --> 00:22:34,660 等一下 假如你 368 00:22:34,730 --> 00:22:38,530 真的想和我談話 我辦公室一直開著 369 00:22:38,600 --> 00:22:41,870 - 約個時間就可以了 - 謝謝 370 00:22:41,940 --> 00:22:44,240 好的 371 00:22:46,270 --> 00:22:48,210 感受到了嗎 372 00:22:48,280 --> 00:22:52,580 有明媚春天和母親飯菜的滋味嗎 373 00:22:55,550 --> 00:22:57,520 我感覺不到什麼 374 00:22:57,590 --> 00:23:01,250 你會感受到的 要有信心 375 00:23:01,320 --> 00:23:03,310 晚安 亨利 376 00:23:03,390 --> 00:23:06,330 晚安 377 00:23:13,070 --> 00:23:16,500 您可以耐心進行競賽 378 00:23:16,570 --> 00:23:20,770 只有拋棄重擔 379 00:23:20,840 --> 00:23:23,370 因此可以前行 380 00:23:23,440 --> 00:23:26,540 對這場競爭有耐心 看救世主降臨 381 00:23:26,610 --> 00:23:29,380 盼望救主降臨 382 00:23:29,450 --> 00:23:32,180 我們對創始成終的耶穌有信心 383 00:23:32,250 --> 00:23:34,050 哼嗯 加強 384 00:23:34,120 --> 00:23:36,350 要穿戴全副軍裝 385 00:23:36,420 --> 00:23:38,890 哦 對 是上帝所賜 386 00:23:38,960 --> 00:23:42,420 你能競爭 你能競爭競爭獲勝 387 00:23:42,500 --> 00:23:46,870 聖誕前夕在屋子裡 388 00:23:46,930 --> 00:23:50,460 一切都很安詳靜寂 389 00:23:52,210 --> 00:23:56,070 你與他分享愛 當拋棄 390 00:23:56,140 --> 00:23:59,480 當拋棄各樣的重擔 跟隨救主 391 00:23:59,550 --> 00:24:02,070 堅持 堅持 我有主意了 392 00:24:02,150 --> 00:24:04,810 我想把這句分成兩段唱 393 00:24:04,890 --> 00:24:06,820 女高音 和溫情 394 00:24:07,130 --> 00:24:10,140 然後男高音 次中音 把他們分開來 好麼 395 00:24:10,170 --> 00:24:13,230 一直這樣 為什麼改變 396 00:24:13,230 --> 00:24:14,730 海福格爾夫人 397 00:24:14,730 --> 00:24:16,660 我想今晚我們稍微有點變化 398 00:24:16,730 --> 00:24:19,790 可以麼 399 00:24:19,870 --> 00:24:21,800 讓我們試一下吧 1 2 3 400 00:24:21,870 --> 00:24:23,730 和溫情 毫不 401 00:24:23,800 --> 00:24:25,500 毫不 402 00:24:25,570 --> 00:24:27,510 你和他分享愛 403 00:24:27,570 --> 00:24:30,300 - 怎麼樣 海福格爾夫人 - 可以接受 404 00:24:30,380 --> 00:24:32,310 謝謝 405 00:24:32,380 --> 00:24:36,610 要穿戴神的全副軍裝 406 00:24:49,260 --> 00:24:52,790 嗯 這些裝飾太陳舊了 407 00:24:55,030 --> 00:24:59,630 哦 甜心 你的光輝歲月不再了 408 00:24:59,710 --> 00:25:01,800 你吸煙了嗎 409 00:25:01,870 --> 00:25:05,000 沒有 我沒有 410 00:25:05,080 --> 00:25:07,770 電視節目精彩嗎 411 00:25:07,850 --> 00:25:10,480 望著這地方你看到什麼 412 00:25:10,550 --> 00:25:12,610 讓我告訴你傑出的阿科爾 413 00:25:12,690 --> 00:25:15,310 - 漢美高頓地產最新的發展奇跡 - 不可能 414 00:25:15,390 --> 00:25:17,880 我看到200戶豪華住宅 415 00:25:17,960 --> 00:25:21,480 地下是24小時開放的健身中心 416 00:25:21,560 --> 00:25:25,500 最先進的保安系統 417 00:25:25,570 --> 00:25:28,130 這樣的家園你值得擁有 418 00:25:28,200 --> 00:25:30,500 我知道因為我是喬·漢密爾頓 419 00:25:30,570 --> 00:25:33,270 我關係你們關心的事情 420 00:25:33,370 --> 00:25:36,470 他真是油腔滑調 421 00:25:38,280 --> 00:25:40,210 - 他今晚打電話來 - 哼嗯 422 00:25:40,280 --> 00:25:42,510 說明天11:00在他辦公室開會 423 00:25:42,580 --> 00:25:44,740 他有東西給你看 424 00:25:44,820 --> 00:25:47,810 亨利 我知道這不關我事 425 00:25:47,920 --> 00:25:50,890 我很高興你明白這一點 瑪格麗特 426 00:25:50,960 --> 00:25:53,550 我會在我辦公室 427 00:25:53,630 --> 00:25:55,590 榮耀歸於神 不能阻擋 428 00:25:55,660 --> 00:25:57,420 不能阻擋 429 00:25:57,500 --> 00:26:06,630 你和他共同對救主的愛 430 00:26:06,740 --> 00:26:10,230 耶和華 431 00:26:10,310 --> 00:26:12,830 - 怎麼了 - 不是我 432 00:26:14,910 --> 00:26:16,310 "從煙囪下來了聖·尼古拉斯" 433 00:26:16,310 --> 00:26:17,710 是怎麼回事 434 00:26:17,780 --> 00:26:22,410 拋棄從前的你 獲得輝煌的光 435 00:26:24,590 --> 00:26:28,030 是鍋爐 436 00:26:37,800 --> 00:26:42,570 我真的需要你來幫助我 437 00:26:42,640 --> 00:26:45,270 小心 438 00:26:45,340 --> 00:26:48,780 茱莉亞 帶所有人離開 439 00:26:48,850 --> 00:26:50,910 來吧快點快點 亨利 是鍋爐 440 00:26:55,320 --> 00:26:58,050 你需要什麼 441 00:27:02,290 --> 00:27:05,630 那地窖真可怕 442 00:27:08,300 --> 00:27:10,930 小心 孩子們 小心 443 00:27:14,000 --> 00:27:15,900 看啊 噢 不 不 444 00:27:23,010 --> 00:27:26,540 為什麼不能維持到下個冬天呢 445 00:27:30,020 --> 00:27:32,850 - 門沒開吧 - 耶利米 我沒關門 446 00:27:32,920 --> 00:27:35,450 - 行嗎 可以了 睡個好覺 - 好的 447 00:27:35,530 --> 00:27:37,460 晚安 媽媽 448 00:27:37,530 --> 00:27:39,430 真是個麻煩的晚上 449 00:27:39,530 --> 00:27:42,120 我甚至不想到明天 450 00:27:42,200 --> 00:27:45,970 有關暖氣鍋爐和哈基姆離開的事 451 00:27:46,040 --> 00:27:49,300 哦 為何要把那孩子 452 00:27:49,370 --> 00:27:51,640 寄養到那麼遠的地方 453 00:27:51,710 --> 00:27:53,640 我應該去聯繫 454 00:27:53,710 --> 00:27:56,110 甜心 你已經找過全美半數的介紹所了 455 00:27:56,210 --> 00:27:59,150 我知道 我知道 456 00:27:59,220 --> 00:28:01,950 也許另一半會有好消息 457 00:28:06,290 --> 00:28:08,480 我正在失去他們 茱莉亞 458 00:28:08,560 --> 00:28:13,290 一個接一個 哈基姆 索爾 比利 459 00:28:13,360 --> 00:28:15,990 青年中心 460 00:28:16,070 --> 00:28:19,900 我知道是我的錯 但我沒辦法 461 00:28:19,970 --> 00:28:23,910 - 我在想 - 明天再談好麼 462 00:28:23,970 --> 00:28:26,240 我很疲倦 463 00:28:29,910 --> 00:28:32,310 好 明天再說 464 00:28:34,080 --> 00:28:37,050 晚安 茱莉亞 465 00:28:47,000 --> 00:28:50,090 喂 早上好 466 00:28:50,170 --> 00:28:52,460 喔 我帶了郵件回來 467 00:28:55,100 --> 00:28:57,040 有誰想打開麼 468 00:28:57,110 --> 00:29:00,840 等我脫下大衣 469 00:29:00,910 --> 00:29:03,240 然後把它帶到辦公室 470 00:29:03,310 --> 00:29:05,550 最近發生了很多不愉快的事 471 00:29:05,550 --> 00:29:07,550 我知道是我不對 472 00:29:07,620 --> 00:29:09,880 但所有的事情 都會很快解決 473 00:29:09,950 --> 00:29:14,120 我來聽 啊哈 我知道了 474 00:29:14,190 --> 00:29:16,350 喂 誰 475 00:29:16,460 --> 00:29:18,890 如果說話有用的話 476 00:29:18,960 --> 00:29:21,620 - 沒錯 - 你聽不出我在道歉嗎 477 00:29:21,700 --> 00:29:23,530 不管怎樣 總算開口了 478 00:29:23,600 --> 00:29:25,690 不 今天我只聽別人說 479 00:29:25,770 --> 00:29:29,070 "如何速戰速決" 480 00:29:29,140 --> 00:29:32,370 - 這樣說太過分 - 過分 481 00:29:35,010 --> 00:29:38,610 我會把口訊告訴他 482 00:29:38,680 --> 00:29:41,080 別在媽面前談話 她知道很多 483 00:29:41,150 --> 00:29:43,110 是安娜·艾爾德里奇太太 484 00:29:43,110 --> 00:29:45,110 比利的保釋審訊在9:30進行 485 00:29:45,190 --> 00:29:48,820 9:30 我們晚點再談 甜心 我保證 486 00:29:48,890 --> 00:29:51,120 - 去完法院你就回家嗎 - 不 487 00:29:51,190 --> 00:29:53,750 - 我11點要去個地方 - 喬·漢密爾頓 488 00:29:53,830 --> 00:29:57,160 - 介意麼 - 哦 亨利 489 00:29:57,230 --> 00:30:00,630 你看我介意麼 490 00:30:07,140 --> 00:30:09,580 你準備好告訴我了嗎 小姑娘 491 00:30:09,680 --> 00:30:13,310 總之麻煩多多 492 00:30:13,380 --> 00:30:17,280 就這樣吧 493 00:30:17,350 --> 00:30:21,120 我知道他使我存在 494 00:30:21,190 --> 00:30:22,950 讓我活著 495 00:30:25,030 --> 00:30:28,000 他對我的一切 496 00:30:28,060 --> 00:30:29,290 以及他讓我生存 497 00:30:29,360 --> 00:30:32,460 噢 沒錯 他對我的一切 498 00:30:32,530 --> 00:30:35,300 噢 讓我生存 499 00:30:35,370 --> 00:30:38,460 以及他對我的一切 500 00:30:38,540 --> 00:30:41,010 噢哎 讓我 501 00:30:41,080 --> 00:30:43,770 對不起 我不知道會嚇著你 502 00:30:43,840 --> 00:30:46,140 我沒聽到你進來 你約了牧師嗎 503 00:30:46,210 --> 00:30:48,480 是的 是的 我名字叫杜德里 504 00:30:48,550 --> 00:30:51,020 - 貝弗莉 - 你好嗎 505 00:30:51,090 --> 00:30:53,780 - 我是牧師的秘書 - 幸會 506 00:30:53,850 --> 00:30:56,850 你剛好錯過 他去法院了 507 00:30:56,920 --> 00:31:00,190 - 是你的孩子麼 - 沒錯 是的 508 00:31:00,260 --> 00:31:02,200 哦 真漂亮啊 509 00:31:02,260 --> 00:31:05,360 你丈夫呢 他給你們拍的麼 510 00:31:06,000 --> 00:31:09,850 拍完他就開車和女秘書私奔了 511 00:31:09,890 --> 00:31:13,140 - 真抱歉 - 你有孩子麼 512 00:31:13,210 --> 00:31:18,670 沒有 我從來沒機會定居下來 513 00:31:18,750 --> 00:31:23,180 你真香 那是什麼 514 00:31:23,250 --> 00:31:24,740 肥皂 515 00:31:24,820 --> 00:31:27,520 我很久沒品過女人的味道了 516 00:31:27,590 --> 00:31:31,180 我可以帶你去酒吧派對 你有約麼 517 00:31:31,260 --> 00:31:35,020 哦 沒有 我是 518 00:31:35,100 --> 00:31:38,530 被派來幫助牧師的 就像是助手 519 00:31:38,600 --> 00:31:42,190 助手 我怎麼沒聽過 520 00:31:42,270 --> 00:31:44,330 哦 天啊 我被炒魷魚了 521 00:31:44,400 --> 00:31:46,500 不 不 不 只是臨時的 522 00:31:46,610 --> 00:31:49,040 臨時的 我從沒聽過有臨時的 523 00:31:49,110 --> 00:31:51,200 - 沒什麼大不了… 別擔心 - 哦 上帝啊 524 00:31:51,280 --> 00:31:54,610 - 喝點咖啡吧 - 咖啡 你用那機子放咖啡 525 00:31:54,680 --> 00:31:58,210 我花了6個星期才學會用那機器 526 00:31:58,280 --> 00:32:00,720 我孩子要配新眼鏡 而我失業了 527 00:32:00,790 --> 00:32:03,090 先生 我有孩子 他們長的很快 528 00:32:03,160 --> 00:32:06,220 你以為我賺很多錢 你錯了 529 00:32:06,290 --> 00:32:08,420 我受不了 我被解雇了 530 00:32:08,500 --> 00:32:10,490 冷靜點 沒什麼可擔憂的 531 00:32:13,100 --> 00:32:15,400 看看你 你哭了 532 00:32:15,470 --> 00:32:17,730 這裡 吹一下 吹 533 00:32:17,800 --> 00:32:20,570 哦 我知道 534 00:32:20,640 --> 00:32:24,410 法官大人 我的當事人比利·艾爾德里奇 535 00:32:24,480 --> 00:32:26,540 當天他媽媽讓他去還光碟 536 00:32:26,610 --> 00:32:29,240 都記下來茜安小姐 537 00:32:29,320 --> 00:32:31,940 比格斯牧師現在就在這邊 538 00:32:32,020 --> 00:32:34,490 希望能夠為他保釋 539 00:32:34,550 --> 00:32:37,580 這是嚴重罪行 需要付2萬5千美元 540 00:32:37,660 --> 00:32:41,250 法官大人 我有證據 541 00:32:46,170 --> 00:32:47,830 清場 542 00:32:47,900 --> 00:32:50,560 $25,000 你叫我怎麼辦 543 00:32:50,640 --> 00:32:53,400 - 清場啦 - 我會處理 544 00:32:53,470 --> 00:32:56,500 下一個案子 我說了 下一個案子 545 00:32:56,580 --> 00:32:59,540 等待802年的哈雷·威廉姆森 546 00:33:21,670 --> 00:33:23,430 你可以躲起來 547 00:33:23,500 --> 00:33:26,530 我帶他出來 - 當然可以 548 00:33:33,450 --> 00:33:35,740 嘿 他們可能讓你挨餓的 549 00:33:37,550 --> 00:33:40,380 謝謝 550 00:33:45,960 --> 00:33:48,720 好的 都準備好了 走吧 551 00:33:48,790 --> 00:33:50,960 嘿 各位 552 00:33:51,030 --> 00:33:53,730 哈基姆 認得羅比麼 553 00:33:53,800 --> 00:33:55,730 哈基姆 今天搭火車 554 00:33:55,800 --> 00:33:59,790 