Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,680 --> 00:02:27,440
Xiao San...
2
00:02:31,640 --> 00:02:33,270
Father, how do you feel?
3
00:02:36,280 --> 00:02:37,310
Come on, take your medicine.
4
00:02:38,120 --> 00:02:44,540
No use. I am beyond hope.
5
00:02:48,100 --> 00:02:53,650
You'll be alone after I die.
6
00:02:53,830 --> 00:02:57,880
There'll be no one to take care of you.
7
00:02:59,480 --> 00:03:02,022
Take care of yourself, dear.
8
00:03:02,022 --> 00:03:02,680
Dad...
9
00:03:02,760 --> 00:03:07,320
You love kung fu with a passion.
10
00:03:17,800 --> 00:03:23,080
Take this recommendation letter
from Master Chan
11
00:03:23,160 --> 00:03:30,440
and look for Instructor Meng Ping
at the Zhen Nan Clinic.
12
00:03:33,520 --> 00:03:37,080
Dad... Dad!
13
00:03:40,280 --> 00:03:43,960
Hey, come on, everyone...
14
00:03:44,040 --> 00:03:47,360
We are all new here,
15
00:03:47,440 --> 00:03:50,800
and it's not our intention to sell medicine.
16
00:03:50,880 --> 00:03:53,280
And besides, we've got to promote our name.
17
00:03:53,360 --> 00:03:54,320
Brothers...
18
00:03:54,400 --> 00:03:57,120
Our bone elixir
19
00:03:57,200 --> 00:04:00,560
has been made from a secret recipe.
20
00:04:00,640 --> 00:04:05,800
It will treat all sorts of sprains
and injuries...
21
00:04:05,880 --> 00:04:08,280
After applying our bone elixir,
22
00:04:08,360 --> 00:04:13,120
you needn't worry anymore...
23
00:04:13,200 --> 00:04:18,160
Try it... It's great!
24
00:04:21,160 --> 00:04:23,080
Pal, you look great.
25
00:04:23,160 --> 00:04:25,240
I'm sure you don't have any injuries.
26
00:04:25,320 --> 00:04:26,240
But that's alright.
27
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
You too can drink our elixir.
28
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
Undoubtedly, you'll feel so good afterward.
29
00:04:31,040 --> 00:04:33,160
Try it if you don't believe me...
30
00:04:33,240 --> 00:04:37,640
You'll feel great. Try it...
31
00:04:39,720 --> 00:04:40,360
Am I right?
32
00:04:40,440 --> 00:04:41,040
Yes...
33
00:04:41,120 --> 00:04:42,400
Not bad, huh?
34
00:04:44,040 --> 00:04:45,240
Hey...
35
00:04:46,720 --> 00:04:48,000
Well, Uncle Ji.
36
00:04:48,080 --> 00:04:51,560
Giant Liu, you know what to do?
37
00:04:51,640 --> 00:04:54,560
Uncle Ji, I understand,
38
00:04:54,640 --> 00:04:57,560
but I've just started and
there's no money yet.
39
00:04:58,080 --> 00:05:01,600
That means you have it. Alright, I trust you.
40
00:05:01,680 --> 00:05:02,520
I wouldn't owe you.
41
00:05:02,600 --> 00:05:03,240
Giant!
42
00:05:03,320 --> 00:05:03,880
Yes!
43
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
What effect does this have on you?
44
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
All my heat has emerged.
45
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
Then perform for us all.
46
00:05:10,520 --> 00:05:12,160
Okay!
47
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
It's a fake...
48
00:05:45,600 --> 00:05:49,200
Any bleeding or injuries?
49
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
Thank you for your audience.
50
00:06:01,280 --> 00:06:02,920
Thank you...
51
00:06:05,040 --> 00:06:08,200
Let me make a fool of him.
52
00:06:10,440 --> 00:06:11,920
Pal, your performance is great.
53
00:06:12,000 --> 00:06:12,960
Thank you...
54
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
Could you do that again for us all?
55
00:06:15,840 --> 00:06:17,760
Ours is real kung fu.
56
00:06:17,840 --> 00:06:19,160
It's not a put-on.
57
00:06:19,240 --> 00:06:24,160
We can do it anytime and
there'd be no problem.
58
00:06:24,240 --> 00:06:25,440
Come on, show him again.
59
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
Right!
60
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
My back...
61
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
Oh no... He won't have money for us.
62
00:06:43,360 --> 00:06:50,400
Don't go! Come back!
63
00:06:52,480 --> 00:06:54,320
It must be that kid!
64
00:06:54,400 --> 00:06:56,840
Don't blame it on others.
65
00:06:56,920 --> 00:07:00,600
It's your rotten kung fu
that is to be blamed.
66
00:07:00,680 --> 00:07:03,640
Kid, a gentleman should not
thwart others' fortunes.
67
00:07:03,720 --> 00:07:05,480
It's not a good thing to do.
68
00:07:05,560 --> 00:07:10,520
No? I heard a song
that's written in your praise.
69
00:07:10,600 --> 00:07:13,640
What?
70
00:07:13,720 --> 00:07:14,280
โย I don't believe it.
โย I don't believe it.
71
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
I'll sing it for you, then.
72
00:07:21,320 --> 00:07:28,840
Their ointment is a fake.
73
00:07:28,920 --> 00:07:33,400
Put it on your back
74
00:07:33,480 --> 00:07:37,160
or your stomach, it doesn't work.
75
00:07:37,240 --> 00:07:40,600
Your bones and limbs will be broken.
76
00:07:40,680 --> 00:07:47,080
They used to sell fake medicine
to harm people...
77
00:07:47,160 --> 00:07:52,960
using rice crust disguised as pills,
come and eat!
78
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
Oh, my stomachache!
79
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
I took your medicine just now.
80
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
Don't go...
81
00:08:00,280 --> 00:08:03,280
Uncle Ji, it's not our fault...
82
00:08:03,360 --> 00:08:05,400
It's his.
83
00:08:07,280 --> 00:08:10,640
Bloody kid, I'll kill you
the next time I see you.
84
00:08:12,800 --> 00:08:14,440
Come and have a drink with me.
85
00:08:14,520 --> 00:08:17,400
What for? Do you think you're
the Drunken Master?
86
00:08:17,480 --> 00:08:19,040
I have no time.
87
00:08:19,560 --> 00:08:22,800
Drunken Master? I am not the Drunken Master.
88
00:08:22,880 --> 00:08:26,680
My nickname is the Drunken Shrimp.
89
00:08:27,000 --> 00:08:30,520
Come and have a drink with me.
90
00:08:30,600 --> 00:08:33,320
Sorry, I am busy.
91
00:08:34,320 --> 00:08:38,760
Come on, do me the honour.
92
00:08:38,840 --> 00:08:44,120
Drink...
93
00:08:47,680 --> 00:08:52,160
The wine is not poisoned and
there's plenty more.
94
00:08:52,240 --> 00:08:54,760
Come on...
95
00:08:56,600 --> 00:08:59,440
If you don't drink, I will.
96
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
Where are you going?
97
00:09:14,560 --> 00:09:16,280
Still want to drink?
98
00:09:38,080 --> 00:09:39,800
Drunken Monkey?
99
00:09:47,840 --> 00:09:49,480
The drunken shrimp loses its shell now.
100
00:09:49,560 --> 00:09:51,120
In your dreams!
101
00:10:07,320 --> 00:10:09,680
Come on...
102
00:10:25,840 --> 00:10:27,520
How dare you bully my godpa?
103
00:10:27,600 --> 00:10:28,920
I could never have thought that
104
00:10:29,000 --> 00:10:31,640
all you people here were barbarians.
105
00:10:31,720 --> 00:10:34,080
He is old, but you still bully him.
106
00:10:34,160 --> 00:10:36,320
Dear, it's alright.
107
00:10:36,400 --> 00:10:38,480
It's me who wanted to play with him.
108
00:10:38,560 --> 00:10:40,440
Let's go.
109
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
Whatever you say!
110
00:10:57,240 --> 00:10:59,040
"Zhen Nan Clinic"
111
00:11:22,480 --> 00:11:23,440
Who are you looking for?
112
00:11:23,520 --> 00:11:25,400
The village chief recommended
that I meet with Master Meng.
113
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
He said there's a job for me.
114
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
Come along.
115
00:11:35,160 --> 00:11:38,920
Inside, please... Sit.
116
00:11:39,000 --> 00:11:40,080
Thanks.
117
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
Please wait.
118
00:11:45,320 --> 00:11:48,280
Master, there's a kid who wants to see you.
119
00:12:02,880 --> 00:12:04,720
So it's you!
120
00:12:05,600 --> 00:12:09,160
Bloody kid, you ruined my business
121
00:12:09,240 --> 00:12:12,520
and you dare to come here?
122
00:12:13,160 --> 00:12:17,200
You want me to skin you alive?
123
00:12:18,320 --> 00:12:21,080
I didn't mean any harm.
