All language subtitles for Warhunt.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,607 [dramatic orchestral music] 2 00:00:21,823 --> 00:00:24,626 [dramatic music] 3 00:00:39,139 --> 00:00:42,276 [somber piano music] 4 00:00:49,416 --> 00:00:52,452 [soft guitar music] 5 00:00:57,491 --> 00:01:01,061 [dramatic violin music] 6 00:01:01,151 --> 00:01:04,654 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 7 00:01:07,902 --> 00:01:10,638 [plane engine roars] 8 00:01:10,672 --> 00:01:13,473 [thunder cracks] 9 00:01:21,883 --> 00:01:23,116 [crows screech] 10 00:01:23,150 --> 00:01:24,418 [Pilot] What the hell is that? 11 00:01:24,451 --> 00:01:26,453 [booming] 12 00:01:31,458 --> 00:01:33,528 [Soldier] What's going on? 13 00:01:33,561 --> 00:01:34,662 [alarm buzzes] 14 00:01:34,696 --> 00:01:36,363 Port side engine's on fire. 15 00:01:36,396 --> 00:01:37,732 Go back to your seat. 16 00:01:37,765 --> 00:01:40,668 [tense music] 17 00:01:40,702 --> 00:01:42,369 Controls aren't responding. 18 00:01:42,402 --> 00:01:46,507 - [crows screech] - [men shout] 19 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Brace for impact! 20 00:01:48,576 --> 00:01:51,445 [soldiers scream] 21 00:02:02,724 --> 00:02:05,459 [eerie music] 22 00:04:06,748 --> 00:04:11,519 At 0130, a C-47, alongside its 10-man crew, 23 00:04:11,552 --> 00:04:15,022 disappeared 80 miles south of Stuttgart. 24 00:04:17,725 --> 00:04:20,327 [brakes squeal] 25 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 So... 26 00:04:25,499 --> 00:04:30,705 We've been tasked with checking it out. 27 00:04:30,738 --> 00:04:32,006 - Hey, get the gear. - Move out. 28 00:04:32,974 --> 00:04:34,474 Go, go, go, go, go. 29 00:04:34,509 --> 00:04:37,545 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, move. 30 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 [Taft] Get to work. 31 00:04:38,613 --> 00:04:40,748 Simms, rear! 32 00:04:40,782 --> 00:04:42,482 [Taft] Hey, we found some clips of Swedish... 33 00:04:42,517 --> 00:04:45,720 [Brewer] Everyone else, keep your goddamn ears open. 34 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 - Vehicle, six o'clock! - [engine hums] 35 00:04:47,889 --> 00:04:50,457 [guns cock] 36 00:04:59,767 --> 00:05:00,835 Easy, Sergeant. 37 00:05:03,370 --> 00:05:04,471 Fuck. 38 00:05:06,406 --> 00:05:09,544 Son of a fucking... Major Johnson. 39 00:05:10,678 --> 00:05:11,712 What a surprise. 40 00:05:13,014 --> 00:05:16,117 I was told you were running operations 41 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 from a chateau outside of Reims, sir. 42 00:05:19,554 --> 00:05:21,354 Yeah, well, I guess I got a little tired 43 00:05:21,388 --> 00:05:25,593 of eating frog legs and foie gras. 44 00:05:25,626 --> 00:05:29,362 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 45 00:05:29,396 --> 00:05:31,032 [Soldier] Hey, come on. 46 00:05:31,065 --> 00:05:33,501 You know, Sergeant, a conductor needs to just 47 00:05:33,534 --> 00:05:35,770 come to the orchestra pit for some time. 48 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 You know, from time to time, brother. 49 00:05:38,539 --> 00:05:40,141 Mm. 50 00:05:40,174 --> 00:05:44,477 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 51 00:05:44,512 --> 00:05:47,447 They just happen to make sweet music of their own. 52 00:05:49,550 --> 00:05:51,886 [Soldier] Come on, you think you could pick it up a little? 53 00:05:54,155 --> 00:05:58,793 Well, I think it's time I introduce you to someone. 54 00:05:58,826 --> 00:06:02,395 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 55 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 He's also quite literally the only man for the job. 56 00:06:06,200 --> 00:06:07,702 I got 12 men already, 57 00:06:07,735 --> 00:06:10,437 and you know 13 ain't a lucky number. 58 00:06:12,039 --> 00:06:14,742 [chuckles] 59 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 You know that plane went down behind enemy lines, 60 00:06:17,511 --> 00:06:22,415 and it was carrying sensitive material. 61 00:06:22,449 --> 00:06:25,553 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 62 00:06:25,586 --> 00:06:29,857 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 63 00:06:29,891 --> 00:06:30,958 Disobeying orders. 64 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 That's a court martial offense. 65 00:06:36,197 --> 00:06:39,567 Yeah, but if I'm in jail, 66 00:06:39,600 --> 00:06:42,136 who's gonna do your dirty work, huh? 67 00:06:42,169 --> 00:06:44,205 It's nice to see you haven't changed. 68 00:06:44,238 --> 00:06:45,773 [Brewer laughs] 69 00:06:45,806 --> 00:06:47,141 It's great catching up, Sergeant. 70 00:06:47,174 --> 00:06:48,643 It's always such a pleasure to see you. 71 00:06:50,144 --> 00:06:53,480 Well, but as you know, time is of the essence. 72 00:06:56,951 --> 00:06:58,819 - [soldier grunts] - Watch your step. 73 00:06:58,853 --> 00:07:02,189 [soldiers chatter] 74 00:07:02,223 --> 00:07:04,457 [sighs] 75 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 Come here. 76 00:07:12,566 --> 00:07:16,537 [Soldier] Don't just stand around, we got work, man. 77 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 You ever whacked any Jerries? 78 00:07:20,107 --> 00:07:23,077 Depends on your definition of whacked, sir. 79 00:07:23,110 --> 00:07:25,846 [chuckles] Christ, just keeps getting better and better. 80 00:07:26,881 --> 00:07:28,481 [sighs] 81 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 All right, listen up, boys. 82 00:07:30,785 --> 00:07:32,019 We're gonna find that wreckage 83 00:07:32,053 --> 00:07:33,821 and we're gonna patch up who we can, 84 00:07:33,854 --> 00:07:36,557 and we're gonna let this guy sift through the rest. 85 00:07:39,293 --> 00:07:41,028 Let's move out! 86 00:07:41,062 --> 00:07:42,495 [Soldier] Keep moving, come on, hey. 87 00:07:42,530 --> 00:07:45,666 [foreboding music] 88 00:07:53,107 --> 00:07:56,143 You know, when we were at Marseilles, 89 00:07:56,177 --> 00:07:58,713 I pulled Brewer from a burning APC. 90 00:08:00,114 --> 00:08:03,184 Two of his men were still trapped inside. 91 00:08:03,217 --> 00:08:05,519 Bastards, they were screaming, 92 00:08:05,553 --> 00:08:06,787 and before I could get to them, 93 00:08:06,821 --> 00:08:09,790 a Stuka swooped down out of nowhere, 94 00:08:09,824 --> 00:08:12,126 and well, what can I say, 95 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 there was nothing left but a crater where they'd been. 96 00:08:18,099 --> 00:08:21,836 Brewer still despises me for it. 97 00:08:21,869 --> 00:08:24,071 He'd rather die a thousand deaths himself 98 00:08:24,105 --> 00:08:26,774 than lose a single damn soldier. 99 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 That's the kind of man he is. 100 00:08:32,613 --> 00:08:34,949 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 101 00:08:34,982 --> 00:08:37,218 [Brewer] All right, all right, waterproof your gear, 102 00:08:37,251 --> 00:08:38,786 we're taking the scenic route. 103 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 [Korsky] Yes, Sarge. 104 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 All right, wait, fuck, just wait. 105 00:08:42,757 --> 00:08:44,158 Come on, get those tubs and a whetstone. 106 00:08:44,191 --> 00:08:45,793 Walsh, tell me. 107 00:08:48,863 --> 00:08:52,700 What makes this sensitive material so special they need a, 108 00:08:52,733 --> 00:08:55,102 an entire squad dedicated to it? 109 00:08:55,136 --> 00:08:58,906 I don't ask about what they send me to retrieve. 110 00:08:58,939 --> 00:09:00,941 - And why is that? - Keep moving, come on. 111 00:09:00,975 --> 00:09:03,344 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 112 00:09:03,377 --> 00:09:05,246 to get anything out of me, 113 00:09:05,279 --> 00:09:07,248 no matter how much they torture me. 114 00:09:09,116 --> 00:09:11,585 - [thunder cracks] - [rain pours] 115 00:09:11,619 --> 00:09:13,187 [Soldier] Come on, hurry up. 116 00:09:14,121 --> 00:09:17,058 [soldiers chatter] 117 00:09:28,669 --> 00:09:32,239 - [soldiers shout orders] - [plane engine rumbles] 118 00:09:32,273 --> 00:09:34,241 This just arrived from command, sir. 119 00:09:34,275 --> 00:09:36,143 Let's have some coffee first, huh? 120 00:09:36,177 --> 00:09:37,645 [Soldier] Sir, yes sir. 121 00:09:41,916 --> 00:09:45,052 [soldiers shout orders] 122 00:09:45,086 --> 00:09:46,320 [tense music] 123 00:09:46,353 --> 00:09:49,590 - Quit moving around! - Flatten it out! 124 00:09:56,664 --> 00:09:59,600 [crow caws loudly] 125 00:10:20,354 --> 00:10:22,756 We'll search this quad first. 