Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,160
ADULT SHELDON:For most students, the weekend
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,480
represented two days of fun,
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,920
freedom, and in the case
of my brother,
4
00:00:06,920 --> 00:00:11,160
a chance to ignore
all forms of hygiene.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
(quietly):
Come on, come on.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,840
ADULT SHELDON:To me, however, it represented
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
an unwelcome break
from education.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,080
(school bell rings)
9
00:00:22,080 --> 00:00:23,240
(excited chatter)
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,720
Whoo! Thank the Lord!
11
00:00:24,720 --> 00:00:27,840
ADULT SHELDON:But this wasn’t
a typical weekend,
12
00:00:27,840 --> 00:00:29,840
because this was the weekend
13
00:00:29,840 --> 00:00:32,280
I got to do my parents’ taxes.
14
00:00:32,280 --> 00:00:35,080
Howdy do, W-2.
15
00:00:35,080 --> 00:00:38,280
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
16
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
17
00:00:41,200 --> 00:00:43,920
♪ I bet I could be your hero ♪
18
00:00:43,920 --> 00:00:46,800
♪ I am a mighty little man ♪
19
00:00:46,800 --> 00:00:50,920
♪I am a mighty little man.♪
20
00:00:56,700 --> 00:00:58,940
"If you were not covered
by a retirement plan,
21
00:00:58,940 --> 00:01:04,340
but your spouse was,
see the worksheet on page 14."
22
00:01:04,340 --> 00:01:06,580
Try and stop me.
23
00:01:06,580 --> 00:01:08,260
Mom, I was going through
our expenditures
24
00:01:08,260 --> 00:01:11,300
and noticed our grocery bills
are up 12% compared
25
00:01:11,300 --> 00:01:12,540
to last quarter.
Any idea why?
26
00:01:12,540 --> 00:01:16,220
There’s a person at the end of
the table that eats for free.
27
00:01:16,220 --> 00:01:19,140
There’s a person at
the other end of the table
28
00:01:19,140 --> 00:01:20,940
that eats for three.
29
00:01:20,940 --> 00:01:21,540
(laughs)
30
00:01:21,540 --> 00:01:24,100
I’ve been buying groceries
for the church food drive.
31
00:01:24,100 --> 00:01:25,220
I think that’s it.
32
00:01:25,220 --> 00:01:26,860
Ooh, I bet I could
write that off,
33
00:01:26,860 --> 00:01:30,300
including the gas it took to
drive to the grocery store
34
00:01:30,300 --> 00:01:31,260
and then to the church.
35
00:01:31,260 --> 00:01:32,940
With all that driving,
maybe she can count
36
00:01:32,940 --> 00:01:33,980
her car as a home office.
37
00:01:33,980 --> 00:01:36,900
Sounds aggressive, but I like
how you’re thinking.
38
00:01:36,900 --> 00:01:39,740
None of that is necessary,
it’s for charity.
39
00:01:39,740 --> 00:01:43,380
What’s the point of charity
if there are no tax benefits?
40
00:01:43,380 --> 00:01:44,620
Eat your peas.
41
00:01:44,620 --> 00:01:46,140
I like how he’s thinking.
42
00:01:46,140 --> 00:01:48,180
You eat your peas, too.
43
00:01:48,180 --> 00:01:49,820
(laughs)
44
00:01:52,220 --> 00:01:53,660
Dad, banking question.
45
00:01:53,660 --> 00:01:54,580
What’s that, buddy?
46
00:01:54,580 --> 00:01:56,380
I noticed there’s
a check missing.
47
00:01:56,380 --> 00:01:58,020
I have a copy of check 128
48
00:01:58,020 --> 00:02:00,900
and a copy of check 130,
but 129 isn’t there.
49
00:02:00,900 --> 00:02:03,580
Oh, yeah,
don’t worry about it.
50
00:02:03,580 --> 00:02:06,980
But I enjoy worrying;
I find it very relaxing.
51
00:02:06,980 --> 00:02:08,020
’Course you do.
52
00:02:08,020 --> 00:02:09,340
I balanced the rest
of the account,
53
00:02:09,340 --> 00:02:11,700
and it appears to be
a check for $300.
54
00:02:11,700 --> 00:02:14,980
All right, well,
let’s just put it down
55
00:02:14,980 --> 00:02:16,220
for $300 for miscellaneous.
56
00:02:16,220 --> 00:02:20,380
I’ve never labeled anything
miscellaneous in my life.
57
00:02:20,380 --> 00:02:21,660
I’ll go ask Mom.
58
00:02:21,660 --> 00:02:23,420
Wait. (chuckles)
59
00:02:23,420 --> 00:02:26,620
I just remembered.
60
00:02:26,620 --> 00:02:29,260
I gave the money to a friend.
