All language subtitles for The.Tigress.of.Shaolin.1979.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,680 --> 00:02:27,440 Xiao San... 2 00:02:31,640 --> 00:02:33,270 Father, how do you feel? 3 00:02:36,280 --> 00:02:37,310 Come on, take your medicine. 4 00:02:38,120 --> 00:02:44,540 No use. I am beyond hope. 5 00:02:48,100 --> 00:02:53,650 You'll be alone after I die. 6 00:02:53,830 --> 00:02:57,880 There'll be no one to take care of you. 7 00:02:59,480 --> 00:03:02,022 Take care of yourself, dear. 8 00:03:02,022 --> 00:03:02,680 Dad... 9 00:03:02,760 --> 00:03:07,320 You love kung fu with a passion. 10 00:03:17,800 --> 00:03:23,080 Take this recommendation letter from Master Chan 11 00:03:23,160 --> 00:03:30,440 and look for Instructor Meng Ping at the Zhen Nan Clinic. 12 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 Dad... Dad! 13 00:03:40,280 --> 00:03:43,960 Hey, come on, everyone... 14 00:03:44,040 --> 00:03:47,360 We are all new here, 15 00:03:47,440 --> 00:03:50,800 and it's not our intention to sell medicine. 16 00:03:50,880 --> 00:03:53,280 And besides, we've got to promote our name. 17 00:03:53,360 --> 00:03:54,320 Brothers... 18 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 Our bone elixir 19 00:03:57,200 --> 00:04:00,560 has been made from a secret recipe. 20 00:04:00,640 --> 00:04:05,800 It will treat all sorts of sprains and injuries... 21 00:04:05,880 --> 00:04:08,280 After applying our bone elixir, 22 00:04:08,360 --> 00:04:13,120 you needn't worry anymore... 23 00:04:13,200 --> 00:04:18,160 Try it... It's great! 24 00:04:21,160 --> 00:04:23,080 Pal, you look great. 25 00:04:23,160 --> 00:04:25,240 I'm sure you don't have any injuries. 26 00:04:25,320 --> 00:04:26,240 But that's alright. 27 00:04:26,320 --> 00:04:28,080 You too can drink our elixir. 28 00:04:28,160 --> 00:04:30,960 Undoubtedly, you'll feel so good afterward. 29 00:04:31,040 --> 00:04:33,160 Try it if you don't believe me... 30 00:04:33,240 --> 00:04:37,640 You'll feel great. Try it... 31 00:04:39,720 --> 00:04:40,360 Am I right? 32 00:04:40,440 --> 00:04:41,040 Yes... 33 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 Not bad, huh? 34 00:04:44,040 --> 00:04:45,240 Hey... 35 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 Well, Uncle Ji. 36 00:04:48,080 --> 00:04:51,560 Giant Liu, you know what to do? 37 00:04:51,640 --> 00:04:54,560 Uncle Ji, I understand, 38 00:04:54,640 --> 00:04:57,560 but I've just started and there's no money yet. 39 00:04:58,080 --> 00:05:01,600 That means you have it. Alright, I trust you. 40 00:05:01,680 --> 00:05:02,520 I wouldn't owe you. 41 00:05:02,600 --> 00:05:03,240 Giant! 42 00:05:03,320 --> 00:05:03,880 Yes! 43 00:05:03,960 --> 00:05:06,080 What effect does this have on you? 44 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 All my heat has emerged. 45 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 Then perform for us all. 46 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 Okay! 47 00:05:26,960 --> 00:05:28,400 It's a fake... 48 00:05:45,600 --> 00:05:49,200 Any bleeding or injuries? 49 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 Thank you for your audience. 50 00:06:01,280 --> 00:06:02,920 Thank you... 51 00:06:05,040 --> 00:06:08,200 Let me make a fool of him. 52 00:06:10,440 --> 00:06:11,920 Pal, your performance is great. 53 00:06:12,000 --> 00:06:12,960 Thank you... 54 00:06:13,040 --> 00:06:15,760 Could you do that again for us all? 55 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 Ours is real kung fu. 56 00:06:17,840 --> 00:06:19,160 It's not a put-on. 57 00:06:19,240 --> 00:06:24,160 We can do it anytime and there'd be no problem. 58 00:06:24,240 --> 00:06:25,440 Come on, show him again. 59 00:06:25,520 --> 00:06:26,920 Right! 60 00:06:34,600 --> 00:06:37,560 My back... 61 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 Oh no... He won't have money for us. 62 00:06:43,360 --> 00:06:50,400 Don't go! Come back! 63 00:06:52,480 --> 00:06:54,320 It must be that kid! 64 00:06:54,400 --> 00:06:56,840 Don't blame it on others. 65 00:06:56,920 --> 00:07:00,600 It's your rotten kung fu that is to be blamed. 66 00:07:00,680 --> 00:07:03,640 Kid, a gentleman should not thwart others' fortunes. 67 00:07:03,720 --> 00:07:05,480 It's not a good thing to do. 68 00:07:05,560 --> 00:07:10,520 No? I heard a song that's written in your praise. 69 00:07:10,600 --> 00:07:13,640 What? 70 00:07:13,720 --> 00:07:14,280 โ€“ย I don't believe it. โ€“ย I don't believe it. 71 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 I'll sing it for you, then. 72 00:07:21,320 --> 00:07:28,840 Their ointment is a fake. 73 00:07:28,920 --> 00:07:33,400 Put it on your back 74 00:07:33,480 --> 00:07:37,160 or your stomach, it doesn't work. 75 00:07:37,240 --> 00:07:40,600 Your bones and limbs will be broken. 76 00:07:40,680 --> 00:07:47,080 They used to sell fake medicine to harm people... 77 00:07:47,160 --> 00:07:52,960 using rice crust disguised as pills, come and eat! 78 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Oh, my stomachache! 79 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 I took your medicine just now. 80 00:07:57,120 --> 00:07:58,400 Don't go... 81 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 Uncle Ji, it's not our fault... 82 00:08:03,360 --> 00:08:05,400 It's his. 83 00:08:07,280 --> 00:08:10,640 Bloody kid, I'll kill you the next time I see you. 84 00:08:12,800 --> 00:08:14,440 Come and have a drink with me. 85 00:08:14,520 --> 00:08:17,400 What for? Do you think you're the Drunken Master? 86 00:08:17,480 --> 00:08:19,040 I have no time. 87 00:08:19,560 --> 00:08:22,800 Drunken Master? I am not the Drunken Master. 88 00:08:22,880 --> 00:08:26,680 My nickname is the Drunken Shrimp. 89 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 Come and have a drink with me. 90 00:08:30,600 --> 00:08:33,320 Sorry, I am busy. 91 00:08:34,320 --> 00:08:38,760 Come on, do me the honour. 92 00:08:38,840 --> 00:08:44,120 Drink... 93 00:08:47,680 --> 00:08:52,160 The wine is not poisoned and there's plenty more. 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 Come on... 95 00:08:56,600 --> 00:08:59,440 If you don't drink, I will. 96 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 Where are you going? 97 00:09:14,560 --> 00:09:16,280 Still want to drink? 98 00:09:38,080 --> 00:09:39,800 Drunken Monkey? 99 00:09:47,840 --> 00:09:49,480 The drunken shrimp loses its shell now. 100 00:09:49,560 --> 00:09:51,120 In your dreams! 101 00:10:07,320 --> 00:10:09,680 Come on... 102 00:10:25,840 --> 00:10:27,520 How dare you bully my godpa? 103 00:10:27,600 --> 00:10:28,920 I could never have thought that 104 00:10:29,000 --> 00:10:31,640 all you people here were barbarians. 105 00:10:31,720 --> 00:10:34,080 He is old, but you still bully him. 106 00:10:34,160 --> 00:10:36,320 Dear, it's alright. 107 00:10:36,400 --> 00:10:38,480 It's me who wanted to play with him. 108 00:10:38,560 --> 00:10:40,440 Let's go. 109 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 Whatever you say! 110 00:10:57,240 --> 00:10:59,040 "Zhen Nan Clinic" 111 00:11:22,480 --> 00:11:23,440 Who are you looking for? 112 00:11:23,520 --> 00:11:25,400 The village chief recommended that I meet with Master Meng. 113 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 He said there's a job for me. 114 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 Come along. 