126 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 Make our way to high ground. 127 00:10:25,059 --> 00:10:26,160 All right. 128 00:10:26,193 --> 00:10:27,294 Then scan from there. 129 00:10:30,097 --> 00:10:32,333 I wanna find this crash site before nightfall. 130 00:10:35,936 --> 00:10:37,238 Come on, let's move out. 131 00:10:41,008 --> 00:10:43,110 [tense music] 132 00:10:54,021 --> 00:10:55,890 Oh, shit. 133 00:11:17,378 --> 00:11:19,747 Well, you certainly know you're back in the thick of things 134 00:11:19,780 --> 00:11:23,918 when the lukewarm dirt passes for coffee. 135 00:11:25,986 --> 00:11:31,292 Listen, this operation's been designated top secret. 136 00:11:31,325 --> 00:11:34,195 Anything you hear or see from this point forward 137 00:11:34,228 --> 00:11:36,197 is not to leave this tent. 138 00:11:36,230 --> 00:11:37,798 You get my drift? 139 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 Yes, sir. 140 00:11:39,300 --> 00:11:40,334 Understood, sir. 141 00:11:41,969 --> 00:11:43,904 I'm curious, though. 142 00:11:43,938 --> 00:11:46,340 You have some of the best surveyors in the world 143 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 at your disposal. 144 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 Why bring me in? 145 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 Well, I hear your German is impeccable. 146 00:11:53,814 --> 00:11:56,784 My PhD thesis was on dialect diversity 147 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 of ancient Germanic tribes. 148 00:11:59,053 --> 00:12:01,523 Well then, let's put it to the test, shall we? 149 00:12:01,556 --> 00:12:05,192 [airplane engine buzzes] 150 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 I want you to listen up. 151 00:12:15,503 --> 00:12:18,339 Our codebreaker's been analyzing a transmission 152 00:12:18,372 --> 00:12:20,174 recorded by OSS. 153 00:12:22,977 --> 00:12:26,447 [man speaking foreign language] 154 00:12:26,480 --> 00:12:27,915 Okay. 155 00:12:27,948 --> 00:12:30,518 Right here, what are they saying? 156 00:12:30,552 --> 00:12:32,419 Just a bunch of random numbers, sir. 157 00:12:32,453 --> 00:12:33,921 [Johnson] No, no, no, no. 158 00:12:33,954 --> 00:12:35,389 The voice in the background, the woman. 159 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 I will play it at a half speed. 160 00:12:38,259 --> 00:12:40,961 [slowed speech] 161 00:12:43,063 --> 00:12:44,064 Sounds like... 162 00:12:45,299 --> 00:12:50,004 Sounds like Baum des Lebens. 163 00:12:50,037 --> 00:12:53,207 Baum des Lebens, what does that mean? 164 00:12:53,240 --> 00:12:54,775 Tree of life. 165 00:12:57,478 --> 00:13:01,181 [foreboding music] 166 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 Tree of life. 167 00:13:21,335 --> 00:13:22,570 Sarge. 168 00:13:22,604 --> 00:13:24,438 Sarge, can I wipe my ass with this 169 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 when we run out of toilet paper? 170 00:13:26,940 --> 00:13:29,544 [insects buzz] 171 00:13:42,189 --> 00:13:43,257 Did our guys do it? 172 00:13:44,592 --> 00:13:45,926 No way. 173 00:13:46,460 --> 00:13:47,995 SAS, maybe. 174 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 The Brits wouldn't do this, or the French, 175 00:13:50,464 --> 00:13:52,366 and the Russians ain't this far west. 176 00:13:59,006 --> 00:14:01,442 Luger, nine millimeter. 177 00:14:01,475 --> 00:14:03,410 Krauts did this to their own? 178 00:14:04,912 --> 00:14:06,581 I bet these men were deserters. 179 00:14:14,455 --> 00:14:16,423 You know what I say? 180 00:14:16,457 --> 00:14:18,526 The Krauts start killing Krauts, 181 00:14:18,560 --> 00:14:20,595 sit back and enjoy the fireworks. 182 00:14:21,563 --> 00:14:24,198 [tense music] 183 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 Taft. 184 00:14:33,173 --> 00:14:35,008 Let the Jerry rot in peace. 185 00:14:37,010 --> 00:14:38,513 [guns fire] 186 00:14:38,546 --> 00:14:39,480 Take cover! 187 00:14:39,514 --> 00:14:42,550 [suspenseful music] 188 00:14:54,729 --> 00:14:58,966 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 189 00:15:02,570 --> 00:15:04,204 Korsky! 190 00:15:04,238 --> 00:15:05,272 Go. 191 00:15:05,305 --> 00:15:07,007 [Korsky] Thoretti! 192 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 Cover fire! 193 00:15:10,244 --> 00:15:12,647 - Go, get in there. - Go! 194 00:15:12,680 --> 00:15:15,249 [guns fire] 195 00:15:39,641 --> 00:15:41,175 [Soldier] Clear! 196 00:15:46,748 --> 00:15:49,483 [tense music] 197 00:15:51,418 --> 00:15:52,687 Gardner. 198 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 Ask him how many are still out there. 199 00:15:54,589 --> 00:15:58,292 [speaking foreign language] 200 00:15:59,627 --> 00:16:01,228 Hey, easy, man, easy. 201 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 Can I look? 202 00:16:09,604 --> 00:16:12,540 [crow caws loudly] 203 00:16:16,511 --> 00:16:18,045 [speaks foreign language] 204 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 [Carboni] Come on, boy, speak English. 205 00:16:19,480 --> 00:16:22,115 Shell shock due to severe trauma. 206 00:16:22,149 --> 00:16:24,017 I've seen this before. 207 00:16:24,051 --> 00:16:25,653 Beat him all you want, he ain't saying a word. 208 00:16:25,687 --> 00:16:27,555 Yeah, he shoots well for severe trauma. 209 00:16:27,589 --> 00:16:29,490 Get him up, he's coming with us. 210 00:16:35,362 --> 00:16:36,764 Sergeant? 211 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 What's the problem, Walsh? 212 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 Forget to get shot? 213 00:16:46,574 --> 00:16:49,176 [solemn music] 214 00:16:50,612 --> 00:16:53,113 [grunting] 215 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 I hope you get over your trauma soon, 216 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 you limey son of a bitch. 217 00:17:43,565 --> 00:17:45,499 Sure it's wise to take him with us? 218 00:17:45,533 --> 00:17:47,301 I'll find a use for him. 219 00:17:47,334 --> 00:17:49,436 He'll give away our position first chance he gets. 220 00:17:49,469 --> 00:17:52,339 You just worry about that plane we need to find, huh? 221 00:17:57,579 --> 00:18:00,548 [foreboding music] 222 00:18:28,910 --> 00:18:31,378 [whistles] 223 00:18:35,783 --> 00:18:38,151 [crow caws] 224 00:18:38,185 --> 00:18:40,521 You and Rucker check it out. 225 00:18:40,555 --> 00:18:42,857 [tense music] 226 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 Right there. 227 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 Yeah, check it out. 228 00:19:35,275 --> 00:19:37,612 [wood creaks] 229 00:19:50,357 --> 00:19:52,960 [water splashes] 230 00:19:54,629 --> 00:19:56,229 It's nothing, let's go. 231 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 Let's go. 232 00:20:03,638 --> 00:20:06,440 [water splashes] 233 00:20:09,043 --> 00:20:11,512 Holy fucking fruit. 234 00:20:11,546 --> 00:20:12,847 [Gardner] Let's go. 235 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 Let's go! 236 00:20:23,323 --> 00:20:24,992 Okay, yeah. 237 00:20:28,062 --> 00:20:28,996 Oh shit! 238 00:20:29,030 --> 00:20:32,834 [suspenseful music] 239 00:20:32,867 --> 00:20:35,837 Who... who the hell are those women? 240 00:20:35,870 --> 00:20:38,405 They're civilians, they hide up here from us. 241 00:20:38,438 --> 00:20:40,842 Their husbands are off fighting the war somewhere. 242 00:20:40,875 --> 00:20:43,578 [Rucker] I never seen civilians like that before. 243 00:20:43,611 --> 00:20:45,412 Not even in France. 244 00:20:45,445 --> 00:20:46,914 [Gardner] Oh, you haven't been laid in a long time, Ruck. 245 00:20:46,948 --> 00:20:48,448 - Maybe you never have. - [Rucker laughs nervously] 246 00:20:48,482 --> 00:20:49,984 You kidding me? 247 00:20:50,017 --> 00:20:50,852 I used to get it all the time back home in Sweden. 248 00:20:50,885 --> 00:20:51,819 Yeah, right. 