All language subtitles for The.Lion.In.Winter.(2003).PART1.UNRATED.DVDRip.AC3.XviD-TAR-gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:13,700 Το ετος 1173 Η μεγαλη αυτοκρατορια του... 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,900 Βασιλια Χενρι ΙΙ της Αγγλιας φτανει απο την Σκωτια. . . 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,200 Μεσα απο τις μισες επαρχιες της Γαλλιας και νοτια.... 4 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 Μεχρι το πλουσιο Ακουιτεϊν. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,200 Οι φιλοδοξοι γιοι του Χενρι, ο Ριτσαρντ και ο Τζεφρι. . . 6 00:00:22,400 --> 00:00:25,000 Διψασμενοι για την εξουσια ξεσηκωθηκαν εναντιον του... 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,600 Με την υποστηριξη της μητερας τους με την σιδερενια θεληση, 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,000 Την Ελινορ του Ακουιτεϊν. 9 00:00:54,900 --> 00:00:57,500 Το πεδιο ειναι δικο σας. Η νικη ολοκληρωθηκε. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,400 Εκει ειναι. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,500 Εχω και αλλους 50 αντρες που μπορω να φερω στη μαχη. 12 00:01:13,500 --> 00:01:14,800 Επιθεση στην αριστερη πτερυγα. 13 00:01:14,900 --> 00:01:16,200 Ριτσαρντ, οχι. 14 00:01:16,300 --> 00:01:17,400 Πιασε τον Χενρι, ανυποψιαστο. 15 00:01:17,500 --> 00:01:19,200 Ακουσε με. Η μαχη χαθηκε. 16 00:01:19,300 --> 00:01:23,700 Αρκετα! Ριτσαρντ! Ριτσαρντ, ακουσε με. 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,300 Για την ωρα, υποχωρουμε. 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,900 Η μητερα εχει δικιο. Να φυγουμε, θα μας πιασουν. 19 00:01:29,900 --> 00:01:32,100 Τζεφρι, με τον Ριτσαρντ προσπαθηστε να πατε στο Παρισι. 20 00:01:32,100 --> 00:01:33,300 Εγω θα παω στο Πουατιε. 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,000 Δεν θα κερδιζει παντα. 22 00:01:41,000 --> 00:01:42,800 Δεν θα παει μακρια, κυριε. 23 00:01:43,100 --> 00:01:46,200 Θα εχω αντρες στο δρομο, και θα μπορεσουν να τους κυκλωσουν. 24 00:01:46,700 --> 00:01:48,400 Οχι, αφησε τους να φυγουν. 25 00:01:49,500 --> 00:01:53,300 Να φυγουν; Πρεπει να τους κυνηγησουμε να τους σκοτωσουμε. 26 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 Να τους σκοτωσουμε, Τζονι; 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Προσπαθησαν να παρουν το βασιλειο σου. 28 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 Τους χρειαζεται να πεθανουν δεκα φορες. 29 00:02:01,600 --> 00:02:05,600 Το ξερω, δυστυχως ειναι η μανα και τα αδελφια σου. 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,900 Η γυναικα και τα παιδια μου. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,100 Πιαστε την. 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,900 ΠΥΡΓΟΣ ΤΟΥ ΣΑΛΣΜΠΟΥΡΙ ΑΓΓΛΙΑ 33 00:05:27,100 --> 00:05:29,100 ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 34 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 Ωραια, Τζονι. Ελα να με παρεις. 35 00:05:58,800 --> 00:06:00,600 Με κερδιζεις, Τζονι. 36 00:06:01,000 --> 00:06:03,700 Αληθεια, Πατερα; Σοβαρα το λες; 37 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 Πηγαινε τωρα, και εξασκησου. 38 00:06:29,000 --> 00:06:31,300 Θα γινει καλος βασιλιας. Θα ειναι ετοιμος. 39 00:06:32,400 --> 00:06:34,700 Ετσι ειναι ο τροπος. Ελα, παιδι μου. 40 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Ανακαλυψες την θρησκεια, Χενρι; 41 00:06:43,300 --> 00:06:46,800 Θα κοιτας απο τον Παραδεισο να δεις ποιος καθεται στο θρονο; 42 00:06:49,900 --> 00:06:51,400 Πρεπει να ξερω πριν πεθανω, Αλις. 43 00:06:54,900 --> 00:06:58,800 Υπαρχει ενας μυθος για ενα βασιλια Ληρ, εχουμε πολλα κοινα. 44 00:06:59,500 --> 00:07:03,000 Αυτος εχει ενα βασιλειο και τρια παιδια που τα λατρευει. 45 00:07:04,500 --> 00:07:07,700 Και ειμαστε και οι δυο γεροι. Αλλα εδω τελειωνει. 46 00:07:08,400 --> 00:07:12,700 Κοβει το βασιλειο του κομματια. Εγω δεν μπορω να κανω αυτο. 47 00:07:12,700 --> 00:07:16,600 Εχτισα μια αυτοκρατορια και πρεπει να ξερω οτι θα μεινει. 48 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 Ολη τη Βρετανια, την μιση Γαλλια. . . 49 00:07:21,000 --> 00:07:24,200 Ειμαι η μεγαλυτερη δυναμη σε χιλια χρονια. 50 00:07:27,300 --> 00:07:29,200 Και μετα απο εμενα θα ερθει ο Τζον. 51 00:07:37,600 --> 00:07:39,700 Θα σε χασω, Χενρι. Ετσι δεν ειναι; 52 00:07:40,300 --> 00:07:44,400 Αλις στα καλα μου χρονια γνωρισα κοντεσες, γαλατουδες. . . 53 00:07:44,400 --> 00:07:47,700 Αυλικες, μαθητριες, πορνες και γυφτισσες. 54 00:07:49,300 --> 00:07:52,900 Μα ποτε, στο ονομα του Θεου. . . 55 00:07:53,400 --> 00:07:57,100 Δεν βρηκα καποια να αγαπησω οπως εσενα. 56 00:07:58,200 --> 00:08:01,200 Και η Ροζαμουντ ; Πεθανε. 57 00:08:02,300 --> 00:08:03,700 Και η Ελινορ; 58 00:08:04,100 --> 00:08:06,900 Α, η νεα Μεδουσα. Η καλη μου γυναικα. 59 00:08:07,800 --> 00:08:08,500 Μαρσαλ. 