124
00:12:21,160 --> 00:12:23,840
I thought that performer was interesting,
125
00:12:23,920 --> 00:12:25,760
so I had some fun with him.
126
00:12:26,400 --> 00:12:27,720
You had your fun.
127
00:12:27,800 --> 00:12:31,080
Do you know how much I've lost?
128
00:12:31,160 --> 00:12:33,960
No... I only came to look for work.
129
00:12:34,040 --> 00:12:37,240
Take me in and deduct it from my salary.
130
00:12:37,320 --> 00:12:39,600
Master, he said the village chief
recommended him.
131
00:12:39,680 --> 00:12:43,240
The chief? What chief?
132
00:12:43,320 --> 00:12:46,280
You can take him if you want. I don't.
133
00:12:46,360 --> 00:12:48,840
Ah Jiu. Try him out.
134
00:12:48,920 --> 00:12:50,320
Wait...
135
00:12:50,400 --> 00:12:53,560
I've just had my fill.
136
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
You're too kind.
137
00:12:58,071 --> 00:12:59,671
You have a good appetite.
138
00:12:59,804 --> 00:13:01,315
Damn you!
139
00:13:18,480 --> 00:13:19,840
What's the matter?
140
00:13:22,520 --> 00:13:24,120
Oh, it hurts...
141
00:13:24,920 --> 00:13:27,800
This is the kid who caused us
trouble this morning.
142
00:13:31,800 --> 00:13:34,560
It's a small matter.
143
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
No need to be so fierce.
144
00:13:36,600 --> 00:13:37,720
All businesses are important.
145
00:13:37,800 --> 00:13:39,400
Face is more important than business.
146
00:13:39,480 --> 00:13:40,880
How could we let this
147
00:13:40,960 --> 00:13:43,120
bastard mess with us?
148
00:13:43,200 --> 00:13:44,360
You're right.
149
00:14:03,440 --> 00:14:08,160
Boss, Chief Chan recommended him
as an apprentice.
150
00:14:08,240 --> 00:14:11,840
Sorry. I am friends with Chief Chan.
151
00:14:11,920 --> 00:14:15,320
You are good for nothing.
152
00:14:15,400 --> 00:14:16,840
You beat him like this,
153
00:14:16,920 --> 00:14:18,440
so you mend his wounds.
154
00:14:18,520 --> 00:14:22,040
What? I mend his wounds?
155
00:14:22,120 --> 00:14:23,960
Yes. Treat him with real medicine,
156
00:14:24,040 --> 00:14:26,280
not the fake one.
157
00:14:26,360 --> 00:14:28,120
Alright then...
158
00:14:31,960 --> 00:14:34,560
Let's get this clear. Are you taking me in?
159
00:14:34,640 --> 00:14:37,760
If not, you'll waste your medicine.
160
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
Alright then.
161
00:14:41,040 --> 00:14:43,164
Really?
162
00:14:45,217 --> 00:14:47,422
Godpa, meal time. Coming?
163
00:14:47,730 --> 00:14:48,702
Coming...
164
00:14:56,560 --> 00:14:59,240
Godma, eat...
165
00:15:00,480 --> 00:15:02,600
Eat more vegetables.
166
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
Good dishes, thanks.
167
00:15:08,844 --> 00:15:11,608
Drunkard! It's because of you that
the dishes are cold.
168
00:15:11,733 --> 00:15:15,092
Where have you been all day?
169
00:15:15,092 --> 00:15:16,346
Coming back so late...
170
00:15:16,346 --> 00:15:17,880
Look, everything is cold now.
171
00:15:17,960 --> 00:15:20,080
Godma, excuse me for saying this,
172
00:15:20,160 --> 00:15:22,080
but it's not Godpa's fault.
173
00:15:22,160 --> 00:15:23,840
He was bullied by a kid
174
00:15:23,920 --> 00:15:25,000
and they fought.
175
00:15:25,080 --> 00:15:30,600
You needn't stand in for him.
He smells of wine.
176
00:15:30,680 --> 00:15:33,880
He must have gotten drunk and caused trouble.
177
00:15:33,960 --> 00:15:35,240
You put the blame on me again!
178
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
I only bought drink for a young man,
179
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
but he hit me.
180
00:15:40,160 --> 00:15:41,640
I am very busy.
181
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
I need to wash dishes at
the temple after I eat.
182
00:15:44,280 --> 00:15:47,080
Over a hundred monks' bowls await me.
183
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
Don't be mad!
184
00:15:48,520 --> 00:15:51,240
I'll help you, alright?
185
00:15:51,320 --> 00:15:52,200
Thanks a lot!
186
00:15:52,280 --> 00:15:55,680
Godma, Godpa, it's my birthday today.
187
00:15:55,760 --> 00:15:58,040
That's why I invited you here to a meal.
188
00:15:58,120 --> 00:16:00,320
For once...
189
00:16:00,400 --> 00:16:02,080
don't quarrel, okay?
190
00:16:02,160 --> 00:16:03,760
Alright...
191
00:16:04,240 --> 00:16:05,760
Let's eat.
192
00:16:14,160 --> 00:16:16,480
To learn Leper's Fist,
first hold your chopsticks right.
193
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
Do it the way your godma does.
194
00:16:22,280 --> 00:16:23,440
See this?
195
00:16:31,200 --> 00:16:33,920
Doctor, wrong place.
196
00:16:34,000 --> 00:16:36,400
I know. I have to be careful with the pulse
197
00:16:36,480 --> 00:16:39,480
so as to know the cause of your illness.
198
00:16:47,240 --> 00:16:49,092
Doctor, what's wrong with me?
199
00:16:49,092 --> 00:16:49,964
Well...
200
00:16:51,715 --> 00:16:53,536
Your strong yin unbalances your yang.
201
00:16:53,536 --> 00:16:56,112
If you came to me every day,
202
00:16:56,112 --> 00:16:58,480
you wouldn't be sick.
203
00:16:58,560 --> 00:17:00,200
Yin over yang?
204
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
How much do I owe you?
205
00:17:04,120 --> 00:17:06,440
A special price: 36 cents.
206
00:17:12,040 --> 00:17:12,920
Thanks.
207
00:17:15,080 --> 00:17:16,920
This is robbery.
208
00:17:17,768 --> 00:17:18,577
What did you say?
209
00:17:23,280 --> 00:17:25,920
There're too many patients. I am so tired...
210
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
Give me a massage.
211
00:17:28,160 --> 00:17:32,120
Blind man, take care of those for me, please.
212
00:17:32,200 --> 00:17:33,560
Alright.
213
00:17:37,120 --> 00:17:39,480
Come on kid, give me a massage.
214
00:18:02,920 --> 00:18:06,720
You, come here.
215
00:18:08,040 --> 00:18:10,280
Doctor, please take a look at me.
216
00:18:10,760 --> 00:18:11,720
What's wrong with you?
217
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
I pulled a muscle.
218
00:18:13,840 --> 00:18:17,160
Pulled a muscle? That's easy.
219
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
You want to kill me?
220
00:18:19,400 --> 00:18:27,480
Don't move...
221
00:18:27,560 --> 00:18:31,271
You'll feel comfortable like this.
222
00:18:31,537 --> 00:18:32,478
Is the medicine ready?
223
00:18:32,478 --> 00:18:33,200
Yes.
224
00:18:34,755 --> 00:18:36,114
Bring it here.
225
00:18:36,114 --> 00:18:38,097
Roll up your sleeve.
226
00:18:48,542 --> 00:18:50,440
Oh, it hurts...
227
00:18:50,520 --> 00:18:52,560
So painful! I want to leave.
228
00:18:52,640 --> 00:18:53,720
You know,
229
00:18:53,800 --> 00:18:56,480
there are only two doctors in such
a large village.
230
00:18:56,560 --> 00:18:57,920
You have no choice.
231
00:18:58,000 --> 00:18:59,280
It'll be okay in two days.
232
00:18:59,360 --> 00:19:00,640
How much?
233
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Not expensive. Eighty cents.
234
00:19:02,800 --> 00:19:05,840
That's expensive!
235
00:19:05,920 --> 00:19:09,440
No it isn't. The medicine has
a lot of good ingredients.
236
00:19:09,520 --> 00:19:10,920
You can't find it elsewhere.
237
00:19:11,000 --> 00:19:12,320
It's somewhat pricey, though...
238
00:19:12,400 --> 00:19:14,480
We have no choice.
239
00:19:14,560 --> 00:19:17,400
Pay the money... Come on...
240
00:19:17,480 --> 00:19:18,600
Here.
241
00:19:18,680 --> 00:19:19,720
Thanks.
242
00:19:39,520 --> 00:19:40,280
Master,
243
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
didn't you promise to teach me kung fu?
244
00:19:42,440 --> 00:19:43,920
When?
245
00:19:44,000 --> 00:19:47,600
Damn you! Our business isn't doing well.