249 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 - Women? - Absolute knockouts. 250 00:20:59,527 --> 00:21:00,460 The redhead, man. 251 00:21:01,863 --> 00:21:03,698 [Gardner chuckles] 252 00:21:03,731 --> 00:21:07,802 She got this gorgeous body with two perfectly round... 253 00:21:07,835 --> 00:21:09,737 At ease, Rucker. 254 00:21:10,872 --> 00:21:13,841 [Gardner laughs] 255 00:21:14,809 --> 00:21:16,476 [Rucker] But sorry, Chief, 256 00:21:16,511 --> 00:21:17,645 them girls might know where the plane went down. 257 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 Yeah, he's right, Sarge. 258 00:21:19,446 --> 00:21:20,715 Me and Simms here, we can use our interrogation skills 259 00:21:20,748 --> 00:21:22,049 from Paris, you know? 260 00:21:22,083 --> 00:21:23,951 My zook's loaded and ready to fire, man. 261 00:21:23,985 --> 00:21:25,019 [soldiers chuckle] 262 00:21:25,052 --> 00:21:27,354 We got a man down. 263 00:21:27,387 --> 00:21:28,990 We're not gonna risk our position 264 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 to mess with civvies, got it? 265 00:21:32,960 --> 00:21:34,028 - Got it. - Yeah. 266 00:21:35,797 --> 00:21:37,064 You got a problem, Walsh? 267 00:21:41,769 --> 00:21:42,837 No, sir. 268 00:21:44,071 --> 00:21:45,372 Let's move. 269 00:21:52,547 --> 00:21:54,081 [Rucker chuckles] 270 00:21:54,115 --> 00:21:57,051 [foreboding music] 271 00:22:02,857 --> 00:22:06,661 So I'm thinking about asking Sarge for a one night pass. 272 00:22:07,595 --> 00:22:08,996 Dream on, Ruck. 273 00:22:09,030 --> 00:22:10,731 Are you telling me you wouldn't wanna ride 274 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 one of them moaning girls? 275 00:22:19,807 --> 00:22:21,776 We got married two days before I shipped. 276 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Look at this. 277 00:22:24,812 --> 00:22:27,982 She's two already, and I never held her once. 278 00:22:28,015 --> 00:22:29,951 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 279 00:22:29,984 --> 00:22:32,587 Ooh, Nazi whore. 280 00:22:34,121 --> 00:22:35,756 I like the sound of that. 281 00:22:38,092 --> 00:22:39,861 [crows caw loudly] 282 00:22:39,894 --> 00:22:42,830 [foreboding music] 283 00:22:47,068 --> 00:22:49,136 [Brewer] What the hell? 284 00:22:52,673 --> 00:22:54,942 This don't make a shit worth of sense. 285 00:22:54,976 --> 00:22:57,778 We've been following that contour for an hour. 286 00:22:57,812 --> 00:22:59,446 Now we're in the same spot? 287 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 There's no way the sun is north. 288 00:23:08,890 --> 00:23:11,926 We must be in the middle of some, some kind of magnetic ore. 289 00:23:13,628 --> 00:23:15,663 It could be what took down the plane. 290 00:23:15,696 --> 00:23:16,831 What? 291 00:23:18,132 --> 00:23:21,102 It could be what took down the plane. 292 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 When Odysseus entered the land of the dead, 293 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 the demons, they changed the stars 294 00:23:26,941 --> 00:23:28,676 so he would lose direction. 295 00:23:30,044 --> 00:23:32,513 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 296 00:23:33,547 --> 00:23:34,481 It's Greek mythology. 297 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 Okay, do me a favor. 298 00:23:37,151 --> 00:23:40,855 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 299 00:23:40,888 --> 00:23:42,489 Somebody's been here after we left. 300 00:23:49,931 --> 00:23:52,733 [ominous music] 301 00:23:52,767 --> 00:23:54,467 Well, it takes wolves a couple hours 302 00:23:54,502 --> 00:23:58,940 to sniff out the grave and start digging up the body. 303 00:23:59,807 --> 00:24:01,876 Olin, fire up the radio. 304 00:24:01,909 --> 00:24:04,211 We'll use it as a signal to navigate. 305 00:24:04,245 --> 00:24:07,548 I need two volunteers to guard the perimeter. 306 00:24:07,581 --> 00:24:08,916 Everyone else, 10-minute rest. 307 00:24:11,585 --> 00:24:13,120 I'll take the southeast quadrant. 308 00:24:14,922 --> 00:24:16,090 Will you now? 309 00:24:18,793 --> 00:24:19,994 All right, whatever, Walsh. 310 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 Carbony, your rifle. 311 00:24:23,798 --> 00:24:26,801 Walsh, don't make me regret it. 312 00:24:30,271 --> 00:24:31,973 [Rucker] Gotta drop a bomb. 313 00:24:33,107 --> 00:24:34,909 Keep right where I can see you. 314 00:24:34,942 --> 00:24:37,578 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 315 00:24:37,611 --> 00:24:40,114 [radio warbles] 316 00:24:41,882 --> 00:24:43,751 - [branch snaps] - [wolf yelps] 317 00:24:43,784 --> 00:24:45,619 [wings flap] 318 00:24:45,653 --> 00:24:47,989 [tense music] 319 00:24:52,727 --> 00:24:54,028 [Operator] Sierra Echo, this is Falcon Seven. 320 00:24:54,061 --> 00:24:56,197 - Do you copy, over. - Sarge. 321 00:25:03,337 --> 00:25:04,805 [Operator] Sierra Echo, Major Johnson 322 00:25:04,839 --> 00:25:06,741 needs to speak with you, over. 323 00:25:06,774 --> 00:25:08,175 Copy, Falcon Seven. 324 00:25:21,622 --> 00:25:22,523 It's dead, sir. 325 00:25:24,825 --> 00:25:28,963 ? Go on, brave Spartan ? 326 00:25:28,996 --> 00:25:32,133 ? You are most welcome ? 327 00:25:32,166 --> 00:25:36,003 ? To stay here for food ? 328 00:25:36,037 --> 00:25:39,940 ? So tired from trouble ? 329 00:25:39,974 --> 00:25:43,344 ? So weary of war ? 330 00:25:43,377 --> 00:25:46,614 ? Give into rest, soldier ? 331 00:25:46,647 --> 00:25:49,150 ? Fight no more ? 332 00:25:49,183 --> 00:25:52,153 [eerie whispering] 333 00:25:53,754 --> 00:25:55,823 [speaking foreign language] 334 00:25:55,856 --> 00:25:57,124 [suspenseful music] 335 00:25:57,158 --> 00:25:59,226 I have no idea what you're saying. 336 00:26:00,895 --> 00:26:04,799 [speaking foreign language] 337 00:26:07,968 --> 00:26:11,072 Hey, you stay right where you are. 338 00:26:16,377 --> 00:26:20,047 [speaking foreign language] 339 00:26:22,149 --> 00:26:23,250 Friend? 340 00:26:26,654 --> 00:26:29,623 [foreboding music] 341 00:26:38,766 --> 00:26:41,268 [ominous music] 342 00:26:50,111 --> 00:26:51,846 That's our bird. 343 00:26:58,819 --> 00:26:59,954 Damn. 344 00:27:04,191 --> 00:27:06,694 Now would you believe if I told you 345 00:27:06,727 --> 00:27:08,896 I've never done this before? 346 00:27:15,136 --> 00:27:18,072 [eerie whispering] 347 00:27:25,446 --> 00:27:28,682 [suspenseful music] 348 00:27:40,127 --> 00:27:43,063 [crows caw loudly] 349 00:27:47,868 --> 00:27:49,870 [Rice] This is Captain Rice. 350 00:27:49,904 --> 00:27:50,971 Everyone else is dead. 351 00:27:51,005 --> 00:27:54,074 [static crackles] 352 00:27:54,108 --> 00:27:55,409 Captain Rice? 353 00:27:57,512 --> 00:28:00,381 Captain, can you hear me? 354 00:28:00,414 --> 00:28:04,018 [static crackles] 355 00:28:04,051 --> 00:28:05,419 Do you copy me? 356 00:28:05,452 --> 00:28:07,788 [Brewer] Captain Rice? 357 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 Captain, can you hear me? 358 00:28:09,423 --> 00:28:11,859 [suspenseful music] 359 00:28:11,892 --> 00:28:14,328 [crows shriek] 360 00:28:17,031 --> 00:28:18,799 [Rice] Oh no, dear god. 361 00:28:18,832 --> 00:28:19,967 [gun fires] 362 00:28:20,000 --> 00:28:20,868 First section, let's move! 363 00:28:20,901 --> 00:28:23,437 [tense music] 364 00:28:24,905 --> 00:28:27,441 [woman gasps] 365 00:28:32,346 --> 00:28:33,981 Please help me! 366 00:28:35,382 --> 00:28:36,450 Help me. 367 00:28:37,851 --> 00:28:40,821 [woman whimpers] 368 00:28:51,232 --> 00:28:53,000 [Rucker grunts] 369 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 Don't kill me. 370 00:28:55,537 --> 00:28:57,805 - Walsh. - Yeah, at ease, G.I. 371 00:28:57,838 --> 00:28:59,974 What the hell are you doing? 372 00:29:01,342 --> 00:29:02,743 I heard a shot. 373 00:29:06,447 --> 00:29:08,048 Why'd you discharge your weapon? 374 00:29:08,082 --> 00:29:09,783 I ain't telling you shit. 375 00:29:09,817 --> 00:29:11,118 You ain't the sarge. 376 00:29:11,151 --> 00:29:12,386 But I am. 377 00:29:20,160 --> 00:29:22,796 Walsh put a knife to my throat, sir. 378 00:29:22,830 --> 00:29:23,931 Almost killed me. 379 00:29:25,966 --> 00:29:27,334 Walsh? 