115 00:11:35,160 --> 00:11:38,920 Inside, please... Sit. 116 00:11:39,000 --> 00:11:40,080 Thanks. 117 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 Please wait. 118 00:11:45,320 --> 00:11:48,280 Master, there's a kid who wants to see you. 119 00:12:02,880 --> 00:12:04,720 So it's you! 120 00:12:05,600 --> 00:12:09,160 Bloody kid, you ruined my business 121 00:12:09,240 --> 00:12:12,520 and you dare to come here? 122 00:12:13,160 --> 00:12:17,200 You want me to skin you alive? 123 00:12:18,320 --> 00:12:21,080 I didn't mean any harm. 124 00:12:21,160 --> 00:12:23,840 I thought that performer was interesting, 125 00:12:23,920 --> 00:12:25,760 so I had some fun with him. 126 00:12:26,400 --> 00:12:27,720 You had your fun. 127 00:12:27,800 --> 00:12:31,080 Do you know how much I've lost? 128 00:12:31,160 --> 00:12:33,960 No... I only came to look for work. 129 00:12:34,040 --> 00:12:37,240 Take me in and deduct it from my salary. 130 00:12:37,320 --> 00:12:39,600 Master, he said the village chief recommended him. 131 00:12:39,680 --> 00:12:43,240 The chief? What chief? 132 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 You can take him if you want. I don't. 133 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 Ah Jiu. Try him out. 134 00:12:48,920 --> 00:12:50,320 Wait... 135 00:12:50,400 --> 00:12:53,560 I've just had my fill. 136 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 You're too kind. 137 00:12:58,071 --> 00:12:59,671 You have a good appetite. 138 00:12:59,804 --> 00:13:01,315 Damn you! 139 00:13:18,480 --> 00:13:19,840 What's the matter? 140 00:13:22,520 --> 00:13:24,120 Oh, it hurts... 141 00:13:24,920 --> 00:13:27,800 This is the kid who caused us trouble this morning. 142 00:13:31,800 --> 00:13:34,560 It's a small matter. 143 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 No need to be so fierce. 144 00:13:36,600 --> 00:13:37,720 All businesses are important. 145 00:13:37,800 --> 00:13:39,400 Face is more important than business. 146 00:13:39,480 --> 00:13:40,880 How could we let this 147 00:13:40,960 --> 00:13:43,120 bastard mess with us? 148 00:13:43,200 --> 00:13:44,360 You're right. 149 00:14:03,440 --> 00:14:08,160 Boss, Chief Chan recommended him as an apprentice. 150 00:14:08,240 --> 00:14:11,840 Sorry. I am friends with Chief Chan. 151 00:14:11,920 --> 00:14:15,320 You are good for nothing. 152 00:14:15,400 --> 00:14:16,840 You beat him like this, 153 00:14:16,920 --> 00:14:18,440 so you mend his wounds. 154 00:14:18,520 --> 00:14:22,040 What? I mend his wounds? 155 00:14:22,120 --> 00:14:23,960 Yes. Treat him with real medicine, 156 00:14:24,040 --> 00:14:26,280 not the fake one. 157 00:14:26,360 --> 00:14:28,120 Alright then... 158 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 Let's get this clear. Are you taking me in? 159 00:14:34,640 --> 00:14:37,760 If not, you'll waste your medicine. 160 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 Alright then. 161 00:14:41,040 --> 00:14:43,164 Really? 162 00:14:45,217 --> 00:14:47,422 Godpa, meal time. Coming? 163 00:14:47,730 --> 00:14:48,702 Coming... 164 00:14:56,560 --> 00:14:59,240 Godma, eat... 165 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 Eat more vegetables. 166 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Good dishes, thanks. 167 00:15:08,844 --> 00:15:11,608 Drunkard! It's because of you that the dishes are cold. 168 00:15:11,733 --> 00:15:15,092 Where have you been all day? 169 00:15:15,092 --> 00:15:16,346 Coming back so late... 170 00:15:16,346 --> 00:15:17,880 Look, everything is cold now. 171 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 Godma, excuse me for saying this, 172 00:15:20,160 --> 00:15:22,080 but it's not Godpa's fault. 173 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 He was bullied by a kid 174 00:15:23,920 --> 00:15:25,000 and they fought. 175 00:15:25,080 --> 00:15:30,600 You needn't stand in for him. He smells of wine. 176 00:15:30,680 --> 00:15:33,880 He must have gotten drunk and caused trouble. 177 00:15:33,960 --> 00:15:35,240 You put the blame on me again! 178 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 I only bought drink for a young man, 179 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 but he hit me. 180 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 I am very busy. 181 00:15:41,720 --> 00:15:44,200 I need to wash dishes at the temple after I eat. 182 00:15:44,280 --> 00:15:47,080 Over a hundred monks' bowls await me. 183 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 Don't be mad! 184 00:15:48,520 --> 00:15:51,240 I'll help you, alright? 185 00:15:51,320 --> 00:15:52,200 Thanks a lot! 186 00:15:52,280 --> 00:15:55,680 Godma, Godpa, it's my birthday today. 187 00:15:55,760 --> 00:15:58,040 That's why I invited you here to a meal. 188 00:15:58,120 --> 00:16:00,320 For once... 189 00:16:00,400 --> 00:16:02,080 don't quarrel, okay? 190 00:16:02,160 --> 00:16:03,760 Alright... 191 00:16:04,240 --> 00:16:05,760 Let's eat. 192 00:16:14,160 --> 00:16:16,480 To learn Leper's Fist, first hold your chopsticks right. 193 00:16:16,560 --> 00:16:20,040 Do it the way your godma does. 194 00:16:22,280 --> 00:16:23,440 See this? 195 00:16:31,200 --> 00:16:33,920 Doctor, wrong place. 196 00:16:34,000 --> 00:16:36,400 I know. I have to be careful with the pulse 197 00:16:36,480 --> 00:16:39,480 so as to know the cause of your illness. 198 00:16:47,240 --> 00:16:49,092 Doctor, what's wrong with me? 199 00:16:49,092 --> 00:16:49,964 Well... 200 00:16:51,715 --> 00:16:53,536 Your strong yin unbalances your yang. 201 00:16:53,536 --> 00:16:56,112 If you came to me every day, 202 00:16:56,112 --> 00:16:58,480 you wouldn't be sick. 203 00:16:58,560 --> 00:17:00,200 Yin over yang? 204 00:17:02,040 --> 00:17:04,040 How much do I owe you? 205 00:17:04,120 --> 00:17:06,440 A special price: 36 cents. 206 00:17:12,040 --> 00:17:12,920 Thanks. 207 00:17:15,080 --> 00:17:16,920 This is robbery. 208 00:17:17,768 --> 00:17:18,577 What did you say? 209 00:17:23,280 --> 00:17:25,920 There're too many patients. I am so tired... 210 00:17:26,000 --> 00:17:27,600 Give me a massage. 211 00:17:28,160 --> 00:17:32,120 Blind man, take care of those for me, please. 212 00:17:32,200 --> 00:17:33,560 Alright. 213 00:17:37,120 --> 00:17:39,480 Come on kid, give me a massage. 214 00:18:02,920 --> 00:18:06,720 You, come here. 215 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 Doctor, please take a look at me. 216 00:18:10,760 --> 00:18:11,720 What's wrong with you? 217 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 I pulled a muscle. 218 00:18:13,840 --> 00:18:17,160 Pulled a muscle? That's easy. 219 00:18:17,600 --> 00:18:18,960 You want to kill me? 220 00:18:19,400 --> 00:18:27,480 Don't move... 221 00:18:27,560 --> 00:18:31,271 You'll feel comfortable like this. 222 00:18:31,537 --> 00:18:32,478 Is the medicine ready? 223 00:18:32,478 --> 00:18:33,200 Yes. 224 00:18:34,755 --> 00:18:36,114 Bring it here. 225 00:18:36,114 --> 00:18:38,097 Roll up your sleeve. 226 00:18:48,542 --> 00:18:50,440 Oh, it hurts... 227 00:18:50,520 --> 00:18:52,560 So painful! I want to leave. 228 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 You know, 229 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 there are only two doctors in such a large village. 230 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 You have no choice. 