All language subtitles for The.Losers.1970.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,012 --> 00:00:57,183 (Foreign language) 2 00:01:02,188 --> 00:01:06,358 (Foreign language) 3 00:01:09,612 --> 00:01:13,700 (Foreign language) 4 00:02:06,335 --> 00:02:10,215 (Foreign language) 5 00:02:40,537 --> 00:02:41,370 Haul it! 6 00:02:42,497 --> 00:02:44,665 Get the hell out of here! 7 00:02:51,755 --> 00:02:52,590 Move out! 8 00:03:10,065 --> 00:03:12,693 Get your asses outta that truck, for Christ's sake! 9 00:03:16,947 --> 00:03:19,033 Give me some back. Ah! 10 00:03:28,835 --> 00:03:30,503 You motherfuckers. 11 00:03:36,467 --> 00:03:38,468 Get that truck movin'! 12 00:04:33,148 --> 00:04:37,195 (Foreign language) 13 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 Sergeant Winston, Major. 14 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Your, uh, men are here. 15 00:05:06,057 --> 00:05:07,392 Two hours late, Sergeant. 16 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Yes, Sir. 17 00:05:09,935 --> 00:05:10,687 We, uh, 18 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 lost nine men about three miles up the road, Sir. 19 00:05:21,738 --> 00:05:23,073 Ten-hut! 20 00:05:29,622 --> 00:05:31,665 Okay, you guys, here comes Big Brother. 21 00:05:41,425 --> 00:05:44,095 Oh, I forgot to salute, Matt. 22 00:05:45,805 --> 00:05:46,805 Ten-hut! 23 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 Well, I didn't know you were gonna show up 24 00:05:51,352 --> 00:05:52,895 looking like a bunch of freaks. 25 00:05:53,897 --> 00:05:55,107 Now, wait a minute, Matt. 26 00:05:55,148 --> 00:05:56,732 Look, you hired scooter trash for this job, 27 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 that's what you got. 28 00:05:58,567 --> 00:06:00,820 What did you expect, a bunch of Campfire Girls? 29 00:06:02,572 --> 00:06:03,782 I guess not. 30 00:06:04,615 --> 00:06:05,450 How are you? 31 00:06:05,492 --> 00:06:07,493 Fine, what do you say, Matt? 32 00:06:07,535 --> 00:06:10,872 Matt, let me introduce you to these freaks. 33 00:06:10,913 --> 00:06:12,457 This here's Limpy. 34 00:06:12,498 --> 00:06:13,373 Hi, Man. 35 00:06:13,415 --> 00:06:14,250 This is Duke. 36 00:06:16,085 --> 00:06:16,918 Speed, 37 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 and Dirty Denny. 38 00:06:22,383 --> 00:06:23,758 Fellas. 39 00:06:23,800 --> 00:06:26,095 This is Captain Jackson, my brother Link. 40 00:06:27,180 --> 00:06:28,597 Sergeant Winston. 41 00:06:28,638 --> 00:06:31,183 He's gonna be your bodyguard while you're here. 42 00:06:34,353 --> 00:06:36,605 Woo. All right, knock it off. 43 00:06:36,647 --> 00:06:39,108 Sergeant, secure the transportation. 44 00:06:39,150 --> 00:06:39,983 Yes, Sir. 45 00:06:41,735 --> 00:06:43,863 Come on, gotta show you something. 46 00:06:43,905 --> 00:06:44,738 Duke. 47 00:06:57,460 --> 00:07:01,047 Hey, Denny, you dig on that Captain Midnight, Man? 48 00:07:01,088 --> 00:07:02,840 He's so uptight, he squeaks. 49 00:07:03,798 --> 00:07:06,260 Objective's here, Dang Huc. 50 00:07:06,302 --> 00:07:09,055 It's a few miles into Cambodia. 51 00:07:09,097 --> 00:07:10,430 It's a small village, 52 00:07:10,472 --> 00:07:12,933 maybe some Chinese troops, maybe some VC. 53 00:07:14,268 --> 00:07:17,230 It's neutral, we can't go in there, but you can. 54 00:07:18,730 --> 00:07:21,608 And if anybody catches you, we never heard of you. 55 00:07:22,943 --> 00:07:25,655 But the CIA wants to get their man out of there. 56 00:07:27,240 --> 00:07:28,073 Now. 57 00:07:30,158 --> 00:07:32,745 Chet Davis is in one of these three huts. 58 00:07:32,787 --> 00:07:34,038 We don't know which one. 59 00:07:35,538 --> 00:07:39,210 There's two small trails leading into here. 60 00:07:39,252 --> 00:07:40,962 That's why you need the bikes. 61 00:07:41,003 --> 00:07:42,797 Speed's all you got going for you. 62 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 Fast in, out faster. 63 00:07:49,095 --> 00:07:51,430 This could really be a bummer, Matt, huh? 64 00:07:51,472 --> 00:07:52,307 Yeah. 65 00:07:53,975 --> 00:07:56,935 Every VC for 100 miles is gonna be trying to stop you 66 00:07:56,977 --> 00:07:58,812 from bringing Chet Davis outta there. 67 00:08:00,230 --> 00:08:01,065 We'll get him. 68 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 Say, Duke, you and Denny are both vets. 69 00:08:05,987 --> 00:08:07,155 You know what it's like out here. 70 00:08:07,197 --> 00:08:10,157 What made you take this assignment, money? 71 00:08:10,198 --> 00:08:11,033 The money? 72 00:08:12,200 --> 00:08:13,077 The bread, Man. 73 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 I'm a full-blooded American boy, Captain. 74 00:08:17,582 --> 00:08:19,833 A good citizen and all that crap. 75 00:08:19,875 --> 00:08:22,043 That's what we're gonna find out, isn't it? 76 00:08:23,128 --> 00:08:24,588 I certainly hope so. 77 00:08:30,887 --> 00:08:33,305 It's a Yamaha, Man! 78 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 This is a broad's bike. 79 00:08:35,057 --> 00:08:37,393 You ever tried to ride a chopper in the dirt, Limpy? 80 00:08:37,435 --> 00:08:40,688 Hey, Man, if I'm gonna be driving a broad's bike, 81 00:08:40,730 --> 00:08:42,188 I want the gold one. 82 00:08:42,230 --> 00:08:44,483 I saw it first, Beulah. 83 00:08:44,525 --> 00:08:45,317 No, Man. 84 00:08:46,360 --> 00:08:48,612 Tell you what, we'll flip for it. 85 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Heads I win, tails you lose. 86 00:08:50,530 --> 00:08:51,532 Call it. Heads. 87 00:08:54,910 --> 00:08:56,120 You lose, Baby. 88 00:08:56,162 --> 00:08:58,038 Get off that motor. 89 00:09:03,168 --> 00:09:06,713 Speed, don't mess with that bike, that's mine. 90 00:09:09,800 --> 00:09:11,010 Hey, Homes, 91 00:09:11,052 --> 00:09:14,388 you coming all the way to Loc Sai with us, Man? 92 00:09:14,430 --> 00:09:16,265 All the way, night and day. 93 00:09:16,307 --> 00:09:17,892 Ah, Christ. 94 00:09:20,060 --> 00:09:22,187 All right, all you big, bad motorcycle bums, 95 00:09:22,228 --> 00:09:25,357 start checking these out, 'cause they ain't Harleys. 96 00:09:25,398 --> 00:09:28,277 And I would sure hate to see any of you big bad asses 97 00:09:28,318 --> 00:09:30,278 get dumped on a broad's bike, huh? 98 00:09:31,488 --> 00:09:32,448 Sure, Man. 99 00:09:39,622 --> 00:09:42,207 I'm afraid we'll never make soldiers out of them, Major. 100 00:09:42,248 --> 00:09:43,083 Don't have to. 101 00:09:45,377 --> 00:09:46,212 Captain? 102 00:09:47,422 --> 00:09:48,548 Cover is here, Sir. 103 00:09:48,590 --> 00:09:51,050 Be right there, Sergeant. Yes, Sir. 104 00:09:51,092 --> 00:09:52,635 All right, Men, what it is. 105 00:09:52,677 --> 00:09:54,095 That's my truck there. 106 00:09:55,137 --> 00:09:57,222 Stay close behind me all the way. 107 00:09:57,263 --> 00:09:58,807 We don't expect any trouble, 108 00:09:58,848 --> 00:10:01,352 but if we run into it, take cover, 109 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 and let us do the fighting. 110 00:10:03,145 --> 00:10:03,937 Do I make myself clear? 111 00:10:05,272 --> 00:10:07,525 We wouldn't have it any other way, Captain. 112 00:10:21,788 --> 00:10:23,707 Now, about the bikes. 