哇 坐火車 555 00:33:59,870 --> 00:34:01,860 我們有點晚了 556 00:34:01,940 --> 00:34:04,200 行了 557 00:34:04,280 --> 00:34:08,410 - 照顧好自己 好嗎 - 再見 耶利米 558 00:34:08,480 --> 00:34:11,180 再見 559 00:34:11,250 --> 00:34:13,580 保重 560 00:34:13,650 --> 00:34:15,710 再會 哈基姆 我們會想你的 561 00:34:17,890 --> 00:34:20,580 等等 外面很冷的 562 00:34:28,730 --> 00:34:31,400 我可以向誰說我的秘密 563 00:34:31,470 --> 00:34:34,170 你可以給哈基姆打電話 好嗎 564 00:34:34,240 --> 00:34:37,470 媽媽會教你寫信 之後可以寫信給他 565 00:35:11,980 --> 00:35:15,280 我知道你有奇妙的計劃 不過 566 00:35:15,350 --> 00:35:18,140 有時你的旨意確實叫人搞到困惑 567 00:35:19,780 --> 00:35:22,250 耶利米 568 00:35:22,320 --> 00:35:25,880 - 耶利米 - 這不公平 569 00:35:25,960 --> 00:35:28,390 哈基姆 離開了 570 00:35:34,960 --> 00:35:37,690 茱莉亞 571 00:35:40,870 --> 00:35:43,340 這是杜德里 牧師的新助手 572 00:35:43,410 --> 00:35:47,340 助手 牧師數月前去過一個教會求助 573 00:35:47,410 --> 00:35:50,070 現在幫手來了 574 00:35:53,320 --> 00:35:56,910 但是沒有聽說有回音啊 誰派你來的 575 00:35:59,490 --> 00:36:01,790 至高的主 比格斯太太 576 00:36:01,860 --> 00:36:03,790 茱莉亞 577 00:36:05,030 --> 00:36:07,740 茱莉亞母親科爾曼 578 00:36:07,740 --> 00:36:09,260 科爾曼夫人 579 00:36:09,330 --> 00:36:11,300 一看便知 580 00:36:11,370 --> 00:36:15,960 讓茱莉亞遺傳了您的美貌 581 00:36:16,040 --> 00:36:20,140 哦 我的頭髮沒有梳理好 582 00:36:20,210 --> 00:36:22,940 - 噢 不 很好看 - 謝謝 583 00:36:23,010 --> 00:36:26,310 - 嗯 先生 - 你可以叫我杜德里 584 00:36:26,380 --> 00:36:28,650 - 杜德里 歡迎你 - 謝謝 585 00:36:28,720 --> 00:36:31,120 失陪 586 00:36:33,590 --> 00:36:35,520 幹什麼 587 00:36:35,590 --> 00:36:37,960 看 這就是我說的英俊了 588 00:36:38,030 --> 00:36:40,320 你爸爸19歲的時候就像這樣 589 00:36:40,400 --> 00:36:44,290 - 媽媽 我已經聽100次了 - 沒錯 590 00:36:44,770 --> 00:36:46,600 也許有了他之後 591 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 你就有時間處理自己的問題 592 00:36:48,640 --> 00:36:50,570 只有神才能做那些 593 00:36:50,640 --> 00:36:52,970 - 甜心 你是要這樣嗎 - 沒錯 我要 594 00:36:53,040 --> 00:36:54,980 媽 595 00:36:55,040 --> 00:36:58,480 我會走到窗口 茱莉亞 596 00:36:58,550 --> 00:36:59,950 這房子裡有太多的規矩 597 00:37:12,060 --> 00:37:14,320 你是街上的那男人 598 00:37:14,400 --> 00:37:17,370 在雪地上 599 00:37:17,430 --> 00:37:19,660 我叫杜德里 600 00:37:19,740 --> 00:37:22,030 我是來幫助你爸爸的 601 00:37:22,100 --> 00:37:25,940 - 我叫耶利米 - 幸會 耶利米 602 00:37:26,010 --> 00:37:28,240 你的房間真漂亮 603 00:37:28,310 --> 00:37:29,870 謝謝 604 00:37:29,950 --> 00:37:33,350 哇 有好多好東西 605 00:37:33,420 --> 00:37:35,510 這是什麼 606 00:37:35,580 --> 00:37:38,750 玩具救護車 壞了 607 00:37:38,820 --> 00:37:42,220 沒電池了 燈也不亮了 608 00:37:42,290 --> 00:37:46,790 是嗎 看我能否幫你 609 00:37:50,100 --> 00:37:52,290 它從不會響警報的 610 00:37:54,940 --> 00:37:56,870 從沒響過 611 00:37:56,940 --> 00:37:58,840 沒有 612 00:38:04,610 --> 00:38:07,500 你看起來有些難過 613 00:38:07,500 --> 00:38:10,070 耶利米 剛哭過麼 614 00:38:10,150 --> 00:38:12,750 是的 615 00:38:12,820 --> 00:38:15,850 對你朋友哈基姆的不幸我感到抱歉 616 00:38:17,630 --> 00:38:20,890 假如我告訴你 617 00:38:20,960 --> 00:38:23,230 他沒有真的離開 618 00:38:23,300 --> 00:38:27,230 哈基姆 他會回來麼 619 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 不 他沒有走 620 00:38:29,300 --> 00:38:31,700 他走了 我看見他走的 621 00:38:34,710 --> 00:38:38,980 你知道嗎 我的媽媽 622 00:38:39,050 --> 00:38:41,540 也曾失去過一位至親 623 00:38:41,650 --> 00:38:44,020 他不像哈基姆那樣小 但… 624 00:38:44,090 --> 00:38:46,520 也太年輕 別無二樣 625 00:38:46,590 --> 00:38:50,680 她常會做些讓她好過些的事情 626 00:38:50,760 --> 00:38:53,190 - 你想試試嗎 - 想試 627 00:38:53,260 --> 00:38:55,590 好 閉上你的眼睛 628 00:38:55,660 --> 00:39:00,360 記得和哈基姆 在雪地上玩耍嗎 629 00:39:02,440 --> 00:39:05,870 記得他的笑聲嗎 630 00:39:05,940 --> 00:39:08,270 是 631 00:39:08,340 --> 00:39:12,280 記得他接球的樣子嗎 632 00:39:12,350 --> 00:39:18,050 他從沒接到過球 633 00:39:18,120 --> 00:39:22,020 因為主從我們身邊帶走一個人時 634 00:39:22,090 --> 00:39:26,620 會把那人最重要的東西留給我們 635 00:39:26,690 --> 00:39:28,790 就在我們心中 636 00:39:28,860 --> 00:39:32,960 很對 但我還是會掛念他 637 00:39:33,030 --> 00:39:35,900 她也仍然想念他 638 00:39:35,970 --> 00:39:38,730 你沒事吧 639 00:39:38,810 --> 00:39:42,610 也許你應該閉上眼睛 640 00:39:47,780 --> 00:39:50,810 媽媽說我可以寫信給他 641 00:39:50,880 --> 00:39:53,350 - 你知道他的名字怎麼拼麼 - 不知道 642 00:39:53,420 --> 00:39:56,080 - 你想學麼 - 沒錯 643 00:39:56,160 --> 00:39:59,420 - 哈基姆 輔音"H"開始 - 輔音"H"開始 644 00:39:59,490 --> 00:40:02,620 這是你們要的完美 645 00:40:08,940 --> 00:40:12,100 電視中的魚 646 00:40:29,990 --> 00:40:32,420 窗口 647 00:40:49,940 --> 00:40:52,470 亨利 648 00:40:52,540 --> 00:40:55,880 我是說過叫你約見我 649 00:40:55,950 --> 00:40:59,320 但沒說讓你填那些表格 650 00:41:01,320 --> 00:41:05,380 貝弗莉 貝弗莉 我需要你 651 00:41:05,460 --> 00:41:10,020 我讓她放假去購物了 亨利 652 00:41:11,960 --> 00:41:14,230 你叫我秘書請假 653 00:41:14,300 --> 00:41:16,860 是的 她需要時間陪她的孩子 654 00:41:16,970 --> 00:41:19,900 而我需要時間 為你做我的工作 655 00:41:19,970 --> 00:41:21,800 什麼工作 你是幹什麼的 656 00:41:21,870 --> 00:41:23,000 亨利 亨利 亨利 657 00:41:23,080 --> 00:41:25,200 要我告訴你多少次呢 658 00:41:25,310 --> 00:41:28,340 我是因你的禱告來幫助你和茱莉亞的 659 00:41:28,410 --> 00:41:32,540 你可以忘記暖氣鍋爐 你有更嚴重的問題 660 00:41:32,650 --> 00:41:34,580 嗨 她來了 661 00:41:36,990 --> 00:41:39,510 哦 神有慈悲憐憫 662 00:41:39,590 --> 00:41:44,530 甜心 下次我要收錢了 663 00:41:44,600 --> 00:41:46,930 嗨 杜德里 664 00:41:47,000 --> 00:41:51,490 - 茱莉亞 - 杜德里 杜…德…里 665 00:41:51,570 --> 00:41:54,090 - 完美 - 很好 666 00:41:54,170 --> 00:41:57,770 - 完-美 完-美 - 比利·艾爾德里奇 怎樣了 667 00:41:57,840 --> 00:42:00,640 嗯 嗯 要付$25,000才可以保釋 668 00:42:00,710 --> 00:42:03,680 - 亨利 那孩子還在監獄麼 - 我盡力了 669 00:42:06,750 --> 00:42:09,220 來吧 我們要排練聖誕劇 670 00:42:09,290 --> 00:42:11,380 不能排練了 那裡很冷 671 00:42:11,460 --> 00:42:14,050 亨利 我要照顧15位小孩 我不怕冷 672 00:42:14,130 --> 00:42:16,790 然後你要帶兒子買禮物 記得嗎 673 00:42:16,860 --> 00:42:18,290 - 亨利 - 哼嗯 674 00:42:18,360 --> 00:42:20,990 你妻子在和你說話 675 00:42:21,070 --> 00:42:25,400 哦 是的 嗯 漢利1:00 是1:00 676 00:42:25,470 --> 00:42:27,530 教我孩子拼寫 哈基姆 677 00:42:27,610 --> 00:42:32,340 M - I - K - A - H 杜德里教我倒著背的 678 00:42:32,410 --> 00:42:35,970 或許他可以教爸爸如何安排時間 679 00:42:36,050 --> 00:42:40,980 沒錯字 貝弗莉 從來沒有這麼完美過 680 00:42:41,050 --> 00:42:43,650 是我打的 用那個有魚兒的打字機 681 00:42:43,720 --> 00:42:45,660 坦白地說"廢物" 682 00:42:45,720 --> 00:42:49,020 我不喜歡陌生人走進我的辦公室 683 00:42:49,090 --> 00:42:52,530 天使不是陌生人 亨利 也不要叫我"廢物" 684 00:42:52,600 --> 00:42:55,260 茱莉亞 等等我 685 00:42:55,330 --> 00:42:59,430 對不起 我現在有客人 686 00:42:59,500 --> 00:43:01,370 - 再會 瑪格麗特 - 再會 杜德里 687 00:43:01,440 --> 00:43:03,430 - 媽媽 來吧 - 開始綵排 688 00:43:03,510 --> 00:43:07,670 你別跟我家人說那荒誕故事 689 00:43:07,740 --> 00:43:10,710 當然不會 他們以為我是教會派來的 690 00:43:10,780 --> 00:43:12,750 教會 691 00:43:12,820 --> 00:43:14,510 為何我們不邊走邊談呢 692 00:43:14,510 --> 00:43:16,510 在去見 喬·漢密爾頓的路上 693 00:43:16,590 --> 00:43:18,850 哦 那會議 694 00:43:18,920 --> 00:43:21,520 - 在哪一層樓 - 我才不說 695 00:43:21,590 --> 00:43:23,270 - 亨利 哪個樓層 - 走開 696 00:43:23,280 --> 00:43:25,270 - 你尋求幫助 - 但不是求你 697 00:43:25,710 --> 00:43:28,260 我不需要你 知道麼 698 00:43:29,300 --> 00:43:33,240 不要拒人千里 外面很冷的 699 00:43:33,300 --> 00:43:35,400 好的 我以為你會飛天嘛 700 00:43:35,470 --> 00:43:39,240 如你真是天使 那你的翅膀呢 701 00:43:39,310 --> 00:43:41,400 你太墨守陳規了 這是你的弱點 702 00:43:41,480 --> 00:43:43,540 牧師 你好 703 00:43:43,610 --> 00:43:46,710 你的衣服真漂亮 704 00:43:46,780 --> 00:43:48,720 謝謝 705 00:43:48,790 --> 00:43:51,580 不用客氣 706 00:43:51,660 --> 00:43:54,090 漢密爾頓先生在麼 707 00:43:54,160 --> 00:43:56,160 哦 他在拍廣告 708 00:43:56,160 --> 00:43:58,060 但你可在他的辦公室等他 709 00:43:58,130 --> 00:44:00,560 - 謝謝 - 不用客氣 710 00:44:03,330 --> 00:44:06,130 漢密爾頓房地產 嗨 艾米 711 00:44:06,200 --> 00:44:09,970 記得我媽衣櫃的舊衣服麼 又流行起來了 712 00:44:11,310 --> 00:44:13,400 "衣服真漂亮" 713 00:44:16,310 --> 00:44:18,580 那一種天使會這樣講話 714 00:44:18,650 --> 00:44:21,080 有品位的天使 715 00:44:21,150 --> 00:44:23,240 你仍然不能進去 716 00:44:23,320 --> 00:44:26,080 亨利 我無所不能 717 00:44:26,160 --> 00:44:29,820 - 你認為一道小門能夠阻礙我麼 - 是的 718 00:44:32,830 --> 00:44:35,060 規則第二條 719 00:44:38,000 --> 00:44:42,490 好的 亨利 我不能強迫你做不相干的事 720 00:44:42,570 --> 00:44:45,400 對 我喜歡這條規則 721 00:44:52,110 --> 00:44:54,450 - 亨利·比格斯 - 喬·漢密爾頓 722 00:44:54,520 --> 00:44:56,610 - 你好嗎 茱莉亞也好嗎 - 她很好 723 00:44:56,690 --> 00:44:58,780 哎 亨利 這是 黛比之頁 724 00:44:58,850 --> 00:45:01,380 - 嗨 - 她是電視台經理 725 00:45:01,460 --> 00:45:03,790 他們打算拍攝你今年的聖誕布道會 726 00:45:03,860 --> 00:45:06,660 我們要你的講稿來做字幕 727 00:45:06,730 --> 00:45:10,130 - 我正在準備 - 黛比 快點 帶你見些人 728 00:45:10,200 --> 00:45:12,130 - 看你將要搬往的地方 亨利 - 什麼 729 00:45:12,200 --> 00:45:15,230 設計完美的社區 你的兒子可以騎車上學 730 00:45:19,810 --> 00:45:21,740 - 瑪麗嗎 - 亨利 731 00:45:21,810 --> 00:45:24,330 是奧斯伯特 你們來幹什麼 732 00:45:24,410 --> 00:45:26,140 我們來查看一下 733 00:45:26,140 --> 00:45:28,140 跟你的來意一樣 亨利 734 00:45:28,220 --> 00:45:30,240 索爾 735 00:45:30,320 --> 00:45:33,810 那個人說的話我們認為很有道理 736 00:45:33,890 --> 00:45:35,820 當然有道理了 737 00:45:35,890 --> 00:45:38,050 那是完工後的模樣 738 00:45:38,130 --> 00:45:40,560 漂亮麼 亨利 739 00:45:40,630 --> 00:45:43,390 全新的城市標誌 煥然一新啊 740 00:45:43,460 --> 00:45:45,690 完全不同的顧客對像 741 00:45:45,770 --> 00:45:47,830 我希望借這次大家都在場的機會 742 00:45:47,900 --> 00:45:51,130 領你進入新的世界 亨利 743 00:45:51,240 --> 00:45:54,230 好 我們需要的是一部可用的暖氣機 744 00:45:54,310 --> 00:45:57,010 我們便會感到滿足 745 00:45:59,080 --> 00:46:03,610 新的暖氣爐 亨利 看 托兒所在這 746 00:46:03,690 --> 00:46:05,780 我們需要它 747 00:46:08,090 --> 00:46:09,850 老人俱樂部 748 00:46:09,920 --> 00:46:12,090 比我們的好太多了 749 00:46:12,160 --> 00:46:14,890 我會為你提供 亨利 750 00:46:14,960 --> 00:46:18,520 內置攝影機和燈光背投 751 00:46:18,600 --> 00:46:21,590 - 看 - 這是向全世界講道的牧師 752 00:46:21,670 --> 00:46:23,570 真漂亮 753 00:46:23,640 --> 00:46:26,300 你只需說 我同意 754 00:46:30,110 --> 00:46:32,540 同意吧 同意吧 755 00:46:36,220 --> 00:46:39,450 只要說同意 就可以有個新暖氣爐 756 00:46:39,520 --> 00:46:42,390 可令聖馬可教堂免遭嚴寒的煎熬 757 00:46:45,490 --> 00:46:50,230 如果我接受 條件是什麼 758 00:46:50,300 --> 00:46:54,390 你看到的便是你問題的答案 759 00:46:54,470 --> 00:46:56,400 阿門 760 00:46:56,470 --> 00:46:58,530 行麼 761 00:47:02,680 --> 00:47:06,080 - 羊在劇中說什麼 - 咩… 762 00:47:08,150 --> 00:47:10,380 每個人都知道自己的角色嗎 763 00:47:10,480 --> 00:47:14,510 - 我的角色 - 駱駝 764 00:47:14,590 --> 00:47:16,520 - 牧羊人在哪 - 我是 765 00:47:16,590 --> 00:47:19,350 - 過來 - 我是天使 766 00:47:22,660 --> 00:47:25,790 快 我們排一次 767 00:47:25,870 --> 00:47:28,660 耶利米 請就位 768 00:47:31,410 --> 00:47:35,140 媽媽和爸爸 769 00:47:35,210 --> 00:47:39,200 永遠相信 770 00:47:39,280 --> 00:47:44,550 他們的小天使 771 00:47:44,620 --> 00:47:46,610 的確很特別 772 00:47:46,620 --> 00:47:48,610 微笑 邁克爾 773 00:47:48,690 --> 00:47:51,880 你會長大 774 00:47:51,960 --> 00:47:57,730 會怎樣 775 00:47:57,800 --> 00:48:02,200 又誰能想像 776 00:48:02,270 --> 00:48:04,900 是一位國王 777 00:48:04,900 --> 00:48:06,900 全體 778 00:48:06,970 --> 00:48:10,140 祂是如此清晰 779 00:48:10,210 --> 00:48:13,140 當智者和天使 780 00:48:13,210 --> 00:48:16,150 來到這裡 781 00:48:16,220 --> 00:48:18,480 對不起 在頌揚 782 00:48:18,550 --> 00:48:21,920 你的名字 783 00:48:21,990 --> 00:48:26,320 使世界截然不同 784 00:48:26,390 --> 00:48:30,090 因為你永生 785 00:48:30,160 --> 00:48:33,790 屹立在天堂 786 00:48:33,900 --> 00:48:37,160 在宣揚 787 00:48:37,240 --> 00:48:39,530 傑西卡 788 00:48:39,610 --> 00:48:43,010 一天 一位天使 看你在笑 789 00:48:43,080 --> 00:48:47,670 平靜地說 790 00:48:47,750 --> 00:48:50,910 很快他將 791 00:48:50,980 --> 00:48:55,040 特別的禮物送我 792 00:48:55,120 --> 00:48:59,780 和全部光彩 793 00:48:59,860 --> 00:49:04,890 他帶來的 794 00:49:04,960 --> 00:49:09,200 誰能想像 795 00:49:09,960 --> 00:49:15,700 一個國王 796 00:49:15,770 --> 00:49:19,300 - 寶貝 - 很好 797 00:49:21,780 --> 00:49:23,710 - 再來 - 好的 798 00:49:29,290 --> 00:49:31,220 - 哦 看這個 - 很漂亮吧 799 00:49:31,290 --> 00:49:34,020 是啊 800 00:49:35,860 --> 00:49:37,890 進去試一下 801 00:49:39,630 --> 00:49:42,570 我們還要買禮物給亨利 記得麼 802 00:49:42,630 --> 00:49:47,090 穿上睡衣的你 便是亨利最想要的禮物 803 00:49:47,170 --> 00:49:49,440 相信我 還要給耶利米挑禮物 804 00:49:54,480 --> 00:49:57,000 他還要和那個奸商待多久 805 00:49:57,080 --> 00:49:59,410 他快要來了 806 00:49:59,480 --> 00:50:02,080 你們倆怎樣認識的 807 00:50:02,150 --> 00:50:06,590 載我們的兩部嬰兒車停在了一起 808 00:50:06,690 --> 00:50:10,090 我奪了他的奶嘴 他大吵大鬧 809 00:50:10,160 --> 00:50:12,250 真的嗎 810 00:50:12,330 --> 00:50:14,890 他大約十歲時就穿西服上學 811 00:50:15,000 --> 00:50:17,260 - 什麼 - 試圖取悅我 812 00:50:17,330 --> 00:50:19,770 很明顯是成功了 813 00:50:19,840 --> 00:50:22,600 他送我回家 814 00:50:22,670 --> 00:50:25,440 我一直認為他不戴眼鏡比較可愛 815 00:50:25,510 --> 00:50:27,670 有一天他為了我而不戴眼鏡 816 00:50:27,740 --> 00:50:30,940 還滑倒在雪地上 817 00:50:31,010 --> 00:50:33,780 聽起來像是愛情 818 00:50:33,850 --> 00:50:37,550 爸爸說 我們是天生的朋友 819 00:50:39,860 --> 00:50:42,120 他很照顧亨利 你爸爸 820 00:50:42,190 --> 00:50:44,660 他是世上最好的人 821 00:50:44,730 --> 00:50:47,390 媽 我玩夠了 822 00:50:49,800 --> 00:50:53,000 - 好吃麼 杜德里 - 非常棒 823 00:50:53,070 --> 00:50:56,200 你的食物呢 耶利米 824 00:50:56,270 --> 00:50:58,540 - 茱莉亞 - 亨利 825 00:50:58,610 --> 00:51:01,870 噢 耶利米 杜德里 826 00:51:01,950 --> 00:51:05,750 - 亨利 - 去逛街吧 827 00:51:05,820 --> 00:51:07,050 等一下 親愛的 發生什麼事了 828 00:51:07,050 --> 00:51:08,300 晚些再告訴你 829 00:51:08,320 --> 00:51:10,220 - 來吧 快點 - 亨利 你遲到了 830 00:51:10,290 --> 00:51:12,880 你遲了大約一個小時 831 00:51:12,960 --> 00:51:15,050 - 什麼事 - 說來話長 832 00:51:15,130 --> 00:51:17,150 你知道麼 你應該和茱莉亞認真談談 833 00:51:17,230 --> 00:51:21,530 我可以帶耶利米 去買禮物 我是專家 834 00:51:21,600 --> 00:51:23,590 是的 杜德里 我要杜德里 835 00:51:23,670 --> 00:51:26,030 等一下 我想帶他去 836 00:51:26,100 --> 00:51:28,500 你兩有更重要的事情要談 837 00:51:28,570 --> 00:51:30,660 - 杜德…里 杜德…里 - 耶利米 838 00:51:30,740 --> 00:51:34,010 我們就去對面街的玩具店 行嗎 839 00:51:34,080 --> 00:51:36,070 - 茱莉亞 茱莉亞 - 杜德…里 840 00:51:36,150 --> 00:51:38,150 耶利…米 帶上帽子 841 00:51:38,150 --> 00:51:39,770 杜德…里 杜德…里 842 00:51:39,850 --> 00:51:42,280 - 我們為誰買禮物 - 祖母 843 00:51:42,350 --> 00:51:44,750 - 你猜她要什麼 - 新的煙灰缸 844 00:51:44,820 --> 00:51:46,190 媽媽把她舊的扔了 845 00:51:46,200 --> 00:51:48,190 我們也給哈基姆買禮物吧 846 00:51:48,260 --> 00:51:50,020 事情怎麼樣 847 00:51:54,430 --> 00:51:57,490 茱莉亞 848 00:52:03,110 --> 00:52:06,870 我決定接受喬·漢密爾頓的提議 849 00:52:08,840 --> 00:52:11,570 茱莉亞 你在聽我說麼 850 00:52:11,650 --> 00:52:13,840 聽呢 但我不能相信我的耳朵 851 00:52:13,850 --> 00:52:15,740 聽我解釋 852 00:52:15,820 --> 00:52:17,910 要點什麼嗎 853 00:52:17,990 --> 00:52:20,010 不用 謝謝 854 00:52:20,120 --> 00:52:22,890 好的 855 00:52:22,960 --> 00:52:24,890 索爾 瑪麗 哈爾福德 856 00:52:24,890 --> 00:52:26,890 安迪和奧斯伯特都在那 857 00:52:26,960 --> 00:52:28,900 他們在那幹什麼 858 00:52:28,960 --> 00:52:32,900 每一個人都乞求我 責罵我 誘惑我 859 00:52:32,970 --> 00:52:35,940 - 誘惑 - 他們明天會送新暖爐來 860 00:52:36,010 --> 00:52:38,670 - 他用暖氣爐收買了你 - 茱莉亞 861 00:52:40,910 --> 00:52:44,400 對不起 對不起 862 00:52:44,480 --> 00:52:47,110 茱莉亞 讓我給你看 863 00:52:47,180 --> 00:52:49,450 茱莉亞 茱莉亞 864 00:52:49,520 --> 00:52:53,250 他要建一座最美的教堂 865 00:52:53,320 --> 00:52:55,310 托兒所 青年中心 866 00:52:55,390 --> 00:52:57,920 亨利 他在建自己的神殿而已 867 00:52:57,990 --> 00:53:01,860 8年了 茱莉亞 我有什麼成績呢 868 00:53:01,930 --> 00:53:06,590 你放棄我們生命而不讓我們知道 亨利 869 00:53:06,670 --> 00:53:09,470 這樣可解決我們問題 茱莉亞 870 00:53:09,540 --> 00:53:12,940 爸爸把聖馬可交給你 你竟背信棄義 871 00:53:13,010 --> 00:53:15,530 好吧 你爸是聖人而我不是 872 00:53:15,610 --> 00:53:18,440 但我卻在此而他不在 873 00:53:21,850 --> 00:53:24,480 對不起 茱莉亞 874 00:53:24,550 --> 00:53:26,950 把車鑰匙給我 875 00:53:27,020 --> 00:53:29,650 茱莉亞 876 00:53:29,720 --> 00:53:32,220 - 茱莉亞 坐下 - 給我鑰匙 亨利 877 00:53:32,290 --> 00:53:36,230 可否把鑰匙給她 我們還有客人 878 00:53:36,300 --> 00:53:38,230 對不起 對不起 879 00:53:38,300 --> 00:53:40,490 茱莉亞 請聽我說 880 00:53:40,570 --> 00:53:44,230 亨利 不可以 我甚至不會再認識你 881 00:53:44,310 --> 00:53:46,540 茱莉亞 882 00:53:48,810 --> 00:53:51,330 走吧 耶利米 883 00:53:51,410 --> 00:53:53,400 我買了禮物給爸爸 884 00:53:53,480 --> 00:53:56,640 還買了救火車給哈基姆 885 00:53:56,720 --> 00:53:58,650 大減價的 886 00:53:58,720 --> 00:54:01,690 太好了 887 00:54:06,790 --> 00:54:10,820 現在你必須支持他 888 00:54:10,900 --> 00:54:13,830 聽到麼 他現在最需要你 889 00:54:13,900 --> 00:54:16,500 錯誤的事情我不能支持 890 00:54:16,570 --> 00:54:19,800 傳道總不是壞事 不管在哪裡 891 00:54:22,140 --> 00:54:25,130 他甚至沒和我商量過 892 00:54:25,250 --> 00:54:27,250 爸爸如果沒和你商量 893 00:54:27,250 --> 00:54:29,010 一定不會作這種決定 894 00:54:29,010 --> 00:54:30,680 他也會對我隱瞞 895 00:54:30,680 --> 00:54:32,680 尤其是關於教堂的事務 896 00:54:32,750 --> 00:54:35,120 從前不是這樣的 897 00:54:35,190 --> 00:54:39,420 從前 男人從亞當開始就沒變過 898 00:54:39,490 --> 00:54:41,490 他犧牲了一條肋骨 899 00:54:41,490 --> 00:54:44,090 以求找到對像 隱瞞事情 900 00:54:48,870 --> 00:54:52,700 向一棵枯樹發怒是沒用的 901 00:54:52,770 --> 00:54:56,210 但毆打牧師也不是很妥當 902 00:54:56,280 --> 00:55:00,080 不 你不是這樣想的 903 00:55:00,150 --> 00:55:02,120 因為你知道你愛他 904 00:55:02,180 --> 00:55:04,210 他也知道 這就是問題所在 905 00:55:04,280 --> 00:55:07,650 他知道我總會在他身邊 像寵物一樣 906 00:55:07,720 --> 00:55:10,480 - 哎喲 - 看到嗎 主不喜歡人生氣 907 00:55:10,560 --> 00:55:12,620 讓我看看 908 00:55:28,710 --> 00:55:32,640 我看到一位好心腸的美女 909 00:55:32,710 --> 00:55:37,650 她只需張開眼 就可以知道 910 00:55:37,720 --> 00:55:40,310 她夢想的東西都已擁有 911 00:55:40,390 --> 00:55:43,580 你根本沒看我的手 912 00:55:43,660 --> 00:55:46,390 但我握著它 913 00:55:46,460 --> 00:55:50,260 你看到 亨利和我麼 914 00:55:50,330 --> 00:55:54,890 嗯 讓我看看 915 00:55:57,500 --> 00:55:59,770 哦 太燙了 我得放手了 916 00:55:59,840 --> 00:56:02,270 你一定在說我的過去 917 00:56:02,340 --> 00:56:04,670 - 比格斯夫人 你忘了這個 - 謝謝 918 00:56:04,740 --> 00:56:07,180 愛火不能永久燃燒 杜德里 919 00:56:07,250 --> 00:56:10,610 感情已盡 又會如何 920 00:56:10,650 --> 00:56:13,080 - 會如何 921 00:56:13,840 --> 00:56:18,310 會去跳舞… 922 00:56:18,640 --> 00:56:21,220 - 跳舞 - 是的 923 00:56:21,530 --> 00:56:24,170 穿戴整齊 叫你丈夫一起去 924 00:56:24,460 --> 00:56:26,280 - 你見過我丈夫 - 是的 我見過 925 00:56:26,280 --> 00:56:28,130 他很久沒帶我去玩了 太久了 926 00:56:28,130 --> 00:56:32,230 但今晚一切將會改變 927 00:56:32,300 --> 00:56:36,600 簡直是不同凡響 928 00:56:38,780 --> 00:56:43,480 你去換衣服 帶你太太去跳舞 