Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,083 --> 00:00:48,165
It's all?
2
00:00:51,791 --> 00:00:53,249
Everything.
3
00:00:57,375 --> 00:00:59,790
This case has taken too long.
4
00:01:33,833 --> 00:01:37,040
Kartal, I...
5
00:01:40,000 --> 00:01:43,040
Tonight I can breathe for the first time.
6
00:01:43,458 --> 00:01:46,082
This can be seen from your messages with the help of fire.
7
00:01:46,625 --> 00:01:48,540
This is not a message, but a response.
8
00:01:51,250 --> 00:01:53,165
You did say that you love me.
9
00:01:53,750 --> 00:01:54,499
I am?
10
00:01:54,958 --> 00:01:58,207
Yeah, sent a message so I don't die.
11
00:01:58,708 --> 00:01:59,832
This is the same?
12
00:02:00,166 --> 00:02:01,207
Certainly.
13
00:02:01,208 --> 00:02:04,332
In our language, it means the same as "I love you."
14
00:02:05,875 --> 00:02:09,165
So that's why you wrote "me too"
15
00:02:09,291 --> 00:02:10,915
You love me too. So?
16
00:02:10,916 --> 00:02:11,832
Yes.
17
00:02:12,583 --> 00:02:16,415
And notice, I wrote separately.
18
00:02:18,416 --> 00:02:19,249
I see.
19
00:02:19,916 --> 00:02:20,790
I'm proud of you.
20
00:02:20,791 --> 00:02:21,874
Thank you.
21
00:03:34,833 --> 00:03:35,790
Mr. Nezih.
22
00:03:35,791 --> 00:03:36,499
Yes?
23
00:03:36,625 --> 00:03:40,249
Kartal took Ms. Bahar.
24
00:03:46,875 --> 00:03:49,290
Let's leave before your father's people come.
25
00:03:50,708 --> 00:03:53,582
Even though we have nowhere to go now.
26
00:03:54,500 --> 00:03:55,790
Why is this?
27
00:03:56,250 --> 00:03:59,540
I promised something. And I always keep my promises.
28
00:04:00,833 --> 00:04:06,832
So if you want to go with me into the unknown, then I'm here, Mrs. Bahar.
29
00:04:10,125 --> 00:04:11,290
What do you say?
30
00:04:38,208 --> 00:04:39,374
Kartal.
31
00:04:40,291 --> 00:04:41,415
What's this
32
00:04:41,500 --> 00:04:44,249
These are images taken from cameras.
33
00:04:44,541 --> 00:04:46,249
They sent it to us like this.
34
00:04:46,666 --> 00:04:48,165
More precisely, Mr. Adnan.
35
00:04:48,166 --> 00:04:51,249
Mr. Adnan, can I ask you something? Just don't misunderstand.
36
00:04:51,291 --> 00:04:54,207
What is your client's name?
37
00:04:54,291 --> 00:04:56,290
Nezih Yondel.
38
00:05:12,000 --> 00:05:13,290
I'm doing my job.
39
00:05:13,750 --> 00:05:15,790
God knows you are doing well.
40
00:05:16,541 --> 00:05:19,540
Was there a case that you couldn't close? No.
41
00:05:20,000 --> 00:05:21,665
Except for Kartal.
42
00:05:22,458 --> 00:05:24,624
He blocked my path.
43
00:05:52,291 --> 00:05:54,207
Have you tried leaving your father?
44
00:05:54,208 --> 00:05:56,332
Wow...
45
00:05:58,041 --> 00:06:00,790
The one who did this to his father, what will he not do to us.
46
00:06:01,916 --> 00:06:06,832
You said that if you are so brave, then you need to take Nezikh, Azad.
47
00:06:06,833 --> 00:06:08,999
If you delay Nezih, it will be great.
48
00:06:09,000 --> 00:06:11,790
I'm not afraid of them, but...
49
00:06:12,458 --> 00:06:14,832
But everyone has their turn.
50
00:06:16,041 --> 00:06:20,082
It's frustrating, my birdie, that you are also in this queue.
51
00:06:20,583 --> 00:06:26,749
To get upstairs, I have to step on you too.
52
00:08:03,625 --> 00:08:05,790
Inept!
53
00:08:06,083 --> 00:08:08,874
Clumsy idiots!
54
00:08:09,375 --> 00:08:11,790
Idiots!
55
00:08:24,250 --> 00:08:28,040
Find Shaheen quickly. Quickly!
56
00:08:36,416 --> 00:08:41,790
You must crush the snake's head as soon as possible, otherwise it will grow and swallow you.
57
00:08:42,541 --> 00:08:45,374
These guys are like that too, you can't stop them.
58
00:08:45,958 --> 00:08:50,415
At first they seem small, go to jail a couple of times, get out.
59
00:08:50,916 --> 00:08:58,249
And then they get so strong and hold you like an octopus.
60
00:08:58,708 --> 00:09:03,249
This Baibars will also be like that, I tell you.
61
00:09:03,500 --> 00:09:06,540
Just when I thought I caught him by the tail, he disappears.
62
00:09:06,958 --> 00:09:10,082
As if this bastard is hiding underground.
63
00:09:10,333 --> 00:09:13,374
But I will meet him again. I won't die until I find him.
64
00:09:13,458 --> 00:09:16,165
And if I die, then with regret.
65
00:11:47,375 --> 00:11:50,165
Do you have a list too, commissioner?
66
00:12:00,333 --> 00:12:02,749
Then we will add what is missing.
67
00:12:14,166 --> 00:12:15,707
Irfan.
68
00:12:22,500 --> 00:12:26,832
Died.
69
00:12:33,041 --> 00:12:34,665
Ozer.
70
00:12:46,958 --> 00:12:48,540
Izzet.
71
00:12:51,375 --> 00:12:53,249
Cutlery.
72
00:12:53,916 --> 00:12:55,957
You must know this.
73
00:12:59,916 --> 00:13:01,540
CelaL
74
00:13:13,708 --> 00:13:15,332
Napkin.
75
00:13:18,666 --> 00:13:21,165
Gumusluer.
76
00:13:23,958 --> 00:13:27,624
Died.
77
00:13:30,291 --> 00:13:32,165
Fine.
78
00:13:33,416 --> 00:13:39,957
Certainly. We must not forget the most important thing. Yes, commissioner?
79
00:14:09,000 --> 00:14:10,582
Wonderful.
80
00:14:13,583 --> 00:14:15,332
Now much better.
81
00:14:44,875 --> 00:14:46,040
Brother?
82
00:14:47,333 --> 00:14:48,540
What's happening?
83
00:17:06,791 --> 00:17:08,582
You have come to the end of the road, Ferhan.
84
00:17:09,666 --> 00:17:10,665
Let's!
85
00:17:11,416 --> 00:17:12,582
Shoot!
86
00:17:15,125 --> 00:17:16,499
Commissioner?
87
00:17:17,375 --> 00:17:19,999
Next to Layla, you showed off, boy!
88
00:17:20,375 --> 00:17:23,124
Don't say Layla's name.
89
00:17:24,000 --> 00:17:28,915
What's happened? Look boy! Come on, kill me.
90
00:17:33,625 --> 00:17:39,124
What happened, commissioner? Have you also become sensitive, like your brother Kartal?
91
00:17:44,000 --> 00:17:45,207
Go here!
92
00:17:51,916 --> 00:17:54,040
Let go! Drop the gun!
93
00:17:56,000 --> 00:18:00,499
I'm warning you for the last time, Ferhan. Give up.
94
00:18:00,500 --> 00:18:03,290
Drop your gun, otherwise I won't regret it, I'll slit his throat!
95
00:18:05,750 --> 00:18:08,540
Come on, brother, please! Drop it!
96
00:18:09,166 --> 00:18:10,499
Drop the gun.
97
00:18:14,708 --> 00:18:17,332
Get in the car, get behind the wheel.
98
00:18:20,291 --> 00:18:23,915
Do not follow us, otherwise I will not regret it, I will cut his throat!
99
00:18:25,416 --> 00:18:26,957
Factories!
100
00:18:30,166 --> 00:18:32,624
See you again, Commissioner!
101
00:18:32,958 --> 00:18:34,624
You will see...
102
00:19:32,750 --> 00:19:34,207
Are we going to live here?
103
00:19:35,083 --> 00:19:36,874
Not us, but you.
104
00:19:37,208 --> 00:19:38,707
We will return to the area.
105
00:19:39,166 --> 00:19:42,249
Thank God. You're returning to the area, I don't want anything else.
106
00:19:43,250 --> 00:19:44,624
And weren't you going to come back like that?
107
00:19:44,625 --> 00:19:48,790
I said that I always keep my promises, but my father will find me, so I need to return.
108
00:19:48,791 --> 00:19:50,540
If I'm not there, I won't be able to protect.
109
00:19:51,166 --> 00:19:54,457
Like this? Because of me? Because I came with you?
110
00:19:54,458 --> 00:19:55,665
No.
111
00:19:58,166 --> 00:20:00,332
Yesterday before I came to you...
112
00:20:02,083 --> 00:20:08,165
Yesterday I avenged the unfortunate guy, who in the eyes of your father is simply nothing.
113
00:20:13,166 --> 00:20:14,790
Took your father's Attila.
114
00:20:16,333 --> 00:20:22,207
Attila told me that if I touch him, then the war will begin. If it's true...
115
00:20:22,208 --> 00:20:23,915
Crap...
116
00:20:28,708 --> 00:20:30,832
Leave Lis for a while, brother.
117
00:20:40,958 --> 00:20:42,915
Is it possible to say such a thing, for God's sake?
118
00:20:42,916 --> 00:20:43,957
What'-are you talking about?
119
00:20:43,958 --> 00:20:45,374
He said he killed Attila.
120
00:20:45,375 --> 00:20:46,457
Didn't he kill?
121
00:20:46,458 --> 00:20:50,665
Killed, yes. But how can you say that to a girl?
122
00:20:50,666 --> 00:20:52,415
If you love, then say.
123
00:20:52,750 --> 00:20:56,665
Well, say, brother Rukhshen, what will the girl do? What will you do if she leaves?
124
00:20:56,666 --> 00:20:59,124
If she doesn't love you for who you are, then let her go.
125
00:20:59,125 --> 00:21:04,040
Instead of just being there, be honest and cry for her.
126
00:21:04,625 --> 00:21:07,124
Love must be worthy.
127
00:21:07,625 --> 00:21:08,665
Blimey.
128
00:21:16,750 --> 00:21:21,999
Bahar, I started the journey, and there is no turning back.
129
00:21:22,333 --> 00:21:28,249
But if you say that you don't want to fight, that you don't want to deal with all this, then I will understand it.
130
00:21:29,833 --> 00:21:31,290
The area is not allowed.
131
00:21:31,291 --> 00:21:36,207
I'm talking about it. I do not force anything. If you don't want to, then say you don't want to.
132
00:21:36,208 --> 00:21:37,999
Am I talking about this?
133
00:21:38,958 --> 00:21:42,707
You didn't listen to me last time. And we all saw what happened.
134
00:21:42,708 --> 00:21:45,124
From now on, you will listen to me, okay?
135
00:21:45,458 --> 00:21:51,124
You have one day. Father does not attack during the day, he does everything at night.
136
00:21:51,416 --> 00:21:54,499
But you do not pay attention to what I say about the night. Enough if it just gets dark.
137
00:21:54,708 --> 00:21:55,874
Not understood.
138
00:21:55,875 --> 00:21:59,624
Nezih is my father, understand?
I know him better than you!
139
00:21:59,625 --> 00:22:04,082
I know a lot better what he does and what he doesn't, okay? Therefore, you will listen to me
140
00:22:04,083 --> 00:22:08,874
You will not say that you do not understand styles, you will not do what comes into your head.
141
00:22:08,875 --> 00:22:10,915
You will listen to me, understand?
142
00:22:14,333 --> 00:22:15,707
Why are you smiling?
143
00:22:16,250 --> 00:22:17,915
No, not because of this.
144
00:22:19,125 --> 00:22:24,874
Are you saying now that you will be with me no matter what? "War, so war. Am I next to my husband?"
145
00:22:24,875 --> 00:22:28,415
Or are we not awake yet and you are dreaming?
146
00:22:31,083 --> 00:22:35,082
Kartal, stop hitting on me, okay?
147
00:22:35,833 --> 00:22:39,999
You should already start flying, but not to the area.
148
00:22:41,458 --> 00:22:42,415
And where to?
149
00:22:43,916 --> 00:22:45,957
Do you know where Shaheen is?
150
00:22:46,375 --> 00:22:47,457
Why is he here?
151
00:22:48,708 --> 00:22:52,457
Didn't your brother go over to my father's side for the last time?
152
00:22:52,458 --> 00:22:53,874
How do you know that?
153
00:22:55,500 --> 00:23:02,499
Your father said that if my daughter didn't come today, I would kill KarthaL
154
00:23:04,458 --> 00:23:07,249
If he comes, he will have another chance.
155
00:23:08,041 --> 00:23:09,582
And now you speak.
156
00:23:10,583 --> 00:23:12,332
Are you coming or not?
157
00:23:14,583 --> 00:23:20,624
The last time I saw him was with my father. If that's the case, then my father will start with your brother.
158
00:23:20,625 --> 00:23:27,749
To bring to you. Therefore, you must protect your brother first of all.
159
00:23:33,583 --> 00:23:35,082
You will protect him, right?
160
00:23:51,833 --> 00:23:55,040
Yours is coming. Decent and lonely.
161
00:23:58,250 --> 00:23:59,707
Shesu, stay here.
162
00:23:59,708 --> 00:24:00,999
Why? I'll go too.
163
00:24:01,000 --> 00:24:02,832
I trust you with my wife.
164
00:24:02,833 --> 00:24:06,124
What is my life, what is the life of my wife. And her life is even more valuable.
165
00:24:06,750 --> 00:24:07,999
OK, bro.
166
00:24:10,083 --> 00:24:12,499
- To the area? - To Shahin.
167
00:24:39,458 --> 00:24:40,665
Brother, stay.
168
00:24:40,666 --> 00:24:42,665
Kartal, you can't be alone.
169
00:24:42,666 --> 00:24:47,499
Brother, Shesu is also not here to cover for you. You stay here.
170
00:24:47,500 --> 00:24:49,582
- Guy! - Brother!
