Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,012 --> 00:00:57,183
(Foreign language)
2
00:01:02,188 --> 00:01:06,358
(Foreign language)
3
00:01:09,612 --> 00:01:13,700
(Foreign language)
4
00:02:06,335 --> 00:02:10,215
(Foreign language)
5
00:02:40,537 --> 00:02:41,370
Haul it!
6
00:02:42,497 --> 00:02:44,665
Get the hell out of here!
7
00:02:51,755 --> 00:02:52,590
Move out!
8
00:03:10,065 --> 00:03:12,693
Get your asses outta that
truck, for Christ's sake!
9
00:03:16,947 --> 00:03:19,033
Give me some back.
Ah!
10
00:03:28,835 --> 00:03:30,503
You motherfuckers.
11
00:03:36,467 --> 00:03:38,468
Get that truck movin'!
12
00:04:33,148 --> 00:04:37,195
(Foreign language)
13
00:05:02,010 --> 00:05:03,678
Sergeant Winston, Major.
14
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Your, uh, men are here.
15
00:05:06,057 --> 00:05:07,392
Two hours late, Sergeant.
16
00:05:08,308 --> 00:05:09,893
Yes, Sir.
17
00:05:09,935 --> 00:05:10,687
We, uh,
18
00:05:12,062 --> 00:05:14,565
lost nine men about three
miles up the road, Sir.
19
00:05:21,738 --> 00:05:23,073
Ten-hut!
20
00:05:29,622 --> 00:05:31,665
Okay, you guys,
here comes Big Brother.
21
00:05:41,425 --> 00:05:44,095
Oh, I forgot to salute, Matt.
22
00:05:45,805 --> 00:05:46,805
Ten-hut!
23
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
Well, I didn't know
you were gonna show up
24
00:05:51,352 --> 00:05:52,895
looking like a bunch of freaks.
25
00:05:53,897 --> 00:05:55,107
Now, wait a minute, Matt.
26
00:05:55,148 --> 00:05:56,732
Look, you hired scooter
trash for this job,
27
00:05:56,773 --> 00:05:58,525
that's what you got.
28
00:05:58,567 --> 00:06:00,820
What did you expect,
a bunch of Campfire Girls?
29
00:06:02,572 --> 00:06:03,782
I guess not.
30
00:06:04,615 --> 00:06:05,450
How are you?
31
00:06:05,492 --> 00:06:07,493
Fine, what do you say, Matt?
32
00:06:07,535 --> 00:06:10,872
Matt, let me introduce
you to these freaks.
33
00:06:10,913 --> 00:06:12,457
This here's Limpy.
34
00:06:12,498 --> 00:06:13,373
Hi, Man.
35
00:06:13,415 --> 00:06:14,250
This is Duke.
36
00:06:16,085 --> 00:06:16,918
Speed,
37
00:06:19,255 --> 00:06:20,088
and Dirty Denny.
38
00:06:22,383 --> 00:06:23,758
Fellas.
39
00:06:23,800 --> 00:06:26,095
This is Captain Jackson,
my brother Link.
40
00:06:27,180 --> 00:06:28,597
Sergeant Winston.
41
00:06:28,638 --> 00:06:31,183
He's gonna be your bodyguard
while you're here.
42
00:06:34,353 --> 00:06:36,605
Woo.
All right, knock it off.
43
00:06:36,647 --> 00:06:39,108
Sergeant, secure the transportation.
44
00:06:39,150 --> 00:06:39,983
Yes, Sir.
45
00:06:41,735 --> 00:06:43,863
Come on, gotta show you something.
46
00:06:43,905 --> 00:06:44,738
Duke.
47
00:06:57,460 --> 00:07:01,047
Hey, Denny, you dig on
that Captain Midnight, Man?
48
00:07:01,088 --> 00:07:02,840
He's so uptight, he squeaks.
49
00:07:03,798 --> 00:07:06,260
Objective's here, Dang Huc.
50
00:07:06,302 --> 00:07:09,055
It's a few miles into Cambodia.
51
00:07:09,097 --> 00:07:10,430
It's a small village,
52
00:07:10,472 --> 00:07:12,933
maybe some Chinese troops,
maybe some VC.
53
00:07:14,268 --> 00:07:17,230
It's neutral, we can't
go in there, but you can.
54
00:07:18,730 --> 00:07:21,608
And if anybody catches you,
we never heard of you.
55
00:07:22,943 --> 00:07:25,655
But the CIA wants to get
their man out of there.
56
00:07:27,240 --> 00:07:28,073
Now.
57
00:07:30,158 --> 00:07:32,745
Chet Davis is in one of
these three huts.
58
00:07:32,787 --> 00:07:34,038
We don't know which one.
59
00:07:35,538 --> 00:07:39,210
There's two small trails
leading into here.
60
00:07:39,252 --> 00:07:40,962
That's why you need the bikes.
61
00:07:41,003 --> 00:07:42,797
Speed's all you got going for you.
62
00:07:44,173 --> 00:07:46,008
Fast in, out faster.
63
00:07:49,095 --> 00:07:51,430
This could really be a bummer,
Matt, huh?
64
00:07:51,472 --> 00:07:52,307
Yeah.
65
00:07:53,975 --> 00:07:56,935
Every VC for 100 miles is
gonna be trying to stop you
66
00:07:56,977 --> 00:07:58,812
from bringing Chet Davis outta there.
67
00:08:00,230 --> 00:08:01,065
We'll get him.
68
00:08:03,275 --> 00:08:04,985
Say, Duke, you and
Denny are both vets.
69
00:08:05,987 --> 00:08:07,155
You know what it's like out here.
70
00:08:07,197 --> 00:08:10,157
What made you take this
assignment, money?
71
00:08:10,198 --> 00:08:11,033
The money?
72
00:08:12,200 --> 00:08:13,077
The bread, Man.
73
00:08:14,453 --> 00:08:16,538
I'm a full-blooded
American boy, Captain.
74
00:08:17,582 --> 00:08:19,833
A good citizen and all that crap.
75
00:08:19,875 --> 00:08:22,043
That's what we're gonna find out,
isn't it?
76
00:08:23,128 --> 00:08:24,588
I certainly hope so.
77
00:08:30,887 --> 00:08:33,305
It's a Yamaha, Man!
78
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
This is a broad's bike.
79
00:08:35,057 --> 00:08:37,393
You ever tried to ride a
chopper in the dirt, Limpy?
80
00:08:37,435 --> 00:08:40,688
Hey, Man, if I'm gonna
be driving a broad's bike,
81
00:08:40,730 --> 00:08:42,188
I want the gold one.
82
00:08:42,230 --> 00:08:44,483
I saw it first, Beulah.
83
00:08:44,525 --> 00:08:45,317
No, Man.
84
00:08:46,360 --> 00:08:48,612
Tell you what, we'll flip for it.
85
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
Heads I win, tails you lose.
86
00:08:50,530 --> 00:08:51,532
Call it.
Heads.
87
00:08:54,910 --> 00:08:56,120
You lose, Baby.
88
00:08:56,162 --> 00:08:58,038
Get off that motor.
89
00:09:03,168 --> 00:09:06,713
Speed, don't mess with that bike,
that's mine.
90
00:09:09,800 --> 00:09:11,010
Hey, Homes,
91
00:09:11,052 --> 00:09:14,388
you coming all the way
to Loc Sai with us, Man?
92
00:09:14,430 --> 00:09:16,265
All the way, night and day.
93
00:09:16,307 --> 00:09:17,892
Ah, Christ.
94
00:09:20,060 --> 00:09:22,187
All right, all you big,
bad motorcycle bums,
95
00:09:22,228 --> 00:09:25,357
start checking these out,
'cause they ain't Harleys.
96
00:09:25,398 --> 00:09:28,277
And I would sure hate to
see any of you big bad asses
97
00:09:28,318 --> 00:09:30,278
get dumped on a broad's bike, huh?
98
00:09:31,488 --> 00:09:32,448
Sure, Man.
99
00:09:39,622 --> 00:09:42,207
I'm afraid we'll never make
soldiers out of them, Major.
100
00:09:42,248 --> 00:09:43,083
Don't have to.
101
00:09:45,377 --> 00:09:46,212
Captain?
102
00:09:47,422 --> 00:09:48,548
Cover is here, Sir.
103
00:09:48,590 --> 00:09:51,050
Be right there, Sergeant.
Yes, Sir.
104
00:09:51,092 --> 00:09:52,635
All right, Men, what it is.
105
00:09:52,677 --> 00:09:54,095
That's my truck there.
106
00:09:55,137 --> 00:09:57,222
Stay close behind me all the way.
107
00:09:57,263 --> 00:09:58,807
We don't expect any trouble,
108
00:09:58,848 --> 00:10:01,352
but if we run into it, take cover,
109
00:10:01,393 --> 00:10:03,103
and let us do the fighting.
110
00:10:03,145 --> 00:10:03,937
Do I make myself clear?
111
00:10:05,272 --> 00:10:07,525
We wouldn't have it
any other way, Captain.
112
00:10:21,788 --> 00:10:23,707
Now, about the bikes.
113
00:10:25,250 --> 00:10:27,712
They've gotta be weapons on wheels.
114
00:10:27,753 --> 00:10:29,547
Jackson will give you
everything you need.