380 00:29:27,368 --> 00:29:29,937 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 381 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 I'm not taking any chances. 382 00:29:34,875 --> 00:29:36,977 What were you firing at, Private? 383 00:29:38,946 --> 00:29:40,447 I was charged by a wild pig. 384 00:29:44,985 --> 00:29:47,288 What were you doing out there anyway? 385 00:29:50,024 --> 00:29:51,158 I... 386 00:29:53,528 --> 00:29:55,296 I found the plane, sir. 387 00:30:05,939 --> 00:30:06,874 Good job, Private. 388 00:30:07,941 --> 00:30:08,976 Let's move! 389 00:30:19,320 --> 00:30:22,923 I thought you said you didn't have any combat experience. 390 00:30:22,956 --> 00:30:24,958 Well, I never said that. 391 00:30:24,992 --> 00:30:27,928 I guess maybe you just assumed it? 392 00:30:27,961 --> 00:30:30,364 Then how'd you learn to take down a man like that? 393 00:30:33,967 --> 00:30:35,135 Burma. 394 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 Hey, Walsh. 395 00:30:39,940 --> 00:30:41,576 I really don't care how many Japs 396 00:30:41,609 --> 00:30:43,377 you bushwhacked in the jungle. 397 00:30:43,410 --> 00:30:46,046 You do that to one of my men again, 398 00:30:46,080 --> 00:30:47,915 you're gonna answer to me. 399 00:30:49,350 --> 00:30:52,052 [ominous music] 400 00:30:56,256 --> 00:30:58,192 [wings flap] 401 00:30:58,225 --> 00:31:00,595 [crows caw] 402 00:31:07,301 --> 00:31:10,003 [woman shrieks] 403 00:31:11,438 --> 00:31:12,640 It's just wild boars. 404 00:31:14,542 --> 00:31:17,244 Sounded like one of Rucker's potato farts. 405 00:31:17,277 --> 00:31:18,646 Remember D-Day, Bo? 406 00:31:18,680 --> 00:31:19,647 [Bo] Yeah, I thought we were gonna die 407 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 before we hit the beach. 408 00:31:28,656 --> 00:31:29,957 Let's move. 409 00:31:48,075 --> 00:31:49,943 Friar, north perimeter. 410 00:31:49,977 --> 00:31:52,112 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 411 00:31:53,480 --> 00:31:55,115 Walsh, do what you came here for. 412 00:32:49,504 --> 00:32:51,171 Sergeant. 413 00:32:51,205 --> 00:32:53,508 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 414 00:33:00,047 --> 00:33:03,551 There should be bodies, or parts of them anyway. 415 00:33:03,585 --> 00:33:06,053 Krauts must have got in here before we did, 416 00:33:06,086 --> 00:33:07,655 took all the bodies away. 417 00:33:07,689 --> 00:33:11,759 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 418 00:33:11,793 --> 00:33:13,661 Oh, I almost forgot. 419 00:33:13,695 --> 00:33:15,329 We got an expert in our midst. 420 00:33:16,698 --> 00:33:18,733 If the Nazis had been here, sir, 421 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 they wouldn't have left this. 422 00:33:22,302 --> 00:33:25,372 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 423 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 Can we go home now? 424 00:33:28,208 --> 00:33:29,577 We're not going anywhere. 425 00:33:31,613 --> 00:33:33,480 If there's a, even the slightest chance 426 00:33:33,515 --> 00:33:35,683 that one of these flyboys is still alive, 427 00:33:38,720 --> 00:33:40,354 I'm not leaving them behind. 428 00:33:43,123 --> 00:33:44,526 Sarge. 429 00:33:45,560 --> 00:33:46,694 This way. 430 00:33:50,598 --> 00:33:52,767 [crows caw] 431 00:33:55,803 --> 00:33:58,706 [ominous music] 432 00:34:15,355 --> 00:34:17,291 [Brewer whistles] 433 00:34:27,802 --> 00:34:30,672 [Rucker groans] 434 00:34:33,841 --> 00:34:35,375 [Rucker] Ah, Jesus. 435 00:34:35,409 --> 00:34:36,611 You okay, man? 436 00:34:36,644 --> 00:34:38,680 Yeah, okay. 437 00:34:38,713 --> 00:34:39,781 Sarge. 438 00:34:40,648 --> 00:34:41,783 Sarge. 439 00:34:43,651 --> 00:34:45,218 [Rice growls] 440 00:34:45,252 --> 00:34:47,522 - Simms! - [suspenseful music] 441 00:34:47,555 --> 00:34:50,157 [Simms groans] 442 00:34:50,190 --> 00:34:52,560 [gun fires] 443 00:35:16,684 --> 00:35:18,820 - Captain Rice. - [sinister whispering] 444 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 USAF. 445 00:35:20,955 --> 00:35:24,792 [suspenseful music] 446 00:35:24,826 --> 00:35:27,294 [Rice roars] 447 00:35:34,535 --> 00:35:37,237 [Brewer coughs] 448 00:35:40,340 --> 00:35:41,475 Morgan. 449 00:35:42,242 --> 00:35:43,410 Check him out. 450 00:35:49,617 --> 00:35:50,752 [Morgan] He's dead, sir. 451 00:35:51,786 --> 00:35:53,788 I said check him out. 452 00:35:56,991 --> 00:35:58,693 [ominous music] 453 00:35:58,726 --> 00:36:00,762 The Japs got to him. 454 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 [Morgan] That ain't Japanese, you idiot. 455 00:36:02,530 --> 00:36:03,463 Then what is it? 456 00:36:04,932 --> 00:36:08,368 Bird, tree, death. 457 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 Ancient magical symbols. 458 00:36:10,370 --> 00:36:11,271 Cut him open. 459 00:36:13,941 --> 00:36:15,275 - I'll do it. - Do it. 460 00:36:25,252 --> 00:36:26,721 I heard stories about Nazi doctors 461 00:36:26,754 --> 00:36:28,422 doing this kind of thing. 462 00:36:28,455 --> 00:36:31,859 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 463 00:36:35,029 --> 00:36:36,964 Had enough of this bullshit. 464 00:36:36,998 --> 00:36:41,769 This man, he has no internal organs. 465 00:36:41,803 --> 00:36:42,837 In Haiti they use feathers 466 00:36:42,870 --> 00:36:44,706 to bring back the dead and shit. 467 00:36:45,707 --> 00:36:47,274 It's called hoodoo or something. 468 00:36:47,307 --> 00:36:48,609 Stop that crap right now. 469 00:36:51,979 --> 00:36:53,881 All right. 470 00:36:53,915 --> 00:36:55,817 You fellas wanna know what's going on? 471 00:36:57,985 --> 00:37:00,521 We got all the answers right here. 472 00:37:00,555 --> 00:37:01,656 Right here. 473 00:37:06,027 --> 00:37:09,564 You start talking or you start eating. 474 00:37:10,798 --> 00:37:13,901 [Nazi coughs] 475 00:37:13,935 --> 00:37:15,903 Hexen. 476 00:37:15,937 --> 00:37:18,271 - Hexen. - What does hexen mean? 477 00:37:19,507 --> 00:37:20,808 [Gardner] Witches, sir. 478 00:37:21,809 --> 00:37:22,810 You fellas are right. 479 00:37:24,311 --> 00:37:26,379 Should have shot him right on the spot. 480 00:37:26,413 --> 00:37:27,782 [Gardner] I'll do him right now, Sarge, 481 00:37:27,815 --> 00:37:28,616 - just say the word. - No, no, it's too late. 482 00:37:28,649 --> 00:37:29,751 Too late. 483 00:37:31,753 --> 00:37:32,820 Crew's dead. 484 00:37:34,922 --> 00:37:38,593 And I ain't going back empty-handed. 485 00:37:41,028 --> 00:37:42,697 Put the dead in the ground. 486 00:37:42,730 --> 00:37:44,431 [ominous music] 487 00:37:44,464 --> 00:37:45,633 We're going home. 488 00:38:00,081 --> 00:38:01,883 What do you know? 489 00:38:05,385 --> 00:38:08,589 [plane engine whines] 490 00:38:20,802 --> 00:38:25,940 You know, in 1840, 491 00:38:25,973 --> 00:38:29,076 Hans Garmin, the German national wanted in connection 492 00:38:29,110 --> 00:38:31,846 to dozens of missing children in Leipzig. 493 00:38:31,879 --> 00:38:35,983 He was arrested trying to enter the US, 494 00:38:36,017 --> 00:38:37,752 and this manuscript was found 495 00:38:37,785 --> 00:38:40,955 sewn into the lining of his luggage. 496 00:38:40,988 --> 00:38:45,560 It's the first of a two-volume set. 497 00:38:45,593 --> 00:38:48,896 [Private] You have the second part as well, sir? 498 00:38:48,930 --> 00:38:50,898 Well, certainly not for lack of trying. 499 00:38:53,534 --> 00:38:56,436 I've led teams across three continents in search of it. 500 00:39:07,949 --> 00:39:11,384 Come here, tell me what you make out of it. 501 00:39:11,418 --> 00:39:12,520 Right here. 502 00:39:14,722 --> 00:39:17,959 Hm. Old High German, definitely. 503 00:39:17,992 --> 00:39:20,393 Well, I mean, I could have told you that. 504 00:39:20,427 --> 00:39:23,164 But sir, this is the oldest form of the Germanic language, 505 00:39:23,197 --> 00:39:26,399 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 506 00:39:30,171 --> 00:39:31,505 Okay. 507 00:39:37,979 --> 00:39:41,414 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 508 00:39:42,683 --> 00:39:46,888 Well, yeah, more than you could imagine. 509 00:39:46,921 --> 00:39:48,756 No wonder that fucking Fuhrer's agents 510 00:39:48,789 --> 00:39:51,692 have been scouring the area. 511 00:39:51,726 --> 00:39:53,661 I just hope we find it before they do. 512 00:39:55,897 --> 00:39:58,599 [ominous music] 513 00:40:00,701 --> 00:40:03,037 [birds chirp] 514 00:40:18,052 --> 00:40:20,688 This ain't playtime, Walsh. 