All language subtitles for Uc Kurus 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,083 --> 00:00:48,165 It's all? 2 00:00:51,791 --> 00:00:53,249 Everything. 3 00:00:57,375 --> 00:00:59,790 This case has taken too long. 4 00:01:33,833 --> 00:01:37,040 Kartal, I... 5 00:01:40,000 --> 00:01:43,040 Tonight I can breathe for the first time. 6 00:01:43,458 --> 00:01:46,082 This can be seen from your messages with the help of fire. 7 00:01:46,625 --> 00:01:48,540 This is not a message, but a response. 8 00:01:51,250 --> 00:01:53,165 You did say that you love me. 9 00:01:53,750 --> 00:01:54,499 I am? 10 00:01:54,958 --> 00:01:58,207 Yeah, sent a message so I don't die. 11 00:01:58,708 --> 00:01:59,832 This is the same? 12 00:02:00,166 --> 00:02:01,207 Certainly. 13 00:02:01,208 --> 00:02:04,332 In our language, it means the same as "I love you." 14 00:02:05,875 --> 00:02:09,165 So that's why you wrote "me too" 15 00:02:09,291 --> 00:02:10,915 You love me too. So? 16 00:02:10,916 --> 00:02:11,832 Yes. 17 00:02:12,583 --> 00:02:16,415 And notice, I wrote separately. 18 00:02:18,416 --> 00:02:19,249 I see. 19 00:02:19,916 --> 00:02:20,790 I'm proud of you. 20 00:02:20,791 --> 00:02:21,874 Thank you. 21 00:03:34,833 --> 00:03:35,790 Mr. Nezih. 22 00:03:35,791 --> 00:03:36,499 Yes? 23 00:03:36,625 --> 00:03:40,249 Kartal took Ms. Bahar. 24 00:03:46,875 --> 00:03:49,290 Let's leave before your father's people come. 25 00:03:50,708 --> 00:03:53,582 Even though we have nowhere to go now. 26 00:03:54,500 --> 00:03:55,790 Why is this? 27 00:03:56,250 --> 00:03:59,540 I promised something. And I always keep my promises. 28 00:04:00,833 --> 00:04:06,832 So if you want to go with me into the unknown, then I'm here, Mrs. Bahar. 29 00:04:10,125 --> 00:04:11,290 What do you say? 30 00:04:38,208 --> 00:04:39,374 Kartal. 31 00:04:40,291 --> 00:04:41,415 What's this 32 00:04:41,500 --> 00:04:44,249 These are images taken from cameras. 33 00:04:44,541 --> 00:04:46,249 They sent it to us like this. 34 00:04:46,666 --> 00:04:48,165 More precisely, Mr. Adnan. 35 00:04:48,166 --> 00:04:51,249 Mr. Adnan, can I ask you something? Just don't misunderstand. 36 00:04:51,291 --> 00:04:54,207 What is your client's name? 37 00:04:54,291 --> 00:04:56,290 Nezih Yondel. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,290 I'm doing my job. 39 00:05:13,750 --> 00:05:15,790 God knows you are doing well. 40 00:05:16,541 --> 00:05:19,540 Was there a case that you couldn't close? No. 41 00:05:20,000 --> 00:05:21,665 Except for Kartal. 42 00:05:22,458 --> 00:05:24,624 He blocked my path. 43 00:05:52,291 --> 00:05:54,207 Have you tried leaving your father? 44 00:05:54,208 --> 00:05:56,332 Wow... 45 00:05:58,041 --> 00:06:00,790 The one who did this to his father, what will he not do to us. 46 00:06:01,916 --> 00:06:06,832 You said that if you are so brave, then you need to take Nezikh, Azad. 47 00:06:06,833 --> 00:06:08,999 If you delay Nezih, it will be great. 48 00:06:09,000 --> 00:06:11,790 I'm not afraid of them, but... 49 00:06:12,458 --> 00:06:14,832 But everyone has their turn. 50 00:06:16,041 --> 00:06:20,082 It's frustrating, my birdie, that you are also in this queue. 51 00:06:20,583 --> 00:06:26,749 To get upstairs, I have to step on you too. 52 00:08:03,625 --> 00:08:05,790 Inept! 53 00:08:06,083 --> 00:08:08,874 Clumsy idiots! 54 00:08:09,375 --> 00:08:11,790 Idiots! 55 00:08:24,250 --> 00:08:28,040 Find Shaheen quickly. Quickly! 56 00:08:36,416 --> 00:08:41,790 You must crush the snake's head as soon as possible, otherwise it will grow and swallow you. 57 00:08:42,541 --> 00:08:45,374 These guys are like that too, you can't stop them. 58 00:08:45,958 --> 00:08:50,415 At first they seem small, go to jail a couple of times, get out. 59 00:08:50,916 --> 00:08:58,249 And then they get so strong and hold you like an octopus. 60 00:08:58,708 --> 00:09:03,249 This Baibars will also be like that, I tell you. 61 00:09:03,500 --> 00:09:06,540 Just when I thought I caught him by the tail, he disappears. 62 00:09:06,958 --> 00:09:10,082 As if this bastard is hiding underground. 63 00:09:10,333 --> 00:09:13,374 But I will meet him again. I won't die until I find him. 64 00:09:13,458 --> 00:09:16,165 And if I die, then with regret. 65 00:11:47,375 --> 00:11:50,165 Do you have a list too, commissioner? 66 00:12:00,333 --> 00:12:02,749 Then we will add what is missing. 67 00:12:14,166 --> 00:12:15,707 Irfan. 68 00:12:22,500 --> 00:12:26,832 Died. 69 00:12:33,041 --> 00:12:34,665 Ozer. 70 00:12:46,958 --> 00:12:48,540 Izzet. 71 00:12:51,375 --> 00:12:53,249 Cutlery. 72 00:12:53,916 --> 00:12:55,957 You must know this. 73 00:12:59,916 --> 00:13:01,540 CelaL 74 00:13:13,708 --> 00:13:15,332 Napkin. 75 00:13:18,666 --> 00:13:21,165 Gumusluer. 76 00:13:23,958 --> 00:13:27,624 Died. 77 00:13:30,291 --> 00:13:32,165 Fine. 78 00:13:33,416 --> 00:13:39,957 Certainly. We must not forget the most important thing. Yes, commissioner? 79 00:14:09,000 --> 00:14:10,582 Wonderful. 80 00:14:13,583 --> 00:14:15,332 Now much better. 81 00:14:44,875 --> 00:14:46,040 Brother? 82 00:14:47,333 --> 00:14:48,540 What's happening? 83 00:17:06,791 --> 00:17:08,582 You have come to the end of the road, Ferhan. 84 00:17:09,666 --> 00:17:10,665 Let's! 85 00:17:11,416 --> 00:17:12,582 Shoot! 86 00:17:15,125 --> 00:17:16,499 Commissioner? 87 00:17:17,375 --> 00:17:19,999 Next to Layla, you showed off, boy! 88 00:17:20,375 --> 00:17:23,124 Don't say Layla's name. 89 00:17:24,000 --> 00:17:28,915 What's happened? Look boy! Come on, kill me. 90 00:17:33,625 --> 00:17:39,124 What happened, commissioner? Have you also become sensitive, like your brother Kartal? 91 00:17:44,000 --> 00:17:45,207 Go here! 92 00:17:51,916 --> 00:17:54,040 Let go! Drop the gun! 93 00:17:56,000 --> 00:18:00,499 I'm warning you for the last time, Ferhan. Give up. 94 00:18:00,500 --> 00:18:03,290 Drop your gun, otherwise I won't regret it, I'll slit his throat! 95 00:18:05,750 --> 00:18:08,540 Come on, brother, please! Drop it! 96 00:18:09,166 --> 00:18:10,499 Drop the gun. 97 00:18:14,708 --> 00:18:17,332 Get in the car, get behind the wheel. 98 00:18:20,291 --> 00:18:23,915 Do not follow us, otherwise I will not regret it, I will cut his throat! 99 00:18:25,416 --> 00:18:26,957 Factories! 100 00:18:30,166 --> 00:18:32,624 See you again, Commissioner! 101 00:18:32,958 --> 00:18:34,624 You will see... 102 00:19:32,750 --> 00:19:34,207 Are we going to live here? 103 00:19:35,083 --> 00:19:36,874 Not us, but you. 104 00:19:37,208 --> 00:19:38,707 We will return to the area. 105 00:19:39,166 --> 00:19:42,249 Thank God. You're returning to the area, I don't want anything else. 106 00:19:43,250 --> 00:19:44,624 And weren't you going to come back like that? 107 00:19:44,625 --> 00:19:48,790 I said that I always keep my promises, but my father will find me, so I need to return. 108 00:19:48,791 --> 00:19:50,540 If I'm not there, I won't be able to protect. 109 00:19:51,166 --> 00:19:54,457 Like this? Because of me? Because I came with you? 110 00:19:54,458 --> 00:19:55,665 No. 111 00:19:58,166 --> 00:20:00,332 Yesterday before I came to you... 112 00:20:02,083 --> 00:20:08,165 Yesterday I avenged the unfortunate guy, who in the eyes of your father is simply nothing. 113 00:20:13,166 --> 00:20:14,790 Took your father's Attila. 114 00:20:16,333 --> 00:20:22,207 Attila told me that if I touch him, then the war will begin. If it's true... 115 00:20:22,208 --> 00:20:23,915 Crap... 116 00:20:28,708 --> 00:20:30,832 Leave Lis for a while, brother. 117 00:20:40,958 --> 00:20:42,915 Is it possible to say such a thing, for God's sake? 118 00:20:42,916 --> 00:20:43,957 What'-are you talking about? 119 00:20:43,958 --> 00:20:45,374 He said he killed Attila. 120 00:20:45,375 --> 00:20:46,457 Didn't he kill? 121 00:20:46,458 --> 00:20:50,665 Killed, yes. But how can you say that to a girl? 122 00:20:50,666 --> 00:20:52,415 If you love, then say. 123 00:20:52,750 --> 00:20:56,665 Well, say, brother Rukhshen, what will the girl do? What will you do if she leaves? 124 00:20:56,666 --> 00:20:59,124 If she doesn't love you for who you are, then let her go. 125 00:20:59,125 --> 00:21:04,040 Instead of just being there, be honest and cry for her. 126 00:21:04,625 --> 00:21:07,124 Love must be worthy. 127 00:21:07,625 --> 00:21:08,665 Blimey. 128 00:21:16,750 --> 00:21:21,999 Bahar, I started the journey, and there is no turning back. 129 00:21:22,333 --> 00:21:28,249 But if you say that you don't want to fight, that you don't want to deal with all this, then I will understand it. 130 00:21:29,833 --> 00:21:31,290 The area is not allowed. 131 00:21:31,291 --> 00:21:36,207 I'm talking about it. I do not force anything. If you don't want to, then say you don't want to. 132 00:21:36,208 --> 00:21:37,999 Am I talking about this? 133 00:21:38,958 --> 00:21:42,707 You didn't listen to me last time. And we all saw what happened. 134 00:21:42,708 --> 00:21:45,124 From now on, you will listen to me, okay? 135 00:21:45,458 --> 00:21:51,124 You have one day. Father does not attack during the day, he does everything at night. 136 00:21:51,416 --> 00:21:54,499 But you do not pay attention to what I say about the night. Enough if it just gets dark. 137 00:21:54,708 --> 00:21:55,874 Not understood. 138 00:21:55,875 --> 00:21:59,624 Nezih is my father, understand? I know him better than you! 139 00:21:59,625 --> 00:22:04,082 I know a lot better what he does and what he doesn't, okay? Therefore, you will listen to me 140 00:22:04,083 --> 00:22:08,874 You will not say that you do not understand styles, you will not do what comes into your head. 141 00:22:08,875 --> 00:22:10,915 You will listen to me, understand? 142 00:22:14,333 --> 00:22:15,707 Why are you smiling? 143 00:22:16,250 --> 00:22:17,915 No, not because of this. 144 00:22:19,125 --> 00:22:24,874 Are you saying now that you will be with me no matter what? "War, so war. Am I next to my husband?" 145 00:22:24,875 --> 00:22:28,415 Or are we not awake yet and you are dreaming? 146 00:22:31,083 --> 00:22:35,082 Kartal, stop hitting on me, okay? 147 00:22:35,833 --> 00:22:39,999 You should already start flying, but not to the area. 148 00:22:41,458 --> 00:22:42,415 And where to? 149 00:22:43,916 --> 00:22:45,957 Do you know where Shaheen is? 150 00:22:46,375 --> 00:22:47,457 Why is he here? 151 00:22:48,708 --> 00:22:52,457 Didn't your brother go over to my father's side for the last time? 152 00:22:52,458 --> 00:22:53,874 How do you know that? 153 00:22:55,500 --> 00:23:02,499 Your father said that if my daughter didn't come today, I would kill KarthaL 154 00:23:04,458 --> 00:23:07,249 If he comes, he will have another chance. 155 00:23:08,041 --> 00:23:09,582 And now you speak. 156 00:23:10,583 --> 00:23:12,332 Are you coming or not? 157 00:23:14,583 --> 00:23:20,624 The last time I saw him was with my father. If that's the case, then my father will start with your brother. 158 00:23:20,625 --> 00:23:27,749 To bring to you. Therefore, you must protect your brother first of all. 159 00:23:33,583 --> 00:23:35,082 You will protect him, right? 160 00:23:51,833 --> 00:23:55,040 Yours is coming. Decent and lonely. 161 00:23:58,250 --> 00:23:59,707 Shesu, stay here. 162 00:23:59,708 --> 00:24:00,999 Why? I'll go too. 163 00:24:01,000 --> 00:24:02,832 I trust you with my wife. 164 00:24:02,833 --> 00:24:06,124 What is my life, what is the life of my wife. And her life is even more valuable. 165 00:24:06,750 --> 00:24:07,999 OK, bro. 166 00:24:10,083 --> 00:24:12,499 - To the area? - To Shahin. 167 00:24:39,458 --> 00:24:40,665 Brother, stay. 168 00:24:40,666 --> 00:24:42,665 Kartal, you can't be alone. 169 00:24:42,666 --> 00:24:47,499 Brother, Shesu is also not here to cover for you. You stay here. 170 00:24:47,500 --> 00:24:49,582 - Guy! - Brother! 