60 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 Πως ειναι η βασιλισσα σου; 61 00:08:15,400 --> 00:08:20,200 Μην ζηλευεις, δεν ειναι μεσα στα πραγματα που αγαπω. 62 00:08:23,800 --> 00:08:27,700 Ποσους αντρες ξερεις που εχουν φυλακισει τη γυναικα τους; 63 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Δεν την κρατησα κλεισμενη ολα αυτα τα χρονια απο παθος. 64 00:08:33,600 --> 00:08:34,500 Ουιλιαμ. 65 00:08:34,900 --> 00:08:37,100 Θα κανουμε χριστουγεννιατικη γιορτη στο Σινον και. . . 66 00:08:37,100 --> 00:08:39,300 Καλεσα τον Γαλλο βασιλια να ερθει. 67 00:08:39,300 --> 00:08:42,700 Θελω να ειναι εκει ο Ρισταρντ και ο Τζεφρι, πηγαινε πες τους. 68 00:08:42,700 --> 00:08:46,000 Και πηγαινε να φερεις την βασιλισσα απο τον πυργο. 69 00:08:47,100 --> 00:08:48,700 Αν η βασιλισσα αρνηθει; Η Ελινορ; 70 00:08:50,400 --> 00:08:52,500 Δεν θα το εχανε αυτο για τιποτα στον κοσμο. 71 00:09:26,800 --> 00:09:28,700 Μεγαλειοτατη. 72 00:09:32,900 --> 00:09:35,100 Θα γινει χριστουγεννιατικη γιορτη. 73 00:09:35,600 --> 00:09:36,700 Μαλιστα. 74 00:09:38,800 --> 00:09:40,400 Που; Στο Σινον. 75 00:10:37,200 --> 00:10:40,500 Χενρι και αν για μια φορα δεν κανω αυτο που μου λενε; 76 00:10:41,600 --> 00:10:45,200 Θα γινει ζουγκλα αν αρχισω να γρυλιζω. Δεν θα κρατησω. 77 00:10:45,900 --> 00:10:46,800 Θα κρατησεις. 78 00:10:47,900 --> 00:10:51,000 Εισαι σαν τους βραχους του Στοουνχεντζ, δεν πεφτουν. 79 00:10:52,900 --> 00:10:55,600 Σε αυτα τα δωματια, τα Χριστουγεννα. . . 80 00:10:55,600 --> 00:10:57,900 Θα εχω οσους εχθρους χρειαζομαι. 81 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 Εχεις περισσοτερους απο οτι νομιζεις. 82 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 Εσυ εισαι; Αλλαξε η ιτια μου σε δηλητηριωδη βελανιδια; 83 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 Αν αποφασιζα να γινω μπελας, ποσο μεγαλος μπελας θα ημουνα; 84 00:11:06,800 --> 00:11:07,600 Οχι πολυ μεγαλος. 85 00:11:08,700 --> 00:11:10,100 Θα μπορουσα να προδωσω τα σχεδια σου. 86 00:11:10,100 --> 00:11:11,500 Δεν ξερεις ποια ειναι. 87 00:11:11,500 --> 00:11:14,300 Δεν θες να σε διαδεχτει ο Ριτσαρντ, το ξερω αυτο. 88 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 Το ιδιο κι η Ελινορ. 89 00:11:15,600 --> 00:11:17,900 Ξερει οτι ο πριγκηπας Χενρι πεθανε το καλοκαιρι. . . 90 00:11:17,900 --> 00:11:20,000 Και δεν εχω ακομα ορισει τον διαδοχο μου. 91 00:11:20,000 --> 00:11:22,100 Ξερω οτι θελει τον Ριτσαρντ στον θρονο και οτι εγω. . . 92 00:11:22,100 --> 00:11:24,500 Θελω τον Τζον. Ειμαστε πολυ ειλικρινεις. 93 00:11:25,600 --> 00:11:30,000 Δεν μπορω να ειμαι ερωμενη σου παντρεμενη με το γιο σου. 94 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Γιατι οχι; Δεν θα τον πειραζε τον Τζον. 95 00:11:31,600 --> 00:11:34,500 Δεν μου αρεσει ο Τζονι σου. Μα ειναι καλο παιδι. 96 00:11:34,900 --> 00:11:38,300 Εχει σπυρακια και μυριζει κοπρια. 97 00:11:38,300 --> 00:11:41,400 Ειναι μονο 16, δεν μπορει να κανει τιποτα για τα σπυρακια. 98 00:11:41,400 --> 00:11:42,500 Μπορει να κανει μπανιο. 99 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 Δεν ειναι τοσο τρομερο να εισαι βασιλισσα της Αγγλιας. 100 00:11:46,600 --> 00:11:48,900 Δεν θα δακρυσουν ολα τα ματια για σενα. 101 00:11:49,200 --> 00:11:53,800 Τα δικα σου; Δεν ξερω. Πολυ πιθανον. 102 00:11:55,300 --> 00:12:00,200 Δεν θελω να σε χασω,δε μπορεις να με κρυψεις; Θα εξαφανιστω. 103 00:12:00,900 --> 00:12:03,400 Οχι, δεν μπορεις. 104 00:12:06,300 --> 00:12:09,300 Ο αδελφουλης σου ο Φιλιπ ειναι βασιλιας της Γαλλιας τωρα. . . 105 00:12:09,400 --> 00:12:12,700 Και θελει τον γαμο σου η την προικα σου πισω. 106 00:12:13,800 --> 00:12:17,300 Οταν ηρθες εδω ησουν επτα ετων. 107 00:12:19,500 --> 00:12:22,900 Δυο μεγαλα ματια και δυο μεγαλα γονατα ολο και ολο. 108 00:12:25,400 --> 00:12:26,700 Που να το ηξερα. 109 00:12:34,100 --> 00:12:37,100 Τι συμβαινει, νεαρε; Τιποτα. 110 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 Τζεφ! 111 00:12:53,200 --> 00:12:54,700 Τζεφρι. 112 00:12:57,200 --> 00:12:59,500 Τζεφρι, Τζεφ! Τζονι ! 113 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 Κανενα δωρο για μενα; 114 00:13:07,700 --> 00:13:09,500 Λατρευω τα Χριστουγεννα. 115 00:13:13,000 --> 00:13:16,800 Ακομα ενα, λοιπον. Δεστο εκει πανω. 116 00:13:18,800 --> 00:13:23,100 Τι σχεση εχει η προικα μου; Δωστ η πισω, δεν ειναι μεγαλη. 117 00:13:23,500 --> 00:13:26,400 Οχι, δε μπορω. Το Βεξιν μπορει να ειναι μικρο βασιλειο. . . 118 00:13:26,400 --> 00:13:28,700 Αλλα ειναι ζωτικης σημασιας. Και εγω δεν ειμαι; 119 00:13:30,200 --> 00:13:35,300 Αλις, ημουν τυχερος που αγαπησα πλουσιες γυναικες. 120 00:13:36,300 --> 00:13:40,900 Οταν παντρευτηκα την Ελινορ, ειπα. . . Α, τυχερε ανθρωπε. 121 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Η πλουσιοτερη γυναικα του κοσμου, εχει το Ακουιτεϊν. . . 122 00:13:46,000 --> 00:13:48,500 την καλυτερη επαρχια ολης της Ευρωπης. 123 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 Και ομορφη μαλιστα. Ητανε, ξερεις. 