113 00:10:25,250 --> 00:10:27,712 They've gotta be weapons on wheels. 114 00:10:27,753 --> 00:10:29,547 Jackson will give you everything you need. 115 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 Okay, Matt. 116 00:10:32,090 --> 00:10:35,552 Now, I know how you feel about Chet Davis, 117 00:10:35,593 --> 00:10:38,013 but just bring him back alive. 118 00:10:39,848 --> 00:10:41,308 Hang in, Matt. 119 00:11:16,593 --> 00:11:17,887 Ya-ha! 120 00:11:17,928 --> 00:11:21,932 Hey, you silly clown, I said stay behind! 121 00:11:21,973 --> 00:11:24,060 Get back where you belong! 122 00:11:25,352 --> 00:11:27,480 Damn hardheads, I knew this would happen. 123 00:11:29,940 --> 00:11:32,652 Just as soon as we get to Loc Sai, their ass is grass. 124 00:13:30,435 --> 00:13:33,605 Hey, you guys, these kids think I'm Tarzan! 125 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 Hey, you Jane? 126 00:13:38,860 --> 00:13:40,320 You don't look like Jane. 127 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 You look like Cheetah. 128 00:13:41,738 --> 00:13:43,865 Here, Cheetah, you better have a Gook Taco. 129 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 Hey, Tarzan, Cheetah won't eat! 130 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 Let's move out, move out! 131 00:13:47,327 --> 00:13:48,245 Let's go! 132 00:13:54,083 --> 00:13:55,002 Hey, Pal. 133 00:14:00,298 --> 00:14:01,133 Hey, Pal. 134 00:14:02,760 --> 00:14:03,593 Come on. 135 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 Hey! Shit! 136 00:14:32,538 --> 00:14:35,625 Look at this, Man! Come on. 137 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 Go around 'em, let's go. 138 00:15:10,160 --> 00:15:15,165 Get it on! 139 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 Hey, come on, get movin'! 140 00:15:59,752 --> 00:16:03,088 Now, now! 141 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Look, you and the squad go eat. 142 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 I'll catch up with you later. 143 00:16:07,008 --> 00:16:07,802 Yes, Sir. 144 00:16:40,958 --> 00:16:45,547 (Foreign language) 145 00:17:17,913 --> 00:17:20,290 Ah, good morning, Capitan. 146 00:17:20,332 --> 00:17:21,417 Morning. 147 00:17:21,458 --> 00:17:24,545 First drink on the house, okay? 148 00:17:24,587 --> 00:17:25,587 No, thanks. No? 149 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 Maybe you want a girl, huh? 150 00:17:27,672 --> 00:17:29,048 No, I want a guy. 151 00:17:29,090 --> 00:17:31,008 A guy, okay. 152 00:17:31,050 --> 00:17:32,427 Uh, you don't understand. 153 00:17:32,468 --> 00:17:33,720 I'm looking for the guy 154 00:17:33,762 --> 00:17:35,847 that owns that motorcycle out there on the street, 155 00:17:35,888 --> 00:17:36,307 an American. 156 00:17:37,392 --> 00:17:38,433 The kids are stripping his bike down. 157 00:17:38,475 --> 00:17:40,102 Just thought he might like to know. 158 00:17:40,143 --> 00:17:42,603 Look, Captain, you want a drink, I give you. 159 00:17:42,645 --> 00:17:43,980 Maybe you want a girl, huh? 160 00:17:44,022 --> 00:17:44,815 No, thanks. 161 00:17:44,857 --> 00:17:45,690 Maybe smoke, huh? 162 00:17:48,610 --> 00:17:51,070 Would you mind if I just kinda look around? 163 00:17:52,488 --> 00:17:54,658 Okay, suit yourself. 164 00:18:30,402 --> 00:18:32,320 You must keep it hot. 165 00:18:32,362 --> 00:18:34,363 Take the smoke deep inside you. 166 00:18:35,573 --> 00:18:37,117 Hey, Joe. 167 00:18:37,158 --> 00:18:40,078 Hashish, Opium? 168 00:18:40,120 --> 00:18:41,372 What you got to trade? 169 00:18:41,413 --> 00:18:42,080 What you give, huh? 170 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 I'd give you a couple of broken arms 171 00:18:46,377 --> 00:18:48,712 if I didn't have more important things to do. 172 00:18:52,257 --> 00:18:53,092 Denny? 173 00:18:54,300 --> 00:18:55,135 Link? 174 00:18:56,093 --> 00:18:56,928 Link? 175 00:18:58,972 --> 00:19:00,432 Speed! 176 00:19:00,473 --> 00:19:02,225 Very cheap, Joe. 177 00:19:02,267 --> 00:19:03,518 I'll give you good price. 178 00:19:04,560 --> 00:19:05,562 How about Cocaine? 179 00:19:07,438 --> 00:19:09,482 Cannabis, Heroin? 180 00:19:12,193 --> 00:19:14,153 (Foreign language) 181 00:19:14,195 --> 00:19:15,613 (Foreign language) 182 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 (Foreign language) 183 00:19:17,698 --> 00:19:19,450 (Foreign language) 184 00:19:19,492 --> 00:19:23,580 (Foreign language) 185 00:19:26,917 --> 00:19:28,085 Love ya, love ya. 186 00:19:28,127 --> 00:19:31,713 Come here, Baby. 187 00:19:31,755 --> 00:19:32,923 I gotta get a drink. 188 00:19:41,180 --> 00:19:42,223 Hello, Nursie! 189 00:19:42,265 --> 00:19:45,227 Well, now, Dirty Denny. 190 00:19:48,022 --> 00:19:49,815 Welcome to my place. 191 00:19:49,857 --> 00:19:51,150 Your place? 192 00:19:51,192 --> 00:19:52,985 I used to own a piece of the action at this joint 193 00:19:53,027 --> 00:19:54,318 until I got busted out of the army. 194 00:19:54,360 --> 00:19:55,695 The others here with ya? 195 00:19:55,737 --> 00:19:56,613 Man, who cares? 196 00:19:57,697 --> 00:19:59,365 I know nothing. 197 00:20:03,037 --> 00:20:04,913 You were supposed to follow close behind. 198 00:20:06,373 --> 00:20:07,873 Yeah, Man, you see, but, uh, 199 00:20:09,042 --> 00:20:11,753 I, uh, zipped out of town so fast 200 00:20:11,795 --> 00:20:13,213 when I got busted out of the army 201 00:20:13,255 --> 00:20:14,798 that I didn't get a chance to collect any of the bread 202 00:20:14,840 --> 00:20:15,675 that was owed me. 203 00:20:15,717 --> 00:20:17,300 I decided to zip on back in town 204 00:20:17,342 --> 00:20:18,593 and collect what was due me. 205 00:20:20,012 --> 00:20:22,638 Down the street, there's an old, beat-up garage. 206 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 That's where we'll be fixing up the bikes. 207 00:20:27,768 --> 00:20:31,230 Man, I don't need no stinking bikes right now. 208 00:20:31,272 --> 00:20:32,732 You gotta be putting me on. 209 00:20:32,773 --> 00:20:37,237 That's good, Denny, 'cause you don't got one. 210 00:20:37,278 --> 00:20:38,113 Huh? 211 00:20:39,782 --> 00:20:42,658 When I came in here, the kids had the wheels off of it. 212 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 I'll kill 'em! 213 00:20:45,537 --> 00:20:47,288 I'll kill them slope heads! 214 00:20:47,330 --> 00:20:48,332 Get out of the way! 215 00:20:48,373 --> 00:20:50,458 Watch out, you old bitch! 216 00:20:51,793 --> 00:20:53,670 Get out of there, you thieving slope heads, 217 00:20:53,712 --> 00:20:55,255 before I kill ya! 218 00:20:55,297 --> 00:20:57,632 Ah, they're takin' my stuff. 219 00:21:15,775 --> 00:21:17,985 (Foreign language) 220 00:21:20,655 --> 00:21:22,073 Get away from me. 221 00:21:22,115 --> 00:21:26,662 Lady, get away! 222 00:21:27,828 --> 00:21:32,375 Oh, you want to play, huh? 223 00:21:33,168 --> 00:21:38,132 Steal my bike? 224 00:21:38,173 --> 00:21:39,423 Steal my bikes? 225 00:21:44,053 --> 00:21:45,097 Get off of me! 226 00:21:46,222 --> 00:21:49,727 (Foreign language) 227 00:22:25,678 --> 00:22:29,933 (Foreign language) 228 00:22:33,812 --> 00:22:37,857 Look, if you ever come around here again, I'll kill you. 229 00:22:43,738 --> 00:22:45,532 Had you figured all wrong, Captain. 