115
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
Okay, Matt.
116
00:10:32,090 --> 00:10:35,552
Now, I know how you
feel about Chet Davis,
117
00:10:35,593 --> 00:10:38,013
but just bring him back alive.
118
00:10:39,848 --> 00:10:41,308
Hang in, Matt.
119
00:11:16,593 --> 00:11:17,887
Ya-ha!
120
00:11:17,928 --> 00:11:21,932
Hey, you silly clown,
I said stay behind!
121
00:11:21,973 --> 00:11:24,060
Get back where you belong!
122
00:11:25,352 --> 00:11:27,480
Damn hardheads,
I knew this would happen.
123
00:11:29,940 --> 00:11:32,652
Just as soon as we get to Loc Sai,
their ass is grass.
124
00:13:30,435 --> 00:13:33,605
Hey, you guys,
these kids think I'm Tarzan!
125
00:13:37,317 --> 00:13:38,818
Hey, you Jane?
126
00:13:38,860 --> 00:13:40,320
You don't look like Jane.
127
00:13:40,362 --> 00:13:41,697
You look like Cheetah.
128
00:13:41,738 --> 00:13:43,865
Here, Cheetah,
you better have a Gook Taco.
129
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
Hey, Tarzan, Cheetah won't eat!
130
00:13:45,700 --> 00:13:47,285
Let's move out, move out!
131
00:13:47,327 --> 00:13:48,245
Let's go!
132
00:13:54,083 --> 00:13:55,002
Hey, Pal.
133
00:14:00,298 --> 00:14:01,133
Hey, Pal.
134
00:14:02,760 --> 00:14:03,593
Come on.
135
00:14:25,532 --> 00:14:26,700
Hey!
Shit!
136
00:14:32,538 --> 00:14:35,625
Look at this, Man!
Come on.
137
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
Go around 'em, let's go.
138
00:15:10,160 --> 00:15:15,165
Get it on!
139
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
Hey, come on, get movin'!
140
00:15:59,752 --> 00:16:03,088
Now, now!
141
00:16:03,130 --> 00:16:05,465
Look, you and the squad go eat.
142
00:16:05,507 --> 00:16:06,967
I'll catch up with you later.
143
00:16:07,008 --> 00:16:07,802
Yes, Sir.
144
00:16:40,958 --> 00:16:45,547
(Foreign language)
145
00:17:17,913 --> 00:17:20,290
Ah, good morning, Capitan.
146
00:17:20,332 --> 00:17:21,417
Morning.
147
00:17:21,458 --> 00:17:24,545
First drink on the house, okay?
148
00:17:24,587 --> 00:17:25,587
No, thanks.
No?
149
00:17:25,628 --> 00:17:27,630
Maybe you want a girl, huh?
150
00:17:27,672 --> 00:17:29,048
No, I want a guy.
151
00:17:29,090 --> 00:17:31,008
A guy, okay.
152
00:17:31,050 --> 00:17:32,427
Uh, you don't understand.
153
00:17:32,468 --> 00:17:33,720
I'm looking for the guy
154
00:17:33,762 --> 00:17:35,847
that owns that motorcycle
out there on the street,
155
00:17:35,888 --> 00:17:36,307
an American.
156
00:17:37,392 --> 00:17:38,433
The kids are stripping his
bike down.
157
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
Just thought he might like to know.
158
00:17:40,143 --> 00:17:42,603
Look, Captain, you want a drink,
I give you.
159
00:17:42,645 --> 00:17:43,980
Maybe you want a girl, huh?
160
00:17:44,022 --> 00:17:44,815
No, thanks.
161
00:17:44,857 --> 00:17:45,690
Maybe smoke, huh?
162
00:17:48,610 --> 00:17:51,070
Would you mind if I
just kinda look around?
163
00:17:52,488 --> 00:17:54,658
Okay, suit yourself.
164
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
You must keep it hot.
165
00:18:32,362 --> 00:18:34,363
Take the smoke deep inside you.
166
00:18:35,573 --> 00:18:37,117
Hey, Joe.
167
00:18:37,158 --> 00:18:40,078
Hashish, Opium?
168
00:18:40,120 --> 00:18:41,372
What you got to trade?
169
00:18:41,413 --> 00:18:42,080
What you give, huh?
170
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
I'd give you a couple
of broken arms
171
00:18:46,377 --> 00:18:48,712
if I didn't have more
important things to do.
172
00:18:52,257 --> 00:18:53,092
Denny?
173
00:18:54,300 --> 00:18:55,135
Link?
174
00:18:56,093 --> 00:18:56,928
Link?
175
00:18:58,972 --> 00:19:00,432
Speed!
176
00:19:00,473 --> 00:19:02,225
Very cheap, Joe.
177
00:19:02,267 --> 00:19:03,518
I'll give you good price.
178
00:19:04,560 --> 00:19:05,562
How about Cocaine?
179
00:19:07,438 --> 00:19:09,482
Cannabis, Heroin?
180
00:19:12,193 --> 00:19:14,153
(Foreign language)
181
00:19:14,195 --> 00:19:15,613
(Foreign language)
182
00:19:15,655 --> 00:19:17,657
(Foreign language)
183
00:19:17,698 --> 00:19:19,450
(Foreign language)
184
00:19:19,492 --> 00:19:23,580
(Foreign language)
185
00:19:26,917 --> 00:19:28,085
Love ya, love ya.
186
00:19:28,127 --> 00:19:31,713
Come here, Baby.
187
00:19:31,755 --> 00:19:32,923
I gotta get a drink.
188
00:19:41,180 --> 00:19:42,223
Hello, Nursie!
189
00:19:42,265 --> 00:19:45,227
Well, now, Dirty Denny.
190
00:19:48,022 --> 00:19:49,815
Welcome to my place.
191
00:19:49,857 --> 00:19:51,150
Your place?
192
00:19:51,192 --> 00:19:52,985
I used to own a piece of
the action at this joint
193
00:19:53,027 --> 00:19:54,318
until I got busted out of the army.
194
00:19:54,360 --> 00:19:55,695
The others here with ya?
195
00:19:55,737 --> 00:19:56,613
Man, who cares?
196
00:19:57,697 --> 00:19:59,365
I know nothing.
197
00:20:03,037 --> 00:20:04,913
You were supposed to
follow close behind.
198
00:20:06,373 --> 00:20:07,873
Yeah, Man, you see, but, uh,
199
00:20:09,042 --> 00:20:11,753
I, uh, zipped out of town so fast
200
00:20:11,795 --> 00:20:13,213
when I got busted out of the army
201
00:20:13,255 --> 00:20:14,798
that I didn't get a chance
to collect any of the bread
202
00:20:14,840 --> 00:20:15,675
that was owed me.
203
00:20:15,717 --> 00:20:17,300
I decided to zip on back in town
204
00:20:17,342 --> 00:20:18,593
and collect what was due me.
205
00:20:20,012 --> 00:20:22,638
Down the street, there's an old,
beat-up garage.
206
00:20:23,890 --> 00:20:26,017
That's where we'll be
fixing up the bikes.
207
00:20:27,768 --> 00:20:31,230
Man, I don't need no stinking
bikes right now.
208
00:20:31,272 --> 00:20:32,732
You gotta be putting me on.
209
00:20:32,773 --> 00:20:37,237
That's good, Denny,
'cause you don't got one.
210
00:20:37,278 --> 00:20:38,113
Huh?
211
00:20:39,782 --> 00:20:42,658
When I came in here,
the kids had the wheels off of it.
212
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
I'll kill 'em!
213
00:20:45,537 --> 00:20:47,288
I'll kill them slope heads!
214
00:20:47,330 --> 00:20:48,332
Get out of the way!
215
00:20:48,373 --> 00:20:50,458
Watch out, you old bitch!
216
00:20:51,793 --> 00:20:53,670
Get out of there, you
thieving slope heads,
217
00:20:53,712 --> 00:20:55,255
before I kill ya!
218
00:20:55,297 --> 00:20:57,632
Ah, they're takin' my stuff.
219
00:21:15,775 --> 00:21:17,985
(Foreign language)
220
00:21:20,655 --> 00:21:22,073
Get away from me.
221
00:21:22,115 --> 00:21:26,662
Lady, get away!
222
00:21:27,828 --> 00:21:32,375
Oh, you want to play, huh?
223
00:21:33,168 --> 00:21:38,132
Steal my bike?
224
00:21:38,173 --> 00:21:39,423
Steal my bikes?
225
00:21:44,053 --> 00:21:45,097
Get off of me!
226
00:21:46,222 --> 00:21:49,727
(Foreign language)
227
00:22:25,678 --> 00:22:29,933
(Foreign language)
228
00:22:33,812 --> 00:22:37,857
Look, if you ever come around
here again, I'll kill you.
229
00:22:43,738 --> 00:22:45,532
Had you figured all wrong,
Captain.
230
00:22:47,617 --> 00:22:49,368
You're not a bad spook after all.
231
00:22:55,042 --> 00:22:57,168
From now on, when I say,
follow behind,
232
00:22:57,210 --> 00:22:58,670
that's what I want you to do.
233
00:23:00,130 --> 00:23:02,798
Okay, Captain, Sir.
234
00:23:02,840 --> 00:23:03,633
Coffee?
