Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,686 --> 00:01:28,521
Lights out!
2
00:01:29,689 --> 00:01:32,158
Cletus, are you there?
3
00:01:32,292 --> 00:01:34,594
My angel.
4
00:01:35,495 --> 00:01:37,630
This is for you.
5
00:01:42,302 --> 00:01:44,471
What did the doctor say?
6
00:01:44,604 --> 00:01:47,407
He said the mutations
are advancing.
7
00:01:47,540 --> 00:01:49,476
My powers are too strong.
8
00:01:49,609 --> 00:01:51,478
Cletus, I'm scared.
9
00:01:51,611 --> 00:01:53,280
It's gonna be okay.
10
00:01:53,413 --> 00:01:55,582
They're coming to take me away.
11
00:01:56,883 --> 00:01:59,118
They're sending me to a place
12
00:01:59,252 --> 00:02:01,187
where there are others like me.
13
00:02:01,321 --> 00:02:03,022
They can't do that.
14
00:02:04,991 --> 00:02:06,859
They can't take you from me.
15
00:02:06,993 --> 00:02:08,995
You're my one bright light.
16
00:02:09,128 --> 00:02:12,098
I will always love you!
17
00:02:12,231 --> 00:02:13,165
Frances!
18
00:02:14,501 --> 00:02:16,503
Get off!
19
00:02:20,340 --> 00:02:22,842
Frances!
20
00:02:24,511 --> 00:02:28,415
No! No!
21
00:02:43,029 --> 00:02:45,332
Any last words?
22
00:03:21,501 --> 00:03:24,571
Welcome to your new home,
Frances.
23
00:04:41,548 --> 00:04:44,016
Your old boyfriend's
finally getting
24
00:04:44,150 --> 00:04:46,085
what he deserves.
25
00:04:49,489 --> 00:04:52,892
And the world will be
a safer place without him.
26
00:05:26,325 --> 00:05:28,461
Detective Mulligan,
with all due respect,
27
00:05:28,595 --> 00:05:30,763
I don't want anything to do
with Cletus Kasady.
28
00:05:30,897 --> 00:05:33,766
Well, that's too bad, because
he only wants to see you.
29
00:05:33,900 --> 00:05:36,302
Though, in my opinion, you had
your chance with Kasady
30
00:05:36,435 --> 00:05:37,937
and you blew it.
31
00:05:38,070 --> 00:05:41,273
Right, um, so...
what does he want?
32
00:05:41,407 --> 00:05:43,142
Maybe he wants
to spill the beans
33
00:05:43,275 --> 00:05:45,311
about where the missing bodies
are buried.
34
00:05:45,444 --> 00:05:49,248
So you're gonna have to do
the right thing for a change.
35
00:05:54,521 --> 00:05:55,688
No!
36
00:05:55,822 --> 00:05:58,791
Take your tiny hands off of me!
37
00:05:58,925 --> 00:06:03,195
We should be out there
protecting the city lethally!
38
00:06:08,167 --> 00:06:10,036
What was that?
39
00:06:10,169 --> 00:06:11,337
Unhand me!
40
00:06:11,470 --> 00:06:14,373
Man should never
consent to crawl
41
00:06:14,507 --> 00:06:17,109
when he has
the impulse to fly.
42
00:06:17,243 --> 00:06:20,680
You are a bottom-feeder.
43
00:06:20,813 --> 00:06:22,615
Be quiet.
44
00:06:23,650 --> 00:06:25,885
How many times have I told you
45
00:06:26,018 --> 00:06:30,222
that I want you to hide
yourself when I am working?
46
00:06:30,356 --> 00:06:31,791
I am serious. It is important.
47
00:06:31,924 --> 00:06:33,560
You have to show me respect.
48
00:06:33,693 --> 00:06:35,461
Respect? Respect?
Yes. Yes.
49
00:06:35,595 --> 00:06:36,796
Okay.
Okay.
50
00:06:36,929 --> 00:06:38,665
Kasady gonna give you
the scoop, right?
51
00:06:38,798 --> 00:06:40,299
Right.
Wrong.
52
00:06:40,432 --> 00:06:43,069
What do you mean?
Because you blow everything.
53
00:06:43,202 --> 00:06:44,070
Oh, okay, I see.
54
00:06:44,203 --> 00:06:45,672
You're talking
about Anne again.
55
00:06:45,805 --> 00:06:47,707
I miss her!
56
00:06:50,209 --> 00:06:51,578
I will do it.
57
00:06:51,711 --> 00:06:52,912
I don't like you.
58
00:06:53,045 --> 00:06:54,446
Let me eat him!
59
00:06:54,581 --> 00:06:58,985
You do not deserve nice things.
60
00:07:09,762 --> 00:07:13,032
Welcome back, Eddie Brock.
61
00:07:14,433 --> 00:07:17,036
I've been thinking about you.
62
00:07:19,405 --> 00:07:20,740
What do you want, Cletus?
63
00:07:20,873 --> 00:07:23,375
I mean, why am I here?
64
00:07:23,509 --> 00:07:29,749
Do a man who's buried alive
a kindness, won't you?
65
00:07:29,882 --> 00:07:33,452
Get a message out to all my...
66
00:07:33,586 --> 00:07:34,721
fans.
67
00:07:35,955 --> 00:07:39,859
And in return,
I'll give you my life.
68
00:07:39,992 --> 00:07:40,893
What?
69
00:07:41,027 --> 00:07:42,161
Story.
70
00:07:42,294 --> 00:07:44,664
I heard the written word
71
00:07:44,797 --> 00:07:47,533
hasn't been working out
so well.
72
00:07:47,667 --> 00:07:51,704
Piece like this,
an exclusive...
73
00:07:51,838 --> 00:07:54,974
...would put you back on top.
74
00:07:57,043 --> 00:07:58,144
Go on.
75
00:07:58,277 --> 00:08:00,813
People love...
76
00:08:00,947 --> 00:08:02,815
serial killers.
77
00:08:04,016 --> 00:08:10,122
All my secrets laid bare,
Eddie.
78
00:08:10,256 --> 00:08:13,626
So much carnage.
79
00:08:14,861 --> 00:08:15,828
But why me?
80
00:08:15,962 --> 00:08:19,131
I like you.
81
00:08:19,999 --> 00:08:21,133
All right, it's a deal.
82
00:08:21,267 --> 00:08:23,402
What's your message?
83
00:08:26,305 --> 00:08:30,276
That distant cathedral
84
00:08:30,409 --> 00:08:32,845
is all I see...
Mm-hmm.
85
00:08:32,979 --> 00:08:37,416
...fractured angel
86
00:08:37,549 --> 00:08:40,019
the other part of me.
87
00:08:41,553 --> 00:08:44,023
Print that in your column.
88
00:08:45,124 --> 00:08:46,959
Is that it? This, um...
Who's gonna...
89
00:08:47,093 --> 00:08:50,763
Who's gonna read that,
some random haiku?
90
00:08:51,463 --> 00:08:53,632
Print it,
91
00:08:53,766 --> 00:08:57,303
and what's mine is yours.
92
00:08:57,436 --> 00:08:59,538
Wow, lucky me.
93
00:08:59,672 --> 00:09:01,407
Goodbye, Eddie.
94
00:09:02,408 --> 00:09:03,309
Thank you.
95
00:09:03,442 --> 00:09:05,377
Thank you.
96
00:09:05,511 --> 00:09:07,646
What a dick.
97
00:09:08,547 --> 00:09:11,150
Eddie, look. Look.
98
00:09:11,283 --> 00:09:12,752
What are you doing?
99
00:09:12,885 --> 00:09:15,221
Your job for you.
100
00:09:22,328 --> 00:09:24,196
Eddie.
101
00:09:26,699 --> 00:09:29,702
Don't forget me, Eddie.
102
00:09:37,944 --> 00:09:39,245
What did you get?
103
00:09:39,378 --> 00:09:42,381
Uh, I got a headache
and probably got tuberculosis.
104
00:09:42,514 --> 00:09:44,050
What? A little louder.
105
00:09:44,183 --> 00:09:46,685
He read me poetry, man.
106
00:09:46,819 --> 00:09:47,954
Is this some kind of joke
to you, Eddie?
107
00:09:48,087 --> 00:09:49,521
Because I'm not laughing.
108
00:09:49,655 --> 00:09:51,791
Yeah, you could do
with a laugh.
109
00:09:51,924 --> 00:09:53,359
Come on, man.
110
00:09:53,492 --> 00:09:55,327
These things, they just take
a little time, all right?
111
00:09:55,461 --> 00:09:57,263
Well, the second
he gives you something...
112
00:09:57,396 --> 00:09:58,364
Of course.
113
00:09:58,497 --> 00:09:59,999
Keep me ahead of the curve,
Eddie.
114
00:10:00,132 --> 00:10:01,567
Don't embarrass me.
All right.
115
00:10:01,700 --> 00:10:02,802
Do you understand?
116
00:10:02,935 --> 00:10:04,804
Trust me, the only scoop
117
00:10:04,937 --> 00:10:07,206
I'm getting today
is double chocolate chip.
118
00:10:07,339 --> 00:10:09,641
No! I get brain freeze.
119
00:10:14,146 --> 00:10:16,182
Come here.
120
00:10:16,315 --> 00:10:17,549
Look.
121
00:10:17,683 --> 00:10:19,385
I'm looking.
Grab those.
122
00:10:21,553 --> 00:10:23,289
All right.
123
00:10:25,892 --> 00:10:27,827
Whoa. Okay.
124
00:10:30,129 --> 00:10:32,865
Now, what do you think?
125
00:10:32,999 --> 00:10:35,835
I think I'm Pablo Picasso.
No!
126
00:10:37,937 --> 00:10:40,172
Okay.
Come here. Look.
127
00:10:43,742 --> 00:10:46,312
Well, say what you see.
Uh, it's a house.
128
00:10:46,445 --> 00:10:47,446
Never mind.
129
00:10:54,420 --> 00:10:56,088
Oh, I know this one.
130
00:10:56,222 --> 00:10:58,157
It's a tree.
Idiot.
131
00:10:58,290 --> 00:11:00,026
Sit down.
132
00:11:00,993 --> 00:11:03,963
Now, pay attention.
133
00:11:27,053 --> 00:11:28,620
Bingo.
134
00:11:28,754 --> 00:11:31,323
Holy cow.
135
00:11:36,728 --> 00:11:39,298
Would you say your
friendship with Cletus Kasady
136
00:11:39,431 --> 00:11:42,034
is what allowed you to solve
this decades-old mystery?
137
00:11:42,168 --> 00:11:43,836
You are the only person
from the outside world
138
00:11:43,970 --> 00:11:45,004
he's spoken with.
139
00:11:45,137 --> 00:11:46,372
Seems he likes you.
140
00:11:46,505 --> 00:11:48,174
Well, you know,
he's a serial killer.
141
00:11:48,307 --> 00:11:50,076
I don't see how
he can like anyone.
142
00:11:50,209 --> 00:11:51,911
Brock was able to uncover
143
00:11:52,044 --> 00:11:54,213
what the FBI and police
could not.
144
00:11:55,915 --> 00:11:57,583
Bowing to public outrage,
145
00:11:57,716 --> 00:12:00,486
the governor of California
has overturned his moratorium
146
00:12:00,619 --> 00:12:02,989
and reinstated
the death penalty for Kasady.
147
00:12:09,595 --> 00:12:11,931
Brock's career has been given
a much-needed revival,
148
00:12:12,064 --> 00:12:14,166
putting him back on top
once more.
149
00:12:29,982 --> 00:12:32,651
A harrowing story
finally comes to an end.
150
00:12:32,784 --> 00:12:35,922
Vindication for the victims
and closure for the families.
151
00:12:36,055 --> 00:12:38,324
Thanks to the diligence
of one man.
152
00:12:38,457 --> 00:12:40,859
Thank you, Eddie Brock.
And Venom.
153
00:12:40,993 --> 00:12:44,330
You know,
this could be us, Eddie.
154
00:12:44,463 --> 00:12:49,035
Going out there, solving cases,
fighting bad guys.
155
00:12:49,168 --> 00:12:50,970
Maybe I eat them, hmm?
156
00:12:51,103 --> 00:12:53,172
And then we save the day.
157
00:12:53,305 --> 00:12:55,674
But we saved the day.
It's done.
158
00:12:57,409 --> 00:13:00,246
You said I could eat bad guys!
159
00:13:00,379 --> 00:13:02,114
This again?
160
00:13:02,248 --> 00:13:04,383
I need to be free,
161
00:13:04,516 --> 00:13:08,587
feeling the wind in my hair
and the sand between my toes.
162
00:13:08,720 --> 00:13:09,855
You don't have any hair.
163
00:13:09,989 --> 00:13:11,623
You are not listening to me.
164
00:13:11,757 --> 00:13:13,325
Oh, I'm listening.
165
00:13:13,459 --> 00:13:16,162
I cannot live
like this anymore.
166
00:13:16,295 --> 00:13:18,998
I'm starving.
So eat those guys.
167
00:13:19,131 --> 00:13:20,766
I can't.
168
00:13:20,899 --> 00:13:22,634
Sonny and Cher
are best friends.
169
00:13:22,768 --> 00:13:25,471
Are you serious? That's
ridiculous. That's what...
170
00:13:28,774 --> 00:13:31,577
Man, that was abusive.
171
00:13:31,710 --> 00:13:33,245
That was abuse.
172
00:13:34,846 --> 00:13:36,782
And that's a $2,000 TV.
173
00:13:36,915 --> 00:13:39,251
You have got to get control
of your aggression.
174
00:13:39,385 --> 00:13:40,852
That is why we have Snookie!
175
00:13:40,987 --> 00:13:43,422
I cannot live on chicken
and chocolate alone.
176
00:13:43,555 --> 00:13:44,756
I need brains.
177
00:13:44,890 --> 00:13:46,158
Chickens have brains.
178
00:13:46,292 --> 00:13:48,427
I most passionately disagree.
179
00:13:49,595 --> 00:13:50,862
Look.
180
00:13:50,997 --> 00:13:52,798
Look at those poor idiots.
181
00:13:54,566 --> 00:13:55,801
Small brains.
182
00:13:55,934 --> 00:13:58,070
Come on, man, it's not
their fault that you, uh...
183
00:13:58,204 --> 00:14:00,072
you live on
the old phenylethyla...
184
00:14:00,206 --> 00:14:01,440
laphenylethylan.
Phenylethylalanine.
185
00:14:01,573 --> 00:14:02,941
Yeah, I just...
I just said that.
186
00:14:03,075 --> 00:14:04,410
I've told you a thousand times,
187
00:14:04,543 --> 00:14:06,212
because it is only found...
Yeah?
188
00:14:06,345 --> 00:14:08,514
...in brains and in chocolate.
And in chocolate.
189
00:14:08,647 --> 00:14:10,549
That's right. All right,
well, how about this?
190
00:14:10,682 --> 00:14:14,153
You live in my body,
you live by my rules.
191
00:14:14,286 --> 00:14:16,188
I live in your body because...
Why?
192
00:14:16,322 --> 00:14:19,325
...unfortunately,
I don't have many options.
193
00:14:19,458 --> 00:14:21,427
Well, how about this, son?
194
00:14:21,560 --> 00:14:23,495
The FBI is still
investigating us
195
00:14:23,629 --> 00:14:26,232
for all of that stuff that
"we were involved with,"
196
00:14:26,365 --> 00:14:28,534
so if one more head
goes missing,
197
00:14:28,667 --> 00:14:31,970
we will get hauled off
into Area 51.
198
00:14:32,104 --> 00:14:33,305
They will kill us both.
199
00:14:33,439 --> 00:14:36,242
So somebody has to be
responsible.