230 00:22:47,617 --> 00:22:49,368 You're not a bad spook after all. 231 00:22:55,042 --> 00:22:57,168 From now on, when I say, follow behind, 232 00:22:57,210 --> 00:22:58,670 that's what I want you to do. 233 00:23:00,130 --> 00:23:02,798 Okay, Captain, Sir. 234 00:23:02,840 --> 00:23:03,633 Coffee? 235 00:23:03,675 --> 00:23:05,135 I got good price for coffee. 236 00:23:05,177 --> 00:23:06,345 What's the deal? 237 00:23:06,387 --> 00:23:11,265 One pound American coffee, one bottle beer. 238 00:23:18,232 --> 00:23:20,067 Listen, you little weasel, 239 00:23:20,108 --> 00:23:22,860 we give you one pound of American coffee, 240 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 you give us a six-pack of beer, 241 00:23:25,572 --> 00:23:29,450 and you throw in the spark plugs just 'cause you love us. 242 00:23:29,492 --> 00:23:31,243 Sounds like number-one deal. 243 00:23:32,620 --> 00:23:33,455 I'll take it. 244 00:23:47,385 --> 00:23:48,928 Hello, Charlie. 245 00:23:48,970 --> 00:23:51,222 my favorite thieving slope head. 246 00:23:52,598 --> 00:23:53,975 You trying to cheat my friends? 247 00:23:54,017 --> 00:23:56,060 Please excuse, Gentlemen. 248 00:23:59,605 --> 00:24:01,190 What the hell happened to you, Man? 249 00:24:01,232 --> 00:24:02,775 Ran into a water buffalo, 250 00:24:02,817 --> 00:24:05,487 and the super spook bailed me out. 251 00:24:11,283 --> 00:24:12,118 Where's Duke? 252 00:24:13,245 --> 00:24:14,787 Oh, he's sitting on the john, Man, 253 00:24:14,828 --> 00:24:17,373 singing the stars and stripes. 254 00:24:17,415 --> 00:24:19,833 Look, I don't suppose it'll do any good 255 00:24:19,875 --> 00:24:21,503 to talk to you men about disobeying orders, 256 00:24:23,003 --> 00:24:26,298 but the last thing I told you was to stay close behind. 257 00:24:26,340 --> 00:24:28,385 Could have gotten your fool heads blown off. 258 00:24:28,427 --> 00:24:29,677 We didn't, did we, Man? 259 00:24:30,928 --> 00:24:33,432 Look, Major Thomas has done a good job 260 00:24:33,473 --> 00:24:35,183 setting this thing up. 261 00:24:35,225 --> 00:24:37,018 I want you to see the rest. 262 00:24:37,977 --> 00:24:38,978 You guys hang loose. 263 00:24:45,277 --> 00:24:50,282 Me Diem-Nuc, number-one mechanic, number-one garage. 264 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 He's supposed to be on our side. 265 00:24:55,662 --> 00:24:56,872 I don't care whose side he's on. 266 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 I wanna know if he knows what he's doing. 267 00:25:01,918 --> 00:25:03,043 Whaddya you say, Nucky? 268 00:25:05,463 --> 00:25:07,632 Look, Man, we're gonna put together some motorcycles here. 269 00:25:07,673 --> 00:25:10,260 We're gonna need some parts, 270 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 spark plugs, one quarter inch steel plate, 271 00:25:15,015 --> 00:25:16,600 some two-inch steel strapping. 272 00:25:19,435 --> 00:25:20,812 Hey, Man, are you with me? 273 00:25:22,022 --> 00:25:23,440 With? 274 00:25:23,482 --> 00:25:25,025 I mean, like, can you dig it? 275 00:25:26,400 --> 00:25:27,235 Dig? 276 00:25:28,987 --> 00:25:31,573 Do you understand what the hell I'm talking about? 277 00:25:33,367 --> 00:25:35,743 Yes, I can dig. 278 00:25:39,163 --> 00:25:42,042 Did you ever work on two-cycle engines? 279 00:25:42,083 --> 00:25:42,917 Yes. 280 00:25:43,835 --> 00:25:44,668 What kind? 281 00:25:45,920 --> 00:25:46,838 Cadillac. 282 00:25:53,260 --> 00:25:54,803 Come here, Diem-Nuc. 283 00:25:55,930 --> 00:25:56,765 Yes? 284 00:25:59,517 --> 00:26:01,812 Where did you get all this equipment? 285 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 From my friend. 286 00:26:04,063 --> 00:26:04,857 Who? 287 00:26:04,898 --> 00:26:06,983 He good man, the Albanian. 288 00:26:07,025 --> 00:26:07,900 Albanian? 289 00:26:09,193 --> 00:26:11,028 You keep him away from here. 290 00:26:11,070 --> 00:26:12,447 I don't want anyone around. 291 00:26:12,488 --> 00:26:13,615 Do you understand? 292 00:26:18,662 --> 00:26:20,163 Well, I mean, with this crazy mechanic 293 00:26:20,205 --> 00:26:22,540 and this knocked-out garage, Man, 294 00:26:22,582 --> 00:26:24,500 Limpy ought to be able to come up with something in here. 295 00:26:26,127 --> 00:26:28,630 Anything you don't have here, we'll get. 296 00:26:28,672 --> 00:26:31,717 Time is very important in this operation, Lincoln. 297 00:26:31,758 --> 00:26:33,133 I hope we won't have to wait too long 298 00:26:33,175 --> 00:26:34,635 to get these bikes fixed up. 299 00:26:34,677 --> 00:26:37,430 If you're waiting on the bikes, Man, you're backin' up. 300 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Chet Davis is waiting. 301 00:26:41,308 --> 00:26:42,393 I'm glad I'm not in his boots. 302 00:26:44,020 --> 00:26:47,607 Let me tell you something about Chet Davis and his boots. 303 00:26:47,648 --> 00:26:50,943 He uses those boots for stomping on people like you and me. 304 00:26:52,820 --> 00:26:54,155 But I guess you wouldn't know much about that, 305 00:26:54,197 --> 00:26:54,947 would you, Captain? 306 00:26:56,365 --> 00:26:59,410 I mean, those bars beat you out a lot, don't they? 307 00:26:59,452 --> 00:27:00,287 That's right. 308 00:27:01,287 --> 00:27:02,455 They make you colorless. 309 00:27:05,040 --> 00:27:06,625 You really believe that, Man? 310 00:27:08,168 --> 00:27:10,838 Yeah, man, I believe it. 311 00:27:49,752 --> 00:27:51,628 (Foreign language) 312 00:27:51,670 --> 00:27:54,673 No, it's me, Duke. 313 00:27:54,715 --> 00:27:55,758 Duke! 314 00:27:55,800 --> 00:28:00,805 Oh! (Foreign language) 315 00:28:03,015 --> 00:28:04,600 Suriya, where? 316 00:28:04,642 --> 00:28:05,810 Right there. 317 00:28:14,443 --> 00:28:15,778 Suriya! 318 00:28:17,238 --> 00:28:18,407 It's me, Duke! 319 00:28:21,408 --> 00:28:22,243 Suriya! 320 00:28:47,810 --> 00:28:48,728 Oh, Duke. 321 00:28:50,020 --> 00:28:51,022 It's been so long. 322 00:28:53,273 --> 00:28:54,233 So long. 323 00:29:00,365 --> 00:29:01,198 Much too long. 324 00:29:03,492 --> 00:29:04,535 So very long. 325 00:29:20,968 --> 00:29:23,847 ♪ Life has so much to offer ♪ 326 00:29:23,888 --> 00:29:26,598 ♪ To the young ♪ 327 00:29:26,640 --> 00:29:29,685 ♪ But when love can't be ♪ 328 00:29:29,727 --> 00:29:33,063 ♪ For everyone ♪ 329 00:29:33,105 --> 00:29:37,068 ♪ When we're losers ♪ 330 00:29:37,110 --> 00:29:40,822 ♪ Losers ♪ 331 00:29:40,863 --> 00:29:45,868 ♪ Blinded by the sun ♪ 332 00:29:47,495 --> 00:29:52,500 ♪ How will we ever find our way ♪ 333 00:29:54,210 --> 00:29:59,173 ♪ How will we ever find our way ♪ 334 00:30:02,677 --> 00:30:06,763 ♪ Time is a treasure that's worth more than gold ♪ 335 00:30:08,140 --> 00:30:13,145 ♪ But so soon we're young and growing old ♪ 336 00:30:14,855 --> 00:30:18,693 ♪ Become losers ♪ 337 00:30:18,735 --> 00:30:22,405 ♪ Losers ♪ 338 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 ♪ Lost out in the cold ♪ 339 00:30:29,620 --> 00:30:34,333 ♪ How will we ever find our way ♪ 340 00:30:35,543 --> 00:30:40,548 ♪ How will we ever find our way ♪ 341 00:30:44,510 --> 00:30:46,595 ♪ Love is a flower ♪ 342 00:30:46,637 --> 00:30:50,098 ♪ That needs peace to grow ♪ 343 00:30:50,140 --> 00:30:53,143 ♪ But if shades of fear ♪ 344 00:30:53,185 --> 00:30:56,605 ♪ Are all we know ♪ 345 00:30:56,647 --> 00:31:00,818 ♪ Then we're losers ♪ 346 00:31:00,860 --> 00:31:04,530 ♪ Losers ♪ 347 00:31:04,572 --> 00:31:07,742 ♪ Nowhere else to go ♪ 348 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 Tomorrow, we'll get outta here. 349 00:31:20,963 --> 00:31:23,048 I'm taking you back with me to the States. 