124 00:13:51,500 --> 00:13:54,300 Και την λατρεψες. Η μνημη μου με απατα. 125 00:14:16,900 --> 00:14:19,100 Για να ξεκαθαρισουμε κατι. 126 00:14:20,200 --> 00:14:23,000 Τιποτα στη ζωη δεν κανει μια δουλεια τελεια. 127 00:14:25,300 --> 00:14:28,400 Αν πω οτι εμεις τελειωσαμε. Τελειωσαμε. 128 00:14:29,300 --> 00:14:32,500 Αν πω οτι θα παντρευτεις τον Τζον, ειναι ο Τζον. 129 00:14:35,200 --> 00:14:40,600 Και θα σε εχω διπλα, και θα σε χρησιμοποιω οπως θελω. 130 00:14:56,000 --> 00:14:57,300 Ριτσαρντ ! 131 00:15:09,100 --> 00:15:12,000 Τα Χριστουγεννα μια ζεστη και ρομαντικη εποχη. 132 00:15:12,000 --> 00:15:14,300 Το ζεστο κρασι ρεει, τα κουτσουρα μουγκριζουν. . . 133 00:15:14,300 --> 00:15:16,900 Και εμεις ειμαστε το λαρδι που πεφτει στη φωτια. 134 00:15:16,900 --> 00:15:18,200 Θα ειναι συντομα εδω, ξερεις; 135 00:15:18,500 --> 00:15:19,800 Ποιος; Η μητερα. 136 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Ακομα σε θελει βασιλια; 137 00:15:25,000 --> 00:15:28,100 Δεν ειμαστε τοσο φιλικοι οπως ημασταν καποτε. 138 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 Αν πρεπει να κανω φασαρια και να φιλησω το μαλλιαρο. . . 139 00:15:32,400 --> 00:15:34,600 Μαγουλο της μαμας. . . Δεν προκειται. 140 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 Αυτο που θα φιλησεις μικρε πριγκηπα εξαρταται απο σενα. 141 00:15:36,800 --> 00:15:40,000 Ειμαι ο αγαπημενος του μπαμπα. Αυτο ειναι που μετραει. 142 00:15:40,000 --> 00:15:43,900 Ουτε που με ξερεις. Σε ικετευω να πιστεψεις τη φημη μου. 143 00:15:44,500 --> 00:15:45,800 Ειμαι ενας μονιμος στρατιωτης. 144 00:15:48,200 --> 00:15:50,100 Καμια φορα ποιητης. 145 00:15:51,600 --> 00:15:56,200 Και θα γινω βασιλιας. Ο μπαμπας με αγαπα περισσοτερο. 146 00:17:31,400 --> 00:17:34,900 Πως ηταν η Μαγχη; Ανοιξε η θαλασσα στα δυο για σενα; 147 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 Εγινε λαδι οταν της ειπα, δεν σκεφτηκα να ζητησω περισσοτερα. 148 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 Πολυ γλυκο που με εβγαλες απο την φυλακη. 149 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 Ειναι μονο για τις γιορτες. 150 00:17:55,600 --> 00:17:58,100 Οπως στο σχολειο. Με κρατας νεα. 151 00:18:00,100 --> 00:18:02,600 Να και η ευγενικη Αλις. 152 00:18:05,500 --> 00:18:06,300 Μαρσαλ! 153 00:18:09,500 --> 00:18:12,600 Οχι, χαιρετα με οπως καναμε παλια. 154 00:18:12,600 --> 00:18:16,900 Δεν ειμαι ευθραυστη, η τρυφεροτητα ειναι πιεση που αντεχω. 155 00:18:49,400 --> 00:18:52,100 Αλλα εχω ομορφα παιδια. 156 00:18:52,100 --> 00:18:57,700 Τζον, εισαι τοσο καθαρος και σωστος. Σε προσεχει ο Χενρι. 157 00:19:00,500 --> 00:19:04,800 Ριτσαρντ, εισαι κατσουφης, σου κανει τα ματια μικρα. . . 158 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 Σαν κουμποτρυπες και το πηγουνι αδυνατο. 159 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 Τζεφρι. 160 00:19:15,800 --> 00:19:18,300 Ηρθε ο Φιλιπ, ή ακομα; Οχι ακομα. 161 00:19:20,900 --> 00:19:23,700 Ας ελπισουμε οτι μεγαλωσε σαν τον πατερα του. 162 00:19:23,900 --> 00:19:28,300 Ο Σαϊμον ο Αγνος και ο Σαϊμον ο Απλος. Καλε, καλε μου Λουι. 163 00:19:36,800 --> 00:19:39,700 Αν του ειχα κανει γιους αντι εκεινες τις κορες. . . 164 00:19:39,900 --> 00:19:43,100 Θα ημουν ακομα βασιλισσα της Γαλλιας. 165 00:19:43,200 --> 00:19:45,100 Και δεν θα ειχαμε γνωριστει. 166 00:19:46,700 --> 00:19:50,300 Αυτο, αγγελουδια μου, ειναι ο ρολος του σεξ στην ιστορια. 167 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Που ειναι ο Χενρι; 168 00:20:17,400 --> 00:20:19,900 Επανω με την πορνη της οικογενειας. 169 00:20:20,600 --> 00:20:23,700 Αυτος ειναι ασχημος τροπος να μιλας για τη μνηστη σου. 170 00:20:23,800 --> 00:20:26,200 Τη δικη μου μνηστη. Οποιουδηποτε η μνηστη. 171 00:20:26,700 --> 00:20:29,500 Εγω την μεγαλωσα και ειναι καλη και ευγενικη μαζι μου. 172 00:20:29,800 --> 00:20:32,500 Ακομα θελει τον Τζον βασιλια; Μα και βεβαια. 173 00:20:34,800 --> 00:20:39,200 Τι απληστη τριαδα που ειστε. Βασιλιας, βασιλιας, βασιλιας. 174 00:20:41,300 --> 00:20:44,300 Δυο απο σας, πρεπει να μαθετε να ζειτε με την απογοητευση. 175 00:20:44,400 --> 00:20:45,500 Ναι, αλλα ποιοι δυο; 176 00:20:46,100 --> 00:20:48,200 Ας τους αρνηθουμε ο λους και να ζησουμε για παντα. 177 00:20:48,600 --> 00:20:50,900 Απο το ενα στο αλλο ανα τους αιωνες. 178 00:20:52,900 --> 00:20:57,200 Παιδια, ο βασιλιας της Γαλλιας και εγω συντομα θα συζητησουμε. 179 00:20:59,200 --> 00:21:02,500 Σαν δυο γιατρους που ψαχνουν για εναν ογκο. 180 00:21:02,500 --> 00:21:06,300 Θα καταθεσουμε θεσεις.Θα κανω την πρωτη απο πολλες προσφορες. 181 00:21:06,900 --> 00:21:08,500 Θα αρνηθει, φυσικα. 182 00:21:09,300 --> 00:21:12,300 Θα κανω μια καλυτερη, και παλι αλλη αυτες τις μερες. . . 183 00:21:12,400 --> 00:21:13,500 Μεχρι να νικησω. 184 00:21:14,900 --> 00:21:17,400 Σε ολο το διαστημα αυτης της ιεροτελεστιας. . . 185 00:21:17,400 --> 00:21:20,700 Θα δωσετε πληρη υποστηριξη στον πατερα σας. 186 00:21:39,800 --> 00:21:41,100 Κυριε! Μεγαλειοτατε. 