171 00:24:49,583 --> 00:24:51,415 We don't know what's going on there. 172 00:24:51,416 --> 00:24:53,749 If something happens to me, then you will take Shaheen. 173 00:24:54,166 --> 00:24:55,832 Okay, be careful. 174 00:25:25,166 --> 00:25:26,207 Do not dare. 175 00:25:26,791 --> 00:25:31,915 I am not Nezih. I don't touch those who don't touch me. Don't piss me off. 176 00:25:31,916 --> 00:25:33,707 I'll take my brother and go out. 177 00:25:39,708 --> 00:25:41,540 Out, out! 178 00:26:13,000 --> 00:26:16,165 I will kill whoever takes this place from me! 179 00:26:21,166 --> 00:26:25,582 You...dog! 180 00:26:27,625 --> 00:26:28,624 Wait! 181 00:26:33,250 --> 00:26:35,707 Are you worth my fingernail? 182 00:26:38,416 --> 00:26:40,249 Remember how you said it? 183 00:26:42,833 --> 00:26:45,999 And now everything that made you who you were belongs to me, brother. 184 00:26:46,791 --> 00:26:49,165 What will you do? Will you shoot your brother? 185 00:27:02,708 --> 00:27:04,415 Will you shoot your brother? 186 00:27:09,958 --> 00:27:11,290 What do you want? 187 00:27:12,833 --> 00:27:13,665 You. 188 00:27:15,458 --> 00:27:17,165 What are you doing? 189 00:27:18,375 --> 00:27:23,665 Let go! What are you doing? God! 190 00:27:28,083 --> 00:27:28,624 Brother! 191 00:27:28,625 --> 00:27:30,207 I'm your brother ***! 192 00:27:30,208 --> 00:27:32,207 Nezih sent'people to pick you up! 193 00:27:32,208 --> 00:27:35,290 Don't pick me up, idiot, but shoot you! 194 00:27:36,416 --> 00:27:37,499 Kartal! 195 00:27:39,291 --> 00:27:41,165 Brother, everything is fine, it hurt a little. 196 00:27:41,166 --> 00:27:43,207 Shoot, shoot. 197 00:27:43,208 --> 00:27:43,832 Hold on. 198 00:27:57,791 --> 00:27:59,165 Ah, Kartal. 199 00:27:59,166 --> 00:28:00,207 Good good. 200 00:28:00,208 --> 00:28:01,040 Let's. 201 00:28:01,250 --> 00:28:02,499 Take it away. 202 00:28:03,750 --> 00:28:06,374 Come on Shaheen, come on son. 203 00:28:30,250 --> 00:28:31,874 Hello, yes, Commissioner? 204 00:28:31,875 --> 00:28:33,499 Batu, are you in the bureau? 205 00:28:33,500 --> 00:28:35,957 - Yes, just arrived. - Good. 206 00:28:36,666 --> 00:28:38,332 Ferhan was here. 207 00:28:38,333 --> 00:28:38,874 What? 208 00:28:39,166 --> 00:28:42,040 Exactly. The bastard came to my house. 209 00:28:42,250 --> 00:28:44,374 We had a fight, but then he ran away. 210 00:28:44,375 --> 00:28:50,624 And one type he took prisoner. I sent you the license plates of the car, tell Bulenta, let him take care of it, okay? 211 00:28:50,625 --> 00:28:53,415 Okay, commissioner, I'll go now. 212 00:28:55,083 --> 00:28:56,290 Commissioner. 213 00:28:57,291 --> 00:28:59,165 Commissioner Efe is on the line. 214 00:28:59,166 --> 00:29:03,707 By the way, he's injured. I shot that bastard. 215 00:29:03,958 --> 00:29:06,790 Ferhan was wounded but escaped. 216 00:29:06,833 --> 00:29:08,415 Give me. 217 00:29:08,583 --> 00:29:10,249 If something happens, let us know. 218 00:29:10,250 --> 00:29:12,249 Hello, Efe, it's me, Bulent. Are you okay? 219 00:29:17,250 --> 00:29:19,457 Boy, answer me! Are you okay? 220 00:29:23,916 --> 00:29:26,332 I'm fine, we'll talk later. 221 00:29:27,250 --> 00:29:31,374 Will we talk later? Am I his girlfriend? 222 00:29:31,458 --> 00:29:33,582 He starts a shootout, we ask, but there is no answer! 223 00:29:33,583 --> 00:29:34,707 He passed out, right? 224 00:29:34,708 --> 00:29:36,165 - Yes! - He does that. 225 00:29:36,625 --> 00:29:37,707 Batu! 226 00:29:38,791 --> 00:29:40,749 Commissioner, can I have my phone? 227 00:29:41,416 --> 00:29:42,249 Take it! 228 00:30:00,291 --> 00:30:01,790 Baybars... 229 00:30:06,208 --> 00:30:07,457 Baybars... 230 00:30:21,458 --> 00:30:25,790 They are gaining strength so fast. Like an octopus wrapped around you from all sides. 231 00:30:25,791 --> 00:30:27,999 This Baibars will be the same. 232 00:30:38,041 --> 00:30:39,874 Who are you? 233 00:31:02,166 --> 00:31:03,165 Haidar! 234 00:31:06,541 --> 00:31:07,874 Haidar... 235 00:31:15,791 --> 00:31:16,874 Haidar... 236 00:31:35,541 --> 00:31:36,665 Ferhan! 237 00:31:36,875 --> 00:31:40,249 Brother Haidar, brother Haidar... 238 00:31:42,916 --> 00:31:43,832 I'm dying... 239 00:32:04,041 --> 00:32:06,165 Has anything happened to the animals? 240 00:32:09,833 --> 00:32:11,790 What happened to the animals? 241 00:32:13,416 --> 00:32:16,290 Who am I asking?! Something happened?! 242 00:32:16,958 --> 00:32:19,707 Nezih, the animals are fine, but... 243 00:32:19,708 --> 00:32:22,290 But what?! What?! 244 00:32:23,041 --> 00:32:28,499 I *** left you a job! If you need to do something, you need to do it yourself! 245 00:32:28,500 --> 00:32:33,832 If something happens to one of these animals, then hwill destroy your entire generation! 246 00:32:41,416 --> 00:32:42,915 Let everything pass. 247 00:32:44,750 --> 00:32:45,832 The doctors? 248 00:32:45,833 --> 00:32:51,415 We wanted to call, but he didn't let us. 249 00:33:07,791 --> 00:33:09,874 You asked about animals downstairs. 250 00:33:10,458 --> 00:33:13,290 What did you do? Looked? Are they all right? 251 00:33:14,333 --> 00:33:15,249 Looked. 252 00:33:16,125 --> 00:33:18,040 All animals are fine, mr. 253 00:33:19,541 --> 00:33:22,082 I know. I also looked. 254 00:33:26,208 --> 00:33:27,499 Put it in place. 255 00:33:30,583 --> 00:33:34,457 Sorry, I didn't know you were here. 256 00:33:36,333 --> 00:33:37,207 Sit down. 257 00:33:37,708 --> 00:33:39,165 Well, what are you 258 00:33:39,166 --> 00:33:40,249 Sit down. 259 00:33:53,791 --> 00:33:57,832 When I entrusted you with this place, you gave me your word. Do you remember? 260 00:33:58,375 --> 00:34:03,165 Don't worry, I'm in charge of this place now. 261 00:34:03,625 --> 00:34:10,832 Yes. I gave you my word, it's true. But Kartal created some problems here. 262 00:34:10,875 --> 00:34:13,249 But don't worry, I'll take care of everything. 263 00:34:14,666 --> 00:34:18,540 Kartal... how did he know about this place? 264 00:34:22,708 --> 00:34:26,165 Bahar, your daughter, right? 265 00:34:27,541 --> 00:34:29,540 Yes. She made a mistake. 266 00:34:29,541 --> 00:34:30,582 Mistake... 267 00:34:31,416 --> 00:34:33,957 That's right, a mistake. 268 00:34:37,458 --> 00:34:42,832 You couldn't handle your daughter, the street bum. 269 00:34:43,958 --> 00:34:49,082 But the worst thing is that you endangered the lives of my animals. 270 00:34:49,625 --> 00:34:51,749 Don't worry, the animals are fine. 271 00:34:51,750 --> 00:34:52,832 No. 272 00:34:53,416 --> 00:34:55,915 The animals are not well. 273 00:34:55,916 --> 00:34:59,582 For example, you are no longer as good as you used to be. 274 00:35:00,250 --> 00:35:06,165 Did the years wear you down or were you unable to keep up with the times? I don't know, but... 275 00:35:06,583 --> 00:35:10,749 Now your forces are only enough for protection. 276 00:35:11,916 --> 00:35:14,582 And you call them clumsy, and you shoot them. 277 00:35:15,625 --> 00:35:19,957 And you are my employee. And you're also incompetent. 278 00:35:20,708 --> 00:35:23,290 Shouldn't I punish you already? 279 00:35:23,833 --> 00:35:25,415 Mr. Baybars, listen... - Sit! 280 00:35:26,333 --> 00:35:27,332 Sidi. 281 00:35:31,208 --> 00:35:34,540 Look, if you give me another chance, then I... 282 00:35:34,541 --> 00:35:38,082 Wait a minute, I mean, you're telling me now not to punish you, right? 283 00:35:38,083 --> 00:35:39,540 Well, what are you? 284 00:35:39,541 --> 00:35:40,415 Right. 285 00:35:41,375 --> 00:35:43,374 It's not for you to decide. 286 00:35:43,375 --> 00:35:45,374 Yubitsume. 287 00:35:55,666 --> 00:35:57,165 Do you know what it means? 288 00:36:00,083 --> 00:36:01,457 What am I saying? 289 00:36:02,625 --> 00:36:06,999 How would the son of a butcher from Adana, Nezihu, know about Yubitsume? 290 00:36:10,625 --> 00:36:16,915 Inept, unsuccessful captains in the Yakuza mafia... 291 00:36:17,416 --> 00:36:25,790 To pay for their negligence, they tear out some part of their body and give it to their superiors. 292 00:36:26,541 --> 00:36:28,165 Yubitsume. 293 00:36:29,833 --> 00:36:32,124 You owe me a part of you, Nezih. 294 00:36:34,208 --> 00:36:36,082 I'm waiting for you to repay your debt. 295 00:36:37,875 --> 00:36:43,624 Listen, sir, I need my hands. I do my work with my hands. 296 00:36:44,166 --> 00:36:44,790 Okay. 297 00:36:45,958 --> 00:36:52,665 From now on, you will not forget that you need to use your head when you do your job. 298 00:37:26,041 --> 00:37:28,332 You may stay. 299 00:37:31,583 --> 00:37:36,832 Settle the issue with Karthal as soon as possible and don't drag it out. 300 00:37:37,208 --> 00:37:45,582 Then bring the weapon and give it to me. I won't wait until you lose them too. 301 00:37:46,041 --> 00:37:54,915 Because if you lose, then even your death will not be enough to pay off. 302 00:38:27,166 --> 00:38:28,165 I arrived! 303 00:38:28,333 --> 00:38:29,999 Uncle has arrived! 304 00:38:34,541 --> 00:38:35,957 Kartal! 305 00:38:39,208 --> 00:38:39,999 Son? 306 00:38:40,333 --> 00:38:41,124 Son? 307 00:38:41,750 --> 00:38:42,540 How do you? 308 00:38:42,541 --> 00:38:43,999 All right, aunt, all right. 309 00:38:46,291 --> 00:38:48,332 Look into my eyes... 310 00:38:53,583 --> 00:38:55,124 I'm fine. 311 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 You were in a lot of pain... 312 00:38:57,625 --> 00:38:58,665 Kartal? 313 00:38:59,208 --> 00:39:01,790 Dad, the bullet went past, there's nothing. 314 00:39:02,166 --> 00:39:04,374 Okay, come inside. 315 00:39:10,166 --> 00:39:12,124 Welcome brother. 316 00:39:14,625 --> 00:39:20,540 That's right, brother, he woke up, you missed everything. 317 00:39:21,083 --> 00:39:26,082 Who cares? He still doesn't see me. 318 00:39:34,791 --> 00:39:38,540 Sister, brother Kartal... 319 00:39:39,833 --> 00:39:42,790 Sister, if there's anything we can do to help... 320 00:39:43,125 --> 00:39:46,332 It is enough to be.near, Hussein, but you are not. 321 00:39:46,333 --> 00:39:52,957 He took a bullet because of you, but you are not there, be there, nothing else is needed. 322 00:39:54,458 --> 00:39:55,582 Okay 323 00:39:59,208 --> 00:40:00,457 Do not exaggerate. 324 00:40:00,458 --> 00:40:03,332 Come in, son, come in and sit down. 325 00:40:03,333 --> 00:40:05,415 How not to exaggerate? 326 00:40:09,875 --> 00:40:11,207 What will we do? 327 00:40:11,750 --> 00:40:13,915 Brother, is it possible? Maybe a doctor... 328 00:40:13,916 --> 00:40:15,665 No doctor needed. 329 00:40:15,666 --> 00:40:21,957 The guy from Konya speaks correctly for the first time, you lost a lot of blood, since you don't want a doctor, then don't sit down, let's go to mom. 330 00:40:21,958 --> 00:40:22,749 To Grandma? 331 00:40:23,625 --> 00:40:24,624 For nothing in life. 332 00:40:25,000 --> 00:40:26,749 Why brother? Are you in a quarrel? 333 00:40:27,041 --> 00:40:28,165 No. 334 00:40:32,166 --> 00:40:33,999 I'm afraid of my grandmother. 335 00:40:39,041 --> 00:40:40,332 Yes! 336 00:40:40,333 --> 00:40:41,499 Disperse! 337 00:40:41,500 --> 00:40:42,957 Auntie, I'll sit next to you. 338 00:40:43,375 --> 00:40:46,332 The flower has come, she will settle everything now. 339 00:40:46,333 --> 00:40:47,499 - Isn't that right, my little flower? - Exactly. 340 00:40:47,500 --> 00:40:49,999 What does it mean? 341 00:40:50,000 --> 00:40:53,830 She will cure him ri'pw, so they say, the grandmother gave her all her skills. 342 00:40:55,791 --> 00:40:57,207 Mystical something? 343 00:40:57,375 --> 00:40:57,999 What? 344 00:40:58,125 --> 00:41:00,624 Something unusual, right? 345 00:41:00,625 --> 00:41:03,707 No, son, for us these are ordinary things. 346 00:41:05,541 --> 00:41:08,249 Boy from Konya, you won't get used to it. 347 00:41:08,458 --> 00:41:10,540 No, I get it, really. 348 00:41:12,000 --> 00:41:16,290 If your chat is over, then leave. 349 00:41:16,833 --> 00:41:20,165 Aunt, help me, let's take a picture. 