246
00:19:47,680 --> 00:19:50,480
Shut up and stand aside.
247
00:19:52,520 --> 00:19:55,320
Ji, you are always full of ideas.
248
00:19:55,400 --> 00:19:56,720
Think carefully.
249
00:19:56,800 --> 00:19:59,320
How can we improve our business?
250
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
Simple. We could look for business.
251
00:20:02,880 --> 00:20:05,360
Look for business? How?
252
00:20:05,440 --> 00:20:09,720
Are we to look for injured people
in the streets?
253
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
You are really dumb.
254
00:20:11,880 --> 00:20:14,800
We could create them.
255
00:20:16,600 --> 00:20:21,600
I see! We beat people up, right?
256
00:20:23,760 --> 00:20:26,680
Not a bad idea.
257
00:20:26,760 --> 00:20:29,640
We monopolize the business here.
258
00:20:29,720 --> 00:20:31,600
We'll beat up anyone we see,
259
00:20:31,680 --> 00:20:34,280
then heal them.
260
00:20:34,360 --> 00:20:37,080
We'll have enough business then.
261
00:20:37,800 --> 00:20:38,480
Ah San.
262
00:20:38,560 --> 00:20:39,640
Yes, Master.
263
00:20:39,720 --> 00:20:42,640
Be smart when you go with them.
264
00:20:42,720 --> 00:20:43,640
Yes.
265
00:20:45,400 --> 00:20:48,200
Let's go...
266
00:20:54,933 --> 00:20:57,128
Plenty of people selling stuff. Beat them.
267
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
Beat them?
268
00:21:01,720 --> 00:21:02,880
Hurry!
269
00:21:10,720 --> 00:21:11,880
Follow me.
270
00:21:14,360 --> 00:21:15,480
"City God Temple"
271
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
Why are you hitting me?
272
00:21:21,960 --> 00:21:24,600
Fear not. I'll not hit you.
273
00:21:24,680 --> 00:21:27,280
When I punch, just scream.
274
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
What are you doing?
275
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
Go...
276
00:21:48,120 --> 00:21:48,960
Business card?
277
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Here.
278
00:21:50,120 --> 00:21:51,040
Let me have a look.
279
00:21:52,920 --> 00:21:54,520
"50% Discount"
280
00:21:55,480 --> 00:21:57,240
Give it to them.
281
00:21:59,080 --> 00:22:00,760
What a mess!
282
00:22:00,840 --> 00:22:02,320
Who did this?
283
00:22:02,400 --> 00:22:04,240
Please take our card.
284
00:22:04,320 --> 00:22:06,280
With it you can
285
00:22:06,360 --> 00:22:08,280
get a 50% discount at our clinic.
286
00:22:16,880 --> 00:22:18,520
You may leave.
287
00:22:18,960 --> 00:22:20,280
Thanks.
288
00:22:20,880 --> 00:22:24,160
You bastard! Playing tricks?
289
00:22:25,080 --> 00:22:26,880
I still have many cards.
290
00:22:26,960 --> 00:22:29,880
Go and distribute them all.
291
00:22:30,400 --> 00:22:32,320
I'll teach you a lesson when we get back.
292
00:22:48,124 --> 00:22:50,172
I'll use this technique
293
00:22:50,172 --> 00:22:51,724
to teach this bastard a lesson.
294
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
So?
295
00:22:53,320 --> 00:22:55,600
How do you intend to deal with him?
296
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
I am deadly.
297
00:22:58,120 --> 00:22:59,240
Deadly?
298
00:22:59,320 --> 00:23:03,240
I'll use the
"Thousand Soldiers and Million Horses."
299
00:23:03,320 --> 00:23:04,440
Thousand Soldiers and Million Horses?
300
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
Yes.
301
00:23:12,920 --> 00:23:14,520
How corny!
302
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
Bring it here.
303
00:23:16,533 --> 00:23:17,822
So awkward...
304
00:23:23,280 --> 00:23:24,400
Open it.
305
00:23:30,520 --> 00:23:33,120
So itchy...
306
00:23:36,151 --> 00:23:37,022
So itchy...
307
00:23:42,000 --> 00:23:44,106
It's all done.
308
00:23:45,760 --> 00:23:47,240
Bastard,
309
00:23:48,040 --> 00:23:51,080
see if you dare to be so cunning next time!
310
00:23:54,000 --> 00:23:55,160
Have some tea.
311
00:24:00,000 --> 00:24:03,480
Master Lin, we earned quite a lot
in the last shipment.
312
00:24:03,560 --> 00:24:06,480
Please accept this small token.
313
00:24:07,400 --> 00:24:09,640
Brother Meng, you are too kind.
314
00:24:09,720 --> 00:24:11,840
This is not the first time
we've worked together.
315
00:24:11,920 --> 00:24:14,600
Master Lin, a rule is a rule.
316
00:24:14,680 --> 00:24:17,080
You'd better count it yourself.
317
00:24:19,360 --> 00:24:20,720
That's correct.
318
00:24:20,800 --> 00:24:25,160
I intended to deliver it myself
to your residence,
319
00:24:25,240 --> 00:24:27,440
but I was afraid that the news
might leak out.
320
00:24:27,520 --> 00:24:29,400
That's why I had to bother you to come.
321
00:24:29,480 --> 00:24:31,880
Never mind... We've worked as
partners before.
322
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
There'll be more opportunities.
323
00:24:33,160 --> 00:24:35,640
Yes... Thanks for taking good care of me.
324
00:24:35,720 --> 00:24:37,520
No need for formalities.
325
00:24:43,000 --> 00:24:44,760
Who is it?
326
00:24:46,960 --> 00:24:49,240
Ah Ji, take some men and settle this.
327
00:24:49,320 --> 00:24:50,400
Yes. Go!
328
00:24:55,640 --> 00:24:58,200
Brother Meng, will they settle this?
329
00:24:58,280 --> 00:24:59,320
If this were exposed,
330
00:24:59,400 --> 00:25:01,320
I might lose my job.
331
00:25:01,400 --> 00:25:04,560
No problem at all. Don't worry.
332
00:25:42,120 --> 00:25:43,960
Chase him!
333
00:26:23,040 --> 00:26:24,280
Dead.
334
00:26:25,320 --> 00:26:26,360
Go back.
335
00:26:41,840 --> 00:26:46,280
Come... Come up...
336
00:26:46,360 --> 00:26:48,960
It's you? Go down...
337
00:26:56,280 --> 00:26:58,360
Come on. Come up.
338
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Is it done?
339
00:27:04,800 --> 00:27:05,680
Boss,
340
00:27:05,760 --> 00:27:07,960
how come you have no faith in us?
341
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
Of course it's done.
342
00:27:09,840 --> 00:27:13,160
I've already pushed him into the lake.
343
00:27:14,320 --> 00:27:17,440
That's good. Otherwise...
344
00:27:17,520 --> 00:27:20,480
If our secrets were leaked out,
345
00:27:20,560 --> 00:27:22,240
we'd be in trouble.
346
00:27:41,240 --> 00:27:42,560
Are you alright?
347
00:27:42,640 --> 00:27:43,840
Yes...
348
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
Why were they after your life?
349
00:27:45,400 --> 00:27:47,560
I don't know either.
I chanced upon their meeting
350
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
while I was at work.
351
00:27:49,640 --> 00:27:51,200
Then all of a sudden, they started
to come after me!
352
00:27:51,520 --> 00:27:54,320
You are such a busybody.
353
00:27:56,600 --> 00:27:58,000
So you've hidden a guy here!
354
00:27:58,080 --> 00:27:59,880
No, Godpa...
355
00:28:02,200 --> 00:28:05,920
So it's you, the slimy guy!
356
00:28:06,280 --> 00:28:09,560
You'd better watch out for him.
357
00:28:12,600 --> 00:28:14,960
Godpa, it's not my fault.
358
00:28:15,040 --> 00:28:17,680
I saw a group of Tibetans throw
him into the water.
359
00:28:17,760 --> 00:28:21,080
I was sailing by, so I rescued him.
360
00:28:21,160 --> 00:28:23,080
You have such a good heart?
361
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
Godpa, what are you talking about?
362
00:28:26,400 --> 00:28:29,840
Girls have to get married sooner or later.
363
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
Godpa, what have you got in mind?
364
00:28:32,440 --> 00:28:35,960
Well, consider it my fault then,
but please save him.
365
00:28:36,640 --> 00:28:41,600
Save him? No way.
366
00:28:41,960 --> 00:28:44,760
Godpa, let bygones be bygones.
367
00:28:44,840 --> 00:28:47,078
You are a generous person. Please save him.
368
00:28:47,078 --> 00:28:48,053
Well then...
369
00:28:50,604 --> 00:28:52,080
Alright.
370
00:29:09,240 --> 00:29:10,800
It's so painful!
371
00:29:10,880 --> 00:29:14,320
It will be painful if you want to heal fast.