929 00:56:43,550 --> 00:56:45,680 不行 今晚不行 930 00:56:45,750 --> 00:56:48,740 亨利 你和茱莉亞 需要這樣的時間 931 00:56:48,820 --> 00:56:50,720 金曼先生需要去醫院照顧 932 00:56:50,730 --> 00:56:52,720 老人家也需要陪 933 00:56:52,790 --> 00:56:55,120 你只是一個人 亨利 934 00:56:55,190 --> 00:56:58,060 事不容緩 935 00:56:58,130 --> 00:57:00,290 - 包括婚姻問題 - 杜德里 936 00:57:00,370 --> 00:57:02,730 亨利 937 00:57:02,800 --> 00:57:05,460 你已經約了她 938 00:57:05,540 --> 00:57:08,100 她正在樓上換衣服 939 00:57:08,170 --> 00:57:10,640 - 又一次爽約了 - 去就不會了 940 00:57:10,710 --> 00:57:13,140 - 杜德里 - 什麼 我只是想幫助你們 941 00:57:13,210 --> 00:57:15,480 你只是想幫助我們 942 00:57:15,550 --> 00:57:18,240 好的 你幫我…帶他出去 943 00:57:18,320 --> 00:57:20,220 - 我 - 是的 就你 944 00:57:20,320 --> 00:57:22,650 - 你會錯過關鍵時刻 亨利 - 不 不 945 00:57:22,720 --> 00:57:27,450 關鍵是 金曼先生不能等 946 00:57:27,530 --> 00:57:30,390 你去 回來把經過說給我聽 947 00:57:30,460 --> 00:57:34,060 - 記得代我向她道歉 948 00:57:34,130 --> 00:57:36,830 - 嘿 亨利 - 晚安 949 00:57:36,900 --> 00:57:38,830 - 亨利 - 別回來太晚 950 00:57:38,900 --> 00:57:40,840 - 亨利 - 不要喝酒 951 00:57:41,900 --> 00:57:44,770 不是這樣計劃的 952 00:57:44,840 --> 00:57:47,000 晚安媽媽 953 00:57:47,080 --> 00:57:49,010 好 晚安 954 00:57:49,080 --> 00:57:51,740 不用擔心我們 我會給他們洗個熱水澡 955 00:57:51,820 --> 00:57:54,680 然後我們玩大富翁 賭錢的 956 00:57:54,750 --> 00:57:56,180 耶 957 00:57:58,390 --> 00:58:00,320 我看起來怎麼樣 958 00:58:00,390 --> 00:58:03,480 噢 天哪 959 00:58:03,560 --> 00:58:05,550 亨利 960 00:58:07,230 --> 00:58:10,390 亨利 亨利 961 00:58:13,770 --> 00:58:16,710 - 亨利呢 - 他說 他很抱歉 962 00:58:16,770 --> 00:58:21,340 - 他很抱歉 - 是的 他必須走了 963 00:58:21,410 --> 00:58:24,210 教會有個人在醫院裡 金曼先生 964 00:58:24,280 --> 00:58:28,050 是的 他病了好久了 965 00:58:28,120 --> 00:58:30,920 我明天給他太太打個電話 966 00:58:33,620 --> 00:58:37,820 看 茱莉亞 他讓我 呃 967 00:58:37,900 --> 00:58:41,850 替他帶你去 如果你覺得可以的話 968 00:58:46,300 --> 00:58:49,570 歡迎光臨 請進 969 00:58:49,640 --> 00:58:51,570 - 謝謝 - 謝謝 970 00:58:51,640 --> 00:58:53,370 我的兄弟 971 00:59:14,330 --> 00:59:16,320 很美的舞啊 你跳舞嗎 972 00:59:16,330 --> 00:59:18,320 我敢說你肯定跳得很好 973 00:59:18,400 --> 00:59:21,430 好久沒跳了 974 00:59:21,500 --> 00:59:23,900 想跳舞嗎 975 00:59:23,970 --> 00:59:26,100 好啊 976 00:59:26,180 --> 00:59:28,770 - 好 - 試試吧 977 00:59:28,840 --> 00:59:32,750 - 活動 - 活動 978 00:59:40,320 --> 00:59:44,260 咱倆跳得好像不卡拍啊 979 00:59:48,600 --> 00:59:53,260 對 我明白你的意思了 980 00:59:53,340 --> 00:59:55,700 沒錯 981 01:00:02,880 --> 01:00:04,810 哇塞 982 01:00:04,880 --> 01:00:08,280 好兄弟 對了 983 01:00:08,350 --> 01:00:11,290 他在幹嘛 984 01:00:25,200 --> 01:00:27,830 - 這算啥舞 - 大力水手 985 01:00:27,900 --> 01:00:30,130 大力水手 好吧 986 01:00:30,210 --> 01:00:33,400 - 現在又流行這樣跳舞了 - 或許吧 987 01:00:35,480 --> 01:00:38,500 你比我還放得開啊 988 01:00:38,580 --> 01:00:42,070 比你差遠了 989 01:00:43,150 --> 01:00:45,450 這就對了 990 01:00:45,520 --> 01:00:48,490 - 哦 你還游泳呢 - 對 仰泳 991 01:00:52,090 --> 01:00:55,290 - 茱爾斯 - 布里斯托 992 01:00:55,360 --> 01:00:58,360 - 你的東西好甜 - 噢 我的主 993 01:00:58,430 --> 01:01:01,530 - 我以為你在巴黎呢 - 回來一段時間了 994 01:01:01,600 --> 01:01:04,040 你和亨利不大來這裡了 995 01:01:04,110 --> 01:01:07,200 亨利很忙 見到你真高興 996 01:01:07,280 --> 01:01:11,340 - 我也是 你最近怎麼樣 - 還行 997 01:01:11,410 --> 01:01:13,710 杜德里·布里斯托 布里斯托·杜德里 998 01:01:13,780 --> 01:01:17,270 - 你好 - 見到你很高興 999 01:01:17,730 --> 01:01:19,480 如果不是亨利幫我買機票 1000 01:01:19,480 --> 01:01:21,480 我都去不了巴黎 1001 01:01:21,510 --> 01:01:23,720 跟你說 我欠他很多人情 1002 01:01:23,790 --> 01:01:25,880 - 你應該打電話告訴他 - 我會的 1003 01:01:25,960 --> 01:01:28,220 一定啊 他會很高興的 1004 01:01:28,300 --> 01:01:31,890 我們不如坐下來聊 1005 01:01:31,970 --> 01:01:34,560 好嗎 1006 01:01:38,310 --> 01:01:41,740 - 好的 - 謝謝 謝謝 1007 01:01:41,810 --> 01:01:44,900 你和瑪克辛還在一起吧 1008 01:01:44,980 --> 01:01:47,000 - 哦 你最好相信它 - 嗯 是的 1009 01:01:47,080 --> 01:01:50,410 她每天打6個電話 確保我不做壞事 1010 01:01:50,480 --> 01:01:54,150 是個好太太 你結婚了嗎 1011 01:01:54,220 --> 01:01:56,210 沒有 沒有 1012 01:01:56,290 --> 01:01:58,230 我還沒有幸運地遇到 1013 01:01:58,230 --> 01:02:00,230 像瑪克辛或茱莉亞這樣的人 1014 01:02:00,290 --> 01:02:02,350 說的太對了 1015 01:02:02,430 --> 01:02:05,260 她以前每天晚上都過來 1016 01:02:05,330 --> 01:02:07,660 - 是嗎 你之前來過 - 當然 1017 01:02:07,740 --> 01:02:11,260 亨利就是在那個位子上跟我求婚的 1018 01:02:11,340 --> 01:02:14,100 - 是嗎 就是那裡 - 對 1019 01:02:14,170 --> 01:02:16,540 - 過去美好的日子呀 - 當然了 1020 01:02:16,610 --> 01:02:19,080 - 他們倆如膠似漆 - 唷 1021 01:02:19,150 --> 01:02:21,510 她還上過台 驚艷全場呢 1022 01:02:21,580 --> 01:02:24,380 不可能吧 1023 01:02:24,450 --> 01:02:28,680 現在她只為主唱歌 不是說這樣不好 1024 01:02:28,760 --> 01:02:31,020 當然不是了 這樣很好 1025 01:02:31,090 --> 01:02:34,690 跟你說 你想知道愛情聽起來什麼樣嗎 1026 01:02:34,760 --> 01:02:37,630 - 秘密就是她的嗓子 - 哪裡哪裡 1027 01:02:37,700 --> 01:02:40,600 何不把秘密跟我們分享一下呢 1028 01:02:40,670 --> 01:02:44,570 - 來吧 讓我們回顧一下 - 好多年了 1029 01:02:44,640 --> 01:02:47,800 - 你還是唱B調的吧 - 不行 不會唱了 1030 01:02:47,870 --> 01:02:50,470 我很想知道愛情聽起來什麼樣子 1031 01:02:50,540 --> 01:02:53,100 - 這個問題好辦 - 布里斯托 1032 01:02:53,180 --> 01:02:56,580 - 我不會唱這些歌 - 不要推脫了 1033 01:02:56,650 --> 01:02:59,180 我不 我們想聽你唱歌 1034 01:02:59,180 --> 01:03:01,180 你以前為亨利唱過 1035 01:03:01,290 --> 01:03:03,780 我應該回家了 1036 01:03:04,020 --> 01:03:07,720 - 我們還是唱B調 跟上就行 - 好吧 1037 01:03:07,790 --> 01:03:11,390 - 夥計們 跟著他 - 你去那裡 1038 01:03:11,460 --> 01:03:14,660 來吧 唱給亨利 1039 01:03:20,410 --> 01:03:24,470 不 不 1040 01:03:27,580 --> 01:03:30,010 開始 1041 01:03:33,650 --> 01:03:38,180 我相信你和我 1042 01:03:38,260 --> 01:03:42,190 我相信我們會 1043 01:03:42,260 --> 01:03:46,990 永遠相愛 1044 01:03:47,070 --> 01:03:51,500 據我所知 1045 01:03:51,570 --> 01:03:54,160 你永遠是 1046 01:03:54,240 --> 01:03:57,610 那一位 1047 01:03:59,010 --> 01:04:02,500 我的那一位 1048 01:04:02,580 --> 01:04:06,350 你哦 1049 01:04:06,420 --> 01:04:10,180 我又相信夢想 1050 01:04:10,260 --> 01:04:15,190 我相信愛情永不止息 1051 01:04:15,260 --> 01:04:19,060 就像小河奔向 1052 01:04:19,130 --> 01:04:22,160 大海 1053 01:04:22,230 --> 01:04:26,230 我曾迷茫 1054 01:04:26,300 --> 01:04:31,240 現在自由 1055 01:04:31,310 --> 01:04:35,080 因為我相信你 1056 01:04:35,150 --> 01:04:38,840 和我 1057 01:04:38,920 --> 01:04:43,220 或許我是個傻子 1058 01:04:43,290 --> 01:04:47,090 看起來很傻 我知道在做什麼 1059 01:04:47,160 --> 01:04:51,600 我願永遠扮做傻瓜 1060 01:04:52,200 --> 01:04:57,480 是為了永遠和你在一起 1061 01:04:58,000 --> 01:05:01,940 我相信奇跡 1062 01:05:02,010 --> 01:05:07,000 愛就是奇跡 1063 01:05:07,080 --> 01:05:10,880 是的 寶貝 你是一個夢 1064 01:05:10,950 --> 01:05:14,580 美夢成真 1065 01:05:14,650 --> 01:05:18,110 我曾迷失自己 1066 01:05:18,190 --> 01:05:22,520 終於獲得自由 1067 01:05:22,590 --> 01:05:25,430 親愛的 我相信 1068 01:05:25,500 --> 01:05:30,300 在你我之間 1069 01:05:30,370 --> 01:05:34,740 我似乎又迷茫 1070 01:05:34,810 --> 01:05:40,140 我又自由 1071 01:05:40,210 --> 01:05:44,540 因為我相信你 1072 01:05:45,160 --> 01:05:49,980 和我 1073 01:05:51,360 --> 01:05:56,160 噢 很對 噢 我相信 1074 01:05:56,230 --> 01:06:00,060 我相信你和 1075 01:06:00,840 --> 01:06:06,340 我 1076 01:06:14,980 --> 01:06:19,180 謝謝 非常感謝 1077 01:06:19,250 --> 01:06:23,180 你真壞 1078 01:06:23,250 --> 01:06:26,090 一個給你 1079 01:06:26,160 --> 01:06:28,590 一個給我 1080 01:06:28,660 --> 01:06:30,720 一個給聖誕樹 1081 01:06:30,830 --> 01:06:34,760 - 謝謝 - 我昨天給你買了聖誕禮物哦 1082 01:06:34,830 --> 01:06:36,920 是嗎 是什麼 1083 01:06:37,000 --> 01:06:39,990 不告訴你 秘密 1084 01:06:40,070 --> 01:06:42,440 你給媽媽準備了什麼禮物 1085 01:06:42,510 --> 01:06:45,030 我還不知道呢 你覺得我該給她準備什麼 1086 01:06:45,110 --> 01:06:48,170 我覺得她想要去床上 1087 01:06:49,680 --> 01:06:52,110 你說啥 1088 01:06:52,180 --> 01:06:55,950 她跟杜德里看了櫥窗裡的一件睡衣 1089 01:06:56,020 --> 01:06:57,950 是嗎 1090 01:06:58,020 --> 01:07:00,220 好了 該睡覺了 1091 01:07:00,290 --> 01:07:03,380 等你媽媽回來 你就要長得比床都長了 1092 01:07:03,460 --> 01:07:07,560 胸口上抹點傷風膏 看看鼻子能不能通氣了 1093 01:07:07,630 --> 01:07:10,390 我覺得你生下來就鼻塞 1094 01:07:10,470 --> 01:07:13,560 - 晚安 老爸 - 晚安 兒子 1095 01:07:18,140 --> 01:07:21,080 謝謝 1096 01:07:21,140 --> 01:07:24,010 - 晚安 - 謝謝 1097 01:07:25,080 --> 01:07:27,710 - 玩得開心吧 - 那當然了 你呢 1098 01:07:27,780 --> 01:07:30,650 我參加了個舞會 你跳得不錯 1099 01:07:30,720 --> 01:07:33,650 - 好久沒這麼開心了 我也是 1100 01:07:33,720 --> 01:07:36,590 - 我聽到你唱歌了 - 我當時就想你也在台上 1101 01:07:36,660 --> 01:07:39,490 還好你沒有 我相信奇跡 1102 01:07:39,560 --> 01:07:43,020 - 噓 他們可能都睡著了 - 我還醒著呢 1103 01:07:43,100 --> 01:07:45,760 - 亨利 - 杜德里 1104 01:07:45,830 --> 01:07:49,600 我都不用問 就知道你們玩得很嗨 1105 01:07:49,700 --> 01:07:52,100 是的 我們去了爵士吧 1106 01:07:52,170 --> 01:07:55,610 一些老樂隊還在那裡 1107 01:07:55,680 --> 01:07:58,580 你們去了爵士吧 1108 01:07:58,650 --> 01:08:01,980 是的 布里斯托也在那裡 1109 01:08:02,050 --> 01:08:05,040 - 亨利 你太太還上台了 - 等一下 等一下 1110 01:08:05,120 --> 01:08:07,150 你在爵士吧唱了一晚上 1111 01:08:07,220 --> 01:08:09,060 你讓我帶她出去的 1112 01:08:09,070 --> 01:08:11,060 但不是我讓你們去的地方 1113 01:08:11,130 --> 01:08:15,590 亨利 我們玩得很高興 記得以前吧 1114 01:08:15,660 --> 01:08:18,290 但是親愛的爵士吧 