61
00:02:29,260 --> 00:02:31,260
Who?
It doesn’t matter who.
62
00:02:31,260 --> 00:02:32,340
Why’d you give it to them?
63
00:02:32,340 --> 00:02:35,100
They needed it.
It... it’s like charity.
64
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
Ooh, another write-off,
excellent.
65
00:02:38,100 --> 00:02:40,740
Hey. Hey, hey, hey.
66
00:02:41,020 --> 00:02:45,020
What do you say
we keep this quiet?
67
00:02:45,020 --> 00:02:46,300
You mean like a secret?
68
00:02:46,300 --> 00:02:49,980
No, no, just, you know,
something between you and me.
69
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
What about Mom?
70
00:02:50,980 --> 00:02:52,780
Mom is on a need-to-know basis.
71
00:02:52,780 --> 00:02:54,140
What if Mom needs to know?
72
00:02:54,140 --> 00:02:56,140
Okay, it’s a secret.
73
00:02:56,140 --> 00:02:56,820
Just trust me.
74
00:02:56,820 --> 00:02:59,660
It is better for everyone
if she doesn’t know about this.
75
00:02:59,660 --> 00:03:01,500
But I’m not good
at keeping secrets.
76
00:03:01,500 --> 00:03:03,460
It’s not hard.
Just keep your mouth shut.
77
00:03:03,460 --> 00:03:05,500
But I’m not good at
keeping my mouth shut.
78
00:03:05,500 --> 00:03:10,580
Sheldon, all you got to do
is be cool.
79
00:03:11,460 --> 00:03:12,660
ADULT SHELDON:"Be cool."
80
00:03:12,660 --> 00:03:17,420
He might as well have asked me
to fly around the backyard.
81
00:03:18,500 --> 00:03:20,260
Good night, baby.
Night, Mama.
82
00:03:20,260 --> 00:03:23,980
Love you.
Love you, too.
83
00:03:24,980 --> 00:03:25,980
Oh, hello.
84
00:03:25,980 --> 00:03:29,860
I was just brushing my teeth
like I do every night.
85
00:03:29,860 --> 00:03:32,540
(laughs nervously)
Nothing new there.
86
00:03:32,540 --> 00:03:33,580
You all right?
87
00:03:33,580 --> 00:03:35,620
Yes. I’m cool.
88
00:03:35,620 --> 00:03:37,300
I’m very cool.
89
00:03:37,300 --> 00:03:39,500
Tell Sheldon what cool means.
90
00:03:39,500 --> 00:03:41,100
Hush.
91
00:03:41,100 --> 00:03:42,580
Sweet dreams.
92
00:03:42,580 --> 00:03:43,940
Love you.
93
00:03:43,940 --> 00:03:47,380
Love you, too,
’cause you’re my mom.
94
00:03:47,380 --> 00:03:49,580
(laughs nervously)
95
00:03:55,020 --> 00:03:56,580
You’re so weird.
96
00:03:56,580 --> 00:03:58,620
More than usual?
97
00:03:58,620 --> 00:04:01,780
No, I guess not.
98
00:04:01,780 --> 00:04:03,700
Perfect.
99
00:04:03,940 --> 00:04:05,740
ADULT SHELDON:To avoid looking suspicious,
100
00:04:05,740 --> 00:04:08,820
I tried to interactwithmymom
as little as possible.
101
00:04:08,820 --> 00:04:12,500
Thankfully, it’s rude to speak
with your mouth full.
102
00:04:12,500 --> 00:04:15,620
You look tired, baby.
Sleep okay?
103
00:04:15,620 --> 00:04:17,460
Mm-hmm.
104
00:04:17,980 --> 00:04:22,300
So how big a tax refund
you think we’re gonna get?
105
00:04:22,300 --> 00:04:23,820
Mm.
106
00:04:23,820 --> 00:04:26,180
Mornin’.
Mornin’.
107
00:04:26,180 --> 00:04:27,940
I slept in the nude last night.
108
00:04:27,940 --> 00:04:29,900
Felt every little breeze.
109
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
Thank you for sharing that.
110
00:04:32,500 --> 00:04:34,460
You’re welcome.
111
00:04:34,460 --> 00:04:37,580
Fight, you cowards, fight!
112
00:04:37,580 --> 00:04:39,900
You fight, Skeletor.
113
00:04:39,900 --> 00:04:42,820
Mare, we got any batteries?!
114
00:04:42,820 --> 00:04:46,500
MARY: Look in the drawer
by the refrigerator.
115
00:04:46,500 --> 00:04:48,940
ADULT SHELDON:There was only
so much food I could eat,
116
00:04:48,940 --> 00:04:53,500
so I started avoiding my mother
whenever possible.
117
00:04:54,300 --> 00:04:55,540
(gasps)
118
00:04:55,540 --> 00:04:57,140
(whispering)
What are you doing in there?