235
00:23:03,675 --> 00:23:05,135
I got good price for coffee.
236
00:23:05,177 --> 00:23:06,345
What's the deal?
237
00:23:06,387 --> 00:23:11,265
One pound American coffee,
one bottle beer.
238
00:23:18,232 --> 00:23:20,067
Listen, you little weasel,
239
00:23:20,108 --> 00:23:22,860
we give you one pound of
American coffee,
240
00:23:22,902 --> 00:23:24,028
you give us a six-pack of beer,
241
00:23:25,572 --> 00:23:29,450
and you throw in the spark
plugs just 'cause you love us.
242
00:23:29,492 --> 00:23:31,243
Sounds like number-one deal.
243
00:23:32,620 --> 00:23:33,455
I'll take it.
244
00:23:47,385 --> 00:23:48,928
Hello, Charlie.
245
00:23:48,970 --> 00:23:51,222
my favorite thieving slope head.
246
00:23:52,598 --> 00:23:53,975
You trying to cheat my friends?
247
00:23:54,017 --> 00:23:56,060
Please excuse, Gentlemen.
248
00:23:59,605 --> 00:24:01,190
What the hell happened to you, Man?
249
00:24:01,232 --> 00:24:02,775
Ran into a water buffalo,
250
00:24:02,817 --> 00:24:05,487
and the super spook bailed me out.
251
00:24:11,283 --> 00:24:12,118
Where's Duke?
252
00:24:13,245 --> 00:24:14,787
Oh, he's sitting on the john, Man,
253
00:24:14,828 --> 00:24:17,373
singing the stars and stripes.
254
00:24:17,415 --> 00:24:19,833
Look, I don't suppose
it'll do any good
255
00:24:19,875 --> 00:24:21,503
to talk to you men about
disobeying orders,
256
00:24:23,003 --> 00:24:26,298
but the last thing I told
you was to stay close behind.
257
00:24:26,340 --> 00:24:28,385
Could have gotten your
fool heads blown off.
258
00:24:28,427 --> 00:24:29,677
We didn't, did we, Man?
259
00:24:30,928 --> 00:24:33,432
Look, Major Thomas has done
a good job
260
00:24:33,473 --> 00:24:35,183
setting this thing up.
261
00:24:35,225 --> 00:24:37,018
I want you to see the rest.
262
00:24:37,977 --> 00:24:38,978
You guys hang loose.
263
00:24:45,277 --> 00:24:50,282
Me Diem-Nuc, number-one mechanic,
number-one garage.
264
00:24:52,408 --> 00:24:54,118
He's supposed to be on our side.
265
00:24:55,662 --> 00:24:56,872
I don't care whose side he's on.
266
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
I wanna know if he knows
what he's doing.
267
00:25:01,918 --> 00:25:03,043
Whaddya you say, Nucky?
268
00:25:05,463 --> 00:25:07,632
Look, Man, we're gonna put
together some motorcycles here.
269
00:25:07,673 --> 00:25:10,260
We're gonna need some parts,
270
00:25:10,302 --> 00:25:13,805
spark plugs, one quarter
inch steel plate,
271
00:25:15,015 --> 00:25:16,600
some two-inch steel strapping.
272
00:25:19,435 --> 00:25:20,812
Hey, Man, are you with me?
273
00:25:22,022 --> 00:25:23,440
With?
274
00:25:23,482 --> 00:25:25,025
I mean, like, can you dig it?
275
00:25:26,400 --> 00:25:27,235
Dig?
276
00:25:28,987 --> 00:25:31,573
Do you understand what
the hell I'm talking about?
277
00:25:33,367 --> 00:25:35,743
Yes, I can dig.
278
00:25:39,163 --> 00:25:42,042
Did you ever work on
two-cycle engines?
279
00:25:42,083 --> 00:25:42,917
Yes.
280
00:25:43,835 --> 00:25:44,668
What kind?
281
00:25:45,920 --> 00:25:46,838
Cadillac.
282
00:25:53,260 --> 00:25:54,803
Come here, Diem-Nuc.
283
00:25:55,930 --> 00:25:56,765
Yes?
284
00:25:59,517 --> 00:26:01,812
Where did you get all this equipment?
285
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
From my friend.
286
00:26:04,063 --> 00:26:04,857
Who?
287
00:26:04,898 --> 00:26:06,983
He good man, the Albanian.
288
00:26:07,025 --> 00:26:07,900
Albanian?
289
00:26:09,193 --> 00:26:11,028
You keep him away from here.
290
00:26:11,070 --> 00:26:12,447
I don't want anyone around.
291
00:26:12,488 --> 00:26:13,615
Do you understand?
292
00:26:18,662 --> 00:26:20,163
Well, I mean,
with this crazy mechanic
293
00:26:20,205 --> 00:26:22,540
and this knocked-out garage, Man,
294
00:26:22,582 --> 00:26:24,500
Limpy ought to be able to come
up with something in here.
295
00:26:26,127 --> 00:26:28,630
Anything you don't have here,
we'll get.
296
00:26:28,672 --> 00:26:31,717
Time is very important in
this operation, Lincoln.
297
00:26:31,758 --> 00:26:33,133
I hope we won't have to
wait too long
298
00:26:33,175 --> 00:26:34,635
to get these bikes fixed up.
299
00:26:34,677 --> 00:26:37,430
If you're waiting on the bikes,
Man, you're backin' up.
300
00:26:37,472 --> 00:26:38,682
Chet Davis is waiting.
301
00:26:41,308 --> 00:26:42,393
I'm glad I'm not in his boots.
302
00:26:44,020 --> 00:26:47,607
Let me tell you something about
Chet Davis and his boots.
303
00:26:47,648 --> 00:26:50,943
He uses those boots for stomping
on people like you and me.
304
00:26:52,820 --> 00:26:54,155
But I guess you wouldn't
know much about that,
305
00:26:54,197 --> 00:26:54,947
would you, Captain?
306
00:26:56,365 --> 00:26:59,410
I mean, those bars beat
you out a lot, don't they?
307
00:26:59,452 --> 00:27:00,287
That's right.
308
00:27:01,287 --> 00:27:02,455
They make you colorless.
309
00:27:05,040 --> 00:27:06,625
You really believe that, Man?
310
00:27:08,168 --> 00:27:10,838
Yeah, man, I believe it.
311
00:27:49,752 --> 00:27:51,628
(Foreign language)
312
00:27:51,670 --> 00:27:54,673
No, it's me, Duke.
313
00:27:54,715 --> 00:27:55,758
Duke!
314
00:27:55,800 --> 00:28:00,805
Oh! (Foreign language)
315
00:28:03,015 --> 00:28:04,600
Suriya, where?
316
00:28:04,642 --> 00:28:05,810
Right there.
317
00:28:14,443 --> 00:28:15,778
Suriya!
318
00:28:17,238 --> 00:28:18,407
It's me, Duke!
319
00:28:21,408 --> 00:28:22,243
Suriya!
320
00:28:47,810 --> 00:28:48,728
Oh, Duke.
321
00:28:50,020 --> 00:28:51,022
It's been so long.
322
00:28:53,273 --> 00:28:54,233
So long.
323
00:29:00,365 --> 00:29:01,198
Much too long.
324
00:29:03,492 --> 00:29:04,535
So very long.
325
00:29:20,968 --> 00:29:23,847
♪ Life has so much to offer ♪
326
00:29:23,888 --> 00:29:26,598
♪ To the young ♪
327
00:29:26,640 --> 00:29:29,685
♪ But when love can't be ♪
328
00:29:29,727 --> 00:29:33,063
♪ For everyone ♪
329
00:29:33,105 --> 00:29:37,068
♪ When we're losers ♪
330
00:29:37,110 --> 00:29:40,822
♪ Losers ♪
331
00:29:40,863 --> 00:29:45,868
♪ Blinded by the sun ♪
332
00:29:47,495 --> 00:29:52,500
♪ How will we ever find our way ♪
333
00:29:54,210 --> 00:29:59,173
♪ How will we ever find our way ♪
334
00:30:02,677 --> 00:30:06,763
♪ Time is a treasure that's
worth more than gold ♪
335
00:30:08,140 --> 00:30:13,145
♪ But so soon we're young and
growing old ♪
336
00:30:14,855 --> 00:30:18,693
♪ Become losers ♪
337
00:30:18,735 --> 00:30:22,405
♪ Losers ♪
338
00:30:22,447 --> 00:30:27,452
♪ Lost out in the cold ♪
339
00:30:29,620 --> 00:30:34,333
♪ How will we ever find our way ♪
340
00:30:35,543 --> 00:30:40,548
♪ How will we ever find our way ♪
341
00:30:44,510 --> 00:30:46,595
♪ Love is a flower ♪
342
00:30:46,637 --> 00:30:50,098
♪ That needs peace to grow ♪
343
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
♪ But if shades of fear ♪
344
00:30:53,185 --> 00:30:56,605
♪ Are all we know ♪
345
00:30:56,647 --> 00:31:00,818
♪ Then we're losers ♪
346
00:31:00,860 --> 00:31:04,530
♪ Losers ♪
347
00:31:04,572 --> 00:31:07,742
♪ Nowhere else to go ♪
348
00:31:18,252 --> 00:31:19,503
Tomorrow, we'll get outta here.