350 00:41:20,625 --> 00:41:21,415 Wait. 351 00:41:22,541 --> 00:41:24,749 Wait, wait, son, I'll take off, wait. 352 00:41:24,750 --> 00:41:26,249 Okay. 353 00:41:29,083 --> 00:41:32,040 Slower, slower, stuck. 354 00:41:32,333 --> 00:41:33,165 Okay, 355 00:41:35,458 --> 00:41:37,124 Okay, I took it off. 356 00:41:37,375 --> 00:41:38,332 Okay. 357 00:41:38,458 --> 00:41:39,374 Okay, wait. 358 00:41:39,375 --> 00:41:42,332 Oh my God! 359 00:41:42,958 --> 00:41:44,165 Give me a hat. 360 00:41:44,375 --> 00:41:47,374 Leave the hair in a terrible state. 361 00:41:47,500 --> 00:41:50,499 Even in this state, you think about your image. 362 00:41:50,500 --> 00:41:52,124 Oh my God! 363 00:41:55,041 --> 00:41:56,207 So. 364 00:41:56,541 --> 00:41:59,665 If you won't watch, then come out, come on. 365 00:41:59,750 --> 00:42:02,207 Let's, let's, let's. 366 00:42:02,208 --> 00:42:04,790 We leave, we leave. 367 00:42:09,750 --> 00:42:11,582 Do you want something? 368 00:42:11,833 --> 00:42:16,207 Auntie, send a barber to me, I'll fix my hair. 369 00:42:16,500 --> 00:42:17,332 Barbera? 370 00:42:17,333 --> 00:42:19,915 Wants to be beautiful in front of his wife. 371 00:42:20,041 --> 00:42:20,624 Oh my God! 372 00:42:20,625 --> 00:42:24,624 They say that marriage kills love, we do everything possible to prevent this from happening. 373 00:42:24,708 --> 00:42:26,332 Okay. Something else? 374 00:42:26,541 --> 00:42:30,499 Ask for cookies, take the opportunity and ask. 375 00:42:30,583 --> 00:42:31,790 What's happening? 376 00:42:31,875 --> 00:42:35,624 I swear you don't just think of us like that. 377 00:42:35,625 --> 00:42:36,832 Look you. 378 00:42:36,833 --> 00:42:40,957 The flower is right, you don't even look at us without all this. 379 00:42:40,958 --> 00:42:45,707 What an ungrateful, unscrupulous person you are. 380 00:42:45,833 --> 00:42:50,040 Is that why you get shot all the time? 381 00:42:50,041 --> 00:42:52,832 For you to take care of me, really. 382 00:42:53,166 --> 00:42:54,832 Get out, really. 383 00:42:58,166 --> 00:43:00,957 Laugh, laugh, now it will hurt, you need to rinse first. 384 00:43:00,958 --> 00:43:01,624 Okay. 385 00:43:06,416 --> 00:43:10,540 Will sleep for a while. I gave him a strong painkiller so he wouldn't hurt. 386 00:43:11,000 --> 00:43:12,207 Thank you. 387 00:43:13,041 --> 00:43:15,832 Who is he? Looked familiar to me, but... 388 00:43:16,208 --> 00:43:17,790 Poor type. 389 00:43:18,375 --> 00:43:20,957 He was a friend to me inside. 390 00:43:20,958 --> 00:43:23,290 Okay, who shot, do you know? 391 00:43:24,166 --> 00:43:28,040 Let him come to his senses and understand. 392 00:43:38,750 --> 00:43:41,040 Be careful, be careful, you've already scraped everything out there. 393 00:43:41,041 --> 00:43:42,582 Okay, don't scream. 394 00:43:42,916 --> 00:43:45,582 You probably didn't scream like that even when you were shot. 395 00:43:46,041 --> 00:43:48,832 Everything just washed out, what to do then? 396 00:43:53,208 --> 00:43:54,582 And? 397 00:43:54,958 --> 00:44:01,165 Flower of all brothers, tell me, I'm listening. 398 00:44:01,708 --> 00:44:02,915 What to tell? 399 00:44:02,916 --> 00:44:05,582 Your wife is always next to you, not to jinx it. 400 00:44:05,791 --> 00:44:08,165 What about your contract? 401 00:44:11,041 --> 00:44:12,540 What are you grinding? 402 00:44:12,833 --> 00:44:14,165 Yellow grass. 403 00:44:15,333 --> 00:44:17,457 I'm listening to you brother. 404 00:44:18,541 --> 00:44:20,040 Listen, brother. 405 00:44:20,041 --> 00:44:21,999 I'm listening. 406 00:44:23,000 --> 00:44:26,374 - You do not tell, therefore! - Be careful! 407 00:44:26,500 --> 00:44:28,165 What's up with your look? 408 00:44:29,166 --> 00:44:31,749 Even in this state, you think about the barber... 409 00:44:31,875 --> 00:44:35,415 Are you doing a dressing or are you torturing me incomprehensibly. 410 00:44:35,500 --> 00:44:36,624 I'm listening to. 411 00:44:36,625 --> 00:44:38,082 I love it, good! 412 00:44:38,833 --> 00:44:41,124 Has it become easier? Good! 413 00:44:43,208 --> 00:44:45,832 Okay, it's over, calm down. 414 00:44:46,666 --> 00:44:48,415 Are you saying it's mutual? 415 00:44:48,666 --> 00:44:50,040 Mutually. 416 00:44:50,166 --> 00:44:52,082 She didn't run away from me anyway. 417 00:44:52,083 --> 00:44:54,082 She left to protect me. 418 00:44:54,708 --> 00:44:58,707 God... The flower of all daughters-in-law. 419 00:44:58,708 --> 00:45:00,832 Flower, right. 420 00:45:01,291 --> 00:45:03,040 Your smile is ear-to-ear too. 421 00:45:03,041 --> 00:45:04,165 Yes. 422 00:45:04,750 --> 00:45:08,165 Okay, love is great. 423 00:45:10,166 --> 00:45:15,665 It's great to love the right person. 424 00:45:17,666 --> 00:45:24,374 The right person is the daughter of the man who tried to shoot you, right? 425 00:45:25,625 --> 00:45:31,915 I just stitched up the wound that this girl's father left you. 426 00:45:32,208 --> 00:45:34,707 It wasn't him who did it, it was his man. 427 00:45:35,125 --> 00:45:41,207 So that's where it had to start. How did I not think of it? 428 00:45:44,833 --> 00:45:49,290 I said that I would fight. 429 00:45:50,625 --> 00:45:54,124 Said her father was on the list, I'll pick him up too. 430 00:45:54,833 --> 00:45:58,582 He said that I would not stop and reach the end. 431 00:46:00,291 --> 00:46:02,540 She supported me. 432 00:46:03,166 --> 00:46:04,582 I mean, it's not the same thing. 433 00:46:05,000 --> 00:46:08,499 Your every opportunity tries to catch me. 434 00:46:09,166 --> 00:46:11,624 This girl is trying to protect me. 435 00:46:11,833 --> 00:46:13,040 Understood? 436 00:46:13,625 --> 00:46:19,207 Great, I'm happy for you. 437 00:46:21,291 --> 00:46:25,207 But, of course, what's interesting is that she hates her father so much. 438 00:46:28,333 --> 00:46:32,957 If you asked me: father or beloved? 439 00:46:33,333 --> 00:46:35,040 I would choose my father. 440 00:46:35,125 --> 00:46:38,749 I would choose a brother, sister. 441 00:46:44,958 --> 00:46:49,707 But you can't swear either. 442 00:46:51,333 --> 00:46:53,415 But given that she chose you... 443 00:46:53,416 --> 00:46:58,040 Therefore, it is impossible to understand until you have been tested by your loved one. 444 00:46:58,708 --> 00:47:01,124 You don't have to say big words. 445 00:47:02,125 --> 00:47:03,040 Okay. 446 00:47:03,166 --> 00:47:05,707 Take it too. 447 00:47:07,916 --> 00:47:09,165 Get well soon. 448 00:47:09,166 --> 00:47:10,957 How is RartaTs son? In order? 449 00:47:11,125 --> 00:47:12,124 In order. 450 00:47:12,250 --> 00:47:14,124 I made him bone broth. 451 00:47:14,125 --> 00:47:15,249 Health to your hands, sister. 452 00:47:15,250 --> 00:47:19,207 Well, what are you. When they shot at my son, he went against the whole world. 453 00:47:19,416 --> 00:47:21,207 Is it possible to say something about the broth? 454 00:47:21,791 --> 00:47:23,707 Thanks a lot. 455 00:47:47,500 --> 00:47:49,957 What's going on here again 456 00:47:54,541 --> 00:47:55,374 What happened? 457 00:47:55,375 --> 00:47:57,749 Welcome, Commissioner, but you're too late. 458 00:47:57,750 --> 00:48:01,165 You left Karthal alone and you see what happened. 459 00:48:01,291 --> 00:48:02,374 What happened? 460 00:48:02,833 --> 00:48:04,374 Brother Kartala was shot. 461 00:48:04,375 --> 00:48:05,165 What? 462 00:48:05,500 --> 00:48:06,540 Where? 463 00:48:06,833 --> 00:48:07,957 Inside. 464 00:48:09,208 --> 00:48:10,499 You said you were shooting. 465 00:48:10,500 --> 00:48:12,207 They shot, and here he is inside. 466 00:48:16,291 --> 00:48:17,165 Just a minute, just a minute. 467 00:48:17,166 --> 00:48:20,624 Khalide, give the commissar some slippers. 468 00:48:39,083 --> 00:48:42,499 And? Are you cured and now looking after your brother? 469 00:48:42,500 --> 00:48:43,457 What's happened? 470 00:48:43,458 --> 00:48:46,040 Did you know and come right away? 471 00:48:46,916 --> 00:48:48,165 What state is he in? 472 00:48:48,416 --> 00:48:49,415 Things are good. 473 00:48:49,625 --> 00:48:50,790 The bullet just hit him. 474 00:48:51,041 --> 00:48:52,332 Did you worry? 475 00:48:52,333 --> 00:48:54,999 I don't understand what peace is? 476 00:48:55,000 --> 00:48:58,582 Your brother was shot at, and you say the bullet hit him. 477 00:48:58,750 --> 00:49:01,165 Hurt, commissioner, what else can I say? 478 00:49:01,375 --> 00:49:06,124 Let's make a deal, I don't want you to get involved in these things. 479 00:49:06,375 --> 00:49:13,124 Tomorrow or the day after tomorrow your brother will suffer and then you will be upset, I will tell you. 480 00:49:18,125 --> 00:49:21,415 We need to agree on one more issue, commissioner. 481 00:49:21,791 --> 00:49:23,165 Oh my God! 482 00:49:23,541 --> 00:49:25,124 What's the> matter? 483 00:49:25,833 --> 00:49:31,499 Last night in the area, a dog named Nezih killed a small child. 484 00:49:31,625 --> 00:49:34,832 You knew? No. 485 00:49:35,166 --> 00:49:39,999 Of course not, that's why you come and speak big words. 486 00:49:40,250 --> 00:49:43,165 My brother doesn't shoot out of the blue. 487 00:49:43,291 --> 00:49:46,374 Commissioner, the crime was perfect, you understand? 488 00:49:46,500 --> 00:49:49,707 My brother has only one problem: staying on his feet. 489 00:49:49,958 --> 00:49:51,749 That doesn't make him innocent, dear. 490 00:49:51,750 --> 00:49:53,374 And it doesn't make him guilty either. 491 00:49:53,500 --> 00:49:55,415 You can't be half bad. 492 00:49:55,583 --> 00:49:56,415 It is possible, it is possible. 493 00:49:56,416 --> 00:49:58,540 He's inside, come in. 494 00:49:58,541 --> 00:50:02,540 You'd better come in, after Nezih I'll put him in jail. 495 00:50:02,958 --> 00:50:04,540 You will be bored later. 496 00:50:09,166 --> 00:50:15,499 Look, you look at me, you will miss me later. 497 00:50:16,041 --> 00:50:21,874 If my brother sits down, I swear you'll never see me again, you hear me? 498 00:50:22,375 --> 00:50:24,165 Are you threatening me with this? 499 00:50:24,833 --> 00:50:27,124 Don't try your luck. 500 00:50:28,916 --> 00:50:31,165 You don't try your luck. 501 00:50:34,375 --> 00:50:35,290 Everything? 502 00:50:35,541 --> 00:50:36,290 How is the condition? 503 00:50:36,291 --> 00:50:37,290 I cut everything. 504 00:50:37,291 --> 00:50:37,999 What? 505 00:50:39,500 --> 00:50:44,374 You can't say that, brother Said, you had to prepare a little. 506 00:50:44,375 --> 00:50:45,957 What? 507 00:50:47,250 --> 00:50:49,582 Let's go, let's go. Health to your hands. 508 00:50:49,750 --> 00:50:51,415 What's happening? 509 00:50:52,708 --> 00:50:56,082 There isn't a sane person in this house, I swear. 510 00:51:10,291 --> 00:51:13,415 Of course, when a man is shot, he calls the barber. 511 00:51:13,666 --> 00:51:15,332 Why do you need a doctor, right? 512 00:51:16,833 --> 00:51:19,040 Yes, image is very important. 513 00:51:19,041 --> 00:51:20,999 A person must respect himself. 514 00:51:21,000 --> 00:51:22,832 Are you good? Came to wish that everything was left in the past? 515 00:51:22,833 --> 00:51:25,290 Don't scoff, this place has been turned into a soup kitchen again. 516 00:51:25,291 --> 00:51:26,874 The whole area came. 517 00:51:26,875 --> 00:51:28,124 My God. 518 00:51:29,000 --> 00:51:30,082 What happened? 519 00:51:30,458 --> 00:51:31,832 The whole area came? 520 00:51:31,833 --> 00:51:33,082 Why are you surprised, son? 521 00:51:33,083 --> 00:51:34,874 Don't they always come? 522 00:51:34,875 --> 00:51:37,582 Arranged a wedding - they come, stole the bride - they come. 523 00:51:37,583 --> 00:51:39,082 They came back when you were shot. 524 00:51:40,208 --> 00:51:41,957 So they are still around. 525 00:51:46,375 --> 00:51:48,957 Good morning. Suits you. 526 00:51:48,958 --> 00:51:50,999 Mind your own business and don't get in my way. 527 00:52:10,333 --> 00:52:15,665 Thank God you recovered, my dear. The Lord smiled at us. 528 00:52:17,916 --> 00:52:18,665 What happened? 