119
00:04:57,140 --> 00:04:59,100
(whispering):
Keeping your secret.
120
00:04:59,100 --> 00:05:00,660
You got to pull it together.
121
00:05:00,660 --> 00:05:02,620
This is me pulling it together.
122
00:05:02,620 --> 00:05:04,380
Pull harder.
MARY: Find ’em?
123
00:05:04,380 --> 00:05:06,860
Yeah. (chuckles)
Got ’em. Thanks.
124
00:05:06,860 --> 00:05:09,820
You’re very welcome.
Hey, have you noticed
125
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
anything off with Sheldon?
126
00:05:10,820 --> 00:05:13,740
Uh, no, no, no.
Can’t say that I have. Why?
127
00:05:13,740 --> 00:05:17,100
He’s been awful quiet, and,
at the risk of being indelicate,
128
00:05:17,100 --> 00:05:21,300
he’s gone several days
without a bowel movement.
129
00:05:21,300 --> 00:05:22,580
How do you know that?
130
00:05:22,580 --> 00:05:24,340
Well, I was worried about him,
131
00:05:24,340 --> 00:05:25,700
so I took a look
in his potty journal.
132
00:05:25,700 --> 00:05:27,100
He’s still keeping
that thing, huh?
133
00:05:27,100 --> 00:05:31,140
Oh, yeah, that’s why he wanted
the Polaroid camera.
134
00:05:31,340 --> 00:05:33,460
Uh, well,
I’m sure he’s gonna be fine,
135
00:05:33,460 --> 00:05:35,980
uh, but I’ll keep an eye on him.
136
00:05:35,980 --> 00:05:39,500
Thank you.
You got it.
137
00:05:40,940 --> 00:05:44,540
(whispering): She’s gone.
SHELDON: Thank you.
138
00:05:44,540 --> 00:05:48,100
Batteries are in this drawer.
139
00:05:50,620 --> 00:05:53,940
(knocking on door)
140
00:05:55,380 --> 00:05:57,500
We got a problem.
141
00:05:59,380 --> 00:06:01,300
I don’t know how much longer
Sheldon can hold out.
142
00:06:01,300 --> 00:06:03,900
This is why I did not want you
to write a check.
143
00:06:03,900 --> 00:06:05,460
Well, I’m sorry,
but I didn’t have
144
00:06:05,460 --> 00:06:06,700
that kind of cash
lying around.
145
00:06:06,700 --> 00:06:09,380
I do not want Mary to find out
about this.
146
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Well, what about Sheldon?
147
00:06:10,380 --> 00:06:12,820
The kid hasn’t pooped
in days, he might pop.
148
00:06:12,820 --> 00:06:16,220
Slip a little Metamucil into
his apple juice, he’ll be fine.
149
00:06:16,220 --> 00:06:18,820
Why don’t we just come clean?
150
00:06:20,700 --> 00:06:23,260
All right, sure,
we could do that.
151
00:06:23,460 --> 00:06:25,580
You could rat me out
to Mary and...
152
00:06:25,580 --> 00:06:29,980
I could tell her what you did
at the church picnic.
153
00:06:29,980 --> 00:06:31,140
Come on.
154
00:06:31,140 --> 00:06:32,540
Now you’re just playing dirty.
155
00:06:32,540 --> 00:06:35,300
We sink or swim together,
George.
156
00:06:35,300 --> 00:06:39,180
We sink or swim together.
157
00:06:43,580 --> 00:06:45,820
Grandmas are supposed
to be nice.
158
00:06:45,820 --> 00:06:47,740
What went wrong with you?
159
00:06:49,940 --> 00:06:52,100
ADULT SHELDON:Avoiding
my mother in our own house
160
00:06:52,100 --> 00:06:53,260
was proving to be difficult,
161
00:06:53,260 --> 00:06:55,100
so it was time
to get creative.
162
00:06:55,100 --> 00:06:59,820
Hello. I’d like to book a room
in your hotel.
163
00:06:59,820 --> 00:07:02,420
I’d be arriving tonight.
164
00:07:02,420 --> 00:07:05,980
No, it’s just me.
165
00:07:05,980 --> 00:07:09,300
Ooh, a queen bed,
that sounds fancy.
166
00:07:09,300 --> 00:07:13,340
And how much
would this room cost?
167
00:07:13,340 --> 00:07:16,900
Wow. Is that per month?
168
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
Per day?
169
00:07:18,620 --> 00:07:22,980
By any chance, do you have
a children’s rate?
170
00:07:23,180 --> 00:07:26,660
We’ve been friends for
a while now, haven’t we?
171
00:07:26,660 --> 00:07:27,700
I suppose so.