515 00:40:24,992 --> 00:40:28,461 You gonna tell me that after everything we've seen, 516 00:40:28,495 --> 00:40:32,800 nothing seems strange to you in the slightest? 517 00:40:41,075 --> 00:40:43,978 [Brewer grunts] 518 00:40:51,886 --> 00:40:55,823 Two years ago, I was in Italy. 519 00:40:57,892 --> 00:41:01,862 And we'd been spilling our brains out 520 00:41:01,896 --> 00:41:03,898 fighting the Germans right and left. 521 00:41:06,968 --> 00:41:10,571 But then, on Christmas Eve, 522 00:41:13,908 --> 00:41:15,509 everything got quiet. 523 00:41:17,311 --> 00:41:20,247 The Jerries started playing Christmas carols 524 00:41:20,281 --> 00:41:21,716 on their loudspeakers. 525 00:41:23,784 --> 00:41:27,021 And their boys and our boys 526 00:41:28,689 --> 00:41:29,857 joined together. 527 00:41:34,261 --> 00:41:35,529 Two days later, 528 00:41:38,265 --> 00:41:40,768 we started blowing each other's brains out, 529 00:41:40,801 --> 00:41:42,036 just like before. 530 00:41:45,339 --> 00:41:46,640 So, no. 531 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 Nothing seems strange to me anymore. 532 00:41:51,846 --> 00:41:52,913 Help dig. 533 00:41:53,781 --> 00:41:56,684 [Brewer groans] 534 00:42:09,130 --> 00:42:11,065 Rucker. 535 00:42:11,098 --> 00:42:15,536 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 536 00:42:18,139 --> 00:42:20,608 Come on, man, I know you saw something. 537 00:42:22,043 --> 00:42:23,177 Tell me what you saw. 538 00:42:24,879 --> 00:42:25,913 Tell me about the women. 539 00:42:33,821 --> 00:42:37,058 [ominous music] 540 00:42:37,091 --> 00:42:40,127 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 541 00:42:40,161 --> 00:42:42,863 Easy there, easy, easy. 542 00:42:42,897 --> 00:42:43,898 Let me help you. 543 00:42:43,931 --> 00:42:45,132 Don't touch me! 544 00:42:48,335 --> 00:42:51,005 [vomits] 545 00:42:51,038 --> 00:42:52,173 Rucker? 546 00:42:54,108 --> 00:42:55,843 Morgan, help him out. 547 00:42:55,876 --> 00:42:56,944 Stay back. 548 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 - Whoa, whoa. - [gun cocks] 549 00:42:58,012 --> 00:43:00,614 Stay back, or I'll shoot myself. 550 00:43:01,682 --> 00:43:03,217 What the hell you doing, Ruck? 551 00:43:03,250 --> 00:43:04,718 I'm so sorry. 552 00:43:05,920 --> 00:43:08,656 [Rucker whimpers] 553 00:43:08,689 --> 00:43:10,891 - Come on. - [gun fires] 554 00:43:10,925 --> 00:43:11,859 Stay down, stay down. 555 00:43:11,892 --> 00:43:13,828 Give him a shot! 556 00:43:13,861 --> 00:43:14,762 Stick him! 557 00:43:17,698 --> 00:43:19,033 [crows caw] 558 00:43:19,066 --> 00:43:22,002 [ominous music] 559 00:43:22,036 --> 00:43:24,238 [Taft groans] 560 00:43:24,271 --> 00:43:27,108 - Jesus Christ. - [soldiers groan] 561 00:43:27,141 --> 00:43:29,777 I told him to stay away from those French tarts. 562 00:43:29,810 --> 00:43:32,279 He didn't go with no French tarts, Gardy. 563 00:43:32,313 --> 00:43:34,148 Ruck's never even had a girlfriend. 564 00:43:35,883 --> 00:43:37,952 Look like it's eating his flesh. 565 00:43:37,985 --> 00:43:39,420 If he can't walk, put him on a stretcher. 566 00:43:39,453 --> 00:43:41,188 We gotta hit that river by nightfall. 567 00:43:41,222 --> 00:43:43,958 Let's finish up this business, all right? 568 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 Where is he? 569 00:43:45,059 --> 00:43:46,727 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 570 00:43:46,760 --> 00:43:49,763 [suspenseful music] 571 00:44:05,012 --> 00:44:06,780 You got one chance to quit squirming. 572 00:44:06,814 --> 00:44:08,782 - [wings flap] - [crow caws] 573 00:44:08,816 --> 00:44:11,852 [suspenseful music] 574 00:44:29,770 --> 00:44:32,673 [eerie whispering] 575 00:44:41,282 --> 00:44:43,751 [whistles] 576 00:44:50,758 --> 00:44:51,892 Oh God. 577 00:45:00,535 --> 00:45:03,237 [Rucker groans] 578 00:45:11,513 --> 00:45:12,980 [Brewer] Who did this? 579 00:45:13,013 --> 00:45:16,884 [speaking foreign language] 580 00:45:20,522 --> 00:45:24,892 [Gardner] He says they exsanguinated him, 581 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 like they did to his men. 582 00:45:26,528 --> 00:45:28,829 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 583 00:45:28,862 --> 00:45:30,831 [speaking foreign language] 584 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 Witches can. 585 00:45:39,974 --> 00:45:41,842 I want a better explanation. 586 00:45:41,875 --> 00:45:42,876 Brewer! 587 00:45:44,311 --> 00:45:46,380 I really think you should talk to Rucker. 588 00:45:51,385 --> 00:45:53,854 [Rucker groans] 589 00:45:53,887 --> 00:45:55,889 You got something you wanna tell me, Private? 590 00:45:56,924 --> 00:45:59,059 More, ow, morphine. 591 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 It hurts really bad. 592 00:46:00,861 --> 00:46:01,962 No. 593 00:46:03,565 --> 00:46:05,966 Not till you tell us what you know. 594 00:46:07,134 --> 00:46:09,336 [gurgles] 595 00:46:12,840 --> 00:46:14,875 [gasps] 596 00:46:18,012 --> 00:46:19,246 I shot one. 597 00:46:20,548 --> 00:46:22,283 What the hell you talking about? 598 00:46:23,518 --> 00:46:25,452 I fucked one, and then I shot her. 599 00:46:26,987 --> 00:46:30,090 - [gun fires] - [woman gasps] 600 00:46:30,124 --> 00:46:31,892 You shot a civilian? 601 00:46:31,925 --> 00:46:33,528 [Rucker whimpers] 602 00:46:33,561 --> 00:46:36,964 I, she was, she, 603 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 she wasn't a civilian. 604 00:46:38,999 --> 00:46:41,969 [ethereal singing] 605 00:46:45,540 --> 00:46:48,942 [eerie whispering] 606 00:46:48,976 --> 00:46:51,245 - [woman growls] - She was a witch, Sarge. 607 00:46:51,278 --> 00:46:53,013 The hell did you do to me? 608 00:46:53,047 --> 00:46:58,085 - [Rucker groans] - [insects buzz] 609 00:46:59,887 --> 00:47:02,489 [witch growls] 610 00:47:05,259 --> 00:47:06,628 Get back. 611 00:47:06,661 --> 00:47:10,532 As my chosen one, you will never die. 612 00:47:10,565 --> 00:47:13,267 Get the hell away from me. 613 00:47:13,300 --> 00:47:16,571 [gun fires] 614 00:47:16,604 --> 00:47:19,273 We're never getting out of this forest. 615 00:47:19,306 --> 00:47:21,041 They won't let us. 616 00:47:21,909 --> 00:47:23,977 [sobs] 617 00:47:24,011 --> 00:47:25,412 All right, all right, all right. 618 00:47:25,446 --> 00:47:27,181 Give this fucker his morphine. 619 00:47:27,214 --> 00:47:28,616 - [Rucker groans] - Make it a triple shot, 620 00:47:28,650 --> 00:47:29,917 will you, huh? 621 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 Bury Friar with the others. 622 00:47:39,960 --> 00:47:43,964 I want a defensive position along that ridge, 623 00:47:43,997 --> 00:47:46,133 mined with everything we got, okay? 624 00:48:10,357 --> 00:48:13,060 [radio warbles] 625 00:48:20,434 --> 00:48:23,470 [plane engine hums] 626 00:48:31,311 --> 00:48:33,648 In five minutes, I want you to switch over 627 00:48:33,681 --> 00:48:35,282 to this frequency. 628 00:48:36,250 --> 00:48:39,219 [foreboding music] 629 00:48:55,302 --> 00:48:56,704 [static buzzes] 630 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 0321. 631 00:48:58,405 --> 00:49:00,608 Copy, over. 632 00:49:03,611 --> 00:49:07,047 [Johnson] Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 633 00:49:07,080 --> 00:49:09,517 I found the film, sir. 634 00:49:09,551 --> 00:49:11,653 We were informed that another SS search party 635 00:49:11,686 --> 00:49:13,053 is currently in route. 636 00:49:16,691 --> 00:49:20,494 But Brewer, his squad is really losing it, sir. 637 00:49:22,162 --> 00:49:23,297 This place, it... 638 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 It plays tricks on the mind. 639 00:49:28,803 --> 00:49:31,606 [animals call] 640 00:49:44,686 --> 00:49:46,754 [ominous music] 641 00:49:46,788 --> 00:49:48,656 [coughs] 642 00:49:48,690 --> 00:49:51,124 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 643 00:49:52,059 --> 00:49:53,227 Fuck! 644 00:49:53,260 --> 00:49:54,762 I can't take it anymore, I swear to god, 645 00:49:54,796 --> 00:49:56,664 I can't take another fucking minute. 