171
00:24:49,583 --> 00:24:51,415
We don't know what's going on there.
172
00:24:51,416 --> 00:24:53,749
If something happens to me, then you will take Shaheen.
173
00:24:54,166 --> 00:24:55,832
Okay, be careful.
174
00:25:25,166 --> 00:25:26,207
Do not dare.
175
00:25:26,791 --> 00:25:31,915
I am not Nezih. I don't touch those who don't touch me. Don't piss me off.
176
00:25:31,916 --> 00:25:33,707
I'll take my brother and go out.
177
00:25:39,708 --> 00:25:41,540
Out, out!
178
00:26:13,000 --> 00:26:16,165
I will kill whoever takes this place from me!
179
00:26:21,166 --> 00:26:25,582
You...dog!
180
00:26:27,625 --> 00:26:28,624
Wait!
181
00:26:33,250 --> 00:26:35,707
Are you worth my fingernail?
182
00:26:38,416 --> 00:26:40,249
Remember how you said it?
183
00:26:42,833 --> 00:26:45,999
And now everything that made you who you were belongs to me, brother.
184
00:26:46,791 --> 00:26:49,165
What will you do? Will you shoot your brother?
185
00:27:02,708 --> 00:27:04,415
Will you shoot your brother?
186
00:27:09,958 --> 00:27:11,290
What do you want?
187
00:27:12,833 --> 00:27:13,665
You.
188
00:27:15,458 --> 00:27:17,165
What are you doing?
189
00:27:18,375 --> 00:27:23,665
Let go! What are you doing? God!
190
00:27:28,083 --> 00:27:28,624
Brother!
191
00:27:28,625 --> 00:27:30,207
I'm your brother ***!
192
00:27:30,208 --> 00:27:32,207
Nezih sent'people to pick you up!
193
00:27:32,208 --> 00:27:35,290
Don't pick me up, idiot, but shoot you!
194
00:27:36,416 --> 00:27:37,499
Kartal!
195
00:27:39,291 --> 00:27:41,165
Brother, everything is fine, it hurt a little.
196
00:27:41,166 --> 00:27:43,207
Shoot, shoot.
197
00:27:43,208 --> 00:27:43,832
Hold on.
198
00:27:57,791 --> 00:27:59,165
Ah, Kartal.
199
00:27:59,166 --> 00:28:00,207
Good good.
200
00:28:00,208 --> 00:28:01,040
Let's.
201
00:28:01,250 --> 00:28:02,499
Take it away.
202
00:28:03,750 --> 00:28:06,374
Come on Shaheen, come on son.
203
00:28:30,250 --> 00:28:31,874
Hello, yes, Commissioner?
204
00:28:31,875 --> 00:28:33,499
Batu, are you in the bureau?
205
00:28:33,500 --> 00:28:35,957
- Yes, just arrived. - Good.
206
00:28:36,666 --> 00:28:38,332
Ferhan was here.
207
00:28:38,333 --> 00:28:38,874
What?
208
00:28:39,166 --> 00:28:42,040
Exactly. The bastard came to my house.
209
00:28:42,250 --> 00:28:44,374
We had a fight, but then he ran away.
210
00:28:44,375 --> 00:28:50,624
And one type he took prisoner. I sent you the license plates of the car, tell Bulenta, let him take care of it, okay?
211
00:28:50,625 --> 00:28:53,415
Okay, commissioner, I'll go now.
212
00:28:55,083 --> 00:28:56,290
Commissioner.
213
00:28:57,291 --> 00:28:59,165
Commissioner Efe is on the line.
214
00:28:59,166 --> 00:29:03,707
By the way, he's injured. I shot that bastard.
215
00:29:03,958 --> 00:29:06,790
Ferhan was wounded but escaped.
216
00:29:06,833 --> 00:29:08,415
Give me.
217
00:29:08,583 --> 00:29:10,249
If something happens, let us know.
218
00:29:10,250 --> 00:29:12,249
Hello, Efe, it's me, Bulent. Are you okay?
219
00:29:17,250 --> 00:29:19,457
Boy, answer me! Are you okay?
220
00:29:23,916 --> 00:29:26,332
I'm fine, we'll talk later.
221
00:29:27,250 --> 00:29:31,374
Will we talk later? Am I his girlfriend?
222
00:29:31,458 --> 00:29:33,582
He starts a shootout, we ask, but there is no answer!
223
00:29:33,583 --> 00:29:34,707
He passed out, right?
224
00:29:34,708 --> 00:29:36,165
- Yes! - He does that.
225
00:29:36,625 --> 00:29:37,707
Batu!
226
00:29:38,791 --> 00:29:40,749
Commissioner, can I have my phone?
227
00:29:41,416 --> 00:29:42,249
Take it!
228
00:30:00,291 --> 00:30:01,790
Baybars...
229
00:30:06,208 --> 00:30:07,457
Baybars...
230
00:30:21,458 --> 00:30:25,790
They are gaining strength so fast. Like an octopus wrapped around you from all sides.
231
00:30:25,791 --> 00:30:27,999
This Baibars will be the same.
232
00:30:38,041 --> 00:30:39,874
Who are you?
233
00:31:02,166 --> 00:31:03,165
Haidar!
234
00:31:06,541 --> 00:31:07,874
Haidar...
235
00:31:15,791 --> 00:31:16,874
Haidar...
236
00:31:35,541 --> 00:31:36,665
Ferhan!
237
00:31:36,875 --> 00:31:40,249
Brother Haidar, brother Haidar...
238
00:31:42,916 --> 00:31:43,832
I'm dying...
239
00:32:04,041 --> 00:32:06,165
Has anything happened to the animals?
240
00:32:09,833 --> 00:32:11,790
What happened to the animals?
241
00:32:13,416 --> 00:32:16,290
Who am I asking?! Something happened?!
242
00:32:16,958 --> 00:32:19,707
Nezih, the animals are fine, but...
243
00:32:19,708 --> 00:32:22,290
But what?! What?!
244
00:32:23,041 --> 00:32:28,499
I *** left you a job! If you need to do something, you need to do it yourself!
245
00:32:28,500 --> 00:32:33,832
If something happens to one of these animals, then hwill destroy your entire generation!
246
00:32:41,416 --> 00:32:42,915
Let everything pass.
247
00:32:44,750 --> 00:32:45,832
The doctors?
248
00:32:45,833 --> 00:32:51,415
We wanted to call, but he didn't let us.
249
00:33:07,791 --> 00:33:09,874
You asked about animals downstairs.
250
00:33:10,458 --> 00:33:13,290
What did you do? Looked? Are they all right?
251
00:33:14,333 --> 00:33:15,249
Looked.
252
00:33:16,125 --> 00:33:18,040
All animals are fine, mr.
253
00:33:19,541 --> 00:33:22,082
I know. I also looked.
254
00:33:26,208 --> 00:33:27,499
Put it in place.
255
00:33:30,583 --> 00:33:34,457
Sorry, I didn't know you were here.
256
00:33:36,333 --> 00:33:37,207
Sit down.
257
00:33:37,708 --> 00:33:39,165
Well, what are you
258
00:33:39,166 --> 00:33:40,249
Sit down.
259
00:33:53,791 --> 00:33:57,832
When I entrusted you with this place, you gave me your word. Do you remember?
260
00:33:58,375 --> 00:34:03,165
Don't worry, I'm in charge of this place now.
261
00:34:03,625 --> 00:34:10,832
Yes. I gave you my word, it's true. But Kartal created some problems here.
262
00:34:10,875 --> 00:34:13,249
But don't worry, I'll take care of everything.
263
00:34:14,666 --> 00:34:18,540
Kartal... how did he know about this place?
264
00:34:22,708 --> 00:34:26,165
Bahar, your daughter, right?
265
00:34:27,541 --> 00:34:29,540
Yes. She made a mistake.
266
00:34:29,541 --> 00:34:30,582
Mistake...
267
00:34:31,416 --> 00:34:33,957
That's right, a mistake.
268
00:34:37,458 --> 00:34:42,832
You couldn't handle your daughter, the street bum.
269
00:34:43,958 --> 00:34:49,082
But the worst thing is that you endangered the lives of my animals.
270
00:34:49,625 --> 00:34:51,749
Don't worry, the animals are fine.
271
00:34:51,750 --> 00:34:52,832
No.
272
00:34:53,416 --> 00:34:55,915
The animals are not well.
273
00:34:55,916 --> 00:34:59,582
For example, you are no longer as good as you used to be.
274
00:35:00,250 --> 00:35:06,165
Did the years wear you down or were you unable to keep up with the times? I don't know, but...
275
00:35:06,583 --> 00:35:10,749
Now your forces are only enough for protection.
276
00:35:11,916 --> 00:35:14,582
And you call them clumsy, and you shoot them.
277
00:35:15,625 --> 00:35:19,957
And you are my employee. And you're also incompetent.
278
00:35:20,708 --> 00:35:23,290
Shouldn't I punish you already?
279
00:35:23,833 --> 00:35:25,415
Mr. Baybars, listen... - Sit!
280
00:35:26,333 --> 00:35:27,332
Sidi.
281
00:35:31,208 --> 00:35:34,540
Look, if you give me another chance, then I...
282
00:35:34,541 --> 00:35:38,082
Wait a minute, I mean, you're telling me now not to punish you, right?
283
00:35:38,083 --> 00:35:39,540
Well, what are you?
284
00:35:39,541 --> 00:35:40,415
Right.
285
00:35:41,375 --> 00:35:43,374
It's not for you to decide.
286
00:35:43,375 --> 00:35:45,374
Yubitsume.
287
00:35:55,666 --> 00:35:57,165
Do you know what it means?
288
00:36:00,083 --> 00:36:01,457
What am I saying?
289
00:36:02,625 --> 00:36:06,999
How would the son of a butcher from Adana, Nezihu, know about Yubitsume?
290
00:36:10,625 --> 00:36:16,915
Inept, unsuccessful captains in the Yakuza mafia...
291
00:36:17,416 --> 00:36:25,790
To pay for their negligence, they tear out some part of their body and give it to their superiors.
292
00:36:26,541 --> 00:36:28,165
Yubitsume.
293
00:36:29,833 --> 00:36:32,124
You owe me a part of you, Nezih.
294
00:36:34,208 --> 00:36:36,082
I'm waiting for you to repay your debt.
295
00:36:37,875 --> 00:36:43,624
Listen, sir, I need my hands. I do my work with my hands.
296
00:36:44,166 --> 00:36:44,790
Okay.
297
00:36:45,958 --> 00:36:52,665
From now on, you will not forget that you need to use your head when you do your job.
298
00:37:26,041 --> 00:37:28,332
You may stay.
299
00:37:31,583 --> 00:37:36,832
Settle the issue with Karthal as soon as possible and don't drag it out.
300
00:37:37,208 --> 00:37:45,582
Then bring the weapon and give it to me. I won't wait until you lose them too.
301
00:37:46,041 --> 00:37:54,915
Because if you lose, then even your death will not be enough to pay off.
302
00:38:27,166 --> 00:38:28,165
I arrived!
303
00:38:28,333 --> 00:38:29,999
Uncle has arrived!
304
00:38:34,541 --> 00:38:35,957
Kartal!
305
00:38:39,208 --> 00:38:39,999
Son?
306
00:38:40,333 --> 00:38:41,124
Son?
307
00:38:41,750 --> 00:38:42,540
How do you?
308
00:38:42,541 --> 00:38:43,999
All right, aunt, all right.
309
00:38:46,291 --> 00:38:48,332
Look into my eyes...
310
00:38:53,583 --> 00:38:55,124
I'm fine.
311
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
You were in a lot of pain...
312
00:38:57,625 --> 00:38:58,665
Kartal?
313
00:38:59,208 --> 00:39:01,790
Dad, the bullet went past, there's nothing.
314
00:39:02,166 --> 00:39:04,374
Okay, come inside.
315
00:39:10,166 --> 00:39:12,124
Welcome brother.
316
00:39:14,625 --> 00:39:20,540
That's right, brother, he woke up, you missed everything.
317
00:39:21,083 --> 00:39:26,082
Who cares? He still doesn't see me.
318
00:39:34,791 --> 00:39:38,540
Sister, brother Kartal...
319
00:39:39,833 --> 00:39:42,790
Sister, if there's anything we can do to help...
320
00:39:43,125 --> 00:39:46,332
It is enough to be.near, Hussein, but you are not.
321
00:39:46,333 --> 00:39:52,957
He took a bullet because of you, but you are not there, be there, nothing else is needed.
322
00:39:54,458 --> 00:39:55,582
Okay
323
00:39:59,208 --> 00:40:00,457
Do not exaggerate.
324
00:40:00,458 --> 00:40:03,332
Come in, son, come in and sit down.
325
00:40:03,333 --> 00:40:05,415
How not to exaggerate?
326
00:40:09,875 --> 00:40:11,207
What will we do?
327
00:40:11,750 --> 00:40:13,915
Brother, is it possible? Maybe a doctor...
328
00:40:13,916 --> 00:40:15,665
No doctor needed.
329
00:40:15,666 --> 00:40:21,957
The guy from Konya speaks correctly for the first time, you lost a lot of blood, since you don't want a doctor, then don't sit down, let's go to mom.
330
00:40:21,958 --> 00:40:22,749
To Grandma?
331
00:40:23,625 --> 00:40:24,624
For nothing in life.
332
00:40:25,000 --> 00:40:26,749
Why brother? Are you in a quarrel?
333
00:40:27,041 --> 00:40:28,165
No.
334
00:40:32,166 --> 00:40:33,999
I'm afraid of my grandmother.
335
00:40:39,041 --> 00:40:40,332
Yes!
336
00:40:40,333 --> 00:40:41,499
Disperse!
337
00:40:41,500 --> 00:40:42,957
Auntie, I'll sit next to you.
338
00:40:43,375 --> 00:40:46,332
The flower has come, she will settle everything now.
339
00:40:46,333 --> 00:40:47,499
- Isn't that right, my little flower? - Exactly.
340
00:40:47,500 --> 00:40:49,999
What does it mean?
341
00:40:50,000 --> 00:40:53,830
She will cure him ri'pw, so they say, the grandmother gave her all her skills.
342
00:40:55,791 --> 00:40:57,207
Mystical something?
343
00:40:57,375 --> 00:40:57,999
What?
344
00:40:58,125 --> 00:41:00,624
Something unusual, right?