529 00:52:18,666 --> 00:52:22,957 The commissioner said that everyone was here, but I did not expect such a number of people. 530 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 They are next to you. 531 00:52:24,500 --> 00:52:25,999 Next to me. 532 00:52:26,208 --> 00:52:27,832 Thank you, thank you. 533 00:52:27,833 --> 00:52:29,290 Brother, let it stay in the past. 534 00:52:29,291 --> 00:52:31,582 Let it stay in the past, brother! 535 00:52:31,583 --> 00:52:34,790 Thank you, thank you. 536 00:52:34,791 --> 00:52:35,707 Let it stay in the part, son. 537 00:52:35,708 --> 00:52:37,040 Thank you my mom, thank you. 538 00:52:37,375 --> 00:52:38,957 Let it stay in the past, my friend. 539 00:52:38,958 --> 00:52:40,665 Thank you brother, thank you. Thank you. 540 00:52:40,666 --> 00:52:45,124 What's happened?! You said you'd keep your money promise. 541 00:52:46,541 --> 00:52:48,957 We thought you weren't coming back. 542 00:52:49,750 --> 00:52:51,874 To be honest, I didn't mean to go back, brother, God knows. 543 00:52:52,875 --> 00:52:54,249 But I came back for you. 544 00:52:54,583 --> 00:53:00,790 We are now applauding, laughing and so on, but these people will not leave me alone. 545 00:53:00,791 --> 00:53:01,499 Good? 546 00:53:01,500 --> 00:53:04,374 They will come again and again, they will not calm down. 547 00:53:05,208 --> 00:53:09,790 I came so that they could immediately find me at this address and not touch you. 548 00:53:10,166 --> 00:53:12,915 Because I can't stand it if any of you get hurt. 549 00:53:13,625 --> 00:53:21,040 Therefore, as you understand, I can both stay and leave to protect you, even if you don't. 550 00:53:21,041 --> 00:53:23,040 In this matter, I will keep my promise. 551 00:53:35,708 --> 00:53:39,915 What's happened? Why did you shut up? 552 00:53:43,583 --> 00:53:45,165 Surprised, right? 553 00:53:48,000 --> 00:53:49,707 Of course you will be surprised. 554 00:53:50,625 --> 00:53:53,999 Years earlier, a murder had been committed in the area. 555 00:53:54,000 --> 00:53:56,540 And by common efforts, the case was hushed 556 00:53:57,041 --> 00:54:04,165 And now my son is in front of everyone because a young guy from this area got hurt. 557 00:54:04,166 --> 00:54:06,665 Yes, my son is brave! 558 00:54:08,875 --> 00:54:11,915 won't lift a finger for you. 559 00:54:12,375 --> 00:54:13,915 Even with a finge 560 00:54:31,458 --> 00:54:32,332 Let it stay in the past. 561 00:54:32,333 --> 00:54:33,415 Thank you buddy. 562 00:54:34,458 --> 00:54:35,874 Thanks mate, thanks. 563 00:54:35,875 --> 00:54:36,749 Kartal! 564 00:54:38,375 --> 00:54:39,957 What do you want? Why are you following me? 565 00:54:39,958 --> 00:54:42,165 Why should I follow you if it's not on business? 566 00:54:42,166 --> 00:54:43,374 What's the deal? 567 00:54:45,250 --> 00:54:48,582 Ferhan came to kill me. 568 00:54:51,458 --> 00:54:54,165 It's not that I don't wonder why he came after you. 569 00:54:56,666 --> 00:54:58,415 Don't be silly. 570 00:54:59,666 --> 00:55:01,415 And? Did he run away again? 571 00:55:01,416 --> 00:55:03,290 Escaped, but this time wounded. 572 00:55:03,291 --> 00:55:04,749 Okay, let him breathe. 573 00:55:04,750 --> 00:55:07,415 You called him brother. Seems to have mellowed out. 574 00:55:07,416 --> 00:55:10,457 That was before he touched Layla, there was no more brotherhood left. 575 00:55:10,458 --> 00:55:11,374 I don't care if he dies. 576 00:55:11,625 --> 00:55:13,499 Okay, but;he has other intentions. 577 00:55:13,833 --> 00:55:15,124 What are the intentions? 578 00:55:15,666 --> 00:55:19,290 We found two people on his list, they were from the area, remember? 579 00:55:19,625 --> 00:55:20,582 Yes. 580 00:55:20,791 --> 00:55:22,999 Now we know other names. 581 00:55:23,000 --> 00:55:27,165 He knows Nezikh, Azat, Suat and all the other workers. 582 00:55:27,166 --> 00:55:28,957 His list consists of their names. 583 00:55:28,958 --> 00:55:30,540 So we have the same enemies? 584 00:55:30,541 --> 00:55:31,832 Exactly. 585 00:55:32,250 --> 00:55:35,707 But there is someone else. Baybars. 586 00:55:36,291 --> 00:55:37,374 Do you know him? 587 00:55:38,458 --> 00:55:42,790 Come after me. I will take you to someone who knows Baibars, he is not far from us. 588 00:58:01,375 --> 00:58:02,707 Mr. Nezih? 589 00:58:04,875 --> 00:58:06,457 What are you doing here? 590 00:58:06,875 --> 00:58:11,332 Mr. Baibars said that not Nezih, but Azat would deal with weapons. 591 00:58:11,333 --> 00:58:14,374 He sent me to meet you. 592 00:58:15,291 --> 00:58:18,040 Tell Azat not to be overjoyed. 593 00:58:18,041 --> 00:58:22,624 We have small disagreements with Mr. Baybars, but this can be corrected. 594 00:58:23,000 --> 00:58:25,332 And yet, he entrusted the establishment to us. 595 00:58:25,333 --> 00:58:27,749 He wants us to supply. 596 00:58:28,291 --> 00:58:31,540 I'm sure he'll change his mind by tomorrow morning. 597 00:58:31,541 --> 00:58:32,790 Don't touch anything. 598 00:58:34,000 --> 00:58:35,624 As you wish. 599 00:58:35,625 --> 00:58:38,082 Azat knew that it would be so. 600 00:58:38,375 --> 00:58:39,540 Like this? 601 00:58:39,541 --> 00:58:42,915 Nezih will fight, will not give up to the last. 602 00:58:42,916 --> 00:58:45,790 He said that there is no need to put pressure on you, it's not worth it. 603 00:58:46,958 --> 00:58:48,082 Go away. 604 00:58:49,125 --> 00:58:51,415 The fact that you immediately get angry, he also said. 605 00:58:51,416 --> 00:58:53,040 He is always right. 606 00:58:53,416 --> 00:58:54,874 Have a nice day, Mr. Nezih. 607 00:58:56,583 --> 00:58:58,165 Let it stay in the past. 608 00:59:13,291 --> 00:59:14,499 There is no news? 609 00:59:22,125 --> 00:59:23,249 Kartal! 610 00:59:25,083 --> 00:59:26,415 God... 611 00:59:26,583 --> 00:59:28,707 What happened? Are you injured? 612 00:59:29,291 --> 00:59:32,165 You hugged me and everything went away. 613 00:59:33,833 --> 00:59:35,040 Brother, are you okay? 614 00:59:35,041 --> 00:59:36,832 All right, all right, nothing happened. 615 00:59:40,416 --> 00:59:41,874 Did you take Shahin with you 616 00:59:41,875 --> 00:59:44,457 I do not need problems on my head, so I did not take it. 617 00:59:45,166 --> 00:59:46,624 I brought him. 618 00:59:47,291 --> 00:59:49,499 Will you tell me what happened? 619 00:59:49,750 --> 00:59:51,290 You didn't ask what happened. 620 00:59:51,291 --> 00:59:52,582 You asked about Baibars. 621 00:59:54,916 --> 00:59:56,540 Tell him everything you know. 622 01:00:14,375 --> 01:00:17,207 Uncle? If you eat, I can give you from here. 623 01:00:17,208 --> 01:00:18,624 I'll take this to my grandfather. 624 01:00:19,958 --> 01:00:20,707 Grandpa? 625 01:00:20,708 --> 01:00:21,374 Yes. 626 01:00:23,041 --> 01:00:25,082 Let me take it then. 627 01:00:25,666 --> 01:00:26,499 You? 628 01:00:29,166 --> 01:00:34,749 Kiss at least his hand, so as not to be ashamed in front of a man, he has experienced so much. 629 01:00:34,750 --> 01:00:36,874 Uncle, you drank again. You smell like alcohol. 630 01:00:36,875 --> 01:00:39,124 Okay, nothing will happen! 631 01:00:39,125 --> 01:00:41,749 He's used to it, don't worry. 632 01:00:41,750 --> 01:00:44,207 Give. 633 01:00:52,166 --> 01:00:52,999 Events. 634 01:01:03,875 --> 01:01:06,665 Khalida poured tea. 635 01:01:06,666 --> 01:01:08,790 Okay, put it in here. 636 01:01:16,875 --> 01:01:18,707 Thank you. 637 01:01:18,875 --> 01:01:20,124 Okay. 638 01:01:28,041 --> 01:01:32,749 I'll say something. We know each other, don't we? 639 01:01:33,458 --> 01:01:35,124 What did you drink? 640 01:01:35,583 --> 01:01:37,165 I told you, you're used to it. 641 01:01:37,458 --> 01:01:40,124 Son, listen to me. Don't make me ride on your jaw. 642 01:01:40,125 --> 01:01:43,457 Go have breakfast or do whatever you want. 643 01:01:44,166 --> 01:01:48,832 Sit quietly with your guilt. I know what you did when you disappeared. 644 01:01:50,250 --> 01:01:53,165 Did you really notice that I was missing? 645 01:01:53,583 --> 01:01:54,499 What are you carrying? 646 01:01:54,500 --> 01:01:57,249 Or did he forget me until he saw me again? 647 01:01:59,958 --> 01:02:00,915 Forgot. 648 01:02:03,166 --> 01:02:06,582 You didn't even notice me today when we got out of the car. 649 01:02:06,875 --> 01:02:09,915 Your eyes don't see anyone but KarthaL 650 01:02:11,083 --> 01:02:18,249 But how you spoke in the hall, how you supported your child! 651 01:02:19,625 --> 01:02:23,165 Do you know what I thought when you said? 652 01:02:25,083 --> 01:02:26,290 That would... 653 01:02:28,708 --> 01:02:31,040 I wish I had such a father. 654 01:02:31,041 --> 01:02:33,790 Boy, can't you see our condition? 655 01:02:33,916 --> 01:02:36,457 Is now the time for that? Can't you see our condition? 656 01:02:36,458 --> 01:02:38,749 I do not care! No difference! 657 01:02:38,750 --> 01:02:40,749 You don't know me, but your aunt does. 658 01:02:40,750 --> 01:02:42,957 I'll say what I want, even if the world burns. 659 01:02:42,958 --> 01:02:46,499 Then I will start drinking, I will listen to songs and Turku. 660 01:02:49,375 --> 01:02:51,374 Did it remind you of someone? 661 01:02:54,125 --> 01:02:55,124 Exactly. 662 01:02:59,416 --> 01:03:01,915 In fact, I am most like you. 663 01:03:05,541 --> 01:03:08,082 But you don't even look my way, dad. 664 01:03:09,083 --> 01:03:13,790 At one time, you stroked Leila and Kartal on the head, they die for you. 665 01:03:14,875 --> 01:03:17,540 But you haven't looked me in the face in your whole life. 666 01:03:18,000 --> 01:03:22,374 After your performance in the hall, I kept trying to come here 667 01:03:22,375 --> 01:03:24,499 Tea became a good pretext. 668 01:03:26,166 --> 01:03:28,374 I'll tell you one more thing. 669 01:03:28,750 --> 01:03:30,707 Actually, that's the last thing I'll say. 670 01:03:32,125 --> 01:03:33,624 I understood today. 671 01:03:34,041 --> 01:03:36,415 Kartal has a great father. 672 01:03:38,791 --> 01:03:44,290 Tell him not to tell everyone what a **** is. 673 01:03:44,291 --> 01:03:47,415 There's only one *** in this family, and that's me. 674 01:03:51,666 --> 01:03:54,665 My God... 675 01:04:05,375 --> 01:04:07,957 Actually, I don't know Baibars. 676 01:04:07,958 --> 01:04:12,749 I only know about the zoo that Kartal attacked. 677 01:04:13,166 --> 01:04:16,832 I've heard his name but never seen him. 678 01:04:17,791 --> 01:04:22,707 And I overheard his name behind the doors, that's all. 679 01:04:23,208 --> 01:04:24,915 Does he work with your dad? 680 01:04:27,333 --> 01:04:29,582 My dad worked for him. 681 01:04:29,583 --> 01:04:31,165 Actually, not only him. 682 01:04:31,166 --> 01:04:34,332 All of my dad's partners worked for him. 683 01:04:35,000 --> 01:04:37,540 Okay, but how does Ferhan know this? 684 01:04:38,208 --> 01:04:41,332 I am a policeman, but this is the first time I hear his name. 685 01:04:42,208 --> 01:04:44,249 True, and brother Halit knows. 686 01:04:44,666 --> 01:04:46,999 There is no dossier or anything else. 687 01:04:47,750 --> 01:04:52,082 Hard. Knowing them is very difficult. 688 01:04:53,333 --> 01:04:57,665 They're not the kind of bandits that walk down the street and shoot in the air. 689 01:04:59,000 --> 01:05:00,582 It should be embarrassing. 690 01:05:01,416 --> 01:05:02,499 I'm not you. 691 01:05:03,750 --> 01:05:07,790 Are you saying they don't shoot in the air? 692 01:05:07,791 --> 01:05:09,749 Wasn't it your father who shot Kartal? 693 01:05:13,458 --> 01:05:14,415 Also, I don't understand. 694 01:05:14,416 --> 01:05:16,999 The same case should have been closed after your marriage. 695 01:05:17,000 --> 01:05:22,207 You have arranged so many live broadcasts, got into misunderstood cars and so on. 696 01:05:22,208 --> 01:05:24,207 Why would he just attack like that? 697 01:05:25,875 --> 01:05:30,290 Son, didn't you yourself say you were going to cause a stir when you went looking for Layla? 