200
00:14:36,375 --> 00:14:40,712
Responsibility...
it's for the mediocre.
201
00:14:43,849 --> 00:14:45,351
Food!
Can you stop doing that?
202
00:14:45,484 --> 00:14:48,054
Food! Food!
Please just stop
doing that now.
203
00:14:48,187 --> 00:14:49,355
Come on, stop doing that.
Food!
204
00:14:49,488 --> 00:14:50,856
I have a deadline! Will you...
Food...!
205
00:14:50,989 --> 00:14:52,824
Goddamn it! Fine!
206
00:14:59,198 --> 00:15:01,200
Good evening, Eddie.
Hey, Mrs. Chen.
207
00:15:01,333 --> 00:15:02,934
Good evening, Venom.
208
00:15:03,069 --> 00:15:04,370
He says hi. Oh.
209
00:15:04,503 --> 00:15:05,904
Chocolate hasn't arrived yet.
210
00:15:06,038 --> 00:15:08,674
No!
Oh, no. We have a deal.
211
00:15:08,807 --> 00:15:11,510
What's gonna happen?
You gonna stop protecting me?
212
00:15:11,643 --> 00:15:13,011
I don't think so.
213
00:15:13,145 --> 00:15:14,546
I've been keeping
my mouth shut,
214
00:15:14,680 --> 00:15:16,682
feeding your little secret.
Wow.
215
00:15:16,815 --> 00:15:19,818
Little old Mrs. Chen is
a little old blackmailer, huh?
216
00:15:19,951 --> 00:15:22,321
Less of the old. I am 39.
217
00:15:22,454 --> 00:15:24,690
And I am Barry Manilow.
Right.
218
00:15:24,823 --> 00:15:26,592
I am happy to eat Mrs. Chen.
219
00:15:26,725 --> 00:15:29,395
No, no, you cannot eat
Mrs. Chen.
220
00:15:29,528 --> 00:15:33,599
What?
Well, I guess it's
gonna have to be plan B.
221
00:15:35,667 --> 00:15:37,336
What's plan B?
222
00:15:37,469 --> 00:15:39,771
Aah! Not this again!
223
00:15:39,905 --> 00:15:42,674
I need human brains to survive.
224
00:15:42,808 --> 00:15:45,111
Uh-uh. Now, pick up
some chickens, man.
225
00:15:45,244 --> 00:15:46,745
Let's go.
226
00:16:00,426 --> 00:16:03,329
I'm done with this grossness.
227
00:16:07,399 --> 00:16:10,569
Look at all the amazing things
that we can do.
228
00:16:13,004 --> 00:16:16,342
We are wasting our talent.
229
00:16:24,683 --> 00:16:26,385
Bad guy.
230
00:16:29,821 --> 00:16:32,758
Hello, kitty.
231
00:16:34,693 --> 00:16:36,262
Leave him. Leave him be.
232
00:16:36,395 --> 00:16:38,697
Leave him be! Leave him be!
233
00:16:38,830 --> 00:16:41,867
I shall remove your head.
No, you won't.
234
00:16:42,000 --> 00:16:44,270
I will use it for bowling!
No, you will not.
235
00:16:44,403 --> 00:16:46,138
I will take it to...
236
00:16:46,272 --> 00:16:47,939
What is the one
that we like, Eddie?
237
00:16:48,073 --> 00:16:49,375
It's Lucky Strike.
238
00:16:49,508 --> 00:16:51,510
Yes! Lucky Strike!
Put him down!
239
00:16:51,643 --> 00:16:53,379
I will take you
to Lucky Strike,
240
00:16:53,512 --> 00:16:55,781
and I will score
a 300-point game.
241
00:16:55,914 --> 00:16:57,716
You won't.
The rest of your pudgy little
242
00:16:57,849 --> 00:17:00,386
boy body will be left here...
243
00:17:00,519 --> 00:17:02,821
...rolling around
in dumpster juice.
244
00:17:02,954 --> 00:17:04,690
Oh, God.
245
00:17:04,823 --> 00:17:07,626
No! Put him down!
No, no, no, no, no, no, no, no,
246
00:17:07,759 --> 00:17:09,728
no, no, no, no, no, no!
247
00:17:09,861 --> 00:17:11,663
No!
248
00:17:11,797 --> 00:17:13,432
Fine!
249
00:17:14,733 --> 00:17:16,868
She didn't want our help.
250
00:17:17,002 --> 00:17:20,071
She did not know
she needed our help, Eddie.
251
00:17:20,206 --> 00:17:21,773
There is a difference.
252
00:17:26,412 --> 00:17:27,879
It is Anne.
253
00:17:28,013 --> 00:17:31,583
Anne is on the phone, Eddie!
254
00:17:33,952 --> 00:17:35,321
Hey, Anne.
255
00:17:35,454 --> 00:17:36,822
Hey, E-Eddie. Hi.
256
00:17:36,955 --> 00:17:38,324
Hi.
Be nice to her.
257
00:17:38,457 --> 00:17:39,725
You sound out of breath.
258
00:17:39,858 --> 00:17:42,394
I'm-I'm not catching you
at a bad time, am I?
259
00:17:42,528 --> 00:17:44,996
No, no, not at all.
I'm just, uh...
260
00:17:45,130 --> 00:17:47,199
I'm just hanging around.
Okay.
261
00:17:47,333 --> 00:17:50,168
Uh, I'm-I'm sorry
I haven't returned your calls.
262
00:17:50,302 --> 00:17:51,803
I guess...
263
00:17:51,937 --> 00:17:54,840
I just needed a little space
after the whole...
264
00:17:54,973 --> 00:17:57,409
alien biting a guy's
head off thing, so...
265
00:17:57,543 --> 00:17:59,144
Ah, the good old days.
266
00:17:59,278 --> 00:18:01,146
Anyway, so I have some news,
267
00:18:01,280 --> 00:18:02,948
and-and I was wondering
if we could meet.
268
00:18:03,081 --> 00:18:05,417
Yes!
Yeah, sure, that would be, uh...
269
00:18:05,551 --> 00:18:07,753
That would be fine. Great.
270
00:18:07,886 --> 00:18:10,088
Okay, great.
Uh, how's tomorrow night?
271
00:18:10,222 --> 00:18:12,324
Tomorrow night? Yeah, great.
272
00:18:12,458 --> 00:18:14,460
8:00?
L'Araignée?
273
00:18:14,593 --> 00:18:15,794
Okay, great.
Looking forward to it.
274
00:18:15,927 --> 00:18:17,496
Oh... Yeah, okay.
Me, too. Bye.
275
00:18:17,629 --> 00:18:18,630
Great.
276
00:18:18,764 --> 00:18:19,831
It's over with the doctor!
277
00:18:19,965 --> 00:18:21,166
That is the voice of a woman
278
00:18:21,300 --> 00:18:23,369
who just got brutally dumped.
279
00:18:24,270 --> 00:18:25,604
♪ All right ♪
280
00:18:28,039 --> 00:18:29,975
♪ Yeah... ♪
281
00:18:30,742 --> 00:18:31,910
Stop.
282
00:18:32,043 --> 00:18:33,945
Don't you want
to look your best?
283
00:18:34,079 --> 00:18:37,148
Just leave me alone.
You are always nitpicking.
284
00:18:42,954 --> 00:18:44,089
Wow.
285
00:18:45,924 --> 00:18:47,459
Hey.
286
00:18:47,593 --> 00:18:49,728
Okay. Hi.
Yeah.
287
00:18:50,829 --> 00:18:52,831
Wow.
288
00:18:56,167 --> 00:18:57,536
Awkward.
289
00:18:57,669 --> 00:18:59,538
So, uh, h-how's it going?
How's, uh...
290
00:18:59,671 --> 00:19:01,673
How's Mr. Belvedere? Yeah.
Uh, good, good.
291
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
You know, he's still wiping
his ass on the carpet.
292
00:19:03,775 --> 00:19:05,444
He learned that from you.
293
00:19:05,577 --> 00:19:08,013
Yeah, how-how's, uh...
how's the legal aid work going?
294
00:19:08,146 --> 00:19:10,282
Well, you know how much
I love an underdog, so...
295
00:19:10,416 --> 00:19:12,250
Yeah. Yeah, that's why you...
296
00:19:12,384 --> 00:19:14,252
put up with me
for so long, huh?
297
00:19:14,386 --> 00:19:15,554
You said it.
298
00:19:16,988 --> 00:19:18,957
S-So...
So...
299
00:19:19,090 --> 00:19:20,926
So?
300
00:19:21,059 --> 00:19:23,261
I don't know, I-I thought
it would be better
301
00:19:23,395 --> 00:19:25,263
to tell you in person that...
302
00:19:25,397 --> 00:19:27,533
Uh-huh.
303
00:19:28,967 --> 00:19:31,036
No!
304
00:19:31,169 --> 00:19:32,504
Wow. Oh, Anne.
305
00:19:32,638 --> 00:19:33,839
Wow, that is, uh...
306
00:19:33,972 --> 00:19:36,375
that is so much bigger
than the...
307
00:19:36,508 --> 00:19:38,009
the one that I got you.
308
00:19:38,143 --> 00:19:39,445
Ugh, it's gaudy.
309
00:19:39,578 --> 00:19:41,447
That's Dan, right?
Doc-Doctor Dan.
310
00:19:41,580 --> 00:19:43,048
Yeah, that... it's Dan.
311
00:19:43,181 --> 00:19:44,983
Holy shit, Anne. Way to go.
312
00:19:45,116 --> 00:19:46,017
Are you okay?
313
00:19:46,151 --> 00:19:47,353
Yeah, I'm okay.
314
00:19:47,486 --> 00:19:49,621
Well, I am not okay.
Yeah.
315
00:19:49,755 --> 00:19:51,156
You could just say,
"Congratulations.
316
00:19:51,289 --> 00:19:52,591
I'm happy for you."
317
00:19:52,724 --> 00:19:54,092
You know, like two people
318
00:19:54,225 --> 00:19:56,027
who still care enough
about each other to lie
319
00:19:56,161 --> 00:19:57,963
so that the other one doesn't
feel like complete shit. I...
320
00:19:58,096 --> 00:19:59,698
Maybe we could do
that version of this?
321
00:19:59,831 --> 00:20:02,167
No, I am...
I am happy for you, Anne.
322
00:20:02,300 --> 00:20:03,802
You know, I'm, uh...
No.
323
00:20:03,935 --> 00:20:05,070
Congratulations.
324
00:20:05,203 --> 00:20:06,438
Thank you.
325
00:20:06,572 --> 00:20:09,040
That was going to be us, Eddie.
326
00:20:09,174 --> 00:20:11,543
I, for one, would not
be inconsolable
327
00:20:11,677 --> 00:20:13,311
if Dan were to fall
into traffic
328
00:20:13,445 --> 00:20:15,113
and lose his head and his feet
329
00:20:15,246 --> 00:20:17,182
and all of his teeth!
What?
330
00:20:17,315 --> 00:20:18,316
What was that?
331
00:20:18,450 --> 00:20:20,952
What? Nothing.
332
00:20:21,086 --> 00:20:22,421
Whoa.
333
00:20:22,554 --> 00:20:24,490
If I ask you a question,
334
00:20:24,623 --> 00:20:26,992
do you have the ability
to tell me the truth?
335
00:20:27,125 --> 00:20:28,527
You mean as in being
336
00:20:28,660 --> 00:20:30,596
super happy for you
because of your engagement?
337
00:20:30,729 --> 00:20:32,330
Because, I mean,
you just told me to lie,
338
00:20:32,464 --> 00:20:34,332
so that's really,
really confusing.
339
00:20:34,466 --> 00:20:35,801
Is Venom with you?
340
00:20:36,535 --> 00:20:37,869
He's dead.
341
00:20:38,003 --> 00:20:39,871
I am.
I'm playing dead right now.
342
00:20:40,005 --> 00:20:41,373
Yeah, I mean, he...
343
00:20:42,307 --> 00:20:44,042
Right.
344
00:20:44,175 --> 00:20:45,444
Okay.
Okay.
345
00:20:45,577 --> 00:20:48,447
Well, that's...
346
00:20:49,415 --> 00:20:50,882
You just don't change, do you?
347
00:20:51,016 --> 00:20:52,518
What are you talking about?
This is just a...
348
00:20:52,651 --> 00:20:54,586
It's a huge shock.
Um, I'm in...
349
00:20:54,720 --> 00:20:57,088
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to process.
350
00:20:57,222 --> 00:20:59,357
No, the truth is you don't
love anybody. You can't.
351
00:20:59,491 --> 00:21:01,393
Commitment's just not
your thing.
352
00:21:01,527 --> 00:21:04,062
All right, then, fine.
353
00:21:04,195 --> 00:21:06,231
Do not marry Dan.
354
00:21:06,364 --> 00:21:08,800
Dan makes me feel safe.
Ugh.
355
00:21:08,934 --> 00:21:11,703
Okay, and you made me feel
like I was on a roller coaster.
356
00:21:11,837 --> 00:21:14,372
And sometimes you just
have to know when to get off.
357
00:21:14,506 --> 00:21:16,074
Yeah, and not yak.
And not yak!
358
00:21:16,207 --> 00:21:17,709
You know, not yak.
359
00:21:17,843 --> 00:21:19,478
Yak.
360
00:21:22,380 --> 00:21:24,282
Hey, Venom.
361
00:21:24,416 --> 00:21:27,385
Take care of him, all right?
362
00:21:27,519 --> 00:21:29,287
Don't let him keep
messing everything up.
363
00:21:29,421 --> 00:21:32,424
I'm going
to make you cry now, Eddie.
364
00:21:32,558 --> 00:21:34,225
She will love it.
365
00:21:34,359 --> 00:21:37,228
Cry. Cry.
366
00:21:37,362 --> 00:21:39,130
It's a lot to process.
367
00:21:40,766 --> 00:21:42,534
Congratulations, Anne.
368
00:21:42,668 --> 00:21:44,803
It's great news.
369
00:21:55,981 --> 00:21:57,248
Slow down, pal.
370
00:21:57,382 --> 00:21:58,517
Why?
371
00:21:58,650 --> 00:22:00,686
You don't believe
in consequences.
372
00:22:00,819 --> 00:22:03,288
No injuries. You fix them.
373
00:22:03,421 --> 00:22:05,423
No hangovers. You mend them.
374
00:22:05,557 --> 00:22:07,593
I couldn't even hurt myself
if I tried.
375
00:22:15,366 --> 00:22:20,071
Eddie, I apologize
that I can't mend the heart.
376
00:22:20,205 --> 00:22:23,542
Emotional pain,
it hits much harder,
377
00:22:23,675 --> 00:22:25,844
and it lasts longer.
378
00:22:25,977 --> 00:22:31,182
You just need to pull up
your big-boy pants and take it.
379
00:22:31,316 --> 00:22:33,819
Yeah, well, that's easy
for you to say.
380
00:22:33,952 --> 00:22:36,021
Why?
381
00:22:36,154 --> 00:22:38,389
Because I'm a real boy
382
00:22:38,524 --> 00:22:41,059
and you're just an amoeba.
383
00:22:41,192 --> 00:22:42,894
I will only take that
384
00:22:43,028 --> 00:22:45,597
because we are hurting
right now.
385
00:22:50,368 --> 00:22:53,605
Don't worry, buddy.
I will get you through this.
386
00:23:00,846 --> 00:23:03,048
Do you know what always
cheers me up
387
00:23:03,181 --> 00:23:04,983
in the morning, Eddie?
388
00:23:05,116 --> 00:23:07,819
Sausages and brains.