172
00:07:27,700 --> 00:07:30,900
Given that, how would you
feel about a sleepover?
173
00:07:30,900 --> 00:07:32,980
Sure. Your mom
lets you watch TV.
174
00:07:32,980 --> 00:07:34,580
Jake and the Fatmanis on tonight.
175
00:07:34,580 --> 00:07:36,980
I meant we could sleep
at your house.
176
00:07:36,980 --> 00:07:38,900
But you’ll missJake and the Fatman.
177
00:07:38,900 --> 00:07:42,380
Even better.
So what do you say?
178
00:07:42,620 --> 00:07:43,580
I’ll have to ask my mom.
179
00:07:43,580 --> 00:07:46,180
Well, be sure to tell her
I’m clean, I’m well-behaved,
180
00:07:46,180 --> 00:07:48,100
and if you don’t have
a lot of room,
181
00:07:48,100 --> 00:07:51,700
I can fit
in really tight spaces.
182
00:07:55,260 --> 00:07:56,740
So your first sleepover.
183
00:07:56,740 --> 00:07:57,660
Pretty exciting, huh?
184
00:07:57,660 --> 00:08:00,740
No. It’s not exciting,
it’s constipating,
185
00:08:00,740 --> 00:08:02,780
and I’m only doing it
to avoid Mom.
186
00:08:02,780 --> 00:08:06,340
But still,
it’s your first sleepover.
187
00:08:06,340 --> 00:08:08,740
It’s fun stuff.
188
00:08:08,940 --> 00:08:11,260
Okay, I know you’re having
a tough time with this,
189
00:08:11,260 --> 00:08:13,340
but... you’re doing great.
190
00:08:13,340 --> 00:08:15,340
You spend some time
at Tam’s house,
191
00:08:15,340 --> 00:08:19,700
you know, clear your head,
and come back home refreshed.
192
00:08:19,700 --> 00:08:20,780
And then I can tell Mom?
193
00:08:20,780 --> 00:08:22,180
Oh, no, you can
never tell Mom.
194
00:08:22,180 --> 00:08:25,540
Wouldn’t it be easier
to just be honest?
195
00:08:25,540 --> 00:08:28,100
Usually, it would be, but...
196
00:08:28,100 --> 00:08:31,220
sometimes the truth
can hurt people. Hmm?
197
00:08:31,220 --> 00:08:33,740
We wouldn’t want
to hurt Mom, right?
198
00:08:33,740 --> 00:08:35,140
Of course not.
199
00:08:35,140 --> 00:08:36,220
Attaboy.
200
00:08:36,220 --> 00:08:38,980
(music playing over radio)
201
00:08:39,420 --> 00:08:42,340
Hey, here’s a funny prank
you can try tonight.
202
00:08:42,340 --> 00:08:45,620
When Tam falls asleep, put some
shaving cream in his hand
203
00:08:45,620 --> 00:08:47,380
and then tickle his nose.
204
00:08:47,380 --> 00:08:48,140
Why?
205
00:08:48,140 --> 00:08:49,980
’Cause then he’ll go to,
206
00:08:49,980 --> 00:08:51,100
you know, scratch his nose,
207
00:08:51,100 --> 00:08:53,740
and he gets shaving cream
on his face.
208
00:08:53,740 --> 00:08:54,980
And then what?
209
00:08:54,980 --> 00:08:58,420
Well... that-that’s it.
210
00:08:58,420 --> 00:08:59,780
But I’m a guest
in their home,
211
00:08:59,780 --> 00:09:02,220
and that doesn’t seem
like a very good way
212
00:09:02,220 --> 00:09:03,740
to repay their kindness.
213
00:09:03,740 --> 00:09:05,220
Never mind.
214
00:09:05,220 --> 00:09:07,820
And what if the shaving cream
gets in his eyes?
215
00:09:07,820 --> 00:09:08,900
That would sting.
216
00:09:08,900 --> 00:09:09,780
Sorry I mentioned it.
217
00:09:09,780 --> 00:09:11,220
Also, I didn’t bring
my own shaving cream.
218
00:09:11,220 --> 00:09:12,820
I’d have to use his dad’s,
and that...
219
00:09:12,820 --> 00:09:15,660
Forget it!
(clears throat)
220
00:09:16,780 --> 00:09:19,300
(doorbell rings)
221
00:09:21,020 --> 00:09:22,100
Hello.
222
00:09:22,100 --> 00:09:24,260
Hi. You must be Mrs....
223
00:09:24,260 --> 00:09:25,020
Tam’s mom.
224
00:09:25,020 --> 00:09:27,380
I’m Sheldon’s dad,
George Cooper.
225
00:09:27,380 --> 00:09:28,220
Nice to meet you.
226
00:09:28,220 --> 00:09:29,620
Thanks for letting him
spend the night.