187 00:21:46,100 --> 00:21:47,300 Καλωσηρθατε στο Σινον. 188 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Ηρθανε. 189 00:21:59,100 --> 00:22:02,900 Φιλιπ, ετσι ειναι καλυτερα. 190 00:22:04,700 --> 00:22:07,300 Μου ειπαν οτι ησουν εντυπωσιακος για νεος 19 ετων. 191 00:22:07,800 --> 00:22:11,200 Ειμαι η Ελινορ, που μπορει να ημουν η μητερα σου. 192 00:22:12,200 --> 00:22:13,900 Βασιλισσα Ελινορ. 193 00:22:22,600 --> 00:22:23,900 Αλις. 194 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 Νομιζω οτι εισαι ενοχλημενος για την αδελφη σου. . . 195 00:22:30,500 --> 00:22:31,700 Και την προικα της. 196 00:22:31,800 --> 00:22:34,300 Πριν 16 χρονια συναψατε μια συνθηκη με τον πατερα μου. 197 00:22:34,500 --> 00:22:36,400 Ειναι ωρα να εκτελεστουν οι οροι της. 198 00:22:36,600 --> 00:22:37,700 Θα το ελεγα. 199 00:22:38,200 --> 00:22:39,700 Η θεση μας ειναι αυτη. 200 00:22:40,200 --> 00:22:43,000 Η θα γινει ο γαμος, ή θα επιστρεψετε το Βεξιν. 201 00:22:43,400 --> 00:22:46,900 Η η Αλις παντρευεται τον Ριτσαρντ ή επιστρεφεται το Βεξιν. 202 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 Αυτο ειναι ξεκαθαρο και καλα παρουσιασμενο. 203 00:22:52,600 --> 00:22:55,600 Η θεση μου, Φιλιπ ειναι μπερδεμενη. 204 00:22:56,100 --> 00:23:02,600 Πριν 2 χρονια δωσαμε το Ακουιτεϊν στον Ριτσαρντ... 205 00:23:02,600 --> 00:23:06,300 Αυτο κανει τον Ριτσαρντ πολυ ισχυρο. 206 00:23:08,800 --> 00:23:10,500 Δεν θα του δωσω και την Αλις. 207 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 Οποιον παντρευτει θα εχει εσενα συμμαχο του. 208 00:23:13,600 --> 00:23:16,500 Η ο γαμος τους, ή το Βεξιν γυρναει πισω. 209 00:23:16,600 --> 00:23:18,400 Αυτοι ηταν οι οροι που εθεσες με τον Λουι. 210 00:23:18,400 --> 00:23:21,100 Αληθινο, αλλα ακαδημαϊκο, το Βεξιν ειναι δικο μου. 211 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Με ποια δυναμη; 212 00:23:24,300 --> 00:23:27,200 Ο στρατος μου ειναι εκει, αυτο το κανει δικο μου. 213 00:23:27,800 --> 00:23:31,900 Ακου, παιδι μου. Ειμαι βασιλιας, παιδι κανενος. 214 00:23:35,900 --> 00:23:40,500 Βασιλιας; Επειδη βαζεις τον κωλο σου σε μωβ μαξιλαρια; 215 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Κυριε. 216 00:23:56,700 --> 00:24:02,400 Φιλιπ, δεν εχεις πιασει καθολου τον τροπο. 217 00:24:03,000 --> 00:24:06,400 Χρησιμοποιησε ολες τις φωνες σου, οταν μουγκριζω. . . 218 00:24:06,500 --> 00:24:08,100 Μουγκρισε και εσυ. 219 00:24:08,400 --> 00:24:09,300 Θα το σημειωσω αυτο. 220 00:24:09,700 --> 00:24:13,500 Και αυτο. Εμεις ειμαστε μια μικρογραφια του κοσμου. 221 00:24:13,600 --> 00:24:16,500 Ενα εθνος ειναι κατι ανθρωπινο. Κανει αυτο που κανουμε. . . 222 00:24:16,500 --> 00:24:17,900 Για τους δικους μας λογους. 223 00:24:17,900 --> 00:24:24,100 Αν ειμαστε πολιτισμενοι, μπορουμε να βαλουμε τα μαχαιρια... 224 00:24:24,100 --> 00:24:29,000 Στην ακρη και να κανουμε ειρηνη. Στα χερια μας ειναι. 225 00:24:29,100 --> 00:24:31,600 Εχω δικους μου δασκαλους. Τελειωσαμε; 226 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 Σκεψου. Ηρθες εδω για καποιο λογο. 227 00:24:34,400 --> 00:24:37,900 Δεν θελεις να με ρωτησεις αν εχω καποια προσφορα; 228 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Εχεις καποια προσφορα; 229 00:24:39,400 --> 00:24:42,700 Οχι ακομα. Αλλα θα σκεφτω μια. 230 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 Φιλιπ, παρεπιπτοντως. . . 231 00:24:58,600 --> 00:25:00,700 Εισαι καλυτερος σε αυτο απο τι περιμενα. 232 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Δεν νομιζα οτι το προσεξες. 233 00:25:15,400 --> 00:25:19,300 Τι θα κρεμασουμε, τους εαυτους μας; 234 00:25:22,000 --> 00:25:25,100 Θα ελεγες πατερα οτι εχω στοιχεια βασιλια; 235 00:25:25,100 --> 00:25:26,400 Θαυμασιου βασιλια. 236 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 Και περιμενεις να καταθεσω τα οπλα, χωρις ναγωνιστω; 237 00:25:30,400 --> 00:25:33,100 Βεβαιως και θα αγωνιστεις. Ετσι σε μεγαλωσα. 238 00:25:33,100 --> 00:25:36,500 Δεν με νοιαζει τι προσφερεις στον Φιλιπ, η τι σχεδια κανεις. 239 00:25:37,600 --> 00:25:41,300 Θα παρω το Ακουιτειν και την Αλις και το στεμμα. 240 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Δεν θα αποποιηθω του ενος για να παρω το αλλο. 241 00:25:44,600 --> 00:25:47,400 Δεν θα ανταλλαξω την Αλις η το Ακουιτειν γι' αυτην. . . 242 00:25:47,400 --> 00:25:49,700 Την ορθια φλυκταινα. 243 00:26:02,800 --> 00:26:05,500 Οχι, ο αγαπημενος σου γιος, δεν προκειται. 244 00:26:13,000 --> 00:26:14,700 Τζον. 245 00:26:17,000 --> 00:26:19,400 Ακουσες πως με ειπε; 246 00:26:21,400 --> 00:26:25,200 Καθαρα, καλε μου. Πηγαινε τωρα. Ειναι σχεδον ωρα φαγητου. 247 00:26:25,200 --> 00:26:27,900 Κανω μονο οτι λεει ο πατερας. Πηγαινε να φας. 248 00:26:29,500 --> 00:26:33,100 Εκανα κατι λαθος; Παντα κανω κατι λαθος. 249 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Και μην μουτρωνεις. Δεν μουτρωνω. 