231 00:18:58,000 --> 00:18:59,280 It'll be okay in two days. 232 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 How much? 233 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Not expensive. Eighty cents. 234 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 That's expensive! 235 00:19:05,920 --> 00:19:09,440 No it isn't. The medicine has a lot of good ingredients. 236 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 You can't find it elsewhere. 237 00:19:11,000 --> 00:19:12,320 It's somewhat pricey, though... 238 00:19:12,400 --> 00:19:14,480 We have no choice. 239 00:19:14,560 --> 00:19:17,400 Pay the money... Come on... 240 00:19:17,480 --> 00:19:18,600 Here. 241 00:19:18,680 --> 00:19:19,720 Thanks. 242 00:19:39,520 --> 00:19:40,280 Master, 243 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 didn't you promise to teach me kung fu? 244 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 When? 245 00:19:44,000 --> 00:19:47,600 Damn you! Our business isn't doing well. 246 00:19:47,680 --> 00:19:50,480 Shut up and stand aside. 247 00:19:52,520 --> 00:19:55,320 Ji, you are always full of ideas. 248 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 Think carefully. 249 00:19:56,800 --> 00:19:59,320 How can we improve our business? 250 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 Simple. We could look for business. 251 00:20:02,880 --> 00:20:05,360 Look for business? How? 252 00:20:05,440 --> 00:20:09,720 Are we to look for injured people in the streets? 253 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 You are really dumb. 254 00:20:11,880 --> 00:20:14,800 We could create them. 255 00:20:16,600 --> 00:20:21,600 I see! We beat people up, right? 256 00:20:23,760 --> 00:20:26,680 Not a bad idea. 257 00:20:26,760 --> 00:20:29,640 We monopolize the business here. 258 00:20:29,720 --> 00:20:31,600 We'll beat up anyone we see, 259 00:20:31,680 --> 00:20:34,280 then heal them. 260 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 We'll have enough business then. 261 00:20:37,800 --> 00:20:38,480 Ah San. 262 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 Yes, Master. 263 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 Be smart when you go with them. 264 00:20:42,720 --> 00:20:43,640 Yes. 265 00:20:45,400 --> 00:20:48,200 Let's go... 266 00:20:54,933 --> 00:20:57,128 Plenty of people selling stuff. Beat them. 267 00:21:00,400 --> 00:21:01,640 Beat them? 268 00:21:01,720 --> 00:21:02,880 Hurry! 269 00:21:10,720 --> 00:21:11,880 Follow me. 270 00:21:14,360 --> 00:21:15,480 "City God Temple" 271 00:21:19,840 --> 00:21:21,880 Why are you hitting me? 272 00:21:21,960 --> 00:21:24,600 Fear not. I'll not hit you. 273 00:21:24,680 --> 00:21:27,280 When I punch, just scream. 274 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 What are you doing? 275 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 Go... 276 00:21:48,120 --> 00:21:48,960 Business card? 277 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Here. 278 00:21:50,120 --> 00:21:51,040 Let me have a look. 279 00:21:52,920 --> 00:21:54,520 "50% Discount" 280 00:21:55,480 --> 00:21:57,240 Give it to them. 281 00:21:59,080 --> 00:22:00,760 What a mess! 282 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 Who did this? 283 00:22:02,400 --> 00:22:04,240 Please take our card. 284 00:22:04,320 --> 00:22:06,280 With it you can 285 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 get a 50% discount at our clinic. 286 00:22:16,880 --> 00:22:18,520 You may leave. 287 00:22:18,960 --> 00:22:20,280 Thanks. 288 00:22:20,880 --> 00:22:24,160 You bastard! Playing tricks? 289 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 I still have many cards. 290 00:22:26,960 --> 00:22:29,880 Go and distribute them all. 291 00:22:30,400 --> 00:22:32,320 I'll teach you a lesson when we get back. 292 00:22:48,124 --> 00:22:50,172 I'll use this technique 293 00:22:50,172 --> 00:22:51,724 to teach this bastard a lesson. 294 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 So? 295 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 How do you intend to deal with him? 296 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 I am deadly. 297 00:22:58,120 --> 00:22:59,240 Deadly? 298 00:22:59,320 --> 00:23:03,240 I'll use the "Thousand Soldiers and Million Horses." 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,440 Thousand Soldiers and Million Horses? 300 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Yes. 301 00:23:12,920 --> 00:23:14,520 How corny! 302 00:23:14,600 --> 00:23:15,800 Bring it here. 303 00:23:16,533 --> 00:23:17,822 So awkward... 304 00:23:23,280 --> 00:23:24,400 Open it. 305 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 So itchy... 306 00:23:36,151 --> 00:23:37,022 So itchy... 307 00:23:42,000 --> 00:23:44,106 It's all done. 308 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 Bastard, 309 00:23:48,040 --> 00:23:51,080 see if you dare to be so cunning next time! 310 00:23:54,000 --> 00:23:55,160 Have some tea. 311 00:24:00,000 --> 00:24:03,480 Master Lin, we earned quite a lot in the last shipment. 312 00:24:03,560 --> 00:24:06,480 Please accept this small token. 313 00:24:07,400 --> 00:24:09,640 Brother Meng, you are too kind. 314 00:24:09,720 --> 00:24:11,840 This is not the first time we've worked together. 315 00:24:11,920 --> 00:24:14,600 Master Lin, a rule is a rule. 316 00:24:14,680 --> 00:24:17,080 You'd better count it yourself. 317 00:24:19,360 --> 00:24:20,720 That's correct. 318 00:24:20,800 --> 00:24:25,160 I intended to deliver it myself to your residence, 319 00:24:25,240 --> 00:24:27,440 but I was afraid that the news might leak out. 320 00:24:27,520 --> 00:24:29,400 That's why I had to bother you to come. 321 00:24:29,480 --> 00:24:31,880 Never mind... We've worked as partners before. 322 00:24:31,960 --> 00:24:33,080 There'll be more opportunities. 323 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 Yes... Thanks for taking good care of me. 324 00:24:35,720 --> 00:24:37,520 No need for formalities. 325 00:24:43,000 --> 00:24:44,760 Who is it? 326 00:24:46,960 --> 00:24:49,240 Ah Ji, take some men and settle this. 327 00:24:49,320 --> 00:24:50,400 Yes. Go! 328 00:24:55,640 --> 00:24:58,200 Brother Meng, will they settle this? 329 00:24:58,280 --> 00:24:59,320 If this were exposed, 330 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 I might lose my job. 331 00:25:01,400 --> 00:25:04,560 No problem at all. Don't worry. 332 00:25:42,120 --> 00:25:43,960 Chase him! 333 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 Dead. 334 00:26:25,320 --> 00:26:26,360 Go back. 335 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 Come... Come up... 336 00:26:46,360 --> 00:26:48,960 It's you? Go down... 337 00:26:56,280 --> 00:26:58,360 Come on. Come up. 338 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Is it done? 339 00:27:04,800 --> 00:27:05,680 Boss, 340 00:27:05,760 --> 00:27:07,960 how come you have no faith in us? 341 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 Of course it's done. 342 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 I've already pushed him into the lake. 343 00:27:14,320 --> 00:27:17,440 That's good. Otherwise... 344 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 If our secrets were leaked out, 345 00:27:20,560 --> 00:27:22,240 we'd be in trouble. 346 00:27:41,240 --> 00:27:42,560 Are you alright? 