345
00:41:00,625 --> 00:41:03,707
No, son, for us these are ordinary things.
346
00:41:05,541 --> 00:41:08,249
Boy from Konya, you won't get used to it.
347
00:41:08,458 --> 00:41:10,540
No, I get it, really.
348
00:41:12,000 --> 00:41:16,290
If your chat is over, then leave.
349
00:41:16,833 --> 00:41:20,165
Aunt, help me, let's take a picture.
350
00:41:20,625 --> 00:41:21,415
Wait.
351
00:41:22,541 --> 00:41:24,749
Wait, wait, son, I'll take off, wait.
352
00:41:24,750 --> 00:41:26,249
Okay.
353
00:41:29,083 --> 00:41:32,040
Slower, slower, stuck.
354
00:41:32,333 --> 00:41:33,165
Okay,
355
00:41:35,458 --> 00:41:37,124
Okay, I took it off.
356
00:41:37,375 --> 00:41:38,332
Okay.
357
00:41:38,458 --> 00:41:39,374
Okay, wait.
358
00:41:39,375 --> 00:41:42,332
Oh my God!
359
00:41:42,958 --> 00:41:44,165
Give me a hat.
360
00:41:44,375 --> 00:41:47,374
Leave the hair in a terrible state.
361
00:41:47,500 --> 00:41:50,499
Even in this state, you think about your image.
362
00:41:50,500 --> 00:41:52,124
Oh my God!
363
00:41:55,041 --> 00:41:56,207
So.
364
00:41:56,541 --> 00:41:59,665
If you won't watch, then come out, come on.
365
00:41:59,750 --> 00:42:02,207
Let's, let's, let's.
366
00:42:02,208 --> 00:42:04,790
We leave, we leave.
367
00:42:09,750 --> 00:42:11,582
Do you want something?
368
00:42:11,833 --> 00:42:16,207
Auntie, send a barber to me, I'll fix my hair.
369
00:42:16,500 --> 00:42:17,332
Barbera?
370
00:42:17,333 --> 00:42:19,915
Wants to be beautiful in front of his wife.
371
00:42:20,041 --> 00:42:20,624
Oh my God!
372
00:42:20,625 --> 00:42:24,624
They say that marriage kills love, we do everything possible to prevent this from happening.
373
00:42:24,708 --> 00:42:26,332
Okay. Something else?
374
00:42:26,541 --> 00:42:30,499
Ask for cookies, take the opportunity and ask.
375
00:42:30,583 --> 00:42:31,790
What's happening?
376
00:42:31,875 --> 00:42:35,624
I swear you don't just think of us like that.
377
00:42:35,625 --> 00:42:36,832
Look you.
378
00:42:36,833 --> 00:42:40,957
The flower is right, you don't even look at us without all this.
379
00:42:40,958 --> 00:42:45,707
What an ungrateful, unscrupulous person you are.
380
00:42:45,833 --> 00:42:50,040
Is that why you get shot all the time?
381
00:42:50,041 --> 00:42:52,832
For you to take care of me, really.
382
00:42:53,166 --> 00:42:54,832
Get out, really.
383
00:42:58,166 --> 00:43:00,957
Laugh, laugh, now it will hurt, you need to rinse first.
384
00:43:00,958 --> 00:43:01,624
Okay.
385
00:43:06,416 --> 00:43:10,540
Will sleep for a while. I gave him a strong painkiller so he wouldn't hurt.
386
00:43:11,000 --> 00:43:12,207
Thank you.
387
00:43:13,041 --> 00:43:15,832
Who is he? Looked familiar to me, but...
388
00:43:16,208 --> 00:43:17,790
Poor type.
389
00:43:18,375 --> 00:43:20,957
He was a friend to me inside.
390
00:43:20,958 --> 00:43:23,290
Okay, who shot, do you know?
391
00:43:24,166 --> 00:43:28,040
Let him come to his senses and understand.
392
00:43:38,750 --> 00:43:41,040
Be careful, be careful, you've already scraped everything out there.
393
00:43:41,041 --> 00:43:42,582
Okay, don't scream.
394
00:43:42,916 --> 00:43:45,582
You probably didn't scream like that even when you were shot.
395
00:43:46,041 --> 00:43:48,832
Everything just washed out, what to do then?
396
00:43:53,208 --> 00:43:54,582
And?
397
00:43:54,958 --> 00:44:01,165
Flower of all brothers, tell me, I'm listening.
398
00:44:01,708 --> 00:44:02,915
What to tell?
399
00:44:02,916 --> 00:44:05,582
Your wife is always next to you, not to jinx it.
400
00:44:05,791 --> 00:44:08,165
What about your contract?
401
00:44:11,041 --> 00:44:12,540
What are you grinding?
402
00:44:12,833 --> 00:44:14,165
Yellow grass.
403
00:44:15,333 --> 00:44:17,457
I'm listening to you brother.
404
00:44:18,541 --> 00:44:20,040
Listen, brother.
405
00:44:20,041 --> 00:44:21,999
I'm listening.
406
00:44:23,000 --> 00:44:26,374
- You do not tell, therefore! - Be careful!
407
00:44:26,500 --> 00:44:28,165
What's up with your look?
408
00:44:29,166 --> 00:44:31,749
Even in this state, you think about the barber...
409
00:44:31,875 --> 00:44:35,415
Are you doing a dressing or are you torturing me incomprehensibly.
410
00:44:35,500 --> 00:44:36,624
I'm listening to.
411
00:44:36,625 --> 00:44:38,082
I love it, good!
412
00:44:38,833 --> 00:44:41,124
Has it become easier? Good!
413
00:44:43,208 --> 00:44:45,832
Okay, it's over, calm down.
414
00:44:46,666 --> 00:44:48,415
Are you saying it's mutual?
415
00:44:48,666 --> 00:44:50,040
Mutually.
416
00:44:50,166 --> 00:44:52,082
She didn't run away from me anyway.
417
00:44:52,083 --> 00:44:54,082
She left to protect me.
418
00:44:54,708 --> 00:44:58,707
God... The flower of all daughters-in-law.
419
00:44:58,708 --> 00:45:00,832
Flower, right.
420
00:45:01,291 --> 00:45:03,040
Your smile is ear-to-ear too.
421
00:45:03,041 --> 00:45:04,165
Yes.
422
00:45:04,750 --> 00:45:08,165
Okay, love is great.
423
00:45:10,166 --> 00:45:15,665
It's great to love the right person.
424
00:45:17,666 --> 00:45:24,374
The right person is the daughter of the man who tried to shoot you, right?
425
00:45:25,625 --> 00:45:31,915
I just stitched up the wound that this girl's father left you.
426
00:45:32,208 --> 00:45:34,707
It wasn't him who did it, it was his man.
427
00:45:35,125 --> 00:45:41,207
So that's where it had to start. How did I not think of it?
428
00:45:44,833 --> 00:45:49,290
I said that I would fight.
429
00:45:50,625 --> 00:45:54,124
Said her father was on the list, I'll pick him up too.
430
00:45:54,833 --> 00:45:58,582
He said that I would not stop and reach the end.
431
00:46:00,291 --> 00:46:02,540
She supported me.
432
00:46:03,166 --> 00:46:04,582
I mean, it's not the same thing.
433
00:46:05,000 --> 00:46:08,499
Your every opportunity tries to catch me.
434
00:46:09,166 --> 00:46:11,624
This girl is trying to protect me.
435
00:46:11,833 --> 00:46:13,040
Understood?
436
00:46:13,625 --> 00:46:19,207
Great, I'm happy for you.
437
00:46:21,291 --> 00:46:25,207
But, of course, what's interesting is that she hates her father so much.
438
00:46:28,333 --> 00:46:32,957
If you asked me: father or beloved?
439
00:46:33,333 --> 00:46:35,040
I would choose my father.
440
00:46:35,125 --> 00:46:38,749
I would choose a brother, sister.
441
00:46:44,958 --> 00:46:49,707
But you can't swear either.
442
00:46:51,333 --> 00:46:53,415
But given that she chose you...
443
00:46:53,416 --> 00:46:58,040
Therefore, it is impossible to understand until you have been tested by your loved one.
444
00:46:58,708 --> 00:47:01,124
You don't have to say big words.
445
00:47:02,125 --> 00:47:03,040
Okay.
446
00:47:03,166 --> 00:47:05,707
Take it too.
447
00:47:07,916 --> 00:47:09,165
Get well soon.
448
00:47:09,166 --> 00:47:10,957
How is RartaTs son? In order?
449
00:47:11,125 --> 00:47:12,124
In order.
450
00:47:12,250 --> 00:47:14,124
I made him bone broth.
451
00:47:14,125 --> 00:47:15,249
Health to your hands, sister.
452
00:47:15,250 --> 00:47:19,207
Well, what are you. When they shot at my son, he went against the whole world.
453
00:47:19,416 --> 00:47:21,207
Is it possible to say something about the broth?
454
00:47:21,791 --> 00:47:23,707
Thanks a lot.
455
00:47:47,500 --> 00:47:49,957
What's going on here again
456
00:47:54,541 --> 00:47:55,374
What happened?
457
00:47:55,375 --> 00:47:57,749
Welcome, Commissioner, but you're too late.
458
00:47:57,750 --> 00:48:01,165
You left Karthal alone and you see what happened.
459
00:48:01,291 --> 00:48:02,374
What happened?
460
00:48:02,833 --> 00:48:04,374
Brother Kartala was shot.
461
00:48:04,375 --> 00:48:05,165
What?
462
00:48:05,500 --> 00:48:06,540
Where?
463
00:48:06,833 --> 00:48:07,957
Inside.
464
00:48:09,208 --> 00:48:10,499
You said you were shooting.
465
00:48:10,500 --> 00:48:12,207
They shot, and here he is inside.
466
00:48:16,291 --> 00:48:17,165
Just a minute, just a minute.
467
00:48:17,166 --> 00:48:20,624
Khalide, give the commissar some slippers.
468
00:48:39,083 --> 00:48:42,499
And? Are you cured and now looking after your brother?
469
00:48:42,500 --> 00:48:43,457
What's happened?
470
00:48:43,458 --> 00:48:46,040
Did you know and come right away?
471
00:48:46,916 --> 00:48:48,165
What state is he in?
472
00:48:48,416 --> 00:48:49,415
Things are good.
473
00:48:49,625 --> 00:48:50,790
The bullet just hit him.
474
00:48:51,041 --> 00:48:52,332
Did you worry?
475
00:48:52,333 --> 00:48:54,999
I don't understand what peace is?
476
00:48:55,000 --> 00:48:58,582
Your brother was shot at, and you say the bullet hit him.
477
00:48:58,750 --> 00:49:01,165
Hurt, commissioner, what else can I say?
478
00:49:01,375 --> 00:49:06,124
Let's make a deal, I don't want you to get involved in these things.
479
00:49:06,375 --> 00:49:13,124
Tomorrow or the day after tomorrow your brother will suffer and then you will be upset, I will tell you.
480
00:49:18,125 --> 00:49:21,415
We need to agree on one more issue, commissioner.
481
00:49:21,791 --> 00:49:23,165
Oh my God!
482
00:49:23,541 --> 00:49:25,124
What's the> matter?
483
00:49:25,833 --> 00:49:31,499
Last night in the area, a dog named Nezih killed a small child.
484
00:49:31,625 --> 00:49:34,832
You knew? No.
485
00:49:35,166 --> 00:49:39,999
Of course not, that's why you come and speak big words.
486
00:49:40,250 --> 00:49:43,165
My brother doesn't shoot out of the blue.
487
00:49:43,291 --> 00:49:46,374
Commissioner, the crime was perfect, you understand?
488
00:49:46,500 --> 00:49:49,707
My brother has only one problem: staying on his feet.
489
00:49:49,958 --> 00:49:51,749
That doesn't make him innocent, dear.
490
00:49:51,750 --> 00:49:53,374
And it doesn't make him guilty either.
491
00:49:53,500 --> 00:49:55,415
You can't be half bad.
492
00:49:55,583 --> 00:49:56,415
It is possible, it is possible.
493
00:49:56,416 --> 00:49:58,540
He's inside, come in.
494
00:49:58,541 --> 00:50:02,540
You'd better come in, after Nezih I'll put him in jail.
495
00:50:02,958 --> 00:50:04,540
You will be bored later.
496
00:50:09,166 --> 00:50:15,499
Look, you look at me, you will miss me later.
497
00:50:16,041 --> 00:50:21,874
If my brother sits down, I swear you'll never see me again, you hear me?
498
00:50:22,375 --> 00:50:24,165
Are you threatening me with this?
499
00:50:24,833 --> 00:50:27,124
Don't try your luck.
500
00:50:28,916 --> 00:50:31,165
You don't try your luck.
501
00:50:34,375 --> 00:50:35,290
Everything?
502
00:50:35,541 --> 00:50:36,290
How is the condition?
503
00:50:36,291 --> 00:50:37,290
I cut everything.
504
00:50:37,291 --> 00:50:37,999
What?
505
00:50:39,500 --> 00:50:44,374
You can't say that, brother Said, you had to prepare a little.
506
00:50:44,375 --> 00:50:45,957
What?
507
00:50:47,250 --> 00:50:49,582
Let's go, let's go. Health to your hands.
508
00:50:49,750 --> 00:50:51,415
What's happening?
509
00:50:52,708 --> 00:50:56,082
There isn't a sane person in this house, I swear.
510
00:51:10,291 --> 00:51:13,415
Of course, when a man is shot, he calls the barber.
511
00:51:13,666 --> 00:51:15,332
Why do you need a doctor, right?
512
00:51:16,833 --> 00:51:19,040
Yes, image is very important.
513
00:51:19,041 --> 00:51:20,999
A person must respect himself.
514
00:51:21,000 --> 00:51:22,832
Are you good? Came to wish that everything was left in the past?
515
00:51:22,833 --> 00:51:25,290
Don't scoff, this place has been turned into a soup kitchen again.
516
00:51:25,291 --> 00:51:26,874
The whole area came.
517
00:51:26,875 --> 00:51:28,124
My God.
518
00:51:29,000 --> 00:51:30,082
What happened?
519
00:51:30,458 --> 00:51:31,832
The whole area came?
520
00:51:31,833 --> 00:51:33,082
Why are you surprised, son?
521
00:51:33,083 --> 00:51:34,874
Don't they always come?