250 00:26:37,300 --> 00:26:40,000 Κατσε ισια. Ποσες φορες πρεπει να σου το πω; 251 00:26:55,400 --> 00:26:58,100 Και αυτο ειναι να εισαι βασιλιας; 252 00:26:58,100 --> 00:27:00,500 Και εγω θα ειμαι ο καγκελλαριος του; 253 00:27:00,600 --> 00:27:03,900 Σου το ειπε; Ο Τζον θα ηγειται και εγω θα κυβερναω. 254 00:27:04,600 --> 00:27:07,800 Που σημαινει οτι θα ξοδευει τους φορους που θα μαζευω. 255 00:27:07,800 --> 00:27:10,500 Πολυ ωραιο για σενα. Οχι οσο να εισαι βασιλιας. 256 00:27:10,900 --> 00:27:12,300 Σε εκανα δουκα. . . Της Βρετανης. 257 00:27:12,700 --> 00:27:14,500 Της Βρετανης. Λιγο ειναι αυτο; 258 00:27:15,700 --> 00:27:18,000 Κανεις δεν σκεφτεται το στεμμα και να αναφερει τον Τζεφ. 259 00:27:18,900 --> 00:27:21,300 Δεν ειναι αρκετη εξουσια να εισαι καγκελλαριος; 260 00:27:21,900 --> 00:27:24,700 Δεν ειναι η εξουσια που νιωθω οτι στερουμαι. 261 00:27:27,600 --> 00:27:32,200 Ειναι η αναφορα σε εμενα. Δεν υπαρχει αγαπη για μενα εδω. 262 00:27:32,200 --> 00:27:34,700 Δεν θα σκεφτοσουν οτι θα την ηθελα, σωστα; 263 00:27:47,200 --> 00:27:48,300 Χενρι; 264 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Εχω μια ομολογια. 265 00:27:53,100 --> 00:27:54,700 Δεν μου αρεσουν πολυ τα παιδια μας. 266 00:27:58,800 --> 00:28:03,000 Μονο εσυ, το παιδι που μεγαλωσα αλλα δεν το γεννησα. 267 00:28:03,000 --> 00:28:06,400 Ποτε δεν νοιαστηκες για μενα. Νοιαζομουν και νοιαζομαι. 268 00:28:07,100 --> 00:28:09,500 Το κρεβατι του Χενρι, ειναι δικη του περιοχη. 269 00:28:09,500 --> 00:28:13,100 Μπορει να το γεμιζει και με προβατα, κατι που εκανε. 270 00:28:13,600 --> 00:28:15,700 Η Ροζαμουντ ειναι πεθαμενη επτα χρονια. 271 00:28:16,100 --> 00:28:18,600 Δυο μηνες και 18 ημερες. Ποτε δεν την συμπαθησα πολυ. 272 00:28:19,000 --> 00:28:22,700 Μετρας τις ημερες; Το σκαρφιστηκα το νουμερο. 273 00:28:23,200 --> 00:28:25,800 Βρηκε την μις Κλιφορντ στην ομιχλη της Ουαλιας και. . . 274 00:28:25,800 --> 00:28:27,900 Την εφερε σπιτι για παραπανω παρατηρηση. 275 00:28:28,000 --> 00:28:31,400 Την εξεταζε λεπτομερως για χρονια. 276 00:28:34,200 --> 00:28:36,100 Την αγαπουσε πολυ, και αυτη αυτον. 277 00:28:37,000 --> 00:28:41,300 Μα οταν επρεπε να διαλεξει την κυρα του η τα παιδια μου. . . 278 00:28:41,700 --> 00:28:44,600 Δεν ειναι ευχαριστο να με πληγωνεις. Ειναι τοσο ευκολο. 279 00:28:46,900 --> 00:28:49,400 Μετα απο τοσα χρονια αγαπης και φροντιδας. . . 280 00:28:49,500 --> 00:28:51,200 Νομιζεις οτι θα μπορουσα να σε πληγωσω; 281 00:28:51,600 --> 00:28:55,700 Ελινορ, και με τα δυο χερια δεμενα στην πλατη σου. 282 00:29:07,200 --> 00:29:10,300 Δεν ειναι υπεροχη; Ναι, πολυ. 283 00:29:12,400 --> 00:29:16,400 Ποια θα μπορουσα να διαλεξω να αγαπω να σε ερεθιζει πιο πολυ; 284 00:29:16,800 --> 00:29:18,100 Δεν υπαρχει καμια. 285 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 Υπαρχουν στιγμες που μου λειπεις. 286 00:29:29,100 --> 00:29:30,000 Πολλες; 287 00:29:30,600 --> 00:29:32,700 Αμφιβαλλεις; 288 00:29:33,800 --> 00:29:36,700 Αυτο ειναι το τσοπανοσκυλακι μου. 289 00:29:38,500 --> 00:29:41,500 Λοιπον λες οτι ο Τζον θα παρει το στεμμα; 290 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 Εχω ακουσει φημες, μα δεν το πιστευω. 291 00:29:44,400 --> 00:29:49,100 Το να χασεις την Αλις θα ειναι σκληρο, γιατι την αγαπας. 292 00:29:51,100 --> 00:29:54,000 Ειναι ο τελευταιος δεσμος ενος γερου. Τιποτα αλλο. 293 00:29:54,900 --> 00:29:57,500 Ποσο δυσκολο το βρισκεις να ζεις στον πυργο; 294 00:29:58,800 --> 00:30:01,100 Ηταν δυσκολο στην αρχη μα αυ το περασε. 295 00:30:01,900 --> 00:30:04,200 Νομιζω οτι ειδα τον κοσμο αρκετα. 296 00:30:05,400 --> 00:30:08,200 Ποτε δεν θα σε αφησω ελευθερη. Προκαλεσες πολλους εμφιλιους. . . 297 00:30:08,200 --> 00:30:09,500 Πολεμους εναντιον μου. 298 00:30:09,500 --> 00:30:11,200 Και παραλιγο να κερδισω τον τελευταιο. 299 00:30:11,900 --> 00:30:15,600 Αλλα αν βγαινω τα Χριστουγεννα και καποιες αλλες φορες. . . 300 00:30:16,300 --> 00:30:18,600 Γιατι μου αρεσει να σε βλεπω. 301 00:30:20,500 --> 00:30:24,800 Αρκετα, πεθαινω της πεινας. Παμε να ντυθουμε για το δειπνο. 302 00:30:26,100 --> 00:30:29,600 Μπρατσο μπρατσο; Και χερι με χερι. 303 00:30:30,800 --> 00:30:33,400 Παραμενεις να εισαι ενας θαυμασιος αντρας. 304 00:30:34,100 --> 00:30:35,200 Και εσυ κυρια μου. 305 00:30:38,800 --> 00:30:43,200 Ειναι παραξενο, απο οταν πεθανε ο Λουι, οσο μεγαλωνε ο Φιλιπ. . . 306 00:30:43,300 --> 00:30:45,500 Δεν εχω μια Γαλλια να την πολεμησω. 307 00:30:45,500 --> 00:30:51,300 Ανακαλψα ποσο καλο ειναι να γραφω ενα νομο η να κανω. . . 308 00:30:51,300 --> 00:30:54,000 Να πληρωνουν λιγοτερο φορο. 309 00:30:54,000 --> 00:30:57,100 Η να κατσω να κρινω ποιος χωριατης παιρνει την αγελαδα. 310 00:30:57,400 --> 00:31:02,100 Ελινορ, σου λεω, τιποτα δεν ειναι πιο σημαντικο. 311 00:31:05,400 --> 00:31:09,300 Και τωρα το Γαλλακι ειναι αρκετα μεγαλο μα βαρεθηκα τον πολεμο. 312 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 Το χρειαζεσαι ακομα το Βεξιν, Χενρι; 313 00:31:42,600 --> 00:31:45,100 Ειναι τοσο σημαντικο για μενα οσο ηταν παντα. 