389
00:23:10,021 --> 00:23:12,423
♪ I say "ee-ther"
And I say "eye-ther" ♪
390
00:23:12,558 --> 00:23:14,660
♪ I say "nee-ther" ♪
391
00:23:14,793 --> 00:23:17,729
♪ Ee-ther, eye-ther
Nee-ther, ny-ther ♪
392
00:23:17,863 --> 00:23:20,532
♪ Let's call
The whole thing off ♪
393
00:23:20,666 --> 00:23:21,767
Ow! Ow, ow. Ouch. Ow.
394
00:23:21,900 --> 00:23:23,702
♪ Po-tah-toes ♪
395
00:23:23,835 --> 00:23:26,504
♪ I like to-may-toes
And I like to-mah-to ♪
396
00:23:26,638 --> 00:23:29,975
♪ Po-tay-toes, po-tah-toes
To-may-toes, to-mah-toes ♪
397
00:23:30,108 --> 00:23:33,278
♪ Let's call
The whole thing off ♪
398
00:23:33,411 --> 00:23:34,946
Cheer up, old pal.
399
00:23:35,080 --> 00:23:39,585
♪ And, oh, if we call
We call the whole thing off ♪
400
00:23:39,718 --> 00:23:41,620
♪ Then we must part ♪
401
00:23:42,453 --> 00:23:44,890
That's for you.
402
00:23:45,023 --> 00:23:47,425
♪ So if I like pa-jam-as ♪
403
00:23:47,559 --> 00:23:48,894
♪ And you like pa-jah-mas ♪
404
00:23:49,027 --> 00:23:50,962
♪ I'll wear pa-jam-as... ♪
405
00:23:51,096 --> 00:23:53,298
Are you pen pals with an ant?
406
00:23:53,431 --> 00:23:56,434
Whoa, listen to this.
407
00:23:56,568 --> 00:23:59,337
"Dearest pally pal,
408
00:23:59,470 --> 00:24:02,974
"I hereby invite you to witness
409
00:24:03,108 --> 00:24:06,244
"my demise,
410
00:24:06,377 --> 00:24:08,980
"my final moments
411
00:24:09,114 --> 00:24:13,685
"on this spinning shit wheel
412
00:24:13,819 --> 00:24:16,855
that we call Earth."
413
00:24:16,988 --> 00:24:19,390
You are responsible
414
00:24:19,524 --> 00:24:23,428
for bringing about the end
of Cletus Kasady.
415
00:24:23,561 --> 00:24:28,566
It's only right that you hold
the door for me on my way out.
416
00:24:28,700 --> 00:24:31,002
They'll stop my heart...
417
00:24:31,136 --> 00:24:33,071
...just like it stopped
at my birth.
418
00:24:34,039 --> 00:24:35,974
What if Cletus Kasady
419
00:24:36,107 --> 00:24:38,243
had never been revived?
420
00:24:38,376 --> 00:24:40,779
He would never
have pushed Grandma
421
00:24:40,912 --> 00:24:43,949
down a flight of stairs.
422
00:24:44,082 --> 00:24:48,386
Bye-bye, Grandma,
you puckered old sphincter.
423
00:24:48,519 --> 00:24:51,189
He would never have thrown
a hair dryer
424
00:24:51,322 --> 00:24:52,924
into Mother's bathtub.
425
00:24:55,026 --> 00:24:57,796
Yes, Mama, I'm a bad, bad boy.
426
00:24:57,929 --> 00:25:00,031
He would never have been beaten
427
00:25:00,165 --> 00:25:02,768
to the brink of death
by Daddy-o
428
00:25:02,901 --> 00:25:05,536
and sent to...
429
00:25:05,671 --> 00:25:09,474
St. Estes Home
for Unwanted Children.
430
00:25:15,446 --> 00:25:17,816
That circus of hell...
431
00:25:23,188 --> 00:25:26,624
...with one bright light.
432
00:25:29,227 --> 00:25:31,129
Oh, Eddie,
433
00:25:31,262 --> 00:25:36,501
we are all born into this world
through blood and pain.
434
00:25:36,634 --> 00:25:40,271
Every hero has an origin story.
435
00:25:44,776 --> 00:25:46,311
Your friend...
436
00:25:46,444 --> 00:25:48,313
"Cletus Kasady."
437
00:25:48,446 --> 00:25:51,349
Kiss, hug, kiss, hug.
438
00:25:52,751 --> 00:25:54,352
Smiley face.
439
00:25:55,721 --> 00:25:56,788
Ew.
440
00:25:56,922 --> 00:25:58,089
Nutjob.
441
00:25:58,223 --> 00:25:59,825
You know, I-I should be there.
442
00:25:59,958 --> 00:26:01,459
Uh, no, it's a bad idea.
443
00:26:01,592 --> 00:26:02,961
I mean, I-I-I put him there.
444
00:26:03,094 --> 00:26:04,529
Actually, he put himself there
445
00:26:04,662 --> 00:26:07,232
when he decided to be
a complete lunatic.
446
00:26:07,365 --> 00:26:08,633
Ta-da!
447
00:26:08,767 --> 00:26:11,136
You know, it would be nice
just to have your support
448
00:26:11,269 --> 00:26:13,171
just... I mean, just for once.
449
00:26:13,304 --> 00:26:16,107
Catsup?
You know what I mean?
450
00:26:16,241 --> 00:26:18,443
This place is
an all-you-can-eat buffet.
451
00:26:18,576 --> 00:26:19,945
Who's going to care
452
00:26:20,078 --> 00:26:21,747
if I polish off
a couple of these idiots?
453
00:26:21,880 --> 00:26:23,982
You can't be sure who is
and who is not guilty, buddy.
454
00:26:24,115 --> 00:26:25,751
They're in prison!
Yeah, but, you know,
455
00:26:25,884 --> 00:26:27,185
some people take
false confessions.
456
00:26:27,318 --> 00:26:28,720
They, uh... you know,
they take pleas.
457
00:26:28,854 --> 00:26:30,155
We watched Making a Murderer.
458
00:26:30,288 --> 00:26:31,122
You all right?
459
00:26:31,256 --> 00:26:32,824
Yeah, man, I'm just practicing.
460
00:26:32,958 --> 00:26:34,692
I am a predator, Eddie.
461
00:26:34,826 --> 00:26:36,895
Mm-hmm.
Lions do not eat salad.
462
00:26:37,028 --> 00:26:38,429
Yeah, but you're not a lion,
are you?
463
00:26:38,563 --> 00:26:40,531
I mean, I see you
more of a vexatious little
464
00:26:40,665 --> 00:26:42,600
pig, dog, house bat thing.
465
00:26:42,734 --> 00:26:43,769
That's fine.
466
00:26:43,902 --> 00:26:45,703
You suck.
You suck!
467
00:26:45,837 --> 00:26:47,572
Excuse me?
Yeah, wow.
468
00:26:47,705 --> 00:26:49,240
I don't have
an explanation for that.
469
00:26:49,374 --> 00:26:52,610
I think I just... I'm having
a panic attack, um...
470
00:26:52,744 --> 00:26:54,379
Yeah, I'll sign here.
471
00:26:55,680 --> 00:26:57,382
Stand two feet away
from the bars.
472
00:26:57,515 --> 00:26:59,450
No touching the condemned.
473
00:26:59,584 --> 00:27:01,486
Understood.
474
00:27:01,619 --> 00:27:04,622
Visitor's here.
475
00:27:11,963 --> 00:27:13,932
This is a "me" thing,
not a "we" thing.
476
00:27:14,065 --> 00:27:15,867
Everything is a "you" thing.
477
00:27:16,001 --> 00:27:19,537
Oh, happy day
for you, Eddie Brock.
478
00:27:19,670 --> 00:27:22,440
Mm, what a scoop.
479
00:27:22,573 --> 00:27:25,143
The end of the Magical...
480
00:27:25,276 --> 00:27:26,945
Misery Tour.
481
00:27:27,078 --> 00:27:29,915
I worry for your soul.
482
00:27:30,048 --> 00:27:31,616
How will you live
with the weight
483
00:27:31,749 --> 00:27:33,484
of snuffing out a man's life?
484
00:27:33,618 --> 00:27:35,320
I was, uh... I was hoping
485
00:27:35,453 --> 00:27:37,655
maybe you could give me
a couple pointers.
486
00:27:40,959 --> 00:27:42,828
Funny little guy, aren't you?
487
00:27:42,961 --> 00:27:44,629
Don't need that.
488
00:27:44,762 --> 00:27:46,898
My memory is outstanding.
489
00:27:48,033 --> 00:27:50,301
Rude.
490
00:27:50,435 --> 00:27:52,871
Consequences.
491
00:27:53,004 --> 00:27:56,641
Every decision you ever make.
492
00:27:56,774 --> 00:28:00,111
Who do we leave behind,
493
00:28:00,245 --> 00:28:02,080
and how do we leave them?
494
00:28:03,781 --> 00:28:07,652
A connubial bed, empty,
495
00:28:07,785 --> 00:28:10,655
waiting in the darkness
496
00:28:10,788 --> 00:28:13,791
for the rescuer
who never comes.
497
00:28:13,925 --> 00:28:15,093
Because of you.
498
00:28:15,226 --> 00:28:16,794
This guy makes zero sense.
499
00:28:16,928 --> 00:28:20,832
You and I are the same.
500
00:28:20,966 --> 00:28:23,101
No. No, we're not.
501
00:28:23,234 --> 00:28:26,404
Twisted insides, mean daddies.
502
00:28:26,537 --> 00:28:29,507
You feel like home to me,
Eddie, like family.
503
00:28:30,541 --> 00:28:31,742
And really, truly,
504
00:28:31,877 --> 00:28:34,579
that is all I ever wanted
in this world.
505
00:28:34,712 --> 00:28:36,014
Family.
506
00:28:36,147 --> 00:28:38,216
Well, killing your grandmother
and your mother
507
00:28:38,349 --> 00:28:40,218
sure is a funny way
of showing it.
508
00:28:42,320 --> 00:28:47,092
Anything you want to unburden
yourself with before...
509
00:28:48,459 --> 00:28:51,997
...um, this happens?
510
00:28:52,898 --> 00:28:54,132
Yes.
511
00:28:54,265 --> 00:28:59,070
I have wishes
to bestow upon you.
512
00:28:59,204 --> 00:29:00,671
Oh, that is kind.
513
00:29:00,805 --> 00:29:04,675
I want to wish you...
514
00:29:04,809 --> 00:29:06,677
this heartbreak.
515
00:29:06,811 --> 00:29:08,413
Uh-oh. Too late.
516
00:29:08,546 --> 00:29:12,450
I wish for you
to see out your days alone,
517
00:29:12,583 --> 00:29:14,452
as you always have been.
518
00:29:14,585 --> 00:29:15,753
Watch it, pal.
519
00:29:15,887 --> 00:29:17,455
Wh-Where are you going
with this?
520
00:29:17,588 --> 00:29:19,557
You are a cancer
521
00:29:19,690 --> 00:29:23,294
to everyone
who ever loved you, Eddie.
522
00:29:23,428 --> 00:29:26,965
Deceived your trusting fiancée.
523
00:29:27,098 --> 00:29:31,269
And no wonder Daddy
could never look at you again
524
00:29:31,402 --> 00:29:34,139
after you killed his wife,
your mother,
525
00:29:34,272 --> 00:29:36,074
just by being born.
526
00:29:36,207 --> 00:29:38,009
You son of a bitch!
527
00:29:38,143 --> 00:29:39,844
No, no! No, no, no, don't!
Don't!
528
00:29:39,978 --> 00:29:42,447
Speak to my friend again
like that-- I dare you!
529
00:29:44,749 --> 00:29:46,985
Hey, hey!
530
00:29:47,852 --> 00:29:48,719
No touching the inmate.
531
00:29:48,853 --> 00:29:50,321
Hey, back up!
532
00:29:54,892 --> 00:29:56,061
Eddie?
533
00:29:56,194 --> 00:29:57,762
You're done.
534
00:29:57,895 --> 00:30:03,234
I have tasted blood before,
my friend, and that is not it.
535
00:30:03,368 --> 00:30:07,038
Eddie Brock has a big secret.
536
00:30:07,172 --> 00:30:09,007
Shut up, Kasady!
537
00:30:18,549 --> 00:30:20,518
That may have been a mistake.
538
00:30:20,651 --> 00:30:22,553
Shut up.
539
00:30:22,687 --> 00:30:24,622
Hey, aren't you Eddie Brock?
540
00:30:24,755 --> 00:30:26,691
I don't know anymore.
541
00:30:28,759 --> 00:30:30,395
Eddie!
542
00:30:30,528 --> 00:30:32,163
I don't want to hear
another word out your mouth.
543
00:30:32,297 --> 00:30:33,931
Eddie.
I don't want to hear it.
544
00:30:34,065 --> 00:30:35,733
Eddie, I am sorry.
545
00:30:35,866 --> 00:30:38,369
That was his last time
on record ever.
546
00:30:38,503 --> 00:30:40,972
There's no more...
any words for his victims or...
547
00:30:41,106 --> 00:30:42,507
You know, they're gone.
548
00:30:42,640 --> 00:30:45,043
Any clues
of outstanding bodies,
549
00:30:45,176 --> 00:30:46,877
we-we've lost forever
and completely.
550
00:30:47,012 --> 00:30:48,313
I didn't mean to.
551
00:30:48,446 --> 00:30:50,015
You didn't mean to?
And I said I'm sorry.
552
00:30:50,148 --> 00:30:51,449
You didn't mean to,
but you did it.
553
00:30:51,582 --> 00:30:53,018
I mean, you just decided...
I don't know.
554
00:30:53,151 --> 00:30:54,285
That's it, you did it.
555
00:30:54,419 --> 00:30:55,786
You know,
you didn't even think
556
00:30:55,920 --> 00:30:57,588
that we might get caught,
we might get killed?
557
00:30:57,722 --> 00:30:59,357
No, you don't think about
things like that, do you?
558
00:30:59,490 --> 00:31:01,126
You just think about chickens,
you think about you,
559
00:31:01,259 --> 00:31:03,428
you think about what you want,
and you think about you.
560
00:31:03,561 --> 00:31:05,330
Let me remind you
of something, Eddie.
561
00:31:05,463 --> 00:31:07,198
You were a loser
before I came along.
562
00:31:07,332 --> 00:31:09,267
You were nothing.
I made you special.
563
00:31:09,400 --> 00:31:10,668
Oh, you made me special, huh?
564
00:31:10,801 --> 00:31:12,203
Well, let me tell you
something, right?
565
00:31:12,337 --> 00:31:13,738
Before you came along,
I had a life.
566
00:31:13,871 --> 00:31:15,340
I didn't have chickens,
all right? But I had dreams.
567
00:31:15,473 --> 00:31:16,707
Yeah, I had dreams,
and I had a fiancée,
568
00:31:16,841 --> 00:31:18,543
and I had a really successful
TV show!
569
00:31:18,676 --> 00:31:21,612
Ah, but you destroyed all
of those things by yourself.
570
00:31:22,780 --> 00:31:24,649
Yeah, but you know what?
I rebuilt my life,
571
00:31:24,782 --> 00:31:26,517
and now I just want to live it.
Good night.
572
00:31:26,651 --> 00:31:28,053
And how did you build
this new life?
573
00:31:28,186 --> 00:31:29,387
Hmm?
Excuse me?
574
00:31:29,520 --> 00:31:31,356
Well, who found the clue
on the wall
575
00:31:31,489 --> 00:31:33,891
so you could be
this big, shiny hero?
576
00:31:34,025 --> 00:31:35,593
Hmm? Who found the clue?
577
00:31:35,726 --> 00:31:37,428
Who?
Wow.
578
00:31:37,562 --> 00:31:38,629
Yeah.