347 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Yes... 348 00:27:43,920 --> 00:27:45,320 Why were they after your life? 349 00:27:45,400 --> 00:27:47,560 I don't know either. I chanced upon their meeting 350 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 while I was at work. 351 00:27:49,640 --> 00:27:51,200 Then all of a sudden, they started to come after me! 352 00:27:51,520 --> 00:27:54,320 You are such a busybody. 353 00:27:56,600 --> 00:27:58,000 So you've hidden a guy here! 354 00:27:58,080 --> 00:27:59,880 No, Godpa... 355 00:28:02,200 --> 00:28:05,920 So it's you, the slimy guy! 356 00:28:06,280 --> 00:28:09,560 You'd better watch out for him. 357 00:28:12,600 --> 00:28:14,960 Godpa, it's not my fault. 358 00:28:15,040 --> 00:28:17,680 I saw a group of Tibetans throw him into the water. 359 00:28:17,760 --> 00:28:21,080 I was sailing by, so I rescued him. 360 00:28:21,160 --> 00:28:23,080 You have such a good heart? 361 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 Godpa, what are you talking about? 362 00:28:26,400 --> 00:28:29,840 Girls have to get married sooner or later. 363 00:28:29,920 --> 00:28:32,360 Godpa, what have you got in mind? 364 00:28:32,440 --> 00:28:35,960 Well, consider it my fault then, but please save him. 365 00:28:36,640 --> 00:28:41,600 Save him? No way. 366 00:28:41,960 --> 00:28:44,760 Godpa, let bygones be bygones. 367 00:28:44,840 --> 00:28:47,078 You are a generous person. Please save him. 368 00:28:47,078 --> 00:28:48,053 Well then... 369 00:28:50,604 --> 00:28:52,080 Alright. 370 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 It's so painful! 371 00:29:10,880 --> 00:29:14,320 It will be painful if you want to heal fast. 372 00:29:14,400 --> 00:29:16,240 Uncle, don't seek revenge on me 373 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 just because I hit you earlier. 374 00:29:17,840 --> 00:29:19,640 You are such a bad guy! 375 00:29:19,720 --> 00:29:23,480 Pain is okay. I'm more afraid of having nothing to do. 376 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 Rest and recuperate. 377 00:29:24,960 --> 00:29:28,040 And then I'll introduce you to work at a grocery shop. 378 00:29:28,270 --> 00:29:28,754 "Guang Sheng Long Grocery Store" 379 00:29:28,754 --> 00:29:30,584 โ€“ Bring me a pack of rice noodles. "Guang Sheng Long Grocery Store" 380 00:29:30,584 --> 00:29:32,471 โ€“ Alright, just a minute. "Guang Sheng Long Grocery Store" 381 00:29:32,470 --> 00:29:33,893 "Guang Sheng Long Grocery Store" 382 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 Thank you. 383 00:29:41,920 --> 00:29:44,400 Ah San, come here. 384 00:29:46,160 --> 00:29:47,760 Yes, Uncle Hong? 385 00:29:52,760 --> 00:29:55,920 Here are your wages for this month. 386 00:29:56,000 --> 00:29:59,680 Take it. I'll take care of things here. 387 00:29:59,760 --> 00:30:01,320 Go and have some tea. 388 00:30:01,400 --> 00:30:04,560 But watch out for those Zhen Nan Security Bureau guys. 389 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 None of them is good. 390 00:30:07,120 --> 00:30:08,840 Uncle Hong, you are so kind to me. 391 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 I really don't know how I should thank you. 392 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 It's okay. Go and have some tea. 393 00:30:28,000 --> 00:30:29,640 Hey, what are you doing? 394 00:30:30,320 --> 00:30:32,160 Make way! Hear me? 395 00:30:36,240 --> 00:30:37,920 Hey, hurry and be off. 396 00:30:38,000 --> 00:30:39,840 Or else, don't blame me for being rude. 397 00:30:39,920 --> 00:30:44,120 So what? Let's go and have tea. 398 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 Let's go... 399 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 What's going on? 400 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 They wanted to bully me. 401 00:31:15,080 --> 00:31:15,960 Are you alright? 402 00:31:16,040 --> 00:31:16,800 Yes. 403 00:31:16,880 --> 00:31:17,680 Let's go and have tea. 404 00:31:17,760 --> 00:31:18,840 I'll take you to that new restaurant. 405 00:31:18,920 --> 00:31:19,960 It's fun when you see things flying. 406 00:31:20,040 --> 00:31:20,920 What do you mean? 407 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 You'll know in time. 408 00:31:22,080 --> 00:31:24,280 Little Rat, go and serve the customers. 409 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Sure. 410 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 Yes, this way please. 411 00:31:37,800 --> 00:31:39,840 What would you like to have? 412 00:31:39,920 --> 00:31:41,920 Xiao Hong, what would you like to eat? 413 00:31:42,000 --> 00:31:43,680 Whatever. 414 00:31:43,760 --> 00:31:45,400 Just a couple of dishes. 415 00:31:45,480 --> 00:31:47,800 Alright, some fine dishes it is. 416 00:31:47,880 --> 00:31:49,680 This way, please. 417 00:31:50,071 --> 00:31:50,826 Waiter! 418 00:31:51,511 --> 00:31:52,933 Bring me a bottle of wine. 419 00:31:54,560 --> 00:31:58,360 Fatty, how much is this boat worth? 420 00:31:59,560 --> 00:32:01,280 About nine million. 421 00:32:01,360 --> 00:32:03,640 โ€“ย Oh, nine million? โ€“ Really? 422 00:32:10,640 --> 00:32:13,360 Seems to be good wine. Leave the whole bottle here. 423 00:32:14,880 --> 00:32:16,880 One cup is enough. 424 00:32:16,960 --> 00:32:17,920 Yes. 425 00:32:19,720 --> 00:32:23,600 Fellow neighbours, listen to me. 426 00:32:26,840 --> 00:32:28,880 The lakeside teahouse is so posh. 427 00:32:28,960 --> 00:32:31,240 The tea is hot. The place is good. 428 00:32:31,320 --> 00:32:33,440 The dim sum so delicious... 429 00:32:33,520 --> 00:32:36,280 It is filled with delicacies. 430 00:32:40,280 --> 00:32:42,720 The food is good and service is great. 431 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 If you're hungry, this is the place. 432 00:32:44,880 --> 00:32:48,440 Business will be great. We'll be ace. 433 00:32:50,360 --> 00:32:51,920 You know what to do, boss. 434 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 You bloody beggar! 435 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 Did you think you own the place? Get lost! 436 00:32:56,120 --> 00:32:58,040 You'll have ill-fortune. 437 00:32:59,280 --> 00:33:03,000 Listen, everyone! 438 00:33:06,275 --> 00:33:08,716 The lakeside teahouse does business dishonestly 439 00:33:08,716 --> 00:33:10,876 and the boss is mean. 440 00:33:10,876 --> 00:33:13,216 He his staff poorly. 441 00:33:13,216 --> 00:33:16,728 Everyone has to work so hard! 442 00:33:20,840 --> 00:33:23,102 Customers are ripped off 443 00:33:23,226 --> 00:33:25,512 so they throw the dishes into the pond. 444 00:33:25,512 --> 00:33:27,804 The waiters pretend not to see it 445 00:33:27,804 --> 00:33:31,475 and this place is gonna close down sooner or later. 446 00:33:31,662 --> 00:33:33,960 What a plague. Kick him out! 447 00:33:34,915 --> 00:33:36,755 โ€“ย Anyone looking? โ€“ย No... 448 00:33:42,320 --> 00:33:45,720 Flying dishes... Fun, isn't it? 449 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 The boss deserves it 450 00:33:48,920 --> 00:33:51,440 since he treats his staff poorly. 451 00:33:51,520 --> 00:33:53,480 Right, the food is expensive and the portions too small. 452 00:33:53,560 --> 00:33:55,840 It's time someone taught him a lesson. 453 00:33:55,920 --> 00:33:57,360 Go on, eat more! 454 00:33:58,920 --> 00:34:00,320 Fly away... 455 00:34:11,280 --> 00:34:12,160 Alright? 