698 01:05:30,875 --> 01:05:34,165 You went crazy looking for her, started shooting in the air. 699 01:05:34,166 --> 01:05:36,540 They barely took Attila's hand from ours. 700 01:05:36,958 --> 01:05:40,249 Nezih didn't sit back when we attacked like that. 701 01:05:40,250 --> 01:05:43,499 Okay, you mean it's our fault. Then let's do this. 702 01:05:43,833 --> 01:05:45,999 You are all coming with me. 703 01:05:46,000 --> 01:05:49,832 From here we go to the bureau, you will tell everything, and I will arrest Nezih. 704 01:05:51,250 --> 01:05:54,124 What is it, son? He committed a crime in front of our eyes. 705 01:05:54,125 --> 01:05:56,874 In the worst case, we will arrest Atilla, but Neziha will also be affected after all. 706 01:05:56,875 --> 01:05:58,499 May they both serve their sentence. 707 01:05:59,625 --> 01:06:01,249 You can't arrest Attila. 708 01:06:07,333 --> 01:06:08,540 What have you done? 709 01:06:10,500 --> 01:06:13,457 Son, do I look like a man who reports everything to the police? 710 01:06:13,708 --> 01:06:16,749 I did not do anything. And even if you did, you wouldn't know. 711 01:06:16,750 --> 01:06:18,457 Don't drive me crazy, come on. 712 01:06:18,458 --> 01:06:19,874 What should I tell you 713 01:06:19,875 --> 01:06:22,707 If something happened, then everything was resolved long ago. 714 01:06:22,958 --> 01:06:26,165 You arrested me three times, and all three times I went free, me! 715 01:06:26,166 --> 01:06:27,624 What did I tell you then? 716 01:06:27,625 --> 01:06:31,165 He said not to mix me with these people. 717 01:06:31,333 --> 01:06:33,165 I am not one of those people. 718 01:06:33,166 --> 01:06:34,915 But Nezih is one of them. 719 01:06:35,458 --> 01:06:38,624 You see^ you find a witness, he will speak. *** find. 720 01:06:38,625 --> 01:06:40,207 Let's assume you find it. 721 01:06:40,208 --> 01:06:43,290 He will be shot in the head before he enters the police station. 722 01:06:43,291 --> 01:06:44,499 Isn't that right, Ms Bahar? 723 01:06:45,708 --> 01:06:48,207 Bahar? Are you okay? 724 01:06:49,583 --> 01:06:50,457 Girl! 725 01:06:50,750 --> 01:06:53,499 Okay, leave it. Obviously she's in trouble, let her go. 726 01:06:53,833 --> 01:06:56,290 We always spoil her mood, all because of you. 727 01:06:56,291 --> 01:06:58,749 What is it because of me? Did I ask her to tell me? 728 01:06:58,750 --> 01:07:00,582 You spoke about Baibars. Who else should I ask? 729 01:07:02,208 --> 01:07:04,749 You see, he will arrest Nezikh and talk to Nezikh about Baibars. 730 01:07:04,750 --> 01:07:06,207 You take Shesa. 731 01:07:06,208 --> 01:07:07,874 Pick it up, take it for questioning. 732 01:07:07,875 --> 01:07:09,832 Let's see if he says something about me. 733 01:07:10,625 --> 01:07:13,790 Get information about Baibars with the help of Nezih, of course. 734 01:07:13,791 --> 01:07:16,290 Okay, then I'll leave it as it is, let them have a massacre. 735 01:07:16,291 --> 01:07:17,540 I'm not telling you to leave. 736 01:07:17,541 --> 01:07:19,457 But that's not how it's done. 737 01:07:19,458 --> 01:07:23,415 You want information, so you must infiltrate them. 738 01:07:23,416 --> 01:07:26,999 And then you have to hand them over, but do not forget that they can shoot you. 739 01:07:28,208 --> 01:07:30,999 Yes, this case requires a bit of dirt. 740 01:07:31,000 --> 01:07:32,874 And you are a pure person. 741 01:07:32,875 --> 01:07:35,707 So what? Our paths diverge here. 742 01:07:35,708 --> 01:07:41,499 And while you're on this road, won't he reach ypu and your neighborhood? 743 01:07:41,500 --> 01:07:43,832 I will protect myself and my neighborhood. 744 01:07:43,833 --> 01:07:44,832 Come on? 745 01:07:44,833 --> 01:07:46,832 With whom? With Shesu? 746 01:07:47,083 --> 01:07:48,707 That's right, Shesu will do something. 747 01:07:48,708 --> 01:07:50,540 The twine can demonstrate, it can attack a person and everything like that. 748 01:07:50,541 --> 01:07:55,499 And there is also a brother Rushan, he can do a couple of strokes, right? 749 01:07:55,500 --> 01:07:58,832 And then there are your neighbors. 750 01:07:58,833 --> 01:07:59,457 Wonderful. 751 01:07:59,458 --> 01:08:00,790 Can I tell you something? 752 01:08:00,791 --> 01:08:05,290 If you go out with such people, then you agree that you will lose half of them. 753 01:08:05,291 --> 01:08:08,457 Think about it before you start walking this path. Good? 754 01:08:15,875 --> 01:08:19,749 Batu, I sent you the address of the zoo. 755 01:08:19,750 --> 01:08:22,290 Now go there, okay? 756 01:08:22,291 --> 01:08:23,165 Where are we going? 757 01:08:23,166 --> 01:08:25,707 To the zoo, I sent you the address. 758 01:08:25,708 --> 01:08:30,999 Gather all the CCTV footage, I'm on my way to talk to Salih, don't be late. Let's. 759 01:08:37,041 --> 01:08:40,490 And brother? What will we do? 760 01:08:40,500 --> 01:08:42,374 I think, son, I think. 761 01:08:43,083 --> 01:08:46,582 Brother, I have carefully listened to your conversation. 762 01:08:46,583 --> 01:08:48,665 You were right from the start, okay. 763 01:08:48,666 --> 01:08:50,915 But in the end, the commissioner said something. 764 01:08:51,333 --> 01:08:53,165 It was a little tough, but what do you think? 765 01:08:53,500 --> 01:08:54,582 That is? 766 01:08:54,583 --> 01:08:58,290 Brother, think fast. 767 01:08:58,291 --> 01:09:02,165 You said you'd start a war and protect the area. 768 01:09:02,708 --> 01:09:04,582 And we're waiting here like sheep for a sacrifice. 769 01:09:04,583 --> 01:09:07,290 What will he do when he arrives? Unknown. 770 01:09:07,291 --> 01:09:10,124 Brother Rushan is alone there, and we are here. That is? 771 01:09:10,125 --> 01:09:12,582 Son, I know all this, I know. 772 01:09:12,583 --> 01:09:13,957 Bahar said they would come at night. 773 01:09:13,958 --> 01:09:17,749 Brother, let them come at least at night, at least during the day, it doesn't matter. 774 01:09:18,083 --> 01:09:24,332 One thing is clear, if he comes to the area again, people will not be able to defend themselves. 775 01:09:24,333 --> 01:09:27,915 You already know it. They are not like us. 776 01:09:27,916 --> 01:09:30,540 And you can't deal with them, like with Akhmet and Hussein. 777 01:09:30,541 --> 01:09:33,082 Let's take the people from the casino. 778 01:09:34,083 --> 01:09:36,290 This matter cannot be solved by a few people. 779 01:09:36,958 --> 01:09:39,207 Our people are not enough for this business. 780 01:09:41,500 --> 01:09:42,165 What? 781 01:09:42,500 --> 01:09:45,624 Our people will not be enough, but the enemies will be enough. 782 01:09:45,625 --> 01:09:50,124 After all, we have friends among enemies. 783 01:09:50,125 --> 01:09:52,832 Wait, tell me first, and then leave. 784 01:09:53,083 --> 01:09:55,665 Son, you stay with Bahar, this is my business. 785 01:10:02,250 --> 01:10:03,332 On him... 786 01:10:09,083 --> 01:10:09,832 Effe! 787 01:10:12,291 --> 01:10:13,457 What happened? 788 01:10:13,458 --> 01:10:16,082 What happened? You said you hurt Ferhan. 789 01:10:16,083 --> 01:10:19,249 Yes, that's right, and that too. 790 01:10:19,625 --> 01:10:22,249 Boy, are you crazy? Are you taking something? 791 01:10:22,250 --> 01:10:24,165 I'll take you by the hair and send you to the drug dispensary. 792 01:10:24,166 --> 01:10:26,207 How can you forget a serial killer trying to kill you? 793 01:10:26,208 --> 01:10:32,165 Bulen, we have a lot to do, we don't just deal with murders. Everything is mixed up in our department, you know. 794 01:10:32,166 --> 01:10:33,832 Did you find something? You better tell me. 795 01:10:34,958 --> 01:10:37,124 He left the man he had caught and left in a car. 796 01:10:37,125 --> 01:10:38,124 Is it known? 797 01:10:38,125 --> 01:10:40,374 No. He's a camera specialist. 798 01:10:40,875 --> 01:10:44,957 He enters from where there are no cameras and leaves from there. As if it never happened! 799 01:10:47,458 --> 01:10:50,290 Okay, did he say something to you? Any clue? 800 01:10:50,375 --> 01:10:52,165 Said we'd meet again. 801 01:10:52,291 --> 01:10:53,415 Here you are. 802 01:10:53,416 --> 01:10:54,915 He fixated on you. 803 01:10:54,916 --> 01:10:56,249 How wonderful. 804 01:10:56,250 --> 01:10:59,165 Will not waste time looking for the next victim. 805 01:10:59,166 --> 01:11:00,582 And is it funny? 806 01:11:01,125 --> 01:11:04,832 Son, where are you going? Crazy. 807 01:11:05,416 --> 01:11:07,082 Just look what he says. 808 01:11:12,583 --> 01:11:13,832 Come in! 809 01:11:15,375 --> 01:11:17,957 Brother. We have guests. 810 01:11:19,416 --> 01:11:20,790 Hello. 811 01:11:24,166 --> 01:11:26,707 My Kartal, welcome. 812 01:11:27,666 --> 01:11:30,499 Mesut, you start smiling when you see me. 813 01:11:30,500 --> 01:11:32,165 You get up from your seat to shake hands. 814 01:11:32,166 --> 01:11:35,165 That is, you and I have already become like close people? 815 01:11:35,166 --> 01:11:36,957 I told you, my Kartal. 816 01:11:36,958 --> 01:11:40,249 If we have common enemies, then friendship is residual. 817 01:11:40,583 --> 01:11:44,207 That's right, the right words. 818 01:11:44,208 --> 01:11:47,957 I can't say such words, I'll have to be content with what I have. 819 01:11:47,958 --> 01:11:49,874 Speak as your heart desires. 820 01:11:49,875 --> 01:11:50,707 Sit down. 821 01:11:50,708 --> 01:11:52,749 I won't, let's get down to business. 822 01:11:52,750 --> 01:11:53,915 Do you agree? 823 01:11:54,666 --> 01:11:55,957 Agree to what? 824 01:11:57,000 --> 01:11:58,749 Agree to bang Neziha tonight? 825 01:11:58,750 --> 01:12:00,540 Oh how you believe yourself. 826 01:12:00,625 --> 01:12:02,290 What to do, Mesut? 827 01:12:02,291 --> 01:12:05,665 Life provides a choice: live or die. 828 01:12:05,833 --> 01:12:07,415 Man chooses life. 829 01:12:07,458 --> 01:12:09,749 After all, this is a human need. 830 01:12:09,750 --> 01:12:12,457 Well, how? Did I start speaking your language? 831 01:12:12,458 --> 01:12:17,207 Kartal, we began to speak the same language with you from the moment you offered to bang this dishonorable. 832 01:12:17,208 --> 01:12:18,582 Therefore, be calm. 833 01:12:18,833 --> 01:12:19,832 So do you agree? 834 01:12:19,833 --> 01:12:22,207 I agree? Yes, I *** him. 835 01:12:22,208 --> 01:12:24,207 This wicked man took everything from me. 836 01:12:24,708 --> 01:12:26,540 I can't breathe while he's alive. 837 01:12:26,541 --> 01:12:28,540 Therefore, I agree to everything. 838 01:12:28,541 --> 01:12:30,374 Wonderful. But that won't be enough. 839 01:12:30,375 --> 01:12:31,540 There is something else. 840 01:12:31,541 --> 01:12:32,457 What? 841 01:12:32,875 --> 01:12:34,582 Do you know his companion? 842 01:12:34,583 --> 01:12:35,374 I know. 843 01:12:35,375 --> 01:12:37,749 Do you have problems with them? Will they shoot you if they see you? 844 01:12:37,750 --> 01:12:39,874 No, we have a civilized enmity. 845 01:12:39,875 --> 01:12:43,665 Okay. Then come on, let's go. 846 01:12:50,000 --> 01:12:51,874 What are we still waiting for? 847 01:12:51,875 --> 01:12:54,874 I called, but he didn't pick up the phone. Probably the charger is dead. 848 01:12:55,041 --> 01:12:56,957 This time I'll be talking to witnesses. 849 01:12:56,958 --> 01:12:59,624 Let Batu come, I will tell him everything, I promised myself. 850 01:12:59,625 --> 01:13:01,374 Don't start with your promise. 851 01:13:01,708 --> 01:13:03,582 Are you my only problem? 852 01:13:05,166 --> 01:13:06,624 I have a lot to do. 853 01:13:07,875 --> 01:13:09,165 Ah, it's coming. 854 01:13:11,833 --> 01:13:13,290 Chief, can you? 855 01:13:13,291 --> 01:13:15,540 Come on, come on. Ignorant! 856 01:13:15,916 --> 01:13:17,499 And we've been waiting for you for an hour. 857 01:13:17,500 --> 01:13:18,290 Events. 