227
00:09:29,620 --> 00:09:31,900
It’s his first sleepover.
He’s excited.
228
00:09:31,900 --> 00:09:33,540
Actually, I’m quite apprehens...
229
00:09:33,540 --> 00:09:35,700
He’s really looking forward
to it.
230
00:09:35,700 --> 00:09:36,740
Uh, in case something
231
00:09:36,740 --> 00:09:38,180
comes up,
just give us a holler.
232
00:09:38,180 --> 00:09:41,500
I mean, a call. If you hollered,
we wouldn’t hear you.
233
00:09:41,500 --> 00:09:43,220
(chuckles)
234
00:09:43,420 --> 00:09:45,180
That-that was a joke.
235
00:09:45,180 --> 00:09:47,020
(forced):
Ha-ha-ha!
236
00:09:47,020 --> 00:09:49,740
Okay, buddy, have fun.
237
00:09:50,300 --> 00:09:52,140
ADULT SHELDON:Visiting Tam’s house
238
00:09:52,140 --> 00:09:55,300
for the first time was
an emotional roller coaster.
239
00:09:55,300 --> 00:09:58,420
For example, it’s traditional
in Vietnamese homes
240
00:09:58,420 --> 00:10:01,780
to have gruesome religious
iconography near the entrance.
241
00:10:01,780 --> 00:10:03,620
I did not like that.
242
00:10:03,620 --> 00:10:05,900
However, it’s also customary
243
00:10:05,900 --> 00:10:07,820
to not wear shoes
around the house
244
00:10:07,820 --> 00:10:09,940
for sanitary reasons.
245
00:10:09,940 --> 00:10:11,980
I did like that.
246
00:10:11,980 --> 00:10:12,740
Interestingly,
247
00:10:12,740 --> 00:10:15,300
one of the main ingredients
in Vietnamese cooking
248
00:10:15,300 --> 00:10:19,540
is an extremely pungent
condiment known as fish sauce.
249
00:10:19,540 --> 00:10:21,420
I did not like that.
250
00:10:21,420 --> 00:10:22,380
But before every meal,
251
00:10:22,380 --> 00:10:26,980
it’s common for everyone
to wash their hands and face.
252
00:10:26,980 --> 00:10:27,900
I did like that.
253
00:10:27,900 --> 00:10:32,340
Forks are not customary
in a Vietnamese household.
254
00:10:32,340 --> 00:10:33,940
(giggles)
255
00:10:34,580 --> 00:10:36,140
I did not like that.
256
00:10:36,140 --> 00:10:39,260
And instead of napkins,
there was one towel
257
00:10:39,260 --> 00:10:41,980
for everyone
to share at the table.
258
00:10:42,300 --> 00:10:45,020
Seriously,
what are they thinking?
259
00:10:45,020 --> 00:10:47,660
I can’t help thinking
how odd it is
260
00:10:47,660 --> 00:10:51,020
that Shelly volunteered
to go on a sleepover.
261
00:10:51,020 --> 00:10:52,140
Oh, I don’t know.
262
00:10:52,140 --> 00:10:53,220
Hmm?
He’s growing up.
263
00:10:53,220 --> 00:10:56,220
It’s natural for a young boy
to want to spread his wings
264
00:10:56,220 --> 00:10:58,380
a little bit,
try something new.
265
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
That’s nonsense.
266
00:10:59,380 --> 00:11:00,460
Last week,
I brought home
267
00:11:00,460 --> 00:11:02,900
the Raisin Bran
with the sugar on the raisins.
268
00:11:02,900 --> 00:11:05,140
He almost lost his mind.
269
00:11:05,140 --> 00:11:06,180
If you ask me,
270
00:11:06,180 --> 00:11:07,980
you’re worried
about nothing.
271
00:11:07,980 --> 00:11:09,860
(sighs)
Maybe it’s me.
272
00:11:09,860 --> 00:11:13,100
Maybe I did something
to upset him.
273
00:11:13,100 --> 00:11:14,900
What are you talking about?
274
00:11:14,900 --> 00:11:16,100
He loves you
275
00:11:16,100 --> 00:11:16,860
like crazy.
276
00:11:16,860 --> 00:11:18,820
Much more
than he loves this one.
277
00:11:18,820 --> 00:11:19,940
It’s true.
278
00:11:19,940 --> 00:11:20,780
I don’t know.
279
00:11:20,780 --> 00:11:23,380
I just feel
like something isn’t right.
280
00:11:23,380 --> 00:11:24,820
MISSY:
Mom!
281
00:11:24,820 --> 00:11:26,540
I got my
hair stuck
282
00:11:26,540 --> 00:11:27,220
in my zipper!
283
00:11:27,220 --> 00:11:30,340
That’s the kid you need
to be worried about.