314 00:31:45,100 --> 00:31:47,500 Ο στ ρατος μου ειναι μιας μερας πορεια απο το Παρισι. 315 00:31:47,500 --> 00:31:49,000 Πρεπει να το κρατησω. 316 00:31:49,100 --> 00:31:51,900 Χενρι καλε μου, αν η Αλις δεν δεν παρει τον Ριτσαρντ.... 317 00:31:51,900 --> 00:31:54,500 Θα φροντισω να χασεις το Βεξιν. 318 00:31:54,500 --> 00:31:56,200 Νομιζα οτι δεν θα ελεγες ποτε. 319 00:31:56,200 --> 00:32:00,400 Μπορω να το κανω. Μπορεις να προσπαθησεις. 320 00:32:14,300 --> 00:32:19,200 Ο Χενρι, βασιλιας της Αγγλιας, Λορδος της Σκωτιας. . . 321 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Της Ιρλανδιας και της Ουαλιας. . . 322 00:32:21,500 --> 00:32:25,200 Κομης του Ανζου, της Βρετανης, του Πουατου, της Νορμαδιας. . . 323 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 Του Μεην, της Γκασκονιας και του Ακουιτειν. 324 00:32:27,800 --> 00:32:31,700 Εχουμε μια σειρα βαρωνους που πρεπει να φανουμε αγαπημενοι. 325 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 Μπορεις να δεις αγαπη σε αυτο; 326 00:32:35,100 --> 00:32:37,100 Και μονιμη τρυφεροτητα. 327 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Ορθιοι παρακαλω. 328 00:32:43,600 --> 00:32:46,000 Ο Ριτσαρντ μου, ειναι ο επομενος βασιλιας οχι ο Τζον σου. 329 00:32:53,700 --> 00:32:57,400 Ξερω καθε κολπο που εχεις, θα σε περιμενω σε καθε γωνια. 330 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 Αληθεια σε νοιαζει ποιος θα ειναι βασιλιας; 331 00:33:05,100 --> 00:33:07,400 Με νοιαζει επειδη σε νοιαζει εσενα τοσο πολυ. 332 00:33:07,400 --> 00:33:08,600 Μην με πολεμας, Ελινορ. 333 00:33:08,600 --> 00:33:12,000 Τι θες να κανω; Να φυγω; Να τα παρατησω; Να αποδεχτω; 334 00:33:12,600 --> 00:33:16,000 Δωσε μου λιγη ηρεμια. Γιατι τοση μετριοφροσυνη; 335 00:33:16,600 --> 00:33:20,200 Τι λες για αιωνια ηρεμια; Αυτη ειναι μια σκεψη. 336 00:33:20,800 --> 00:33:24,100 Αν μου αντιταχθεις, θα σε χτυπησω οπως μπορω. 337 00:33:54,300 --> 00:33:55,700 Χενρι. Ναι; 338 00:33:57,200 --> 00:34:00,100 Με αγαπησες ποτε; Οχι. 339 00:34:01,400 --> 00:34:04,400 Ωραια, αυτο θα το κανει πολυ πιο ευχαριστο. 340 00:35:01,100 --> 00:35:04,200 Ηρθα λοιπον. Εδω ειμαι. Τι ειναι που θελεις; 341 00:35:06,400 --> 00:35:12,900 Να μιλησουμε,δεν ειχαμε μεινει μονοι, ποσο καιρο; Δυο χρονια. 342 00:35:23,200 --> 00:35:26,000 Φαινεσαι καλα. Ο πολεμος σου παει. 343 00:35:27,500 --> 00:35:32,400 Ενημερωνομαι, παρακολουθω τις σφαγες σου απο μακρια. Καθισε. 344 00:35:33,800 --> 00:35:37,200 Τι ειναι αυτο, ακροαση, αγκαλια με φιλια η ενεδρα; 345 00:35:37,800 --> 00:35:40,900 Ας ελπισουμε οτι ειναι οικογενειακη συγκεντρωση. 346 00:35:41,400 --> 00:35:46,000 Σε καλεσα να σου πω οτι θελω την αγαπη σου και παλι. . . 347 00:35:46,000 --> 00:35:49,200 Με δεν μπορω να το πω σε ενα προσωπο σαν και αυτο. 348 00:35:49,200 --> 00:35:51,300 Την αγαπη μου; Τι την θελεις; 349 00:35:52,300 --> 00:35:54,200 Για την αγαπη. Ποιον αλλο λογο θα ειχα; 350 00:35:54,300 --> 00:35:55,800 Να μου πεις ποτε θα εισαι ετοιμη. 351 00:35:57,600 --> 00:36:01,800 Ξερω οτι μηχανορραφω, ετσι περναει μια βασιλισσα στη φυλακη. 352 00:36:03,700 --> 00:36:05,900 Αλλα ειναι και κατι περισσοτερο για μενα. 353 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 Δεν μπορω να πω οτι αγαπω το γιο μου και να με πιστεψει; 354 00:36:09,800 --> 00:36:12,900 Στη θεση σου θα εκανα κατι αλλο. Δεν προκειται να ενδωσω. 355 00:36:14,200 --> 00:36:19,100 Εισαι τοσο βαρετος, σαν βαρετο τραγουδι με μια νοτα. 356 00:36:23,700 --> 00:36:26,000 Παραιτηθηκα απo την εκκλησια απo τη βαρεμαρα. . . 357 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 Μπορω να κανω το ιδιο μαζι σου. 358 00:36:28,000 --> 00:36:30,900 Ποτε δεν θα αφησεις εμενα οσο εχω την Ακουιτεϊν. 359 00:36:31,200 --> 00:36:34,600 Νομιζεις οτι κινητρο μου ειναι η αγαπη για τους λοφους; 360 00:36:34,600 --> 00:36:35,700 Νομιζω οτι το θελεις πισω. 361 00:36:37,000 --> 00:36:39,900 Εισαι τοσο αποφασιστικη που δεν ζητας νερο οταν διψας. 362 00:36:40,300 --> 00:36:43,200 Μπορουμε να παγιδεψουμε αραχνες στους ιστους που φτιαχνεις. 363 00:36:43,300 --> 00:36:45,900 Αν ειμαι τοσο υποχθονια γιατι δεν φευγεις; 364 00:36:47,600 --> 00:36:49,500 Μην στεκεσαι εδω τρεμοντας με τις αναμνησεις. 365 00:36:50,900 --> 00:36:52,200 Αγαπα με, μικρο μου αρνακι, ή φυγε. 366 00:36:54,700 --> 00:36:59,700 Να φυγω, κυρια μου. . . με μεγαλη ευχαριστηση. 367 00:37:04,100 --> 00:37:06,000 Η αποχωρηση ειναι μια απλη πραξη. 368 00:37:06,600 --> 00:37:09,900 Βαζεις το αριστερο σου ποδι κατω και μετα το δεξι. 369 00:37:09,900 --> 00:37:11,800 Μητερα. Σιωπη, η μητερα τσακωνεται. 370 00:37:14,800 --> 00:37:17,000 Ο πατερας τελειωσε την μελετη των ορων της συνθηκης. 371 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 Πολυ ωραια. Που ειναι ο πατερας σου; 372 00:37:44,800 --> 00:37:47,500 Ο Θεος να σε εχει καλα. 373 00:38:27,500 --> 00:38:32,400 Λοιπον; Εδωσες τους ορους στον Φιλιπ; 374 00:38:33,900 --> 00:38:38,300 Οχι ακομα. Μα συντομα θα αποδεχτω ακροαση, ελπιζω να ερθετε. 