349
00:31:20,963 --> 00:31:23,048
I'm taking you back with
me to the States.
350
00:31:24,008 --> 00:31:27,053
Tomorrow?
351
00:31:27,095 --> 00:31:28,012
Tomorrow.
352
00:31:29,763 --> 00:31:31,765
I had a tough time finding you,
353
00:31:31,807 --> 00:31:33,350
and I ain't gonna lose you now.
354
00:31:39,315 --> 00:31:40,275
My father.
355
00:31:42,402 --> 00:31:43,360
Cong killed him.
356
00:31:45,988 --> 00:31:49,158
My uncle Tac Houn take
care of me now.
357
00:31:50,993 --> 00:31:53,370
And your kid brother?
358
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
He not kid now.
359
00:31:57,042 --> 00:32:00,628
He fight now, fight Viet Cong.
360
00:32:02,588 --> 00:32:03,505
I wish, Duke,
361
00:32:07,093 --> 00:32:10,638
I cannot go before I see him,
My Brother.
362
00:32:13,015 --> 00:32:16,685
We wait two, three days.
363
00:32:16,727 --> 00:32:17,562
You come back?
364
00:32:26,653 --> 00:32:29,323
All right,
I'll wait a couple more days.
365
00:32:29,365 --> 00:32:33,077
As long as I know where you are.
366
00:32:33,118 --> 00:32:36,205
I didn't even know if
you were still alive.
367
00:32:47,048 --> 00:32:49,135
Let's get some sleep now.
368
00:32:51,262 --> 00:32:52,180
Good night.
369
00:33:38,100 --> 00:33:38,935
Tac Houn.
370
00:33:42,480 --> 00:33:47,067
(Foreign language)
371
00:33:50,905 --> 00:33:51,738
Okay.
372
00:34:05,210 --> 00:34:06,837
I'll see you in a couple of days.
373
00:34:12,260 --> 00:34:13,970
I'm gonna have to get you a
new dress.
374
00:34:15,345 --> 00:34:17,640
I can't take you home
with me looking like that.
375
00:34:56,845 --> 00:34:58,555
How long is this trip gonna last?
376
00:34:58,597 --> 00:35:00,432
Four or five days.
377
00:35:00,473 --> 00:35:01,308
Does it matter?
378
00:35:02,268 --> 00:35:03,227
No, it doesn't matter now.
379
00:35:09,317 --> 00:35:10,527
All right, Denny,
380
00:35:10,568 --> 00:35:13,528
this is a Swedish
nine-millimeter machine gun.
381
00:35:13,570 --> 00:35:16,573
Clip release, clip holds 40 rounds.
382
00:35:17,908 --> 00:35:21,620
Shove it in,
pull back the receiver hammer,
383
00:35:22,580 --> 00:35:23,830
and pull the trigger.
384
00:35:23,872 --> 00:35:27,000
That's all there is to it,
got it?
385
00:35:27,042 --> 00:35:28,460
Yeah, I got it.
386
00:35:44,810 --> 00:35:47,062
We're gonna mount the
machine gun up here.
387
00:35:47,103 --> 00:35:48,397
Here, over the seat,
388
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
we got saddlebags filled with grenades,
389
00:35:50,482 --> 00:35:52,527
made so when we jerk them out,
the pin comes out.
390
00:35:52,568 --> 00:35:54,737
We pitch them over our shoulder.
391
00:35:54,778 --> 00:35:56,530
I can see right now
no one's gonna be safe
392
00:35:56,572 --> 00:35:58,157
within a mile of you.
393
00:35:58,198 --> 00:36:00,242
That's the general idea, Captain.
394
00:36:01,868 --> 00:36:03,787
If I'm wanted, I'll be in ordinance.
395
00:36:03,828 --> 00:36:06,373
Yes, Sir.
396
00:36:06,415 --> 00:36:07,833
Ah, screw this.
397
00:36:08,750 --> 00:36:10,418
I need a drink.
398
00:36:10,460 --> 00:36:12,045
Come on, Limpy.
399
00:36:12,087 --> 00:36:13,463
Yeah, Man.
400
00:36:13,505 --> 00:36:15,592
Hey, Buffalo!
What?
401
00:36:15,633 --> 00:36:18,552
Let's get some beer, Man.
402
00:36:20,805 --> 00:36:22,138
Hey, you coming?
403
00:36:22,180 --> 00:36:24,600
No, Man, I'm gonna hang in here,
all right?
404
00:36:24,642 --> 00:36:25,643
All right.
405
00:36:41,158 --> 00:36:42,952
Man, those guys are sure not
gonna bust their ass working,
406
00:36:42,993 --> 00:36:43,827
are they?
407
00:36:46,372 --> 00:36:50,668
There's lot more important
things than working.
408
00:36:50,710 --> 00:36:52,337
Now, what the hell is driving you?
409
00:36:56,673 --> 00:36:57,508
Chet Davis.
410
00:37:08,643 --> 00:37:10,228
Do you really believe that
this broad
411
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
would steal money from me
412
00:37:11,730 --> 00:37:13,732
after everything I've done
for her?
413
00:37:14,567 --> 00:37:16,443
Yeah, I'd believe it.
414
00:37:16,485 --> 00:37:19,155
And if you ever steal from me again,
you slant-eyed witch,
415
00:37:19,197 --> 00:37:23,367
I'll really bust your head in.
416
00:37:27,413 --> 00:37:29,623
Where do you think you're going?
417
00:37:29,665 --> 00:37:32,377
I'm gonna do something
you can't do for me.
418
00:37:40,968 --> 00:37:43,845
♪ Sweet little lady ♪
419
00:37:43,887 --> 00:37:47,767
♪ I'm painted up and bruised ♪
420
00:37:47,808 --> 00:37:51,145
♪ Got to get some love tonight ♪
421
00:37:51,187 --> 00:37:55,440
♪ I've got some money to lose ♪
422
00:37:55,482 --> 00:37:58,152
♪ Sweet little lady ♪
423
00:37:58,193 --> 00:38:03,198
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
424
00:38:09,788 --> 00:38:13,083
♪ I've come a long way ♪
425
00:38:13,125 --> 00:38:16,712
♪ Now let me see you smile ♪
426
00:38:16,753 --> 00:38:20,382
♪ Come on over close to me ♪
427
00:38:20,423 --> 00:38:24,928
♪ You know I'm gonna stay a while ♪
428
00:38:24,970 --> 00:38:27,682
♪ Sweet little lady ♪
429
00:38:27,723 --> 00:38:32,728
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
430
00:38:38,858 --> 00:38:39,693
Hello.
431
00:38:40,568 --> 00:38:41,403
Hello.
432
00:39:07,303 --> 00:39:09,223
You speak English?
433
00:39:09,265 --> 00:39:10,432
Yes.
434
00:39:10,473 --> 00:39:12,935
Where'd you learn how to
speak English?
435
00:39:12,977 --> 00:39:14,895
From a friend.
436
00:39:14,937 --> 00:39:16,438
Oh?
437
00:39:16,480 --> 00:39:18,398
Is he still around?
438
00:39:18,440 --> 00:39:19,275
No.
439
00:39:20,985 --> 00:39:22,487
That's a blessing.
440
00:39:29,410 --> 00:39:32,455
I bet the boys stand in
line for you, huh?
441
00:39:32,497 --> 00:39:34,457
♪ I'll be your daddy ♪
442
00:39:34,498 --> 00:39:38,043
♪ I'll keep you warm tonight ♪
443
00:39:38,085 --> 00:39:41,422
♪ So pour another drink for me ♪
444
00:39:41,463 --> 00:39:45,802
♪ And just turn off the light ♪
445
00:39:45,843 --> 00:39:48,887
♪ Sweet little lady ♪
446
00:39:48,928 --> 00:39:53,933
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
447
00:39:56,895 --> 00:39:59,857
♪ Sweet little lady ♪
448
00:39:59,898 --> 00:40:04,903
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
449
00:40:14,037 --> 00:40:17,625
That price is 50 bucks, Joe,
so push off.
450
00:40:19,668 --> 00:40:20,837
Hey, Speed.
451
00:40:22,588 --> 00:40:24,423
The action keeps up the
way it's going, Baby,
452
00:40:24,465 --> 00:40:27,552
we're gonna be rich in a
couple of days.
453
00:40:30,512 --> 00:40:31,722
You're beautiful.
454
00:40:35,725 --> 00:40:36,560
You like me?
455
00:40:38,853 --> 00:40:39,688
Really?
456
00:40:43,483 --> 00:40:44,527
I like you, really.
457
00:40:58,082 --> 00:41:01,085
Well, now that we got that
out of the way,
458
00:41:01,127 --> 00:41:01,960
what's your name?
459
00:41:03,545 --> 00:41:04,380
Kim Sue.
460
00:41:06,090 --> 00:41:07,257
I'm Limpy.
461
00:41:07,298 --> 00:41:08,550
You know what that means?
462
00:41:09,427 --> 00:41:12,220
Limp, limp, limp, limp.
463
00:41:13,222 --> 00:41:14,848
That's what it means.
464
00:41:18,102 --> 00:41:19,978
Christ, you got a kid in here?
465
00:41:20,020 --> 00:41:20,855
Oh, my baby.