456 00:34:28,440 --> 00:34:29,640 I got you this time! 457 00:34:29,720 --> 00:34:30,920 What? 458 00:34:34,120 --> 00:34:35,680 Bloody kid! 459 00:34:35,760 --> 00:34:39,280 If you don't have money, don't treat a girl to a meal. 460 00:34:39,360 --> 00:34:40,800 Careful what this technique 461 00:34:40,880 --> 00:34:42,280 could do to your stomach. 462 00:34:42,360 --> 00:34:44,160 Hey, don't insult me. 463 00:34:44,240 --> 00:34:45,040 I only just arrived, 464 00:34:45,120 --> 00:34:47,280 so I don't have dishes to throw. 465 00:34:47,360 --> 00:34:48,960 Right. Our food isn't here yet. 466 00:34:49,040 --> 00:34:51,120 This bowl was thrown from that table. 467 00:34:51,200 --> 00:34:52,160 Gone! 468 00:34:52,560 --> 00:34:55,920 There's no one there. You want to fool me? 469 00:34:56,640 --> 00:34:58,920 What nerve, getting a free meal here! 470 00:34:59,000 --> 00:34:59,760 What's up? 471 00:34:59,840 --> 00:35:02,680 He wants to get a free meal. 472 00:35:02,760 --> 00:35:03,840 What free meal? 473 00:35:03,920 --> 00:35:07,160 Want a free meal? If you do that... 474 00:35:08,880 --> 00:35:10,840 I'll arrange for an auto-pay. 475 00:35:10,920 --> 00:35:13,760 Auto-pay? He... 476 00:35:20,120 --> 00:35:21,920 You want to grab food from a beggar? 477 00:35:48,880 --> 00:35:51,280 Spin... 478 00:36:00,320 --> 00:36:01,400 Flip over! 479 00:36:06,840 --> 00:36:08,360 Tastes quite good, huh? 480 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 Stop fighting... Whose bill is it? 481 00:36:11,960 --> 00:36:13,040 Mine, old man. 482 00:36:13,920 --> 00:36:15,120 Boss... 483 00:36:16,000 --> 00:36:19,240 Oh no, all my accounts are messed up! 484 00:36:41,480 --> 00:36:42,520 Pour hot water onto the foot! 485 00:36:50,480 --> 00:36:51,640 Snake Hand! 486 00:36:53,520 --> 00:36:56,480 Catch it. 487 00:36:58,040 --> 00:36:59,640 It's scalding hot! 488 00:37:17,720 --> 00:37:18,760 Frog Eats the Moon! 489 00:37:24,088 --> 00:37:25,733 Legendary girl! 490 00:37:36,026 --> 00:37:37,880 Ham sandwich! 491 00:37:45,155 --> 00:37:46,622 I smell... 492 00:37:50,968 --> 00:37:57,340 Grease... 493 00:37:57,795 --> 00:37:59,288 What are you doing? Who's greasy? 494 00:38:02,200 --> 00:38:06,400 Come here. You have beautiful lips! 495 00:38:10,320 --> 00:38:13,000 I have no choice, honey. 496 00:38:14,840 --> 00:38:17,320 Bite the vegetables. 497 00:38:42,080 --> 00:38:44,120 I am in deep shit... 498 00:38:44,480 --> 00:38:47,000 Look at you, in a shithole! 499 00:38:48,320 --> 00:38:51,680 If I am in a shithole, then you are a shithead. 500 00:38:59,760 --> 00:39:01,600 Look at you two, 501 00:39:01,680 --> 00:39:02,760 breaking so many things. 502 00:39:02,840 --> 00:39:05,760 You can't afford it. Let's run. 503 00:39:05,840 --> 00:39:07,480 Go quickly... 504 00:39:08,720 --> 00:39:12,640 Hold it! Pay for my damages! 505 00:39:18,000 --> 00:39:21,840 This time I've had it. Oh heavens... 506 00:39:41,600 --> 00:39:47,080 I'm finished... 507 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 Look at you! Aren't you ashamed? 508 00:39:49,520 --> 00:39:51,560 A grown man and still crying. 509 00:39:51,640 --> 00:39:53,200 Did you think you're a crocodile? 510 00:39:53,440 --> 00:39:56,840 You two are to blame. 511 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 Now I am out of work. 512 00:39:58,960 --> 00:40:03,240 A small matter. Come with me. 513 00:40:03,320 --> 00:40:06,680 He's a bad guy, yet you help him? 514 00:40:07,120 --> 00:40:08,680 He used to be good, 515 00:40:08,760 --> 00:40:10,920 but was forced by his boss to become like this. 516 00:40:11,400 --> 00:40:12,560 You're right. 517 00:40:14,920 --> 00:40:16,320 No worries. 518 00:40:16,400 --> 00:40:18,440 Our shop has an opening. 519 00:40:18,520 --> 00:40:20,320 Let's work together. 520 00:40:20,400 --> 00:40:23,680 What? The kid is still alive? 521 00:40:23,760 --> 00:40:25,680 Then we're in trouble. 522 00:40:26,560 --> 00:40:29,040 Not only that, he has a big mouth too. 523 00:40:29,120 --> 00:40:33,480 Yes, he'll say anything. 524 00:40:33,560 --> 00:40:37,240 We'll get into trouble sooner or later. 525 00:40:37,560 --> 00:40:41,360 Let's search and get him back. 526 00:40:41,440 --> 00:40:45,760 If that's the case, we need to get him back by all means. 527 00:40:46,120 --> 00:40:49,640 Right. He's out in the open. 528 00:40:50,320 --> 00:40:52,960 Do you know where he is? 529 00:40:53,040 --> 00:40:54,840 At the Kwong Sang Lung Grocery Store. 530 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 Then I've got an idea. 531 00:40:57,760 --> 00:40:59,640 The best rice available! 532 00:40:59,720 --> 00:41:02,720 Come and get it while stocks last! 533 00:41:05,280 --> 00:41:06,920 Ah San, I am moving it in. 534 00:41:11,560 --> 00:41:12,840 You go and set fire. 535 00:41:12,920 --> 00:41:13,720 Yes... 536 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 Wait for me here, Ah Ming. 537 00:41:17,400 --> 00:41:19,120 Careful... 538 00:41:25,040 --> 00:41:27,960 See you, madam. 539 00:41:28,520 --> 00:41:30,480 What can I get for you, sir? 540 00:41:30,560 --> 00:41:35,800 Our master his lordship is celebrating his birthday. 541 00:41:35,880 --> 00:41:37,920 I want 150 kilos of your best rice. 542 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 150 kilos? No problem. 543 00:41:39,400 --> 00:41:40,120 Deliver it right away. 544 00:41:40,200 --> 00:41:42,360 Don't worry. 545 00:41:44,160 --> 00:41:46,200 Ah San, hang on a sec. 546 00:41:46,280 --> 00:41:49,800 Deliver 150 kilos of rice to his lordship's mansion. 547 00:41:58,080 --> 00:42:02,000 Fresh eggs! 548 00:42:02,080 --> 00:42:05,160 Come on, fresh eggs! 549 00:42:05,600 --> 00:42:09,320 Stinking eggs! 550 00:42:09,400 --> 00:42:14,760 Stop! What are you saying? 551 00:42:14,840 --> 00:42:19,200 How dare you! Take that! 552 00:42:19,760 --> 00:42:21,560 It really stinks! 553 00:42:21,640 --> 00:42:23,520 Get lost... 554 00:42:26,560 --> 00:42:28,200 It's on fire... 555 00:42:37,720 --> 00:42:38,840 Over there! 556 00:42:46,120 --> 00:42:48,320 Take this cart and follow me. Hurry... 557 00:42:49,720 --> 00:42:51,520 Hurry... 558 00:42:58,600 --> 00:42:59,960 Done. 559 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 Follow me. 560 00:43:04,000 --> 00:43:05,240 Hurry. 561 00:43:08,320 --> 00:43:09,280 Thanks. 562 00:43:09,360 --> 00:43:11,200 It's okay. Let's go. 563 00:43:13,880 --> 00:43:15,280 Say goodbye to Uncle. 564 00:43:15,360 --> 00:43:16,680 Goodbye, Uncle. 565 00:43:19,040 --> 00:43:21,760 Stop! Inspection. 566 00:43:21,840 --> 00:43:23,800 What's the matter? 567 00:43:23,880 --> 00:43:26,240 We are delivering rice to his lordship's mansion. 568 00:43:26,320 --> 00:43:29,040 We have been informed that you are smuggling dope. 569 00:43:29,120 --> 00:43:29,960 Smuggling dope? 570 00:43:30,040 --> 00:43:31,920 What's the matter? 571 00:43:32,000 --> 00:43:33,880 What are you doing? 572 00:43:33,960 --> 00:43:37,040 I am the proprietor of Guang Sheng Long. 573 00:43:37,120 --> 00:43:40,080 These are my goods and they are my staff. 574 00:43:40,160 --> 00:43:41,440 Speak to me if there's a problem. 575 00:43:41,520 --> 00:43:42,680 Open it. 576 00:43:42,760 --> 00:43:43,920 Sir... 577 00:43:45,560 --> 00:43:47,240 Opium... 578 00:43:47,320 --> 00:43:50,440 How could this be? I don't know about it! 579 00:43:50,520 --> 00:43:56,680 I really don't know! I've been framed! 580 00:43:58,280 --> 00:44:00,120 How did this happen? 