579
00:31:38,763 --> 00:31:40,098
No, no, no.
580
00:31:40,231 --> 00:31:43,601
This is not about
being a hero for me, man.
581
00:31:43,734 --> 00:31:47,305
This is about wanting
to live in peace.
582
00:31:47,438 --> 00:31:50,608
D-Do you understand
what I'm talking about?
583
00:31:50,741 --> 00:31:52,077
No, you don't.
584
00:31:52,210 --> 00:31:53,444
You don't understand
what I'm talking about.
585
00:31:53,578 --> 00:31:55,080
Okay, this is about me
wanting to live
586
00:31:55,213 --> 00:31:57,415
without you whining
in my ear all the time
587
00:31:57,548 --> 00:32:01,286
about eating bad guys
or, like, nagging me about Anne
588
00:32:01,419 --> 00:32:03,554
or destroying my place
or destroying my life!
589
00:32:03,688 --> 00:32:07,625
Do you know how lucky you are
that I chose you?
590
00:32:07,758 --> 00:32:09,227
You chose me?
591
00:32:09,360 --> 00:32:11,229
Buddy, I'm the only person
that took you in
592
00:32:11,362 --> 00:32:13,231
when your friends kicked you
off the planet Ming Mong
593
00:32:13,364 --> 00:32:14,732
'cause you are a reject!
594
00:32:14,865 --> 00:32:17,302
You are a pariah.
Lethal protection, my ass.
595
00:32:17,435 --> 00:32:19,304
You couldn't protect anything.
You are useless.
596
00:32:19,437 --> 00:32:22,073
You couldn't get a job
down here cleaning toilets!
597
00:32:22,207 --> 00:32:24,109
I'm sorry.
598
00:32:24,242 --> 00:32:25,343
I don't know what came over me.
599
00:32:25,476 --> 00:32:26,777
Please, let me fix it.
600
00:32:26,911 --> 00:32:28,279
So I can break it again!
601
00:32:33,984 --> 00:32:36,821
You son of a bitch.
602
00:32:44,329 --> 00:32:45,663
Out!
603
00:32:45,796 --> 00:32:46,864
Get out.
604
00:32:46,997 --> 00:32:48,299
Take your stuff. Get out!
605
00:32:48,433 --> 00:32:50,801
This is my house.
606
00:32:50,935 --> 00:32:53,003
No!
607
00:32:53,138 --> 00:32:54,539
Keep it down up there!
608
00:32:57,375 --> 00:32:58,776
Get out!
609
00:33:08,286 --> 00:33:10,355
Sonny?
610
00:33:10,488 --> 00:33:12,123
You wouldn't dare!
611
00:33:12,257 --> 00:33:14,425
Yeah, absolutely.
612
00:33:16,694 --> 00:33:18,463
No, no, no!
613
00:33:18,596 --> 00:33:20,165
Yeah!
No!
614
00:33:20,298 --> 00:33:21,799
I'm calling the police!
615
00:33:21,932 --> 00:33:23,701
I-I am so sorry.
616
00:33:26,371 --> 00:33:28,406
Show yourself.
617
00:33:39,850 --> 00:33:42,720
You can't win!
Take a look at me.
618
00:33:42,853 --> 00:33:44,689
Look at the size of you.
619
00:33:44,822 --> 00:33:46,524
Puny.
620
00:33:49,460 --> 00:33:51,329
How dare you?
621
00:33:56,801 --> 00:33:58,203
I guess this is goodbye.
622
00:33:58,336 --> 00:34:01,406
Oh, yeah.
Finally something we agree on.
623
00:34:06,344 --> 00:34:08,246
What in the world?
624
00:34:08,379 --> 00:34:10,014
All this crazy shit.
625
00:34:10,147 --> 00:34:11,749
Yeah.
626
00:34:23,093 --> 00:34:25,696
Hmm?
627
00:34:28,132 --> 00:34:30,167
No. No.
628
00:34:30,301 --> 00:34:32,437
No, no, no, no.
629
00:34:34,305 --> 00:34:36,006
No!
630
00:34:36,140 --> 00:34:38,108
Yeah!
631
00:34:38,243 --> 00:34:40,110
No!
632
00:34:40,245 --> 00:34:42,413
Yeah!
No!
633
00:34:43,314 --> 00:34:45,182
Oh, yeah.
634
00:34:46,050 --> 00:34:47,117
No.
635
00:34:52,390 --> 00:34:53,858
No, no, no.
636
00:34:53,991 --> 00:34:55,726
I wish I never met you!
637
00:34:57,027 --> 00:34:58,896
Sayonara!
638
00:35:10,808 --> 00:35:13,978
Cletus Kasady,
you have been tried, convicted
639
00:35:14,111 --> 00:35:17,582
and sentenced to death
by the state of California.
640
00:35:19,049 --> 00:35:23,288
May your passing bring closure
to the victims' families,
641
00:35:23,421 --> 00:35:27,191
and may you find peace
in the hereafter.
642
00:35:27,325 --> 00:35:29,994
Soon come chaos.
643
00:35:30,127 --> 00:35:32,830
Chaos soon come.
644
00:35:33,764 --> 00:35:35,600
Are those your final words?
645
00:35:37,935 --> 00:35:39,504
Enjoy the show.
646
00:36:17,508 --> 00:36:20,044
Warden.
647
00:36:20,177 --> 00:36:22,447
Something wicked...
648
00:36:22,580 --> 00:36:24,949
this way comes.
649
00:36:34,525 --> 00:36:37,495
Somebody let me out!
650
00:37:51,335 --> 00:37:52,970
Don't move!
651
00:38:03,681 --> 00:38:05,315
Hey!
652
00:38:19,930 --> 00:38:21,499
Please.
653
00:38:23,100 --> 00:38:24,835
I got a family.
654
00:38:49,126 --> 00:38:51,328
Any last words, Warden?
655
00:38:51,462 --> 00:38:53,197
Don't! Please!
656
00:39:09,046 --> 00:39:13,050
♪ San Quentin, may you rot
And burn in hell ♪
657
00:39:13,183 --> 00:39:17,021
♪ May your walls fall down
And may I live to tell ♪
658
00:39:18,222 --> 00:39:22,059
♪ And I'll walk out
A wiser, stronger man ♪
659
00:39:22,192 --> 00:39:25,730
♪ And, Warden
You tasted just like ham ♪
660
00:39:52,289 --> 00:39:54,224
You two are being evicted.
661
00:40:03,968 --> 00:40:05,636
Come on, don't look at me
like that.
662
00:40:05,770 --> 00:40:07,437
It was never,
never gonna work out.
663
00:40:07,572 --> 00:40:08,973
All right?
664
00:40:18,916 --> 00:40:20,484
Yes.
665
00:40:20,618 --> 00:40:22,386
Just because
of how quickly he moved in...
666
00:40:22,519 --> 00:40:23,921
...the offensive line
cannot pick him up.
667
00:40:24,054 --> 00:40:25,723
Breaking news.
668
00:40:25,856 --> 00:40:27,925
Serial killer Cletus Kasady
is on the run...
669
00:40:28,058 --> 00:40:29,259
Shit.
670
00:40:29,393 --> 00:40:30,761
...as a statewide
manhunt is underway...
671
00:40:30,895 --> 00:40:32,663
Oh, shit.
...after last night's audacious
672
00:40:32,797 --> 00:40:34,231
escape from San
Quentin Prison.
673
00:40:40,705 --> 00:40:42,973
It is absolutely chaos here.
674
00:40:43,107 --> 00:40:46,443
We have reports
of multiple casualties.
675
00:40:46,577 --> 00:40:48,879
We don't how Cletus Kasady...
676
00:40:49,013 --> 00:40:50,447
Hey.
What, you're not dead?
677
00:40:50,581 --> 00:40:51,749
No.
678
00:40:51,882 --> 00:40:53,651
Can I come in?
Yeah, sure.
679
00:40:53,784 --> 00:40:55,185
Come on in.
680
00:40:55,319 --> 00:40:58,923
Uh, yeah, I was just seeing
for myself on the news.
681
00:40:59,056 --> 00:41:02,126
Yeah, on a scale
of one to ten, it's 11 bad.
682
00:41:02,259 --> 00:41:04,394
Reports coming
from San Quentin are,
683
00:41:04,528 --> 00:41:06,530
quite frankly, bananas.
Nice TV.
684
00:41:06,664 --> 00:41:08,699
W-Well, how-how did he do it?
685
00:41:08,833 --> 00:41:10,267
Yeah, how did he, indeed?
Yeah.
686
00:41:10,400 --> 00:41:12,036
That's the million-dollar
question.
687
00:41:12,169 --> 00:41:14,538
And yet again, you were
his special visitor.
688
00:41:14,672 --> 00:41:16,373
So, what did he tell you?
689
00:41:16,506 --> 00:41:18,408
Me? Nothing. Nothing at all.
690
00:41:18,542 --> 00:41:20,210
Nothing about an escape plan?
691
00:41:20,344 --> 00:41:23,013
Nothing about some kind
of elaborate breakout costume?
692
00:41:23,147 --> 00:41:24,448
No.
693
00:41:24,581 --> 00:41:25,883
Well, how come, every time,
694
00:41:26,016 --> 00:41:28,018
you seem to be at the center
of these things
695
00:41:28,152 --> 00:41:30,587
and then miraculously
you know nothing about it?
696
00:41:30,721 --> 00:41:33,290
Maybe I'm lucky.
697
00:41:33,423 --> 00:41:35,626
Yeah, right.
698
00:41:38,195 --> 00:41:39,229
You-you said, um...
699
00:41:40,397 --> 00:41:41,431
...the reports coming out
700
00:41:41,565 --> 00:41:43,467
of San Quentin are bananas?
701
00:41:43,600 --> 00:41:45,369
What-what do...
what do you mean by "bananas"?
702
00:41:45,502 --> 00:41:46,937
Remember when I asked you
a similar question...
703
00:41:47,071 --> 00:41:49,840
Uh-huh.
...the day
you interviewed him?
704
00:41:49,974 --> 00:41:51,909
Information is currency.
705
00:41:52,042 --> 00:41:54,544
You of all people
should know that.
706
00:41:54,679 --> 00:41:56,814
Come on.
707
00:41:59,449 --> 00:42:01,385
I thought he'd come
to try to find the man
708
00:42:01,518 --> 00:42:05,555
that nearly got him executed,
but I guess not.
709
00:42:05,690 --> 00:42:07,424
I'd lay low if I was you.
710
00:42:07,557 --> 00:42:10,260
I'll see myself out.
711
00:42:19,569 --> 00:42:20,771
Okay, think.
712
00:42:20,905 --> 00:42:22,606
Think, think,
think, think, think.
713
00:42:22,740 --> 00:42:24,608
What would Venom do?
714
00:42:24,742 --> 00:42:26,276
He would find you
before you find me,
715
00:42:26,410 --> 00:42:28,078
and he would eat your face!
Damn.
716
00:42:28,212 --> 00:42:30,114
All right.
717
00:42:30,247 --> 00:42:31,982
Who do we leave behind,
718
00:42:32,116 --> 00:42:33,951
and how do we leave them?
719
00:42:34,084 --> 00:42:36,520
A connubial bed, empty...
"Connubial bed."
720
00:42:36,653 --> 00:42:39,123
...left to rot...
Is it marriage? What...
721
00:42:39,256 --> 00:42:42,059
...waiting in the darkness for
the rescuer who never comes.
722
00:42:42,192 --> 00:42:43,627
I don't understand.
723
00:42:43,761 --> 00:42:47,564
"That circle of hell..."
724
00:42:47,698 --> 00:42:49,800
Because of you.
725
00:42:49,934 --> 00:42:53,838
You and I are the same.
"With one bright light"?
726
00:42:53,971 --> 00:42:55,940
Twisted insides, mean daddies.
727
00:42:56,073 --> 00:42:57,307
"Bright light."
728
00:42:57,441 --> 00:43:00,644
You feel like home to me.
729
00:43:00,778 --> 00:43:03,413
Like family.
St. Estes.
730
00:43:22,132 --> 00:43:23,934
Crapola!
731
00:43:24,068 --> 00:43:26,737
Another one bites the dust.
732
00:43:40,150 --> 00:43:44,421
Look at all these weirdos.
733
00:43:44,554 --> 00:43:46,423
My kind of people.
734
00:43:47,724 --> 00:43:50,227
Nice costume.
Hey!
735
00:43:50,360 --> 00:43:51,996
Awesome work.
736
00:43:52,129 --> 00:43:54,431
Greatest costume ever.
Oh, my God.
737
00:43:54,564 --> 00:43:57,401
Oh.
Is that Japanese?
738
00:43:57,534 --> 00:43:59,336
No, I made it myself.
739
00:43:59,469 --> 00:44:01,471
Hey.
Who, me?
740
00:44:01,605 --> 00:44:03,473
Hello, gorgeous.
741
00:44:03,607 --> 00:44:05,475
Sorry, no, you're not my type.
742
00:44:05,609 --> 00:44:09,413
I am out of the Eddie closet.
743
00:44:34,604 --> 00:44:37,641
Hello, darlin'.
744
00:44:37,774 --> 00:44:39,643
Ooh, racer red.
745
00:44:39,776 --> 00:44:41,778
Got to have it.
746
00:44:46,450 --> 00:44:49,186
Let's get this party started.
747
00:44:51,588 --> 00:44:53,657
Oh, hell yes.
748
00:44:53,790 --> 00:44:55,325
Hey! Hey, hey, hey!
749
00:44:55,459 --> 00:44:56,961
Hey! Stop!
750
00:44:57,094 --> 00:44:58,863
Stop that! Stop! Stop!
751
00:44:58,996 --> 00:45:00,831
Ah, shit.
752
00:45:06,904 --> 00:45:09,039
You are real.
I am.
753
00:45:09,173 --> 00:45:12,576
And once I kill that thing
that made me,
754
00:45:12,709 --> 00:45:15,379
we will be indestructible.
755
00:45:16,380 --> 00:45:19,449
I know where to find him,
but first,
756
00:45:19,583 --> 00:45:23,653
I need you to help me find
something I lost.
757
00:45:23,787 --> 00:45:26,423
Deal.
Deal.
758
00:45:34,698 --> 00:45:36,934
♪ My soul ascended to the sky
It's just you and I ♪
759
00:45:37,067 --> 00:45:38,835
♪ Gone, but I'm feeling
Too alive... ♪
760
00:45:38,969 --> 00:45:40,737
Oh, yeah!
761
00:45:52,816 --> 00:45:54,518
Dude.
762
00:45:54,651 --> 00:45:56,753
♪ I assume you'll be
Coming for blood ♪
763
00:45:56,887 --> 00:45:58,088
♪ That makes two of us ♪
764
00:45:58,222 --> 00:45:59,456
♪ That makes two of us
Venom... ♪
765
00:45:59,589 --> 00:46:01,858
Oh, yeah, bro! Tight!
766
00:46:01,992 --> 00:46:03,227
♪ Venom ♪
767
00:46:04,861 --> 00:46:07,364
♪ Venom, venom, venom, venom ♪
768
00:46:07,497 --> 00:46:09,033
♪ Follow me, follow me
Follow me ♪
769
00:46:09,166 --> 00:46:11,168
♪ Actually, don't follow me
Nobody... ♪
770
00:46:18,842 --> 00:46:20,777
Thank you.
771
00:46:23,280 --> 00:46:24,548
Oh, yeah!
772
00:46:24,681 --> 00:46:25,849
Oh, shit.
773
00:46:25,983 --> 00:46:27,751
Your costume is amazing!
774
00:46:27,884 --> 00:46:28,953
Thank you, one person.