466
00:41:22,105 --> 00:41:24,148
Well, where else would she
be but with me?
467
00:41:26,360 --> 00:41:27,820
Christ.
468
00:41:27,862 --> 00:41:29,070
You got a kid in here.
469
00:41:43,127 --> 00:41:44,253
It's a nigger baby.
470
00:41:49,425 --> 00:41:51,718
One of the black men, a soldier?
471
00:41:54,430 --> 00:41:55,888
A black man.
472
00:41:55,930 --> 00:41:56,723
An officer.
473
00:41:58,600 --> 00:42:02,145
He was a good man, a good soldier.
474
00:42:04,982 --> 00:42:06,983
Only he don't need me no more.
475
00:42:09,362 --> 00:42:10,528
So here I am.
476
00:42:14,908 --> 00:42:17,118
So you've been left
out in the cold, Baby?
477
00:42:21,790 --> 00:42:24,418
Well, me too, sort of.
478
00:42:36,930 --> 00:42:38,348
Hey, Baby,
479
00:42:38,390 --> 00:42:41,810
you don't do anything nasty
like smoking dope, do you?
480
00:42:42,853 --> 00:42:45,105
Come on, give me a little lip-lock.
481
00:42:53,405 --> 00:42:57,075
Let's hit it.
Come on, come on, come on.
482
00:43:15,135 --> 00:43:17,387
What the hell was that?
483
00:43:17,428 --> 00:43:19,682
All right, let's go!
484
00:43:19,723 --> 00:43:21,308
Police.
485
00:43:21,350 --> 00:43:23,143
Cops?
486
00:43:23,185 --> 00:43:24,478
Great joy.
487
00:43:27,272 --> 00:43:29,858
My God, here comes a host of Mounties!
488
00:43:29,900 --> 00:43:31,985
He stole my money, he did!
489
00:43:32,027 --> 00:43:33,653
What is this?
Do something!
490
00:43:33,695 --> 00:43:34,530
(Foreign language)
491
00:43:34,572 --> 00:43:36,698
Okay, I'll take that loot, GI.
492
00:43:36,740 --> 00:43:37,950
I'm no GI, Pig.
493
00:43:37,992 --> 00:43:39,618
I said give me that money, Freak.
494
00:43:39,660 --> 00:43:41,412
He's a short little spider,
ain't he?
495
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
Back up, you bastard!
496
00:43:45,665 --> 00:43:47,250
Whoop him, Den, get it on him!
497
00:43:52,882 --> 00:43:53,673
You want it?
498
00:43:53,715 --> 00:43:55,508
Come and get it!
499
00:43:55,550 --> 00:43:58,137
I'll blow your brains out!
500
00:43:58,178 --> 00:44:00,555
Nobody's gonna get my bread.
501
00:44:00,597 --> 00:44:03,475
Hold it!
502
00:44:03,517 --> 00:44:04,352
Hold it!
503
00:44:29,125 --> 00:44:33,047
Limpy!
504
00:44:33,088 --> 00:44:34,255
Oh no!
505
00:46:04,680 --> 00:46:06,097
What the hell you looking at?
506
00:46:06,138 --> 00:46:07,808
Get us outta here.
Shut up!
507
00:46:13,022 --> 00:46:17,025
Now, I just had a long talk
with the inspector here.
508
00:46:17,067 --> 00:46:18,902
You've got seven years,
509
00:46:18,943 --> 00:46:21,363
and believe me,
they'll make these charges stick,
510
00:46:21,405 --> 00:46:22,990
assaulting a police officer,
511
00:46:23,032 --> 00:46:26,158
battery, theft, malicious mischief.
512
00:46:26,200 --> 00:46:28,578
You name it, and you got it.
513
00:46:33,750 --> 00:46:35,752
All right, you little.
514
00:46:38,547 --> 00:46:39,380
Animal!
515
00:46:40,507 --> 00:46:42,843
You damn Vietnamese pig.
516
00:46:45,012 --> 00:46:47,055
Denny, you really know
how to make friends.
517
00:46:47,097 --> 00:46:47,973
Pig's a pig, Man.
518
00:46:49,307 --> 00:46:50,975
So what do I gotta do
to get outta this jail?
519
00:46:51,017 --> 00:46:53,187
What kind of deal do I gotta make?
520
00:46:53,228 --> 00:46:54,437
I'll tell you what the deal is.
521
00:46:55,897 --> 00:46:59,025
The Captain bails you out,
and you agree to his terms.
522
00:47:01,695 --> 00:47:03,405
So, what terms?
523
00:47:03,447 --> 00:47:05,448
I want your word you'll
do your damn job
524
00:47:05,490 --> 00:47:07,367
you're supposed to do,
and that's all.
525
00:47:10,828 --> 00:47:12,455
You got it.
526
00:47:12,497 --> 00:47:15,708
Sergeant Link, of the American
Lincoln Sausage Company,
527
00:47:15,750 --> 00:47:18,087
I have for you one case
of American beer
528
00:47:19,212 --> 00:47:21,590
and one pencil-neck geek.
529
00:47:22,423 --> 00:47:24,593
Good afternoon.
530
00:47:24,635 --> 00:47:28,638
100 six-packs of American
beer, one box of spark plugs.
531
00:47:28,680 --> 00:47:29,848
Number-one deal.
532
00:47:33,935 --> 00:47:35,728
Tell your men to take
the rest of that beer
533
00:47:35,770 --> 00:47:37,063
and put it over in the shed.
534
00:47:38,315 --> 00:47:40,692
And you get outta here,
you little weasel.
535
00:47:40,733 --> 00:47:42,110
Thank you very much.
536
00:47:45,155 --> 00:47:47,282
Righteous, Man, righteous.
537
00:47:47,323 --> 00:47:48,492
My knobbies are here.
538
00:47:49,533 --> 00:47:50,910
Let's get these suckers on.
539
00:47:51,828 --> 00:47:52,662
Uh-uh.
540
00:47:54,413 --> 00:47:57,333
I'm gonna go to Mama-San's
and get myself a chick.
541
00:47:59,293 --> 00:48:02,213
Denny, Denny, I mean, you've
gotta be the dumbest cat
542
00:48:02,255 --> 00:48:04,048
I ever met in my life, Man.
543
00:48:05,675 --> 00:48:08,928
Denny, Mama-San's the
one that turned you in.
544
00:48:08,970 --> 00:48:11,515
Yeah, I know, but I figure, uh,
545
00:48:11,557 --> 00:48:13,308
I can let her know who the
boss is.
546
00:48:26,070 --> 00:48:28,157
Don't go to Mama-San's.
547
00:48:33,662 --> 00:48:34,788
Take it easy, Denny.
548
00:48:55,683 --> 00:48:56,518
Hey.
549
00:48:59,270 --> 00:49:00,563
Thanks, Man.
550
00:49:12,825 --> 00:49:17,830
Hurts.
551
00:49:42,272 --> 00:49:44,942
Outta sight, Man, outta sight.
552
00:50:45,877 --> 00:50:47,378
Here's a little something for
your head.
553
00:50:51,382 --> 00:50:53,552
Everything loaded, what
about the ammo?
554
00:50:53,593 --> 00:50:55,012
Yes, Sir, it's all loaded.
555
00:50:56,805 --> 00:50:57,930
I guess we're ready.
556
00:50:59,348 --> 00:51:00,225
Any problems?
557
00:51:01,058 --> 00:51:01,893
Yeah, you.
558
00:51:04,353 --> 00:51:05,188
Where's Duke?
559
00:51:08,817 --> 00:51:11,110
Duke!
560
00:51:11,152 --> 00:51:12,487
You got any problems?
561
00:51:17,700 --> 00:51:19,243
All right.
562
00:51:19,285 --> 00:51:20,662
Just one thing before we go.
563
00:51:24,248 --> 00:51:25,458
Good luck.
564
00:51:27,627 --> 00:51:28,712
Wow.
565
00:51:29,545 --> 00:51:30,713
Get 'em out.
566
00:51:33,173 --> 00:51:35,260
Let's get it on.
567
00:51:35,302 --> 00:51:36,302
Hey, Soldier,
568
00:51:37,887 --> 00:51:41,223
take these and put 'em
with the bike, huh?
569
00:51:41,265 --> 00:51:43,100
No wonder we're losing
the lousy war.
570
00:51:57,615 --> 00:51:59,952
Well, what the hell is that?
571
00:52:01,578 --> 00:52:02,412
Ask him.
572
00:52:06,583 --> 00:52:07,792
What the hell is that?
573
00:52:08,918 --> 00:52:10,087
She's coming with me.
574
00:52:15,050 --> 00:52:17,302
Limpy, are you out of
your goddamn mind?
575
00:52:19,803 --> 00:52:20,638
Link.
576
00:52:25,893 --> 00:52:27,270
Oh, come on, Man!
Link.
577
00:52:48,165 --> 00:52:49,750
All right, Diem-Nuc,
578
00:52:49,792 --> 00:52:52,462
here's a little something
from your Uncle Sam.
579
00:52:52,503 --> 00:52:56,717
And remember, if anyone
asks you anything about us,
580
00:52:56,758 --> 00:52:58,593
you don't know anything.
581
00:52:58,635 --> 00:53:00,470
You understand?
Yes, Sir.