581 00:44:00,200 --> 00:44:04,360 Prostitution, gambling, and drugs are against the law. 582 00:44:04,440 --> 00:44:06,160 They are strictly prohibited. 583 00:44:06,240 --> 00:44:10,560 The boss of Guang Sheng Long knowingly broke the law 584 00:44:10,640 --> 00:44:13,600 and trafficked dope. 585 00:44:13,680 --> 00:44:15,720 I caught him red-handed 586 00:44:15,800 --> 00:44:17,880 with evidence. 587 00:44:17,960 --> 00:44:21,520 There's no mercy for such crimes. 588 00:44:21,600 --> 00:44:25,680 He will be beheaded right away. 589 00:44:34,000 --> 00:44:37,560 What a great plan! 590 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 Too bad you struck the wrong target. 591 00:44:40,960 --> 00:44:42,440 Let's split up and get the kid back. 592 00:44:42,520 --> 00:44:44,160 Right, let's go... 593 00:44:47,480 --> 00:44:49,040 Isn't this our cart? 594 00:44:49,840 --> 00:44:52,280 Look, the eggshells... 595 00:44:52,360 --> 00:44:54,800 So they have been switched to frame us. 596 00:44:55,720 --> 00:44:56,880 Who would do such a thing? 597 00:44:56,960 --> 00:44:59,200 It must be those Tibetans. 598 00:44:59,520 --> 00:45:00,840 Tibetans? 599 00:45:02,720 --> 00:45:04,800 Uncle Hong died a wrongful death. 600 00:45:05,160 --> 00:45:06,760 Those bastards... C'mon, let's seek revenge! 601 00:45:06,840 --> 00:45:08,880 That would mean sacrificing ourselves. 602 00:45:08,960 --> 00:45:10,280 Let's let things cool first. 603 00:45:10,400 --> 00:45:11,840 "Hai Zhuang Temple" 604 00:45:12,120 --> 00:45:17,360 Come on, it's funny stuff... 605 00:45:17,440 --> 00:45:27,000 Pal, come on, don't miss it! 606 00:45:30,760 --> 00:45:32,200 Interesting? 607 00:45:34,120 --> 00:45:37,480 Yes, but there's no sound. 608 00:45:38,680 --> 00:45:42,040 Don't go... 609 00:45:42,120 --> 00:45:45,240 Let me show you some real stuff. 610 00:45:52,800 --> 00:45:55,320 Thanks... There's more. 611 00:46:00,760 --> 00:46:06,240 Thank you... 612 00:46:08,040 --> 00:46:09,640 Brother, catch. 613 00:46:10,480 --> 00:46:11,560 Everyone... 614 00:46:11,640 --> 00:46:13,320 My brother will perform for you. 615 00:46:13,400 --> 00:46:14,640 Please enjoy. 616 00:46:24,320 --> 00:46:27,400 Thank you! Hit the gong. 617 00:46:28,000 --> 00:46:31,520 The gong is noisy. 618 00:46:31,600 --> 00:46:33,800 And beating the gong lengthens time. 619 00:46:33,880 --> 00:46:35,120 Lengthens time... 620 00:46:35,200 --> 00:46:39,560 We're here to show you real kung fu, 621 00:46:39,640 --> 00:46:42,040 not to sell fake medicine as some have done... 622 00:46:42,120 --> 00:46:43,880 Hey, bastard! 623 00:46:48,100 --> 00:46:50,850 I let you go last time. 624 00:46:51,160 --> 00:46:54,520 Now you dare to fool others with fake medicine? 625 00:46:54,600 --> 00:46:57,160 You must be tired of living! 626 00:46:57,240 --> 00:47:00,200 We're in the same trade. 627 00:47:01,040 --> 00:47:02,080 Don't push me too hard! 628 00:47:02,160 --> 00:47:05,080 I must! You know a lot. 629 00:47:05,630 --> 00:47:06,410 Grab him! 630 00:47:58,840 --> 00:48:00,520 Master Hai Zhuang! 631 00:48:00,600 --> 00:48:03,040 Amitabha. 632 00:48:04,640 --> 00:48:05,920 You sure are a busybody, 633 00:48:06,000 --> 00:48:08,840 daring to meddle with our affairs. 634 00:48:22,880 --> 00:48:25,480 Come on... 635 00:48:32,720 --> 00:48:35,480 Amitabha. 636 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Thanks for saving my life. 637 00:48:38,340 --> 00:48:40,476 May righteousness prevail. 638 00:48:40,476 --> 00:48:43,620 How did you two run into this gang? 639 00:48:43,720 --> 00:48:45,180 We're here to earn a living, 640 00:48:45,180 --> 00:48:46,718 but they keep bullying us. 641 00:48:46,718 --> 00:48:48,350 Please guide us. 642 00:49:02,720 --> 00:49:03,920 What do you mean? 643 00:49:04,000 --> 00:49:05,160 Right... 644 00:49:09,240 --> 00:49:10,760 He hit me three times? 645 00:49:12,920 --> 00:49:16,160 Does he want me to look for him at the third watch? 646 00:49:29,200 --> 00:49:35,280 It seems you're destined for a relationship with Buddha. 647 00:49:35,360 --> 00:49:39,440 I'll teach you the Eight Diagram Pole now. 648 00:49:39,520 --> 00:49:40,800 Thank you, Master. 649 00:49:40,880 --> 00:49:45,440 It originated from the Yang Ng Lang. 650 00:49:45,520 --> 00:49:49,240 He had great spear skills, but had trouble with the law. 651 00:49:49,320 --> 00:49:53,320 To disguise himself, he got rid of the spearhead 652 00:49:53,400 --> 00:49:56,480 and invented the skill 653 00:49:56,560 --> 00:50:00,600 by combining spear and stick techniques. 654 00:50:00,680 --> 00:50:02,640 You should note this. 655 00:50:02,720 --> 00:50:04,240 Thank you, Master. 656 00:51:47,440 --> 00:51:49,160 You need to practice harder. 657 00:52:09,920 --> 00:52:11,480 What's the matter? 658 00:52:24,880 --> 00:52:26,480 Amitabha. 659 00:52:26,560 --> 00:52:30,360 What do you want at this hour? 660 00:52:30,440 --> 00:52:32,480 Our student has broken the rules 661 00:52:32,560 --> 00:52:34,200 and has come to your monastery. 662 00:52:34,520 --> 00:52:36,480 It hasn't come to my notice. 663 00:52:36,560 --> 00:52:38,360 I haven't seen anyone come over. 664 00:52:39,390 --> 00:52:41,340 You don't know if someone came over, 665 00:52:41,680 --> 00:52:43,480 yet you know when I come over. 666 00:52:44,760 --> 00:52:46,040 You are pulling my leg! 667 00:52:46,120 --> 00:52:47,640 I wouldn't dare. 668 00:52:47,720 --> 00:52:50,760 You are welcome to look around. 669 00:52:50,840 --> 00:52:53,960 But, if anything happens... 670 00:52:54,040 --> 00:52:55,560 don't blame me. 671 00:52:55,640 --> 00:52:58,840 What? Are you threatening me? 672 00:52:58,920 --> 00:53:02,840 I am used to threats. 673 00:53:02,920 --> 00:53:04,680 Please go ahead. 674 00:53:06,160 --> 00:53:07,800 Follow me. 675 00:53:10,600 --> 00:53:11,240 Look around. 676 00:53:11,320 --> 00:53:12,240 Yes. 677 00:53:44,520 --> 00:53:45,240 Where is it? 678 00:53:45,240 --> 00:53:46,050 Over there. 679 00:53:46,350 --> 00:53:47,920 Leper! 680 00:53:55,240 --> 00:53:56,200 Attack! 681 00:54:21,600 --> 00:54:23,640 What's so funny? Get back to work. 682 00:54:23,720 --> 00:54:24,800 Yes. 683 00:54:46,520 --> 00:54:47,840 Run quickly... 684 00:54:55,080 --> 00:54:56,480 Teacher, it's me. 685 00:54:58,560 --> 00:55:00,080 Who's your teacher? 686 00:55:00,520 --> 00:55:03,440 Your Leper Fist is so powerful. 687 00:55:03,520 --> 00:55:05,080 Could you teach me? 688 00:55:05,160 --> 00:55:08,280 What for? You want to fight with others? 689 00:55:08,360 --> 00:55:11,120 No, for self defence. 690 00:55:11,680 --> 00:55:15,320 I don't know it. Go and look for the drunkard. 691 00:55:17,040 --> 00:55:18,360 The drunkard? 692 00:55:24,840 --> 00:55:27,120 Wine... 693 00:55:31,040 --> 00:55:35,720 Man's best friend. 694 00:55:56,160 --> 00:55:58,040 Stop fooling around. Just after a couple of drinks, 695 00:55:58,120 --> 00:56:00,200 you always behave like this. 696 00:56:00,620 --> 00:56:04,560 Oh, come on... We're an old couple. 697 00:56:04,720 --> 00:56:07,760 Can't we be close for once? 698 00:56:08,440 --> 00:56:12,280 So horny... No way! 699 00:56:12,720 --> 00:56:16,800 I must sow some wild oats while I'm young. 700 00:56:16,880 --> 00:56:20,040 If not now, 701 00:56:20,120 --> 00:56:24,920 who knows if I'll have to wait till I die. 702 00:56:25,000 --> 00:56:26,180 I'm afraid you're not good enough. 703 00:56:26,180 --> 00:56:27,456 What? Not good enough? 