375 00:38:38,900 --> 00:38:41,400 Για να μαθουμε τους ορους, ή θα μας δουλεψεις; 376 00:38:41,800 --> 00:38:42,700 Καθολου. 377 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 Τι θα δωσεις στον Φιλιπ; Τι δικο μου; 378 00:38:44,900 --> 00:38:46,000 Οτι εχεις ειναι δικο μου. 379 00:38:46,000 --> 00:38:48,300 Και τι ειναι το τιποτα που θα παρει ο Τζεφρι; 380 00:38:48,300 --> 00:38:50,500 Θεε μου, παιδια. . .δεν μπορειτε και οι τρεις να ειστε βασιλιαδες. 381 00:38:50,700 --> 00:38:52,800 Και οι τρεις μας μπορουμε να προσπαθησουμε. 382 00:38:53,900 --> 00:38:55,700 Αυτο δεν εχει νοημα τωρα. 383 00:39:02,400 --> 00:39:06,300 Θελω εσυ να με διαδεχτεις . . . Ριτσαρντ. 384 00:39:09,000 --> 00:39:11,800 Την Αλις και το στεμμα, στα δινω και τα δυο. 385 00:39:21,100 --> 00:39:24,100 Δεν εχω χιουμορ, αλλιως θα γελουσα. 386 00:39:24,400 --> 00:39:25,900 Το εννοω. 387 00:39:26,300 --> 00:39:32,200 Κι εγω; Ειμαι ο αγαπημενος σου. Αυτος που αγαπας. 388 00:39:32,200 --> 00:39:35,300 Λυπαμαι, Τζον. Μα μπορεις να κρατησεις κατι που σου δινω; 389 00:39:35,500 --> 00:39:36,800 Μπορεις να τον νικησεις στη μαχη; 390 00:39:36,900 --> 00:39:37,800 Εσυ θα μπορουσες. 391 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 Δεν θα ειμαι εκει, Τζονι. Κι εγω χανω. 392 00:39:43,700 --> 00:39:45,500 Ολα μου τα ονειρα για εσενα χαθηκαν. 393 00:39:46,200 --> 00:39:49,700 Εσυ με οδηγησες. Δεν το εννοουσα. 394 00:39:49,700 --> 00:39:52,100 Εισαι αποτυχια σαν πατερας. Το ξερεις αυτο; 395 00:39:53,100 --> 00:39:54,500 Λυπαμαι, Τζον. 396 00:39:55,900 --> 00:39:57,100 Οχι, δεν λυπασαι. 397 00:39:58,100 --> 00:39:59,800 Αλλα θα κανω κατι τρομερο. 398 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 Τοτε θα λυπηθεις. 399 00:40:11,800 --> 00:40:15,400 Τα εκανες προβα ολα αυτα. . . 400 00:40:19,300 --> 00:40:21,000 Η αυτοσχεδιαζεις; 401 00:40:21,500 --> 00:40:24,500 Για το Θεο, δες τα γεγονοτα. Ποια απο ολα; Υπαρχουν τοσα. 402 00:40:24,700 --> 00:40:27,200 Η εξουσια ειναι το μοναδικο γεγονος, πως να τον κρατησω. . . 403 00:40:27,200 --> 00:40:28,400 Μακρια απο τον θρονο; 404 00:40:28,600 --> 00:40:30,300 Απλα θα τον επαιρνε αν δεν του τον εδινα. 405 00:40:30,400 --> 00:40:34,000 Θα με εκανες να αγωνιστω για αυτον, δεν θα μου εδινες τιποτα. 406 00:40:34,600 --> 00:40:38,800 Οχι, και δεν σου εδωσα.Θα παρεις την Αλις, το βασιλειο. . . 407 00:40:38,800 --> 00:40:42,300 Και εγω θα παρω το ενα πραγμα που θελω περισσοτερο. 408 00:40:42,300 --> 00:40:45,300 Αν εισαι βασιλιας, το βασιλειο παραμενει ανεπαφο. 409 00:40:47,100 --> 00:40:48,400 Αυτο θα παρω εγω. 410 00:40:50,600 --> 00:40:53,100 Λοιπον, θα τα εχεις ολα τωρα. 411 00:40:53,500 --> 00:40:57,100 Το στεμμα, το κοριτσι και ολη την σκατοεπιχειρηση ! 412 00:41:07,900 --> 00:41:11,600 Δεν ξερω ποιον να συγχαρω. Βασιλιαδες, βασιλισσες. . . 413 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 Και ιπποτες οπου και να κοιταξεις. 414 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 Και εγω ειμαι το μονο πιονι. 415 00:41:19,500 --> 00:41:23,400 Δεν εχω τιποτα να χασω, και αυτο με κανει επικινδυνη. 416 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 Καημενο παιδι! 417 00:41:32,300 --> 00:41:35,300 Καημενε Τζον. Ποιος λεει καημενε Τζον; 418 00:41:38,100 --> 00:41:41,500 Αν ειχα παρει φωτια, δεν ειναι ψυχη να με κατουρησει. . . 419 00:41:41,500 --> 00:41:43,300 Για να σβησει τις φλογες. 420 00:41:44,000 --> 00:41:45,900 Ας χτυπησουμε το τσακμακι και να δουμε. 421 00:41:49,800 --> 00:41:50,700 Τζονι ! 422 00:41:58,100 --> 00:42:00,000 Δεν εχω χασει ακομα,Ελινορ. 423 00:42:02,400 --> 00:42:03,800 Δεν εχω χασει ακομα. 424 00:42:16,100 --> 00:42:18,900 Λοιπον, μανουλα, αν με θελεις εδω ειμαι. 425 00:42:20,000 --> 00:42:23,200 Ο Τζον εχασε τον καγκελλαριο. Και εσυ κερδισες εναν. 426 00:42:24,700 --> 00:42:27,600 Ειναι πικρο αυτο που πρεπει να πει η μαμα σου. 427 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 Δεν με εμπιστευεται. 428 00:42:30,900 --> 00:42:34,100 Πρεπει να ξερεις οτι ο Χενρι, δεν τελειωσε με τον Τζον. 429 00:42:34,100 --> 00:42:36,700 Θα κρατησει το Βεξιν, μεχρι να γινει το φεγγαρι μπλε. . . 430 00:42:36,700 --> 00:42:37,700 Απο το κρυο. 431 00:42:38,600 --> 00:42:41,700 Και οσο για την ημερα του γαμου του Ριτσαρντ. . . 432 00:42:41,700 --> 00:42:44,200 Θα δουμε να ερχονται τα πανω κατω. 433 00:42:44,600 --> 00:42:47,400 Μονο το κεντημα κραταει καιρο. Το ξερω. 434 00:42:49,200 --> 00:42:50,300 Ξερεις οτι το ξερω. 435 00:42:50,800 --> 00:42:53,200 Ξερω οτι ξερεις πως το ξερω. 436 00:42:53,200 --> 00:42:56,500 Ξερουμε οτι ο Χενρι το ξερει, και ξερει πως το ξερουμε. 437 00:42:59,000 --> 00:43:01,200 Ειμαστε μια πολυμαθης οικογενεια. 