1115 01:08:20,450 --> 01:08:22,600 好吧 我在爵士吧唱歌 因為我不會 1116 01:08:22,870 --> 01:08:26,910 去教堂或者其他什麼教堂唱歌 1117 01:08:26,930 --> 01:08:30,540 - 謝謝 杜德里 - 晚安 茱莉亞 1118 01:08:34,580 --> 01:08:37,070 - 她玩得很高興 - 是嗎 1119 01:08:37,150 --> 01:08:40,590 是的 她告訴我你如何求婚 1120 01:08:40,650 --> 01:08:43,680 - 指給我那個位子 - 那個位子 1121 01:08:43,760 --> 01:08:47,020 簡直不敢相信 1122 01:08:47,090 --> 01:08:51,030 當然 這就是你的問題所在 1123 01:08:51,100 --> 01:08:54,760 你不再相信任何事情了 對吧 1124 01:08:54,840 --> 01:08:58,170 你不相信我 也不相信你自己 1125 01:08:58,240 --> 01:09:00,830 不相信你可以作出改變 1126 01:09:00,910 --> 01:09:02,110 你甚至不相信 比利·艾爾德里奇 1127 01:09:02,110 --> 01:09:03,930 不相信他是無辜的 1128 01:09:04,010 --> 01:09:06,950 比利 我當然相信 比利 1129 01:09:07,010 --> 01:09:08,950 你聽起來不是很堅定 亨利 1130 01:09:09,020 --> 01:09:11,040 我之前幫助過他 1131 01:09:11,120 --> 01:09:12,810 - 是嗎 - 是的 1132 01:09:12,890 --> 01:09:16,050 但是 他都不去教會 1133 01:09:16,120 --> 01:09:20,460 你試過看著他的眼睛 讓他說出真相嗎 1134 01:09:20,530 --> 01:09:22,550 沒有 你知道為什麼嗎 1135 01:09:22,630 --> 01:09:26,230 我猜因為我很忙 沒時間和他逗趣 1136 01:09:26,300 --> 01:09:29,900 這就是你的問題 亨利 你太忙了 1137 01:09:29,970 --> 01:09:33,700 你太太覺得只是她自己一個人在婚姻裡 1138 01:09:33,770 --> 01:09:35,640 你兒子失去了最好的朋友 1139 01:09:35,670 --> 01:09:37,640 你做過什麼嗎 1140 01:09:37,710 --> 01:09:40,580 你不需要聽我說什麼 這一點你是對的 1141 01:09:40,650 --> 01:09:43,080 但是你需要聽聽他們 1142 01:09:43,280 --> 01:09:48,050 大家快來呀 該做聖誕籃子啦 1143 01:09:52,630 --> 01:09:54,720 你不來幫忙嗎 1144 01:09:54,790 --> 01:09:56,730 我想哈基姆了 1145 01:09:59,970 --> 01:10:02,060 我知道 1146 01:10:02,140 --> 01:10:05,830 但是很多人在等著我們的籃子呢 1147 01:10:05,910 --> 01:10:08,270 - 怎麼辦 - 好吧 1148 01:10:08,340 --> 01:10:10,330 行嗎 1149 01:10:12,850 --> 01:10:18,250 運動襪 這個最有聖誕的感覺了 1150 01:10:28,260 --> 01:10:30,200 哦 比利 1151 01:10:30,260 --> 01:10:33,100 噢 這 1152 01:10:33,170 --> 01:10:36,070 謝謝 1153 01:10:36,140 --> 01:10:38,930 比利 我需要跟你談一下 1154 01:10:39,010 --> 01:10:41,470 你在浪費時間 你知道嗎 1155 01:10:41,540 --> 01:10:44,340 評審團在裡面就要定我的罪了 1156 01:10:46,550 --> 01:10:49,450 你禱告嗎 1157 01:10:49,520 --> 01:10:51,750 哦 1158 01:10:51,820 --> 01:10:55,150 禱告對你而言有點過時了 好吧 1159 01:10:55,220 --> 01:10:57,820 - 你打球嗎 - 嗯 1160 01:10:59,630 --> 01:11:03,060 當你打籃球時 當你投籃時 1161 01:11:03,130 --> 01:11:05,220 你難道不希望球進籃筐嗎 1162 01:11:05,300 --> 01:11:07,630 希望啊 1163 01:11:07,700 --> 01:11:10,430 對了 這就是禱告:希望 1164 01:11:10,500 --> 01:11:14,560 我所做的就是幫助大家燃起希望 1165 01:11:14,640 --> 01:11:18,080 你到底想說什麼 反正沒有人相信我 1166 01:11:18,140 --> 01:11:20,840 比利 1167 01:11:24,750 --> 01:11:26,680 看著我 兒子 1168 01:11:28,920 --> 01:11:31,050 是不是你做的 1169 01:11:31,160 --> 01:11:34,680 我發誓 事情就是我說的那樣 1170 01:11:34,760 --> 01:11:35,700 我之前的生活一團糟 1171 01:11:35,700 --> 01:11:38,200 但我現在告訴你的是真相 1172 01:11:57,620 --> 01:12:01,050 你上次禱告是什麼時候 比利 1173 01:12:01,120 --> 01:12:03,880 不記得了 1174 01:12:03,960 --> 01:12:08,550 那 我覺得現在是你該禱告的時候了 1175 01:12:08,730 --> 01:12:11,470 - 案子現在怎麼樣 - 早上好 法官 1176 01:12:11,810 --> 01:12:15,580 - 今天天氣不錯 是吧 - 這裡不是操場 1177 01:12:15,610 --> 01:12:18,060 這是法庭 我沒功夫 1178 01:12:18,140 --> 01:12:20,400 我為更高層的法庭工作 1179 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 我現在都騰出時間來了 1180 01:12:22,470 --> 01:12:24,270 我來是告訴你比利·艾爾德里奇是無辜的 1181 01:12:24,270 --> 01:12:25,670 你確定 1182 01:12:25,740 --> 01:12:28,640 - 不妨讓我給你詳述一下 - 讓他進來 1183 01:12:28,710 --> 01:12:32,020 在還光盤的路上 他在取款機上取了20美元 1184 01:12:32,400 --> 01:12:34,400 小票上有時間 1185 01:12:34,400 --> 01:12:36,700 可是被害人指認了他 牧師 1186 01:12:37,000 --> 01:12:38,620 - 被害人 1187 01:12:38,620 --> 01:12:40,820 看見他站在那裡 他只是站在那裡 法官 1188 01:12:41,330 --> 01:12:44,760 走廊那邊就是評審團 1189 01:12:44,830 --> 01:12:46,660 但是你如果不認可證據 1190 01:12:46,670 --> 01:12:48,660 檢察官就不需要陳述了 1191 01:12:48,730 --> 01:12:50,200 你知道沒有任何證據 1192 01:12:50,200 --> 01:12:52,100 牧師 過來一下 1193 01:12:52,170 --> 01:12:54,660 我知道你想幫助那個男孩 我很感謝 1194 01:12:54,740 --> 01:12:57,440 法官 是那個年輕人在自己幫助自己 1195 01:12:57,510 --> 01:13:00,510 他每天去桑普森的店工作 1196 01:13:00,510 --> 01:13:02,070 雖然時薪只有4.25美元 1197 01:13:02,150 --> 01:13:04,240 他這份工作已經保持了2年 1198 01:13:04,320 --> 01:13:06,750 他晚上還去念夜校 1199 01:13:06,820 --> 01:13:10,280 他曾經走錯了路 是很久之前 1200 01:13:10,350 --> 01:13:12,050 但他現在選擇了一條正路 1201 01:13:12,050 --> 01:13:13,420 現在需要法官您 1202 01:13:13,420 --> 01:13:16,120 來決定他的未來 而不是過去 1203 01:13:16,190 --> 01:13:19,060 他的夢想 而不是失敗 1204 01:13:19,130 --> 01:13:23,460 他的潛力 而不是瑕疵 1205 01:13:23,530 --> 01:13:24,970 哈利路亞 1206 01:13:27,200 --> 01:13:30,470 哈利路亞 哈利路亞 1207 01:13:30,540 --> 01:13:32,940 哈利路亞 1208 01:13:33,010 --> 01:13:35,770 那是比利嗎 1209 01:13:35,850 --> 01:13:39,040 是他 1210 01:13:39,120 --> 01:13:41,310 媽 比利回來了 1211 01:13:41,380 --> 01:13:44,080 - 他們都在等你 - 謝謝你 走吧 1212 01:13:44,150 --> 01:13:46,990 - 不客氣 - 我為你禱告了 比利 1213 01:13:47,060 --> 01:13:49,650 嗨 傑西卡 好想你 1214 01:13:49,730 --> 01:13:52,160 來這裡 孩子們 你們還好吧 1215 01:13:52,230 --> 01:13:54,820 - 很高興見到你 - 孩子們呢 1216 01:13:54,900 --> 01:13:56,960 嘿 兄弟 怎麼了 1217 01:13:57,030 --> 01:13:58,970 主保佑你 牧師 1218 01:13:59,040 --> 01:14:00,970 進屋吧 1219 01:14:01,040 --> 01:14:03,840 - 比利回家了 比利回家了 - 好了 媽 1220 01:14:04,380 --> 01:14:07,010 見到你真是太好了 他們傷害你了嗎 1221 01:14:07,040 --> 01:14:09,170 你還好嗎 餓不餓 1222 01:14:09,250 --> 01:14:13,710 你餓了 孩子們 把好菜端出來吧 1223 01:14:13,820 --> 01:14:16,050 球進了 2分 1224 01:14:19,320 --> 01:14:22,260 他沒有你滑的好 1225 01:14:22,330 --> 01:14:25,690 不知道 媽媽 我可不能就這麼掛了 1226 01:14:25,760 --> 01:14:28,860 到時間了 我腳疼 我想在旁邊看 1227 01:14:28,930 --> 01:14:31,090 好吧 你看一會兒 1228 01:14:31,170 --> 01:14:34,260 - 哦 - 挺好玩的 1229 01:14:37,040 --> 01:14:39,200 好 你坐這兒 1230 01:14:39,280 --> 01:14:42,440 - 好的 - 媽媽就在那裡滑 好嗎 1231 01:14:42,510 --> 01:14:44,070 捂暖和點 賣可可的 1232 01:14:44,070 --> 01:14:46,070 一會兒給你拿來喝的 1233 01:14:46,180 --> 01:14:49,120 - 看著爸爸 - 嗨 麗莎在這裡 1234 01:14:49,180 --> 01:14:51,710 來啊 茱莉亞 1235 01:14:54,420 --> 01:14:56,720 - 女士 - 女士 就好了 1236 01:14:56,790 --> 01:15:00,560 - 不要太多花樣了 - 好 好(法語) 1237 01:15:03,230 --> 01:15:05,720 很好 1238 01:15:05,800 --> 01:15:08,070 等會兒 我可以滑的更好 1239 01:15:13,880 --> 01:15:17,310 屈膝 你很有天賦啊 1240 01:15:17,410 --> 01:15:19,080 告訴你 我能滑的更好 1241 01:15:19,080 --> 01:15:21,080 不知道亨利在哪裡了 1242 01:15:21,150 --> 01:15:24,240 這個時候 可能正堵車呢 1243 01:15:24,320 --> 01:15:27,250 哦 快點 1244 01:15:27,320 --> 01:15:29,650 哪裡跑出來個交通燈 1245 01:15:29,730 --> 01:15:33,160 該死 不可思議 1246 01:15:44,570 --> 01:15:47,200 - 媽媽 - 耶利米 1247 01:15:47,280 --> 01:15:49,510 嘿 寶貝 1248 01:15:51,750 --> 01:15:54,440 你的熱巧克力 你媽媽讓送來的 1249 01:15:54,520 --> 01:15:56,450 - 謝謝 - 不客氣 1250 01:16:18,940 --> 01:16:21,700 哦 放鬆點 1251 01:16:21,780 --> 01:16:23,940 來吧 改變一下 1252 01:16:33,890 --> 01:16:36,120 不 1253 01:16:36,190 --> 01:16:41,270 真是服了 1254 01:16:42,390 --> 01:16:44,080 又沒有人要過去 1255 01:16:44,300 --> 01:16:46,820 快變綠燈啊 我要去見我兒子呢 1256 01:17:00,310 --> 01:17:04,340 哦 謝謝 謝謝 1257 01:17:39,590 --> 01:17:41,650 媽媽 你是對的 1258 01:17:41,650 --> 01:17:43,400 媽媽告訴我 如果事情 1259 01:17:43,740 --> 01:17:45,400 不是按照我們的想法發生 1260 01:17:45,420 --> 01:17:47,400 還要繼續相信 1261 01:17:47,420 --> 01:17:49,090 我還是相信 你是正確的 媽媽 1262 01:17:49,130 --> 01:17:51,530 金曼先生真的是聖誕老人 1263 01:17:54,600 --> 01:17:56,540 嗨 媽 1264 01:17:56,600 --> 01:17:59,730 電影快結束了 1265 01:17:59,810 --> 01:18:02,710 我就能幫您的忙 1266 01:18:02,780 --> 01:18:05,710 - 謝謝 - 夫人 1267 01:18:05,780 --> 01:18:08,080 脫掉靴子 1268 01:18:16,420 --> 01:18:18,860 祖母在哭呢 1269 01:18:18,930 --> 01:18:21,530 是的 每年聖誕節的電影她都哭 1270 01:18:21,530 --> 01:18:23,560 聽"鈴兒響叮噹"她也會哭 1271 01:18:33,170 --> 01:18:37,440 滑冰好玩兒吧 1272 01:18:37,510 --> 01:18:39,940 - 嗯 沒錯 - 嗯 挺好的 1273 01:18:40,010 --> 01:18:42,910 - 挺好的 - 玩得挺開心的 1274 01:18:42,980 --> 01:18:46,080 - 很好 滑冰很高興 - 外婆 1275 01:18:46,150 --> 01:18:48,120 沒錯 我們玩得很愉快 1276 01:18:48,190 --> 01:18:50,250 - 沒錯 - 沒錯 太棒了 1277 01:18:50,320 --> 01:18:53,760 - 我一直在笑 - 哦 我的主啊 1278 01:18:53,830 --> 01:18:56,890 鈴兒響叮噹 鈴兒響叮噹 1279 01:18:56,960 --> 01:19:00,630 現在別唱了 你去廚房 給祖母倒杯水 1280 01:19:00,700 --> 01:19:03,100 鈴兒響叮噹 鈴兒響叮噹 1281 01:19:03,170 --> 01:19:05,640 哦 我要 1282 01:19:05,700 --> 01:19:09,610 - 沒錯 我要 - 嗯哼 1283 01:19:09,680 --> 01:19:12,840 去辦公室工作了 1284 01:19:15,280 --> 01:19:19,220 - 哦 我的主 - 媽媽 這句話你已經說過了 1285 01:19:19,280 --> 01:19:22,910 對 我還要再說一遍 哦 我的主 1286 01:19:22,990 --> 01:19:25,510 媽 他人很好 僅此而已 1287 01:19:25,620 --> 01:19:28,960 至少他有時間陪我 1288 01:19:29,030 --> 01:19:33,050 茱莉亞 亨利不可能有分身術 1289 01:19:33,130 --> 01:19:36,000 不要告訴我 你爸爸有分身術 1290 01:19:36,070 --> 01:19:39,630 小姐 清醒一下吧 1291 01:19:39,710 --> 01:19:42,100 你已經結婚了 1292 01:19:42,170 --> 01:19:47,340 哎呀 媽 櫥窗裡的東西 1293 01:19:47,410 --> 01:19:49,850 我即使不買 也是可以看的 1294 01:19:49,910 --> 01:19:54,850 你逛街的時候口袋裡最好不要裝錢 1295 01:19:54,920 --> 01:19:59,690 也最好不要賒賬 1296 