704 00:56:27,456 --> 00:56:30,680 I've had some wine and I'm here to fix you... 705 00:56:34,720 --> 00:56:35,920 How? 706 00:56:36,480 --> 00:56:39,800 How? You'll see. 707 00:56:41,520 --> 00:56:42,720 Come... 708 00:57:01,800 --> 00:57:03,200 How come it's so noisy? 709 00:57:03,280 --> 00:57:05,040 They're like that every night. 710 00:57:05,120 --> 00:57:05,760 Sleep. 711 00:57:05,840 --> 00:57:07,400 No, I must go and have a look. 712 00:57:08,160 --> 00:57:10,040 Oh man, you're so nosy. 713 00:57:16,480 --> 00:57:18,640 What are you fighting for? 714 00:57:18,720 --> 00:57:20,680 Just flirting. 715 00:57:20,760 --> 00:57:21,800 Mind your own business! 716 00:57:34,720 --> 00:57:36,200 You go ahead! 717 00:57:47,000 --> 00:57:48,920 Boiled shrimp! 718 00:57:49,000 --> 00:57:50,840 Oh, my pants! 719 00:57:56,360 --> 00:57:57,960 Don't go! 720 00:57:59,360 --> 00:58:00,920 Stop fighting... 721 00:58:01,000 --> 00:58:03,280 Go away! Get out of my way! 722 00:58:29,710 --> 00:58:31,620 Get lost, you tortoise! 723 00:58:35,688 --> 00:58:38,604 I'm not a tortoise, I'm a turtle! 724 00:58:40,960 --> 00:58:43,360 Stop fighting... 725 00:58:54,680 --> 00:58:56,840 What is it, you bastard? 726 00:58:56,920 --> 00:58:58,720 I'd like to learn Leper's Fist. 727 00:58:58,800 --> 00:59:01,760 I won't teach men! I hate men. 728 00:59:03,900 --> 00:59:05,620 Don't bully kids! 729 00:59:08,680 --> 00:59:09,880 Mind this wok! 730 00:59:09,960 --> 00:59:13,400 That's the only thing we're left with now. 731 00:59:13,480 --> 00:59:16,160 If it's broken, we'll have nothing to cook in. 732 00:59:16,480 --> 00:59:18,400 At worst, we could mend it. 733 00:59:18,800 --> 00:59:20,960 Brother, she won't take you in as her student. 734 00:59:21,040 --> 00:59:23,760 I will. Come follow me. 735 00:59:24,840 --> 00:59:27,560 He'll be the death of me! 736 00:59:29,280 --> 00:59:31,280 I'll teach you Leper's Fist. 737 00:59:32,000 --> 00:59:34,880 I'll teach you now. 738 00:59:35,600 --> 00:59:42,160 If you want to practise Leper's Fist... 739 00:59:42,480 --> 00:59:49,120 Remember this pithy formula. 740 00:59:49,800 --> 00:59:51,320 The first technique... 741 00:59:54,240 --> 01:00:01,680 Hit with both hands. 742 01:00:02,160 --> 01:00:03,320 Higher. 743 01:00:04,680 --> 01:00:08,760 Second technique, head high... Waist tucked in. 744 01:00:08,840 --> 01:00:12,080 More or less like a shrimp. 745 01:00:13,360 --> 01:00:20,760 Third technique, eyes wide open... 746 01:00:22,920 --> 01:00:26,320 Power in the backside. 747 01:00:32,960 --> 01:00:35,680 Fourth technique... 748 01:00:35,760 --> 01:00:43,360 Left hand on the wall and right hand at the back. 749 01:00:53,640 --> 01:01:00,188 Do this for two minutes. 750 01:01:00,188 --> 01:01:03,830 Turn around, stretch your waist... 751 01:01:03,950 --> 01:01:07,150 A relief. 752 01:01:08,440 --> 01:01:10,880 How comfortable... 753 01:01:11,440 --> 01:01:13,480 Teacher, what's this fifth technique? 754 01:01:13,560 --> 01:01:15,120 Fifth technique? 755 01:01:18,560 --> 01:01:24,560 Oh, yes... Beating a cow across the hill... 756 01:01:24,640 --> 01:01:27,640 Godpa, how come it looks so weird? 757 01:01:31,440 --> 01:01:33,880 Damn old man, you're good for nothing! 758 01:01:33,960 --> 01:01:37,120 How can you take in students? You're misguiding them. 759 01:01:37,200 --> 01:01:39,560 What's with you? Better you teach him, then. 760 01:01:41,960 --> 01:01:43,640 Damn, all you guys 761 01:01:43,720 --> 01:01:45,560 have caused me leprosy. 762 01:01:45,640 --> 01:01:48,480 As a matter of fact, I didn't intend to teach anyone, 763 01:01:48,560 --> 01:01:52,480 but I thought he was a good kid. 764 01:01:52,560 --> 01:01:55,240 Alright, I'll take him as my student. 765 01:01:56,680 --> 01:02:01,360 That's good. Then I can go and have a drink. 766 01:02:07,840 --> 01:02:10,440 You have to work very hard for the Leper's Fist. 767 01:02:10,520 --> 01:02:12,000 I'm sure I can handle it. 768 01:02:54,120 --> 01:02:57,280 What? Go again! 769 01:03:24,240 --> 01:03:25,600 There's a fish... 770 01:03:26,680 --> 01:03:28,960 I'll help you catch it. 771 01:03:34,000 --> 01:03:35,840 I got it, see? 772 01:03:35,920 --> 01:03:40,720 Damn! You want to molest me? 773 01:03:40,800 --> 01:03:44,040 Why did you hit me? It's the fish... 774 01:03:45,680 --> 01:03:47,840 Teacher, am I good or what? 775 01:03:47,920 --> 01:03:51,600 Well, you still learned that drunkard's rotten kung fu. 776 01:03:51,680 --> 01:03:55,280 For punishment, go catch frogs in the cemetery at midnight. 777 01:03:55,360 --> 01:03:57,200 Catch frogs? 778 01:04:11,970 --> 01:04:13,790 I've got you... 779 01:05:00,240 --> 01:05:04,520 "Tomb of Qu Yang Hong" 780 01:05:09,480 --> 01:05:11,960 Uncle Hong, I'm so sorry. 781 01:05:12,320 --> 01:05:14,000 I can handle things here. 782 01:05:14,080 --> 01:05:16,120 Take some money and go have tea. 783 01:05:21,480 --> 01:05:24,320 Uncle Hong, I must avenge you. 784 01:05:24,400 --> 01:05:30,766 Ah San, are you really willing to avenge me? 785 01:05:30,766 --> 01:05:35,680 I died a wrongful death... 786 01:05:40,600 --> 01:05:43,160 Little Rat, you scared me! 787 01:05:44,160 --> 01:05:47,600 You are such a coward! How could you avenge him? 788 01:05:47,680 --> 01:05:50,400 You are teasing me! 789 01:05:50,960 --> 01:05:53,600 I've heard that Meng Ping 790 01:05:53,680 --> 01:05:55,560 is holding a birthday party in the next couple of days. 791 01:05:55,640 --> 01:05:57,520 Maybe we could... 792 01:05:57,600 --> 01:05:59,480 I know, you want to kill him. 793 01:05:59,560 --> 01:06:00,520 That's right. 794 01:06:00,600 --> 01:06:03,360 But there's just a few of us, 795 01:06:03,440 --> 01:06:04,760 and we're no match for him. 796 01:06:06,480 --> 01:06:07,560 Don't worry. 797 01:06:08,410 --> 01:06:10,714 I know of a gang who has been bullied by him. 798 01:06:10,714 --> 01:06:11,910 They will surely agree to help us. 799 01:06:12,880 --> 01:06:14,880 Alright. Let that be the day of his death. 800 01:07:32,480 --> 01:07:35,640 How dare you barge in here as an assassin! 801 01:07:36,160 --> 01:07:37,840 You display the flag from Tibet. 802 01:07:37,920 --> 01:07:40,160 It doesn't matter if you celebrate your birthday! 803 01:07:40,240 --> 01:07:41,480 Bastard! 804 01:07:41,560 --> 01:07:43,840 Show the kung fu you've learned at Hai Zhuang Temple! 805 01:07:44,920 --> 01:07:46,680 Watch me fix this bloody kid. 806 01:07:47,000 --> 01:07:48,080 Get the weapons! 807 01:07:53,360 --> 01:07:56,000 It's no good... Run! 808 01:08:02,880 --> 01:08:04,320 Don't go! 809 01:11:08,040 --> 01:11:09,960 The Eight Diagram Pole! 810 01:12:10,350 --> 01:12:11,440 Come on, you bloody kid! 811 01:12:32,800 --> 01:12:33,860 Reverse strike! 812 01:13:06,920 --> 01:13:10,080 Who are you? I have no grudge against you. 813 01:13:12,080 --> 01:13:13,760 No grudge? 814 01:13:13,840 --> 01:13:15,520 You push our friends too hard. 815 01:13:15,600 --> 01:13:19,120 It's not my fault... Let me go. 816 01:13:34,600 --> 01:13:37,880 Comb... Feels comfortable... 817 01:13:49,230 --> 01:13:51,050 I'll give you a greasy look... 818 01:13:52,170 --> 01:13:56,280 I have no hair, thanks! 819 01:14:03,320 --> 01:14:04,640 Here, blind man. 820 01:14:11,240 --> 01:14:12,840 Luckily there's a cushion! 821 01:14:21,600 --> 01:14:25,800 Little Rat! 822 01:14:27,680 --> 01:14:29,320 Little Rat! 823 01:14:40,440 --> 01:14:43,160 I'll use Lama Fist to deal with you. 824 01:15:07,920 --> 01:15:09,600 Why don't you kill him? 825 01:15:09,680 --> 01:15:11,280 Sooner or later. 