646 00:49:56,698 --> 00:49:57,699 Rucker's cursed us. 647 00:49:59,132 --> 00:50:02,102 [eerie whispering] 648 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 Okay, Sarge? 649 00:50:09,611 --> 00:50:11,278 [Taft] No, he's not okay, none of us is okay. 650 00:50:11,311 --> 00:50:12,780 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 651 00:50:12,814 --> 00:50:16,684 Sarge... Speak to me. 652 00:50:18,385 --> 00:50:21,088 [insect buzzes] 653 00:50:26,126 --> 00:50:29,396 [foreboding music] 654 00:50:29,429 --> 00:50:31,398 - [static hisses] - Sierra Echo, 655 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 reading you loud and clear, over. 656 00:50:36,571 --> 00:50:40,307 Four KIA, one severely infirmed. 657 00:50:40,340 --> 00:50:44,044 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 658 00:50:48,382 --> 00:50:50,284 Son of a bitch. 659 00:50:56,423 --> 00:51:00,093 Poison gas. 660 00:51:02,797 --> 00:51:07,702 [laughs] And Major Johnson's outdone himself this time. 661 00:51:07,735 --> 00:51:11,471 Treating us, acting like fucking guinea pigs. 662 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 Sir, all I heard was static. 663 00:51:16,711 --> 00:51:19,146 - Huh? - I didn't hear anything either. 664 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 What about you, Korsky? 665 00:51:21,248 --> 00:51:23,618 Sir, I heard exactly what you heard. 666 00:51:23,651 --> 00:51:24,586 Bullshit! 667 00:51:26,286 --> 00:51:27,589 This is Sierra Echo, do you copy me, over. 668 00:51:27,622 --> 00:51:29,456 The hell you think you're doing? 669 00:51:29,489 --> 00:51:32,159 Proving to you that there is no one there. 670 00:51:32,192 --> 00:51:33,661 Base come in, this is Sierra Echo, 671 00:51:33,695 --> 00:51:36,296 - do you copy me, over. - Put the handset down. 672 00:51:36,330 --> 00:51:38,332 See, nothing. 673 00:51:38,365 --> 00:51:40,902 Hello, base command, anyone, please, 674 00:51:40,935 --> 00:51:42,637 my CO has lost his fucking mind. 675 00:51:42,670 --> 00:51:43,738 - [gun cocks] - Whoa, whoa, whoa, 676 00:51:43,771 --> 00:51:45,138 - whoa whoa! - Oh Jesus. 677 00:51:45,172 --> 00:51:46,273 - [gun fires] - [Taft grunts] 678 00:51:46,306 --> 00:51:47,842 - You shot me. - Just a graze. 679 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 Next one won't be. 680 00:51:50,243 --> 00:51:52,412 Now sit the fuck down. 681 00:51:52,446 --> 00:51:54,782 [tense music] 682 00:51:56,383 --> 00:51:59,854 Private Taft, you do not have permission 683 00:51:59,887 --> 00:52:01,556 to leave this space! 684 00:52:01,589 --> 00:52:03,791 [gun fires] 685 00:52:03,825 --> 00:52:05,860 Anyone else wanna question my authority? 686 00:52:07,895 --> 00:52:09,129 Huh? 687 00:52:10,531 --> 00:52:11,666 Anyone? 688 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 What about you, Walsh? 689 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 You hear the voice on that radio? 690 00:52:22,710 --> 00:52:24,478 [wings flap] 691 00:52:24,512 --> 00:52:26,748 - [Taft grunts] - [eerie whispering] 692 00:52:26,781 --> 00:52:29,717 [foreboding music] 693 00:52:33,955 --> 00:52:36,624 [wings flap] 694 00:52:39,627 --> 00:52:40,862 [Taft moans] 695 00:52:40,895 --> 00:52:42,664 Oh god, please don't kill me, please. 696 00:52:42,697 --> 00:52:43,865 Please. 697 00:52:55,910 --> 00:52:57,545 [suspenseful music] 698 00:52:57,578 --> 00:52:59,914 [Taft coughs] 699 00:53:09,957 --> 00:53:11,559 Hey. 700 00:53:11,592 --> 00:53:13,293 Your watch. 701 00:53:13,326 --> 00:53:14,896 There was only static on that radio, Korsky, 702 00:53:14,929 --> 00:53:16,430 and you know it. 703 00:53:20,434 --> 00:53:21,903 Sarge got us through four years of this crap 704 00:53:21,936 --> 00:53:23,370 without getting us shot. 705 00:53:25,940 --> 00:53:27,407 If he wants to hear voices on the radio, 706 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 then I'll hear them too. 707 00:53:29,010 --> 00:53:30,277 [booming] 708 00:53:30,310 --> 00:53:31,779 [suspenseful music] 709 00:53:31,813 --> 00:53:34,682 [creature growls] 710 00:53:37,885 --> 00:53:40,788 [grenades boom] 711 00:53:43,958 --> 00:53:46,861 [Brewer grunts] 712 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 Come on! 713 00:53:59,874 --> 00:54:02,677 [tense music] 714 00:54:02,710 --> 00:54:04,545 Is that a pig? 715 00:54:04,579 --> 00:54:07,014 [Brewer gasps] 716 00:54:08,883 --> 00:54:09,917 I got one! 717 00:54:10,952 --> 00:54:12,620 What happened? 718 00:54:12,653 --> 00:54:15,388 Sarge here, he just got us our first decent meal. 719 00:54:15,422 --> 00:54:16,557 Right, Sarge? 720 00:54:27,535 --> 00:54:30,037 [Brewer grunts] 721 00:54:33,608 --> 00:54:35,710 Sure hope Taft's all right. 722 00:54:35,743 --> 00:54:37,845 Ah, he'll be fine. 723 00:54:37,879 --> 00:54:40,615 Had a similar incident in Marseilles. 724 00:54:43,584 --> 00:54:44,852 He'll be back soon as he gets a whiff 725 00:54:44,886 --> 00:54:46,386 of this good old barbecue. 726 00:54:46,419 --> 00:54:47,454 Mm, num num. 727 00:54:48,790 --> 00:54:51,058 Want me to feed the Kraut too? 728 00:54:51,092 --> 00:54:52,794 We all know you got a soft spot for Krauts, 729 00:54:52,827 --> 00:54:54,695 ever since your mama fucked one. 730 00:54:54,729 --> 00:54:56,597 [soldiers laugh] 731 00:54:56,631 --> 00:54:59,100 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 732 00:54:59,133 --> 00:55:01,401 I'll feed the goddamn Jerry. 733 00:55:01,434 --> 00:55:02,502 All right. 734 00:55:03,771 --> 00:55:06,974 Let it be known how Americans 735 00:55:09,877 --> 00:55:11,512 treat their prisoners. 736 00:55:11,546 --> 00:55:12,747 - [Nazi moans in distress] - [soldiers laugh] 737 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 Yum, yum, yum, yum. 738 00:55:17,752 --> 00:55:22,023 [speaking foreign language] 739 00:55:22,056 --> 00:55:25,793 [suspenseful music] 740 00:55:25,827 --> 00:55:29,664 [soldiers cough and retch] 741 00:55:32,667 --> 00:55:33,768 You knew. 742 00:55:40,842 --> 00:55:43,544 10 yards! 743 00:55:43,578 --> 00:55:44,879 [Brewer shouts in pain] 744 00:55:44,912 --> 00:55:46,848 - [guns fire] - One o'clock, in the trees! 745 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 Sarge! 746 00:55:54,188 --> 00:55:55,488 Sarge? 747 00:55:57,925 --> 00:56:00,862 [eerie whispering] 748 00:56:03,197 --> 00:56:05,900 [Brewer grunts] 749 00:56:10,004 --> 00:56:12,840 [whispering voice] No one respects your authority. 750 00:56:18,045 --> 00:56:21,015 [eerie whispering] 751 00:56:22,950 --> 00:56:24,118 Everyone's against you. 752 00:56:29,090 --> 00:56:30,625 Walsh is a spy. 753 00:56:33,160 --> 00:56:34,962 They joined the enemy. 754 00:56:34,996 --> 00:56:37,899 [Brewer groans] 755 00:56:48,876 --> 00:56:51,846 [foreboding music] 756 00:56:54,181 --> 00:56:59,520 These things, they use strike and retreat tactics. 757 00:56:59,553 --> 00:57:03,791 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 758 00:57:03,824 --> 00:57:07,962 only to come back for the bodies once the coast is clear. 759 00:57:09,196 --> 00:57:10,798 They're scavengers. 760 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 So bullets can hurt them then. 761 00:57:12,233 --> 00:57:15,536 Rucker said he shot one of them. 762 00:57:15,569 --> 00:57:17,939 [Walsh] Wake his ass up, we need to know everything he does. 763 00:57:20,841 --> 00:57:21,909 [Gardner] Rucker, wake up. 764 00:57:23,210 --> 00:57:24,512 Rucker. 765 00:57:28,816 --> 00:57:30,017 Where is he? 766 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 They're picking us off one by one. 767 00:57:31,919 --> 00:57:33,254 There's nothing we can do about it. 768 00:57:33,287 --> 00:57:35,222 Nah, we stay together, all right? 769 00:57:35,256 --> 00:57:37,558 We take the fight to them. 770 00:57:37,591 --> 00:57:40,861 No more being hunted, it's time we start hunting. 771 00:57:40,895 --> 00:57:42,196 No. 772 00:57:42,229 --> 00:57:43,731 Sergeant Brewer gave us specific orders. 773 00:57:43,764 --> 00:57:46,133 Sergeant Brewer's lost his goddamn mind. 774 00:57:46,167 --> 00:57:47,635 When do we start? 