858 01:13:19,458 --> 01:13:21,082 You're waiting, Commissioner, but... 859 01:13:21,083 --> 01:13:23,415 What happened? You didn't go to the address I gave you? 860 01:13:23,416 --> 01:13:24,832 I went... 861 01:13:24,833 --> 01:13:25,874 And? 862 01:13:27,583 --> 01:13:29,165 My God. 863 01:13:29,166 --> 01:13:31,957 Son, are you a test on my head? 864 01:13:31,958 --> 01:13:34,957 Say what you want! Stop being silent. 865 01:13:34,958 --> 01:13:36,290 Where are the CCTV footage? 866 01:13:36,291 --> 01:13:39,082 Why is no one with you? Why are you alone? 867 01:13:39,083 --> 01:13:44,957 Commissioner, I went, but there are two tigers and two guards, there is nothing else. 868 01:13:44,958 --> 01:13:45,999 Likefth is? 869 01:13:46,708 --> 01:13:47,582 No. 870 01:14:07,541 --> 01:14:08,790 Can you? 871 01:14:11,166 --> 01:14:13,665 There was a shootout in the morning. 872 01:14:13,666 --> 01:14:14,915 What shootout, boss? 873 01:14:14,916 --> 01:14:16,582 Nobody has seen? 874 01:14:16,583 --> 01:14:17,749 There is nothing like that. 875 01:14:17,750 --> 01:14:18,499 Not? 876 01:14:23,916 --> 01:14:27,915 There are no records, no traces left. 877 01:14:27,916 --> 01:14:29,124 Impossible. 878 01:14:30,250 --> 01:14:32,165 Son, what's impossible? 879 01:14:32,166 --> 01:14:33,249 What's happening? 880 01:14:34,375 --> 01:14:37,082 Don't drive me crazy, speak normally. 881 01:14:39,458 --> 01:14:41,540 A war broke out between Nezih and Karthal. 882 01:14:41,541 --> 01:14:44,707 They kill each other's people. 883 01:14:44,708 --> 01:14:48,749 And only this morning in the institution where I sent Bata, there was a shootout. 884 01:14:48,750 --> 01:14:50,749 Besides, they shot at Kartal. 885 01:14:51,125 --> 01:14:53,582 If it goes on like this, he won't have long to live. 886 01:14:57,250 --> 01:14:59,790 That is, the mafia began to settle scores with each other? 887 01:14:59,791 --> 01:15:02,415 That's right, chief. This time it's Neziha's turn. 888 01:15:02,416 --> 01:15:05,999 If we don't do anything, if we don't arrest him, there's going to be a major accident. 889 01:15:06,791 --> 01:15:10,124 How do we arrest him? How? 890 01:15:10,125 --> 01:15:13,332 What happens when we arrest Kartal without evidence? 891 01:15:13,333 --> 01:15:14,582 You know it best. 892 01:15:14,583 --> 01:15:15,832 How do we arrest? 893 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 I know he reminded me today, thanks to him. 894 01:15:18,958 --> 01:15:20,999 That's why I sent Batu, but... 895 01:15:21,000 --> 01:15:23,999 But he returned empty-handed. 896 01:15:24,166 --> 01:15:26,999 And now you want to arrest Nezih. 897 01:15:27,000 --> 01:15:30,249 His lawyer is your father, father! 898 01:15:30,250 --> 01:15:31,582 Your own father. 899 01:15:31,583 --> 01:15:34,082 Look who's up against you. Look! 900 01:15:34,083 --> 01:15:35,415 Look and think. 901 01:15:36,708 --> 01:15:38,915 You see, we need to arrest him. 902 01:15:39,458 --> 01:15:42,457 What will I tell Nezih? What will I say? 903 01:15:42,458 --> 01:15:46,165 Mr. Nezih, I'm sorry, we heard something. 904 01:15:46,166 --> 01:15:51,124 Interestingly, in the near future you staged a showdown with the mafia? 905 01:15:51,125 --> 01:15:53,332 Can you give us a lead? 906 01:15:53,333 --> 01:15:54,832 Is that what I need to say? 907 01:15:55,291 --> 01:15:58,040 There is Kartal. He was wounded. 908 01:15:58,791 --> 01:16:01,457 Lord God, they'll get me to bed. 909 01:16:01,458 --> 01:16:06,790 Guy. The person who is injured is the killer himself. 910 01:16:07,291 --> 01:16:09,499 You can't even prove it. 911 01:16:10,791 --> 01:16:15,624 You can't even keep their dogs in jail yet, Efe. 912 01:16:15,625 --> 01:16:17,249 Dogs that guard their home. 913 01:16:17,250 --> 01:16:20,707 How are you going to arrest him? How? 914 01:16:23,250 --> 01:16:27,040 No, brother, this is not antics, but real ***, sorry. 915 01:16:27,041 --> 01:16:29,332 How can you go against the boss, for God's sake? 916 01:16:29,333 --> 01:16:30,374 And what to do? 917 01:16:31,333 --> 01:16:34,707 We arrest them, but they still come out. 918 01:16:36,000 --> 01:16:37,249 How is Kartal? 919 01:16:37,250 --> 01:16:39,040 No, Kartal is flowers. 920 01:16:39,958 --> 01:16:41,249 It would be nice if Kartal. 921 01:16:41,250 --> 01:16:42,874 These are the leaders. 922 01:16:43,166 --> 01:16:46,999 They cannot be touched, even taking them to the station requires a lot of effort. 923 01:16:47,750 --> 01:16:52,540 They are leaders, it is even difficult to bring them to the station. Isn't that right, boss? 924 01:17:02,875 --> 01:17:04,874 I work by referring to this book. 925 01:17:05,583 --> 01:17:07,040 I don't know anything else. 926 01:17:07,041 --> 01:17:10,165 But they escape when we try to work on this book. 927 01:17:11,041 --> 01:17:13,874 What can we do? What do you order? 928 01:17:14,833 --> 01:17:16,624 Do we need to be like them? 929 01:17:17,916 --> 01:17:21,540 Our profession has honor. 930 01:17:22,125 --> 01:17:23,957 I won't let it be denigrated. 931 01:17:23,958 --> 01:17:26,249 I will rip out the soul of anyone who dares to do this. 932 01:17:26,250 --> 01:17:28,624 And I won't keepjftarourid. 933 01:17:28,625 --> 01:17:29,499 That's all! 934 01:17:30,166 --> 01:17:32,874 I, too, will not allow to denigrate my profession. 935 01:17:33,750 --> 01:17:35,165 Commissioner, what are you doing? 936 01:17:35,166 --> 01:17:36,290 Come out, Batu. 937 01:17:37,541 --> 01:17:38,999 But Commissioner... 938 01:17:39,000 --> 01:17:40,165 Batu, get out. 939 01:17:50,041 --> 01:17:54,790 What are you doing? What are you doing? Is this a child's toy? 940 01:17:56,250 --> 01:17:59,249 What should I do, boss? You say. 941 01:17:59,541 --> 01:18:02,165 We are trying to work by the rules. 942 01:18:02,166 --> 01:18:06,332 As long as I hold on, try not to spoil anything, these types become even stronger. 943 01:18:06,333 --> 01:18:06,999 What should I do? 944 01:18:07,000 --> 01:18:07,915 What to do? 945 01:18:08,416 --> 01:18:11,165 Then what to do? Stop, don't quit, stop. 946 01:18:11,166 --> 01:18:12,415 I'm quitting, wait. 947 01:18:12,416 --> 01:18:15,999 Although, together we will all quit and leave everything to these bandits. 948 01:18:16,000 --> 01:18:17,332 Can there be such stupidity? 949 01:18:17,666 --> 01:18:18,915 What is this nonsense? 950 01:18:18,916 --> 01:18:20,624 You tell me then what to do? 951 01:18:20,875 --> 01:18:24,332 I find evidence, they destroy it, I find a witness, they shoot him in the head. 952 01:18:24,333 --> 01:18:26,499 So, you need to find another way. 953 01:18:26,500 --> 01:18:27,332 What's happening? 954 01:18:27,750 --> 01:18:31,415 Commissar Efe, broke well. 955 01:18:32,000 --> 01:18:36,915 Son, take the badge, don't drive me crazy, people are watching us. 956 01:18:36,916 --> 01:18:41,249 What I experienced while the cases brought against you were closed! 957 01:18:41,250 --> 01:18:42,999 Sugar rose to 1500! 958 01:18:43,000 --> 01:18:45,082 And now all of a sudden. 959 01:18:45,083 --> 01:18:47,499 Son, you don't have to. Take it on. 960 01:18:47,500 --> 01:18:48,582 Listen, boss. 961 01:18:48,583 --> 01:18:51,374 No. I don't listen to you. No matter what you say, I won't listen. 962 01:18:51,375 --> 01:18:52,665 You will! 963 01:18:53,041 --> 01:18:55,040 Speak correctly, the boss is in front of you. 964 01:18:55,041 --> 01:18:57,249 No. I recently retired. 965 01:18:57,583 --> 01:18:58,665 Effe. 966 01:18:58,666 --> 01:19:00,832 Chief, these types of any *** get up! 967 01:19:00,833 --> 01:19:02,790 They fight us in all their dirty games. 968 01:19:02,791 --> 01:19:06,124 A case has been filed against me! It's up to me! 969 01:19:06,125 --> 01:19:06,832 Why? 970 01:19:06,833 --> 01:19:10,165 Thanks Dad. I walk with the mafia by the hand, that's why. 971 01:19:10,291 --> 01:19:14,749 These people tried to cross out my honor and pride with one movement. 972 01:19:14,750 --> 01:19:16,457 But, closed. Didn't close? 973 01:19:16,458 --> 01:19:18,832 Closed, but a trace oLdirt remained. 974 01:19:18,833 --> 01:19:20,832 Didn't stay? Stayed. 975 01:19:20,833 --> 01:19:25,582 That's why I'm telling you. Let them say whatever they want behind my back. 976 01:19:25,583 --> 01:19:29,165 But let me be with them. Among them. 977 01:19:29,208 --> 01:19:33,957 My name is quite "dirty" and every time I try to clean myself, I go even deeper ***. 978 01:19:34,750 --> 01:19:37,040 Leave, I will dirty with pride. 979 01:19:37,666 --> 01:19:39,832 I'll help you too. 980 01:19:41,083 --> 01:19:42,374 What are you going to do? 981 01:19:42,458 --> 01:19:44,457 First, I'll make sure they trust me. 982 01:19:45,333 --> 01:19:47,082 Of course, if you let me. 983 01:19:48,625 --> 01:19:50,332 What will I allow? 984 01:19:58,166 --> 01:20:00,540 No, I will. 985 01:20:08,875 --> 01:20:09,665 Effe! 986 01:20:09,916 --> 01:20:12,040 Throw it away, throw it away. 987 01:20:12,041 --> 01:20:14,332 That dishonest one won't come here again! 988 01:20:14,333 --> 01:20:15,415 Throw away! 989 01:20:15,416 --> 01:20:17,582 Go, go, boss,.sit down. 990 01:20:17,666 --> 01:20:19,624 Go Go. 991 01:20:37,750 --> 01:20:40,249 Mr. Mesut, welcome. 992 01:20:40,791 --> 01:20:42,165 Good to see you, Erdal. 993 01:20:42,416 --> 01:20:43,457 No Mr. Nezih? 994 01:20:43,625 --> 01:20:47,040 No, this night of business, I wanted to rest. 995 01:20:47,250 --> 01:20:49,374 Heard about Mr. Attila. 996 01:20:49,416 --> 01:20:53,124 Heard, heard. We were very upset that he was not with us. 997 01:20:53,875 --> 01:20:56,624 That's why we came here to express our condolences. 998 01:20:56,833 --> 01:20:59,790 And there are a couple of topics to discuss with Mr. Nezih. 999 01:21:00,375 --> 01:21:03,374 Unfortunately, it won't come until tomorrow. 1000 01:21:04,250 --> 01:21:05,624 What to do? 1001 01:21:05,958 --> 01:21:08,540 Erdal, we'll tell you the problem. 1002 01:21:08,958 --> 01:21:09,874 Please with me. 1003 01:21:10,041 --> 01:21:11,332 Here. 1004 01:21:18,333 --> 01:21:19,999 I am your only salvation. 1005 01:21:20,000 --> 01:21:22,540 Who are you to save us? 1006 01:21:23,583 --> 01:21:28,290 I am your brother. Here's the real you. 1007 01:21:31,833 --> 01:21:36,124 I swear, you, me. It's a complicated matter, I can't cope with Mr. Nezikh. 1008 01:21:36,375 --> 01:21:37,665 You have an easy job. 1009 01:21:38,625 --> 01:21:43,165 Right. You couldn't kill Atilla either, could you? 1010 01:21:44,375 --> 01:21:45,749 Could you 1011 01:21:47,958 --> 01:21:50,082 And Mr. Nezih can. 1012 01:21:50,291 --> 01:21:52,832 If he gets bored, he will shoot you in the head. 1013 01:21:53,000 --> 01:21:56,707 If he sees your mistake, he will suddenly erase you right away. 1014 01:21:57,875 --> 01:22:00,540 Son, your life has no value at all? 1015 01:22:01,083 --> 01:22:05,665 Give Iiffce to a man, he will say run, run, hold - hold. 1016 01:22:05,666 --> 01:22:10,165 And then, it became boring, once and for all, erased you. 1017 01:22:11,083 --> 01:22:15,165 And? Are you not God's servants, son? 1018 01:22:16,916 --> 01:22:19,707 Why leave fate to this type? 1019 01:22:20,166 --> 01:22:23,165 Besides, the life of this type is in your hands. 1020 01:22:23,166 --> 01:22:25,165 This man is alive because of you. 1021 01:22:25,416 --> 01:22:26,665 This is our job. 1022 01:22:26,666 --> 01:22:31,415 And? Okay, I'll offer you another job. 1023 01:22:33,166 --> 01:22:36,165 Instead of standing next to a person who will erase you in an instant. 1024 01:22:36,541 --> 01:22:38,749 Go and stand next to this brother. 1025 01:22:39,625 --> 01:22:43,457 Whatever I take, half will be yours. But, there is one difference. 1026 01:22:44,166 --> 01:22:47,457 I will not humiliate you and I will not let you be humiliated. 