01:19:59,760 --> 01:20:02,750 - 聽見了嗎 - 啊呀 媽 1297 01:20:18,440 --> 01:20:21,610 - 再來一次 - 哦 不要了 1298 01:20:21,680 --> 01:20:24,170 爸爸回來了 1299 01:20:24,250 --> 01:20:27,150 老爸去哪了 1300 01:20:27,220 --> 01:20:29,550 對不起 1301 01:20:29,620 --> 01:20:33,250 路上太堵了 我們明天去 好嗎 1302 01:20:33,360 --> 01:20:36,550 好吧 我今天滑冰了 1303 01:20:36,630 --> 01:20:38,890 是嗎 太好了 1304 01:20:38,960 --> 01:20:43,230 我讓比利回家過聖誕去了 1305 01:20:43,300 --> 01:20:46,240 亨利 他們撤訴了 你怎麼做到的 1306 01:20:46,300 --> 01:20:48,300 我只是想起來 你需要 1307 01:20:48,300 --> 01:20:50,900 看一個人的眼睛來判斷是否無辜 1308 01:20:50,980 --> 01:20:54,100 這並不難 1309 01:20:54,210 --> 01:20:57,740 - 爸爸 - 來了 兒子 1310 01:20:57,810 --> 01:21:00,750 - 滑冰也不難 - 是嗎 1311 01:21:00,820 --> 01:21:02,980 你媽教你了吧 1312 01:21:03,050 --> 01:21:06,250 杜德里 杜德里和媽媽 太好玩了 1313 01:21:09,660 --> 01:21:11,720 杜德里也去滑冰了 和你 1314 01:21:11,800 --> 01:21:15,230 亨利 我們等你了你沒在錯過很多 1315 01:21:22,670 --> 01:21:27,340 嗨 亨利 我正要找你呢 我一直在忙著 1316 01:21:27,410 --> 01:21:30,380 離我太太遠點 1317 01:21:30,450 --> 01:21:32,570 我幹嘛了 1318 01:21:32,650 --> 01:21:35,580 - 你帶她吃午飯 - 因為你回來晚了 1319 01:21:35,650 --> 01:21:37,950 - 你帶她去玩爵士啦 - 你讓我去的 1320 01:21:38,020 --> 01:21:41,510 你帶她去滑冰 你把我放哪裡 1321 01:21:41,590 --> 01:21:44,360 你他媽的離她遠點 1322 01:21:44,430 --> 01:21:46,920 亨利 你是神的僕人 1323 01:21:47,000 --> 01:21:51,130 這並不意味著我眼瞎 我見過她看你的樣子 1324 01:21:51,200 --> 01:21:54,600 是嗎 真的嗎 1325 01:21:54,670 --> 01:21:58,540 好吧 你現在就離開 1326 01:21:58,610 --> 01:22:00,770 - 現在 - 是的 現在 1327 01:22:00,840 --> 01:22:04,300 現在好像不行 先看看我的天使手冊 1328 01:22:04,380 --> 01:22:07,110 我記得上面寫著 我完成任務才能離開 1329 01:22:07,180 --> 01:22:09,310 你看 這裡寫著 1330 01:22:09,390 --> 01:22:11,850 等一下 嗨 亨利 1331 01:22:13,720 --> 01:22:16,050 什麼玩意 1332 01:22:16,130 --> 01:22:21,060 我的天啊 1333 01:22:21,130 --> 01:22:24,070 - 什麼 - 你攤上事了 1334 01:22:24,130 --> 01:22:26,430 剛才那是什麼 1335 01:22:26,500 --> 01:22:28,800 反正不是新主教的預兆 1336 01:22:28,870 --> 01:22:32,000 - 什麼意思 - 你麻煩大了 你想趕我走 1337 01:22:32,070 --> 01:22:35,240 - 是的 我要趕你走 - 問題不在我 1338 01:22:35,340 --> 01:22:36,540 不是我的問題 1339 01:22:36,540 --> 01:22:38,010 你在跟誰說話呢 滾出我家去 1340 01:22:38,080 --> 01:22:40,340 怎麼了 1341 01:22:40,420 --> 01:22:41,850 我要結束杜德里的傭工 1342 01:22:41,850 --> 01:22:43,780 這也是你想要的嗎 茱莉亞 1343 01:22:43,850 --> 01:22:47,290 這不關她要不要的問題 1344 01:22:47,360 --> 01:22:50,880 好吧 茱莉亞 你也有份 你來說 1345 01:22:50,990 --> 01:22:55,190 你們倆馬上停止 停止 1346 01:22:55,260 --> 01:22:58,170 聽清了吧 1347 01:23:00,270 --> 01:23:02,600 - 看看你做的好事 - 不是我的問題 1348 01:23:02,600 --> 01:23:03,900 無論我是否出現 1349 01:23:03,900 --> 01:23:05,870 你和茱莉亞都會出現這種問題 1350 01:23:05,940 --> 01:23:10,040 你忘記了 你們最重要的東西 1351 01:23:10,110 --> 01:23:12,710 你是來提醒我的 這一點我確定 1352 01:23:12,780 --> 01:23:15,680 聖馬可教會不止是一個教堂 1353 01:23:15,750 --> 01:23:18,690 它把整個社區粘合在一起 1354 01:23:18,750 --> 01:23:20,810 你記好了我的話 沒有它 1355 01:23:20,810 --> 01:23:22,810 你們這個社區也完了 我跟你保證 1356 01:23:22,890 --> 01:23:26,590 茱莉亞也不會像之前那樣看你了 1357 01:23:36,800 --> 01:23:39,900 嗨 帥哥 跟我出去走走 1358 01:23:39,970 --> 01:23:42,700 我要把這個盤子拿給貝茜·亞當斯 1359 01:23:42,780 --> 01:23:45,710 - 呃 其實 我正要 - 走吧 1360 01:23:45,780 --> 01:23:47,650 好吧 1361 01:23:53,250 --> 01:23:56,310 - 我聽到了你倆的談話 - 是嗎 1362 01:23:56,390 --> 01:24:00,990 我一般不八卦的 1363 01:24:01,060 --> 01:24:03,790 - 哼嗯 - 等會兒 1364 01:24:09,770 --> 01:24:14,400 我對我女兒做什麼了 1365 01:24:14,480 --> 01:24:17,540 太太 沒什麼事 我保證 1366 01:24:17,610 --> 01:24:20,350 當我看到一個已婚婦女 1367 01:24:20,350 --> 01:24:23,350 那樣看一位男士時 不可能沒什麼事 1368 01:24:23,420 --> 01:24:26,580 我只是想幫他們 就這樣 1369 01:24:29,090 --> 01:24:32,030 你不該抽煙 生命很寶貴 1370 01:24:32,130 --> 01:24:34,120 對的 1371 01:24:34,200 --> 01:24:39,030 最寶貴的 是與家人相處的時間 1372 01:24:39,100 --> 01:24:42,900 我只是來過聖誕節的 1373 01:24:42,970 --> 01:24:46,370 不過我會順便扭傷屁股 1374 01:24:46,440 --> 01:24:48,770 呆到2000年 如果必要的話 1375 01:24:48,840 --> 01:24:51,070 你明白我要說的吧 1376 01:24:51,140 --> 01:24:53,080 明白 1377 01:24:53,150 --> 01:24:56,910 我現在跟亨利溝通有點困難 1378 01:24:56,980 --> 01:25:00,110 但是 茱莉亞很好 她值得 1379 01:25:00,190 --> 01:25:03,280 你憑什麼來評論茱莉亞 值得什麼 1380 01:25:03,360 --> 01:25:06,150 她是亨利的太太 1381 01:25:06,230 --> 01:25:08,320 不用擔心 1382 01:25:08,400 --> 01:25:12,390 我一離開她就會忘記我 我確定 1383 01:25:12,470 --> 01:25:15,770 如果你繼續下去 她會忘記她自己 1384 01:25:15,840 --> 01:25:18,130 瑪格麗特 是你嗎 1385 01:25:18,210 --> 01:25:20,260 是啊 1386 01:25:20,340 --> 01:25:24,330 杜德里 你很有吸引力 1387 01:25:24,410 --> 01:25:27,180 你去吸引別人去吧 1388 01:25:27,250 --> 01:25:29,580 怎麼 1389 01:25:41,260 --> 01:25:44,250 貝茜 我來了 1390 01:25:44,330 --> 01:25:47,660 我有沒有告訴你 我戒煙了 1391 01:25:47,730 --> 01:25:50,130 我太為你驕傲了 甜心 1392 01:25:55,770 --> 01:25:57,870 小心 別滑倒了 1393 01:25:57,940 --> 01:25:59,040 來吧 寶貝我們走 1394 01:25:59,040 --> 01:26:02,040 謝謝你 這樣你車上空多了 1395 01:26:02,110 --> 01:26:04,710 - 再會 - 嘿 杜德里 1396 01:26:04,780 --> 01:26:08,220 我正照看耶利米呢 1397 01:26:08,290 --> 01:26:11,480 - 媽媽 媽媽 這有小狗 - 離那狗遠點 1398 01:26:11,560 --> 01:26:13,960 - 繼續 - 耶利米 耶利米 1399 01:26:14,030 --> 01:26:15,960 索爾 1400 01:26:16,730 --> 01:26:19,230 他跑哪去了 1401 01:26:19,300 --> 01:26:23,890 謝謝你載我們過來 我知道其實不順路 1402 01:26:23,970 --> 01:26:26,930 《胡桃夾子》的前五分鐘 1403 01:26:26,970 --> 01:26:28,530 從去年就沒有變過 1404 01:26:28,610 --> 01:26:30,240 我會讓他們謝幕之前離開 1405 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 這樣就可以來接你們了 1406 01:26:34,710 --> 01:26:37,710 謝謝 1407 01:26:37,780 --> 01:26:41,080 好的 1408 01:26:41,150 --> 01:26:43,590 - 再會-再會 - 再會 1409 01:26:43,660 --> 01:26:47,060 沒時間了 快點 要晚了 1410 01:26:47,130 --> 01:26:49,090 哦 聖誕爺爺 把那個人 1411 01:26:49,090 --> 01:26:51,090 放到我的聖誕樹下面吧 如果能放下 1412 01:26:52,500 --> 01:26:56,400 我們想去世界上的每個地方 1413 01:26:56,600 --> 01:27:01,510 我們想都能聽到我們的聲音 1414 01:27:01,570 --> 01:27:04,740 每個人都 1415 01:27:04,810 --> 01:27:08,940 想有個機會 1416 01:27:09,010 --> 01:27:13,110 實現自己的夢想 我們需要夢想 1417 01:27:13,180 --> 01:27:18,120 甘甜可以通往任何星辰 1418 01:27:18,190 --> 01:27:21,990 當你到達時發現 1419 01:27:22,090 --> 01:27:25,960 你就會發現 1420 01:27:26,030 --> 01:27:30,060 你擁有的世界上最無價的東西 1421 01:27:30,130 --> 01:27:34,300 你擁有的生命中最好的禮物 1422 01:27:34,370 --> 01:27:38,470 當你回頭時 知道 1423 01:27:38,540 --> 01:27:42,040 有人愛著你 1424 01:27:56,490 --> 01:28:00,330 哦 凱莉絲在伍德洛恩路左拐 1425 01:28:00,400 --> 01:28:02,760 凱莉絲住第六大街 1426 01:28:02,830 --> 01:28:06,670 亨利·凱莉絲住伍德洛恩 1427 01:28:08,410 --> 01:28:11,030 - 你吃醋了 - 沒有 1428 01:28:11,140 --> 01:28:12,580 你有 1429 01:28:12,580 --> 01:28:14,580 我可能有其他的情緒 但絕對不是吃醋 1430 01:28:14,650 --> 01:28:17,910 你絕對吃醋了 你都沒意識到 1431 01:28:17,980 --> 01:28:20,350 我很清楚 謝謝 1432 01:28:20,680 --> 01:28:22,250 你甚至都不記得凱莉絲家住哪裡了 1433 01:28:22,260 --> 01:28:24,250 凱莉絲家在第六大街 1434 01:28:24,320 --> 01:28:26,980 - 那當時是怎麼回事 - 什麼 1435 01:28:32,400 --> 01:28:34,590 凱莉絲搬家了 1436 01:28:34,670 --> 01:28:37,690 伍德洛恩第六大街 1437 01:28:37,770 --> 01:28:41,530 - 是這裡吧 - 對 1438 01:28:41,610 --> 01:28:44,670 - 亨利 小心 - 我會的 1439 01:28:44,670 --> 01:28:48,180 大老遠開車過來 他們可能都不在家 1440 01:28:50,250 --> 01:28:53,220 要不然他們起碼該清理一下汽車道 1441 01:29:04,290 --> 01:29:08,290 亨利 1442 01:29:08,370 --> 01:29:11,460 你笑什麼 1443 01:29:11,570 --> 01:29:14,970 你像個孩子 你沒事吧 1444 01:29:15,040 --> 01:29:17,230 - 沒事 - 我扶你起來 1445 01:29:17,310 --> 01:29:19,800 謝謝 寶貝 1446 01:29:19,880 --> 01:29:23,470 寶貝 你幹嘛 1447 01:29:23,550 --> 01:29:28,310 - 你不是要扶我起來的嘛 - 你故意的 1448 01:29:28,390 --> 01:29:30,680 艾迪 快來 是牧師 1449 01:29:30,750 --> 01:29:34,250 - 什麼情況 - 沒受傷吧 1450 01:29:34,320 --> 01:29:36,590 - 都好麼 - 都很好 1451 01:29:36,660 --> 01:29:39,090 我讓孩子清理的 1452 01:29:39,160 --> 01:29:41,930 他們只記得聖誕老人了 抱歉 1453 01:29:42,000 --> 01:29:44,260 - 這是給你們的 聖誕快樂 - 給我們 1454 01:29:44,330 --> 01:29:46,930 - 聖誕快樂 -上帝保佑你 1455 01:29:47,000 --> 01:29:50,490 - 你感冒要小心 - 都小心 1456 01:29:50,570 --> 01:29:52,700 主日見 1457 01:29:52,780 --> 01:29:55,340 我們會有所有的人 1458 01:29:57,180 --> 01:30:00,270 貌似我們一直在做這些事情 1459 01:30:00,350 --> 01:30:03,720 好像是的 你還記得第一次嗎 1460 01:30:03,790 --> 01:30:06,720 - 那是我媽媽來了 - 是的 1461 01:30:06,790 --> 01:30:10,450 - 她從來不喜歡我 - 不 那可不對 1462 01:30:10,530 --> 01:30:15,230 她常常說"姑娘 你最好多長點肉" 1463 01:30:15,300 --> 01:30:17,700 她就想讓你吃東西 就是這樣 1464 01:30:17,770 --> 01:30:19,730 才不是 她想讓我跟她一樣胖 1465 01:30:19,740 --> 01:30:21,030 她也沒有很胖啦 1466 01:30:21,100 --> 01:30:23,870 亨利 一個警察走過來 1467 01:30:23,870 --> 01:30:25,870 看到你媽說"別打了 散開" 1468 01:30:29,150 --> 01:30:31,380 別說了 1469 01:30:31,450 --> 01:30:34,210 願她安息 1470 01:30:34,280 --> 01:30:36,770 看到你笑真好 1471 01:30:39,220 --> 01:30:41,490 有可以笑的事情真好 1472 01:30:43,530 --> 01:30:46,790 你知道嗎 我很想念這個亨利 1473 01:30:46,860 --> 01:30:50,320 我希望這個亨利經常出現 1474 01:31:04,250 --> 01:31:06,870 好了 到了 1475 01:31:08,920 --> 01:31:12,820 我要去教堂待會兒 你先進去 1476 01:31:20,260 --> 01:31:22,820 - 下來吧 - 謝謝 1477 