775
00:46:30,654 --> 00:46:32,622
Eddie was wrong.
776
00:46:34,191 --> 00:46:37,894
He kept me hidden
because he was ashamed.
777
00:46:39,863 --> 00:46:41,731
But look at me now.
778
00:46:41,865 --> 00:46:44,734
You love me, and I'm free!
779
00:46:46,803 --> 00:46:49,373
Yeah!
Yeah!
780
00:46:50,474 --> 00:46:53,343
Stop this cruel treatment
of aliens.
781
00:46:53,477 --> 00:46:55,779
It is wrong.
782
00:46:55,912 --> 00:46:58,115
All of us should be able
to live together
783
00:46:58,248 --> 00:47:00,317
upon this ball of rock.
784
00:47:01,751 --> 00:47:03,120
Yeah!
785
00:47:03,253 --> 00:47:05,956
Free to be who we be!
786
00:47:08,492 --> 00:47:09,659
I love you!
787
00:47:09,793 --> 00:47:10,995
I love you, too.
788
00:47:12,696 --> 00:47:14,864
Yeah!
Yeah!
789
00:47:14,999 --> 00:47:16,633
Lethal Protector out.
790
00:47:26,310 --> 00:47:28,245
Whoa, that was
a hard act to follow.
791
00:47:29,546 --> 00:47:32,782
I wish you could have
seen me tonight...
792
00:47:34,851 --> 00:47:36,520
...Eddie.
793
00:48:21,265 --> 00:48:23,300
Holy shit.
794
00:48:25,202 --> 00:48:27,371
Mulligan.
Uh, it's Eddie Brock here.
795
00:48:27,504 --> 00:48:29,106
Look, uh, this may be
a long shot,
796
00:48:29,239 --> 00:48:30,640
but I-I think
I may have found something.
797
00:48:30,774 --> 00:48:32,309
Go on, Eddie. What do you got?
798
00:48:32,442 --> 00:48:34,010
Last time I spoke to Kasady,
he was talking to me
799
00:48:34,144 --> 00:48:36,213
about connubial beds
and-and marriage.
800
00:48:36,346 --> 00:48:37,814
And, uh, it didn't make
a whole lot of sense to me,
801
00:48:37,947 --> 00:48:40,617
but, um, I'm here at St. Estes,
and I found this, uh...
802
00:48:40,750 --> 00:48:43,453
Well, I'm standing
in front of a... of a...
803
00:48:43,587 --> 00:48:45,222
of a tree,
and I'm-I'm looking at it.
804
00:48:45,355 --> 00:48:46,790
It's, uh...
it's got a carving on it.
805
00:48:46,923 --> 00:48:51,328
It says "CK loves FB."
806
00:48:51,461 --> 00:48:53,497
I'm thinking that maybe
whoever this FB is
807
00:48:53,630 --> 00:48:55,132
might know where he's headed.
808
00:48:55,265 --> 00:48:58,602
And, uh... a-and if you can,
I don't know,
809
00:48:58,735 --> 00:49:00,370
pull up some files
from St. Estes,
810
00:49:00,504 --> 00:49:04,241
maybe you can figure out
who this FB is.
811
00:49:04,374 --> 00:49:06,976
FB, that's, uh...
that's Frances Barrison.
812
00:49:07,111 --> 00:49:09,746
Wow. That-that's quick.
813
00:49:09,879 --> 00:49:11,681
Yeah, it's impossible, Eddie.
814
00:49:11,815 --> 00:49:15,285
She's dead.
I, uh... I shot her.
815
00:49:49,018 --> 00:49:51,121
♪ A living legend
Intention his name ♪
816
00:49:51,255 --> 00:49:53,022
♪ Don't get distracted... ♪
817
00:49:55,091 --> 00:49:56,693
Can I help you, sir?
818
00:50:13,109 --> 00:50:15,312
Got any of those internets?
819
00:50:32,262 --> 00:50:34,264
You're alive.
820
00:50:43,607 --> 00:50:46,810
When I get out, I'm gonna
slice your face off
821
00:50:46,943 --> 00:50:48,412
and wear it to a party!
822
00:50:48,545 --> 00:50:50,614
You're never getting out
of here, Siegfried.
823
00:50:50,747 --> 00:50:52,682
No one does.
824
00:50:56,853 --> 00:50:59,656
Well, Frances,
825
00:50:59,789 --> 00:51:02,125
it seems your sweetheart
has done a Houdini act
826
00:51:02,259 --> 00:51:04,361
over there at San Quentin.
827
00:51:05,995 --> 00:51:07,997
It's all over the news.
828
00:51:08,131 --> 00:51:10,700
Oh, don't get excited.
829
00:51:10,834 --> 00:51:12,702
He's not gonna find you.
830
00:51:16,606 --> 00:51:18,107
Screw you.
831
00:51:18,242 --> 00:51:20,244
How flattering.
832
00:51:20,377 --> 00:51:21,878
But you're not my type.
833
00:51:22,011 --> 00:51:23,947
I wonder where he could be.
834
00:51:27,183 --> 00:51:29,653
I'm right here.
835
00:51:29,786 --> 00:51:31,621
Ta-da.
836
00:51:53,109 --> 00:51:54,244
Hi, baby.
837
00:51:57,381 --> 00:51:59,249
I...
838
00:51:59,383 --> 00:52:02,252
don't want you
to freak out, okay?
839
00:52:02,386 --> 00:52:05,689
Um, I'd like you to meet...
840
00:52:05,822 --> 00:52:07,957
Carnage.
841
00:52:21,204 --> 00:52:23,172
That is so hot.
842
00:52:40,424 --> 00:52:41,891
Go!
843
00:52:53,403 --> 00:52:55,004
A '66.
844
00:52:55,138 --> 00:52:57,240
My dream car.
845
00:52:57,374 --> 00:52:58,942
Yeah, I remember.
846
00:52:59,075 --> 00:53:00,444
Let's see what you got.
847
00:53:31,240 --> 00:53:33,677
Mm, mm.
848
00:53:39,082 --> 00:53:42,051
Yes, baby!
849
00:53:58,301 --> 00:54:01,638
This is SFPD. Stand down.
850
00:54:26,663 --> 00:54:28,264
Stop!
851
00:54:28,398 --> 00:54:29,833
You'll kill him!
852
00:54:29,966 --> 00:54:33,537
She does that again,
I'll eat her face.
853
00:54:35,271 --> 00:54:37,373
He's sensitive to sound.
854
00:54:40,076 --> 00:54:43,447
Stop the vehicle. Stand down.
855
00:54:50,053 --> 00:54:53,557
Who said romance was dead?
856
00:54:58,127 --> 00:55:00,597
Hey. No drunks in here.
857
00:55:02,832 --> 00:55:05,902
Help me. Food.
858
00:55:06,035 --> 00:55:07,804
Out. You get out!
859
00:55:07,937 --> 00:55:09,806
Chocolate.
860
00:55:12,442 --> 00:55:13,643
Venom?
861
00:55:13,777 --> 00:55:15,411
I'm having trouble
862
00:55:15,545 --> 00:55:18,181
keeping them standing, Mrs. C.
863
00:55:18,314 --> 00:55:20,183
Where's Eddie?
864
00:55:20,316 --> 00:55:22,986
Food.
865
00:55:31,528 --> 00:55:33,530
Monsters!
866
00:55:33,663 --> 00:55:36,265
Monsters everywhere!
867
00:55:36,399 --> 00:55:38,367
They're everywhere!
868
00:55:38,502 --> 00:55:41,004
Monsters!
869
00:55:58,187 --> 00:55:59,989
Put out an APB.
870
00:56:00,123 --> 00:56:01,625
Form a perimeter.
871
00:56:01,758 --> 00:56:03,560
Blockade state lines.
872
00:56:03,693 --> 00:56:05,762
And bring in Brock.
873
00:56:08,632 --> 00:56:10,466
I'm no use to anybody here.
874
00:56:10,600 --> 00:56:11,801
I'm just wasting your time.
875
00:56:11,935 --> 00:56:13,570
Well, you know
what I keep thinking?
876
00:56:13,703 --> 00:56:15,304
I keep thinking,
"What else is Eddie Brock
877
00:56:15,438 --> 00:56:16,706
"not sharing
about Cletus Kasady?
878
00:56:16,840 --> 00:56:19,208
"Now, why was it Eddie
that Cletus wanted
879
00:56:19,342 --> 00:56:21,711
to witness the execution?" Huh?
880
00:56:21,845 --> 00:56:23,880
Bad things happen around you.
881
00:56:24,013 --> 00:56:26,182
Multiple dead bodies
at your building last year,
882
00:56:26,315 --> 00:56:29,452
that bizarre outburst
at the lobster restaurant,
883
00:56:29,586 --> 00:56:32,155
and only you
at the Life Foundation
884
00:56:32,288 --> 00:56:34,323
when that rocket exploded.
885
00:56:34,457 --> 00:56:36,159
And now Clyde's found Bonnie,
886
00:56:36,292 --> 00:56:37,961
and there's a dead psychiatrist
at a facility
887
00:56:38,094 --> 00:56:39,729
I knew nothing about
until today.
888
00:56:39,863 --> 00:56:41,898
And people are talking
about seeing monsters.
889
00:56:42,031 --> 00:56:44,868
Monsters?
Uh, what-what do you mean...
890
00:56:45,001 --> 00:56:46,870
what do you mean, "monsters"?
Monsters, Eddie!
891
00:56:47,003 --> 00:56:49,606
Everywhere Cletus goes,
so goes this supposed monster.
892
00:56:49,739 --> 00:56:52,375
Oh, God.
Talk to me, Eddie.
893
00:56:52,508 --> 00:56:54,243
Talk to me!
894
00:56:56,880 --> 00:56:58,214
How's he doing it, Eddie?
895
00:56:59,315 --> 00:57:00,950
What's the secret?
896
00:57:01,084 --> 00:57:03,252
How's he making people
see things?
897
00:57:03,386 --> 00:57:04,554
All right, I, uh...
898
00:57:06,055 --> 00:57:07,857
I can't answer any more
of your questions
899
00:57:07,991 --> 00:57:10,026
without making my phone call.
900
00:57:14,764 --> 00:57:16,733
I'll get you your phone call.
901
00:57:16,866 --> 00:57:19,135
But you know
what secrets want, Eddie?
902
00:57:19,268 --> 00:57:20,704
They want out.
903
00:57:20,837 --> 00:57:22,806
That's why they're
so hard to keep.
904
00:57:31,648 --> 00:57:33,650
Eddie asked you to do this?
905
00:57:33,783 --> 00:57:35,118
And he doesn't have anyone else
that can help him?
906
00:57:35,251 --> 00:57:36,452
We're gonna be late
for the party.
907
00:57:36,586 --> 00:57:37,721
He's in trouble, Dan.
908
00:57:37,854 --> 00:57:39,723
Yeah, trouble is his thing.
909
00:57:40,824 --> 00:57:42,592
Are there gonna be
aliens again?
910
00:57:42,726 --> 00:57:44,928
No, of course not.
911
00:57:46,195 --> 00:57:48,064
I'd like to speak to him alone.
912
00:57:48,197 --> 00:57:50,066
Well, your duty of honesty
supersedes
913
00:57:50,199 --> 00:57:53,169
your duty to the client
if somebody gets harmed.
914
00:57:53,302 --> 00:57:55,872
They teach you that
at posh school?
915
00:57:57,140 --> 00:57:58,474
Oh, hey. Anne.
916
00:57:58,608 --> 00:58:01,044
Hey, Anne, thank you so...
thank you so much for coming.
917
00:58:01,177 --> 00:58:04,180
Boy, that little guy's
a charmer, huh?
918
00:58:04,313 --> 00:58:06,683
How much do I need to worry
about you right now?
919
00:58:06,816 --> 00:58:08,217
Uh, I-I messed up.
920
00:58:08,351 --> 00:58:09,719
Okay. How badly?
921
00:58:09,853 --> 00:58:12,288
Uh, it couldn't be worse,
and it's-it's all on me.
922
00:58:12,421 --> 00:58:13,657
Whatever you did, Eddie,
923
00:58:13,790 --> 00:58:15,491
you just need to tell
the cops the truth.
924
00:58:15,625 --> 00:58:17,260
No. No.
No, I can't tell them
925
00:58:17,393 --> 00:58:19,262
that they are chasing
a serial killer
926
00:58:19,395 --> 00:58:22,799
who's also got
an alien inside of him.
927
00:58:22,932 --> 00:58:25,669
And he's capable
of killing everybody.
928
00:58:28,304 --> 00:58:29,472
Venom.
929
00:58:29,605 --> 00:58:31,641
Talk to me. What's happening?
930
00:58:31,775 --> 00:58:34,744
No, he's-he's not here.
He's not here.
931
00:58:36,445 --> 00:58:38,715
Is this, like, an "I'm lying"
"He's not here,"
932
00:58:38,848 --> 00:58:40,516
or is this a real
"He's not here"?
933
00:58:40,650 --> 00:58:41,818
He's not here.
934
00:58:41,951 --> 00:58:43,452
Jesus Christ, Eddie.
935
00:58:43,586 --> 00:58:45,454
St. Estes fire. All units.
936
00:58:45,588 --> 00:58:46,923
What the actual f...
937
00:58:47,056 --> 00:58:48,725
Eddie, think. Think.
I don't know. I don't know.
938
00:58:48,858 --> 00:58:50,359
All I know that...
i-is that he can't go long
939
00:58:50,493 --> 00:58:52,095
without eating food, right,
so he's eating chicken
940
00:58:52,228 --> 00:58:53,863
and he eats chocolate,
and that's it.
941
00:58:53,997 --> 00:58:57,066
And that is only if he's still
observing the rules.
942
00:59:00,503 --> 00:59:01,738
We need to find him.
943
00:59:01,871 --> 00:59:03,940
You mean I need to find him.
944
00:59:04,073 --> 00:59:05,709
Yeah, you need
to find him, please.
945
00:59:05,842 --> 00:59:07,543
And then I-I... I will fix it.
946
00:59:07,677 --> 00:59:09,879
I'll try.
Thank you.
947
00:59:12,816 --> 00:59:14,017
Mrs. Chen.
948
00:59:14,150 --> 00:59:16,052
Who's asking?
It's me.
949
00:59:17,320 --> 00:59:18,988
What do you want?
950
00:59:19,122 --> 00:59:20,890
Oh, she's a charmer.
Okay, listen.
951
00:59:21,024 --> 00:59:22,025
You broke Eddie's heart.
952
00:59:22,158 --> 00:59:23,392
Okay, I actually
don't have time
953
00:59:23,526 --> 00:59:24,660
to explain why
that's wildly off the mark.
954
00:59:24,794 --> 00:59:25,829
Do you know where Venom is?
955
00:59:25,962 --> 00:59:27,463
You want to break
his heart, too?
956
00:59:27,596 --> 00:59:29,365
I'm not gonna get into
who did what to who.
957
00:59:29,498 --> 00:59:31,134
Eddie said that he might be
here because of the chocolate.
958
00:59:31,267 --> 00:59:32,902
I-I just need to speak
with the alien.
959
00:59:33,036 --> 00:59:34,503
Wha... Hey, you said there
weren't gonna be any aliens.
960
00:59:34,637 --> 00:59:36,806
I meant more aliens.
Breaking news.
961
00:59:36,940 --> 00:59:38,107
The mayor has issued
a curfew...
962
00:59:38,241 --> 00:59:40,209
Can you turn
the volume up, please?
963
00:59:40,343 --> 00:59:42,111
Kasady and Barrison
should be treated
964
00:59:42,245 --> 00:59:44,781
as armed
and extremely dangerous.