522
00:51:34,875 --> 00:51:37,582
Arranged a wedding - they come, stole the bride - they come.
523
00:51:37,583 --> 00:51:39,082
They came back when you were shot.
524
00:51:40,208 --> 00:51:41,957
So they are still around.
525
00:51:46,375 --> 00:51:48,957
Good morning. Suits you.
526
00:51:48,958 --> 00:51:50,999
Mind your own business and don't get in my way.
527
00:52:10,333 --> 00:52:15,665
Thank God you recovered, my dear. The Lord smiled at us.
528
00:52:17,916 --> 00:52:18,665
What happened?
529
00:52:18,666 --> 00:52:22,957
The commissioner said that everyone was here, but I did not expect such a number of people.
530
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
They are next to you.
531
00:52:24,500 --> 00:52:25,999
Next to me.
532
00:52:26,208 --> 00:52:27,832
Thank you, thank you.
533
00:52:27,833 --> 00:52:29,290
Brother, let it stay in the past.
534
00:52:29,291 --> 00:52:31,582
Let it stay in the past, brother!
535
00:52:31,583 --> 00:52:34,790
Thank you, thank you.
536
00:52:34,791 --> 00:52:35,707
Let it stay in the part, son.
537
00:52:35,708 --> 00:52:37,040
Thank you my mom, thank you.
538
00:52:37,375 --> 00:52:38,957
Let it stay in the past, my friend.
539
00:52:38,958 --> 00:52:40,665
Thank you brother, thank you. Thank you.
540
00:52:40,666 --> 00:52:45,124
What's happened?! You said you'd keep your money promise.
541
00:52:46,541 --> 00:52:48,957
We thought you weren't coming back.
542
00:52:49,750 --> 00:52:51,874
To be honest, I didn't mean to go back, brother, God knows.
543
00:52:52,875 --> 00:52:54,249
But I came back for you.
544
00:52:54,583 --> 00:53:00,790
We are now applauding, laughing and so on, but these people will not leave me alone.
545
00:53:00,791 --> 00:53:01,499
Good?
546
00:53:01,500 --> 00:53:04,374
They will come again and again, they will not calm down.
547
00:53:05,208 --> 00:53:09,790
I came so that they could immediately find me at this address and not touch you.
548
00:53:10,166 --> 00:53:12,915
Because I can't stand it if any of you get hurt.
549
00:53:13,625 --> 00:53:21,040
Therefore, as you understand, I can both stay and leave to protect you, even if you don't.
550
00:53:21,041 --> 00:53:23,040
In this matter, I will keep my promise.
551
00:53:35,708 --> 00:53:39,915
What's happened? Why did you shut up?
552
00:53:43,583 --> 00:53:45,165
Surprised, right?
553
00:53:48,000 --> 00:53:49,707
Of course you will be surprised.
554
00:53:50,625 --> 00:53:53,999
Years earlier, a murder had been committed in the area.
555
00:53:54,000 --> 00:53:56,540
And by common efforts, the case was hushed
556
00:53:57,041 --> 00:54:04,165
And now my son is in front of everyone because a young guy from this area got hurt.
557
00:54:04,166 --> 00:54:06,665
Yes, my son is brave!
558
00:54:08,875 --> 00:54:11,915
won't lift a finger for you.
559
00:54:12,375 --> 00:54:13,915
Even with a finge
560
00:54:31,458 --> 00:54:32,332
Let it stay in the past.
561
00:54:32,333 --> 00:54:33,415
Thank you buddy.
562
00:54:34,458 --> 00:54:35,874
Thanks mate, thanks.
563
00:54:35,875 --> 00:54:36,749
Kartal!
564
00:54:38,375 --> 00:54:39,957
What do you want? Why are you following me?
565
00:54:39,958 --> 00:54:42,165
Why should I follow you if it's not on business?
566
00:54:42,166 --> 00:54:43,374
What's the deal?
567
00:54:45,250 --> 00:54:48,582
Ferhan came to kill me.
568
00:54:51,458 --> 00:54:54,165
It's not that I don't wonder why he came after you.
569
00:54:56,666 --> 00:54:58,415
Don't be silly.
570
00:54:59,666 --> 00:55:01,415
And? Did he run away again?
571
00:55:01,416 --> 00:55:03,290
Escaped, but this time wounded.
572
00:55:03,291 --> 00:55:04,749
Okay, let him breathe.
573
00:55:04,750 --> 00:55:07,415
You called him brother. Seems to have mellowed out.
574
00:55:07,416 --> 00:55:10,457
That was before he touched Layla, there was no more brotherhood left.
575
00:55:10,458 --> 00:55:11,374
I don't care if he dies.
576
00:55:11,625 --> 00:55:13,499
Okay, but;he has other intentions.
577
00:55:13,833 --> 00:55:15,124
What are the intentions?
578
00:55:15,666 --> 00:55:19,290
We found two people on his list, they were from the area, remember?
579
00:55:19,625 --> 00:55:20,582
Yes.
580
00:55:20,791 --> 00:55:22,999
Now we know other names.
581
00:55:23,000 --> 00:55:27,165
He knows Nezikh, Azat, Suat and all the other workers.
582
00:55:27,166 --> 00:55:28,957
His list consists of their names.
583
00:55:28,958 --> 00:55:30,540
So we have the same enemies?
584
00:55:30,541 --> 00:55:31,832
Exactly.
585
00:55:32,250 --> 00:55:35,707
But there is someone else. Baybars.
586
00:55:36,291 --> 00:55:37,374
Do you know him?
587
00:55:38,458 --> 00:55:42,790
Come after me. I will take you to someone who knows Baibars, he is not far from us.
588
00:58:01,375 --> 00:58:02,707
Mr. Nezih?
589
00:58:04,875 --> 00:58:06,457
What are you doing here?
590
00:58:06,875 --> 00:58:11,332
Mr. Baibars said that not Nezih, but Azat would deal with weapons.
591
00:58:11,333 --> 00:58:14,374
He sent me to meet you.
592
00:58:15,291 --> 00:58:18,040
Tell Azat not to be overjoyed.
593
00:58:18,041 --> 00:58:22,624
We have small disagreements with Mr. Baybars, but this can be corrected.
594
00:58:23,000 --> 00:58:25,332
And yet, he entrusted the establishment to us.
595
00:58:25,333 --> 00:58:27,749
He wants us to supply.
596
00:58:28,291 --> 00:58:31,540
I'm sure he'll change his mind by tomorrow morning.
597
00:58:31,541 --> 00:58:32,790
Don't touch anything.
598
00:58:34,000 --> 00:58:35,624
As you wish.
599
00:58:35,625 --> 00:58:38,082
Azat knew that it would be so.
600
00:58:38,375 --> 00:58:39,540
Like this?
601
00:58:39,541 --> 00:58:42,915
Nezih will fight, will not give up to the last.
602
00:58:42,916 --> 00:58:45,790
He said that there is no need to put pressure on you, it's not worth it.
603
00:58:46,958 --> 00:58:48,082
Go away.
604
00:58:49,125 --> 00:58:51,415
The fact that you immediately get angry, he also said.
605
00:58:51,416 --> 00:58:53,040
He is always right.
606
00:58:53,416 --> 00:58:54,874
Have a nice day, Mr. Nezih.
607
00:58:56,583 --> 00:58:58,165
Let it stay in the past.
608
00:59:13,291 --> 00:59:14,499
There is no news?
609
00:59:22,125 --> 00:59:23,249
Kartal!
610
00:59:25,083 --> 00:59:26,415
God...
611
00:59:26,583 --> 00:59:28,707
What happened? Are you injured?
612
00:59:29,291 --> 00:59:32,165
You hugged me and everything went away.
613
00:59:33,833 --> 00:59:35,040
Brother, are you okay?
614
00:59:35,041 --> 00:59:36,832
All right, all right, nothing happened.
615
00:59:40,416 --> 00:59:41,874
Did you take Shahin with you
616
00:59:41,875 --> 00:59:44,457
I do not need problems on my head, so I did not take it.
617
00:59:45,166 --> 00:59:46,624
I brought him.
618
00:59:47,291 --> 00:59:49,499
Will you tell me what happened?
619
00:59:49,750 --> 00:59:51,290
You didn't ask what happened.
620
00:59:51,291 --> 00:59:52,582
You asked about Baibars.
621
00:59:54,916 --> 00:59:56,540
Tell him everything you know.
622
01:00:14,375 --> 01:00:17,207
Uncle? If you eat, I can give you from here.
623
01:00:17,208 --> 01:00:18,624
I'll take this to my grandfather.
624
01:00:19,958 --> 01:00:20,707
Grandpa?
625
01:00:20,708 --> 01:00:21,374
Yes.
626
01:00:23,041 --> 01:00:25,082
Let me take it then.
627
01:00:25,666 --> 01:00:26,499
You?
628
01:00:29,166 --> 01:00:34,749
Kiss at least his hand, so as not to be ashamed in front of a man, he has experienced so much.
629
01:00:34,750 --> 01:00:36,874
Uncle, you drank again. You smell like alcohol.
630
01:00:36,875 --> 01:00:39,124
Okay, nothing will happen!
631
01:00:39,125 --> 01:00:41,749
He's used to it, don't worry.
632
01:00:41,750 --> 01:00:44,207
Give.
633
01:00:52,166 --> 01:00:52,999
Events.
634
01:01:03,875 --> 01:01:06,665
Khalida poured tea.
635
01:01:06,666 --> 01:01:08,790
Okay, put it in here.
636
01:01:16,875 --> 01:01:18,707
Thank you.
637
01:01:18,875 --> 01:01:20,124
Okay.
638
01:01:28,041 --> 01:01:32,749
I'll say something. We know each other, don't we?
639
01:01:33,458 --> 01:01:35,124
What did you drink?
640
01:01:35,583 --> 01:01:37,165
I told you, you're used to it.
641
01:01:37,458 --> 01:01:40,124
Son, listen to me. Don't make me ride on your jaw.
642
01:01:40,125 --> 01:01:43,457
Go have breakfast or do whatever you want.
643
01:01:44,166 --> 01:01:48,832
Sit quietly with your guilt. I know what you did when you disappeared.
644
01:01:50,250 --> 01:01:53,165
Did you really notice that I was missing?
645
01:01:53,583 --> 01:01:54,499
What are you carrying?
646
01:01:54,500 --> 01:01:57,249
Or did he forget me until he saw me again?
647
01:01:59,958 --> 01:02:00,915
Forgot.
648
01:02:03,166 --> 01:02:06,582
You didn't even notice me today when we got out of the car.
649
01:02:06,875 --> 01:02:09,915
Your eyes don't see anyone but KarthaL
650
01:02:11,083 --> 01:02:18,249
But how you spoke in the hall, how you supported your child!
651
01:02:19,625 --> 01:02:23,165
Do you know what I thought when you said?
652
01:02:25,083 --> 01:02:26,290
That would...
653
01:02:28,708 --> 01:02:31,040
I wish I had such a father.
654
01:02:31,041 --> 01:02:33,790
Boy, can't you see our condition?
655
01:02:33,916 --> 01:02:36,457
Is now the time for that? Can't you see our condition?
656
01:02:36,458 --> 01:02:38,749
I do not care! No difference!
657
01:02:38,750 --> 01:02:40,749
You don't know me, but your aunt does.
658
01:02:40,750 --> 01:02:42,957
I'll say what I want, even if the world burns.
659
01:02:42,958 --> 01:02:46,499
Then I will start drinking, I will listen to songs and Turku.
660
01:02:49,375 --> 01:02:51,374
Did it remind you of someone?
661
01:02:54,125 --> 01:02:55,124
Exactly.
662
01:02:59,416 --> 01:03:01,915
In fact, I am most like you.
663
01:03:05,541 --> 01:03:08,082
But you don't even look my way, dad.
664
01:03:09,083 --> 01:03:13,790
At one time, you stroked Leila and Kartal on the head, they die for you.
665
01:03:14,875 --> 01:03:17,540
But you haven't looked me in the face in your whole life.
666
01:03:18,000 --> 01:03:22,374
After your performance in the hall, I kept trying to come here
667
01:03:22,375 --> 01:03:24,499
Tea became a good pretext.
668
01:03:26,166 --> 01:03:28,374
I'll tell you one more thing.
669
01:03:28,750 --> 01:03:30,707
Actually, that's the last thing I'll say.
670
01:03:32,125 --> 01:03:33,624
I understood today.
671
01:03:34,041 --> 01:03:36,415
Kartal has a great father.
672
01:03:38,791 --> 01:03:44,290
Tell him not to tell everyone what a **** is.
673
01:03:44,291 --> 01:03:47,415
There's only one *** in this family, and that's me.
674
01:03:51,666 --> 01:03:54,665
My God...
675
01:04:05,375 --> 01:04:07,957
Actually, I don't know Baibars.
676
01:04:07,958 --> 01:04:12,749
I only know about the zoo that Kartal attacked.
677
01:04:13,166 --> 01:04:16,832
I've heard his name but never seen him.
678
01:04:17,791 --> 01:04:22,707
And I overheard his name behind the doors, that's all.
679
01:04:23,208 --> 01:04:24,915
Does he work with your dad?
680
01:04:27,333 --> 01:04:29,582
My dad worked for him.
681
01:04:29,583 --> 01:04:31,165
Actually, not only him.
682
01:04:31,166 --> 01:04:34,332
All of my dad's partners worked for him.
683
01:04:35,000 --> 01:04:37,540
Okay, but how does Ferhan know this?
684
01:04:38,208 --> 01:04:41,332
I am a policeman, but this is the first time I hear his name.
685
01:04:42,208 --> 01:04:44,249
True, and brother Halit knows.
686
01:04:44,666 --> 01:04:46,999
There is no dossier or anything else.
687
01:04:47,750 --> 01:04:52,082
Hard. Knowing them is very difficult.
688
01:04:53,333 --> 01:04:57,665
They're not the kind of bandits that walk down the street and shoot in the air.
689
01:04:59,000 --> 01:05:00,582
It should be embarrassing.
690
01:05:01,416 --> 01:05:02,499
I'm not you.
691
01:05:03,750 --> 01:05:07,790
Are you saying they don't shoot in the air?
692
01:05:07,791 --> 01:05:09,749
Wasn't it your father who shot Kartal?
693
01:05:13,458 --> 01:05:14,415
Also, I don't understand.