1027 01:22:47,958 --> 01:22:51,540 Are you not humiliating? Are you saying there's no difference between us? 1028 01:22:52,166 --> 01:22:54,915 Well, there is a small difference, so my lion. 1029 01:22:56,250 --> 01:23:02,874 I killed this Attila only because he touched the person next to me. Without regret, without blinking an eye. 1030 01:23:03,833 --> 01:23:08,957 This means that people are pot at home. They are my equal. 1031 01:23:11,166 --> 01:23:18,040 I will not allow myself or the people who are nearby to talk about 3 kopecks. I'm not giving it. 1032 01:23:18,666 --> 01:23:20,165 And now you think. 1033 01:23:22,416 --> 01:23:24,124 What do you think? 1034 01:23:44,333 --> 01:23:46,749 Don't be upset, you spoke well. 1035 01:23:46,875 --> 01:23:50,124 What happened, what did you say? Men accepted? No. 1036 01:23:50,416 --> 01:23:52,165 At least Nezih didn't get a call. 1037 01:23:52,166 --> 01:23:53,832 Should have called when we are inside. 1038 01:23:53,833 --> 01:23:56,790 What to do? Is it to be happy now? That people didn't beat us? 1039 01:23:56,791 --> 01:23:58,249 Well, better than nothing. 1040 01:23:58,250 --> 01:24:01,207 Men are afraid, brother. Like, and do it. 1041 01:24:04,000 --> 01:24:07,499 But well spoken. Clearly. 1042 01:24:07,625 --> 01:24:11,624 Yes, God knows, it's beautiful. About three kopecks and so on, with meaning. 1043 01:25:13,500 --> 01:25:15,040 Mrs Haidar. 1044 01:25:36,208 --> 01:25:39,790 Thank you. Thank you. 1045 01:25:42,166 --> 01:25:43,082 If you weren't there.. 1046 01:25:43,083 --> 01:25:44,874 I am not here, I am out. 1047 01:25:45,250 --> 01:25:49,165 Well you came to my door, I didn't send you back. 1048 01:25:50,166 --> 01:25:51,665 And your wound will pass. 1049 01:25:52,083 --> 01:25:54,624 I acted like a human and that's it. 1050 01:25:54,833 --> 01:26:02,832 Brother, would I like to put you in an uncomfortable position? 1051 01:26:03,166 --> 01:26:05,874 Because I had no other choice. 1052 01:26:07,000 --> 01:26:10,415 Because I didn't have anyone else. 1053 01:26:10,625 --> 01:26:15,540 Why don't you have anyone else? Don't I know what you want to do? 1054 01:26:15,625 --> 01:26:19,374 All the newspapers wrote about you. All television has told about you. 1055 01:26:21,208 --> 01:26:26,749 They... They don't understand me, Brother Haidar. 1056 01:26:26,958 --> 01:26:31,040 I understand, but despite this, I can not accept. 1057 01:26:31,041 --> 01:26:32,540 This is not justice. 1058 01:26:32,625 --> 01:26:34,790 Killing people is not fair. 1059 01:26:35,041 --> 01:26:38,957 If this is justice, then let such justice fall into the ground. 1060 01:26:39,125 --> 01:26:43,749 If you have a problem and you wanted to talk about it, you should have gone and told the police. 1061 01:26:44,125 --> 01:26:48,207 That is, to catch these people is their business. 1062 01:27:06,708 --> 01:27:10,249 And you're brought here, commissar. 1063 01:27:18,458 --> 01:27:22,457 Maybe we're not too late. 1064 01:27:22,583 --> 01:27:24,957 I don't know sooner or later. 1065 01:27:25,166 --> 01:27:30,207 From now on, there is one thing I can do for you. It's up to you to decide. 1066 01:27:31,666 --> 01:27:33,540 But, the outcome of this will not change. 1067 01:27:33,708 --> 01:27:39,665 Either you surrender or I will surrender you. 1068 01:27:40,458 --> 01:27:42,290 You choose. 1069 01:28:10,166 --> 01:28:13,040 God's maniac 1070 01:28:19,333 --> 01:28:24,457 Is it good, commissioner? You started blocking the road and taking cars? 1071 01:28:25,916 --> 01:28:28,624 You brought him with you to fight Nezikh? 1072 01:28:28,625 --> 01:28:30,665 We don't have khans, son. 1073 01:28:30,666 --> 01:28:33,082 All that there are friends, acquaintances. 1074 01:28:33,083 --> 01:28:35,790 Come on? Have you become friends? 1075 01:28:35,833 --> 01:28:37,165 Until then, boss. 1076 01:28:38,500 --> 01:28:40,790 Is it good? Any question? 1077 01:28:41,041 --> 01:28:45,540 I don't know, I swear. Mesut, do you have any questions? 1078 01:28:50,416 --> 01:28:53,540 Friend, if the police intervene in this case, it will bp difficult. 1079 01:28:53,833 --> 01:28:57,332 He will not touch Nezikha, he yvill take us. Let's join the organization. 1080 01:28:57,416 --> 01:28:59,874 This time I didn't come to pick you up. 1081 01:29:00,166 --> 01:29:01,874 On the contrary, he came to stand next to me. 1082 01:29:01,875 --> 01:29:04,457 God. What mountain did the wolf die on? 1083 01:29:04,625 --> 01:29:08,040 You, being a policeman, will be in such topics, and we will see it. 1084 01:29:08,041 --> 01:29:10,749 You won't see, my bird, because I'm not a policeman anymore. 1085 01:29:11,166 --> 01:29:12,207 Again? 1086 01:29:14,208 --> 01:29:17,707 This time it's different. I quit. 1087 01:29:17,791 --> 01:29:20,165 You? Resigned? 1088 01:29:21,958 --> 01:29:23,249 What did you come here to say 1089 01:29:23,250 --> 01:29:27,999 I would organize a team of interests, build a new life, go fishing. 1090 01:29:28,208 --> 01:29:30,957 I'm no longer a policeman, but the enemies are the same. 1091 01:29:31,666 --> 01:29:35,832 Are we dealing with Nezih or not? 1092 01:29:37,333 --> 01:29:40,415 Did you add something to his soup, tea? What he says? 1093 01:29:41,041 --> 01:29:42,749 And in the end it was ruined. 1094 01:29:42,750 --> 01:29:43,915 Spoiled. 1095 01:29:44,083 --> 01:29:46,124 It's all? 1096 01:29:47,125 --> 01:29:49,832 What to do? For 2 hours only. 1097 01:29:49,958 --> 01:29:51,249 Will not be enough. 1098 01:29:51,541 --> 01:29:54,207 Maybe it's enough to protect you, but there is no protection for the district. 1099 01:29:54,208 --> 01:29:55,790 His problem is with me. 1100 01:29:55,791 --> 01:29:58,790 If his problem wasn't with you, he wouldn't shoot Shesa, would he? 1101 01:30:00,958 --> 01:30:03,874 He knows well how to hurt you. 1102 01:30:05,333 --> 01:30:07,207 We need to find another way out. 1103 01:30:07,541 --> 01:30:10,457 What we are going to do? We can't move the area from here. 1104 01:30:13,750 --> 01:30:14,874 What are you looking at? 1105 01:30:15,041 --> 01:30:17,374 Mesut, you used to be a transporter, right? 1106 01:30:17,375 --> 01:30:18,957 Friend. 1107 01:30:19,166 --> 01:30:21,707 Of course, when we have the head of the organization in front of us. 1108 01:30:21,958 --> 01:30:25,749 I mean, he's an ex-cop, so he knows everything about us, right? 1109 01:30:25,750 --> 01:30:27,749 Can you find a car? 1110 01:30:29,583 --> 01:30:30,582 Camille. 1111 01:30:54,750 --> 01:30:57,457 Come on, hurry up! 1112 01:31:00,333 --> 01:31:02,165 Hello Bahar? Are you okay? What are you doing? 1113 01:31:02,166 --> 01:31:04,624 In order. Did you get everyone? 1114 01:31:04,625 --> 01:31:08,040 All is well, people are slowly gathering. 1115 01:31:08,041 --> 01:31:09,832 Ok. I'm waiting. 1116 01:31:09,833 --> 01:31:12,207 Look, so many people... Are you sure? 1117 01:31:12,208 --> 01:31:16,332 Trust me. I know one place where no one can harm them. 1118 01:31:16,333 --> 01:31:19,374 Okay, it will be as you say. Take care of yourself. 1119 01:31:22,041 --> 01:31:23,749 Let's, let's. 1120 01:31:24,250 --> 01:31:27,749 And how will it be, son? Is it easy to collect things? 1121 01:31:27,750 --> 01:31:30,290 Aunt, come on, come on. 1122 01:31:30,291 --> 01:31:33,124 At least tell me where we're going? 1123 01:31:33,125 --> 01:31:33,790 To Bahar. 1124 01:31:33,875 --> 01:31:36,165 Oh my God! To the best bride? 1125 01:31:36,166 --> 01:31:41,249 She asked everyone to gather and take to her. I didn't ask anything, you know I always listen to my wife. 1126 01:31:41,250 --> 01:31:43,290 If she said so, then everything will be settled. 1127 01:31:43,291 --> 01:31:46,290 Okay. We will not always protect, let her protect us. 1128 01:31:48,875 --> 01:31:51,874 What's happened? Why didn't you pack your things? 1129 01:31:53,125 --> 01:31:53,999 Are you me? 1130 01:31:54,000 --> 01:31:56,040 Who else? You, of course. 1131 01:31:57,375 --> 01:32:00,207 Are you with me 1132 01:32:01,458 --> 01:32:06,749 You brought me here by the hand, I didn't say anything, but now you're going to hide it? 1133 01:32:06,750 --> 01:32:08,707 Am I doing nothing? 1134 01:32:13,166 --> 01:32:16,207 Look. Is there anything better than the love of a brother? 1135 01:32:17,333 --> 01:32:20,249 He will protect his brother, the district. See? 1136 01:32:20,250 --> 01:32:23,165 What are you saying? Will you protect my family? 1137 01:32:23,166 --> 01:32:27,665 It's true, he won't defend. And why? Because he's not from the area. 1138 01:32:27,666 --> 01:32:31,790 But you won't either. Why? Because you betrayed the area. 1139 01:32:31,791 --> 01:32:37,749 And now be glad that you will live next to Khalida, which you do not like. 1140 01:32:38,166 --> 01:32:39,040 Kartal. 1141 01:32:39,041 --> 01:32:41,290 Brother, brother. 1142 01:32:41,500 --> 01:32:44,165 Shahin. Shaheen, come on, now is not the time. 1143 01:32:44,166 --> 01:32:45,165 Brother, don't you see? 1144 01:32:45,166 --> 01:32:53,457 Shaheen! We are all on the edge! If your brother's words mean nothing to you, then at least for my sake, come on. 1145 01:33:02,375 --> 01:33:05,249 Do not stand idle, continue, let's go. 1146 01:34:08,458 --> 01:34:11,624 Nobody knows thatAttila was buried here, right? 1147 01:34:12,625 --> 01:34:17,832 Yes. As you ordered, Mr. Attila... 1148 01:34:18,416 --> 01:34:20,332 Understood, okay. 1149 01:34:21,125 --> 01:34:23,540 What else do you order? Is there anything else? 1150 01:34:24,791 --> 01:34:25,624 Yes. 1151 01:34:28,083 --> 01:34:30,624 I have to speak up. 1152 01:34:32,750 --> 01:34:34,165 With me? 1153 01:34:39,250 --> 01:34:40,832 Loneliness is hard. 1154 01:34:42,166 --> 01:34:44,665 When Attila died, I understood this even better. 1155 01:34:44,666 --> 01:34:47,749 On the one hand, my daughter, who dishonored me. 1156 01:34:48,583 --> 01:34:53,165 On the other hand, my^brother-in-law. 1157 01:34:53,166 --> 01:34:56,457 Azad who is looking for an opportunity to crush me. 1158 01:34:57,166 --> 01:35:00,624 And Baibars, who hangs like^a sword over my head. 1159 01:35:04,208 --> 01:35:06,332 Do you know who Baibars is? 1160 01:35:08,333 --> 01:35:09,957 The person who made me who I am. 1161 01:35:11,916 --> 01:35:14,999 What happened? Why are you surprised? 1162 01:35:18,416 --> 01:35:21,624 I did not arise from the earth either. 1163 01:35:21,875 --> 01:35:26,707 Once I proved my ability, got my hands dirty. 1164 01:35:27,208 --> 01:35:29,290 And got very dirty. 1165 01:35:30,333 --> 01:35:36,499 Baibars chooses people. This person must be different to be chosen. 1166 01:35:38,375 --> 01:35:39,999 I had such a difference. 1167 01:35:40,958 --> 01:35:42,957 I was skillful. 1168 01:35:44,625 --> 01:35:50,124 Inheritance from father. My father was a butcher, did you know? 1169 01:35:50,125 --> 01:35:51,165 Butcher? 1170 01:35:51,666 --> 01:35:57,624 Yes, that's right, butcher. Nobody knows because I didn't speak. 1171 01:35:58,083 --> 01:36:00,999 Not to be called Nezih, the son of a blind butcher. 1172 01:36:01,666 --> 01:36:04,332 If not for Baibars, I would have remained so. 1173 01:36:05,416 --> 01:36:08,832 Baibars reminded me of something today. 1174 01:36:10,458 --> 01:36:13,499 Left a mark for life. 1175 01:36:14,166 --> 01:36:19,290 If I make a mistake again, I will be that person again. 1176 01:36:20,791 --> 01:36:29,540 If Baibars ceases to support me and takes away the weapon, then I will again become Nezih, the son of a blind butcher. 1177 01:36:29,541 --> 01:36:31,999 You don't make mistakes, Mr. Nezih. 1178 01:36:36,666 --> 01:36:37,874 Truth? 1179 01:36:37,875 --> 01:36:39,540 Yes. 1180 01:36:39,541 --> 01:36:40,624 Thank you. 1181 01:36:55,000 --> 01:36:59,040 The conversation went to my advantage, it became easier for me. 1182 01:37:10,750 --> 01:37:13,457 Get him out of here, don't leave him here. 1183 01:37:24,541 --> 01:37:26,249 Any news of Kartal? 1184 01:37:26,250 --> 01:37:28,874 He returned to his area, wounded. 