372
00:29:14,400 --> 00:29:16,240
Uncle, don't seek revenge on me
373
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
just because I hit you earlier.
374
00:29:17,840 --> 00:29:19,640
You are such a bad guy!
375
00:29:19,720 --> 00:29:23,480
Pain is okay. I'm more afraid of
having nothing to do.
376
00:29:23,560 --> 00:29:24,880
Rest and recuperate.
377
00:29:24,960 --> 00:29:28,040
And then I'll introduce you to work
at a grocery shop.
378
00:29:28,270 --> 00:29:28,754
"Guang Sheng Long Grocery Store"
379
00:29:28,754 --> 00:29:30,584
โ Bring me a pack of rice noodles.
"Guang Sheng Long Grocery Store"
380
00:29:30,584 --> 00:29:32,471
โ Alright, just a minute.
"Guang Sheng Long Grocery Store"
381
00:29:32,470 --> 00:29:33,893
"Guang Sheng Long Grocery Store"
382
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
Thank you.
383
00:29:41,920 --> 00:29:44,400
Ah San, come here.
384
00:29:46,160 --> 00:29:47,760
Yes, Uncle Hong?
385
00:29:52,760 --> 00:29:55,920
Here are your wages for this month.
386
00:29:56,000 --> 00:29:59,680
Take it. I'll take care of things here.
387
00:29:59,760 --> 00:30:01,320
Go and have some tea.
388
00:30:01,400 --> 00:30:04,560
But watch out for those
Zhen Nan Security Bureau guys.
389
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
None of them is good.
390
00:30:07,120 --> 00:30:08,840
Uncle Hong, you are so kind to me.
391
00:30:08,920 --> 00:30:10,200
I really don't know how I should thank you.
392
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
It's okay. Go and have some tea.
393
00:30:28,000 --> 00:30:29,640
Hey, what are you doing?
394
00:30:30,320 --> 00:30:32,160
Make way! Hear me?
395
00:30:36,240 --> 00:30:37,920
Hey, hurry and be off.
396
00:30:38,000 --> 00:30:39,840
Or else, don't blame me for being rude.
397
00:30:39,920 --> 00:30:44,120
So what? Let's go and have tea.
398
00:31:08,040 --> 00:31:09,640
Let's go...
399
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
What's going on?
400
00:31:12,040 --> 00:31:15,000
They wanted to bully me.
401
00:31:15,080 --> 00:31:15,960
Are you alright?
402
00:31:16,040 --> 00:31:16,800
Yes.
403
00:31:16,880 --> 00:31:17,680
Let's go and have tea.
404
00:31:17,760 --> 00:31:18,840
I'll take you to that new restaurant.
405
00:31:18,920 --> 00:31:19,960
It's fun when you see things flying.
406
00:31:20,040 --> 00:31:20,920
What do you mean?
407
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
You'll know in time.
408
00:31:22,080 --> 00:31:24,280
Little Rat, go and serve the customers.
409
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Sure.
410
00:31:27,520 --> 00:31:29,000
Yes, this way please.
411
00:31:37,800 --> 00:31:39,840
What would you like to have?
412
00:31:39,920 --> 00:31:41,920
Xiao Hong, what would you like to eat?
413
00:31:42,000 --> 00:31:43,680
Whatever.
414
00:31:43,760 --> 00:31:45,400
Just a couple of dishes.
415
00:31:45,480 --> 00:31:47,800
Alright, some fine dishes it is.
416
00:31:47,880 --> 00:31:49,680
This way, please.
417
00:31:50,071 --> 00:31:50,826
Waiter!
418
00:31:51,511 --> 00:31:52,933
Bring me a bottle of wine.
419
00:31:54,560 --> 00:31:58,360
Fatty, how much is this boat worth?
420
00:31:59,560 --> 00:32:01,280
About nine million.
421
00:32:01,360 --> 00:32:03,640
โย Oh, nine million?
โ Really?
422
00:32:10,640 --> 00:32:13,360
Seems to be good wine.
Leave the whole bottle here.
423
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
One cup is enough.
424
00:32:16,960 --> 00:32:17,920
Yes.
425
00:32:19,720 --> 00:32:23,600
Fellow neighbours, listen to me.
426
00:32:26,840 --> 00:32:28,880
The lakeside teahouse is so posh.
427
00:32:28,960 --> 00:32:31,240
The tea is hot. The place is good.
428
00:32:31,320 --> 00:32:33,440
The dim sum so delicious...
429
00:32:33,520 --> 00:32:36,280
It is filled with delicacies.
430
00:32:40,280 --> 00:32:42,720
The food is good and service is great.
431
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
If you're hungry, this is the place.
432
00:32:44,880 --> 00:32:48,440
Business will be great. We'll be ace.
433
00:32:50,360 --> 00:32:51,920
You know what to do, boss.
434
00:32:52,800 --> 00:32:54,040
You bloody beggar!
435
00:32:54,120 --> 00:32:56,040
Did you think you own the place? Get lost!
436
00:32:56,120 --> 00:32:58,040
You'll have ill-fortune.
437
00:32:59,280 --> 00:33:03,000
Listen, everyone!
438
00:33:06,275 --> 00:33:08,716
The lakeside teahouse
does business dishonestly
439
00:33:08,716 --> 00:33:10,876
and the boss is mean.
440
00:33:10,876 --> 00:33:13,216
He his staff poorly.
441
00:33:13,216 --> 00:33:16,728
Everyone has to work so hard!
442
00:33:20,840 --> 00:33:23,102
Customers are ripped off
443
00:33:23,226 --> 00:33:25,512
so they throw the dishes into the pond.
444
00:33:25,512 --> 00:33:27,804
The waiters pretend not to see it
445
00:33:27,804 --> 00:33:31,475
and this place is gonna close down
sooner or later.
446
00:33:31,662 --> 00:33:33,960
What a plague. Kick him out!
447
00:33:34,915 --> 00:33:36,755
โย Anyone looking?
โย No...
448
00:33:42,320 --> 00:33:45,720
Flying dishes... Fun, isn't it?
449
00:33:46,280 --> 00:33:48,840
The boss deserves it
450
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
since he treats his staff poorly.
451
00:33:51,520 --> 00:33:53,480
Right, the food is expensive and
the portions too small.
452
00:33:53,560 --> 00:33:55,840
It's time someone taught him a lesson.
453
00:33:55,920 --> 00:33:57,360
Go on, eat more!
454
00:33:58,920 --> 00:34:00,320
Fly away...
455
00:34:11,280 --> 00:34:12,160
Alright?
456
00:34:28,440 --> 00:34:29,640
I got you this time!
457
00:34:29,720 --> 00:34:30,920
What?
458
00:34:34,120 --> 00:34:35,680
Bloody kid!
459
00:34:35,760 --> 00:34:39,280
If you don't have money,
don't treat a girl to a meal.
460
00:34:39,360 --> 00:34:40,800
Careful what this technique
461
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
could do to your stomach.
462
00:34:42,360 --> 00:34:44,160
Hey, don't insult me.
463
00:34:44,240 --> 00:34:45,040
I only just arrived,
464
00:34:45,120 --> 00:34:47,280
so I don't have dishes to throw.
465
00:34:47,360 --> 00:34:48,960
Right. Our food isn't here yet.
466
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
This bowl was thrown from that table.
467
00:34:51,200 --> 00:34:52,160
Gone!
468
00:34:52,560 --> 00:34:55,920
There's no one there. You want to fool me?
469
00:34:56,640 --> 00:34:58,920
What nerve, getting a free meal here!
470
00:34:59,000 --> 00:34:59,760
What's up?
471
00:34:59,840 --> 00:35:02,680
He wants to get a free meal.
472
00:35:02,760 --> 00:35:03,840
What free meal?
473
00:35:03,920 --> 00:35:07,160
Want a free meal? If you do that...
474
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
I'll arrange for an auto-pay.
475
00:35:10,920 --> 00:35:13,760
Auto-pay? He...
476
00:35:20,120 --> 00:35:21,920
You want to grab food from a beggar?
477
00:35:48,880 --> 00:35:51,280
Spin...
478
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
Flip over!
479
00:36:06,840 --> 00:36:08,360
Tastes quite good, huh?
480
00:36:09,920 --> 00:36:11,880
Stop fighting... Whose bill is it?
481
00:36:11,960 --> 00:36:13,040
Mine, old man.
482
00:36:13,920 --> 00:36:15,120
Boss...
483
00:36:16,000 --> 00:36:19,240
Oh no, all my accounts are messed up!
484
00:36:41,480 --> 00:36:42,520
Pour hot water onto the foot!
485
00:36:50,480 --> 00:36:51,640
Snake Hand!
486
00:36:53,520 --> 00:36:56,480
Catch it.
487
00:36:58,040 --> 00:36:59,640
It's scalding hot!
488
00:37:17,720 --> 00:37:18,760
Frog Eats the Moon!
489
00:37:24,088 --> 00:37:25,733
Legendary girl!