775 00:57:47,668 --> 00:57:48,769 Right now. 776 00:57:49,804 --> 00:57:50,871 Who's with me? 777 00:57:51,772 --> 00:57:52,907 Fine. 778 00:57:53,874 --> 00:57:54,909 Yeah. 779 00:57:57,111 --> 00:57:58,579 Suit up. 780 00:58:00,915 --> 00:58:03,617 A solar compass consists of three arcs, 781 00:58:03,651 --> 00:58:06,787 latitude, declination of sun and time of day 782 00:58:06,821 --> 00:58:09,056 to conduct accurate land surveys, 783 00:58:09,090 --> 00:58:12,226 providing one has the current coordinates. 784 00:58:12,259 --> 00:58:15,563 So, numbers on that recording, 785 00:58:15,596 --> 00:58:17,665 what if they're not so random after all? 786 00:58:25,873 --> 00:58:27,875 I've been watching you guys. 787 00:58:27,908 --> 00:58:30,845 [foreboding music] 788 00:58:32,646 --> 00:58:35,149 Wanted to see if you were really gonna leave. 789 00:58:36,717 --> 00:58:37,818 Welcome to join us. 790 00:58:39,820 --> 00:58:41,222 So you're in charge now, huh? 791 00:58:45,926 --> 00:58:47,862 These men, they're your men, Brewer. 792 00:58:47,895 --> 00:58:48,829 They care about you. 793 00:58:49,864 --> 00:58:50,865 Hey, Sarge. 794 00:58:54,835 --> 00:58:55,903 We looked for you. 795 00:58:56,837 --> 00:58:57,972 Then we waited. 796 00:58:59,740 --> 00:59:01,742 Thought maybe the gas got you. 797 00:59:03,077 --> 00:59:05,246 You're a terrible liar, Morgan. 798 00:59:05,279 --> 00:59:06,347 [gun fires] 799 00:59:06,380 --> 00:59:08,015 [suspenseful music] 800 00:59:08,049 --> 00:59:10,785 [Walsh] That was our medic! 801 00:59:10,818 --> 00:59:12,953 Wasn't there from the start. 802 00:59:12,987 --> 00:59:15,756 - An outsider. - [gun fires] 803 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 He was a good man! 804 00:59:16,724 --> 00:59:17,925 He was a traitor! 805 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 So are you, so are all of you! 806 00:59:19,994 --> 00:59:23,064 [gun fires] 807 00:59:23,097 --> 00:59:25,633 [Korsky] Sarge, I'm sorry! 808 00:59:25,666 --> 00:59:28,202 - [gun fires] - [Brewer grunts] 809 00:59:28,235 --> 00:59:30,771 - Hey asshole! - [Brewer growls] 810 00:59:30,805 --> 00:59:32,773 Olin! 811 00:59:32,807 --> 00:59:35,276 - Get back here! - [gun fires] 812 00:59:35,309 --> 00:59:36,610 Olin? 813 00:59:37,244 --> 00:59:38,913 Olin! 814 00:59:38,946 --> 00:59:40,314 Come back, Olin! 815 00:59:45,186 --> 00:59:46,287 Olin! 816 00:59:47,421 --> 00:59:49,056 Olin! 817 00:59:49,090 --> 00:59:50,291 Where are you? 818 00:59:53,227 --> 00:59:54,795 Olin, come here! 819 00:59:57,765 --> 00:59:58,799 Olin! 820 01:00:13,881 --> 01:00:16,851 [foreboding music] 821 01:00:19,320 --> 01:00:24,358 - [branch cracks] - [crows caw] 822 01:00:28,395 --> 01:00:29,296 Please, God. 823 01:00:30,731 --> 01:00:31,932 I just wanna see her again. 824 01:00:36,070 --> 01:00:41,308 - [branch cracks] - [wings flap] 825 01:00:41,342 --> 01:00:43,878 [eerie music] 826 01:00:49,083 --> 01:00:50,217 Betty? 827 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 God listens. 828 01:00:53,988 --> 01:00:54,922 It's impossible. 829 01:00:55,956 --> 01:00:57,691 Do you remember our wedding day? 830 01:01:02,496 --> 01:01:04,732 It was the best day of my life. 831 01:01:04,765 --> 01:01:08,435 Do you take this woman as your beloved wife 832 01:01:12,039 --> 01:01:14,175 for the rest of your natural life? 833 01:01:16,911 --> 01:01:17,978 I do. 834 01:01:21,482 --> 01:01:24,018 [tense music] 835 01:01:59,853 --> 01:02:02,156 [explosion booms] 836 01:02:02,189 --> 01:02:04,992 [Korsky gasps] 837 01:02:09,496 --> 01:02:11,832 [crows caw] 838 01:02:11,865 --> 01:02:14,034 [gun fires] 839 01:02:22,810 --> 01:02:24,845 Can't fight this off, go, go, go, go, go! 840 01:02:24,878 --> 01:02:28,048 [crows caw loudly] 841 01:02:34,989 --> 01:02:37,958 [eerie whispering] 842 01:02:44,566 --> 01:02:46,066 Shit ain't right, man. 843 01:02:46,100 --> 01:02:49,003 [witch shrieks] 844 01:02:52,239 --> 01:02:56,810 ? Hitler, he's only got one ball ? 845 01:02:56,844 --> 01:03:00,814 ? Goering's got two but very small ? 846 01:03:00,848 --> 01:03:02,816 ? Adolf ? 847 01:03:02,850 --> 01:03:03,984 [wings flap] 848 01:03:04,018 --> 01:03:07,021 [woman whimpers] 849 01:03:10,391 --> 01:03:12,459 [crow shrieks] 850 01:03:12,493 --> 01:03:15,029 [tense music] 851 01:03:21,168 --> 01:03:24,138 [eerie whispering] 852 01:03:27,074 --> 01:03:29,443 [crow caws] 853 01:03:37,418 --> 01:03:42,022 - Damn. - [Korsky shouts] 854 01:03:42,056 --> 01:03:45,092 [suspenseful music] 855 01:03:49,096 --> 01:03:51,999 [branches snap] 856 01:04:08,482 --> 01:04:11,185 [static buzzes] 857 01:04:17,925 --> 01:04:23,497 ? God bless America ? 858 01:04:23,531 --> 01:04:29,370 ? Land that I love ? 859 01:04:29,403 --> 01:04:33,440 ? Stand beside ? 860 01:04:33,474 --> 01:04:36,977 ? And guide ? 861 01:04:37,010 --> 01:04:38,178 ? Through the night ? 862 01:04:38,212 --> 01:04:39,647 [Brewer roars] 863 01:04:39,681 --> 01:04:42,916 [suspenseful music] 864 01:04:45,085 --> 01:04:47,988 [grunting] 865 01:04:48,021 --> 01:04:50,190 [gun fires] 866 01:04:53,494 --> 01:04:56,564 ? From the mountains ? 867 01:04:56,598 --> 01:04:58,966 ? Through the prairies ? 868 01:04:58,999 --> 01:05:00,267 Gone! 869 01:05:00,300 --> 01:05:02,670 [gun fires] 870 01:05:14,214 --> 01:05:15,949 - You okay? - Yeah. 871 01:05:23,758 --> 01:05:25,426 [static buzzes] 872 01:05:25,459 --> 01:05:29,029 [Johnson] It's Major Johnson, do you copy? 873 01:05:29,062 --> 01:05:31,131 This is Walsh, sir, over. 874 01:05:31,165 --> 01:05:33,200 All right, Walsh, use a solar compass. 875 01:05:33,233 --> 01:05:34,702 I'll have the coordinates for you. 876 01:05:38,706 --> 01:05:41,475 [radio warbles] 877 01:05:41,509 --> 01:05:44,546 [plane engine hums] 878 01:05:51,151 --> 01:05:54,321 Where are you going, sir? 879 01:05:54,354 --> 01:05:56,558 I'm going to get my boots a little dirty. 880 01:06:02,730 --> 01:06:04,766 [crow caws] 881 01:06:04,799 --> 01:06:06,066 Wait a minute. 882 01:06:09,804 --> 01:06:11,639 The windmill. 883 01:06:11,673 --> 01:06:13,140 It was right here, we saw it. 884 01:06:16,210 --> 01:06:18,479 We saw what they wanted us to see, Freeman. 885 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 Just a illusion. 886 01:06:24,752 --> 01:06:27,655 A projection of the real place. 887 01:06:27,689 --> 01:06:32,794 Which is hidden under a concealment spell. 888 01:06:32,827 --> 01:06:35,429 Impossible to find unless you have the right angle. 889 01:06:37,231 --> 01:06:38,265 The right time. 890 01:06:39,834 --> 01:06:41,001 And then... 891 01:06:45,707 --> 01:06:47,241 It's gotta be right there. 892 01:06:48,643 --> 01:06:50,210 There. 893 01:06:56,718 --> 01:06:59,687 [foreboding music] 894 01:07:04,559 --> 01:07:05,660 Walsh. 895 01:07:17,304 --> 01:07:18,606 Walsh! 896 01:07:18,640 --> 01:07:19,741 There. 897 01:07:21,275 --> 01:07:22,309 There it is. 898 01:07:26,781 --> 01:07:28,048 Come on. 899 01:07:56,811 --> 01:07:59,781 [crow screeches] 900 01:08:16,196 --> 01:08:18,733 [wood creaks] 901 01:08:38,519 --> 01:08:40,555 Freeman, check upstairs. 902 01:09:09,349 --> 01:09:12,319 [foreboding music] 903 01:09:15,723 --> 01:09:18,626 The complete witch's archive. 904 01:09:18,660 --> 01:09:21,829 The major was only ever able to get his hands on volume one. 905 01:09:21,863 --> 01:09:23,463 The Nazis got part two. 906 01:09:25,566 --> 01:09:27,535 Last week one of our operatives in Berlin 907 01:09:27,568 --> 01:09:31,706 was able to smuggle out a photographic copy of this. 908 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 So that's what was on the plane. 909 01:09:35,777 --> 01:09:37,612 Uh-huh. 910 01:09:37,645 --> 01:09:39,346 Come take a look at this. 911 01:09:41,749 --> 01:09:44,719 [speaking foreign language] 912 01:09:44,752 --> 01:09:47,822 It's Latin for warrior's blood. 913 01:09:47,855 --> 01:09:52,292 Right here it says, "Oh tree of life, quench thy thirst, 914 01:09:53,293 --> 01:09:55,262 "'til flowers burst." 915 01:09:57,732 --> 01:10:01,769 The witches, they were killing the soldiers 916 01:10:02,770 --> 01:10:03,838 to live forever. 917 01:10:07,307 --> 01:10:08,743 [Freeman] Immortality. 918 01:10:08,776 --> 01:10:09,844 It's real, Freeman. 919 01:10:12,747 --> 01:10:15,382 If Hitler gets his hands on this... 920 01:10:15,415 --> 01:10:18,653 How do you fight an army you can't even kill? 921 01:10:23,591 --> 01:10:27,394 Three days ago, OSS intercepted a transmission 922 01:10:27,427 --> 01:10:31,666 sent by those Germans we found in the woods, 923 01:10:31,699 --> 01:10:34,501 announcing that they had found the tree for the Fuhrer. 