826 01:15:11,360 --> 01:15:13,800 I have to kill one and wound the other 827 01:15:13,880 --> 01:15:15,880 and show off with them in the street 828 01:15:15,960 --> 01:15:18,240 so that others may know how powerful our Lama Fist is. 829 01:15:21,400 --> 01:15:26,650 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 830 01:15:26,870 --> 01:15:32,290 We'll make everyone bow to us! 831 01:15:33,310 --> 01:15:41,800 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 832 01:15:41,880 --> 01:15:47,400 We'll make everyone bow to us! 833 01:15:48,440 --> 01:15:49,480 Move! 834 01:15:59,560 --> 01:16:00,880 Chase them! 835 01:16:06,870 --> 01:16:07,970 What is it? 836 01:16:14,800 --> 01:16:17,000 Teacher, it's you? 837 01:16:17,080 --> 01:16:19,480 How dare you go for revenge with such paltry skill... 838 01:16:19,560 --> 01:16:22,200 It's more like digging your own grave. 839 01:16:22,760 --> 01:16:25,360 Teacher, you wouldn't want your student to lose face. 840 01:16:25,440 --> 01:16:26,320 Of course not! 841 01:16:26,400 --> 01:16:30,360 Then teach me more. This is not good enough. 842 01:16:30,440 --> 01:16:32,160 I don't care! 843 01:16:32,240 --> 01:16:34,520 I'm going for a drink. 844 01:16:37,800 --> 01:16:39,200 Oh, my stomach hurts! 845 01:16:39,280 --> 01:16:40,880 Want to learn Leper's Fist, don't you? 846 01:16:40,960 --> 01:16:42,680 Go and have some fun at the Leper Valley. 847 01:18:16,280 --> 01:18:18,440 Where are you from? 848 01:18:18,520 --> 01:18:20,400 I'm one of yours. 849 01:18:21,090 --> 01:18:23,130 One of ours? Take him over there. 850 01:18:35,840 --> 01:18:38,536 Kid, you've come into the Leper Valley. 851 01:18:38,536 --> 01:18:39,762 Do you know the rules here? 852 01:18:39,762 --> 01:18:42,340 You said you are one of ours. Got any proof? 853 01:18:45,240 --> 01:18:46,720 This poem is the proof. 854 01:18:47,840 --> 01:18:49,120 Hand the poem over. 855 01:18:49,200 --> 01:18:51,440 It has sunk to the ocean bed. 856 01:18:51,520 --> 01:18:52,800 Bring it back! 857 01:18:52,880 --> 01:18:57,280 I can teach if you're sincere in learning Leper's Fist. 858 01:18:57,360 --> 01:18:59,480 Remember this pithy formula. 859 01:18:59,560 --> 01:19:01,680 Strike with both hands. 860 01:19:01,760 --> 01:19:04,720 Head back, the tummy tucked in. 861 01:19:07,000 --> 01:19:09,640 Eyes wide open. 862 01:19:09,720 --> 01:19:12,760 Powerful left fist strikes the wall. 863 01:19:12,840 --> 01:19:18,800 Do this for two minutes, turn around and relax. 864 01:19:23,560 --> 01:19:26,520 Hey, brother, not right... 865 01:19:26,600 --> 01:19:29,560 Don't talk so much. Have some tea. 866 01:19:48,440 --> 01:19:51,920 Brother, he's an impostor, no doubt. 867 01:19:52,000 --> 01:19:54,880 But since he's come in here, we have to go by the rules. 868 01:19:57,160 --> 01:19:58,600 Alright, have him castrated. 869 01:19:58,680 --> 01:20:01,720 What? Castrate me? It's no big deal. 870 01:20:01,800 --> 01:20:05,080 I'm here to learn kung fu. 871 01:20:05,800 --> 01:20:08,360 I can call you "brother," but you've got to teach me. 872 01:20:09,400 --> 01:20:10,520 Alright. 873 01:20:11,080 --> 01:20:12,680 Lazybones stretches and attacks. 874 01:20:15,600 --> 01:20:17,480 And fights his way through. 875 01:20:22,520 --> 01:20:24,840 Beating a cow across the hill is deadly. 876 01:20:25,680 --> 01:20:27,840 Hot water on the feet makes one rise in the air. 877 01:20:32,040 --> 01:20:34,480 Sweeping wind is deadly as a bear. 878 01:20:39,640 --> 01:20:42,160 Attack the target at random. 879 01:20:43,960 --> 01:20:46,280 A stealthy attack. 880 01:20:48,840 --> 01:20:50,720 Deadly is the spirit possessing the body. 881 01:20:51,200 --> 01:20:53,280 A shadow attack is unbeatable. 882 01:20:54,280 --> 01:20:56,440 Crazy woman attack. 883 01:20:59,680 --> 01:21:02,440 Not bad. Your basic technique is good. 884 01:21:02,640 --> 01:21:04,160 Now I'll teach you the eleventh technique. 885 01:21:09,880 --> 01:21:14,160 First technique, lazy bone stretches and attacks. 886 01:21:28,640 --> 01:21:31,840 Second technique, continuous attack clears the way. 887 01:21:40,200 --> 01:21:43,160 Third technique, beating cow across the hill. 888 01:21:52,200 --> 01:21:55,360 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 889 01:22:19,560 --> 01:22:22,920 Fifth technique, random attacks on the target. 890 01:22:31,560 --> 01:22:35,040 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 891 01:22:42,840 --> 01:22:46,440 Seventh technique, sweeping wind deadly as a tiger. 892 01:23:00,040 --> 01:23:03,360 Eighth technique, a shadow attack. 893 01:23:21,720 --> 01:23:25,520 Ninth technique, a stealthy attack. 894 01:23:31,520 --> 01:23:34,840 Tenth technique, power that knows no bounds. 895 01:23:45,520 --> 01:23:49,080 The eleventh... deadly as a spirit possessing the body. 896 01:24:00,320 --> 01:24:02,560 You're done with eleven techniques of the Leper's Fist. 897 01:24:02,640 --> 01:24:04,560 But you have to promise me 898 01:24:04,640 --> 01:24:07,720 to not use any unless it's completely necessary, understand? 899 01:24:07,990 --> 01:24:10,080 "Common Graveyard" 900 01:25:42,320 --> 01:25:45,480 Lazy bone stretches and attacks! 901 01:25:52,720 --> 01:25:54,920 Second technique, continuous attack clears the way. 902 01:26:02,840 --> 01:26:05,160 Third technique, beating the cow across the hill. 903 01:26:25,960 --> 01:26:28,600 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 904 01:27:14,160 --> 01:27:16,360 You Tibetans have pushed me far enough. 905 01:27:16,440 --> 01:27:19,280 Today, I have to avenge Little Rat. 906 01:27:19,720 --> 01:27:22,600 I used to consider Leper's Fist to be something great, 907 01:27:22,680 --> 01:27:25,120 but it's disappointing. 908 01:27:25,250 --> 01:27:28,800 Bastard! What's so great about the Leper's Fist? 909 01:27:29,000 --> 01:27:31,560 Try my Hua Liu Kick. 910 01:27:35,440 --> 01:27:36,520 How corny! 911 01:28:04,440 --> 01:28:06,920 Bloody skunk! Use the fifth technique. 912 01:28:07,000 --> 01:28:08,640 Randomly attack the target! 913 01:29:04,600 --> 01:29:06,640 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 914 01:29:21,480 --> 01:29:24,960 One kick, two kicks... Three kicks, four kicks... 915 01:29:25,040 --> 01:29:26,880 Try my Hua Liu Kick! 916 01:29:34,800 --> 01:29:37,760 Playing tricks? Four kicks? Missing one! 917 01:29:41,560 --> 01:29:43,000 I've hit four times. 918 01:29:52,120 --> 01:29:54,280 Seventh technique, sweeping wind deadly as a bear. 919 01:30:03,440 --> 01:30:05,710 Stealthy attack, power that knows no bounds. 920 01:30:09,560 --> 01:30:11,160 Wrestling is powerful. 921 01:30:18,720 --> 01:30:22,000 Tenth technique! Crazy woman attack! 922 01:30:32,240 --> 01:30:33,880 Deadly as a spirit possessing the body. 923 01:31:40,920 --> 01:31:44,360 Try my Hua Liu Kick! 924 01:31:50,880 --> 01:31:53,040 I developed the twelve technique myself! 925 01:32:22,240 --> 01:32:24,640 Be considerate. Lower the volume. 926 01:32:51,520 --> 01:32:53,640 It's us! Stop fighting! 927 01:32:55,280 --> 01:32:57,400 Ah San, it's us! 928 01:32:57,760 --> 01:32:59,760 How come he has become like this? 929 01:33:00,200 --> 01:33:03,400 He has reached the zenith of his Leper's Fist. 930 01:33:03,480 --> 01:33:06,760 Too bad though, to have overdone it... 931 01:33:06,760 --> 01:33:08,680 Ah San! 58217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.