350 00:31:24,008 --> 00:31:27,053 Tomorrow? 351 00:31:27,095 --> 00:31:28,012 Tomorrow. 352 00:31:29,763 --> 00:31:31,765 I had a tough time finding you, 353 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 and I ain't gonna lose you now. 354 00:31:39,315 --> 00:31:40,275 My father. 355 00:31:42,402 --> 00:31:43,360 Cong killed him. 356 00:31:45,988 --> 00:31:49,158 My uncle Tac Houn take care of me now. 357 00:31:50,993 --> 00:31:53,370 And your kid brother? 358 00:31:53,412 --> 00:31:54,830 He not kid now. 359 00:31:57,042 --> 00:32:00,628 He fight now, fight Viet Cong. 360 00:32:02,588 --> 00:32:03,505 I wish, Duke, 361 00:32:07,093 --> 00:32:10,638 I cannot go before I see him, My Brother. 362 00:32:13,015 --> 00:32:16,685 We wait two, three days. 363 00:32:16,727 --> 00:32:17,562 You come back? 364 00:32:26,653 --> 00:32:29,323 All right, I'll wait a couple more days. 365 00:32:29,365 --> 00:32:33,077 As long as I know where you are. 366 00:32:33,118 --> 00:32:36,205 I didn't even know if you were still alive. 367 00:32:47,048 --> 00:32:49,135 Let's get some sleep now. 368 00:32:51,262 --> 00:32:52,180 Good night. 369 00:33:38,100 --> 00:33:38,935 Tac Houn. 370 00:33:42,480 --> 00:33:47,067 (Foreign language) 371 00:33:50,905 --> 00:33:51,738 Okay. 372 00:34:05,210 --> 00:34:06,837 I'll see you in a couple of days. 373 00:34:12,260 --> 00:34:13,970 I'm gonna have to get you a new dress. 374 00:34:15,345 --> 00:34:17,640 I can't take you home with me looking like that. 375 00:34:56,845 --> 00:34:58,555 How long is this trip gonna last? 376 00:34:58,597 --> 00:35:00,432 Four or five days. 377 00:35:00,473 --> 00:35:01,308 Does it matter? 378 00:35:02,268 --> 00:35:03,227 No, it doesn't matter now. 379 00:35:09,317 --> 00:35:10,527 All right, Denny, 380 00:35:10,568 --> 00:35:13,528 this is a Swedish nine-millimeter machine gun. 381 00:35:13,570 --> 00:35:16,573 Clip release, clip holds 40 rounds. 382 00:35:17,908 --> 00:35:21,620 Shove it in, pull back the receiver hammer, 383 00:35:22,580 --> 00:35:23,830 and pull the trigger. 384 00:35:23,872 --> 00:35:27,000 That's all there is to it, got it? 385 00:35:27,042 --> 00:35:28,460 Yeah, I got it. 386 00:35:44,810 --> 00:35:47,062 We're gonna mount the machine gun up here. 387 00:35:47,103 --> 00:35:48,397 Here, over the seat, 388 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 we got saddlebags filled with grenades, 389 00:35:50,482 --> 00:35:52,527 made so when we jerk them out, the pin comes out. 390 00:35:52,568 --> 00:35:54,737 We pitch them over our shoulder. 391 00:35:54,778 --> 00:35:56,530 I can see right now no one's gonna be safe 392 00:35:56,572 --> 00:35:58,157 within a mile of you. 393 00:35:58,198 --> 00:36:00,242 That's the general idea, Captain. 394 00:36:01,868 --> 00:36:03,787 If I'm wanted, I'll be in ordinance. 395 00:36:03,828 --> 00:36:06,373 Yes, Sir. 396 00:36:06,415 --> 00:36:07,833 Ah, screw this. 397 00:36:08,750 --> 00:36:10,418 I need a drink. 398 00:36:10,460 --> 00:36:12,045 Come on, Limpy. 399 00:36:12,087 --> 00:36:13,463 Yeah, Man. 400 00:36:13,505 --> 00:36:15,592 Hey, Buffalo! What? 401 00:36:15,633 --> 00:36:18,552 Let's get some beer, Man. 402 00:36:20,805 --> 00:36:22,138 Hey, you coming? 403 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 No, Man, I'm gonna hang in here, all right? 404 00:36:24,642 --> 00:36:25,643 All right. 405 00:36:41,158 --> 00:36:42,952 Man, those guys are sure not gonna bust their ass working, 406 00:36:42,993 --> 00:36:43,827 are they? 407 00:36:46,372 --> 00:36:50,668 There's lot more important things than working. 408 00:36:50,710 --> 00:36:52,337 Now, what the hell is driving you? 409 00:36:56,673 --> 00:36:57,508 Chet Davis. 410 00:37:08,643 --> 00:37:10,228 Do you really believe that this broad 411 00:37:10,270 --> 00:37:11,688 would steal money from me 412 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 after everything I've done for her? 413 00:37:14,567 --> 00:37:16,443 Yeah, I'd believe it. 414 00:37:16,485 --> 00:37:19,155 And if you ever steal from me again, you slant-eyed witch, 415 00:37:19,197 --> 00:37:23,367 I'll really bust your head in. 416 00:37:27,413 --> 00:37:29,623 Where do you think you're going? 417 00:37:29,665 --> 00:37:32,377 I'm gonna do something you can't do for me. 418 00:37:40,968 --> 00:37:43,845 ♪ Sweet little lady ♪ 419 00:37:43,887 --> 00:37:47,767 ♪ I'm painted up and bruised ♪ 420 00:37:47,808 --> 00:37:51,145 ♪ Got to get some love tonight ♪ 421 00:37:51,187 --> 00:37:55,440 ♪ I've got some money to lose ♪ 422 00:37:55,482 --> 00:37:58,152 ♪ Sweet little lady ♪ 423 00:37:58,193 --> 00:38:03,198 ♪ You sure know how to make a man feel good ♪ 424 00:38:09,788 --> 00:38:13,083 ♪ I've come a long way ♪ 425 00:38:13,125 --> 00:38:16,712 ♪ Now let me see you smile ♪ 426 00:38:16,753 --> 00:38:20,382 ♪ Come on over close to me ♪ 427 00:38:20,423 --> 00:38:24,928 ♪ You know I'm gonna stay a while ♪ 428 00:38:24,970 --> 00:38:27,682 ♪ Sweet little lady ♪ 429 00:38:27,723 --> 00:38:32,728 ♪ You sure know how to make a man feel good ♪ 430 00:38:38,858 --> 00:38:39,693 Hello. 431 00:38:40,568 --> 00:38:41,403 Hello. 432 00:39:07,303 --> 00:39:09,223 You speak English? 433 00:39:09,265 --> 00:39:10,432 Yes. 434 00:39:10,473 --> 00:39:12,935 Where'd you learn how to speak English? 435 00:39:12,977 --> 00:39:14,895 From a friend. 436 00:39:14,937 --> 00:39:16,438 Oh? 437 00:39:16,480 --> 00:39:18,398 Is he still around? 438 00:39:18,440 --> 00:39:19,275 No. 439 00:39:20,985 --> 00:39:22,487 That's a blessing. 440 00:39:29,410 --> 00:39:32,455 I bet the boys stand in line for you, huh? 441 00:39:32,497 --> 00:39:34,457 ♪ I'll be your daddy ♪ 442 00:39:34,498 --> 00:39:38,043 ♪ I'll keep you warm tonight ♪ 443 00:39:38,085 --> 00:39:41,422 ♪ So pour another drink for me ♪ 444 00:39:41,463 --> 00:39:45,802 ♪ And just turn off the light ♪ 445 00:39:45,843 --> 00:39:48,887 ♪ Sweet little lady ♪ 446 00:39:48,928 --> 00:39:53,933 ♪ You sure know how to make a man feel good ♪ 447 00:39:56,895 --> 00:39:59,857 ♪ Sweet little lady ♪ 448 00:39:59,898 --> 00:40:04,903 ♪ You sure know how to make a man feel good ♪ 449 00:40:14,037 --> 00:40:17,625 That price is 50 bucks, Joe, so push off. 450 00:40:19,668 --> 00:40:20,837 Hey, Speed. 451 00:40:22,588 --> 00:40:24,423 The action keeps up the way it's going, Baby, 452 00:40:24,465 --> 00:40:27,552 we're gonna be rich in a couple of days. 453 00:40:30,512 --> 00:40:31,722 You're beautiful. 454 00:40:35,725 --> 00:40:36,560 You like me? 455 00:40:38,853 --> 00:40:39,688 Really? 456 00:40:43,483 --> 00:40:44,527 I like you, really. 457 00:40:58,082 --> 00:41:01,085 Well, now that we got that out of the way, 458 00:41:01,127 --> 00:41:01,960 what's your name? 459 00:41:03,545 --> 00:41:04,380 Kim Sue. 460 00:41:06,090 --> 00:41:07,257 I'm Limpy. 