284
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
(quietly): Okay, Connie, why
don’t we just come clean?
285
00:11:34,900 --> 00:11:35,700
No.
286
00:11:35,700 --> 00:11:36,860
(scoffs)
You heard her.
287
00:11:36,860 --> 00:11:38,780
Now she’s blaming herself.
288
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
And Sheldon’s so upset
289
00:11:39,780 --> 00:11:42,220
he’s-he’s acting
like a regular kid.
290
00:11:42,220 --> 00:11:44,100
All right, let’s tell her.
Thank you.
291
00:11:44,100 --> 00:11:46,860
But first I’m gonna tell her
what you did at the picnic.
292
00:11:46,860 --> 00:11:49,620
Oh, Mary!
Okay, okay, shh.
293
00:11:51,020 --> 00:11:52,300
(sighs)
294
00:11:52,300 --> 00:11:55,580
I don’t know how much longer
we can keep this going.
295
00:11:55,580 --> 00:11:58,860
I’m willing to find out.
296
00:12:03,460 --> 00:12:07,820
So, this game is calledMystic Warlords of Ka’a.
297
00:12:07,820 --> 00:12:08,660
It’s pretty fun.
298
00:12:08,660 --> 00:12:10,300
There are six kinds
of secret warlords...
299
00:12:10,300 --> 00:12:14,500
Secret warlords. GEORGE SR.:
It’s a secret. Secret.
300
00:12:14,500 --> 00:12:15,380
It’s a secret.
301
00:12:15,380 --> 00:12:17,460
Have you noticed anything off
with Sheldon?
302
00:12:17,460 --> 00:12:18,540
Something between me
and you.
303
00:12:18,540 --> 00:12:20,220
Mom is on a
need-to-know basis.
304
00:12:20,220 --> 00:12:21,540
I took a little look
in his potty journal.
305
00:12:21,540 --> 00:12:24,380
It’s a secret.
Several days without
a bowel movement.
306
00:12:24,380 --> 00:12:26,180
TAM: Sheldon.
Secret.
Secret.
307
00:12:26,180 --> 00:12:28,340
A secret.
TAM:Sheldon.
308
00:12:28,500 --> 00:12:29,540
Did you hear
anything I said?
309
00:12:29,540 --> 00:12:34,220
Sorry, I was reliving
a traumatic experience.
310
00:12:34,220 --> 00:12:36,100
What do you mean?
311
00:12:37,540 --> 00:12:40,700
Tam, I have a secret
that’s weighing on me,
312
00:12:40,700 --> 00:12:42,620
and I need to tell someone.
313
00:12:42,620 --> 00:12:43,660
Okay. Tell me.
314
00:12:43,660 --> 00:12:45,740
But I promised I wouldn’t.
315
00:12:45,740 --> 00:12:47,540
Okay. Then don’t.
316
00:12:47,540 --> 00:12:49,420
But it’s driving me crazy.
317
00:12:49,420 --> 00:12:50,460
Too bad you’re not Catholic.
318
00:12:50,460 --> 00:12:52,460
You could confess
it to a priest.
319
00:12:52,460 --> 00:12:54,260
That’s a great idea.
320
00:12:54,260 --> 00:12:57,220
You’re Catholic.
I’ll confess it to you.
321
00:12:57,220 --> 00:12:58,620
I’m not a priest.
322
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
I’m not a Catholic.
323
00:12:59,620 --> 00:13:00,900
It makes perfect sense.
324
00:13:00,900 --> 00:13:04,420
Okay, whenever
you’re ready.
325
00:13:04,420 --> 00:13:06,580
What are you doing?
326
00:13:06,580 --> 00:13:09,380
I’m assuming the position.
327
00:13:09,380 --> 00:13:10,300
Okay.
328
00:13:10,300 --> 00:13:13,180
Forgive me, Tam,
for I have sinned.
329
00:13:13,180 --> 00:13:15,300
This is my first confession.
330
00:13:15,300 --> 00:13:16,580
I forgive you, my son.
331
00:13:16,580 --> 00:13:21,180
I was doing my parents’ taxes
and noticed a check was missing.
332
00:13:21,180 --> 00:13:23,460
I asked my father about it...
ADULT SHELDON:As I walked Tam
333
00:13:23,460 --> 00:13:24,820
through the whole
sordid affair,
334
00:13:24,820 --> 00:13:27,780
I could feel a weight
lifting off my shoulders.
335
00:13:27,780 --> 00:13:31,100
It was a relief
to finally unburden myself
336
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
of this deception.
337
00:13:32,500 --> 00:13:34,180
By the time I reached the end,
338
00:13:34,180 --> 00:13:36,500
I felt like a new person.
339
00:13:36,500 --> 00:13:38,580
That’s the whole story.
340
00:13:38,580 --> 00:13:40,340
Cool. Can we play now?