582
00:53:01,847 --> 00:53:03,265
Captain?
583
00:53:03,307 --> 00:53:04,807
Captain?
584
00:53:04,848 --> 00:53:07,060
You greatest of friends.
585
00:53:07,102 --> 00:53:08,018
Sergeant.
586
00:53:17,987 --> 00:53:20,073
Look at that, Man, huh?
587
00:54:28,975 --> 00:54:30,935
Where the hell you going?
588
00:54:30,977 --> 00:54:33,145
Don't worry, Man, I'll catch up!
589
00:54:33,187 --> 00:54:36,148
I'll be there as soon as you are!
590
00:54:36,190 --> 00:54:39,152
Get back here, you stupid bastard!
591
00:55:45,260 --> 00:55:46,177
Come on, move!
592
00:55:46,218 --> 00:55:47,887
All that over there.
593
00:55:51,892 --> 00:55:54,727
Put some of that on the perimeter.
594
00:56:01,025 --> 00:56:02,027
Where's Duke?
595
00:56:03,068 --> 00:56:05,280
He dropped off a ways back there.
596
00:56:05,322 --> 00:56:06,613
Who gave him permission?
597
00:56:08,407 --> 00:56:09,742
I did.
598
00:56:09,783 --> 00:56:11,618
Damn.
Look, Captain,
599
00:56:11,660 --> 00:56:13,872
he's gonna be here in a
little while.
600
00:56:13,913 --> 00:56:14,998
If one man drops out,
601
00:56:15,040 --> 00:56:16,707
it puts the whole operation
in jeopardy.
602
00:56:16,748 --> 00:56:18,292
Can't you understand that?
603
00:56:18,333 --> 00:56:21,253
Yeah, I know that, Captain,
just about as well as you do.
604
00:56:36,895 --> 00:56:39,063
What the hell you doing with
that broad with you here?
605
00:56:39,105 --> 00:56:41,607
Not a broad, Captain.
606
00:56:41,648 --> 00:56:42,442
It's my girl.
607
00:56:43,777 --> 00:56:46,737
Now, we got a camp here,
and they can stay here,
608
00:56:46,778 --> 00:56:49,032
and then we'll pick them
up when it's all over.
609
00:56:49,073 --> 00:56:49,907
Don't sweat it.
610
00:56:52,410 --> 00:56:53,912
Besides, a couple of female
types around here
611
00:56:53,953 --> 00:56:55,163
ain't gonna hurt at all.
612
00:57:03,922 --> 00:57:05,673
Hi, Matt.
Link.
613
00:57:05,715 --> 00:57:06,550
How'd it go?
614
00:57:06,592 --> 00:57:08,425
What's that?
The bikes.
615
00:57:09,760 --> 00:57:12,055
Come on over here,
I wanna show you something.
616
00:57:40,542 --> 00:57:41,960
Hello, Kim Sue.
617
00:57:42,960 --> 00:57:43,795
Hello.
618
00:57:55,557 --> 00:57:56,807
Is that your man now?
619
00:57:59,352 --> 00:58:04,357
Well, is it?
620
00:58:10,363 --> 00:58:12,657
You'd better go on with him.
621
00:58:45,982 --> 00:58:48,025
Well, what do you think, Matt?
622
00:58:48,067 --> 00:58:49,568
You did one hell of a job.
623
00:58:50,737 --> 00:58:51,570
Thanks, Matt.
624
00:58:54,907 --> 00:58:56,075
What the hell is that?
625
00:58:56,117 --> 00:58:57,368
What do you mean,
"What the hell is that?"
626
00:58:57,410 --> 00:58:59,328
Christ, anybody can see
it's a hog wagon.
627
00:58:59,370 --> 00:59:02,498
That's a genuine Gook flattener.
628
00:59:02,540 --> 00:59:07,087
Man, you just roll over 'em,
flatten 'em out, dry 'em,
629
00:59:07,128 --> 00:59:08,170
and sail 'em off.
630
00:59:09,422 --> 00:59:11,923
No, you see,
what it really is, it's, um,
631
00:59:11,965 --> 00:59:16,095
it's half Harley and half
Volkswagen.
632
00:59:18,180 --> 00:59:19,848
Damnedest thing I've ever seen.
633
00:59:26,730 --> 00:59:29,608
All right, Little Brother,
you go on home.
634
00:59:35,823 --> 00:59:37,825
He'll be okay out there.
635
00:59:41,037 --> 00:59:42,580
Let's you and I go take a bath.
636
00:59:58,595 --> 01:00:00,138
It's like the old days, Duke.
637
01:00:08,898 --> 01:00:10,317
What is it, Duke?
638
01:00:12,777 --> 01:00:15,070
Just a question of loyalty.
639
01:00:16,655 --> 01:00:17,573
And if so, who to?
640
01:00:19,408 --> 01:00:22,662
It all comes down to that,
Link or you.
641
01:00:24,913 --> 01:00:26,332
It's that simple, isn't it?
642
01:00:27,667 --> 01:00:29,418
I don't understand.
643
01:00:31,253 --> 01:00:32,505
Just love me.
644
01:00:45,308 --> 01:00:46,977
Baby okay?
Yeah.
645
01:00:50,857 --> 01:00:55,528
You know, this is just like,
like being married.
646
01:00:55,570 --> 01:00:58,363
You come home to your little woman,
647
01:00:59,698 --> 01:01:03,618
you turn on the television
and drink some beer.
648
01:01:07,373 --> 01:01:09,417
How's my little woman?
649
01:01:09,458 --> 01:01:10,460
All right.
650
01:01:33,232 --> 01:01:35,527
70 yards past the second
building here,
651
01:01:35,568 --> 01:01:39,030
I turn left, then straight through.
652
01:01:39,072 --> 01:01:40,907
You just went through
the side of a warehouse.
653
01:01:40,948 --> 01:01:42,367
Okay.
654
01:01:42,408 --> 01:01:43,827
Guess you'll turn right here.
655
01:01:45,578 --> 01:01:48,832
Through here, here.
656
01:01:48,873 --> 01:01:50,792
That's the southeast end
of the dump, right here.
657
01:01:50,833 --> 01:01:52,793
You're sure?
Sure, Man.
658
01:01:52,835 --> 01:01:54,337
Good.
659
01:01:54,378 --> 01:01:55,838
All right, now,
which hut is Davis in?
660
01:01:56,922 --> 01:02:00,008
One of these three, here, here,
661
01:02:03,053 --> 01:02:05,222
and right here.
All right, open your eyes.
662
01:02:07,057 --> 01:02:08,767
Hey, I did it, Man.
663
01:02:08,808 --> 01:02:09,977
I'm a good man.
664
01:02:10,018 --> 01:02:11,020
All right, Limpy.
665
01:02:12,188 --> 01:02:14,523
Link and Duke are gonna hit there.
666
01:02:14,565 --> 01:02:15,692
Where are you at that moment?
667
01:02:15,733 --> 01:02:17,735
Edge of the village, right here,
668
01:02:17,777 --> 01:02:20,445
rockets ready for anything
that comes into sight.
669
01:02:20,487 --> 01:02:21,947
Speed?
670
01:02:21,988 --> 01:02:24,867
Yeah, Man, I lay over
there at the gasoline dump
671
01:02:24,908 --> 01:02:27,328
and drop in a couple grenades.
672
01:02:27,370 --> 01:02:28,203
Denny?
673
01:02:30,998 --> 01:02:32,333
Denny!
674
01:02:32,375 --> 01:02:34,043
You sure drive hard, don't you?
675
01:02:35,043 --> 01:02:36,920
I know where I'm supposed to be.
676
01:02:53,770 --> 01:02:55,022
Are you sure, Duke?
677
01:02:55,063 --> 01:02:55,898
Are you sure?
678
01:02:57,858 --> 01:02:58,818
I'm sure, Baby.
679
01:03:01,112 --> 01:03:02,988
Oh, Duke, I'm frightened.
680
01:03:04,073 --> 01:03:04,907
Frightened?
681
01:03:07,117 --> 01:03:07,910
Oh.
682
01:03:09,662 --> 01:03:12,248
With me around, you don't
have to be scared anymore.
683
01:03:14,583 --> 01:03:15,585
Okay, let's make it.
684
01:03:57,167 --> 01:03:59,170
I'll be a son of a bitch.
685
01:03:59,212 --> 01:04:01,213
Don't worry about it.
686
01:04:01,255 --> 01:04:02,507
He'll be there.
687
01:04:04,008 --> 01:04:04,800
All right?
688
01:06:01,625 --> 01:06:03,168
Now, what the hell
would he want to do
689
01:06:03,210 --> 01:06:04,837
a stupid thing like that for?
690
01:06:07,213 --> 01:06:09,342
I guess he just wanted
to live a little.
691
01:06:14,097 --> 01:06:18,725
All right, you guys, let's get
on our bikes and go to work.
692
01:06:18,767 --> 01:06:20,728
Okay, it's all set up.
693
01:06:20,770 --> 01:06:23,688
At 0500 hours, you'll roll
the bikes into position,
694
01:06:23,730 --> 01:06:25,607
and a mock battle starts.
695
01:06:26,775 --> 01:06:28,443
There'll be a battery of
tanks out there
696
01:06:28,485 --> 01:06:29,778
to give you cover fire.