461 00:41:07,298 --> 00:41:08,550 You know what that means? 462 00:41:09,427 --> 00:41:12,220 Limp, limp, limp, limp. 463 00:41:13,222 --> 00:41:14,848 That's what it means. 464 00:41:18,102 --> 00:41:19,978 Christ, you got a kid in here? 465 00:41:20,020 --> 00:41:20,855 Oh, my baby. 466 00:41:22,105 --> 00:41:24,148 Well, where else would she be but with me? 467 00:41:26,360 --> 00:41:27,820 Christ. 468 00:41:27,862 --> 00:41:29,070 You got a kid in here. 469 00:41:43,127 --> 00:41:44,253 It's a nigger baby. 470 00:41:49,425 --> 00:41:51,718 One of the black men, a soldier? 471 00:41:54,430 --> 00:41:55,888 A black man. 472 00:41:55,930 --> 00:41:56,723 An officer. 473 00:41:58,600 --> 00:42:02,145 He was a good man, a good soldier. 474 00:42:04,982 --> 00:42:06,983 Only he don't need me no more. 475 00:42:09,362 --> 00:42:10,528 So here I am. 476 00:42:14,908 --> 00:42:17,118 So you've been left out in the cold, Baby? 477 00:42:21,790 --> 00:42:24,418 Well, me too, sort of. 478 00:42:36,930 --> 00:42:38,348 Hey, Baby, 479 00:42:38,390 --> 00:42:41,810 you don't do anything nasty like smoking dope, do you? 480 00:42:42,853 --> 00:42:45,105 Come on, give me a little lip-lock. 481 00:42:53,405 --> 00:42:57,075 Let's hit it. Come on, come on, come on. 482 00:43:15,135 --> 00:43:17,387 What the hell was that? 483 00:43:17,428 --> 00:43:19,682 All right, let's go! 484 00:43:19,723 --> 00:43:21,308 Police. 485 00:43:21,350 --> 00:43:23,143 Cops? 486 00:43:23,185 --> 00:43:24,478 Great joy. 487 00:43:27,272 --> 00:43:29,858 My God, here comes a host of Mounties! 488 00:43:29,900 --> 00:43:31,985 He stole my money, he did! 489 00:43:32,027 --> 00:43:33,653 What is this? Do something! 490 00:43:33,695 --> 00:43:34,530 (Foreign language) 491 00:43:34,572 --> 00:43:36,698 Okay, I'll take that loot, GI. 492 00:43:36,740 --> 00:43:37,950 I'm no GI, Pig. 493 00:43:37,992 --> 00:43:39,618 I said give me that money, Freak. 494 00:43:39,660 --> 00:43:41,412 He's a short little spider, ain't he? 495 00:43:44,288 --> 00:43:45,623 Back up, you bastard! 496 00:43:45,665 --> 00:43:47,250 Whoop him, Den, get it on him! 497 00:43:52,882 --> 00:43:53,673 You want it? 498 00:43:53,715 --> 00:43:55,508 Come and get it! 499 00:43:55,550 --> 00:43:58,137 I'll blow your brains out! 500 00:43:58,178 --> 00:44:00,555 Nobody's gonna get my bread. 501 00:44:00,597 --> 00:44:03,475 Hold it! 502 00:44:03,517 --> 00:44:04,352 Hold it! 503 00:44:29,125 --> 00:44:33,047 Limpy! 504 00:44:33,088 --> 00:44:34,255 Oh no! 505 00:46:04,680 --> 00:46:06,097 What the hell you looking at? 506 00:46:06,138 --> 00:46:07,808 Get us outta here. Shut up! 507 00:46:13,022 --> 00:46:17,025 Now, I just had a long talk with the inspector here. 508 00:46:17,067 --> 00:46:18,902 You've got seven years, 509 00:46:18,943 --> 00:46:21,363 and believe me, they'll make these charges stick, 510 00:46:21,405 --> 00:46:22,990 assaulting a police officer, 511 00:46:23,032 --> 00:46:26,158 battery, theft, malicious mischief. 512 00:46:26,200 --> 00:46:28,578 You name it, and you got it. 513 00:46:33,750 --> 00:46:35,752 All right, you little. 514 00:46:38,547 --> 00:46:39,380 Animal! 515 00:46:40,507 --> 00:46:42,843 You damn Vietnamese pig. 516 00:46:45,012 --> 00:46:47,055 Denny, you really know how to make friends. 517 00:46:47,097 --> 00:46:47,973 Pig's a pig, Man. 518 00:46:49,307 --> 00:46:50,975 So what do I gotta do to get outta this jail? 519 00:46:51,017 --> 00:46:53,187 What kind of deal do I gotta make? 520 00:46:53,228 --> 00:46:54,437 I'll tell you what the deal is. 521 00:46:55,897 --> 00:46:59,025 The Captain bails you out, and you agree to his terms. 522 00:47:01,695 --> 00:47:03,405 So, what terms? 523 00:47:03,447 --> 00:47:05,448 I want your word you'll do your damn job 524 00:47:05,490 --> 00:47:07,367 you're supposed to do, and that's all. 525 00:47:10,828 --> 00:47:12,455 You got it. 526 00:47:12,497 --> 00:47:15,708 Sergeant Link, of the American Lincoln Sausage Company, 527 00:47:15,750 --> 00:47:18,087 I have for you one case of American beer 528 00:47:19,212 --> 00:47:21,590 and one pencil-neck geek. 529 00:47:22,423 --> 00:47:24,593 Good afternoon. 530 00:47:24,635 --> 00:47:28,638 100 six-packs of American beer, one box of spark plugs. 531 00:47:28,680 --> 00:47:29,848 Number-one deal. 532 00:47:33,935 --> 00:47:35,728 Tell your men to take the rest of that beer 533 00:47:35,770 --> 00:47:37,063 and put it over in the shed. 534 00:47:38,315 --> 00:47:40,692 And you get outta here, you little weasel. 535 00:47:40,733 --> 00:47:42,110 Thank you very much. 536 00:47:45,155 --> 00:47:47,282 Righteous, Man, righteous. 537 00:47:47,323 --> 00:47:48,492 My knobbies are here. 538 00:47:49,533 --> 00:47:50,910 Let's get these suckers on. 539 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Uh-uh. 540 00:47:54,413 --> 00:47:57,333 I'm gonna go to Mama-San's and get myself a chick. 541 00:47:59,293 --> 00:48:02,213 Denny, Denny, I mean, you've gotta be the dumbest cat 542 00:48:02,255 --> 00:48:04,048 I ever met in my life, Man. 543 00:48:05,675 --> 00:48:08,928 Denny, Mama-San's the one that turned you in. 544 00:48:08,970 --> 00:48:11,515 Yeah, I know, but I figure, uh, 545 00:48:11,557 --> 00:48:13,308 I can let her know who the boss is. 546 00:48:26,070 --> 00:48:28,157 Don't go to Mama-San's. 547 00:48:33,662 --> 00:48:34,788 Take it easy, Denny. 548 00:48:55,683 --> 00:48:56,518 Hey. 549 00:48:59,270 --> 00:49:00,563 Thanks, Man. 550 00:49:12,825 --> 00:49:17,830 Hurts. 551 00:49:42,272 --> 00:49:44,942 Outta sight, Man, outta sight. 552 00:50:45,877 --> 00:50:47,378 Here's a little something for your head. 553 00:50:51,382 --> 00:50:53,552 Everything loaded, what about the ammo? 554 00:50:53,593 --> 00:50:55,012 Yes, Sir, it's all loaded. 555 00:50:56,805 --> 00:50:57,930 I guess we're ready. 556 00:50:59,348 --> 00:51:00,225 Any problems? 557 00:51:01,058 --> 00:51:01,893 Yeah, you. 558 00:51:04,353 --> 00:51:05,188 Where's Duke? 559 00:51:08,817 --> 00:51:11,110 Duke! 560 00:51:11,152 --> 00:51:12,487 You got any problems? 561 00:51:17,700 --> 00:51:19,243 All right. 562 00:51:19,285 --> 00:51:20,662 Just one thing before we go. 563 00:51:24,248 --> 00:51:25,458 Good luck. 564 00:51:27,627 --> 00:51:28,712 Wow. 565 00:51:29,545 --> 00:51:30,713 Get 'em out. 566 00:51:33,173 --> 00:51:35,260 Let's get it on. 567 00:51:35,302 --> 00:51:36,302 Hey, Soldier, 568 00:51:37,887 --> 00:51:41,223 take these and put 'em with the bike, huh? 569 00:51:41,265 --> 00:51:43,100 No wonder we're losing the lousy war. 570 00:51:57,615 --> 00:51:59,952 Well, what the hell is that? 571 00:52:01,578 --> 00:52:02,412 Ask him. 572 00:52:06,583 --> 00:52:07,792 What the hell is that? 573 00:52:08,918 --> 00:52:10,087 She's coming with me. 574 00:52:15,050 --> 00:52:17,302 Limpy, are you out of your goddamn mind? 575 00:52:19,803 --> 00:52:20,638 Link. 576 00:52:25,893 --> 00:52:27,270 Oh, come on, Man! Link. 577 00:52:48,165 --> 00:52:49,750 All right, Diem-Nuc, 578 00:52:49,792 --> 00:52:52,462 here's a little something from your Uncle Sam. 579 00:52:52,503 --> 00:52:56,717 And remember, if anyone asks you anything about us, 580 00:52:56,758 --> 00:52:58,593 you don't know anything. 