341
00:13:40,340 --> 00:13:42,620
And now that my conscience
had been cleared,
342
00:13:42,620 --> 00:13:45,340
my colon was ready
to do the same.
343
00:13:45,340 --> 00:13:49,260
Excuse me. I need
to use your bathroom!
344
00:13:49,820 --> 00:13:51,740
(door creaks closed)
345
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
Thank you for letting me sleep
in your bed.
346
00:13:56,600 --> 00:14:00,600
My father taught me that
we must always honor our guests
347
00:14:00,600 --> 00:14:02,120
and treat them
with the utmost courtesy.
348
00:14:02,120 --> 00:14:04,920
The Vietnamese
are a very welcoming people.
349
00:14:04,920 --> 00:14:09,360
Yeah, that hasn’t
always worked out for us.
350
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
(grunts)
351
00:14:12,600 --> 00:14:15,560
Do you think
your dad would ever ask you
352
00:14:15,560 --> 00:14:18,040
to keep a secret from your mom?
353
00:14:18,040 --> 00:14:18,560
Oh, no.
354
00:14:18,560 --> 00:14:21,440
He’s so honest, it’s annoying.
355
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
Enough talking.
356
00:14:23,400 --> 00:14:25,880
Sleep now.
357
00:14:26,360 --> 00:14:29,080
She’s just annoying.
358
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
♪♪
359
00:14:36,160 --> 00:14:38,280
Well, you did it.
360
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
(grunts)
361
00:14:39,640 --> 00:14:42,680
How was your first sleepover?
362
00:14:44,800 --> 00:14:45,840
They feed you any weird food?
363
00:14:45,840 --> 00:14:49,360
When I was in ’Nam,
we ate fish soup for breakfast.
364
00:14:49,360 --> 00:14:50,040
(chuckles)
365
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Sheldon, I’m
talking to you.
366
00:14:52,320 --> 00:14:54,920
Well, I’m not talking
to you.
367
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
Okay, what’s going on?
368
00:14:56,040 --> 00:14:58,920
After having my first
good night’s sleep in a week,
369
00:14:58,920 --> 00:15:01,640
I woke up
with a fresh perspective.
370
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
And that is...?
371
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
It was irresponsible of you
372
00:15:04,680 --> 00:15:06,000
to burden me with that secret.
373
00:15:06,000 --> 00:15:09,160
Sheldon, we’ve been
through this. (stammers)
374
00:15:09,160 --> 00:15:10,080
It’s complicated.
375
00:15:10,080 --> 00:15:13,600
While I may not look up to you
from an intellectual standpoint,
376
00:15:13,600 --> 00:15:17,160
I’ve always looked up
to you as a role model.
377
00:15:19,720 --> 00:15:23,520
I can’t do that anymore.
378
00:15:25,240 --> 00:15:27,160
And don’t worry--
we made a deal.
379
00:15:27,160 --> 00:15:31,400
I’ll continue
to keep your secret.
380
00:15:32,080 --> 00:15:34,440
♪♪
381
00:15:36,200 --> 00:15:37,880
(engine starts)
382
00:15:37,880 --> 00:15:40,520
(birds singing)
383
00:15:41,800 --> 00:15:42,880
Hey.
384
00:15:42,880 --> 00:15:43,640
What’s up?
385
00:15:43,640 --> 00:15:46,320
Um, I need to tell
you something.
386
00:15:46,320 --> 00:15:47,040
What did you do?
387
00:15:47,040 --> 00:15:49,800
(sighs) When Sheldon
was doing our taxes,
388
00:15:49,800 --> 00:15:52,360
he noticed a missing check.
389
00:15:52,360 --> 00:15:53,040
What did you do?
390
00:15:53,040 --> 00:15:54,520
Before I answer,
do you trust me enough
391
00:15:54,520 --> 00:15:56,800
to understand
it was for a good reason
392
00:15:56,800 --> 00:15:59,160
and j-just leave it at that?
393
00:16:01,960 --> 00:16:03,280
(gulps)
394
00:16:03,280 --> 00:16:04,040
What did you do?
395
00:16:04,040 --> 00:16:06,560
It’s all your mother’s fault.
She is a bad person.
396
00:16:06,560 --> 00:16:08,880
I’ve been telling you for years.
397
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
What did you do?
398
00:16:10,120 --> 00:16:12,400
Okay, now,
before I answer that--
399
00:16:12,400 --> 00:16:14,080
Just tell me
what you did.
400
00:16:14,080 --> 00:16:15,600
I got a DWI.
401
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
Mom!
402
00:16:16,800 --> 00:16:18,480
It’s not as bad as it sounds.
403
00:16:18,480 --> 00:16:20,920
How is driving drunk not bad?