490
00:37:36,026 --> 00:37:37,880
Ham sandwich!
491
00:37:45,155 --> 00:37:46,622
I smell...
492
00:37:50,968 --> 00:37:57,340
Grease...
493
00:37:57,795 --> 00:37:59,288
What are you doing? Who's greasy?
494
00:38:02,200 --> 00:38:06,400
Come here. You have beautiful lips!
495
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
I have no choice, honey.
496
00:38:14,840 --> 00:38:17,320
Bite the vegetables.
497
00:38:42,080 --> 00:38:44,120
I am in deep shit...
498
00:38:44,480 --> 00:38:47,000
Look at you, in a shithole!
499
00:38:48,320 --> 00:38:51,680
If I am in a shithole,
then you are a shithead.
500
00:38:59,760 --> 00:39:01,600
Look at you two,
501
00:39:01,680 --> 00:39:02,760
breaking so many things.
502
00:39:02,840 --> 00:39:05,760
You can't afford it. Let's run.
503
00:39:05,840 --> 00:39:07,480
Go quickly...
504
00:39:08,720 --> 00:39:12,640
Hold it! Pay for my damages!
505
00:39:18,000 --> 00:39:21,840
This time I've had it. Oh heavens...
506
00:39:41,600 --> 00:39:47,080
I'm finished...
507
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
Look at you! Aren't you ashamed?
508
00:39:49,520 --> 00:39:51,560
A grown man and still crying.
509
00:39:51,640 --> 00:39:53,200
Did you think you're a crocodile?
510
00:39:53,440 --> 00:39:56,840
You two are to blame.
511
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
Now I am out of work.
512
00:39:58,960 --> 00:40:03,240
A small matter. Come with me.
513
00:40:03,320 --> 00:40:06,680
He's a bad guy, yet you help him?
514
00:40:07,120 --> 00:40:08,680
He used to be good,
515
00:40:08,760 --> 00:40:10,920
but was forced by his boss
to become like this.
516
00:40:11,400 --> 00:40:12,560
You're right.
517
00:40:14,920 --> 00:40:16,320
No worries.
518
00:40:16,400 --> 00:40:18,440
Our shop has an opening.
519
00:40:18,520 --> 00:40:20,320
Let's work together.
520
00:40:20,400 --> 00:40:23,680
What? The kid is still alive?
521
00:40:23,760 --> 00:40:25,680
Then we're in trouble.
522
00:40:26,560 --> 00:40:29,040
Not only that, he has a big mouth too.
523
00:40:29,120 --> 00:40:33,480
Yes, he'll say anything.
524
00:40:33,560 --> 00:40:37,240
We'll get into trouble sooner or later.
525
00:40:37,560 --> 00:40:41,360
Let's search and get him back.
526
00:40:41,440 --> 00:40:45,760
If that's the case,
we need to get him back by all means.
527
00:40:46,120 --> 00:40:49,640
Right. He's out in the open.
528
00:40:50,320 --> 00:40:52,960
Do you know where he is?
529
00:40:53,040 --> 00:40:54,840
At the Kwong Sang Lung Grocery Store.
530
00:40:56,040 --> 00:40:57,400
Then I've got an idea.
531
00:40:57,760 --> 00:40:59,640
The best rice available!
532
00:40:59,720 --> 00:41:02,720
Come and get it while stocks last!
533
00:41:05,280 --> 00:41:06,920
Ah San, I am moving it in.
534
00:41:11,560 --> 00:41:12,840
You go and set fire.
535
00:41:12,920 --> 00:41:13,720
Yes...
536
00:41:15,840 --> 00:41:17,320
Wait for me here, Ah Ming.
537
00:41:17,400 --> 00:41:19,120
Careful...
538
00:41:25,040 --> 00:41:27,960
See you, madam.
539
00:41:28,520 --> 00:41:30,480
What can I get for you, sir?
540
00:41:30,560 --> 00:41:35,800
Our master his lordship is
celebrating his birthday.
541
00:41:35,880 --> 00:41:37,920
I want 150 kilos of your best rice.
542
00:41:38,000 --> 00:41:39,320
150 kilos? No problem.
543
00:41:39,400 --> 00:41:40,120
Deliver it right away.
544
00:41:40,200 --> 00:41:42,360
Don't worry.
545
00:41:44,160 --> 00:41:46,200
Ah San, hang on a sec.
546
00:41:46,280 --> 00:41:49,800
Deliver 150 kilos of rice to
his lordship's mansion.
547
00:41:58,080 --> 00:42:02,000
Fresh eggs!
548
00:42:02,080 --> 00:42:05,160
Come on, fresh eggs!
549
00:42:05,600 --> 00:42:09,320
Stinking eggs!
550
00:42:09,400 --> 00:42:14,760
Stop! What are you saying?
551
00:42:14,840 --> 00:42:19,200
How dare you! Take that!
552
00:42:19,760 --> 00:42:21,560
It really stinks!
553
00:42:21,640 --> 00:42:23,520
Get lost...
554
00:42:26,560 --> 00:42:28,200
It's on fire...
555
00:42:37,720 --> 00:42:38,840
Over there!
556
00:42:46,120 --> 00:42:48,320
Take this cart and follow me. Hurry...
557
00:42:49,720 --> 00:42:51,520
Hurry...
558
00:42:58,600 --> 00:42:59,960
Done.
559
00:43:00,040 --> 00:43:01,640
Follow me.
560
00:43:04,000 --> 00:43:05,240
Hurry.
561
00:43:08,320 --> 00:43:09,280
Thanks.
562
00:43:09,360 --> 00:43:11,200
It's okay. Let's go.
563
00:43:13,880 --> 00:43:15,280
Say goodbye to Uncle.
564
00:43:15,360 --> 00:43:16,680
Goodbye, Uncle.
565
00:43:19,040 --> 00:43:21,760
Stop! Inspection.
566
00:43:21,840 --> 00:43:23,800
What's the matter?
567
00:43:23,880 --> 00:43:26,240
We are delivering rice
to his lordship's mansion.
568
00:43:26,320 --> 00:43:29,040
We have been informed that
you are smuggling dope.
569
00:43:29,120 --> 00:43:29,960
Smuggling dope?
570
00:43:30,040 --> 00:43:31,920
What's the matter?
571
00:43:32,000 --> 00:43:33,880
What are you doing?
572
00:43:33,960 --> 00:43:37,040
I am the proprietor of Guang Sheng Long.
573
00:43:37,120 --> 00:43:40,080
These are my goods and they are my staff.
574
00:43:40,160 --> 00:43:41,440
Speak to me if there's a problem.
575
00:43:41,520 --> 00:43:42,680
Open it.
576
00:43:42,760 --> 00:43:43,920
Sir...
577
00:43:45,560 --> 00:43:47,240
Opium...
578
00:43:47,320 --> 00:43:50,440
How could this be? I don't know about it!
579
00:43:50,520 --> 00:43:56,680
I really don't know! I've been framed!
580
00:43:58,280 --> 00:44:00,120
How did this happen?
581
00:44:00,200 --> 00:44:04,360
Prostitution, gambling, and drugs
are against the law.
582
00:44:04,440 --> 00:44:06,160
They are strictly prohibited.
583
00:44:06,240 --> 00:44:10,560
The boss of Guang Sheng Long
knowingly broke the law
584
00:44:10,640 --> 00:44:13,600
and trafficked dope.
585
00:44:13,680 --> 00:44:15,720
I caught him red-handed
586
00:44:15,800 --> 00:44:17,880
with evidence.
587
00:44:17,960 --> 00:44:21,520
There's no mercy for such crimes.
588
00:44:21,600 --> 00:44:25,680
He will be beheaded right away.
589
00:44:34,000 --> 00:44:37,560
What a great plan!
590
00:44:37,640 --> 00:44:40,360
Too bad you struck the wrong target.
591
00:44:40,960 --> 00:44:42,440
Let's split up and get the kid back.
592
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Right, let's go...
593
00:44:47,480 --> 00:44:49,040
Isn't this our cart?
594
00:44:49,840 --> 00:44:52,280
Look, the eggshells...
595
00:44:52,360 --> 00:44:54,800
So they have been switched to frame us.
596
00:44:55,720 --> 00:44:56,880
Who would do such a thing?
597
00:44:56,960 --> 00:44:59,200
It must be those Tibetans.
598
00:44:59,520 --> 00:45:00,840
Tibetans?
599
00:45:02,720 --> 00:45:04,800
Uncle Hong died a wrongful death.
600
00:45:05,160 --> 00:45:06,760
Those bastards... C'mon, let's seek revenge!
601
00:45:06,840 --> 00:45:08,880
That would mean sacrificing ourselves.
602
00:45:08,960 --> 00:45:10,280
Let's let things cool first.
603
00:45:10,400 --> 00:45:11,840
"Hai Zhuang Temple"
604
00:45:12,120 --> 00:45:17,360
Come on, it's funny stuff...