694
01:05:14,416 --> 01:05:16,999
The same case should have been closed after your marriage.
695
01:05:17,000 --> 01:05:22,207
You have arranged so many live broadcasts, got into misunderstood cars and so on.
696
01:05:22,208 --> 01:05:24,207
Why would he just attack like that?
697
01:05:25,875 --> 01:05:30,290
Son, didn't you yourself say you were going to cause a stir when you went looking for Layla?
698
01:05:30,875 --> 01:05:34,165
You went crazy looking for her, started shooting in the air.
699
01:05:34,166 --> 01:05:36,540
They barely took Attila's hand from ours.
700
01:05:36,958 --> 01:05:40,249
Nezih didn't sit back when we attacked like that.
701
01:05:40,250 --> 01:05:43,499
Okay, you mean it's our fault. Then let's do this.
702
01:05:43,833 --> 01:05:45,999
You are all coming with me.
703
01:05:46,000 --> 01:05:49,832
From here we go to the bureau, you will tell everything, and I will arrest Nezih.
704
01:05:51,250 --> 01:05:54,124
What is it, son? He committed a crime in front of our eyes.
705
01:05:54,125 --> 01:05:56,874
In the worst case, we will arrest Atilla, but Neziha will also be affected after all.
706
01:05:56,875 --> 01:05:58,499
May they both serve their sentence.
707
01:05:59,625 --> 01:06:01,249
You can't arrest Attila.
708
01:06:07,333 --> 01:06:08,540
What have you done?
709
01:06:10,500 --> 01:06:13,457
Son, do I look like a man who reports everything to the police?
710
01:06:13,708 --> 01:06:16,749
I did not do anything. And even if you did, you wouldn't know.
711
01:06:16,750 --> 01:06:18,457
Don't drive me crazy, come on.
712
01:06:18,458 --> 01:06:19,874
What should I tell you
713
01:06:19,875 --> 01:06:22,707
If something happened, then everything was resolved long ago.
714
01:06:22,958 --> 01:06:26,165
You arrested me three times, and all three times I went free, me!
715
01:06:26,166 --> 01:06:27,624
What did I tell you then?
716
01:06:27,625 --> 01:06:31,165
He said not to mix me with these people.
717
01:06:31,333 --> 01:06:33,165
I am not one of those people.
718
01:06:33,166 --> 01:06:34,915
But Nezih is one of them.
719
01:06:35,458 --> 01:06:38,624
You see^ you find a witness, he will speak. *** find.
720
01:06:38,625 --> 01:06:40,207
Let's assume you find it.
721
01:06:40,208 --> 01:06:43,290
He will be shot in the head before he enters the police station.
722
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Isn't that right, Ms Bahar?
723
01:06:45,708 --> 01:06:48,207
Bahar? Are you okay?
724
01:06:49,583 --> 01:06:50,457
Girl!
725
01:06:50,750 --> 01:06:53,499
Okay, leave it. Obviously she's in trouble, let her go.
726
01:06:53,833 --> 01:06:56,290
We always spoil her mood, all because of you.
727
01:06:56,291 --> 01:06:58,749
What is it because of me? Did I ask her to tell me?
728
01:06:58,750 --> 01:07:00,582
You spoke about Baibars. Who else should I ask?
729
01:07:02,208 --> 01:07:04,749
You see, he will arrest Nezikh and talk to Nezikh about Baibars.
730
01:07:04,750 --> 01:07:06,207
You take Shesa.
731
01:07:06,208 --> 01:07:07,874
Pick it up, take it for questioning.
732
01:07:07,875 --> 01:07:09,832
Let's see if he says something about me.
733
01:07:10,625 --> 01:07:13,790
Get information about Baibars with the help of Nezih, of course.
734
01:07:13,791 --> 01:07:16,290
Okay, then I'll leave it as it is, let them have a massacre.
735
01:07:16,291 --> 01:07:17,540
I'm not telling you to leave.
736
01:07:17,541 --> 01:07:19,457
But that's not how it's done.
737
01:07:19,458 --> 01:07:23,415
You want information, so you must infiltrate them.
738
01:07:23,416 --> 01:07:26,999
And then you have to hand them over, but do not forget that they can shoot you.
739
01:07:28,208 --> 01:07:30,999
Yes, this case requires a bit of dirt.
740
01:07:31,000 --> 01:07:32,874
And you are a pure person.
741
01:07:32,875 --> 01:07:35,707
So what? Our paths diverge here.
742
01:07:35,708 --> 01:07:41,499
And while you're on this road, won't he reach ypu and your neighborhood?
743
01:07:41,500 --> 01:07:43,832
I will protect myself and my neighborhood.
744
01:07:43,833 --> 01:07:44,832
Come on?
745
01:07:44,833 --> 01:07:46,832
With whom? With Shesu?
746
01:07:47,083 --> 01:07:48,707
That's right, Shesu will do something.
747
01:07:48,708 --> 01:07:50,540
The twine can demonstrate, it can attack a person and everything like that.
748
01:07:50,541 --> 01:07:55,499
And there is also a brother Rushan, he can do a couple of strokes, right?
749
01:07:55,500 --> 01:07:58,832
And then there are your neighbors.
750
01:07:58,833 --> 01:07:59,457
Wonderful.
751
01:07:59,458 --> 01:08:00,790
Can I tell you something?
752
01:08:00,791 --> 01:08:05,290
If you go out with such people, then you agree that you will lose half of them.
753
01:08:05,291 --> 01:08:08,457
Think about it before you start walking this path. Good?
754
01:08:15,875 --> 01:08:19,749
Batu, I sent you the address of the zoo.
755
01:08:19,750 --> 01:08:22,290
Now go there, okay?
756
01:08:22,291 --> 01:08:23,165
Where are we going?
757
01:08:23,166 --> 01:08:25,707
To the zoo, I sent you the address.
758
01:08:25,708 --> 01:08:30,999
Gather all the CCTV footage, I'm on my way to talk to Salih, don't be late. Let's.
759
01:08:37,041 --> 01:08:40,490
And brother? What will we do?
760
01:08:40,500 --> 01:08:42,374
I think, son, I think.
761
01:08:43,083 --> 01:08:46,582
Brother, I have carefully listened to your conversation.
762
01:08:46,583 --> 01:08:48,665
You were right from the start, okay.
763
01:08:48,666 --> 01:08:50,915
But in the end, the commissioner said something.
764
01:08:51,333 --> 01:08:53,165
It was a little tough, but what do you think?
765
01:08:53,500 --> 01:08:54,582
That is?
766
01:08:54,583 --> 01:08:58,290
Brother, think fast.
767
01:08:58,291 --> 01:09:02,165
You said you'd start a war and protect the area.
768
01:09:02,708 --> 01:09:04,582
And we're waiting here like sheep for a sacrifice.
769
01:09:04,583 --> 01:09:07,290
What will he do when he arrives? Unknown.
770
01:09:07,291 --> 01:09:10,124
Brother Rushan is alone there, and we are here. That is?
771
01:09:10,125 --> 01:09:12,582
Son, I know all this, I know.
772
01:09:12,583 --> 01:09:13,957
Bahar said they would come at night.
773
01:09:13,958 --> 01:09:17,749
Brother, let them come at least at night, at least during the day, it doesn't matter.
774
01:09:18,083 --> 01:09:24,332
One thing is clear, if he comes to the area again, people will not be able to defend themselves.
775
01:09:24,333 --> 01:09:27,915
You already know it. They are not like us.
776
01:09:27,916 --> 01:09:30,540
And you can't deal with them, like with Akhmet and Hussein.
777
01:09:30,541 --> 01:09:33,082
Let's take the people from the casino.
778
01:09:34,083 --> 01:09:36,290
This matter cannot be solved by a few people.
779
01:09:36,958 --> 01:09:39,207
Our people are not enough for this business.
780
01:09:41,500 --> 01:09:42,165
What?
781
01:09:42,500 --> 01:09:45,624
Our people will not be enough, but the enemies will be enough.
782
01:09:45,625 --> 01:09:50,124
After all, we have friends among enemies.
783
01:09:50,125 --> 01:09:52,832
Wait, tell me first, and then leave.
784
01:09:53,083 --> 01:09:55,665
Son, you stay with Bahar, this is my business.
785
01:10:02,250 --> 01:10:03,332
On him...
786
01:10:09,083 --> 01:10:09,832
Effe!
787
01:10:12,291 --> 01:10:13,457
What happened?
788
01:10:13,458 --> 01:10:16,082
What happened? You said you hurt Ferhan.
789
01:10:16,083 --> 01:10:19,249
Yes, that's right, and that too.
790
01:10:19,625 --> 01:10:22,249
Boy, are you crazy? Are you taking something?
791
01:10:22,250 --> 01:10:24,165
I'll take you by the hair and send you to the drug dispensary.
792
01:10:24,166 --> 01:10:26,207
How can you forget a serial killer trying to kill you?
793
01:10:26,208 --> 01:10:32,165
Bulen, we have a lot to do, we don't just deal with murders. Everything is mixed up in our department, you know.
794
01:10:32,166 --> 01:10:33,832
Did you find something? You better tell me.
795
01:10:34,958 --> 01:10:37,124
He left the man he had caught and left in a car.
796
01:10:37,125 --> 01:10:38,124
Is it known?
797
01:10:38,125 --> 01:10:40,374
No. He's a camera specialist.
798
01:10:40,875 --> 01:10:44,957
He enters from where there are no cameras and leaves from there. As if it never happened!
799
01:10:47,458 --> 01:10:50,290
Okay, did he say something to you? Any clue?
800
01:10:50,375 --> 01:10:52,165
Said we'd meet again.
801
01:10:52,291 --> 01:10:53,415
Here you are.
802
01:10:53,416 --> 01:10:54,915
He fixated on you.
803
01:10:54,916 --> 01:10:56,249
How wonderful.
804
01:10:56,250 --> 01:10:59,165
Will not waste time looking for the next victim.
805
01:10:59,166 --> 01:11:00,582
And is it funny?
806
01:11:01,125 --> 01:11:04,832
Son, where are you going? Crazy.
807
01:11:05,416 --> 01:11:07,082
Just look what he says.
808
01:11:12,583 --> 01:11:13,832
Come in!
809
01:11:15,375 --> 01:11:17,957
Brother. We have guests.
810
01:11:19,416 --> 01:11:20,790
Hello.
811
01:11:24,166 --> 01:11:26,707
My Kartal, welcome.
812
01:11:27,666 --> 01:11:30,499
Mesut, you start smiling when you see me.
813
01:11:30,500 --> 01:11:32,165
You get up from your seat to shake hands.
814
01:11:32,166 --> 01:11:35,165
That is, you and I have already become like close people?
815
01:11:35,166 --> 01:11:36,957
I told you, my Kartal.
816
01:11:36,958 --> 01:11:40,249
If we have common enemies, then friendship is residual.
817
01:11:40,583 --> 01:11:44,207
That's right, the right words.
818
01:11:44,208 --> 01:11:47,957
I can't say such words, I'll have to be content with what I have.
819
01:11:47,958 --> 01:11:49,874
Speak as your heart desires.
820
01:11:49,875 --> 01:11:50,707
Sit down.
821
01:11:50,708 --> 01:11:52,749
I won't, let's get down to business.
822
01:11:52,750 --> 01:11:53,915
Do you agree?
823
01:11:54,666 --> 01:11:55,957
Agree to what?
824
01:11:57,000 --> 01:11:58,749
Agree to bang Neziha tonight?
825
01:11:58,750 --> 01:12:00,540
Oh how you believe yourself.
826
01:12:00,625 --> 01:12:02,290
What to do, Mesut?
827
01:12:02,291 --> 01:12:05,665
Life provides a choice: live or die.
828
01:12:05,833 --> 01:12:07,415
Man chooses life.
829
01:12:07,458 --> 01:12:09,749
After all, this is a human need.
830
01:12:09,750 --> 01:12:12,457
Well, how? Did I start speaking your language?
831
01:12:12,458 --> 01:12:17,207
Kartal, we began to speak the same language with you from the moment you offered to bang this dishonorable.
832
01:12:17,208 --> 01:12:18,582
Therefore, be calm.
833
01:12:18,833 --> 01:12:19,832
So do you agree?
834
01:12:19,833 --> 01:12:22,207
I agree? Yes, I *** him.
835
01:12:22,208 --> 01:12:24,207
This wicked man took everything from me.
836
01:12:24,708 --> 01:12:26,540
I can't breathe while he's alive.
837
01:12:26,541 --> 01:12:28,540
Therefore, I agree to everything.
838
01:12:28,541 --> 01:12:30,374
Wonderful. But that won't be enough.
839
01:12:30,375 --> 01:12:31,540
There is something else.
840
01:12:31,541 --> 01:12:32,457
What?
841
01:12:32,875 --> 01:12:34,582
Do you know his companion?
842
01:12:34,583 --> 01:12:35,374
I know.
843
01:12:35,375 --> 01:12:37,749
Do you have problems with them? Will they shoot you if they see you?
844
01:12:37,750 --> 01:12:39,874
No, we have a civilized enmity.
845
01:12:39,875 --> 01:12:43,665
Okay. Then come on, let's go.
846
01:12:50,000 --> 01:12:51,874
What are we still waiting for?
847
01:12:51,875 --> 01:12:54,874
I called, but he didn't pick up the phone. Probably the charger is dead.
848
01:12:55,041 --> 01:12:56,957
This time I'll be talking to witnesses.
849
01:12:56,958 --> 01:12:59,624
Let Batu come, I will tell him everything, I promised myself.
850
01:12:59,625 --> 01:13:01,374
Don't start with your promise.
851
01:13:01,708 --> 01:13:03,582
Are you my only problem?
852
01:13:05,166 --> 01:13:06,624
I have a lot to do.
853
01:13:07,875 --> 01:13:09,165
Ah, it's coming.
854
01:13:11,833 --> 01:13:13,290
Chief, can you?
855
01:13:13,291 --> 01:13:15,540
Come on, come on. Ignorant!
856
01:13:15,916 --> 01:13:17,499
And we've been waiting for you for an hour.
857
01:13:17,500 --> 01:13:18,290
Events.
858
01:13:19,458 --> 01:13:21,082
You're waiting, Commissioner, but...
859
01:13:21,083 --> 01:13:23,415
What happened? You didn't go to the address I gave you?