965
00:59:44,914 --> 00:59:47,350
An all-out manhunt
continues tonight.
966
00:59:47,483 --> 00:59:48,752
So?
967
00:59:48,885 --> 00:59:51,120
Cletus has a symbiote.
Oh, my God.
968
00:59:51,254 --> 00:59:53,522
Any other information you're
pathologically lying about?
969
00:59:53,656 --> 00:59:55,391
Pussy.
Excuse me?
970
00:59:55,524 --> 00:59:56,459
Eddie needs Venom.
971
00:59:56,592 --> 00:59:57,626
She just called me a pussy.
972
00:59:57,761 --> 00:59:58,928
He said he didn't need him,
973
00:59:59,062 --> 01:00:00,563
that life was better
without him.
974
01:00:00,696 --> 01:00:03,967
Okay, I don't understand.
What do you care...
975
01:00:04,100 --> 01:00:06,235
Oh, wait a second.
976
01:00:08,104 --> 01:00:10,173
You get out here right now.
977
01:00:11,875 --> 01:00:14,210
Do you... D-Do you see that?
978
01:00:14,343 --> 01:00:16,980
Seriously, do you see that?
Yeah, hon, I've seen it.
979
01:00:17,113 --> 01:00:19,082
Eddie's going to
have to fight this battle
980
01:00:19,215 --> 01:00:21,217
all by his little bitch self.
981
01:00:21,350 --> 01:00:23,086
Oh, don't be a big baby.
Go help your friend.
982
01:00:23,219 --> 01:00:26,022
He said I couldn't
get a job fixing toilets.
983
01:00:26,923 --> 01:00:27,991
Cletus will come for him.
984
01:00:28,124 --> 01:00:29,558
He won't survive without you.
985
01:00:29,692 --> 01:00:31,260
Of course he won't.
986
01:00:31,394 --> 01:00:34,730
Because I am the hero
of the two of us.
987
01:00:36,933 --> 01:00:39,135
Yeah, you're the big sexy hero.
988
01:00:41,404 --> 01:00:42,872
You're the coolest,
989
01:00:43,006 --> 01:00:45,474
you're the hottest,
and you're the bravest.
990
01:00:45,608 --> 01:00:46,843
I am.
991
01:00:46,976 --> 01:00:48,511
You know, I'm still
standing right here.
992
01:00:48,644 --> 01:00:50,947
No one likes you, Dan!
993
01:00:51,080 --> 01:00:53,182
I love seeing you in action.
994
01:00:58,021 --> 01:01:00,723
Let's go save that asshole.
995
01:01:06,295 --> 01:01:09,498
I promised
we'd be free from here.
996
01:01:09,632 --> 01:01:13,636
And we'd walk
to the cathedral on the hill.
997
01:01:15,872 --> 01:01:17,506
A wedding.
998
01:01:17,640 --> 01:01:19,308
Three guests.
999
01:01:19,442 --> 01:01:21,410
One for each of us.
1000
01:01:21,544 --> 01:01:24,413
The cop that took my eye.
1001
01:01:24,547 --> 01:01:26,649
Eddie Brock.
1002
01:01:26,782 --> 01:01:29,352
And Venom.
1003
01:01:30,653 --> 01:01:33,556
A red wedding.
1004
01:01:36,625 --> 01:01:39,562
You... you didn't find him?
1005
01:01:51,040 --> 01:01:53,242
Oh, my Lord.
1006
01:01:53,376 --> 01:01:54,878
What happened?
1007
01:02:05,121 --> 01:02:06,722
Hey, Dan.
1008
01:02:06,856 --> 01:02:08,191
All right, let's go.
1009
01:02:08,324 --> 01:02:10,193
I'm not talking to him!
1010
01:02:10,326 --> 01:02:12,228
Well, he doesn't want
to come out.
1011
01:02:12,361 --> 01:02:13,997
What-what do you mean?
We-we have to leave right now
1012
01:02:14,130 --> 01:02:15,564
'cause Cletus is gonna
wipe the city out.
1013
01:02:15,698 --> 01:02:17,766
We're not doing shit
until he apologizes.
1014
01:02:17,901 --> 01:02:20,303
So, he's looking for an apology.
Look, I know that amends aren't
1015
01:02:20,436 --> 01:02:21,971
really your thing, but...
An apology?
1016
01:02:22,105 --> 01:02:23,672
What, like, as in right...
right now, an apology?
1017
01:02:23,806 --> 01:02:27,010
I need him to beg.
1018
01:02:27,143 --> 01:02:29,112
Fine, I will be
the bigger of us.
1019
01:02:29,245 --> 01:02:32,748
I will always be
the bigger of us, but go on.
1020
01:02:32,882 --> 01:02:34,050
What did he say?
What is he saying?
1021
01:02:34,183 --> 01:02:35,885
He said he's listening
very sincerely.
1022
01:02:36,019 --> 01:02:37,353
All right, listen to this.
1023
01:02:37,486 --> 01:02:38,554
I am sorry.
1024
01:02:38,687 --> 01:02:40,489
Not the right tone.
1025
01:02:40,623 --> 01:02:41,958
I'm sorry.
1026
01:02:42,091 --> 01:02:43,326
Nope.
1027
01:02:43,459 --> 01:02:44,994
I-I am sorry.
1028
01:02:45,128 --> 01:02:46,629
So weird.
1029
01:02:46,762 --> 01:02:47,931
I'm sorry!
1030
01:02:48,064 --> 01:02:49,165
I don't know why
you're shouting at me.
1031
01:02:49,298 --> 01:02:50,533
Well, 'cause...
Okay, well, fine.
1032
01:02:50,666 --> 01:02:52,936
I was a... I was a loser
before I met you.
1033
01:02:53,069 --> 01:02:54,703
Yep. That's right.
And, uh...
1034
01:02:54,837 --> 01:02:56,605
and now I am someone.
1035
01:02:58,507 --> 01:03:00,977
All right? You made me special.
1036
01:03:01,110 --> 01:03:02,211
Damn right.
1037
01:03:02,345 --> 01:03:03,579
Why don't you put
a cherry on it?
1038
01:03:03,712 --> 01:03:06,582
A cherry on that? Right. Um...
1039
01:03:06,715 --> 01:03:08,384
I'm...
1040
01:03:08,517 --> 01:03:11,320
I-I am truly very sorry
for everything that I said.
1041
01:03:11,454 --> 01:03:13,322
Mm-hmm. Mm-hmm.
Everything that I did not say.
1042
01:03:13,456 --> 01:03:15,024
Everything that I did,
you know.
Mm-hmm.
1043
01:03:15,158 --> 01:03:16,559
And probably everything
that I-I did...
1044
01:03:16,692 --> 01:03:17,927
I did not... I did not do.
1045
01:03:18,061 --> 01:03:19,762
Mm...
Yeah, he's thinking.
1046
01:03:19,895 --> 01:03:22,932
Hmm...
Come on. Come on.
1047
01:03:24,733 --> 01:03:26,335
Okay.
Whoa.
1048
01:03:26,469 --> 01:03:28,337
Whoa! Oh.
1049
01:03:28,471 --> 01:03:29,338
Oh, no.
1050
01:03:29,472 --> 01:03:30,974
Kiss her.
1051
01:03:31,107 --> 01:03:32,741
Are you gonna...
are you gonna kiss me now?
1052
01:03:32,875 --> 01:03:34,343
No.
No?
1053
01:03:34,477 --> 01:03:36,112
Oh, God, I'm never
doing that again.
1054
01:03:36,245 --> 01:03:37,713
God, well, maybe never.
I don't know.
1055
01:03:37,846 --> 01:03:38,948
Honestly, it's really fun.
1056
01:03:39,082 --> 01:03:40,549
If we save the day,
1057
01:03:40,683 --> 01:03:42,051
can we call ourselves
the Lethal Protector?
1058
01:03:42,185 --> 01:03:44,053
That is so '80s.
Dan, pack quickly.
1059
01:03:44,187 --> 01:03:46,555
Don't stay.
And if for any reason...
1060
01:03:46,689 --> 01:03:47,890
Fire and sound.
1061
01:03:48,024 --> 01:03:49,525
"Fire and sound"?
Is that a band?
1062
01:03:49,658 --> 01:03:51,327
No, it's what kills them.
Yeah.
1063
01:03:51,460 --> 01:03:53,362
Okay, look, man, I've got her.
1064
01:03:56,332 --> 01:03:57,866
Not sorry.
1065
01:03:58,001 --> 01:03:59,768
Oh...
God, I'm so sorry.
1066
01:03:59,902 --> 01:04:02,171
Man, those two need some
serious couples counseling.
1067
01:04:06,275 --> 01:04:09,045
I'm pulling up to Brock's now.
1068
01:04:13,116 --> 01:04:15,151
Shit. Oh, my God.
1069
01:04:17,286 --> 01:04:20,389
Kasady, place your hands
on your head!
1070
01:04:21,490 --> 01:04:23,426
Which, um...
1071
01:04:23,559 --> 01:04:25,528
hands?
1072
01:04:25,661 --> 01:04:27,096
What the...
1073
01:04:31,767 --> 01:04:33,802
We found you.
1074
01:04:33,936 --> 01:04:37,040
Shriek will be so pleased.
1075
01:04:41,510 --> 01:04:43,512
Yoo-hoo!
1076
01:04:44,847 --> 01:04:46,882
Brockalicious.
1077
01:05:02,131 --> 01:05:04,733
Bling-a-ling.
1078
01:05:06,535 --> 01:05:09,638
Now, whose finger
were you meant for?
1079
01:05:13,809 --> 01:05:15,678
Ah.
1080
01:05:15,811 --> 01:05:18,647
A nice, shiny lure
1081
01:05:18,781 --> 01:05:21,250
for a little fishy.
1082
01:05:27,890 --> 01:05:30,693
Okay. Here we go, buddy.
1083
01:05:39,168 --> 01:05:41,104
Hello, Anne.
1084
01:05:41,237 --> 01:05:43,772
I just incapacitated
your boyfriend.
1085
01:05:43,906 --> 01:05:45,441
Now, he'll be okay...
1086
01:05:45,574 --> 01:05:47,976
with an answer about
where Eddie Brock is.
1087
01:05:48,111 --> 01:05:51,780
Well, I'm sure as
shit not gonna tell you that.
1088
01:05:51,914 --> 01:05:53,716
It's a shame to hurt you.
1089
01:06:00,323 --> 01:06:04,127
Tell Brock
Cletus will make a swap.
1090
01:06:04,260 --> 01:06:06,729
Her head for his.
1091
01:06:08,297 --> 01:06:10,099
He's gonna kill you both.
1092
01:06:10,233 --> 01:06:12,568
Peeps have tried that already.
1093
01:06:12,701 --> 01:06:14,703
Botched it.
1094
01:06:26,415 --> 01:06:28,284
They can't find him!
1095
01:06:28,417 --> 01:06:30,286
They are hunting us,
too, buddy.
1096
01:06:32,221 --> 01:06:34,089
Come on, where are you?
1097
01:06:39,462 --> 01:06:41,330
Hey, Dan. What's going on?
1098
01:06:41,464 --> 01:06:43,466
Eddie, they got her.
Huh?
1099
01:06:43,599 --> 01:06:45,401
They've taken Anne!
Calm down.
1100
01:06:45,534 --> 01:06:46,702
Yeah, they took her
to their wedding.
1101
01:06:46,835 --> 01:06:48,471
They took her where?
Their wedding.
1102
01:06:48,604 --> 01:06:50,473
Grace Cathedral. Hurry.
We're on our way.
1103
01:06:50,606 --> 01:06:53,409
All right, it looks like
we are going to a wedding.
1104
01:06:53,542 --> 01:06:55,611
Oh, will there be canapés?
1105
01:06:55,744 --> 01:06:57,280
You bet your ass.
1106
01:07:33,416 --> 01:07:36,819
That distant cathedral
1107
01:07:36,952 --> 01:07:39,322
is all I see.
1108
01:07:41,290 --> 01:07:45,160
Fractured angel,
1109
01:07:45,294 --> 01:07:47,296
the other part of me.
1110
01:07:49,365 --> 01:07:51,066
D-Dearly beloved...
1111
01:07:51,200 --> 01:07:52,901
Gifts first.
1112
01:07:53,035 --> 01:07:54,837
Actually, traditionally...
1113
01:07:54,970 --> 01:07:57,172
Shut your mouth.
1114
01:07:59,007 --> 01:08:00,142
Father.
1115
01:08:00,276 --> 01:08:04,413
Baby, I got for you
what you want most.
1116
01:08:04,547 --> 01:08:06,014
The cop?
1117
01:08:06,148 --> 01:08:07,683
The cop.
1118
01:08:07,816 --> 01:08:09,084
Continue, Father.
1119
01:08:09,218 --> 01:08:13,188
Dearly beloved, if anyone
objects to this marriage,
1120
01:08:13,322 --> 01:08:16,024
speak now
or forever hold th-their...
1121
01:08:18,494 --> 01:08:19,928
Where is she?!
1122
01:08:23,266 --> 01:08:25,133
There you are.
1123
01:08:25,268 --> 01:08:27,135
Death to you, Father.
1124
01:08:27,270 --> 01:08:28,136
No!
1125
01:08:28,271 --> 01:08:29,972
Not you, Father.
1126
01:08:30,105 --> 01:08:32,675
You, Father.
1127
01:08:32,808 --> 01:08:34,910
Oh, shit!
1128
01:08:35,043 --> 01:08:36,712
Uh, where you going?
What are you doing?
1129
01:08:36,845 --> 01:08:38,447
This is much worse
than I thought.
1130
01:08:38,581 --> 01:08:40,916
That is a red one. Wow. Uh...
1131
01:08:41,049 --> 01:08:43,319
Red one?
We should leave immediately.
1132
01:08:43,452 --> 01:08:44,953
Annie will get over it.
1133
01:08:45,087 --> 01:08:47,523
We never liked her anyway.
So let's go.
1134
01:08:47,656 --> 01:08:48,791
Now?
1135
01:08:48,924 --> 01:08:49,958
Congratulations to the happy couple.
1136
01:08:50,092 --> 01:08:51,226
We are leaving.
1137
01:08:51,360 --> 01:08:53,161
Eddie! Yoo-hoo.
1138
01:08:53,296 --> 01:08:55,731
I'll be right with you,
all right? Mm.
1139
01:08:55,864 --> 01:08:57,733
Okay, you need
to come out right now.
1140
01:08:57,866 --> 01:09:00,736
Because I am feeling super,
super vulnerable right here.
1141
01:09:00,869 --> 01:09:02,371
Brock's just like you?
1142
01:09:02,505 --> 01:09:03,872
Not for long.
1143
01:09:05,308 --> 01:09:07,910
Eddie, over here!
1144
01:09:08,043 --> 01:09:09,745
You need to come out right now.
1145
01:09:09,878 --> 01:09:12,615
I will let you eat everybody.
You can eat 'em all!
1146
01:09:12,748 --> 01:09:15,484
Apart from him in the robe.
You cannot eat him.
1147
01:09:15,618 --> 01:09:17,553
Promise?
I promise.
1148
01:09:20,356 --> 01:09:21,857
Thank you.
1149
01:09:35,871 --> 01:09:37,673
Baby!
1150
01:09:37,806 --> 01:09:39,642
Shut your mouth.
1151
01:09:40,743 --> 01:09:42,911
Marriage trouble already?
1152
01:09:44,913 --> 01:09:46,281
Time to die.
1153
01:09:46,415 --> 01:09:47,816
That's the spirit.
1154
01:09:47,950 --> 01:09:51,053
I mean us.
We are going to die.
1155
01:10:32,928 --> 01:10:34,463
I-I killed you.