605
00:45:17,440 --> 00:45:27,000
Pal, come on, don't miss it!
606
00:45:30,760 --> 00:45:32,200
Interesting?
607
00:45:34,120 --> 00:45:37,480
Yes, but there's no sound.
608
00:45:38,680 --> 00:45:42,040
Don't go...
609
00:45:42,120 --> 00:45:45,240
Let me show you some real stuff.
610
00:45:52,800 --> 00:45:55,320
Thanks... There's more.
611
00:46:00,760 --> 00:46:06,240
Thank you...
612
00:46:08,040 --> 00:46:09,640
Brother, catch.
613
00:46:10,480 --> 00:46:11,560
Everyone...
614
00:46:11,640 --> 00:46:13,320
My brother will perform for you.
615
00:46:13,400 --> 00:46:14,640
Please enjoy.
616
00:46:24,320 --> 00:46:27,400
Thank you! Hit the gong.
617
00:46:28,000 --> 00:46:31,520
The gong is noisy.
618
00:46:31,600 --> 00:46:33,800
And beating the gong lengthens time.
619
00:46:33,880 --> 00:46:35,120
Lengthens time...
620
00:46:35,200 --> 00:46:39,560
We're here to show you real kung fu,
621
00:46:39,640 --> 00:46:42,040
not to sell fake medicine as
some have done...
622
00:46:42,120 --> 00:46:43,880
Hey, bastard!
623
00:46:48,100 --> 00:46:50,850
I let you go last time.
624
00:46:51,160 --> 00:46:54,520
Now you dare to fool others
with fake medicine?
625
00:46:54,600 --> 00:46:57,160
You must be tired of living!
626
00:46:57,240 --> 00:47:00,200
We're in the same trade.
627
00:47:01,040 --> 00:47:02,080
Don't push me too hard!
628
00:47:02,160 --> 00:47:05,080
I must! You know a lot.
629
00:47:05,630 --> 00:47:06,410
Grab him!
630
00:47:58,840 --> 00:48:00,520
Master Hai Zhuang!
631
00:48:00,600 --> 00:48:03,040
Amitabha.
632
00:48:04,640 --> 00:48:05,920
You sure are a busybody,
633
00:48:06,000 --> 00:48:08,840
daring to meddle with our affairs.
634
00:48:22,880 --> 00:48:25,480
Come on...
635
00:48:32,720 --> 00:48:35,480
Amitabha.
636
00:48:35,560 --> 00:48:37,760
Thanks for saving my life.
637
00:48:38,340 --> 00:48:40,476
May righteousness prevail.
638
00:48:40,476 --> 00:48:43,620
How did you two run into this gang?
639
00:48:43,720 --> 00:48:45,180
We're here to earn a living,
640
00:48:45,180 --> 00:48:46,718
but they keep bullying us.
641
00:48:46,718 --> 00:48:48,350
Please guide us.
642
00:49:02,720 --> 00:49:03,920
What do you mean?
643
00:49:04,000 --> 00:49:05,160
Right...
644
00:49:09,240 --> 00:49:10,760
He hit me three times?
645
00:49:12,920 --> 00:49:16,160
Does he want me to look for him
at the third watch?
646
00:49:29,200 --> 00:49:35,280
It seems you're destined for
a relationship with Buddha.
647
00:49:35,360 --> 00:49:39,440
I'll teach you the Eight Diagram Pole now.
648
00:49:39,520 --> 00:49:40,800
Thank you, Master.
649
00:49:40,880 --> 00:49:45,440
It originated from the Yang Ng Lang.
650
00:49:45,520 --> 00:49:49,240
He had great spear skills,
but had trouble with the law.
651
00:49:49,320 --> 00:49:53,320
To disguise himself,
he got rid of the spearhead
652
00:49:53,400 --> 00:49:56,480
and invented the skill
653
00:49:56,560 --> 00:50:00,600
by combining spear and stick techniques.
654
00:50:00,680 --> 00:50:02,640
You should note this.
655
00:50:02,720 --> 00:50:04,240
Thank you, Master.
656
00:51:47,440 --> 00:51:49,160
You need to practice harder.
657
00:52:09,920 --> 00:52:11,480
What's the matter?
658
00:52:24,880 --> 00:52:26,480
Amitabha.
659
00:52:26,560 --> 00:52:30,360
What do you want at this hour?
660
00:52:30,440 --> 00:52:32,480
Our student has broken the rules
661
00:52:32,560 --> 00:52:34,200
and has come to your monastery.
662
00:52:34,520 --> 00:52:36,480
It hasn't come to my notice.
663
00:52:36,560 --> 00:52:38,360
I haven't seen anyone come over.
664
00:52:39,390 --> 00:52:41,340
You don't know if someone came over,
665
00:52:41,680 --> 00:52:43,480
yet you know when I come over.
666
00:52:44,760 --> 00:52:46,040
You are pulling my leg!
667
00:52:46,120 --> 00:52:47,640
I wouldn't dare.
668
00:52:47,720 --> 00:52:50,760
You are welcome to look around.
669
00:52:50,840 --> 00:52:53,960
But, if anything happens...
670
00:52:54,040 --> 00:52:55,560
don't blame me.
671
00:52:55,640 --> 00:52:58,840
What? Are you threatening me?
672
00:52:58,920 --> 00:53:02,840
I am used to threats.
673
00:53:02,920 --> 00:53:04,680
Please go ahead.
674
00:53:06,160 --> 00:53:07,800
Follow me.
675
00:53:10,600 --> 00:53:11,240
Look around.
676
00:53:11,320 --> 00:53:12,240
Yes.
677
00:53:44,520 --> 00:53:45,240
Where is it?
678
00:53:45,240 --> 00:53:46,050
Over there.
679
00:53:46,350 --> 00:53:47,920
Leper!
680
00:53:55,240 --> 00:53:56,200
Attack!
681
00:54:21,600 --> 00:54:23,640
What's so funny? Get back to work.
682
00:54:23,720 --> 00:54:24,800
Yes.
683
00:54:46,520 --> 00:54:47,840
Run quickly...
684
00:54:55,080 --> 00:54:56,480
Teacher, it's me.
685
00:54:58,560 --> 00:55:00,080
Who's your teacher?
686
00:55:00,520 --> 00:55:03,440
Your Leper Fist is so powerful.
687
00:55:03,520 --> 00:55:05,080
Could you teach me?
688
00:55:05,160 --> 00:55:08,280
What for? You want to fight with others?
689
00:55:08,360 --> 00:55:11,120
No, for self defence.
690
00:55:11,680 --> 00:55:15,320
I don't know it.
Go and look for the drunkard.
691
00:55:17,040 --> 00:55:18,360
The drunkard?
692
00:55:24,840 --> 00:55:27,120
Wine...
693
00:55:31,040 --> 00:55:35,720
Man's best friend.
694
00:55:56,160 --> 00:55:58,040
Stop fooling around.
Just after a couple of drinks,
695
00:55:58,120 --> 00:56:00,200
you always behave like this.
696
00:56:00,620 --> 00:56:04,560
Oh, come on... We're an old couple.
697
00:56:04,720 --> 00:56:07,760
Can't we be close for once?
698
00:56:08,440 --> 00:56:12,280
So horny... No way!
699
00:56:12,720 --> 00:56:16,800
I must sow some wild oats while I'm young.
700
00:56:16,880 --> 00:56:20,040
If not now,
701
00:56:20,120 --> 00:56:24,920
who knows if I'll have to wait till I die.
702
00:56:25,000 --> 00:56:26,180
I'm afraid you're not good enough.
703
00:56:26,180 --> 00:56:27,456
What? Not good enough?
704
00:56:27,456 --> 00:56:30,680
I've had some wine and I'm here to fix you...
705
00:56:34,720 --> 00:56:35,920
How?
706
00:56:36,480 --> 00:56:39,800
How? You'll see.
707
00:56:41,520 --> 00:56:42,720
Come...
708
00:57:01,800 --> 00:57:03,200
How come it's so noisy?
709
00:57:03,280 --> 00:57:05,040
They're like that every night.
710
00:57:05,120 --> 00:57:05,760
Sleep.
711
00:57:05,840 --> 00:57:07,400
No, I must go and have a look.
712
00:57:08,160 --> 00:57:10,040
Oh man, you're so nosy.
713
00:57:16,480 --> 00:57:18,640
What are you fighting for?
714
00:57:18,720 --> 00:57:20,680
Just flirting.
715
00:57:20,760 --> 00:57:21,800
Mind your own business!
716
00:57:34,720 --> 00:57:36,200
You go ahead!
717
00:57:47,000 --> 00:57:48,920
Boiled shrimp!
718
00:57:49,000 --> 00:57:50,840
Oh, my pants!
719
00:57:56,360 --> 00:57:57,960
Don't go!
720
00:57:59,360 --> 00:58:00,920
Stop fighting...
721
00:58:01,000 --> 00:58:03,280
Go away! Get out of my way!