860
01:13:23,416 --> 01:13:24,832
I went...
861
01:13:24,833 --> 01:13:25,874
And?
862
01:13:27,583 --> 01:13:29,165
My God.
863
01:13:29,166 --> 01:13:31,957
Son, are you a test on my head?
864
01:13:31,958 --> 01:13:34,957
Say what you want! Stop being silent.
865
01:13:34,958 --> 01:13:36,290
Where are the CCTV footage?
866
01:13:36,291 --> 01:13:39,082
Why is no one with you? Why are you alone?
867
01:13:39,083 --> 01:13:44,957
Commissioner, I went, but there are two tigers and two guards, there is nothing else.
868
01:13:44,958 --> 01:13:45,999
Likefth is?
869
01:13:46,708 --> 01:13:47,582
No.
870
01:14:07,541 --> 01:14:08,790
Can you?
871
01:14:11,166 --> 01:14:13,665
There was a shootout in the morning.
872
01:14:13,666 --> 01:14:14,915
What shootout, boss?
873
01:14:14,916 --> 01:14:16,582
Nobody has seen?
874
01:14:16,583 --> 01:14:17,749
There is nothing like that.
875
01:14:17,750 --> 01:14:18,499
Not?
876
01:14:23,916 --> 01:14:27,915
There are no records, no traces left.
877
01:14:27,916 --> 01:14:29,124
Impossible.
878
01:14:30,250 --> 01:14:32,165
Son, what's impossible?
879
01:14:32,166 --> 01:14:33,249
What's happening?
880
01:14:34,375 --> 01:14:37,082
Don't drive me crazy, speak normally.
881
01:14:39,458 --> 01:14:41,540
A war broke out between Nezih and Karthal.
882
01:14:41,541 --> 01:14:44,707
They kill each other's people.
883
01:14:44,708 --> 01:14:48,749
And only this morning in the institution where I sent Bata, there was a shootout.
884
01:14:48,750 --> 01:14:50,749
Besides, they shot at Kartal.
885
01:14:51,125 --> 01:14:53,582
If it goes on like this, he won't have long to live.
886
01:14:57,250 --> 01:14:59,790
That is, the mafia began to settle scores with each other?
887
01:14:59,791 --> 01:15:02,415
That's right, chief. This time it's Neziha's turn.
888
01:15:02,416 --> 01:15:05,999
If we don't do anything, if we don't arrest him, there's going to be a major accident.
889
01:15:06,791 --> 01:15:10,124
How do we arrest him? How?
890
01:15:10,125 --> 01:15:13,332
What happens when we arrest Kartal without evidence?
891
01:15:13,333 --> 01:15:14,582
You know it best.
892
01:15:14,583 --> 01:15:15,832
How do we arrest?
893
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
I know he reminded me today, thanks to him.
894
01:15:18,958 --> 01:15:20,999
That's why I sent Batu, but...
895
01:15:21,000 --> 01:15:23,999
But he returned empty-handed.
896
01:15:24,166 --> 01:15:26,999
And now you want to arrest Nezih.
897
01:15:27,000 --> 01:15:30,249
His lawyer is your father, father!
898
01:15:30,250 --> 01:15:31,582
Your own father.
899
01:15:31,583 --> 01:15:34,082
Look who's up against you. Look!
900
01:15:34,083 --> 01:15:35,415
Look and think.
901
01:15:36,708 --> 01:15:38,915
You see, we need to arrest him.
902
01:15:39,458 --> 01:15:42,457
What will I tell Nezih? What will I say?
903
01:15:42,458 --> 01:15:46,165
Mr. Nezih, I'm sorry, we heard something.
904
01:15:46,166 --> 01:15:51,124
Interestingly, in the near future you staged a showdown with the mafia?
905
01:15:51,125 --> 01:15:53,332
Can you give us a lead?
906
01:15:53,333 --> 01:15:54,832
Is that what I need to say?
907
01:15:55,291 --> 01:15:58,040
There is Kartal. He was wounded.
908
01:15:58,791 --> 01:16:01,457
Lord God, they'll get me to bed.
909
01:16:01,458 --> 01:16:06,790
Guy. The person who is injured is the killer himself.
910
01:16:07,291 --> 01:16:09,499
You can't even prove it.
911
01:16:10,791 --> 01:16:15,624
You can't even keep their dogs in jail yet, Efe.
912
01:16:15,625 --> 01:16:17,249
Dogs that guard their home.
913
01:16:17,250 --> 01:16:20,707
How are you going to arrest him? How?
914
01:16:23,250 --> 01:16:27,040
No, brother, this is not antics, but real ***, sorry.
915
01:16:27,041 --> 01:16:29,332
How can you go against the boss, for God's sake?
916
01:16:29,333 --> 01:16:30,374
And what to do?
917
01:16:31,333 --> 01:16:34,707
We arrest them, but they still come out.
918
01:16:36,000 --> 01:16:37,249
How is Kartal?
919
01:16:37,250 --> 01:16:39,040
No, Kartal is flowers.
920
01:16:39,958 --> 01:16:41,249
It would be nice if Kartal.
921
01:16:41,250 --> 01:16:42,874
These are the leaders.
922
01:16:43,166 --> 01:16:46,999
They cannot be touched, even taking them to the station requires a lot of effort.
923
01:16:47,750 --> 01:16:52,540
They are leaders, it is even difficult to bring them to the station. Isn't that right, boss?
924
01:17:02,875 --> 01:17:04,874
I work by referring to this book.
925
01:17:05,583 --> 01:17:07,040
I don't know anything else.
926
01:17:07,041 --> 01:17:10,165
But they escape when we try to work on this book.
927
01:17:11,041 --> 01:17:13,874
What can we do? What do you order?
928
01:17:14,833 --> 01:17:16,624
Do we need to be like them?
929
01:17:17,916 --> 01:17:21,540
Our profession has honor.
930
01:17:22,125 --> 01:17:23,957
I won't let it be denigrated.
931
01:17:23,958 --> 01:17:26,249
I will rip out the soul of anyone who dares to do this.
932
01:17:26,250 --> 01:17:28,624
And I won't keepjftarourid.
933
01:17:28,625 --> 01:17:29,499
That's all!
934
01:17:30,166 --> 01:17:32,874
I, too, will not allow to denigrate my profession.
935
01:17:33,750 --> 01:17:35,165
Commissioner, what are you doing?
936
01:17:35,166 --> 01:17:36,290
Come out, Batu.
937
01:17:37,541 --> 01:17:38,999
But Commissioner...
938
01:17:39,000 --> 01:17:40,165
Batu, get out.
939
01:17:50,041 --> 01:17:54,790
What are you doing? What are you doing? Is this a child's toy?
940
01:17:56,250 --> 01:17:59,249
What should I do, boss? You say.
941
01:17:59,541 --> 01:18:02,165
We are trying to work by the rules.
942
01:18:02,166 --> 01:18:06,332
As long as I hold on, try not to spoil anything, these types become even stronger.
943
01:18:06,333 --> 01:18:06,999
What should I do?
944
01:18:07,000 --> 01:18:07,915
What to do?
945
01:18:08,416 --> 01:18:11,165
Then what to do? Stop, don't quit, stop.
946
01:18:11,166 --> 01:18:12,415
I'm quitting, wait.
947
01:18:12,416 --> 01:18:15,999
Although, together we will all quit and leave everything to these bandits.
948
01:18:16,000 --> 01:18:17,332
Can there be such stupidity?
949
01:18:17,666 --> 01:18:18,915
What is this nonsense?
950
01:18:18,916 --> 01:18:20,624
You tell me then what to do?
951
01:18:20,875 --> 01:18:24,332
I find evidence, they destroy it, I find a witness, they shoot him in the head.
952
01:18:24,333 --> 01:18:26,499
So, you need to find another way.
953
01:18:26,500 --> 01:18:27,332
What's happening?
954
01:18:27,750 --> 01:18:31,415
Commissar Efe, broke well.
955
01:18:32,000 --> 01:18:36,915
Son, take the badge, don't drive me crazy, people are watching us.
956
01:18:36,916 --> 01:18:41,249
What I experienced while the cases brought against you were closed!
957
01:18:41,250 --> 01:18:42,999
Sugar rose to 1500!
958
01:18:43,000 --> 01:18:45,082
And now all of a sudden.
959
01:18:45,083 --> 01:18:47,499
Son, you don't have to. Take it on.
960
01:18:47,500 --> 01:18:48,582
Listen, boss.
961
01:18:48,583 --> 01:18:51,374
No. I don't listen to you. No matter what you say, I won't listen.
962
01:18:51,375 --> 01:18:52,665
You will!
963
01:18:53,041 --> 01:18:55,040
Speak correctly, the boss is in front of you.
964
01:18:55,041 --> 01:18:57,249
No. I recently retired.
965
01:18:57,583 --> 01:18:58,665
Effe.
966
01:18:58,666 --> 01:19:00,832
Chief, these types of any *** get up!
967
01:19:00,833 --> 01:19:02,790
They fight us in all their dirty games.
968
01:19:02,791 --> 01:19:06,124
A case has been filed against me! It's up to me!
969
01:19:06,125 --> 01:19:06,832
Why?
970
01:19:06,833 --> 01:19:10,165
Thanks Dad. I walk with the mafia by the hand, that's why.
971
01:19:10,291 --> 01:19:14,749
These people tried to cross out my honor and pride with one movement.
972
01:19:14,750 --> 01:19:16,457
But, closed. Didn't close?
973
01:19:16,458 --> 01:19:18,832
Closed, but a trace oLdirt remained.
974
01:19:18,833 --> 01:19:20,832
Didn't stay? Stayed.
975
01:19:20,833 --> 01:19:25,582
That's why I'm telling you. Let them say whatever they want behind my back.
976
01:19:25,583 --> 01:19:29,165
But let me be with them. Among them.
977
01:19:29,208 --> 01:19:33,957
My name is quite "dirty" and every time I try to clean myself, I go even deeper ***.
978
01:19:34,750 --> 01:19:37,040
Leave, I will dirty with pride.
979
01:19:37,666 --> 01:19:39,832
I'll help you too.
980
01:19:41,083 --> 01:19:42,374
What are you going to do?
981
01:19:42,458 --> 01:19:44,457
First, I'll make sure they trust me.
982
01:19:45,333 --> 01:19:47,082
Of course, if you let me.
983
01:19:48,625 --> 01:19:50,332
What will I allow?
984
01:19:58,166 --> 01:20:00,540
No, I will.
985
01:20:08,875 --> 01:20:09,665
Effe!
986
01:20:09,916 --> 01:20:12,040
Throw it away, throw it away.
987
01:20:12,041 --> 01:20:14,332
That dishonest one won't come here again!
988
01:20:14,333 --> 01:20:15,415
Throw away!
989
01:20:15,416 --> 01:20:17,582
Go, go, boss,.sit down.
990
01:20:17,666 --> 01:20:19,624
Go Go.
991
01:20:37,750 --> 01:20:40,249
Mr. Mesut, welcome.
992
01:20:40,791 --> 01:20:42,165
Good to see you, Erdal.
993
01:20:42,416 --> 01:20:43,457
No Mr. Nezih?
994
01:20:43,625 --> 01:20:47,040
No, this night of business, I wanted to rest.
995
01:20:47,250 --> 01:20:49,374
Heard about Mr. Attila.
996
01:20:49,416 --> 01:20:53,124
Heard, heard. We were very upset that he was not with us.
997
01:20:53,875 --> 01:20:56,624
That's why we came here to express our condolences.
998
01:20:56,833 --> 01:20:59,790
And there are a couple of topics to discuss with Mr. Nezih.
999
01:21:00,375 --> 01:21:03,374
Unfortunately, it won't come until tomorrow.
1000
01:21:04,250 --> 01:21:05,624
What to do?
1001
01:21:05,958 --> 01:21:08,540
Erdal, we'll tell you the problem.
1002
01:21:08,958 --> 01:21:09,874
Please with me.
1003
01:21:10,041 --> 01:21:11,332
Here.
1004
01:21:18,333 --> 01:21:19,999
I am your only salvation.
1005
01:21:20,000 --> 01:21:22,540
Who are you to save us?
1006
01:21:23,583 --> 01:21:28,290
I am your brother. Here's the real you.
1007
01:21:31,833 --> 01:21:36,124
I swear, you, me. It's a complicated matter, I can't cope with Mr. Nezikh.
1008
01:21:36,375 --> 01:21:37,665
You have an easy job.
1009
01:21:38,625 --> 01:21:43,165
Right. You couldn't kill Atilla either, could you?
1010
01:21:44,375 --> 01:21:45,749
Could you
1011
01:21:47,958 --> 01:21:50,082
And Mr. Nezih can.
1012
01:21:50,291 --> 01:21:52,832
If he gets bored, he will shoot you in the head.
1013
01:21:53,000 --> 01:21:56,707
If he sees your mistake, he will suddenly erase you right away.
1014
01:21:57,875 --> 01:22:00,540
Son, your life has no value at all?
1015
01:22:01,083 --> 01:22:05,665
Give Iiffce to a man, he will say run, run, hold - hold.
1016
01:22:05,666 --> 01:22:10,165
And then, it became boring, once and for all, erased you.
1017
01:22:11,083 --> 01:22:15,165
And? Are you not God's servants, son?
1018
01:22:16,916 --> 01:22:19,707
Why leave fate to this type?
1019
01:22:20,166 --> 01:22:23,165
Besides, the life of this type is in your hands.
1020
01:22:23,166 --> 01:22:25,165
This man is alive because of you.
1021
01:22:25,416 --> 01:22:26,665
This is our job.
1022
01:22:26,666 --> 01:22:31,415
And? Okay, I'll offer you another job.
1023
01:22:33,166 --> 01:22:36,165
Instead of standing next to a person who will erase you in an instant.
1024
01:22:36,541 --> 01:22:38,749
Go and stand next to this brother.
1025
01:22:39,625 --> 01:22:43,457
Whatever I take, half will be yours. But, there is one difference.
1026
01:22:44,166 --> 01:22:47,457
I will not humiliate you and I will not let you be humiliated.
1027
01:22:47,958 --> 01:22:51,540
Are you not humiliating? Are you saying there's no difference between us?
1028
01:22:52,166 --> 01:22:54,915
Well, there is a small difference, so my lion.
1029
01:22:56,250 --> 01:23:02,874
I killed this Attila only because he touched the person next to me. Without regret, without blinking an eye.