581 00:52:58,635 --> 00:53:00,470 You understand? Yes, Sir. 582 00:53:01,847 --> 00:53:03,265 Captain? 583 00:53:03,307 --> 00:53:04,807 Captain? 584 00:53:04,848 --> 00:53:07,060 You greatest of friends. 585 00:53:07,102 --> 00:53:08,018 Sergeant. 586 00:53:17,987 --> 00:53:20,073 Look at that, Man, huh? 587 00:54:28,975 --> 00:54:30,935 Where the hell you going? 588 00:54:30,977 --> 00:54:33,145 Don't worry, Man, I'll catch up! 589 00:54:33,187 --> 00:54:36,148 I'll be there as soon as you are! 590 00:54:36,190 --> 00:54:39,152 Get back here, you stupid bastard! 591 00:55:45,260 --> 00:55:46,177 Come on, move! 592 00:55:46,218 --> 00:55:47,887 All that over there. 593 00:55:51,892 --> 00:55:54,727 Put some of that on the perimeter. 594 00:56:01,025 --> 00:56:02,027 Where's Duke? 595 00:56:03,068 --> 00:56:05,280 He dropped off a ways back there. 596 00:56:05,322 --> 00:56:06,613 Who gave him permission? 597 00:56:08,407 --> 00:56:09,742 I did. 598 00:56:09,783 --> 00:56:11,618 Damn. Look, Captain, 599 00:56:11,660 --> 00:56:13,872 he's gonna be here in a little while. 600 00:56:13,913 --> 00:56:14,998 If one man drops out, 601 00:56:15,040 --> 00:56:16,707 it puts the whole operation in jeopardy. 602 00:56:16,748 --> 00:56:18,292 Can't you understand that? 603 00:56:18,333 --> 00:56:21,253 Yeah, I know that, Captain, just about as well as you do. 604 00:56:36,895 --> 00:56:39,063 What the hell you doing with that broad with you here? 605 00:56:39,105 --> 00:56:41,607 Not a broad, Captain. 606 00:56:41,648 --> 00:56:42,442 It's my girl. 607 00:56:43,777 --> 00:56:46,737 Now, we got a camp here, and they can stay here, 608 00:56:46,778 --> 00:56:49,032 and then we'll pick them up when it's all over. 609 00:56:49,073 --> 00:56:49,907 Don't sweat it. 610 00:56:52,410 --> 00:56:53,912 Besides, a couple of female types around here 611 00:56:53,953 --> 00:56:55,163 ain't gonna hurt at all. 612 00:57:03,922 --> 00:57:05,673 Hi, Matt. Link. 613 00:57:05,715 --> 00:57:06,550 How'd it go? 614 00:57:06,592 --> 00:57:08,425 What's that? The bikes. 615 00:57:09,760 --> 00:57:12,055 Come on over here, I wanna show you something. 616 00:57:40,542 --> 00:57:41,960 Hello, Kim Sue. 617 00:57:42,960 --> 00:57:43,795 Hello. 618 00:57:55,557 --> 00:57:56,807 Is that your man now? 619 00:57:59,352 --> 00:58:04,357 Well, is it? 620 00:58:10,363 --> 00:58:12,657 You'd better go on with him. 621 00:58:45,982 --> 00:58:48,025 Well, what do you think, Matt? 622 00:58:48,067 --> 00:58:49,568 You did one hell of a job. 623 00:58:50,737 --> 00:58:51,570 Thanks, Matt. 624 00:58:54,907 --> 00:58:56,075 What the hell is that? 625 00:58:56,117 --> 00:58:57,368 What do you mean, "What the hell is that?" 626 00:58:57,410 --> 00:58:59,328 Christ, anybody can see it's a hog wagon. 627 00:58:59,370 --> 00:59:02,498 That's a genuine Gook flattener. 628 00:59:02,540 --> 00:59:07,087 Man, you just roll over 'em, flatten 'em out, dry 'em, 629 00:59:07,128 --> 00:59:08,170 and sail 'em off. 630 00:59:09,422 --> 00:59:11,923 No, you see, what it really is, it's, um, 631 00:59:11,965 --> 00:59:16,095 it's half Harley and half Volkswagen. 632 00:59:18,180 --> 00:59:19,848 Damnedest thing I've ever seen. 633 00:59:26,730 --> 00:59:29,608 All right, Little Brother, you go on home. 634 00:59:35,823 --> 00:59:37,825 He'll be okay out there. 635 00:59:41,037 --> 00:59:42,580 Let's you and I go take a bath. 636 00:59:58,595 --> 01:00:00,138 It's like the old days, Duke. 637 01:00:08,898 --> 01:00:10,317 What is it, Duke? 638 01:00:12,777 --> 01:00:15,070 Just a question of loyalty. 639 01:00:16,655 --> 01:00:17,573 And if so, who to? 640 01:00:19,408 --> 01:00:22,662 It all comes down to that, Link or you. 641 01:00:24,913 --> 01:00:26,332 It's that simple, isn't it? 642 01:00:27,667 --> 01:00:29,418 I don't understand. 643 01:00:31,253 --> 01:00:32,505 Just love me. 644 01:00:45,308 --> 01:00:46,977 Baby okay? Yeah. 645 01:00:50,857 --> 01:00:55,528 You know, this is just like, like being married. 646 01:00:55,570 --> 01:00:58,363 You come home to your little woman, 647 01:00:59,698 --> 01:01:03,618 you turn on the television and drink some beer. 648 01:01:07,373 --> 01:01:09,417 How's my little woman? 649 01:01:09,458 --> 01:01:10,460 All right. 650 01:01:33,232 --> 01:01:35,527 70 yards past the second building here, 651 01:01:35,568 --> 01:01:39,030 I turn left, then straight through. 652 01:01:39,072 --> 01:01:40,907 You just went through the side of a warehouse. 653 01:01:40,948 --> 01:01:42,367 Okay. 654 01:01:42,408 --> 01:01:43,827 Guess you'll turn right here. 655 01:01:45,578 --> 01:01:48,832 Through here, here. 656 01:01:48,873 --> 01:01:50,792 That's the southeast end of the dump, right here. 657 01:01:50,833 --> 01:01:52,793 You're sure? Sure, Man. 658 01:01:52,835 --> 01:01:54,337 Good. 659 01:01:54,378 --> 01:01:55,838 All right, now, which hut is Davis in? 660 01:01:56,922 --> 01:02:00,008 One of these three, here, here, 661 01:02:03,053 --> 01:02:05,222 and right here. All right, open your eyes. 662 01:02:07,057 --> 01:02:08,767 Hey, I did it, Man. 663 01:02:08,808 --> 01:02:09,977 I'm a good man. 664 01:02:10,018 --> 01:02:11,020 All right, Limpy. 665 01:02:12,188 --> 01:02:14,523 Link and Duke are gonna hit there. 666 01:02:14,565 --> 01:02:15,692 Where are you at that moment? 667 01:02:15,733 --> 01:02:17,735 Edge of the village, right here, 668 01:02:17,777 --> 01:02:20,445 rockets ready for anything that comes into sight. 669 01:02:20,487 --> 01:02:21,947 Speed? 670 01:02:21,988 --> 01:02:24,867 Yeah, Man, I lay over there at the gasoline dump 671 01:02:24,908 --> 01:02:27,328 and drop in a couple grenades. 672 01:02:27,370 --> 01:02:28,203 Denny? 673 01:02:30,998 --> 01:02:32,333 Denny! 674 01:02:32,375 --> 01:02:34,043 You sure drive hard, don't you? 675 01:02:35,043 --> 01:02:36,920 I know where I'm supposed to be. 676 01:02:53,770 --> 01:02:55,022 Are you sure, Duke? 677 01:02:55,063 --> 01:02:55,898 Are you sure? 678 01:02:57,858 --> 01:02:58,818 I'm sure, Baby. 679 01:03:01,112 --> 01:03:02,988 Oh, Duke, I'm frightened. 680 01:03:04,073 --> 01:03:04,907 Frightened? 681 01:03:07,117 --> 01:03:07,910 Oh. 682 01:03:09,662 --> 01:03:12,248 With me around, you don't have to be scared anymore. 683 01:03:14,583 --> 01:03:15,585 Okay, let's make it. 684 01:03:57,167 --> 01:03:59,170 I'll be a son of a bitch. 685 01:03:59,212 --> 01:04:01,213 Don't worry about it. 686 01:04:01,255 --> 01:04:02,507 He'll be there. 687 01:04:04,008 --> 01:04:04,800 All right? 688 01:06:01,625 --> 01:06:03,168 Now, what the hell would he want to do 689 01:06:03,210 --> 01:06:04,837 a stupid thing like that for? 690 01:06:07,213 --> 01:06:09,342 I guess he just wanted to live a little. 691 01:06:14,097 --> 01:06:18,725 All right, you guys, let's get on our bikes and go to work. 692 01:06:18,767 --> 01:06:20,728 Okay, it's all set up. 693 01:06:20,770 --> 01:06:23,688 At 0500 hours, you'll roll the bikes into position, 694 01:06:23,730 --> 01:06:25,607 and a mock battle starts. 695 01:06:26,775 --> 01:06:28,443 There'll be a battery of tanks out there 696 01:06:28,485 --> 01:06:29,778 to give you cover fire. 697 01:06:30,780 --> 01:06:31,780 That's about it. 698 01:06:33,198 --> 01:06:36,285 Oh, yeah, um, Captain Jackson and Sergeant Winston 699 01:06:36,327 --> 01:06:38,287 will be with you all the way to the border. 