404
00:16:20,920 --> 00:16:22,640
I wasn’t exactly driving.
405
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
I don’t follow.
406
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
I was at the dog track
with Georgie,
407
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
and I had a few...
408
00:16:28,840 --> 00:16:30,120
Georgie?
409
00:16:30,120 --> 00:16:31,000
With God as my witness,
410
00:16:31,000 --> 00:16:33,840
I’ve never been to the dog track
in my life.
411
00:16:33,840 --> 00:16:35,560
(quietly):
She knows.
412
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
Oh, I’ve been
there a bunch.
413
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
Will someone please tell me
what happened?
414
00:16:39,160 --> 00:16:43,320
Okay, me and Meemaw were
in the bar at the track...
415
00:16:43,320 --> 00:16:45,120
You took him to a bar?
416
00:16:45,120 --> 00:16:46,080
He wasn’t drinking.
417
00:16:46,080 --> 00:16:48,520
She had a few
too many margaritas,
418
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
so I drove us home.
419
00:16:49,560 --> 00:16:50,680
But you don’t have a license.
420
00:16:50,680 --> 00:16:54,600
That’s why we swapped places
after the cop pulled us over.
421
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
Oh, dear Lord.
422
00:16:55,520 --> 00:16:57,200
I had nothing to do
with this part.
423
00:16:57,200 --> 00:16:58,720
Shut up.
Will do.
424
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
MEEMAW: I didn’t
want Georgie
425
00:17:00,440 --> 00:17:01,560
to get into trouble,
426
00:17:01,560 --> 00:17:03,320
so I got behind the wheel
427
00:17:03,320 --> 00:17:05,000
before the cop
walked up.
428
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
And then I got arrested,
and, uh,
429
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
he bailed me out.
430
00:17:08,600 --> 00:17:11,440
So you all thought
you should keep this from me?
431
00:17:11,440 --> 00:17:12,520
Absolutely.
100%.
Yes.
432
00:17:12,520 --> 00:17:15,120
Okay, here’s what’s
gonna happen: you
433
00:17:15,120 --> 00:17:17,000
and you are staying
at her house
434
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
until I say otherwise.
435
00:17:18,360 --> 00:17:20,480
One could argue I was
the hero in this story.
436
00:17:20,480 --> 00:17:24,120
You went gambling and you drove
without a license
437
00:17:24,120 --> 00:17:25,920
and you lied to my face.
438
00:17:25,920 --> 00:17:27,440
Heroically.
439
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
Go.
440
00:17:33,460 --> 00:17:37,140
I love everything
about this.
441
00:17:38,420 --> 00:17:40,260
I’m guessing you’re mad at me.
442
00:17:40,260 --> 00:17:41,620
Aw, forget about it.
443
00:17:41,620 --> 00:17:43,340
I appreciate you not...
444
00:17:43,340 --> 00:17:46,100
ratting me out about the picnic.
445
00:17:46,100 --> 00:17:48,220
Well, we had a deal.
446
00:17:48,220 --> 00:17:52,500
Besides, your marriage
is already hanging by a thread.
447
00:17:52,500 --> 00:17:53,660
It is dangling there.
448
00:17:53,660 --> 00:17:57,780
All right, well,
I’m gonna turn in.
449
00:17:57,780 --> 00:17:59,180
Mmm.
450
00:17:59,180 --> 00:18:00,980
Good night.
451
00:18:01,660 --> 00:18:04,380
Night!
452
00:18:06,980 --> 00:18:09,460
(phone rings)
453
00:18:09,460 --> 00:18:10,180
Hello?
454
00:18:10,180 --> 00:18:11,580
MEEMAW:
So, get a load of this.
455
00:18:11,580 --> 00:18:14,340
Last church picnic,
your husband
456
00:18:14,340 --> 00:18:15,940
snuck in a six-pack,
457
00:18:15,940 --> 00:18:17,020
polished off the whole thing,
458
00:18:17,020 --> 00:18:20,140
then went to wait in line
for the bathroom...
459
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Hey.
460
00:18:21,180 --> 00:18:22,820
You got an extra toothbrush?
461
00:18:22,820 --> 00:18:25,020
Under the sink, darlin’.
462
00:18:25,020 --> 00:18:26,140
Thanks.
463
00:18:26,140 --> 00:18:27,100
You got it.
464
00:18:27,100 --> 00:18:31,620
So then the big gorilla decides
he doesn’t want to wait in line,
465
00:18:31,620 --> 00:18:34,780
so he stumbles over
to the church vegetable garden
466
00:18:34,780 --> 00:18:39,660
and proceeds to irrigate
the whole damn thing.
467
00:18:39,660 --> 00:18:42,260
I’ve eaten those vegetables.
468
00:18:42,260 --> 00:18:45,740
Sweet dreams.
(laughs)
33075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.