1030
01:23:03,833 --> 01:23:08,957
This means that people are pot at home. They are my equal.
1031
01:23:11,166 --> 01:23:18,040
I will not allow myself or the people who are nearby to talk about 3 kopecks. I'm not giving it.
1032
01:23:18,666 --> 01:23:20,165
And now you think.
1033
01:23:22,416 --> 01:23:24,124
What do you think?
1034
01:23:44,333 --> 01:23:46,749
Don't be upset, you spoke well.
1035
01:23:46,875 --> 01:23:50,124
What happened, what did you say? Men accepted? No.
1036
01:23:50,416 --> 01:23:52,165
At least Nezih didn't get a call.
1037
01:23:52,166 --> 01:23:53,832
Should have called when we are inside.
1038
01:23:53,833 --> 01:23:56,790
What to do? Is it to be happy now? That people didn't beat us?
1039
01:23:56,791 --> 01:23:58,249
Well, better than nothing.
1040
01:23:58,250 --> 01:24:01,207
Men are afraid, brother. Like, and do it.
1041
01:24:04,000 --> 01:24:07,499
But well spoken. Clearly.
1042
01:24:07,625 --> 01:24:11,624
Yes, God knows, it's beautiful. About three kopecks and so on, with meaning.
1043
01:25:13,500 --> 01:25:15,040
Mrs Haidar.
1044
01:25:36,208 --> 01:25:39,790
Thank you. Thank you.
1045
01:25:42,166 --> 01:25:43,082
If you weren't there..
1046
01:25:43,083 --> 01:25:44,874
I am not here, I am out.
1047
01:25:45,250 --> 01:25:49,165
Well you came to my door, I didn't send you back.
1048
01:25:50,166 --> 01:25:51,665
And your wound will pass.
1049
01:25:52,083 --> 01:25:54,624
I acted like a human and that's it.
1050
01:25:54,833 --> 01:26:02,832
Brother, would I like to put you in an uncomfortable position?
1051
01:26:03,166 --> 01:26:05,874
Because I had no other choice.
1052
01:26:07,000 --> 01:26:10,415
Because I didn't have anyone else.
1053
01:26:10,625 --> 01:26:15,540
Why don't you have anyone else? Don't I know what you want to do?
1054
01:26:15,625 --> 01:26:19,374
All the newspapers wrote about you.
All television has told about you.
1055
01:26:21,208 --> 01:26:26,749
They... They don't understand me, Brother Haidar.
1056
01:26:26,958 --> 01:26:31,040
I understand, but despite this, I can not accept.
1057
01:26:31,041 --> 01:26:32,540
This is not justice.
1058
01:26:32,625 --> 01:26:34,790
Killing people is not fair.
1059
01:26:35,041 --> 01:26:38,957
If this is justice, then let such justice fall into the ground.
1060
01:26:39,125 --> 01:26:43,749
If you have a problem and you wanted to talk about it, you should have gone and told the police.
1061
01:26:44,125 --> 01:26:48,207
That is, to catch these people is their business.
1062
01:27:06,708 --> 01:27:10,249
And you're brought here, commissar.
1063
01:27:18,458 --> 01:27:22,457
Maybe we're not too late.
1064
01:27:22,583 --> 01:27:24,957
I don't know sooner or later.
1065
01:27:25,166 --> 01:27:30,207
From now on, there is one thing I can do for you. It's up to you to decide.
1066
01:27:31,666 --> 01:27:33,540
But, the outcome of this will not change.
1067
01:27:33,708 --> 01:27:39,665
Either you surrender or I will surrender you.
1068
01:27:40,458 --> 01:27:42,290
You choose.
1069
01:28:10,166 --> 01:28:13,040
God's maniac
1070
01:28:19,333 --> 01:28:24,457
Is it good, commissioner? You started blocking the road and taking cars?
1071
01:28:25,916 --> 01:28:28,624
You brought him with you to fight Nezikh?
1072
01:28:28,625 --> 01:28:30,665
We don't have khans, son.
1073
01:28:30,666 --> 01:28:33,082
All that there are friends, acquaintances.
1074
01:28:33,083 --> 01:28:35,790
Come on? Have you become friends?
1075
01:28:35,833 --> 01:28:37,165
Until then, boss.
1076
01:28:38,500 --> 01:28:40,790
Is it good? Any question?
1077
01:28:41,041 --> 01:28:45,540
I don't know, I swear. Mesut, do you have any questions?
1078
01:28:50,416 --> 01:28:53,540
Friend, if the police intervene in this case, it will bp difficult.
1079
01:28:53,833 --> 01:28:57,332
He will not touch Nezikha, he yvill take us. Let's join the organization.
1080
01:28:57,416 --> 01:28:59,874
This time I didn't come to pick you up.
1081
01:29:00,166 --> 01:29:01,874
On the contrary, he came to stand next to me.
1082
01:29:01,875 --> 01:29:04,457
God. What mountain did the wolf die on?
1083
01:29:04,625 --> 01:29:08,040
You, being a policeman, will be in such topics, and we will see it.
1084
01:29:08,041 --> 01:29:10,749
You won't see, my bird, because I'm not a policeman anymore.
1085
01:29:11,166 --> 01:29:12,207
Again?
1086
01:29:14,208 --> 01:29:17,707
This time it's different. I quit.
1087
01:29:17,791 --> 01:29:20,165
You? Resigned?
1088
01:29:21,958 --> 01:29:23,249
What did you come here to say
1089
01:29:23,250 --> 01:29:27,999
I would organize a team of interests, build a new life, go fishing.
1090
01:29:28,208 --> 01:29:30,957
I'm no longer a policeman, but the enemies are the same.
1091
01:29:31,666 --> 01:29:35,832
Are we dealing with Nezih or not?
1092
01:29:37,333 --> 01:29:40,415
Did you add something to his soup, tea? What he says?
1093
01:29:41,041 --> 01:29:42,749
And in the end it was ruined.
1094
01:29:42,750 --> 01:29:43,915
Spoiled.
1095
01:29:44,083 --> 01:29:46,124
It's all?
1096
01:29:47,125 --> 01:29:49,832
What to do? For 2 hours only.
1097
01:29:49,958 --> 01:29:51,249
Will not be enough.
1098
01:29:51,541 --> 01:29:54,207
Maybe it's enough to protect you, but there is no protection for the district.
1099
01:29:54,208 --> 01:29:55,790
His problem is with me.
1100
01:29:55,791 --> 01:29:58,790
If his problem wasn't with you, he wouldn't shoot Shesa, would he?
1101
01:30:00,958 --> 01:30:03,874
He knows well how to hurt you.
1102
01:30:05,333 --> 01:30:07,207
We need to find another way out.
1103
01:30:07,541 --> 01:30:10,457
What we are going to do? We can't move the area from here.
1104
01:30:13,750 --> 01:30:14,874
What are you looking at?
1105
01:30:15,041 --> 01:30:17,374
Mesut, you used to be a transporter, right?
1106
01:30:17,375 --> 01:30:18,957
Friend.
1107
01:30:19,166 --> 01:30:21,707
Of course, when we have the head of the organization in front of us.
1108
01:30:21,958 --> 01:30:25,749
I mean, he's an ex-cop, so he knows everything about us, right?
1109
01:30:25,750 --> 01:30:27,749
Can you find a car?
1110
01:30:29,583 --> 01:30:30,582
Camille.
1111
01:30:54,750 --> 01:30:57,457
Come on, hurry up!
1112
01:31:00,333 --> 01:31:02,165
Hello Bahar? Are you okay? What are you doing?
1113
01:31:02,166 --> 01:31:04,624
In order. Did you get everyone?
1114
01:31:04,625 --> 01:31:08,040
All is well, people are slowly gathering.
1115
01:31:08,041 --> 01:31:09,832
Ok. I'm waiting.
1116
01:31:09,833 --> 01:31:12,207
Look, so many people... Are you sure?
1117
01:31:12,208 --> 01:31:16,332
Trust me. I know one place where no one can harm them.
1118
01:31:16,333 --> 01:31:19,374
Okay, it will be as you say. Take care of yourself.
1119
01:31:22,041 --> 01:31:23,749
Let's, let's.
1120
01:31:24,250 --> 01:31:27,749
And how will it be, son? Is it easy to collect things?
1121
01:31:27,750 --> 01:31:30,290
Aunt, come on, come on.
1122
01:31:30,291 --> 01:31:33,124
At least tell me where we're going?
1123
01:31:33,125 --> 01:31:33,790
To Bahar.
1124
01:31:33,875 --> 01:31:36,165
Oh my God! To the best bride?
1125
01:31:36,166 --> 01:31:41,249
She asked everyone to gather and take to her. I didn't ask anything, you know I always listen to my wife.
1126
01:31:41,250 --> 01:31:43,290
If she said so, then everything will be settled.
1127
01:31:43,291 --> 01:31:46,290
Okay. We will not always protect, let her protect us.
1128
01:31:48,875 --> 01:31:51,874
What's happened? Why didn't you pack your things?
1129
01:31:53,125 --> 01:31:53,999
Are you me?
1130
01:31:54,000 --> 01:31:56,040
Who else? You, of course.
1131
01:31:57,375 --> 01:32:00,207
Are you with me
1132
01:32:01,458 --> 01:32:06,749
You brought me here by the hand, I didn't say anything, but now you're going to hide it?
1133
01:32:06,750 --> 01:32:08,707
Am I doing nothing?
1134
01:32:13,166 --> 01:32:16,207
Look. Is there anything better than the love of a brother?
1135
01:32:17,333 --> 01:32:20,249
He will protect his brother, the district. See?
1136
01:32:20,250 --> 01:32:23,165
What are you saying? Will you protect my family?
1137
01:32:23,166 --> 01:32:27,665
It's true, he won't defend. And why? Because he's not from the area.
1138
01:32:27,666 --> 01:32:31,790
But you won't either. Why? Because you betrayed the area.
1139
01:32:31,791 --> 01:32:37,749
And now be glad that you will live next to Khalida, which you do not like.
1140
01:32:38,166 --> 01:32:39,040
Kartal.
1141
01:32:39,041 --> 01:32:41,290
Brother, brother.
1142
01:32:41,500 --> 01:32:44,165
Shahin. Shaheen, come on, now is not the time.
1143
01:32:44,166 --> 01:32:45,165
Brother, don't you see?
1144
01:32:45,166 --> 01:32:53,457
Shaheen! We are all on the edge! If your brother's words mean nothing to you, then at least for my sake, come on.
1145
01:33:02,375 --> 01:33:05,249
Do not stand idle, continue, let's go.
1146
01:34:08,458 --> 01:34:11,624
Nobody knows thatAttila was buried here, right?
1147
01:34:12,625 --> 01:34:17,832
Yes. As you ordered, Mr. Attila...
1148
01:34:18,416 --> 01:34:20,332
Understood, okay.
1149
01:34:21,125 --> 01:34:23,540
What else do you order? Is there anything else?
1150
01:34:24,791 --> 01:34:25,624
Yes.
1151
01:34:28,083 --> 01:34:30,624
I have to speak up.
1152
01:34:32,750 --> 01:34:34,165
With me?
1153
01:34:39,250 --> 01:34:40,832
Loneliness is hard.
1154
01:34:42,166 --> 01:34:44,665
When Attila died, I understood this even better.
1155
01:34:44,666 --> 01:34:47,749
On the one hand, my daughter, who dishonored me.
1156
01:34:48,583 --> 01:34:53,165
On the other hand, my^brother-in-law.
1157
01:34:53,166 --> 01:34:56,457
Azad who is looking for an opportunity to crush me.
1158
01:34:57,166 --> 01:35:00,624
And Baibars, who hangs like^a sword over my head.
1159
01:35:04,208 --> 01:35:06,332
Do you know who Baibars is?
1160
01:35:08,333 --> 01:35:09,957
The person who made me who I am.
1161
01:35:11,916 --> 01:35:14,999
What happened? Why are you surprised?
1162
01:35:18,416 --> 01:35:21,624
I did not arise from the earth either.
1163
01:35:21,875 --> 01:35:26,707
Once I proved my ability, got my hands dirty.
1164
01:35:27,208 --> 01:35:29,290
And got very dirty.
1165
01:35:30,333 --> 01:35:36,499
Baibars chooses people. This person must be different to be chosen.
1166
01:35:38,375 --> 01:35:39,999
I had such a difference.
1167
01:35:40,958 --> 01:35:42,957
I was skillful.
1168
01:35:44,625 --> 01:35:50,124
Inheritance from father. My father was a butcher, did you know?
1169
01:35:50,125 --> 01:35:51,165
Butcher?
1170
01:35:51,666 --> 01:35:57,624
Yes, that's right, butcher. Nobody knows because I didn't speak.
1171
01:35:58,083 --> 01:36:00,999
Not to be called Nezih, the son of a blind butcher.
1172
01:36:01,666 --> 01:36:04,332
If not for Baibars, I would have remained so.
1173
01:36:05,416 --> 01:36:08,832
Baibars reminded me of something today.
1174
01:36:10,458 --> 01:36:13,499
Left a mark for life.
1175
01:36:14,166 --> 01:36:19,290
If I make a mistake again, I will be that person again.
1176
01:36:20,791 --> 01:36:29,540
If Baibars ceases to support me and takes away the weapon, then I will again become Nezih, the son of a blind butcher.
1177
01:36:29,541 --> 01:36:31,999
You don't make mistakes, Mr. Nezih.
1178
01:36:36,666 --> 01:36:37,874
Truth?
1179
01:36:37,875 --> 01:36:39,540
Yes.
1180
01:36:39,541 --> 01:36:40,624
Thank you.
1181
01:36:55,000 --> 01:36:59,040
The conversation went to my advantage, it became easier for me.
1182
01:37:10,750 --> 01:37:13,457
Get him out of here, don't leave him here.
1183
01:37:24,541 --> 01:37:26,249
Any news of Kartal?
1184
01:37:26,250 --> 01:37:28,874
He returned to his area, wounded.
1185
01:37:28,875 --> 01:37:32,124
Okay. Let's get this over with tonight.
1186
01:37:42,375 --> 01:37:43,999
Come on, the car is ready!
1187
01:38:27,125 --> 01:38:28,665
More this.
1188
01:38:38,833 --> 01:38:41,290
Congratulations, you did well with Batu.