700 01:06:38,328 --> 01:06:39,205 Any questions? 701 01:06:41,665 --> 01:06:42,667 Okay, that's it. 702 01:06:44,335 --> 01:06:46,087 Get some sleep. 703 01:06:46,128 --> 01:06:48,755 See you in the morning. 704 01:07:54,070 --> 01:07:56,073 I thought we might need these. 705 01:07:56,115 --> 01:07:57,783 Speed? Hey, thanks, Baby. 706 01:07:57,825 --> 01:07:58,658 Denny. 707 01:08:00,035 --> 01:08:00,870 Limpy. 708 01:08:01,870 --> 01:08:02,705 Link. 709 01:08:07,292 --> 01:08:08,752 That's groovy, Man. 710 01:08:15,175 --> 01:08:16,385 What time is it, Speed? 711 01:08:16,427 --> 01:08:17,845 O455. 712 01:08:23,225 --> 01:08:27,730 Lieutenant Hayworth, move your unit into position. 713 01:08:33,610 --> 01:08:34,820 Well, we've been through this thing enough 714 01:08:34,862 --> 01:08:36,113 to know it, I guess, huh? 715 01:08:38,615 --> 01:08:39,908 Might as well get it done. 716 01:08:42,410 --> 01:08:43,828 Limpy, the one thing you've got to remember, Man, 717 01:08:43,870 --> 01:08:45,205 when you go in there with that hog wagon, 718 01:08:45,247 --> 01:08:46,290 you've gotta raise hell. 719 01:08:47,332 --> 01:08:48,708 We're gonna hit those bastards, 720 01:08:48,750 --> 01:08:50,377 they're gonna know it's me, Link. 721 01:09:19,657 --> 01:09:21,200 Commence firing. 722 01:10:06,412 --> 01:10:10,665 (Foreign language) 723 01:10:54,835 --> 01:10:59,632 (Foreign language) 724 01:11:49,890 --> 01:11:51,183 I'll hit the trench, 725 01:11:51,225 --> 01:11:53,310 you cover me. You got it! 726 01:12:53,287 --> 01:12:57,792 (Foreign language) 727 01:13:45,463 --> 01:13:48,842 You slant-eyed son of a bitch! 728 01:13:48,883 --> 01:13:49,968 Link! 729 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 On the roof! 730 01:14:02,397 --> 01:14:04,232 He's got me pinned down, Link! 731 01:14:04,273 --> 01:14:06,318 I can't get to my bike! 732 01:14:31,885 --> 01:14:33,470 You son of a bitch. 733 01:14:34,387 --> 01:14:36,390 Okay, baby, I'm with ya! 734 01:14:47,817 --> 01:14:50,153 Oh, no, you don't! 735 01:14:56,368 --> 01:14:58,662 Those sons of bitches! 736 01:14:58,703 --> 01:15:00,872 God damn it, I'll fix 'em. 737 01:15:04,835 --> 01:15:09,338 (Foreign language) 738 01:15:14,302 --> 01:15:15,220 Oh, my God. 739 01:15:28,275 --> 01:15:29,150 Get back! 740 01:15:29,192 --> 01:15:30,027 Ha-ha! 741 01:15:43,957 --> 01:15:48,462 (Foreign language) 742 01:15:50,630 --> 01:15:52,090 Jesus Christ, Denny. 743 01:15:55,593 --> 01:16:00,265 (Foreign language) 744 01:16:04,018 --> 01:16:06,563 Ah, come on you mother! 745 01:16:14,780 --> 01:16:19,450 (Foreign language) 746 01:16:30,128 --> 01:16:31,087 Yah! 747 01:16:33,005 --> 01:16:33,840 Davis! 748 01:16:37,510 --> 01:16:39,930 Where the hell are you goin'? 749 01:16:48,647 --> 01:16:49,982 You let me go. 750 01:16:51,608 --> 01:16:53,110 Get him off of me! 751 01:17:01,827 --> 01:17:04,245 You stupid bastard. 752 01:17:06,748 --> 01:17:10,335 (Foreign language) 753 01:17:26,893 --> 01:17:31,565 (Foreign language) 754 01:17:34,150 --> 01:17:38,655 (Foreign language) 755 01:18:02,970 --> 01:18:04,932 Let me out of here, I don't know these people! 756 01:18:04,973 --> 01:18:08,477 I don't know these. 757 01:18:16,275 --> 01:18:18,862 Okay, Man. Maintain, Man. 758 01:18:18,903 --> 01:18:20,072 Maintain, Man! 759 01:18:21,238 --> 01:18:23,408 Link Thomas, you son of a bitch! 760 01:18:23,450 --> 01:18:24,910 You're still an animal. 761 01:18:27,703 --> 01:18:29,915 I shoulda locked you up for life. 762 01:18:29,957 --> 01:18:32,500 Five years just wasn't good enough for you, was it? 763 01:18:33,793 --> 01:18:34,710 I don't know, Man. 764 01:18:36,337 --> 01:18:38,923 Christ, no, five years ain't enough punishment, is it? 765 01:18:38,965 --> 01:18:41,092 For riding your goddamn motorcycle 766 01:18:41,133 --> 01:18:42,593 and trying to breathe a little air. 767 01:18:43,970 --> 01:18:46,557 And because if you've got an earring and long hair, 768 01:18:46,598 --> 01:18:48,850 the air you choose to breathe is, 769 01:18:48,892 --> 01:18:50,977 I mean, it belongs to the goddamn citizens, don't it, Man? 770 01:18:51,018 --> 01:18:52,270 Oh, yeah. 771 01:18:52,312 --> 01:18:53,355 And how about raping those young girls? 772 01:18:53,397 --> 01:18:54,815 How about that, huh? 773 01:18:54,857 --> 01:18:56,440 Or did you forget about that? 774 01:18:56,482 --> 01:18:57,567 Let me tell you something, Man. 775 01:18:57,608 --> 01:18:59,152 It don't start out like that. 776 01:18:59,193 --> 01:19:02,488 But you bastards, you bastards can never, never dig anything 777 01:19:02,530 --> 01:19:04,448 that don't fit into your mold. 778 01:19:04,490 --> 01:19:07,452 And you, by God, never try to understand nothing! 779 01:19:07,493 --> 01:19:09,620 I mean, if somebody's different, Man, 780 01:19:09,662 --> 01:19:12,623 what do you do, you squash 'em? 781 01:19:13,708 --> 01:19:15,418 Or you turn your back on 'em like, 782 01:19:16,502 --> 01:19:18,213 you'd kill 'em, don't you? 783 01:19:18,255 --> 01:19:20,382 What are you doing your number with him for, Link? 784 01:19:20,423 --> 01:19:23,677 They're going to kill us all anyway, aren't they? 785 01:19:23,718 --> 01:19:24,970 That's right. 786 01:19:26,053 --> 01:19:26,888 They're going to kill you. 787 01:19:27,847 --> 01:19:29,807 They're going to kill all of you. 788 01:19:29,848 --> 01:19:31,643 And you want to know something? 789 01:19:31,685 --> 01:19:34,103 It's not going to make any difference. 790 01:19:34,145 --> 01:19:35,980 Nobody's gonna care. 791 01:19:37,273 --> 01:19:40,068 It's not gonna mean a damn thing, 792 01:19:40,110 --> 01:19:43,405 because every newspaper throughout the whole world 793 01:19:43,447 --> 01:19:44,948 is gonna read something like this, 794 01:19:46,448 --> 01:19:50,453 Three doped-up, freaked-out American motorcycle tramps 795 01:19:51,663 --> 01:19:55,333 tried to take on the entire Chinese army. 796 01:19:55,375 --> 01:19:59,337 And don't you think that's a little bit ridiculous? 797 01:19:59,378 --> 01:20:01,213 Yeah, everybody thinks that's ridiculous, you see, 798 01:20:01,255 --> 01:20:03,508 because that ain't the way it is. 799 01:20:03,550 --> 01:20:05,802 I mean, we're not trying to take on the Red Chinese army. 800 01:20:05,843 --> 01:20:08,222 And you're probably the only one around here 801 01:20:08,263 --> 01:20:10,515 that's so goddamned dumb that you don't know 802 01:20:10,557 --> 01:20:12,350 that the Chinese are gonna do you. 803 01:20:12,392 --> 01:20:14,018 You see how it is, Man? 804 01:20:14,060 --> 01:20:15,812 We come in here to bail you out. 805 01:20:17,480 --> 01:20:18,982 And we didn't start out as three men. 806 01:20:19,023 --> 01:20:20,442 We started out as five. 807 01:20:22,610 --> 01:20:25,322 And there are two bikers lying dead out there 808 01:20:25,363 --> 01:20:26,197 because of you, 809 01:20:27,823 --> 01:20:31,368 and you wouldn't make a pimple on either one of them's ass. 810 01:20:34,080 --> 01:20:34,915 How dare you? 811 01:20:36,207 --> 01:20:38,460 You no-good trash. 