697
01:06:30,780 --> 01:06:31,780
That's about it.
698
01:06:33,198 --> 01:06:36,285
Oh, yeah, um, Captain Jackson
and Sergeant Winston
699
01:06:36,327 --> 01:06:38,287
will be with you all
the way to the border.
700
01:06:38,328 --> 01:06:39,205
Any questions?
701
01:06:41,665 --> 01:06:42,667
Okay, that's it.
702
01:06:44,335 --> 01:06:46,087
Get some sleep.
703
01:06:46,128 --> 01:06:48,755
See you in the morning.
704
01:07:54,070 --> 01:07:56,073
I thought we might need these.
705
01:07:56,115 --> 01:07:57,783
Speed?
Hey, thanks, Baby.
706
01:07:57,825 --> 01:07:58,658
Denny.
707
01:08:00,035 --> 01:08:00,870
Limpy.
708
01:08:01,870 --> 01:08:02,705
Link.
709
01:08:07,292 --> 01:08:08,752
That's groovy, Man.
710
01:08:15,175 --> 01:08:16,385
What time is it, Speed?
711
01:08:16,427 --> 01:08:17,845
O455.
712
01:08:23,225 --> 01:08:27,730
Lieutenant Hayworth, move
your unit into position.
713
01:08:33,610 --> 01:08:34,820
Well, we've been through this
thing enough
714
01:08:34,862 --> 01:08:36,113
to know it, I guess, huh?
715
01:08:38,615 --> 01:08:39,908
Might as well get it done.
716
01:08:42,410 --> 01:08:43,828
Limpy, the one thing you've
got to remember, Man,
717
01:08:43,870 --> 01:08:45,205
when you go in there with
that hog wagon,
718
01:08:45,247 --> 01:08:46,290
you've gotta raise hell.
719
01:08:47,332 --> 01:08:48,708
We're gonna hit those bastards,
720
01:08:48,750 --> 01:08:50,377
they're gonna know it's me,
Link.
721
01:09:19,657 --> 01:09:21,200
Commence firing.
722
01:10:06,412 --> 01:10:10,665
(Foreign language)
723
01:10:54,835 --> 01:10:59,632
(Foreign language)
724
01:11:49,890 --> 01:11:51,183
I'll hit the trench,
725
01:11:51,225 --> 01:11:53,310
you cover me.
You got it!
726
01:12:53,287 --> 01:12:57,792
(Foreign language)
727
01:13:45,463 --> 01:13:48,842
You slant-eyed son of a bitch!
728
01:13:48,883 --> 01:13:49,968
Link!
729
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
On the roof!
730
01:14:02,397 --> 01:14:04,232
He's got me pinned down, Link!
731
01:14:04,273 --> 01:14:06,318
I can't get to my bike!
732
01:14:31,885 --> 01:14:33,470
You son of a bitch.
733
01:14:34,387 --> 01:14:36,390
Okay, baby, I'm with ya!
734
01:14:47,817 --> 01:14:50,153
Oh, no, you don't!
735
01:14:56,368 --> 01:14:58,662
Those sons of bitches!
736
01:14:58,703 --> 01:15:00,872
God damn it, I'll fix 'em.
737
01:15:04,835 --> 01:15:09,338
(Foreign language)
738
01:15:14,302 --> 01:15:15,220
Oh, my God.
739
01:15:28,275 --> 01:15:29,150
Get back!
740
01:15:29,192 --> 01:15:30,027
Ha-ha!
741
01:15:43,957 --> 01:15:48,462
(Foreign language)
742
01:15:50,630 --> 01:15:52,090
Jesus Christ, Denny.
743
01:15:55,593 --> 01:16:00,265
(Foreign language)
744
01:16:04,018 --> 01:16:06,563
Ah, come on you mother!
745
01:16:14,780 --> 01:16:19,450
(Foreign language)
746
01:16:30,128 --> 01:16:31,087
Yah!
747
01:16:33,005 --> 01:16:33,840
Davis!
748
01:16:37,510 --> 01:16:39,930
Where the hell are you goin'?
749
01:16:48,647 --> 01:16:49,982
You let me go.
750
01:16:51,608 --> 01:16:53,110
Get him off of me!
751
01:17:01,827 --> 01:17:04,245
You stupid bastard.
752
01:17:06,748 --> 01:17:10,335
(Foreign language)
753
01:17:26,893 --> 01:17:31,565
(Foreign language)
754
01:17:34,150 --> 01:17:38,655
(Foreign language)
755
01:18:02,970 --> 01:18:04,932
Let me out of here,
I don't know these people!
756
01:18:04,973 --> 01:18:08,477
I don't know these.
757
01:18:16,275 --> 01:18:18,862
Okay, Man.
Maintain, Man.
758
01:18:18,903 --> 01:18:20,072
Maintain, Man!
759
01:18:21,238 --> 01:18:23,408
Link Thomas, you son of a bitch!
760
01:18:23,450 --> 01:18:24,910
You're still an animal.
761
01:18:27,703 --> 01:18:29,915
I shoulda locked you up for life.
762
01:18:29,957 --> 01:18:32,500
Five years just wasn't good
enough for you, was it?
763
01:18:33,793 --> 01:18:34,710
I don't know, Man.
764
01:18:36,337 --> 01:18:38,923
Christ, no, five years ain't
enough punishment, is it?
765
01:18:38,965 --> 01:18:41,092
For riding your goddamn motorcycle
766
01:18:41,133 --> 01:18:42,593
and trying to breathe
a little air.
767
01:18:43,970 --> 01:18:46,557
And because if you've got
an earring and long hair,
768
01:18:46,598 --> 01:18:48,850
the air you choose to breathe is,
769
01:18:48,892 --> 01:18:50,977
I mean, it belongs to the
goddamn citizens, don't it, Man?
770
01:18:51,018 --> 01:18:52,270
Oh, yeah.
771
01:18:52,312 --> 01:18:53,355
And how about raping
those young girls?
772
01:18:53,397 --> 01:18:54,815
How about that, huh?
773
01:18:54,857 --> 01:18:56,440
Or did you forget about that?
774
01:18:56,482 --> 01:18:57,567
Let me tell you something, Man.
775
01:18:57,608 --> 01:18:59,152
It don't start out like that.
776
01:18:59,193 --> 01:19:02,488
But you bastards, you bastards
can never, never dig anything
777
01:19:02,530 --> 01:19:04,448
that don't fit into your mold.
778
01:19:04,490 --> 01:19:07,452
And you, by God, never
try to understand nothing!
779
01:19:07,493 --> 01:19:09,620
I mean, if somebody's different, Man,
780
01:19:09,662 --> 01:19:12,623
what do you do, you squash 'em?
781
01:19:13,708 --> 01:19:15,418
Or you turn your back on 'em like,
782
01:19:16,502 --> 01:19:18,213
you'd kill 'em, don't you?
783
01:19:18,255 --> 01:19:20,382
What are you doing your
number with him for, Link?
784
01:19:20,423 --> 01:19:23,677
They're going to kill us
all anyway, aren't they?
785
01:19:23,718 --> 01:19:24,970
That's right.
786
01:19:26,053 --> 01:19:26,888
They're going to kill you.
787
01:19:27,847 --> 01:19:29,807
They're going to kill all of you.
788
01:19:29,848 --> 01:19:31,643
And you want to know something?
789
01:19:31,685 --> 01:19:34,103
It's not going to make any difference.
790
01:19:34,145 --> 01:19:35,980
Nobody's gonna care.
791
01:19:37,273 --> 01:19:40,068
It's not gonna mean a damn thing,
792
01:19:40,110 --> 01:19:43,405
because every newspaper
throughout the whole world
793
01:19:43,447 --> 01:19:44,948
is gonna read something like this,
794
01:19:46,448 --> 01:19:50,453
Three doped-up, freaked-out
American motorcycle tramps
795
01:19:51,663 --> 01:19:55,333
tried to take on the
entire Chinese army.
796
01:19:55,375 --> 01:19:59,337
And don't you think that's
a little bit ridiculous?
797
01:19:59,378 --> 01:20:01,213
Yeah, everybody thinks that's
ridiculous, you see,
798
01:20:01,255 --> 01:20:03,508
because that ain't the way it is.
799
01:20:03,550 --> 01:20:05,802
I mean, we're not trying to
take on the Red Chinese army.
800
01:20:05,843 --> 01:20:08,222
And you're probably the
only one around here
801
01:20:08,263 --> 01:20:10,515
that's so goddamned dumb that
you don't know
802
01:20:10,557 --> 01:20:12,350
that the Chinese are gonna do you.
803
01:20:12,392 --> 01:20:14,018
You see how it is, Man?
804
01:20:14,060 --> 01:20:15,812
We come in here to bail you out.
805
01:20:17,480 --> 01:20:18,982
And we didn't start out
as three men.
806
01:20:19,023 --> 01:20:20,442
We started out as five.
807
01:20:22,610 --> 01:20:25,322
And there are two bikers
lying dead out there
808
01:20:25,363 --> 01:20:26,197
because of you,
809
01:20:27,823 --> 01:20:31,368
and you wouldn't make a pimple
on either one of them's ass.
810
01:20:34,080 --> 01:20:34,915
How dare you?