1189
01:38:41,750 --> 01:38:48,332
He deleted all the data from the computer, but left the evidence just in case.
1190
01:38:50,458 --> 01:38:55,499
You didn't expect it either, did you? It would be impossible to get it.
1191
01:38:57,583 --> 01:39:02,957
Look, I stole data from your computer, you got it, okay.
1192
01:39:03,125 --> 01:39:07,832
Then you let that guy go so no one would think you were collaborating with the police.
1193
01:39:07,833 --> 01:39:12,665
You set free the man who tried to kill you so that your authority would not suffer.
1194
01:39:12,833 --> 01:39:15,165
And now you don't know what to do.
1195
01:39:16,083 --> 01:39:20,249
You must protect yourself. You promised me something.
1196
01:39:21,083 --> 01:39:25,374
If you have this, then you will have the reins of government.
1197
01:39:25,375 --> 01:39:27,457
You can control Mesut whenever you want.
1198
01:40:17,875 --> 01:40:18,707
Mesut!
1199
01:40:19,875 --> 01:40:21,499
What are you doing?
1200
01:40:22,791 --> 01:40:24,624
- You came? - Came.
1201
01:40:24,625 --> 01:40:27,040
Come on in, the place next to Khalide is ready.
1202
01:40:27,041 --> 01:40:29,290
Wait, there's no hurry.
1203
01:40:29,750 --> 01:40:31,790
Look here.
1204
01:40:40,708 --> 01:40:42,374
Where did you find that?
1205
01:40:44,500 --> 01:40:50,124
You should have done like my brother, Mesut. I had to hide my weaknesses.
1206
01:40:50,125 --> 01:40:53,165
Who knows who found it.
1207
01:40:53,166 --> 01:40:56,665
Who knows how I found it.
1208
01:40:59,958 --> 01:41:01,624
What do you need?
1209
01:41:07,500 --> 01:41:09,749
Well, brother? Everybody left?
1210
01:41:09,750 --> 01:41:13,540
Everyone has left, one truck has left, and the second one is waiting.
1211
01:41:13,541 --> 01:41:15,040
- OK, bro. - Karthal.
1212
01:41:17,166 --> 01:41:18,999
I sent the last car.
1213
01:41:19,000 --> 01:41:20,832
Good Excellent.
1214
01:41:22,750 --> 01:41:24,040
Why did he come?
1215
01:41:24,041 --> 01:41:26,290
He stayed with me.
1216
01:41:27,583 --> 01:41:28,749
What does it mean?
1217
01:41:28,750 --> 01:41:31,832
Stay with me, KartaL Otherwise, I'll take my people and leave.
1218
01:41:31,833 --> 01:41:33,540
Are you kidding me?
1219
01:41:33,541 --> 01:41:38,540
We talked to him and agreed. Yes, and ugly so, his place is next to us.
1220
01:41:38,541 --> 01:41:42,540
Why send him in a car with women? So ugly.
1221
01:41:42,541 --> 01:41:45,207
I know exactly what suits him.
1222
01:41:45,208 --> 01:41:47,374
Kartal, otherwise I'll leave.
1223
01:41:50,625 --> 01:41:54,082
Okay, do what you want. The main thing is that I do not see him.
1224
01:41:54,083 --> 01:41:54,749
Okay.
1225
01:45:24,416 --> 01:45:27,124
Do you control all roads to the area?
1226
01:45:27,916 --> 01:45:29,415
Yes, Mr. Nezih.
1227
01:45:29,416 --> 01:45:31,749
Excellent, very good.
1228
01:45:51,750 --> 01:45:53,582
Welcome, father-in-law!
1229
01:46:18,041 --> 01:46:19,624
What's going on here?
1230
01:46:22,125 --> 01:46:25,290
Mr. Nezih, let's leave.
1231
01:46:28,958 --> 01:46:33,624
I think so too, at least save your lives.
1232
01:46:48,000 --> 01:46:49,207
Brother?
1233
01:47:13,375 --> 01:47:16,124
Do you love your brother very much?
1234
01:47:17,958 --> 01:47:20,165
Of course, a brother's life is valuable.
1235
01:47:25,291 --> 01:47:28,915
If you make the right decision, I will kill you.
1236
01:47:28,916 --> 01:47:32,707
But if you make the wrong decision, I'll shoot him in the head.
1237
01:47:32,708 --> 01:47:33,874
What do you say?
1238
01:47:54,083 --> 01:47:57,165
Lower your weapon! Drop it!
1239
01:47:57,166 --> 01:47:58,624
Drop your weapons.
1240
01:47:59,458 --> 01:48:00,832
- Karthal! - Drop the gun.
1241
01:48:00,833 --> 01:48:02,540
- Karthal! - Drop your weapon.
1242
01:48:41,041 --> 01:48:42,874
It's all?
1243
01:48:47,416 --> 01:48:48,499
Everything.
1244
01:48:52,958 --> 01:48:54,624
This case has taken too long.
1245
01:48:54,625 --> 01:48:55,707
Right.
1246
01:49:00,500 --> 01:49:06,874
You will always win, not us cheap people.
1247
01:49:08,166 --> 01:49:09,332
Who are we?
1248
01:49:13,625 --> 01:49:16,249
I see you spoke before death.
1249
01:49:37,416 --> 01:49:39,374
You love me too.
1250
01:49:39,375 --> 01:49:41,290
He spoke so beautifully!
1251
01:49:45,708 --> 01:49:47,165
Do something!
1252
01:49:48,625 --> 01:49:50,540
Do something guys.
1253
01:49:50,541 --> 01:49:53,457
Put down your guns! Lower!
1254
01:50:03,625 --> 01:50:06,624
Cop, are you okay? Right?
1255
01:50:13,250 --> 01:50:14,749
You can not.
1256
01:50:45,583 --> 01:50:47,540
Chief, are you okay?
1257
01:50:49,375 --> 01:50:50,582
All right, all right.
1258
01:50:50,791 --> 01:50:51,790
There is nothing.
1259
01:50:52,208 --> 01:50:55,624
Tell the boss to check at the hospital.
1260
01:50:55,625 --> 01:50:57,499
I said it's okay, you don't have to.
1261
01:50:57,541 --> 01:50:59,165
As you know.
1262
01:51:02,958 --> 01:51:04,207
Commissioner.
a
1263
01:51:08,166 --> 01:51:11,040
I've already come to surrender.
1264
01:51:13,333 --> 01:51:14,790
I am Ferhan.
1265
01:51:16,833 --> 01:51:18,374
No Commissioner Efe?
1266
01:51:36,250 --> 01:51:37,665
What's happened? Are you sorry?
1267
01:51:39,458 --> 01:51:40,874
You can not do it this way.
1268
01:51:40,875 --> 01:51:42,665
Already happened, commissioner.
1269
01:51:43,583 --> 01:51:47,165
Sorry, I called you commissar, I'm used to it.
1270
01:51:47,166 --> 01:51:48,957
What will we call you?
1271
01:51:49,875 --> 01:51:51,290
Okay, let's think of something.
1272
01:51:51,875 --> 01:51:56,540
So you can't, these carpets, hide something here...
1273
01:51:56,541 --> 01:52:00,165
So what to do? If you want, we can sing another song.
1274
01:52:01,250 --> 01:52:02,582
It's possible.
1275
01:52:03,333 --> 01:52:04,332
Take it to my car.
1276
01:52:04,333 --> 01:52:05,249
What are you saying?
1277
01:52:05,250 --> 01:52:07,165
Where can you find this Azad?
1278
01:52:08,541 --> 01:52:10,165
You can't find.
1279
01:52:11,041 --> 01:52:13,207
But he has one person who takes care of all his affairs.
1280
01:52:13,208 --> 01:52:16,790
This seems to be the rule, everyone has their own Attila, right?
1281
01:52:17,000 --> 01:52:19,165
And where can we find this new Attila?
1282
01:52:19,166 --> 01:52:21,582
Why do you need a new Attila? We just got rid of the old one.
1283
01:52:21,583 --> 01:52:25,207
My bird, listen, we've come out on this path together.
1284
01:52:25,208 --> 01:52:30,999
Since we've done this, everyone should know that Nezih was killed by a blond bum.
1285
01:52:31,000 --> 01:52:31,957
Understood?
1286
01:52:33,500 --> 01:52:37,165
Kartal, the commissar knows this better than we do.
1287
01:52:37,208 --> 01:52:43,124
Thanks to you I learned. But he's right, you won't call me commissar anymore.
1288
01:52:43,125 --> 01:52:44,249
Okay.
1289
01:53:01,583 --> 01:53:03,915
Will you play all night?
1290
01:53:09,708 --> 01:53:12,415
You yourself came! Speak already!
1291
01:53:17,375 --> 01:53:18,582
Commissioner Efe.
1292
01:53:18,791 --> 01:53:23,165
He is not, no! Efe no! He's been fired from his job!
1293
01:53:30,333 --> 01:53:31,957
Commissioner Efe.
1294
01:53:59,916 --> 01:54:03,082
Don't, brother, we won't be late.
1295
01:54:08,875 --> 01:54:09,749
Come here boy.
1296
01:54:09,750 --> 01:54:13,374
I go, I go, I go.
1297
01:54:13,875 --> 01:54:14,957
Hold it.
1298
01:54:14,958 --> 01:54:19,749
Come on, be careful, be careful.
1299
01:54:19,750 --> 01:54:20,499
Very heavy.
1300
01:54:21,291 --> 01:54:22,374
Come back.
1301
01:54:50,375 --> 01:54:52,415
Everything, everything, nothing.
1302
01:55:21,166 --> 01:55:25,499
Brother, don't bother. We will leave him and leave.
1303
01:55:30,458 --> 01:55:31,915
What's going on here?
1304
01:55:32,500 --> 01:55:34,207
It must be the new Attila.
1305
01:55:34,208 --> 01:55:35,124
What?
1306
01:55:35,125 --> 01:55:36,832
We left you a present.
1307
01:55:39,458 --> 01:55:41,957
Somehow open it and have a look.
1308
01:55:42,458 --> 01:55:43,749
Let's.
1309
01:55:44,500 --> 01:55:46,249
Say hello to Azat for me.
1310
01:55:46,250 --> 01:55:47,957
From whom to transfer?
1311
01:55:49,375 --> 01:55:53,540
Kartal, just Kartal.
1312
01:56:06,916 --> 01:56:07,957
Let's!
1313
01:56:08,791 --> 01:56:09,749
Murder.
1314
01:56:09,750 --> 01:56:11,665
How fast!
1315
01:56:11,750 --> 01:56:13,124
Yes, Bulent?
1316
01:56:14,916 --> 01:56:16,207
What?!
1317
01:56:25,875 --> 01:56:28,249
Okay, okay, I'll be right there.
1318
01:56:30,333 --> 01:56:31,499
What happened?
1319
01:56:31,833 --> 01:56:33,124
They are called to the precinct.
1320
01:56:33,416 --> 01:56:35,374
Don't you dare, it's already over.
1321
01:56:35,375 --> 01:56:37,749
If you go, you will be arrested.
1322
01:56:38,333 --> 01:56:40,582
Ferhan gave up.
1323
01:56:41,750 --> 01:56:43,874
He calls me.
1324
01:57:13,000 --> 01:57:15,665
Everyone looks at you the same way they look at me.
1325
01:57:16,041 --> 01:57:20,749
And they are right. After all, you are by my side, right?
1326
01:57:27,500 --> 01:57:28,874
Where? He is there?
1327
01:57:29,458 --> 01:57:32,665
There. He says he won't tell anyone but you.
1328
01:57:32,666 --> 01:57:34,832
And he put forward a condition that nothing was recorded.
1329
01:57:34,833 --> 01:57:37,874
He hasn't said anything since he arrived.
1330
01:57:39,458 --> 01:57:40,915
Efe only.
1331
01:57:42,791 --> 01:57:44,249
He will also come with me.
1332
01:58:04,541 --> 01:58:09,165
Finally! Where have you been?
1333
01:58:15,333 --> 01:58:19,124
Have a seat. This place is yours.
1334
01:58:33,166 --> 01:58:40,957
Commissioner, what did I tell you? Didn't he say we'd see each other again?
1335
01:58:41,583 --> 01:58:45,040
Look, what I said happened.
1336
01:58:48,625 --> 01:58:53,165
You were afraid that I would kill you, right?
1337
01:58:53,166 --> 01:58:55,999
And then you came here to make sure, didn't you?
1338
01:58:57,625 --> 01:58:59,624
Not...
1339
01:59:04,000 --> 01:59:05,249
Vice versa.
1340
01:59:06,166 --> 01:59:10,332
... came to help.
1341
01:59:23,333 --> 01:59:25,082
Have you looked at the panel?
1342
01:59:26,708 --> 01:59:31,582
How do you know these names? Nezikha, Azata, Suata...
1343
01:59:32,500 --> 01:59:36,874
I don't know everyone. Not all...
1344
01:59:41,041 --> 01:59:48,665
I need a man who stands at the very top. I have business with him.
1345
01:59:52,000 --> 01:59:58,165
Commissioner? You see, this topic interested my brother.
1346
01:59:58,375 --> 02:00:02,874
Don't call me brother. Your brother died when you touched Layla. I am your life.
1347
02:00:03,208 --> 02:00:04,624
Yes?
1348
02:00:09,708 --> 02:00:12,999
Then why are you still together?
1349
02:00:21,916 --> 02:00:24,665
The three of us are looking for the same person.
1350
02:00:25,416 --> 02:00:27,165
Baybars.
1351
02:00:29,416 --> 02:00:31,165
Baybars.
1352
02:00:32,208 --> 02:00:33,790
Who is this guy?
1353
02:00:41,125 --> 02:00:45,332
The head of a snake.
1354
02:00:51,000 --> 02:00:56,290
If he is the head of a snake, then we will crush it. What do we do with a maniac like you?
1355
02:01:03,416 --> 02:01:07,040
Without me, your search will drag on for years.
1356
02:01:11,083 --> 02:01:16,249
It took me years...
1357
02:01:20,750 --> 02:01:33,457
You are ready to fight together with the man who is your father's killer.
1358
02:01:35,166 --> 02:01:41,915
And the brother who betrayed you?
1359
02:01:48,125 --> 02:01:52,457
To kill this man.
1360
02:02:03,416 --> 02:02:07,207
Well? What do you think?
101630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.