924 01:10:36,571 --> 01:10:39,339 That was the real mission, Freeman. 925 01:10:39,372 --> 01:10:40,742 You knew what we were up against, 926 01:10:40,775 --> 01:10:42,009 and you didn't say a thing? 927 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 I couldn't jeopardize 928 01:10:43,644 --> 01:10:44,679 - the mission. - Most of the squad 929 01:10:44,712 --> 01:10:45,947 is dead now because of you. 930 01:10:45,980 --> 01:10:47,849 Hey, you need to calm down... 931 01:10:47,882 --> 01:10:49,751 [suspenseful music] 932 01:10:49,784 --> 01:10:50,818 Hey, calm down. 933 01:10:50,852 --> 01:10:53,821 [Freeman growls] 934 01:10:54,822 --> 01:10:57,024 [grunting] 935 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 Freeman, stop. 936 01:10:59,961 --> 01:11:02,764 [Walsh shouts] 937 01:11:19,346 --> 01:11:20,848 Easy, huh? 938 01:11:23,851 --> 01:11:24,886 We good? 939 01:11:28,856 --> 01:11:33,895 - [door opens] - [eerie whispering] 940 01:11:33,928 --> 01:11:35,797 What the hell is that? 941 01:11:40,367 --> 01:11:41,636 Wait. 942 01:12:06,694 --> 01:12:10,798 They've been harvesting warriors for centuries. 943 01:12:25,146 --> 01:12:27,882 [tense music] 944 01:12:34,589 --> 01:12:36,524 Tree of life. 945 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 Warrior's blood. 946 01:12:59,881 --> 01:13:01,749 This is it, Freeman. 947 01:13:01,782 --> 01:13:05,519 The tree of life the Fuhrer's fantasized about for years. 948 01:13:07,487 --> 01:13:09,757 [eerie whispering] 949 01:13:09,790 --> 01:13:11,125 [Rucker] Don't touch her. 950 01:13:11,158 --> 01:13:13,194 [Freeman grunts] 951 01:13:13,227 --> 01:13:15,796 Hey, Rucker, you put down that gun there, buddy, 952 01:13:15,830 --> 01:13:18,699 and I promise I'll get us all out of here. 953 01:13:25,206 --> 01:13:27,141 Jesus. 954 01:13:27,174 --> 01:13:29,010 Only one problem with that, Walsh. 955 01:13:36,717 --> 01:13:37,952 I like it here. 956 01:13:40,922 --> 01:13:44,525 She'll be back for me soon. 957 01:13:47,929 --> 01:13:50,197 Look what she did to you. 958 01:13:51,532 --> 01:13:52,700 The tree. 959 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 It's gonna heal me. 960 01:13:56,237 --> 01:13:57,738 They promised me that. 961 01:14:00,141 --> 01:14:01,441 No. 962 01:14:03,644 --> 01:14:07,982 Rucker, they're lying to you. 963 01:14:08,015 --> 01:14:13,054 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 964 01:14:23,164 --> 01:14:25,933 [Walsh grunts] 965 01:14:28,536 --> 01:14:31,471 [foreboding music] 966 01:14:42,783 --> 01:14:45,786 [sinister whispering] 967 01:14:50,691 --> 01:14:52,727 Walsh, get up. 968 01:15:04,338 --> 01:15:08,676 [whispering in foreign language] 969 01:15:23,024 --> 01:15:25,593 Walsh, tags, look. 970 01:15:49,817 --> 01:15:51,852 [eerie music] 971 01:15:51,886 --> 01:15:53,754 - Walsh. - Yeah. 972 01:16:11,372 --> 01:16:14,075 [ominous music] 973 01:16:16,811 --> 01:16:20,915 [whispering in foreign language] 974 01:16:29,957 --> 01:16:32,561 [woman gags] 975 01:16:38,232 --> 01:16:40,868 [Witch] Prepare the others. 976 01:16:54,782 --> 01:16:56,951 You're up first, Freeman. 977 01:17:01,155 --> 01:17:02,656 [Rucker groans] 978 01:17:02,690 --> 01:17:05,726 [suspenseful music] 979 01:17:07,128 --> 01:17:09,897 [witches shriek] 980 01:17:40,461 --> 01:17:42,730 You knew we were never going home. 981 01:17:51,939 --> 01:17:53,340 God. 982 01:17:53,374 --> 01:17:57,678 [whispering in foreign language] 983 01:17:58,312 --> 01:17:59,346 Let's do this. 984 01:18:02,016 --> 01:18:03,884 [gun fires] 985 01:18:03,918 --> 01:18:05,386 [suspenseful music] 986 01:18:05,419 --> 01:18:07,755 [Walsh grunts] 987 01:18:07,788 --> 01:18:09,456 [witch shrieks] 988 01:18:09,490 --> 01:18:11,859 [crows caw] 989 01:18:20,334 --> 01:18:22,369 [Johnson] Get up, son. 990 01:18:26,874 --> 01:18:29,310 I was supposed to meet you at the extraction point. 991 01:18:29,343 --> 01:18:31,078 Where are the others? 992 01:18:31,111 --> 01:18:32,079 They're all dead. 993 01:18:33,881 --> 01:18:35,482 [ominous music] 994 01:18:35,517 --> 01:18:38,819 Collect the flowers, let's get out of here. 995 01:18:59,907 --> 01:19:02,243 [crows caw] 996 01:19:11,352 --> 01:19:13,854 [suspenseful music] 997 01:19:13,887 --> 01:19:18,025 [whispering in foreign language] 998 01:19:51,258 --> 01:19:53,961 [crows screech] 999 01:20:26,960 --> 01:20:29,564 [Johnson sniffs] 1000 01:20:36,437 --> 01:20:38,640 Huh, mustard gas. 1001 01:20:38,673 --> 01:20:42,409 Killed 120,000 people in World War One, 1002 01:20:42,443 --> 01:20:43,545 before it was banned. 1003 01:20:45,145 --> 01:20:47,515 Think it'll still work? 1004 01:20:47,549 --> 01:20:50,150 Well, I imagine we're gonna find out soon. 1005 01:20:53,287 --> 01:20:57,391 [whispering in foreign language] 1006 01:21:01,929 --> 01:21:03,297 [crashing] 1007 01:21:03,330 --> 01:21:06,266 [foreboding music] 1008 01:21:39,366 --> 01:21:40,234 [smoke hisses] 1009 01:21:40,267 --> 01:21:42,970 [grenade bangs] 1010 01:21:44,471 --> 01:21:47,007 [witch gasps] 1011 01:21:56,216 --> 01:21:58,952 [tense music] 1012 01:22:15,502 --> 01:22:17,337 [witch shrieks] 1013 01:22:17,371 --> 01:22:20,407 [suspenseful music] 1014 01:22:23,511 --> 01:22:26,046 [witch roars] 1015 01:22:35,289 --> 01:22:38,091 [Johnson groans] 1016 01:22:52,072 --> 01:22:53,741 [Walsh roars] 1017 01:22:53,775 --> 01:22:56,678 [witch shrieks] 1018 01:23:04,184 --> 01:23:07,622 [Johnson grunts] 1019 01:23:07,655 --> 01:23:10,692 [suspenseful music] 1020 01:23:16,664 --> 01:23:19,734 [witch screeches] 1021 01:23:40,822 --> 01:23:43,190 [gun fires] 1022 01:24:07,314 --> 01:24:09,717 [witch growls] 1023 01:24:15,322 --> 01:24:17,825 [witch shrieks] 1024 01:24:22,764 --> 01:24:25,567 [Johnson grunts] 1025 01:24:30,838 --> 01:24:33,708 [witch screeches] 1026 01:24:37,812 --> 01:24:40,615 [Johnson coughs] 1027 01:24:44,484 --> 01:24:47,321 [Walsh] Major, I'm gonna get you out of here. 1028 01:24:47,354 --> 01:24:49,524 Torch the bitch, torch it. 1029 01:24:49,557 --> 01:24:50,692 Just torch it. 1030 01:24:50,725 --> 01:24:53,427 [Johnson gasps] 1031 01:25:02,704 --> 01:25:04,504 [witch roars] 1032 01:25:04,539 --> 01:25:07,575 [suspenseful music] 1033 01:25:14,782 --> 01:25:18,452 [witch shrieks in agony] 1034 01:26:37,832 --> 01:26:40,601 [engine rumbles] 1035 01:26:58,986 --> 01:27:01,923 [foreboding music] 1036 01:27:04,892 --> 01:27:06,694 [Walsh coughs] 1037 01:27:06,728 --> 01:27:08,529 [speaking foreign language] 1038 01:27:08,563 --> 01:27:10,932 [guns cock] 1039 01:27:19,473 --> 01:27:21,809 [eerie music] 1040 01:27:28,716 --> 01:27:31,886 [suspenseful music] 1041 01:27:32,006 --> 01:27:37,006 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1042 01:27:39,727 --> 01:27:42,864 ? Mine ? 1043 01:27:42,897 --> 01:27:48,002 ? You will be mine ? 1044 01:27:48,035 --> 01:27:51,839 ? When the darkness ? 1045 01:27:51,873 --> 01:27:56,911 ? Draws you back to me ? 1046 01:28:00,413 --> 01:28:03,751 ? Safe ? 1047 01:28:03,785 --> 01:28:08,823 ? You are safe here ? 1048 01:28:08,856 --> 01:28:12,727 ? In my fortress ? 1049 01:28:12,760 --> 01:28:17,799 ? Underneath the leaves ? 1050 01:28:21,769 --> 01:28:24,005 ? I wanna take you down below ? 1051 01:28:24,038 --> 01:28:29,076 ? The world you know forever ? 1052 01:28:31,779 --> 01:28:34,447 ? You're gonna entwined with me ? 1053 01:28:34,481 --> 01:28:39,520 ? Until the end of time ? 1054 01:28:41,789 --> 01:28:44,826 ? Life ? 1055 01:28:44,859 --> 01:28:49,964 ? Burns endlessly ? 1056 01:28:49,997 --> 01:28:53,801 ? In our eyes, love ? 1057 01:28:53,835 --> 01:28:57,572 ? You can walk to me ? 1058 01:29:49,657 --> 01:29:52,026 ? I wanna take you down below ? 1059 01:29:52,059 --> 01:29:57,098 ? The world you know forever ? 1060 01:29:59,800 --> 01:30:02,502 ? You're gonna be entwined with me ? 1061 01:30:02,536 --> 01:30:05,873 ? Until the end of time ? 1062 01:30:20,087 --> 01:30:23,791 ? You'll be entwined with me ? 1063 01:30:23,824 --> 01:30:26,994 ? Until the end of time ? 1064 01:30:38,706 --> 01:30:41,676 [foreboding music] 70091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.