1185 01:37:28,875 --> 01:37:32,124 Okay. Let's get this over with tonight. 1186 01:37:42,375 --> 01:37:43,999 Come on, the car is ready! 1187 01:38:27,125 --> 01:38:28,665 More this. 1188 01:38:38,833 --> 01:38:41,290 Congratulations, you did well with Batu. 1189 01:38:41,750 --> 01:38:48,332 He deleted all the data from the computer, but left the evidence just in case. 1190 01:38:50,458 --> 01:38:55,499 You didn't expect it either, did you? It would be impossible to get it. 1191 01:38:57,583 --> 01:39:02,957 Look, I stole data from your computer, you got it, okay. 1192 01:39:03,125 --> 01:39:07,832 Then you let that guy go so no one would think you were collaborating with the police. 1193 01:39:07,833 --> 01:39:12,665 You set free the man who tried to kill you so that your authority would not suffer. 1194 01:39:12,833 --> 01:39:15,165 And now you don't know what to do. 1195 01:39:16,083 --> 01:39:20,249 You must protect yourself. You promised me something. 1196 01:39:21,083 --> 01:39:25,374 If you have this, then you will have the reins of government. 1197 01:39:25,375 --> 01:39:27,457 You can control Mesut whenever you want. 1198 01:40:17,875 --> 01:40:18,707 Mesut! 1199 01:40:19,875 --> 01:40:21,499 What are you doing? 1200 01:40:22,791 --> 01:40:24,624 - You came? - Came. 1201 01:40:24,625 --> 01:40:27,040 Come on in, the place next to Khalide is ready. 1202 01:40:27,041 --> 01:40:29,290 Wait, there's no hurry. 1203 01:40:29,750 --> 01:40:31,790 Look here. 1204 01:40:40,708 --> 01:40:42,374 Where did you find that? 1205 01:40:44,500 --> 01:40:50,124 You should have done like my brother, Mesut. I had to hide my weaknesses. 1206 01:40:50,125 --> 01:40:53,165 Who knows who found it. 1207 01:40:53,166 --> 01:40:56,665 Who knows how I found it. 1208 01:40:59,958 --> 01:41:01,624 What do you need? 1209 01:41:07,500 --> 01:41:09,749 Well, brother? Everybody left? 1210 01:41:09,750 --> 01:41:13,540 Everyone has left, one truck has left, and the second one is waiting. 1211 01:41:13,541 --> 01:41:15,040 - OK, bro. - Karthal. 1212 01:41:17,166 --> 01:41:18,999 I sent the last car. 1213 01:41:19,000 --> 01:41:20,832 Good Excellent. 1214 01:41:22,750 --> 01:41:24,040 Why did he come? 1215 01:41:24,041 --> 01:41:26,290 He stayed with me. 1216 01:41:27,583 --> 01:41:28,749 What does it mean? 1217 01:41:28,750 --> 01:41:31,832 Stay with me, KartaL Otherwise, I'll take my people and leave. 1218 01:41:31,833 --> 01:41:33,540 Are you kidding me? 1219 01:41:33,541 --> 01:41:38,540 We talked to him and agreed. Yes, and ugly so, his place is next to us. 1220 01:41:38,541 --> 01:41:42,540 Why send him in a car with women? So ugly. 1221 01:41:42,541 --> 01:41:45,207 I know exactly what suits him. 1222 01:41:45,208 --> 01:41:47,374 Kartal, otherwise I'll leave. 1223 01:41:50,625 --> 01:41:54,082 Okay, do what you want. The main thing is that I do not see him. 1224 01:41:54,083 --> 01:41:54,749 Okay. 1225 01:45:24,416 --> 01:45:27,124 Do you control all roads to the area? 1226 01:45:27,916 --> 01:45:29,415 Yes, Mr. Nezih. 1227 01:45:29,416 --> 01:45:31,749 Excellent, very good. 1228 01:45:51,750 --> 01:45:53,582 Welcome, father-in-law! 1229 01:46:18,041 --> 01:46:19,624 What's going on here? 1230 01:46:22,125 --> 01:46:25,290 Mr. Nezih, let's leave. 1231 01:46:28,958 --> 01:46:33,624 I think so too, at least save your lives. 1232 01:46:48,000 --> 01:46:49,207 Brother? 1233 01:47:13,375 --> 01:47:16,124 Do you love your brother very much? 1234 01:47:17,958 --> 01:47:20,165 Of course, a brother's life is valuable. 1235 01:47:25,291 --> 01:47:28,915 If you make the right decision, I will kill you. 1236 01:47:28,916 --> 01:47:32,707 But if you make the wrong decision, I'll shoot him in the head. 1237 01:47:32,708 --> 01:47:33,874 What do you say? 1238 01:47:54,083 --> 01:47:57,165 Lower your weapon! Drop it! 1239 01:47:57,166 --> 01:47:58,624 Drop your weapons. 1240 01:47:59,458 --> 01:48:00,832 - Karthal! - Drop the gun. 1241 01:48:00,833 --> 01:48:02,540 - Karthal! - Drop your weapon. 1242 01:48:41,041 --> 01:48:42,874 It's all? 1243 01:48:47,416 --> 01:48:48,499 Everything. 1244 01:48:52,958 --> 01:48:54,624 This case has taken too long. 1245 01:48:54,625 --> 01:48:55,707 Right. 1246 01:49:00,500 --> 01:49:06,874 You will always win, not us cheap people. 1247 01:49:08,166 --> 01:49:09,332 Who are we? 1248 01:49:13,625 --> 01:49:16,249 I see you spoke before death. 1249 01:49:37,416 --> 01:49:39,374 You love me too. 1250 01:49:39,375 --> 01:49:41,290 He spoke so beautifully! 1251 01:49:45,708 --> 01:49:47,165 Do something! 1252 01:49:48,625 --> 01:49:50,540 Do something guys. 1253 01:49:50,541 --> 01:49:53,457 Put down your guns! Lower! 1254 01:50:03,625 --> 01:50:06,624 Cop, are you okay? Right? 1255 01:50:13,250 --> 01:50:14,749 You can not. 1256 01:50:45,583 --> 01:50:47,540 Chief, are you okay? 1257 01:50:49,375 --> 01:50:50,582 All right, all right. 1258 01:50:50,791 --> 01:50:51,790 There is nothing. 1259 01:50:52,208 --> 01:50:55,624 Tell the boss to check at the hospital. 1260 01:50:55,625 --> 01:50:57,499 I said it's okay, you don't have to. 1261 01:50:57,541 --> 01:50:59,165 As you know. 1262 01:51:02,958 --> 01:51:04,207 Commissioner. a 1263 01:51:08,166 --> 01:51:11,040 I've already come to surrender. 1264 01:51:13,333 --> 01:51:14,790 I am Ferhan. 1265 01:51:16,833 --> 01:51:18,374 No Commissioner Efe? 1266 01:51:36,250 --> 01:51:37,665 What's happened? Are you sorry? 1267 01:51:39,458 --> 01:51:40,874 You can not do it this way. 1268 01:51:40,875 --> 01:51:42,665 Already happened, commissioner. 1269 01:51:43,583 --> 01:51:47,165 Sorry, I called you commissar, I'm used to it. 1270 01:51:47,166 --> 01:51:48,957 What will we call you? 1271 01:51:49,875 --> 01:51:51,290 Okay, let's think of something. 1272 01:51:51,875 --> 01:51:56,540 So you can't, these carpets, hide something here... 1273 01:51:56,541 --> 01:52:00,165 So what to do? If you want, we can sing another song. 1274 01:52:01,250 --> 01:52:02,582 It's possible. 1275 01:52:03,333 --> 01:52:04,332 Take it to my car. 1276 01:52:04,333 --> 01:52:05,249 What are you saying? 1277 01:52:05,250 --> 01:52:07,165 Where can you find this Azad? 1278 01:52:08,541 --> 01:52:10,165 You can't find. 1279 01:52:11,041 --> 01:52:13,207 But he has one person who takes care of all his affairs. 1280 01:52:13,208 --> 01:52:16,790 This seems to be the rule, everyone has their own Attila, right? 1281 01:52:17,000 --> 01:52:19,165 And where can we find this new Attila? 1282 01:52:19,166 --> 01:52:21,582 Why do you need a new Attila? We just got rid of the old one. 1283 01:52:21,583 --> 01:52:25,207 My bird, listen, we've come out on this path together. 1284 01:52:25,208 --> 01:52:30,999 Since we've done this, everyone should know that Nezih was killed by a blond bum. 1285 01:52:31,000 --> 01:52:31,957 Understood? 1286 01:52:33,500 --> 01:52:37,165 Kartal, the commissar knows this better than we do. 1287 01:52:37,208 --> 01:52:43,124 Thanks to you I learned. But he's right, you won't call me commissar anymore. 1288 01:52:43,125 --> 01:52:44,249 Okay. 1289 01:53:01,583 --> 01:53:03,915 Will you play all night? 1290 01:53:09,708 --> 01:53:12,415 You yourself came! Speak already! 1291 01:53:17,375 --> 01:53:18,582 Commissioner Efe. 1292 01:53:18,791 --> 01:53:23,165 He is not, no! Efe no! He's been fired from his job! 1293 01:53:30,333 --> 01:53:31,957 Commissioner Efe. 1294 01:53:59,916 --> 01:54:03,082 Don't, brother, we won't be late. 1295 01:54:08,875 --> 01:54:09,749 Come here boy. 1296 01:54:09,750 --> 01:54:13,374 I go, I go, I go. 1297 01:54:13,875 --> 01:54:14,957 Hold it. 1298 01:54:14,958 --> 01:54:19,749 Come on, be careful, be careful. 1299 01:54:19,750 --> 01:54:20,499 Very heavy. 1300 01:54:21,291 --> 01:54:22,374 Come back. 1301 01:54:50,375 --> 01:54:52,415 Everything, everything, nothing. 1302 01:55:21,166 --> 01:55:25,499 Brother, don't bother. We will leave him and leave. 1303 01:55:30,458 --> 01:55:31,915 What's going on here? 1304 01:55:32,500 --> 01:55:34,207 It must be the new Attila. 1305 01:55:34,208 --> 01:55:35,124 What? 1306 01:55:35,125 --> 01:55:36,832 We left you a present. 1307 01:55:39,458 --> 01:55:41,957 Somehow open it and have a look. 1308 01:55:42,458 --> 01:55:43,749 Let's. 1309 01:55:44,500 --> 01:55:46,249 Say hello to Azat for me. 1310 01:55:46,250 --> 01:55:47,957 From whom to transfer? 1311 01:55:49,375 --> 01:55:53,540 Kartal, just Kartal. 1312 01:56:06,916 --> 01:56:07,957 Let's! 1313 01:56:08,791 --> 01:56:09,749 Murder. 1314 01:56:09,750 --> 01:56:11,665 How fast! 1315 01:56:11,750 --> 01:56:13,124 Yes, Bulent? 1316 01:56:14,916 --> 01:56:16,207 What?! 1317 01:56:25,875 --> 01:56:28,249 Okay, okay, I'll be right there. 1318 01:56:30,333 --> 01:56:31,499 What happened? 1319 01:56:31,833 --> 01:56:33,124 They are called to the precinct. 1320 01:56:33,416 --> 01:56:35,374 Don't you dare, it's already over. 1321 01:56:35,375 --> 01:56:37,749 If you go, you will be arrested. 1322 01:56:38,333 --> 01:56:40,582 Ferhan gave up. 1323 01:56:41,750 --> 01:56:43,874 He calls me. 1324 01:57:13,000 --> 01:57:15,665 Everyone looks at you the same way they look at me. 1325 01:57:16,041 --> 01:57:20,749 And they are right. After all, you are by my side, right? 1326 01:57:27,500 --> 01:57:28,874 Where? He is there? 1327 01:57:29,458 --> 01:57:32,665 There. He says he won't tell anyone but you. 1328 01:57:32,666 --> 01:57:34,832 And he put forward a condition that nothing was recorded. 1329 01:57:34,833 --> 01:57:37,874 He hasn't said anything since he arrived. 1330 01:57:39,458 --> 01:57:40,915 Efe only. 1331 01:57:42,791 --> 01:57:44,249 He will also come with me. 1332 01:58:04,541 --> 01:58:09,165 Finally! Where have you been? 1333 01:58:15,333 --> 01:58:19,124 Have a seat. This place is yours. 1334 01:58:33,166 --> 01:58:40,957 Commissioner, what did I tell you? Didn't he say we'd see each other again? 1335 01:58:41,583 --> 01:58:45,040 Look, what I said happened. 1336 01:58:48,625 --> 01:58:53,165 You were afraid that I would kill you, right? 1337 01:58:53,166 --> 01:58:55,999 And then you came here to make sure, didn't you? 1338 01:58:57,625 --> 01:58:59,624 Not... 1339 01:59:04,000 --> 01:59:05,249 Vice versa. 1340 01:59:06,166 --> 01:59:10,332 ... came to help. 1341 01:59:23,333 --> 01:59:25,082 Have you looked at the panel? 1342 01:59:26,708 --> 01:59:31,582 How do you know these names? Nezikha, Azata, Suata... 1343 01:59:32,500 --> 01:59:36,874 I don't know everyone. Not all... 1344 01:59:41,041 --> 01:59:48,665 I need a man who stands at the very top. I have business with him. 1345 01:59:52,000 --> 01:59:58,165 Commissioner? You see, this topic interested my brother. 1346 01:59:58,375 --> 02:00:02,874 Don't call me brother. Your brother died when you touched Layla. I am your life. 1347 02:00:03,208 --> 02:00:04,624 Yes? 1348 02:00:09,708 --> 02:00:12,999 Then why are you still together? 1349 02:00:21,916 --> 02:00:24,665 The three of us are looking for the same person. 1350 02:00:25,416 --> 02:00:27,165 Baybars. 1351 02:00:29,416 --> 02:00:31,165 Baybars. 1352 02:00:32,208 --> 02:00:33,790 Who is this guy? 1353 02:00:41,125 --> 02:00:45,332 The head of a snake. 1354 02:00:51,000 --> 02:00:56,290 If he is the head of a snake, then we will crush it. What do we do with a maniac like you? 1355 02:01:03,416 --> 02:01:07,040 Without me, your search will drag on for years. 1356 02:01:11,083 --> 02:01:16,249 It took me years... 1357 02:01:20,750 --> 02:01:33,457 You are ready to fight together with the man who is your father's killer. 1358 02:01:35,166 --> 02:01:41,915 And the brother who betrayed you? 1359 02:01:48,125 --> 02:01:52,457 To kill this man. 1360 02:02:03,416 --> 02:02:07,207 Well? What do you think? 101630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.