811
01:20:36,207 --> 01:20:38,460
You no-good trash.
812
01:20:38,502 --> 01:20:40,878
I've had broads hit me
harder than that, Man.
813
01:20:40,920 --> 01:20:42,088
You know something?
814
01:20:42,130 --> 01:20:45,092
I don't care how hard
broads have hit you.
815
01:20:45,925 --> 01:20:46,927
You know something else?
816
01:20:46,968 --> 01:20:48,720
I don't care what you think
of me.
817
01:20:50,138 --> 01:20:51,348
I just want you to know
818
01:20:51,390 --> 01:20:54,642
that I represent the United
States of America.
819
01:20:57,520 --> 01:20:59,855
You really are stupid,
you know that?
820
01:20:59,897 --> 01:21:02,900
You think I came in
here by accident?
821
01:21:02,942 --> 01:21:04,652
Think I just stumbled in here?
822
01:21:06,612 --> 01:21:08,823
I came in here for a specific reason,
823
01:21:09,948 --> 01:21:13,287
to get the Red Chinese
out of Cambodia,
824
01:21:13,328 --> 01:21:15,080
and I almost made it.
825
01:21:16,790 --> 01:21:20,585
And then you, with all
your funny-looking people,
826
01:21:20,627 --> 01:21:22,670
came in here and blew it for me.
827
01:21:25,173 --> 01:21:29,510
Now, is there some other way
that you'd like to deprecate
828
01:21:29,552 --> 01:21:33,348
the United States of America
and its representative?
829
01:21:35,308 --> 01:21:39,103
Or, uh, maybe you'd like
to hit me again.
830
01:21:59,290 --> 01:22:00,125
Sergeant.
831
01:22:03,628 --> 01:22:05,338
Cigarette?
Thank you, Sir.
832
01:22:20,103 --> 01:22:21,062
Very quiet, Major.
833
01:22:26,275 --> 01:22:29,362
I don't think they're
gonna make it, Sergeant.
834
01:22:29,403 --> 01:22:31,572
Why don't we go in
and bail 'em out, Sir?
835
01:22:35,452 --> 01:22:36,912
Can't do that.
836
01:22:38,497 --> 01:22:40,207
Could if we threw away the book.
837
01:22:58,140 --> 01:23:00,143
When are we gonna
bust out of here, Link?
838
01:23:00,185 --> 01:23:02,645
This ain't nothing but a
Cracker Jack box.
839
01:23:02,687 --> 01:23:05,315
Them ain't exactly animal
crackers out there, Limp.
840
01:23:06,315 --> 01:23:07,400
They got guns.
841
01:23:15,783 --> 01:23:17,077
Good evening, Gentlemen.
842
01:23:29,922 --> 01:23:31,298
What a bummer.
843
01:23:31,340 --> 01:23:32,425
A real bummer.
844
01:23:33,843 --> 01:23:35,762
I'm sorry, Mr. Davis,
you are not as comfortable
845
01:23:35,803 --> 01:23:37,347
as we tried to make you before.
846
01:23:38,515 --> 01:23:39,848
It won't be for long.
847
01:23:39,890 --> 01:23:41,768
Try and make the best of it.
848
01:23:41,810 --> 01:23:43,978
May I have some water, please?
849
01:23:44,020 --> 01:23:48,107
Of course, and something
to smoke, some cigarettes?
850
01:23:51,443 --> 01:23:52,112
Thank you.
851
01:23:53,697 --> 01:23:57,367
And you will prefer something
a little stronger, I think.
852
01:24:00,495 --> 01:24:03,205
It might make things easier
for you.
853
01:24:05,542 --> 01:24:08,127
Why don't you try and get
some sleep?
854
01:24:08,168 --> 01:24:10,380
We have a long journey
to start on tomorrow.
855
01:24:11,713 --> 01:24:12,548
Where to?
856
01:24:14,925 --> 01:24:17,553
Have you ever been to
China before, Mr. Davis?
857
01:24:40,577 --> 01:24:41,577
Come here.
858
01:24:43,580 --> 01:24:45,290
Let's get outta here.
859
01:24:45,332 --> 01:24:49,335
(Foreign language)
860
01:25:22,243 --> 01:25:27,248
Oh, mother!
861
01:25:44,140 --> 01:25:45,225
It's Vietnam!
862
01:25:52,440 --> 01:25:56,693
(Foreign language)
863
01:25:59,947 --> 01:26:01,782
The next time I come to
wrestle here,
864
01:26:01,823 --> 01:26:06,828
I'm gonna tear apart all
those I get, Link!
865
01:26:09,123 --> 01:26:13,377
(Foreign language)
866
01:26:19,883 --> 01:26:22,053
Once more with feeling!
867
01:26:25,932 --> 01:26:30,185
I love ya baby, do you love me?
868
01:26:30,227 --> 01:26:31,395
Are you naked?
869
01:26:58,547 --> 01:27:00,883
Meet my friend, motherfucker!
870
01:27:10,142 --> 01:27:11,810
I'm with ya.
871
01:27:35,167 --> 01:27:37,962
Yeah, that the old done in America.
872
01:27:44,385 --> 01:27:46,720
All right, Link, get it off.
873
01:27:53,937 --> 01:27:54,770
Yeah.
874
01:28:08,367 --> 01:28:10,453
Let's go.
Yeah, right.
875
01:28:36,562 --> 01:28:39,315
Davis, you be a good boy.
876
01:28:43,235 --> 01:28:46,155
Speed, all set?
Righteous.
877
01:28:48,323 --> 01:28:50,743
Let's get it on, Limpy.
878
01:28:53,913 --> 01:28:58,333
(Foreign language)
879
01:29:12,013 --> 01:29:14,600
Get to your squad, get it on!
880
01:29:45,005 --> 01:29:46,840
No, stop, oh my god!
881
01:30:18,330 --> 01:30:19,582
Hang on, Limpy.
882
01:30:47,067 --> 01:30:50,278
Lieutenant Hayworth,
lay in a cover barrage.
883
01:30:56,368 --> 01:30:57,745
Don't touch me, Link.
884
01:30:57,787 --> 01:30:59,872
Get down, Link, get down!
885
01:31:01,832 --> 01:31:03,208
Get out, Link.
886
01:31:03,250 --> 01:31:05,252
Get down.
Davis, god damn it!
887
01:31:05,293 --> 01:31:06,295
Come and help!
888
01:31:07,588 --> 01:31:09,840
I wouldn't help you,
you son of a bitch.
889
01:31:09,882 --> 01:31:11,633
I hope they kill you.
890
01:31:17,138 --> 01:31:19,350
Davis, if I get outta this,
I swear to god,
891
01:31:19,392 --> 01:31:20,977
I'm gonna kill you.
892
01:31:33,238 --> 01:31:34,740
They can't make it,
I'm goin' in for 'em.
893
01:31:34,782 --> 01:31:36,658
No, Captain!
894
01:31:36,700 --> 01:31:38,452
All right, cover him!
895
01:31:44,958 --> 01:31:47,378
Hear me, cease fire!
896
01:31:56,095 --> 01:31:58,597
Come back here, you bastard!
897
01:31:59,807 --> 01:32:00,640
Davis!
898
01:32:30,295 --> 01:32:31,088
Davis!
899
01:32:33,632 --> 01:32:36,427
I'm gonna cut your guts out!
900
01:32:46,895 --> 01:32:47,897
Shoot him!
901
01:33:11,462 --> 01:33:12,297
Well, Major.
902
01:33:13,922 --> 01:33:16,925
You finally did somethin' right.
903
01:33:16,967 --> 01:33:18,135
I'll give you that one.
904
01:33:19,178 --> 01:33:20,763
Now, get me back to Washington
905
01:33:20,805 --> 01:33:22,473
so I can straighten out this mess.
906
01:33:27,437 --> 01:33:31,815
♪ Life has so much to offer
to the young ♪
907
01:33:33,108 --> 01:33:38,113
♪ But when love can't be for everyone ♪
908
01:33:39,448 --> 01:33:43,660
♪ Then we're losers ♪
909
01:33:43,702 --> 01:33:46,955
♪ Losers ♪
910
01:33:46,997 --> 01:33:52,002
♪ Blinded by the sun ♪
911
01:33:53,753 --> 01:33:58,758
♪ How will we ever find our way ♪
912
01:34:00,010 --> 01:34:03,763
♪ How will ever find our way ♪
913
01:34:08,852 --> 01:34:13,773
♪ Now there's a flower
that needs peace to grow ♪
914
01:34:13,815 --> 01:34:18,778
♪ But if hell is all we'll
ever know ♪
915
01:34:20,572 --> 01:34:24,202
♪ Then we're losers ♪
916
01:34:24,243 --> 01:34:28,205
♪ Losers ♪
917
01:34:28,247 --> 01:34:33,252
♪ No where else to go ♪
918
01:34:35,295 --> 01:34:39,842
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
919
01:34:41,093 --> 01:34:46,098
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
920
01:34:47,892 --> 01:34:52,897
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
921
01:34:54,523 --> 01:34:59,528
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
922
01:35:01,238 --> 01:35:06,077
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
923
01:35:07,327 --> 01:35:12,248
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
924
01:35:13,500 --> 01:35:17,838
♪ Lost are the children of
the Lord ♪
61993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.