722
00:58:29,710 --> 00:58:31,620
Get lost, you tortoise!
723
00:58:35,688 --> 00:58:38,604
I'm not a tortoise, I'm a turtle!
724
00:58:40,960 --> 00:58:43,360
Stop fighting...
725
00:58:54,680 --> 00:58:56,840
What is it, you bastard?
726
00:58:56,920 --> 00:58:58,720
I'd like to learn Leper's Fist.
727
00:58:58,800 --> 00:59:01,760
I won't teach men! I hate men.
728
00:59:03,900 --> 00:59:05,620
Don't bully kids!
729
00:59:08,680 --> 00:59:09,880
Mind this wok!
730
00:59:09,960 --> 00:59:13,400
That's the only thing we're left with now.
731
00:59:13,480 --> 00:59:16,160
If it's broken, we'll have
nothing to cook in.
732
00:59:16,480 --> 00:59:18,400
At worst, we could mend it.
733
00:59:18,800 --> 00:59:20,960
Brother, she won't take you in
as her student.
734
00:59:21,040 --> 00:59:23,760
I will. Come follow me.
735
00:59:24,840 --> 00:59:27,560
He'll be the death of me!
736
00:59:29,280 --> 00:59:31,280
I'll teach you Leper's Fist.
737
00:59:32,000 --> 00:59:34,880
I'll teach you now.
738
00:59:35,600 --> 00:59:42,160
If you want to practise Leper's Fist...
739
00:59:42,480 --> 00:59:49,120
Remember this pithy formula.
740
00:59:49,800 --> 00:59:51,320
The first technique...
741
00:59:54,240 --> 01:00:01,680
Hit with both hands.
742
01:00:02,160 --> 01:00:03,320
Higher.
743
01:00:04,680 --> 01:00:08,760
Second technique, head high...
Waist tucked in.
744
01:00:08,840 --> 01:00:12,080
More or less like a shrimp.
745
01:00:13,360 --> 01:00:20,760
Third technique, eyes wide open...
746
01:00:22,920 --> 01:00:26,320
Power in the backside.
747
01:00:32,960 --> 01:00:35,680
Fourth technique...
748
01:00:35,760 --> 01:00:43,360
Left hand on the wall
and right hand at the back.
749
01:00:53,640 --> 01:01:00,188
Do this for two minutes.
750
01:01:00,188 --> 01:01:03,830
Turn around, stretch your waist...
751
01:01:03,950 --> 01:01:07,150
A relief.
752
01:01:08,440 --> 01:01:10,880
How comfortable...
753
01:01:11,440 --> 01:01:13,480
Teacher, what's this fifth technique?
754
01:01:13,560 --> 01:01:15,120
Fifth technique?
755
01:01:18,560 --> 01:01:24,560
Oh, yes... Beating a cow across the hill...
756
01:01:24,640 --> 01:01:27,640
Godpa, how come it looks so weird?
757
01:01:31,440 --> 01:01:33,880
Damn old man, you're good for nothing!
758
01:01:33,960 --> 01:01:37,120
How can you take in students?
You're misguiding them.
759
01:01:37,200 --> 01:01:39,560
What's with you? Better you teach him, then.
760
01:01:41,960 --> 01:01:43,640
Damn, all you guys
761
01:01:43,720 --> 01:01:45,560
have caused me leprosy.
762
01:01:45,640 --> 01:01:48,480
As a matter of fact,
I didn't intend to teach anyone,
763
01:01:48,560 --> 01:01:52,480
but I thought he was a good kid.
764
01:01:52,560 --> 01:01:55,240
Alright, I'll take him as my student.
765
01:01:56,680 --> 01:02:01,360
That's good. Then I can go and have a drink.
766
01:02:07,840 --> 01:02:10,440
You have to work very hard
for the Leper's Fist.
767
01:02:10,520 --> 01:02:12,000
I'm sure I can handle it.
768
01:02:54,120 --> 01:02:57,280
What? Go again!
769
01:03:24,240 --> 01:03:25,600
There's a fish...
770
01:03:26,680 --> 01:03:28,960
I'll help you catch it.
771
01:03:34,000 --> 01:03:35,840
I got it, see?
772
01:03:35,920 --> 01:03:40,720
Damn! You want to molest me?
773
01:03:40,800 --> 01:03:44,040
Why did you hit me? It's the fish...
774
01:03:45,680 --> 01:03:47,840
Teacher, am I good or what?
775
01:03:47,920 --> 01:03:51,600
Well, you still learned that
drunkard's rotten kung fu.
776
01:03:51,680 --> 01:03:55,280
For punishment, go catch frogs
in the cemetery at midnight.
777
01:03:55,360 --> 01:03:57,200
Catch frogs?
778
01:04:11,970 --> 01:04:13,790
I've got you...
779
01:05:00,240 --> 01:05:04,520
"Tomb of Qu Yang Hong"
780
01:05:09,480 --> 01:05:11,960
Uncle Hong, I'm so sorry.
781
01:05:12,320 --> 01:05:14,000
I can handle things here.
782
01:05:14,080 --> 01:05:16,120
Take some money and go have tea.
783
01:05:21,480 --> 01:05:24,320
Uncle Hong, I must avenge you.
784
01:05:24,400 --> 01:05:30,766
Ah San, are you really willing
to avenge me?
785
01:05:30,766 --> 01:05:35,680
I died a wrongful death...
786
01:05:40,600 --> 01:05:43,160
Little Rat, you scared me!
787
01:05:44,160 --> 01:05:47,600
You are such a coward!
How could you avenge him?
788
01:05:47,680 --> 01:05:50,400
You are teasing me!
789
01:05:50,960 --> 01:05:53,600
I've heard that Meng Ping
790
01:05:53,680 --> 01:05:55,560
is holding a birthday party
in the next couple of days.
791
01:05:55,640 --> 01:05:57,520
Maybe we could...
792
01:05:57,600 --> 01:05:59,480
I know, you want to kill him.
793
01:05:59,560 --> 01:06:00,520
That's right.
794
01:06:00,600 --> 01:06:03,360
But there's just a few of us,
795
01:06:03,440 --> 01:06:04,760
and we're no match for him.
796
01:06:06,480 --> 01:06:07,560
Don't worry.
797
01:06:08,410 --> 01:06:10,714
I know of a gang who has been
bullied by him.
798
01:06:10,714 --> 01:06:11,910
They will surely agree to help us.
799
01:06:12,880 --> 01:06:14,880
Alright. Let that be the day of his death.
800
01:07:32,480 --> 01:07:35,640
How dare you barge in here as an assassin!
801
01:07:36,160 --> 01:07:37,840
You display the flag from Tibet.
802
01:07:37,920 --> 01:07:40,160
It doesn't matter if
you celebrate your birthday!
803
01:07:40,240 --> 01:07:41,480
Bastard!
804
01:07:41,560 --> 01:07:43,840
Show the kung fu you've learned
at Hai Zhuang Temple!
805
01:07:44,920 --> 01:07:46,680
Watch me fix this bloody kid.
806
01:07:47,000 --> 01:07:48,080
Get the weapons!
807
01:07:53,360 --> 01:07:56,000
It's no good... Run!
808
01:08:02,880 --> 01:08:04,320
Don't go!
809
01:11:08,040 --> 01:11:09,960
The Eight Diagram Pole!
810
01:12:10,350 --> 01:12:11,440
Come on, you bloody kid!
811
01:12:32,800 --> 01:12:33,860
Reverse strike!
812
01:13:06,920 --> 01:13:10,080
Who are you? I have no grudge against you.
813
01:13:12,080 --> 01:13:13,760
No grudge?
814
01:13:13,840 --> 01:13:15,520
You push our friends too hard.
815
01:13:15,600 --> 01:13:19,120
It's not my fault... Let me go.
816
01:13:34,600 --> 01:13:37,880
Comb... Feels comfortable...
817
01:13:49,230 --> 01:13:51,050
I'll give you a greasy look...
818
01:13:52,170 --> 01:13:56,280
I have no hair, thanks!
819
01:14:03,320 --> 01:14:04,640
Here, blind man.
820
01:14:11,240 --> 01:14:12,840
Luckily there's a cushion!
821
01:14:21,600 --> 01:14:25,800
Little Rat!
822
01:14:27,680 --> 01:14:29,320
Little Rat!
823
01:14:40,440 --> 01:14:43,160
I'll use Lama Fist to deal with you.
824
01:15:07,920 --> 01:15:09,600
Why don't you kill him?
825
01:15:09,680 --> 01:15:11,280
Sooner or later.
826
01:15:11,360 --> 01:15:13,800
I have to kill one and wound the other
827
01:15:13,880 --> 01:15:15,880
and show off with them in the street
828
01:15:15,960 --> 01:15:18,240
so that others may know
how powerful our Lama Fist is.
829
01:15:21,400 --> 01:15:26,650
Powerful in Guangdong and Su Zhou!