1156
01:10:34,597 --> 01:10:37,366
Well, you can't kill a ghost.
1157
01:10:40,536 --> 01:10:44,940
You, kill him,
but keep your mouth shut.
1158
01:10:45,073 --> 01:10:47,910
Our wife knows
what she's doing.
1159
01:10:48,043 --> 01:10:49,812
Just turn it down.
1160
01:10:49,945 --> 01:10:52,581
Who do you think
you're talking to?
1161
01:10:52,715 --> 01:10:55,618
Stop him.
My cop!
1162
01:11:02,257 --> 01:11:03,626
Honeymoon over?
1163
01:11:03,759 --> 01:11:05,694
Oh, God. No.
1164
01:11:08,163 --> 01:11:09,932
Power up.
1165
01:11:10,065 --> 01:11:11,066
No!
1166
01:11:27,983 --> 01:11:30,886
Mayday, Mayday, Mayday.
Cletus Kasady...
1167
01:11:42,798 --> 01:11:47,903
What do they say
about an eye for an eye?
1168
01:11:57,613 --> 01:11:59,314
Fire and sound.
1169
01:11:59,448 --> 01:12:00,516
Except without the sound.
1170
01:12:04,052 --> 01:12:05,521
Baby!
1171
01:12:08,123 --> 01:12:09,157
Cletus!
1172
01:12:39,254 --> 01:12:41,089
Mano a mano, Brock.
1173
01:12:47,630 --> 01:12:50,699
You know how I spent
my endless days?
1174
01:13:00,909 --> 01:13:02,611
I spent them thinking about
1175
01:13:02,745 --> 01:13:06,615
how you only told
one side of the story.
1176
01:13:19,327 --> 01:13:23,331
You didn't write about the part
where Cletus was abused
1177
01:13:23,465 --> 01:13:26,569
by Mommy, Daddy and Granny!
1178
01:13:59,902 --> 01:14:04,539
You didn't tell the world
how he was a scared little boy
1179
01:14:04,673 --> 01:14:07,209
that no one cared about
1180
01:14:07,342 --> 01:14:10,579
and no one came to save!
1181
01:14:14,449 --> 01:14:18,587
You never asked yourself why!
1182
01:14:18,721 --> 01:14:22,257
That's bad journalism!
1183
01:14:29,197 --> 01:14:31,900
Oh, happy days.
1184
01:14:40,743 --> 01:14:43,612
I'm not a crazy man,
1185
01:14:44,479 --> 01:14:48,050
but I am a vengeful one.
1186
01:14:51,954 --> 01:14:54,322
You're going to watch her die.
1187
01:15:00,495 --> 01:15:03,098
Anne! Anne!
1188
01:15:18,814 --> 01:15:19,682
Do something!
1189
01:15:21,817 --> 01:15:25,420
Eddie, I'm afraid
we cannot beat them.
1190
01:15:30,693 --> 01:15:34,162
Baby, that's too much.
1191
01:15:35,230 --> 01:15:36,999
You got to stop him.
1192
01:15:37,132 --> 01:15:38,901
What are you doing?
1193
01:15:39,034 --> 01:15:41,103
I'll shut her up for good.
1194
01:15:42,170 --> 01:15:44,840
No, stop! You're hurting her!
1195
01:15:49,444 --> 01:15:50,445
Get up!
1196
01:15:50,578 --> 01:15:52,647
I can't.
1197
01:15:53,682 --> 01:15:55,583
Look. Look.
1198
01:15:55,718 --> 01:15:57,786
They're not symbiotic.
1199
01:15:58,687 --> 01:15:59,654
Get away from her!
1200
01:15:59,788 --> 01:16:00,756
Shut up.
1201
01:16:00,889 --> 01:16:03,058
Get your hands off my wife!
1202
01:16:05,127 --> 01:16:07,329
They're not a match.
1203
01:16:07,462 --> 01:16:08,864
We are.
1204
01:16:08,997 --> 01:16:11,834
That's right. We are.
1205
01:16:13,368 --> 01:16:15,303
Together, we are...
1206
01:16:17,072 --> 01:16:19,307
VENOM &
The Lethal Protector!
1207
01:17:36,051 --> 01:17:40,255
Let there be carnage!
1208
01:18:01,910 --> 01:18:04,512
I got you. You okay?
1209
01:18:34,376 --> 01:18:37,913
Father, one of us must die.
1210
01:18:38,046 --> 01:18:40,348
We need fire.
1211
01:18:43,685 --> 01:18:46,254
Or sound.
1212
01:19:00,502 --> 01:19:02,470
No!
1213
01:19:19,087 --> 01:19:22,157
Holy mackerel.
1214
01:19:58,826 --> 01:20:01,396
He did not taste good.
1215
01:20:14,076 --> 01:20:15,543
I'm a killer
1216
01:20:15,677 --> 01:20:18,546
with or without
the monster, Eddie.
1217
01:20:20,748 --> 01:20:22,550
You know what I really wanted?
1218
01:20:23,851 --> 01:20:25,520
No. What was it, Cletus?
1219
01:20:25,653 --> 01:20:28,656
I told you,
but you weren't listening.
1220
01:20:29,757 --> 01:20:31,393
Well, I'm listening now.
1221
01:20:32,760 --> 01:20:35,263
I wanted your friendship.
1222
01:20:37,565 --> 01:20:39,601
I'm sorry, Cletus.
1223
01:20:42,004 --> 01:20:43,972
Fuck this guy.
1224
01:21:05,693 --> 01:21:07,929
You in there,
get him out of here.
1225
01:21:08,063 --> 01:21:09,797
They're gonna come
for you both.
1226
01:21:09,931 --> 01:21:11,566
I know.
1227
01:21:13,068 --> 01:21:15,070
Hey, Anne.
1228
01:21:15,203 --> 01:21:17,039
Take care.
1229
01:21:20,375 --> 01:21:21,976
Yeah, you, too, champ.
1230
01:21:22,110 --> 01:21:23,611
Dan!
1231
01:21:23,745 --> 01:21:25,313
You take care, too.
1232
01:21:25,447 --> 01:21:26,881
Thanks.
1233
01:21:27,015 --> 01:21:28,450
I like you.
1234
01:21:28,583 --> 01:21:30,285
We totally
didn't need him, though.
1235
01:21:30,418 --> 01:21:34,056
Honestly, I think he was more
of a hindrance than a help.
1236
01:21:47,735 --> 01:21:49,637
Monsters.
1237
01:21:59,247 --> 01:22:01,049
That there is Don Quixote,
1238
01:22:01,183 --> 01:22:04,452
and the guy next to him
is, uh, S-Sancho Panza.
1239
01:22:04,586 --> 01:22:06,188
They're two
very different people
1240
01:22:06,321 --> 01:22:08,890
who have very different takes
on the world.
1241
01:22:09,023 --> 01:22:11,593
D-Different ways
of doing things.
1242
01:22:11,726 --> 01:22:14,162
Sometimes they didn't like
each other a whole lot,
1243
01:22:14,296 --> 01:22:16,731
but ultimately...
1244
01:22:16,864 --> 01:22:20,135
they worked together to bring
out the best in each other.
1245
01:22:21,269 --> 01:22:25,039
Eddie, the time has come.
1246
01:22:25,173 --> 01:22:27,242
I must go alone.
1247
01:22:27,375 --> 01:22:29,477
It is me they want.
1248
01:22:29,611 --> 01:22:31,313
Yeah.
1249
01:22:32,480 --> 01:22:35,183
Well, my dear Sancho,
1250
01:22:35,317 --> 01:22:38,486
facts are the enemy of truth.
1251
01:22:38,620 --> 01:22:40,588
What does that even mean?
1252
01:22:40,722 --> 01:22:42,557
It means...
1253
01:22:43,558 --> 01:22:47,295
It means that we are...
1254
01:22:47,429 --> 01:22:49,164
frien...
Fugitives!
1255
01:22:49,297 --> 01:22:51,433
Um, yeah. Yeah.
1256
01:22:51,566 --> 01:22:53,801
On the run.
That, too.
1257
01:23:07,682 --> 01:23:10,385
Thank you
for bringing me here.
1258
01:23:10,518 --> 01:23:12,987
Yeah, you're welcome, buddy.
1259
01:23:13,121 --> 01:23:14,922
It's beautiful, huh?
Mm-hmm.
1260
01:23:15,056 --> 01:23:18,526
I'm sorry that we can't
do anything about the old
1261
01:23:18,660 --> 01:23:21,095
"wind in your hair"
situation, but...
1262
01:23:21,229 --> 01:23:24,632
Osho says,
when you love someone,
1263
01:23:24,766 --> 01:23:27,569
you accept the whole person...
Osho?
1264
01:23:27,702 --> 01:23:30,272
...with all of their defects.
1265
01:23:30,405 --> 01:23:31,906
"Defects." Hmm.
1266
01:23:32,039 --> 01:23:33,341
Nobody is perfect.
1267
01:23:33,475 --> 01:23:34,842
Just go back.
Go back a minute.
1268
01:23:34,976 --> 01:23:37,645
You telling me...
you just said that you love me.
1269
01:23:37,779 --> 01:23:39,414
Um...
You did.
1270
01:23:41,516 --> 01:23:43,318
Where will we go?
1271
01:23:43,451 --> 01:23:46,321
I don't know. I don't know.
1272
01:23:46,454 --> 01:23:49,090
Anywhere that needs
a Lethal Protector, I suppose.
1273
01:23:49,224 --> 01:23:51,893
Oh! You really meant it!
1274
01:23:52,026 --> 01:23:53,461
Yeah.
1275
01:23:53,595 --> 01:23:56,231
We will need a cape
and a mask.
1276
01:23:57,565 --> 01:23:58,666
No.
1277
01:23:58,800 --> 01:24:00,768
No, I think you got
that covered. We're good.
1278
01:24:04,105 --> 01:24:05,440
♪ Love ♪
1279
01:24:05,573 --> 01:24:08,843
♪ Love will tear us apart
Again ♪
1280
01:24:08,976 --> 01:24:10,312
♪ Love ♪
1281
01:24:10,445 --> 01:24:13,748
♪ Love will tear us apart
Again ♪
1282
01:24:13,881 --> 01:24:15,183
♪ Love ♪
1283
01:24:15,317 --> 01:24:19,120
♪ Love will tear us apart
Again ♪
1284
01:24:19,254 --> 01:24:22,457
♪ Oh, oh, oh ♪
1285
01:24:23,858 --> 01:24:27,262
♪ Oh, oh, oh ♪
1286
01:24:31,165 --> 01:24:32,834
♪ You weren't with me
On the cold block nights ♪
1287
01:24:32,967 --> 01:24:34,736
♪ Now you front row
For the spotlight ♪
1288
01:24:34,869 --> 01:24:36,404
♪ Now the diamonds
In the Audemars bright ♪
1289
01:24:36,538 --> 01:24:37,605
♪ Jets overseas
For a fire flight ♪
1290
01:24:37,739 --> 01:24:39,374
♪ Young... on bull... ♪
1291
01:24:39,507 --> 01:24:40,875
♪ And I'll ball on 'em
Bill Cartwright ♪
1292
01:24:41,008 --> 01:24:42,577
♪ I can shine
Through the darkness ♪
1293
01:24:42,710 --> 01:24:44,379
♪ I guess I always been
A star type ♪
1294
01:24:44,512 --> 01:24:46,013
♪ That lion in me
Made my heart fight ♪
1295
01:24:46,147 --> 01:24:47,849
♪ Could've been a victim
Of a opp pipe ♪
1296
01:24:47,982 --> 01:24:49,817
♪ Took a million wishes
Just to get to this ♪
1297
01:24:49,951 --> 01:24:51,586
♪ 'Cause we ain't the ones
That the cops like ♪
1298
01:24:51,719 --> 01:24:53,421
♪ Been so many times
God tested me ♪
1299
01:24:53,555 --> 01:24:54,989
♪ They only see the answers
I got right ♪
1300
01:24:55,122 --> 01:24:56,824
♪ They commenting
All on the blogs ♪
1301
01:24:56,958 --> 01:24:58,293
♪ Trying to tell me
How to live my life ♪
1302
01:24:58,426 --> 01:24:59,927
♪ And I waited so patiently ♪
1303
01:25:00,061 --> 01:25:01,563
♪ If you can take off
Don't wait for me ♪
1304
01:25:01,696 --> 01:25:03,064
♪ No days off
Grind faithfully ♪
1305
01:25:03,197 --> 01:25:04,866
♪ I keep thanking God
For saving me ♪
1306
01:25:04,999 --> 01:25:06,701
♪ Front line
Showcasing our bravery ♪
1307
01:25:06,834 --> 01:25:08,803
♪ I know that top spot
It was made for me ♪
1308
01:25:08,936 --> 01:25:10,672
♪ It all paid off, so we felt
The struggle so painfully ♪
1309
01:25:10,805 --> 01:25:12,340
♪ Now you see me
Standing in the lights ♪
1310
01:25:12,474 --> 01:25:14,108
♪ But you never saw
My sacrifice ♪
1311
01:25:14,242 --> 01:25:20,047
♪ Or all the nights
I had to struggle to survive ♪
1312
01:25:20,181 --> 01:25:23,184
♪ Had to lose it all
To win the fight ♪
1313
01:25:23,318 --> 01:25:26,754
♪ I had to fall so many times ♪
1314
01:25:26,888 --> 01:25:28,456
♪ Oh ♪
1315
01:25:28,590 --> 01:25:32,794
♪ Now I'm
The last one standing ♪
1316
01:25:32,927 --> 01:25:34,596
♪ Oh ♪
1317
01:25:34,729 --> 01:25:38,700
♪ Now I'm
The last one standing ♪
1318
01:25:40,167 --> 01:25:42,036
♪ Y'all say I've changed *
* What? Huh? ♪
1319
01:25:42,169 --> 01:25:43,838
♪ Really though? How so? *
* Tell me, I got ♪
1320
01:25:43,971 --> 01:25:45,740
♪ Got all this bread *
* What? Yeah ♪
1321
01:25:45,873 --> 01:25:47,675
♪ I'm still sour, though *
* What? Eh ♪
1322
01:25:47,809 --> 01:25:49,644
♪ I don't know, I'm a square
Peg in a round hole ♪
1323
01:25:49,777 --> 01:25:51,479
♪ Like a block of cheese
In a paper towel roll ♪
1324
01:25:51,613 --> 01:25:53,080
♪ Rocky Balboa
Never been no towel thrower ♪
1325
01:25:53,214 --> 01:25:54,716
♪ Even when I got
Kicked to the curb ♪
1326
01:25:54,849 --> 01:25:56,418
♪ Life knocked my dick
In the dirt ♪
1327
01:25:56,551 --> 01:25:58,320
♪ I got back up
Flipped it the bird ♪
1328
01:25:58,453 --> 01:26:00,154
♪ Till I earned the attention
I yearned, not to mention ♪
1329
01:26:00,288 --> 01:26:02,089
♪ I learned how to turn
Resentment and hurt ♪
1330
01:26:02,223 --> 01:26:04,191
♪ To an unquenchable thirst
In the simplest terms ♪
1331
01:26:04,326 --> 01:26:06,160
♪ It's revenge of the nerd
In every sense of the word ♪
1332
01:26:06,294 --> 01:26:08,095
♪ And, rappers, how can we be
On the same level now ♪
1333
01:26:08,229 --> 01:26:09,831
♪ When I got to look down
To see these clowns ♪
1334
01:26:09,964 --> 01:26:11,265
♪ That are on the ground
Bitch? ♪
1335
01:26:11,399 --> 01:26:13,167
♪ I got clouds beneath me ♪
1336
01:26:13,301 --> 01:26:15,136
♪ Ever since I put out the EP
To the height of 2003 me ♪
1337
01:26:15,269 --> 01:26:16,938
♪ You ain't see the struggle
To make it out the D ♪
1338
01:26:17,071 --> 01:26:18,806
♪ Because I made it
Somehow look easy ♪
1339
01:26:18,940 --> 01:26:20,475
♪ Now you see me
Standing in the lights ♪
1340
01:26:20,608 --> 01:26:22,377
♪ But you never saw
My sacrifice ♪
1341
01:26:22,510 --> 01:26:28,550
♪ Or all the nights
I had to struggle to survive ♪
1342
01:26:28,683 --> 01:26:31,586
♪ Had to lose it all
To win the fight ♪
1343
01:26:31,719 --> 01:26:34,922
♪ I had to fall so many times ♪
1344
01:26:35,056 --> 01:26:36,691
♪ Oh ♪
1345
01:26:36,824 --> 01:26:41,062
♪ Now I'm
The last one standing ♪
1346
01:26:43,565 --> 01:26:45,032
Maximiliano.