01:31:22,900 --> 01:31:26,660 - 別滑到了 - 哦 別呆太久 1478 01:31:48,760 --> 01:31:51,190 我們的父親 1479 01:31:51,260 --> 01:31:54,820 在天上 1480 01:31:54,900 --> 01:31:59,390 神聖展現的是 1481 01:31:59,470 --> 01:32:03,700 你的名字 1482 01:32:03,770 --> 01:32:05,000 願你的國來臨 1483 01:32:05,000 --> 01:32:06,400 牧師來了 1484 01:32:06,470 --> 01:32:11,070 願你的旨意成就 1485 01:32:11,140 --> 01:32:13,410 在地上 1486 01:32:13,480 --> 01:32:16,040 如行在 1487 01:32:16,120 --> 01:32:20,490 天堂 1488 01:32:20,550 --> 01:32:23,180 今日賜給我們 1489 01:32:23,260 --> 01:32:28,190 我們的日用飲食 1490 01:32:28,260 --> 01:32:30,250 免我們的債 1491 01:32:30,330 --> 01:32:32,260 如同我們免了別人的債 1492 01:32:32,330 --> 01:32:34,490 你不應導致 使我們遇見 1493 01:32:34,570 --> 01:32:37,540 誘惑 1494 01:32:37,600 --> 01:32:41,840 救我們脫離一切邪惡 1495 01:32:41,910 --> 01:32:44,740 到達你的王國 1496 01:32:44,810 --> 01:32:49,510 權力和榮耀 直到永遠 1497 01:32:50,060 --> 01:32:54,730 阿門 1498 01:32:56,490 --> 01:32:58,920 - 我們可以賣廣告 - 我覺得可以奏效 1499 01:32:58,990 --> 01:33:01,890 - 我覺得可以 - 漢密爾頓先生 1500 01:33:01,960 --> 01:33:04,860 - 會不會減速 - 打擾一下 漢密爾頓先生 1501 01:33:04,930 --> 01:33:06,490 是比伊塔嗎 1502 01:33:06,490 --> 01:33:08,490 比格斯牧師要見您 1503 01:33:10,600 --> 01:33:12,770 - 亨利 - 喬 1504 01:33:16,340 --> 01:33:20,000 哦 喬 我需要跟你談一下 1505 01:33:20,080 --> 01:33:21,510 可否 1506 01:33:21,580 --> 01:33:24,510 說吧 我跟自己人不需要避諱 坐吧 1507 01:33:24,580 --> 01:33:27,380 我重新考慮了 我不想接受這份工作 1508 01:33:27,420 --> 01:33:29,290 夥計們 我們還是走吧 1509 01:33:29,290 --> 01:33:31,290 我不能離開我的鄉親 1510 01:33:31,360 --> 01:33:34,260 這裡清空了之後 他沒錢到別的地方 1511 01:33:34,360 --> 01:33:36,360 說到搬家 我和茱莉亞 1512 01:33:36,360 --> 01:33:38,990 亨利 說好了的事情不能反悔 1513 01:33:39,060 --> 01:33:41,960 我心意已決 1514 01:33:42,030 --> 01:33:43,970 抱歉 1515 01:33:44,040 --> 01:33:48,300 對不起 亨利 抱歉不夠 1516 01:33:48,370 --> 01:33:52,140 你不明白 亨利 我根本不在乎聖馬可街 1517 01:33:52,210 --> 01:33:54,970 那只是我們的過去 不是我們的未來 1518 01:33:55,050 --> 01:33:58,110 如果不是像你這樣的人放棄了它 1519 01:34:03,550 --> 01:34:05,850 你不能因為賺了點錢 1520 01:34:05,920 --> 01:34:09,650 就離開了你的鄉親 1521 01:34:09,730 --> 01:34:12,630 我們沒有地方可去 1522 01:34:12,700 --> 01:34:15,670 但至少我們的孩子跟他們的英雄一起長大 1523 01:34:15,730 --> 01:34:18,960 亨利 我們之間有交情 所以我對你很友好 1524 01:34:19,040 --> 01:34:21,840 一家一直對我很好 1525 01:34:21,910 --> 01:34:24,840 但是無論你是否願意 事情都要發生 1526 01:34:24,910 --> 01:34:28,000 毫無冒犯之意 喬 你覺得你怎麼讓我 1527 01:34:28,080 --> 01:34:30,880 不是你 是教堂 快要拆了 1528 01:34:30,950 --> 01:34:33,210 什麼快拆了 1529 01:34:33,280 --> 01:34:35,550 教堂 1530 01:34:35,620 --> 01:34:37,850 亨利 為什麼我不去這個教會 1531 01:34:37,850 --> 01:34:39,850 但我還是理事嗎 1532 01:34:39,920 --> 01:34:41,920 因為你們的執事求我的 1533 01:34:41,920 --> 01:34:45,020 他們告訴我教會資金多麼緊缺 1534 01:34:45,100 --> 01:34:48,330 我買了抵押 是的 1535 01:34:48,430 --> 01:34:50,430 我擁有它 我要把它拆了 1536 01:34:50,430 --> 01:34:53,370 空下來的土地對我更有價值 1537 01:34:53,440 --> 01:34:56,670 - 你要拆毀我的教堂 - 對 1538 01:34:56,770 --> 01:35:00,500 - 然後建商場和網球場 - 網球場 1539 01:35:00,830 --> 01:35:02,930 亨利 我們要改變這個社區的情況 1540 01:35:03,420 --> 01:35:05,390 - 吸引真正的資金 - 我知道了 1541 01:35:05,390 --> 01:35:06,990 你知道我在說什麼嗎 1542 01:35:07,120 --> 01:35:11,210 你覺得沒有我的帶領大家就直接投降了 1543 01:35:11,290 --> 01:35:13,050 這就是你讓我來的原因 1544 01:35:13,050 --> 01:35:14,720 我想讓你帶領他們 1545 01:35:14,720 --> 01:35:16,300 但是進入未來 1546 01:35:16,320 --> 01:35:19,190 誰的未來 喬 他們是不打網球的 1547 01:35:23,670 --> 01:35:27,430 喬 回教堂來吧 看看你傷害的是哪些人 1548 01:35:27,500 --> 01:35:31,770 看看他們的臉 他們的家庭 他們的孩子 喬 1549 01:35:34,480 --> 01:35:37,940 他們比你想的堅強很多 亨利 1550 01:35:41,820 --> 01:35:45,750 亨利 他們會渡過難關的 1551 01:35:45,820 --> 01:35:50,280 你還覺得我們關心的事情一樣嗎 1552 01:35:54,800 --> 01:35:59,170 "我聽到約瑟和瑪利亞在馬槽" 1553 01:35:59,240 --> 01:36:01,290 - 這是我的台詞 - 聲音大一點 1554 01:36:01,370 --> 01:36:05,570 "我聽到約瑟和瑪利亞在馬槽" 1555 01:36:05,640 --> 01:36:09,130 然後邁克爾和傑西卡 1556 01:36:09,210 --> 01:36:12,270 上來唱一首很慢很慢的歌 1557 01:36:12,350 --> 01:36:15,840 也沒有很慢啦 很美得 1558 01:36:15,920 --> 01:36:19,450 想問你來著 你倆昨晚吵架了嗎 1559 01:36:19,520 --> 01:36:21,990 沒有 我們去送聖誕籃子了 1560 01:36:22,060 --> 01:36:25,790 - 運動襪可受歡迎了 - 我就知道 1561 01:36:25,860 --> 01:36:28,760 - 你說得很對 - 你好 1562 01:36:28,830 --> 01:36:30,800 - 亨利 - 你好 1563 01:36:30,870 --> 01:36:33,300 老爸 傑森病了 所以 1564 01:36:33,300 --> 01:36:36,300 我可以在《耶穌誕生劇》裡演牧羊人了 1565 01:36:36,370 --> 01:36:40,210 我不用說"咩咩"了 1566 01:36:40,280 --> 01:36:42,680 那太好了 1567 01:36:43,250 --> 01:36:45,780 因為有個神秘人物要坐在觀眾席上 1568 01:36:46,090 --> 01:36:48,760 - 聽你說的每一個字 1569 01:36:49,590 --> 01:36:54,150 - 我和你媽準備了你最想要的聖誕禮物 1570 01:36:54,220 --> 01:36:57,820 - 你們包好了嗎 - 還沒 1571 01:36:57,890 --> 01:37:01,330 哈基姆 1572 01:37:01,400 --> 01:37:04,830 好想你哦 1573 01:37:09,940 --> 01:37:12,460 他會永遠住在這裡嗎 1574 01:37:12,540 --> 01:37:16,530 先住到新年再看吧 1575 01:37:20,250 --> 01:37:23,810 告訴你個秘密啊 我的救護車有警報了 1576 01:37:23,890 --> 01:37:26,350 - 真的嗎 - 真的 1577 01:37:26,420 --> 01:37:30,470 主保佑媽媽和爸爸 1578 01:37:31,430 --> 01:37:33,660 - 還有姥姥 - 還有我的姥姥 1579 01:37:33,730 --> 01:37:36,990 - 孩子們 準備好了嗎 - 我們已經禱告了 1580 01:37:37,070 --> 01:37:40,000 因為剛才準備好跪下了 1581 01:37:40,070 --> 01:37:43,970 好 該睡覺了 快點 1582 01:37:47,780 --> 01:37:50,180 好的 晚安 1583 01:37:50,250 --> 01:37:52,510 - 晚安 - 晚安 1584 01:37:52,580 --> 01:37:55,170 不要聊太晚了 1585 01:37:55,250 --> 01:37:58,690 請關上門 1586 01:38:05,590 --> 01:38:08,490 - 你會見到杜德里的 - 他是誰 1587 01:38:08,600 --> 01:38:11,530 那個穿灰大衣的人 1588 01:38:11,600 --> 01:38:14,500 你記得的 1589 01:38:19,840 --> 01:38:22,870 聖誕節應該是 1590 01:38:22,940 --> 01:38:27,140 一年中最快樂的節日 1591 01:38:50,540 --> 01:38:53,130 亨利 1592 01:38:53,210 --> 01:38:56,660 - 你要來點熱巧克力嗎 - 不用了 謝謝 1593 01:38:56,740 --> 01:38:58,940 我要去檢查一下保險盒 1594 01:38:59,010 --> 01:39:03,710 如果樹上點太多燈 房子會著火的 1595 01:39:32,950 --> 01:39:37,040 聖誕節應該是一年中 最快樂的節日 1596 01:39:37,120 --> 01:39:40,210 但是對於聖誕老人 確是他退位的日子 1597 01:39:40,290 --> 01:39:44,550 有人猜我要去別的教會 不會的 1598 01:39:44,620 --> 01:39:49,190 因為這個建築的所有人 要拆掉它 1599 01:39:49,260 --> 01:39:53,030 - 沒有人有錯 - 亨利 沒有人該受責備 1600 01:39:53,100 --> 01:39:54,900 只是儘管我們都盡力了 1601 01:39:54,900 --> 01:39:56,900 我們對聖馬可教會的夢想 1602 01:39:56,970 --> 01:40:01,200 我對聖馬可教會的夢想不會實現了 1603 01:40:01,270 --> 01:40:03,210 但是 讓我們記住 1604 01:40:03,210 --> 01:40:05,210 過去的一年裡我們分享的美好 1605 01:40:05,280 --> 01:40:08,210 笑聲 爆炸的鍋爐 1606 01:40:08,280 --> 01:40:11,480 還有升到天堂的聲音 1607 01:40:11,550 --> 01:40:14,490 我會懷念這些的 謝謝大家的努力 1608 01:40:14,550 --> 01:40:17,320 謝謝大家的友好 1609 01:40:17,390 --> 01:40:21,220 主保佑你們 愛你們 1610 01:40:28,900 --> 01:40:32,360 平安夜 1611 01:40:32,440 --> 01:40:35,840 神聖的夜 1612 01:40:35,910 --> 01:40:39,500 一切平靜 1613 01:40:39,580 --> 01:40:42,840 到處明亮 1614 01:40:42,950 --> 01:40:46,440 處女圍繞 1615 01:40:46,520 --> 01:40:50,050 母親和孩子 1616 01:40:50,120 --> 01:40:53,020 神聖嬰兒 1617 01:40:53,090 --> 01:40:57,360 溫柔祥和 1618 01:40:58,110 --> 01:41:03,770 在和平的天上安睡 1619 01:41:03,840 --> 01:41:05,460 可以幫你什麼嗎 1620 01:41:05,460 --> 01:41:07,460 晚安 我是列夫·比格斯的助理 1621 01:41:07,540 --> 01:41:11,440 - 請在起居室等一下 - 謝謝 1622 01:41:11,610 --> 01:41:15,710 好的 比伊塔 我來處理就好 1623 01:41:15,780 --> 01:41:17,080 我不會買賬的 1624 01:41:17,080 --> 01:41:20,080 看在主的份上 今天是平安夜 1625 01:41:20,150 --> 01:41:22,310 看在主的份上 1626 01:41:22,390 --> 01:41:24,260 亨利讓你來的 我告訴他 1627 01:41:24,260 --> 01:41:26,260 他完了 你跟他一起去地獄吧 1628 01:41:26,320 --> 01:41:28,320 不是 是一起去天堂 1629 01:41:28,320 --> 01:41:30,920 這個計劃不是你能搞砸的 1630 01:41:31,000 --> 01:41:35,260 - 我不認識你 - 我是個天使 1631 01:41:35,330 --> 01:41:38,390 不 不是你的天使 1632 01:41:38,470 --> 01:41:42,430 你的可能一時半會兒來不了 1633 01:41:42,510 --> 01:41:45,910 我很忙 你在浪費我的時間 1634 01:41:45,980 --> 01:41:47,780 現在 我在給他們 1635 01:41:47,780 --> 01:41:49,480 另一個聖馬可教堂 是聖馬可 1636 01:42:06,360 --> 01:42:08,630 這是怎麼回事 1637 01:42:08,700 --> 01:42:11,130 這就像是你的過去 喬 1638 01:42:11,200 --> 01:42:14,100 你可以離開 但它仍然在那裡 1639 01:42:17,210 --> 01:42:20,110 當你看這個地方的時候 你看到了什麼 1640 01:42:20,180 --> 01:42:22,650 我告訴你我看到了什麼 英鎊的價值 1641 01:42:22,710 --> 01:42:24,940 地產的新奇跡 1642 01:42:25,020 --> 01:42:27,810 我看到200座奢華的公寓 1643 01:42:27,890 --> 01:42:31,290 這裡 24小時服務的健康俱樂部 1644 01:42:31,390 --> 01:42:34,360 - 內景藝術設計 - 這個東西壞掉了的 1645 01:42:34,420 --> 01:42:37,550 - 你值得擁有的家 - 都沒插電源 1646 01:42:37,630 --> 01:42:41,530 聲音卻很流暢 不管你是怎麼做到的 1647 01:42:44,400 --> 01:42:47,840 但是你可以做得更好 1648 01:42:47,910 --> 01:42:51,000 是的 你可以做得更好 1649 01:42:51,070 --> 01:42:53,630 來說服我 1650 01:42:56,880 --> 01:43:01,480 要做得更好才能說服我 1651 01:43:01,550 --> 01:43:03,610 不管你是誰 1652 01:43:03,720 --> 01:43:06,690 喬 你不要擔心我是誰 1653 01:43:06,760 --> 01:43:08,990 你明天都不會記得我 1654 01:43:09,060 --> 01:43:11,250 但是記住這一點: 1655 01:43:11,330 --> 01:43:15,200 決定交易之前看看真正的價格 1656 01:43:15,260 --> 01:43:19,200 - 什麼意思 - 你知道 1657 01:43:19,270 --> 01:43:22,530 聽聽你的心 照它告訴你的去做 1658 