830
01:15:26,870 --> 01:15:32,290
We'll make everyone bow to us!
831
01:15:33,310 --> 01:15:41,800
Powerful in Guangdong and Su Zhou!
832
01:15:41,880 --> 01:15:47,400
We'll make everyone bow to us!
833
01:15:48,440 --> 01:15:49,480
Move!
834
01:15:59,560 --> 01:16:00,880
Chase them!
835
01:16:06,870 --> 01:16:07,970
What is it?
836
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
Teacher, it's you?
837
01:16:17,080 --> 01:16:19,480
How dare you go for revenge with
such paltry skill...
838
01:16:19,560 --> 01:16:22,200
It's more like digging your own grave.
839
01:16:22,760 --> 01:16:25,360
Teacher, you wouldn't want
your student to lose face.
840
01:16:25,440 --> 01:16:26,320
Of course not!
841
01:16:26,400 --> 01:16:30,360
Then teach me more.
This is not good enough.
842
01:16:30,440 --> 01:16:32,160
I don't care!
843
01:16:32,240 --> 01:16:34,520
I'm going for a drink.
844
01:16:37,800 --> 01:16:39,200
Oh, my stomach hurts!
845
01:16:39,280 --> 01:16:40,880
Want to learn Leper's Fist, don't you?
846
01:16:40,960 --> 01:16:42,680
Go and have some fun at the Leper Valley.
847
01:18:16,280 --> 01:18:18,440
Where are you from?
848
01:18:18,520 --> 01:18:20,400
I'm one of yours.
849
01:18:21,090 --> 01:18:23,130
One of ours? Take him over there.
850
01:18:35,840 --> 01:18:38,536
Kid, you've come into the Leper Valley.
851
01:18:38,536 --> 01:18:39,762
Do you know the rules here?
852
01:18:39,762 --> 01:18:42,340
You said you are one of ours. Got any proof?
853
01:18:45,240 --> 01:18:46,720
This poem is the proof.
854
01:18:47,840 --> 01:18:49,120
Hand the poem over.
855
01:18:49,200 --> 01:18:51,440
It has sunk to the ocean bed.
856
01:18:51,520 --> 01:18:52,800
Bring it back!
857
01:18:52,880 --> 01:18:57,280
I can teach if you're sincere
in learning Leper's Fist.
858
01:18:57,360 --> 01:18:59,480
Remember this pithy formula.
859
01:18:59,560 --> 01:19:01,680
Strike with both hands.
860
01:19:01,760 --> 01:19:04,720
Head back, the tummy tucked in.
861
01:19:07,000 --> 01:19:09,640
Eyes wide open.
862
01:19:09,720 --> 01:19:12,760
Powerful left fist strikes the wall.
863
01:19:12,840 --> 01:19:18,800
Do this for two minutes,
turn around and relax.
864
01:19:23,560 --> 01:19:26,520
Hey, brother, not right...
865
01:19:26,600 --> 01:19:29,560
Don't talk so much. Have some tea.
866
01:19:48,440 --> 01:19:51,920
Brother, he's an impostor, no doubt.
867
01:19:52,000 --> 01:19:54,880
But since he's come in here,
we have to go by the rules.
868
01:19:57,160 --> 01:19:58,600
Alright, have him castrated.
869
01:19:58,680 --> 01:20:01,720
What? Castrate me? It's no big deal.
870
01:20:01,800 --> 01:20:05,080
I'm here to learn kung fu.
871
01:20:05,800 --> 01:20:08,360
I can call you "brother,"
but you've got to teach me.
872
01:20:09,400 --> 01:20:10,520
Alright.
873
01:20:11,080 --> 01:20:12,680
Lazybones stretches and attacks.
874
01:20:15,600 --> 01:20:17,480
And fights his way through.
875
01:20:22,520 --> 01:20:24,840
Beating a cow across the hill is deadly.
876
01:20:25,680 --> 01:20:27,840
Hot water on the feet makes one
rise in the air.
877
01:20:32,040 --> 01:20:34,480
Sweeping wind is deadly as a bear.
878
01:20:39,640 --> 01:20:42,160
Attack the target at random.
879
01:20:43,960 --> 01:20:46,280
A stealthy attack.
880
01:20:48,840 --> 01:20:50,720
Deadly is the spirit possessing the body.
881
01:20:51,200 --> 01:20:53,280
A shadow attack is unbeatable.
882
01:20:54,280 --> 01:20:56,440
Crazy woman attack.
883
01:20:59,680 --> 01:21:02,440
Not bad. Your basic technique is good.
884
01:21:02,640 --> 01:21:04,160
Now I'll teach you the eleventh technique.
885
01:21:09,880 --> 01:21:14,160
First technique,
lazy bone stretches and attacks.
886
01:21:28,640 --> 01:21:31,840
Second technique,
continuous attack clears the way.
887
01:21:40,200 --> 01:21:43,160
Third technique,
beating cow across the hill.
888
01:21:52,200 --> 01:21:55,360
Fourth technique, hot water on the feet
makes one rise in the air.
889
01:22:19,560 --> 01:22:22,920
Fifth technique,
random attacks on the target.
890
01:22:31,560 --> 01:22:35,040
Sixth technique,
powerful and tumultuous as a tornado.
891
01:22:42,840 --> 01:22:46,440
Seventh technique,
sweeping wind deadly as a tiger.
892
01:23:00,040 --> 01:23:03,360
Eighth technique, a shadow attack.
893
01:23:21,720 --> 01:23:25,520
Ninth technique, a stealthy attack.
894
01:23:31,520 --> 01:23:34,840
Tenth technique,
power that knows no bounds.
895
01:23:45,520 --> 01:23:49,080
The eleventh... deadly as
a spirit possessing the body.
896
01:24:00,320 --> 01:24:02,560
You're done with eleven techniques
of the Leper's Fist.
897
01:24:02,640 --> 01:24:04,560
But you have to promise me
898
01:24:04,640 --> 01:24:07,720
to not use any unless
it's completely necessary, understand?
899
01:24:07,990 --> 01:24:10,080
"Common Graveyard"
900
01:25:42,320 --> 01:25:45,480
Lazy bone stretches and attacks!
901
01:25:52,720 --> 01:25:54,920
Second technique,
continuous attack clears the way.
902
01:26:02,840 --> 01:26:05,160
Third technique,
beating the cow across the hill.
903
01:26:25,960 --> 01:26:28,600
Fourth technique, hot water on the feet
makes one rise in the air.
904
01:27:14,160 --> 01:27:16,360
You Tibetans have pushed me far enough.
905
01:27:16,440 --> 01:27:19,280
Today, I have to avenge Little Rat.
906
01:27:19,720 --> 01:27:22,600
I used to consider Leper's Fist
to be something great,
907
01:27:22,680 --> 01:27:25,120
but it's disappointing.
908
01:27:25,250 --> 01:27:28,800
Bastard! What's so great
about the Leper's Fist?
909
01:27:29,000 --> 01:27:31,560
Try my Hua Liu Kick.
910
01:27:35,440 --> 01:27:36,520
How corny!
911
01:28:04,440 --> 01:28:06,920
Bloody skunk! Use the fifth technique.
912
01:28:07,000 --> 01:28:08,640
Randomly attack the target!
913
01:29:04,600 --> 01:29:06,640
Sixth technique, powerful
and tumultuous as a tornado.
914
01:29:21,480 --> 01:29:24,960
One kick, two kicks...
Three kicks, four kicks...
915
01:29:25,040 --> 01:29:26,880
Try my Hua Liu Kick!
916
01:29:34,800 --> 01:29:37,760
Playing tricks? Four kicks? Missing one!
917
01:29:41,560 --> 01:29:43,000
I've hit four times.
918
01:29:52,120 --> 01:29:54,280
Seventh technique,
sweeping wind deadly as a bear.
919
01:30:03,440 --> 01:30:05,710
Stealthy attack,
power that knows no bounds.
920
01:30:09,560 --> 01:30:11,160
Wrestling is powerful.
921
01:30:18,720 --> 01:30:22,000
Tenth technique! Crazy woman attack!
922
01:30:32,240 --> 01:30:33,880
Deadly as a spirit possessing the body.
923
01:31:40,920 --> 01:31:44,360
Try my Hua Liu Kick!
924
01:31:50,880 --> 01:31:53,040
I developed the twelve technique myself!
925
01:32:22,240 --> 01:32:24,640
Be considerate. Lower the volume.
926
01:32:51,520 --> 01:32:53,640
It's us! Stop fighting!
927
01:32:55,280 --> 01:32:57,400
Ah San, it's us!
928
01:32:57,760 --> 01:32:59,760
How come he has become like this?
929
01:33:00,200 --> 01:33:03,400
He has reached the zenith of
his Leper's Fist.
930
01:33:03,480 --> 01:33:06,760
Too bad though, to have overdone it...
931
01:33:06,760 --> 01:33:08,680
Ah San!
58217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.