1347
01:26:46,434 --> 01:26:48,102
Estás embarazada.
1348
01:26:48,235 --> 01:26:49,571
¿Estás esperando un hijo mío?
1349
01:27:05,453 --> 01:27:07,489
Oh, I love this show.
1350
01:27:07,622 --> 01:27:09,824
Yeah.
1351
01:27:09,957 --> 01:27:12,594
Maximiliano's feelings
are not being validated.
1352
01:27:12,727 --> 01:27:14,362
Yeah, well,
he never should've kept
1353
01:27:14,496 --> 01:27:16,564
such an insane secret, man.
1354
01:27:16,698 --> 01:27:18,933
We all have a past, Eddie.
1355
01:27:20,101 --> 01:27:23,438
What, are you...
you hiding stuff from me?
1356
01:27:23,571 --> 01:27:25,707
80 billion light-years
1357
01:27:25,840 --> 01:27:28,743
of hive knowledge
across universes
1358
01:27:28,876 --> 01:27:31,846
would explode
your tiny little brain.
1359
01:27:31,979 --> 01:27:34,148
What-what does that
even mean, man?
1360
01:27:34,281 --> 01:27:36,751
Well, let me give you
a taste, then.
1361
01:27:36,884 --> 01:27:39,754
Just the smallest fraction
of the things
1362
01:27:39,887 --> 01:27:42,390
we symbiotes have experienced.
1363
01:27:42,524 --> 01:27:44,759
Okay.
Ready, Eddie?
1364
01:27:44,892 --> 01:27:46,027
Yeah.
1365
01:27:52,867 --> 01:27:53,835
Whoa.
1366
01:27:53,968 --> 01:27:56,137
What's happening?
1367
01:27:56,270 --> 01:27:58,072
No, no, no, no.
1368
01:27:58,205 --> 01:27:59,574
No, no, no, no, no.
1369
01:28:01,409 --> 01:28:03,077
What the hell is that?!
1370
01:28:03,210 --> 01:28:05,813
Oh, that's a...
that-that's just a towel.
1371
01:28:07,214 --> 01:28:08,716
Where are we?
1372
01:28:08,850 --> 01:28:10,618
Wh-What did you do?
It wasn't me.
1373
01:28:10,752 --> 01:28:12,920
Incredibly, this
shocking revelation
1374
01:28:13,054 --> 01:28:14,722
brought to life by yours truly
has only raised...
1375
01:28:14,856 --> 01:28:16,958
What? What-what...
what is this?
1376
01:28:17,091 --> 01:28:19,627
...of Peter Parker,
1377
01:28:19,761 --> 01:28:24,098
aka Spider-Man,
aka the Spider Menace.
1378
01:28:24,231 --> 01:28:25,767
But rest assured, dear viewers,
1379
01:28:25,900 --> 01:28:28,035
we here at
The Daily Bugle will...
1380
01:28:28,169 --> 01:28:30,538
That guy...
1381
01:28:30,672 --> 01:28:32,474
...his web of lies.
1382
01:28:32,607 --> 01:28:34,476
I'm J. Jonah Jameson.
1383
01:28:34,609 --> 01:28:36,611
Good night...
1384
01:28:36,744 --> 01:28:39,180
and God help us all.
1385
01:28:41,048 --> 01:28:43,551
Dude, what are you doing
in my room?
1386
01:28:45,219 --> 01:28:46,454
Uh...
1387
01:28:46,588 --> 01:28:48,089
I...
1388
01:28:54,328 --> 01:28:56,097
♪ In a world where
The love isn't free ♪
1389
01:28:56,230 --> 01:28:57,865
♪ Through the lies
And the pain and deceit ♪
1390
01:28:57,999 --> 01:28:59,667
♪ See, glitter ain't
Always gold ♪
1391
01:28:59,801 --> 01:29:01,202
♪ They want war
But we came for the peace ♪
1392
01:29:01,335 --> 01:29:03,070
♪ Misfits in the belly
Of the beast ♪
1393
01:29:03,204 --> 01:29:04,839
♪ Get ready for the rally
In the streets ♪
1394
01:29:04,972 --> 01:29:06,674
♪ Don't aim too high
They tell you ♪
1395
01:29:06,808 --> 01:29:08,242
♪ But above clouds we reach ♪
1396
01:29:08,375 --> 01:29:10,044
♪ I'm numb to the words
They preach ♪
1397
01:29:10,177 --> 01:29:11,746
♪ We listen to
The inner voice leading ♪
1398
01:29:11,879 --> 01:29:13,481
♪ Listen to the words
I'm speaking ♪
1399
01:29:13,615 --> 01:29:15,249
♪ Always for the people
Till the day I stop breathing ♪
1400
01:29:15,382 --> 01:29:17,151
♪ Can't take back
All the time we spent ♪
1401
01:29:17,284 --> 01:29:19,120
♪ Trying to make
Deep change in the world ♪
1402
01:29:19,253 --> 01:29:21,055
♪ How do you get them
To understand where you're at ♪
1403
01:29:21,188 --> 01:29:22,824
♪ When your pain isn't felt?
It's a triumph ♪
1404
01:29:22,957 --> 01:29:24,058
♪ The bass ain't too loud
For the room ♪
1405
01:29:24,191 --> 01:29:25,192
♪ We can never be silenced ♪
1406
01:29:25,326 --> 01:29:26,327
♪ Venom ♪
1407
01:29:28,530 --> 01:29:29,731
♪ Venom ♪
1408
01:29:29,864 --> 01:29:31,332
♪ My, my, if you ever heard ♪
1409
01:29:31,465 --> 01:29:33,167
♪ What I heard in the night
What a fright ♪
1410
01:29:33,300 --> 01:29:34,836
♪ They want to see us
Abandon the fight ♪
1411
01:29:34,969 --> 01:29:36,538
♪ We never die
We just multiply ♪
1412
01:29:36,671 --> 01:29:38,405
♪ Take all the rage
You been feeling inside ♪
1413
01:29:38,540 --> 01:29:40,041
♪ You couldn't handle
This heat if you tried ♪
1414
01:29:40,174 --> 01:29:41,809
♪ City to city
It's different ♪
1415
01:29:41,943 --> 01:29:43,377
♪ But you and I have
Similar lives ♪
1416
01:29:43,511 --> 01:29:45,312
♪ I got a plan
Is you coming with me? ♪
1417
01:29:45,446 --> 01:29:47,214
♪ There's minutes to go
I ain't watching the time ♪
1418
01:29:47,348 --> 01:29:49,283
♪ Alarm bells are ringing
I'm ready to roll ♪
1419
01:29:49,416 --> 01:29:51,085
♪ Ain't no time to chill
When my seat don't recline ♪
1420
01:29:51,218 --> 01:29:52,720
♪ Ain't no apologies
I'm taking off ♪
1421
01:29:52,854 --> 01:29:54,556
♪ And ain't nobody
Stopping me ♪
1422
01:29:54,689 --> 01:29:56,490
♪ You gonna do something
Or you just watching me? ♪
1423
01:29:56,624 --> 01:29:58,159
♪ Only I know what the fate
Of my prophecy is ♪
1424
01:29:58,292 --> 01:29:59,994
♪ Yeah, I know
Where I'm headin' ♪
1425
01:30:02,697 --> 01:30:04,165
♪ Venom *
* Venom ♪
1426
01:30:06,133 --> 01:30:07,802
♪ Venom *
* Venom ♪
1427
01:30:09,203 --> 01:30:11,205
♪ Venom, venom, venom *
* Venom ♪
1428
01:30:11,338 --> 01:30:13,307
♪ Or am I in my own head?
Can't tell anymore ♪
1429
01:30:13,440 --> 01:30:15,242
♪ Psychotic to the death
When I dig deep ♪
1430
01:30:15,376 --> 01:30:16,844
♪ I can never find
Nothing left, it's a mystery ♪
1431
01:30:16,978 --> 01:30:18,479
♪ Rage, nothin' but rage ♪
1432
01:30:18,613 --> 01:30:20,247
♪ Can't figure out
If I'm going insane ♪
1433
01:30:20,381 --> 01:30:22,149
♪ Ain't no doubt
But we show no mercy ♪
1434
01:30:22,283 --> 01:30:23,985
♪ So think twice
If you want to get blazed ♪
1435
01:30:24,118 --> 01:30:25,787
♪ Nothin' ain't nice
Round here, no games ♪
1436
01:30:25,920 --> 01:30:27,388
♪ I don't want to dart
Nobody in a flash ♪
1437
01:30:27,521 --> 01:30:29,356
♪ True, it's a stickup
Hands in the air ♪
1438
01:30:29,490 --> 01:30:30,958
♪ Put the money in the bag
All cash, all cash ♪
1439
01:30:31,092 --> 01:30:31,826
♪ Venom *
* Venom ♪
1440
01:30:33,661 --> 01:30:35,096
♪ Venom *
* Venom ♪
1441
01:30:36,898 --> 01:30:38,265
♪ Venom *
* Venom ♪
1442
01:30:39,867 --> 01:30:41,102
♪ Venom *
* Venom ♪
1443
01:35:17,979 --> 01:35:19,346
♪ Facepuller ♪
1444
01:35:19,480 --> 01:35:21,182
♪ Ain't nothing common
'Bout sense ♪
1445
01:35:21,315 --> 01:35:22,950
♪ Yo, they walk around dense
Have an idea ♪
1446
01:35:23,084 --> 01:35:24,952
♪ But never execute
Or represent ♪
1447
01:35:25,086 --> 01:35:27,488
♪ To observe and reflect on it
Read the room, connect on it ♪
1448
01:35:27,621 --> 01:35:30,257
♪ Try to understand it, hit
The planet like a big bomber ♪
1449
01:35:30,391 --> 01:35:32,759
♪ Tectonic plates shift
Facepuller faceless ♪
1450
01:35:32,894 --> 01:35:35,329
♪ Tape this 'cause you are now
Eye to eye with greatness ♪
1451
01:35:35,462 --> 01:35:38,065
♪ Pugilist, you would need
Illusionists to fake this ♪
1452
01:35:38,199 --> 01:35:39,300
♪ Yeah, we back again with it ♪
1453
01:35:39,433 --> 01:35:41,202
♪ Quieted ten men with it ♪
1454
01:35:41,335 --> 01:35:43,137
♪ Eso on my grind
Working with the monster mind ♪
1455
01:35:43,270 --> 01:35:45,739
♪ Dotted line and sign, I'm
A killer, I will not be kind ♪
1456
01:35:45,873 --> 01:35:48,209
♪ I jeopardize whoever lies
Set aside your beef ♪
1457
01:35:48,342 --> 01:35:49,810
♪ Once the weapon's
Weaponized ♪
1458
01:35:49,944 --> 01:35:51,278
♪ There'll be bedlam
In the streets ♪
1459
01:35:51,412 --> 01:35:53,047
♪ When I put the pen to page ♪
1460
01:35:53,180 --> 01:35:54,281
♪ I'm like a Xenophage
On center stage ♪
1461
01:35:54,415 --> 01:35:56,083
♪ You hanging by a thread ♪
1462
01:35:56,217 --> 01:35:57,919
♪ What a tangled web
Bang your head ♪
1463
01:35:58,052 --> 01:35:59,586
♪ I do this by design, so many
Snacks, so little time ♪
1464
01:35:59,720 --> 01:36:01,488
♪ Make a move
Your brain is food ♪
1465
01:36:01,622 --> 01:36:03,424
♪ And I don't think
That it's a crime, Face ♪
1466
01:36:03,557 --> 01:36:05,426
♪ I feel the hype of my stripes
Like a shell toe ♪
1467
01:36:05,559 --> 01:36:07,294
♪ Stealth mode, Operation
Violate the Health Code ♪
1468
01:36:07,428 --> 01:36:09,363
♪ People talk about me
When I step out fresh ♪
1469
01:36:09,496 --> 01:36:11,632
♪ Attitude rude and brazen
Like a raven out the nest ♪
1470
01:36:11,765 --> 01:36:14,301
♪ Peasants drop to their knees
Like a Bendel dress ♪
1471
01:36:14,435 --> 01:36:17,171
♪ Now take a deep breath
And inhale death, Facepuller ♪
1472
01:36:24,878 --> 01:36:26,213
♪ Today's special ♪
1473
01:36:26,347 --> 01:36:28,782
♪ No medulla oblongata ♪
1474
01:36:28,916 --> 01:36:30,284
♪ Uh ♪
1475
01:36:30,417 --> 01:36:31,785
♪ Ain't nothing common
'Bout sense ♪
1476
01:36:31,919 --> 01:36:32,886
♪ Unbelievable ♪
1477
01:36:33,020 --> 01:36:34,488
♪ Facepuller ♪
1478
01:36:34,621 --> 01:36:36,490
♪ Creeping out the mist
Holographic myth ♪
1479
01:36:36,623 --> 01:36:38,525
♪ Who is he?
I plead the Fifth ♪
1480
01:36:38,659 --> 01:36:40,727
♪ I complement the bricks
In the Labyrinth of Doom ♪
1481
01:36:40,861 --> 01:36:42,930
♪ Put him in the building
He's the baddest in the room ♪
1482
01:36:43,064 --> 01:36:45,566
♪ Deploy the decoy, tell
Your boys we coming through ♪
1483
01:36:45,699 --> 01:36:48,169
♪ With the deadly melody
We bring the ruckus like Wu ♪
1484
01:36:48,302 --> 01:36:49,736
♪ Yo, when I apply pressure ♪
1485
01:36:49,870 --> 01:36:51,838
♪ I take measures
That are drastic ♪
1486
01:36:51,973 --> 01:36:53,574
♪ My vision board's filled with
Ninja swords and that's it ♪
1487
01:36:53,707 --> 01:36:55,376
♪ You're plastic
Well, I'm real ♪
1488
01:36:55,509 --> 01:36:57,478
♪ The author
With the best to offer ♪
1489
01:36:57,611 --> 01:36:59,380
♪ Step out of a flying saucer
Reciting Geoffrey Chaucer ♪
1490
01:36:59,513 --> 01:37:01,482
♪ This is a poetry moment
The only opponent ♪
1491
01:37:01,615 --> 01:37:03,850
♪ Is the voice from within
The vertigo brings the spin ♪
1492
01:37:03,985 --> 01:37:05,686
♪ Well, rappers say
They're moving bricks ♪
1493
01:37:05,819 --> 01:37:07,521
♪ Like animated Lego
But wait, though ♪
1494
01:37:07,654 --> 01:37:09,390
♪ False claims
Don't make your gang fuego ♪
1495
01:37:09,523 --> 01:37:12,259
♪ Facepuller ♪
97493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.