01:43:22,610 --> 01:43:25,400 你會知道怎麼做 1659 01:43:35,520 --> 01:43:40,320 聽 我聽到約瑟和瑪利亞在馬槽 1660 01:43:43,460 --> 01:43:48,190 聽 我聽到約瑟和瑪利亞在馬槽 1661 01:43:51,470 --> 01:43:55,030 聽 我聽到約瑟和瑪利亞在馬槽 1662 01:43:55,100 --> 01:43:58,040 約瑟和瑪利亞在哪裡呢 1663 01:44:12,890 --> 01:44:16,290 看這溫柔謙遜的嬰孩 1664 01:44:16,360 --> 01:44:20,260 他是神所選定的孩子 1665 01:44:20,330 --> 01:44:22,960 所以 慶祝聖誕的黎明吧 1666 01:44:23,030 --> 01:44:27,430 因為他的兒子要降生了 1667 01:44:29,840 --> 01:44:32,400 茱莉亞 1668 01:44:36,380 --> 01:44:39,140 我想要來見你 說再見 1669 01:44:39,210 --> 01:44:43,150 不 不 我會告訴理事會 還需要你 1670 01:44:43,220 --> 01:44:45,950 這不是理事會 1671 01:44:46,020 --> 01:44:50,790 超過他們的權限了 到時間了 1672 01:44:50,860 --> 01:44:52,830 怎麼可能 1673 01:44:52,890 --> 01:44:54,920 就是到時間了 1674 01:44:55,000 --> 01:44:57,690 有趣的是 我在過去30年一直在想 1675 01:44:57,770 --> 01:45:00,830 如果我能回到這個地方 我會很高興 1676 01:45:00,900 --> 01:45:02,960 這裡 理事會肯定把你送到 1677 01:45:02,960 --> 01:45:04,960 差到不能差的死去社區 1678 01:45:05,040 --> 01:45:08,030 呵呵 死是一個相對的詞 1679 01:45:08,110 --> 01:45:10,670 但我知道我屬於哪裡 1680 01:45:10,750 --> 01:45:12,840 是因為我嗎 1681 01:45:12,910 --> 01:45:16,510 不是 1682 01:45:18,750 --> 01:45:20,950 或許有一點 1683 01:45:21,020 --> 01:45:23,620 還記得你問我 當兩個人擦出火花 1684 01:45:23,690 --> 01:45:27,320 該怎麼做嗎 1685 01:45:27,400 --> 01:45:29,590 記得 1686 01:45:31,630 --> 01:45:35,300 答案是 不要擦出火花 1687 01:45:38,770 --> 01:45:42,300 我還會再見到你嗎 1688 01:45:42,380 --> 01:45:45,170 不知道 1689 01:45:45,250 --> 01:45:47,270 再說吧 1690 01:45:47,380 --> 01:45:50,150 又來了 1691 01:46:03,730 --> 01:46:08,330 也許一個漁夫 1692 01:46:08,400 --> 01:46:12,200 在海上 1693 01:46:17,110 --> 01:46:20,050 - 我該怎麼感謝你呢 - 你謝過了 1694 01:46:20,110 --> 01:46:23,410 - 主保佑你 - 謝謝 1695 01:46:23,480 --> 01:46:26,010 誰能想像 1696 01:46:26,090 --> 01:46:29,890 一個國王 1697 01:46:29,960 --> 01:46:33,890 祂是如此的清晰 1698 01:46:33,960 --> 01:46:38,230 - 比格斯夫人在這 - 傑西卡 你還要唱 1699 01:46:38,300 --> 01:46:40,600 我衣服濕了 1700 01:46:40,670 --> 01:46:44,400 誰拿這個濕寶寶當耶穌的 1701 01:46:44,470 --> 01:46:47,370 我們的聖女瑪利亞跑了 1702 01:46:47,440 --> 01:46:52,170 大家都知道聖經裡不是這麼寫的 做點什麼呀 1703 01:46:54,810 --> 01:46:56,710 你最好過去處理一下 1704 01:47:11,960 --> 01:47:16,730 世界將會不同 1705 01:47:16,800 --> 01:47:20,400 因為你的存在 1706 01:47:20,470 --> 01:47:24,170 屹立在天堂 1707 01:47:24,240 --> 01:47:29,180 在宣佈 1708 01:47:29,250 --> 01:47:33,280 有一天一個天使 1709 01:47:33,350 --> 01:47:37,650 平靜地說 1710 01:47:37,720 --> 01:47:41,420 很快他將 1711 01:47:41,490 --> 01:47:45,950 特別的禮物送我 1712 01:47:46,030 --> 01:47:50,970 和全部光彩 1713 01:47:51,040 --> 01:47:54,600 他帶來的 1714 01:47:54,670 --> 01:47:59,340 誰會想像 1715 01:47:59,410 --> 01:48:04,310 誰會想像 1716 01:48:04,380 --> 01:48:09,320 誰會想像 1717 01:48:09,780 --> 01:48:15,660 一個國王 1718 01:48:18,300 --> 01:48:22,320 謝謝 1719 01:48:22,400 --> 01:48:25,800 快點來 1720 01:48:25,900 --> 01:48:28,500 - 媽媽 我演的好嗎 - 哦 是最好的驢 1721 01:48:28,570 --> 01:48:30,630 我會做 1722 01:48:32,610 --> 01:48:34,880 不是壞人 1723 01:48:34,950 --> 01:48:37,640 哦 是的 1724 01:48:48,130 --> 01:48:50,820 聖誕節應該是一年中 1725 01:48:50,930 --> 01:48:53,760 最快樂的節日 1726 01:48:53,830 --> 01:48:56,700 阿門 1727 01:48:56,770 --> 01:48:59,900 但是對於聖馬可教會 今天 1728 01:49:07,080 --> 01:49:10,010 對於 聖馬可教會 1729 01:49:10,080 --> 01:49:13,410 今天 1730 01:49:27,000 --> 01:49:29,120 親愛的弟兄姐妹 1731 01:49:29,200 --> 01:49:32,070 神從未許諾給我們完美的人生 1732 01:49:32,140 --> 01:49:34,300 阿門 1733 01:49:34,370 --> 01:49:36,770 他把完美的人生留在了後面 1734 01:49:36,840 --> 01:49:38,810 阿門 1735 01:49:38,880 --> 01:49:43,250 我們還在這地球上的時候 1736 01:49:43,310 --> 01:49:46,580 有一些我們需要去做的事情 1737 01:49:46,650 --> 01:49:49,620 - 我說的對嗎 - 沒錯 1738 01:49:49,690 --> 01:49:51,950 - 他沒照著講稿說 - 他說的挺好的 1739 01:49:52,020 --> 01:49:54,390 - 或許是一份工作 - 哼嗯 1740 01:49:54,490 --> 01:49:57,980 - 或許是一個教堂 - 阿門 1741 01:49:58,060 --> 01:50:01,550 - 或許是一個社區 - 阿門 1742 01:50:01,630 --> 01:50:04,600 - 或許是一場婚姻 - 阿門 1743 01:50:04,670 --> 01:50:07,300 但是好消息是他給我們 1744 01:50:07,370 --> 01:50:11,310 兩個秘密武器來幫助我們 1745 01:50:11,380 --> 01:50:14,240 - 希望 - 希望 1746 01:50:14,350 --> 01:50:16,640 和愛 1747 01:50:16,710 --> 01:50:18,770 - 希望 - 希望 1748 01:50:18,850 --> 01:50:22,980 禱告就是希望 1749 01:50:23,050 --> 01:50:26,450 - 和愛 - 愛 1750 01:50:26,520 --> 01:50:29,460 - 愛是給予 - 沒錯 1751 01:50:29,530 --> 01:50:31,650 - 純粹而簡單 - 阿門 1752 01:50:31,730 --> 01:50:35,820 但是 愛裡還有寬恕 1753 01:50:35,900 --> 01:50:38,700 和寬恕 1754 01:50:38,770 --> 01:50:40,790 它屬於每個人 1755 01:50:40,870 --> 01:50:42,860 - 這是權利 - 沒錯 1756 01:50:42,940 --> 01:50:45,670 - 像呼吸或吃飯的權利一樣 - 對 1757 01:50:45,740 --> 01:50:48,800 或者愛的權利 1758 01:50:48,880 --> 01:50:51,750 阿門 1759 01:50:55,550 --> 01:50:59,750 有時候 我們把愛當做理所當然 1760 01:51:01,260 --> 01:51:04,990 對嗎 1761 01:51:05,060 --> 01:51:08,120 離我們最近的 1762 01:51:08,200 --> 01:51:10,530 最親密的 1763 01:51:12,570 --> 01:51:16,060 是我們忘記珍惜的人 1764 01:51:16,140 --> 01:51:18,730 但奇跡是 1765 01:51:18,810 --> 01:51:21,830 當我們愛人時 1766 01:51:21,910 --> 01:51:24,070 我們也真正地愛神 1767 01:51:26,150 --> 01:51:29,520 仔細端詳你們愛的人吧 1768 01:51:29,590 --> 01:51:33,390 他們是主的面孔 1769 01:51:33,460 --> 01:51:35,860 - 哈利路亞 - 哈利路亞 1770 01:51:35,930 --> 01:51:38,420 當路途黑暗 1771 01:51:38,490 --> 01:51:41,020 - 阿門 - 迂迴曲折 1772 01:51:41,100 --> 01:51:43,690 我們求神向我們指明 1773 01:51:43,770 --> 01:51:48,170 他會在我們心裡 讓我們成為一體 1774 01:51:48,240 --> 01:51:51,360 我知道 因為他造了我 1775 01:51:51,440 --> 01:51:55,170 - 沒錯 - 你們或許會問我"怎麼造的" 1776 01:51:55,240 --> 01:51:59,010 怎麼造的 1777 01:52:01,280 --> 01:52:04,220 你會看到他的 1778 01:52:06,620 --> 01:52:08,950 你看見他有這些天使 1779 01:52:09,020 --> 01:52:13,290 - 沒錯 - 排了很長很長的隊 1780 01:52:13,360 --> 01:52:17,360 等著下來幫助我們每一個人 1781 01:52:17,430 --> 01:52:19,460 - 是這樣的 - 是的 1782 01:52:19,530 --> 01:52:22,400 所以親愛的弟兄姐妹 今天我真的蒙保守 1783 01:52:22,470 --> 01:52:24,740 有希望 1784 01:52:24,810 --> 01:52:26,800 有愛 1785 01:52:26,880 --> 01:52:30,440 有信心 我可以帶來改變 1786 01:52:30,510 --> 01:52:33,070 我們所有人都可以 1787 01:52:33,150 --> 01:52:36,580 我們可以挽救這個教堂 1788 01:52:36,650 --> 01:52:38,710 - 沒錯 - 他說得有道理 1789 01:52:38,790 --> 01:52:42,090 - 我們要幫助貧窮的 - 哦 對 1790 01:52:42,160 --> 01:52:45,130 - 我們要幫助年輕的 - 好的 1791 01:52:45,190 --> 01:52:48,530 幫助我們中間孤獨的 有需要的 1792 01:52:48,630 --> 01:52:52,430 所以讓我們重新開始 向前進 1793 01:52:52,500 --> 01:52:55,440 帶著希望和愛向前進 1794 01:52:55,500 --> 01:52:59,410 進入我們生命的新篇章 1795 01:52:59,470 --> 01:53:01,740 鼓掌 讚美神 1796 01:53:06,010 --> 01:53:09,920 讚美神 哈利路亞 1797 01:57:36,180 --> 01:57:39,270 - 聖誕快樂 - 聖誕快樂 1798 01:57:39,350 --> 01:57:42,750 - 祝你聖誕快樂 - 聖誕快樂 1799 01:57:42,820 --> 01:57:44,220 你今天太棒了 1800 01:57:44,220 --> 01:57:46,220 聖誕快樂 索爾 聖誕快樂 亨利 茱莉亞 1801 01:57:46,750 --> 01:57:49,250 - 你春天的時候還會在這裡吧 - 還會 1802 01:57:49,570 --> 01:57:51,600 我要在這裡結婚 1803 01:57:51,640 --> 01:57:53,760 - 跟誰 - 你覺得呢 1804 01:57:53,830 --> 01:57:57,100 你是我的小鮮肉 1805 01:57:58,940 --> 01:58:00,060 我們要有一位爸爸了嗎 1806 01:58:00,060 --> 01:58:02,060 他說的是"小鮮肉"嗎 1807 01:58:02,140 --> 01:58:04,730 你竟然對牧師說了這個 1808 01:58:04,810 --> 01:58:07,540 牧師需要一個新秘書了 1809 01:58:07,610 --> 01:58:11,640 - 我要為這件事禱告了 - 喬 聖誕快樂 1810 01:58:11,720 --> 01:58:13,710 你屬於這裡 亨利 週一給我打電話 1811 01:58:13,720 --> 01:58:15,710 我們處理一下抵押的事情 1812 01:58:15,790 --> 01:58:18,950 太好了 1813 01:58:19,020 --> 01:58:21,420 - 給我電話 - 好的 1814 01:58:21,490 --> 01:58:23,760 亨利 你做到了 1815 01:58:23,830 --> 01:58:26,090 不是 是我們做到了 1816 01:58:26,160 --> 01:58:29,390 - 很好的講道 - 聖誕快樂 1817 01:58:29,470 --> 01:58:32,160 聖誕快樂 1818 01:58:32,240 --> 01:58:34,970 - 他是誰 - 我不知道 可能是新來的 1819 01:58:35,040 --> 01:58:38,300 來吧 孩子 咱們走吧 1820 01:58:38,370 --> 01:58:40,740 聖誕快樂 杜德里 1821 01:58:40,810 --> 01:58:43,510 也祝你聖誕快樂 耶利米 1822 01:58:43,580 --> 01:58:45,980 吃午飯 拿禮物嘍 1823 01:58:46,050 --> 01:58:47,980 耶利米 幫助我 甜心 1824 01:58:48,050 --> 01:58:50,020 媽 你給杜德里禮物了嗎 1825 01:58:50,090 --> 01:58:52,020 耶利米 誰是杜德里 1826 01:58:52,090 --> 01:58:54,820 媽 你認識杜德里的 1827 01:58:54,820 --> 01:58:56,820 快走 孩子們 我們去喝點湯 1828 01:58:56,890 --> 01:59:01,090 那是很久之前了 起碼一年 1829 01:59:01,160 --> 01:59:03,890 在哈基姆搬來以前 1830 01:59:05,870 --> 01:59:08,500 哈基姆一直住在我家 成為我真正的哥哥 1831 01:59:08,570 --> 01:59:10,500 太漂亮了 1832 01:59:10,570 --> 01:59:12,670 你一定坐了一夜 寶貝 1833 01:59:12,740 --> 01:59:14,940 - 媽媽 你沒有 - 靠著我 1834 01:59:15,010 --> 01:59:18,170 我父母仍然認為杜德里是我編出來的 1835 01:59:18,250 --> 01:59:21,610 他們說 如果是真的 那麼他在哪裡呢 1836 01:59:21,680 --> 01:59:25,050 但是就像我告訴爸爸的 1837 01:59:25,120 --> 01:59:27,710 他們看不到空氣 1838 01:59:27,790 --> 01:59:30,190 卻沒因此而停止呼吸 1839 01:59:30,260 --> 01:59:32,820 他們看不到主 1840 01:59:32,900 --> 01:59:35,390 卻沒因此不信主 1841 01:59:35,460 --> 01:59:38,020 然後爸爸笑著說 1842 01:59:38,100 --> 01:59:41,660 兒子 這就是我們所說的信 123591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.