812 01:20:38,502 --> 01:20:40,878 I've had broads hit me harder than that, Man. 813 01:20:40,920 --> 01:20:42,088 You know something? 814 01:20:42,130 --> 01:20:45,092 I don't care how hard broads have hit you. 815 01:20:45,925 --> 01:20:46,927 You know something else? 816 01:20:46,968 --> 01:20:48,720 I don't care what you think of me. 817 01:20:50,138 --> 01:20:51,348 I just want you to know 818 01:20:51,390 --> 01:20:54,642 that I represent the United States of America. 819 01:20:57,520 --> 01:20:59,855 You really are stupid, you know that? 820 01:20:59,897 --> 01:21:02,900 You think I came in here by accident? 821 01:21:02,942 --> 01:21:04,652 Think I just stumbled in here? 822 01:21:06,612 --> 01:21:08,823 I came in here for a specific reason, 823 01:21:09,948 --> 01:21:13,287 to get the Red Chinese out of Cambodia, 824 01:21:13,328 --> 01:21:15,080 and I almost made it. 825 01:21:16,790 --> 01:21:20,585 And then you, with all your funny-looking people, 826 01:21:20,627 --> 01:21:22,670 came in here and blew it for me. 827 01:21:25,173 --> 01:21:29,510 Now, is there some other way that you'd like to deprecate 828 01:21:29,552 --> 01:21:33,348 the United States of America and its representative? 829 01:21:35,308 --> 01:21:39,103 Or, uh, maybe you'd like to hit me again. 830 01:21:59,290 --> 01:22:00,125 Sergeant. 831 01:22:03,628 --> 01:22:05,338 Cigarette? Thank you, Sir. 832 01:22:20,103 --> 01:22:21,062 Very quiet, Major. 833 01:22:26,275 --> 01:22:29,362 I don't think they're gonna make it, Sergeant. 834 01:22:29,403 --> 01:22:31,572 Why don't we go in and bail 'em out, Sir? 835 01:22:35,452 --> 01:22:36,912 Can't do that. 836 01:22:38,497 --> 01:22:40,207 Could if we threw away the book. 837 01:22:58,140 --> 01:23:00,143 When are we gonna bust out of here, Link? 838 01:23:00,185 --> 01:23:02,645 This ain't nothing but a Cracker Jack box. 839 01:23:02,687 --> 01:23:05,315 Them ain't exactly animal crackers out there, Limp. 840 01:23:06,315 --> 01:23:07,400 They got guns. 841 01:23:15,783 --> 01:23:17,077 Good evening, Gentlemen. 842 01:23:29,922 --> 01:23:31,298 What a bummer. 843 01:23:31,340 --> 01:23:32,425 A real bummer. 844 01:23:33,843 --> 01:23:35,762 I'm sorry, Mr. Davis, you are not as comfortable 845 01:23:35,803 --> 01:23:37,347 as we tried to make you before. 846 01:23:38,515 --> 01:23:39,848 It won't be for long. 847 01:23:39,890 --> 01:23:41,768 Try and make the best of it. 848 01:23:41,810 --> 01:23:43,978 May I have some water, please? 849 01:23:44,020 --> 01:23:48,107 Of course, and something to smoke, some cigarettes? 850 01:23:51,443 --> 01:23:52,112 Thank you. 851 01:23:53,697 --> 01:23:57,367 And you will prefer something a little stronger, I think. 852 01:24:00,495 --> 01:24:03,205 It might make things easier for you. 853 01:24:05,542 --> 01:24:08,127 Why don't you try and get some sleep? 854 01:24:08,168 --> 01:24:10,380 We have a long journey to start on tomorrow. 855 01:24:11,713 --> 01:24:12,548 Where to? 856 01:24:14,925 --> 01:24:17,553 Have you ever been to China before, Mr. Davis? 857 01:24:40,577 --> 01:24:41,577 Come here. 858 01:24:43,580 --> 01:24:45,290 Let's get outta here. 859 01:24:45,332 --> 01:24:49,335 (Foreign language) 860 01:25:22,243 --> 01:25:27,248 Oh, mother! 861 01:25:44,140 --> 01:25:45,225 It's Vietnam! 862 01:25:52,440 --> 01:25:56,693 (Foreign language) 863 01:25:59,947 --> 01:26:01,782 The next time I come to wrestle here, 864 01:26:01,823 --> 01:26:06,828 I'm gonna tear apart all those I get, Link! 865 01:26:09,123 --> 01:26:13,377 (Foreign language) 866 01:26:19,883 --> 01:26:22,053 Once more with feeling! 867 01:26:25,932 --> 01:26:30,185 I love ya baby, do you love me? 868 01:26:30,227 --> 01:26:31,395 Are you naked? 869 01:26:58,547 --> 01:27:00,883 Meet my friend, motherfucker! 870 01:27:10,142 --> 01:27:11,810 I'm with ya. 871 01:27:35,167 --> 01:27:37,962 Yeah, that the old done in America. 872 01:27:44,385 --> 01:27:46,720 All right, Link, get it off. 873 01:27:53,937 --> 01:27:54,770 Yeah. 874 01:28:08,367 --> 01:28:10,453 Let's go. Yeah, right. 875 01:28:36,562 --> 01:28:39,315 Davis, you be a good boy. 876 01:28:43,235 --> 01:28:46,155 Speed, all set? Righteous. 877 01:28:48,323 --> 01:28:50,743 Let's get it on, Limpy. 878 01:28:53,913 --> 01:28:58,333 (Foreign language) 879 01:29:12,013 --> 01:29:14,600 Get to your squad, get it on! 880 01:29:45,005 --> 01:29:46,840 No, stop, oh my god! 881 01:30:18,330 --> 01:30:19,582 Hang on, Limpy. 882 01:30:47,067 --> 01:30:50,278 Lieutenant Hayworth, lay in a cover barrage. 883 01:30:56,368 --> 01:30:57,745 Don't touch me, Link. 884 01:30:57,787 --> 01:30:59,872 Get down, Link, get down! 885 01:31:01,832 --> 01:31:03,208 Get out, Link. 886 01:31:03,250 --> 01:31:05,252 Get down. Davis, god damn it! 887 01:31:05,293 --> 01:31:06,295 Come and help! 888 01:31:07,588 --> 01:31:09,840 I wouldn't help you, you son of a bitch. 889 01:31:09,882 --> 01:31:11,633 I hope they kill you. 890 01:31:17,138 --> 01:31:19,350 Davis, if I get outta this, I swear to god, 891 01:31:19,392 --> 01:31:20,977 I'm gonna kill you. 892 01:31:33,238 --> 01:31:34,740 They can't make it, I'm goin' in for 'em. 893 01:31:34,782 --> 01:31:36,658 No, Captain! 894 01:31:36,700 --> 01:31:38,452 All right, cover him! 895 01:31:44,958 --> 01:31:47,378 Hear me, cease fire! 896 01:31:56,095 --> 01:31:58,597 Come back here, you bastard! 897 01:31:59,807 --> 01:32:00,640 Davis! 898 01:32:30,295 --> 01:32:31,088 Davis! 899 01:32:33,632 --> 01:32:36,427 I'm gonna cut your guts out! 900 01:32:46,895 --> 01:32:47,897 Shoot him! 901 01:33:11,462 --> 01:33:12,297 Well, Major. 902 01:33:13,922 --> 01:33:16,925 You finally did somethin' right. 903 01:33:16,967 --> 01:33:18,135 I'll give you that one. 904 01:33:19,178 --> 01:33:20,763 Now, get me back to Washington 905 01:33:20,805 --> 01:33:22,473 so I can straighten out this mess. 906 01:33:27,437 --> 01:33:31,815 ♪ Life has so much to offer to the young ♪ 907 01:33:33,108 --> 01:33:38,113 ♪ But when love can't be for everyone ♪ 908 01:33:39,448 --> 01:33:43,660 ♪ Then we're losers ♪ 909 01:33:43,702 --> 01:33:46,955 ♪ Losers ♪ 910 01:33:46,997 --> 01:33:52,002 ♪ Blinded by the sun ♪ 911 01:33:53,753 --> 01:33:58,758 ♪ How will we ever find our way ♪ 912 01:34:00,010 --> 01:34:03,763 ♪ How will ever find our way ♪ 913 01:34:08,852 --> 01:34:13,773 ♪ Now there's a flower that needs peace to grow ♪ 914 01:34:13,815 --> 01:34:18,778 ♪ But if hell is all we'll ever know ♪ 915 01:34:20,572 --> 01:34:24,202 ♪ Then we're losers ♪ 916 01:34:24,243 --> 01:34:28,205 ♪ Losers ♪ 917 01:34:28,247 --> 01:34:33,252 ♪ No where else to go ♪ 918 01:34:35,295 --> 01:34:39,842 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 919 01:34:41,093 --> 01:34:46,098 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 920 01:34:47,892 --> 01:34:52,897 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 921 01:34:54,523 --> 01:34:59,528 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 922 01:35:01,238 --> 01:35:06,077 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 923 01:35:07,327 --> 01:35:12,248 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 924 01:35:13,500 --> 01:35:17,838 ♪ Lost are the children of the Lord ♪ 61993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.