438 00:43:03,100 --> 00:43:06,700 Θα με παρει ο Ριτσαρντ καγκελλαριο του ή οχι; 439 00:43:06,700 --> 00:43:09,100 Γιατι παρατας τον Τζον; Γιατι θα κερδισεις εσυ. 440 00:43:09,100 --> 00:43:11,900 Δεν κερδισα ακομα. Θα κερδισεις με εμενα πλαϊ σου. 441 00:43:11,900 --> 00:43:13,300 Εγω μπορω να καταφερω τον Τζον. 442 00:43:13,300 --> 00:43:16,000 Θα πιστεψει οτι του πω και θα τον παρω απο το χερακι. . . 443 00:43:16,000 --> 00:43:19,300 Και θα τον φερω ισια στην παγιδα που θα στησεις. 444 00:43:20,500 --> 00:43:21,800 Εισαι καλος. 445 00:43:24,500 --> 00:43:26,100 Εισαι πρωτης ταξεως, Τζεφ. 446 00:43:26,900 --> 00:43:31,700 Θα πουλουσες τον Τζον σε μενα ή εμενα στον Τζον, μα πες μου, 447 00:43:33,300 --> 00:43:36,200 Βρηκες καποιο τροπο να τους πουλας ολους σε ολους; 448 00:43:36,900 --> 00:43:39,500 Οχι ακομα μανουλα, το δουλευω ομως. 449 00:43:41,400 --> 00:43:44,100 Δεν με νοιαζει ποιος ειναι βασιλιας, αλλα. . . 450 00:43:44,200 --> 00:43:45,800 Εσενα και τον Χενρι σας νοιαζει. 451 00:43:46,000 --> 00:43:49,600 Θελω να σας δω να πατε για πικνικ να αλληλοφαγωθειτε. 452 00:43:49,700 --> 00:43:51,900 Εχεις χαρισμα στο μισος. 453 00:43:54,700 --> 00:43:57,200 Εσυ εισαι η ειδικος. Θα επρεπε να ξερεις. 454 00:43:58,900 --> 00:44:03,200 Θεε μου, με αγαπουσες ολα αυτα τα χρονια. 455 00:44:07,300 --> 00:44:10,300 Θεε μου, συγχωρα με, αναστατωσα τη βασιλισσα. 456 00:44:11,700 --> 00:44:14,700 Σε χρειαζομαστε. Βοηθησε μας. 457 00:44:21,300 --> 00:44:23,600 Και να χασω την απολαυση να σας πουλησω; 458 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 Γινε καγκελλαριος του Ριτσαρντ. 459 00:44:29,400 --> 00:44:30,700 Γαμωτο. 460 00:44:37,600 --> 00:44:42,300 Ετσι γινονται οι δουλειες. Τον εχουμε αν τον θελουμε. 461 00:44:45,400 --> 00:44:47,300 Βεβαια θα μας πουλησει ολους. 462 00:44:47,300 --> 00:44:50,600 Μονο αν νομιζει οτι νομιζουμε πως δεν θα το κανει. 463 00:44:51,900 --> 00:44:54,500 Γιατι επρεπε να εχω τοσο εξυπνα παιδια; 464 00:45:13,200 --> 00:45:15,000 Ριτσαρντ. 465 00:45:30,300 --> 00:45:33,100 Τι συμβαινει; Τιποτα. 466 00:45:39,900 --> 00:45:42,800 Ειναι κατι βαρυ, το δικο σου τιποτα. 467 00:45:44,200 --> 00:45:49,700 Οταν γραφω, ή σε καλω, ή σου μιλω τα τιποτα σου ερχονται. . . 468 00:45:49,700 --> 00:45:51,600 Σαν πετριες. 469 00:45:51,600 --> 00:45:54,800 Μην μου κανεις σκηνες. Δεν θα το εκανα και αν ηθελα. 470 00:45:55,300 --> 00:45:57,400 Ειμαι πολυ πιο απλη τωρα. 471 00:45:57,800 --> 00:46:01,000 Ειχα καποτε πολλες ορεξεις. 472 00:46:01,900 --> 00:46:07,000 Ηθελα ποιηση και εξουσια και τους νεους που ειχαν και τα δυο. 473 00:46:08,700 --> 00:46:11,400 Ηθελα ακομα και τον Χενρι εκεινο τον καιρο. 474 00:46:12,200 --> 00:46:15,400 Τωρα μου μενει μονο μια επιθυμια. 475 00:46:17,000 --> 00:46:18,900 Να σε δω, βασιλια. 476 00:46:20,600 --> 00:46:24,900 Το μονο που θα δεις ειναι τα ζωτικα του πατερα σε μαρουλια. . . 477 00:46:25,500 --> 00:46:28,900 Δεν σε νοιαζει ποιος θα νικησει. Φτανει να χασει ο Χενρι. . . 478 00:46:28,900 --> 00:46:30,600 Και εσυ θα εκανες τα παντα. 479 00:46:32,900 --> 00:46:35,700 Εισαι Μηδεια μεχρι κοκαλο. 480 00:46:36,500 --> 00:46:38,700 Μονο που ειμαι ενας γιος που δεν θα χρησιμοποιησεις. . . 481 00:46:38,800 --> 00:46:40,300 Για να εκδικηθεις τον αντρα σου. 482 00:46:40,300 --> 00:46:41,900 Ποσο σε αλλαξε η φυλακιση μου. 483 00:46:43,300 --> 00:46:47,000 Ο Χενρι ηθελε να πληγωσει εμενα, αλλα πληγωσε εσενα. 484 00:46:53,900 --> 00:46:56,700 Οι αντρες αυτο το επιθυμουν μονο μια φορα. 485 00:47:00,500 --> 00:47:03,600 Ο Χενρι ηταν 18 οταν γνωριστηκαμε. 486 00:47:03,600 --> 00:47:06,000 Ημουν η βασιλισσα της Γαλλιας. 487 00:47:06,000 --> 00:47:09,900 Κατεβηκε απο το βορειο Παρισι με το μυαλο του Αριστοτελη. . . 488 00:47:09,900 --> 00:47:13,300 Και ενα κορμι σαν θανασιμο αμαρτημα. 489 00:47:14,300 --> 00:47:17,200 Αθετησαμε τις δεκα εντολες στη στιγμη. 490 00:47:18,200 --> 00:47:21,100 Μου πηρε τρεις μηνες να ακυρωσω το γαμο με τον Λουι. . . 491 00:47:21,100 --> 00:47:24,100 Και τον Μαιο, οχι μακρια απο εδω, παντρευτηκαμε. 492 00:47:24,100 --> 00:47:26,100 Ο νεαρος κομης Χενρι και η κοντεσα του. 493 00:47:26,800 --> 00:47:29,000 Μεσα σε τρια χρονια ημουν η βασιλισσα του. . . 494 00:47:29,000 --> 00:47:31,600 Και αυτος ηταν βασιλιας της Αγγλιας. Ολα στα 21 του. 495 00:47:33,900 --> 00:47:37,200 Πεντε χρονια νεωτερος σου. Ξερω να μετραω. 496 00:47:38,900 --> 00:47:42,100 Δεν υπηρχε κανενας Τομας Μπεκετ τοτε ουτε Ροζαμουντ. 497 00:47:43,100 --> 00:47:45,400 Κανενας αντιπαλος, μονο εγω. 498 00:47:47,600 --> 00:47:52,000 Μετα ηρθε ο μικρος Χενρι, εσυ, και ολα τα αλλα μπουμπουκια... 499 00:47:52,000 --> 00:47:58,600 Στον κηπο μου.Αν ημουν στειρα θα ημουν σημερα ευτυχισμενη. 500 00:48:04,500 --> 00:48:06,400 Αυτο ειχε σκοπο να με πληγωσει; 501 00:48:08,200 --> 00:48:12,700 Τι κριμα, πολεμησα τον Χενρι για το ποιος ερχεται μετα. 502 00:48:14,600 --> 00:48:17,500 Ποιανου ειναι η ανατολη, ποιος γιος θα εχει ηλιοβασιλεμα. . . 503 00:48:17,500 --> 00:48:19,000 Και δεν θα ζησουμε για να το δουμε. 504 00:48:20,700 --> 00:48:22,000 Δες τον εαυτο σου. 505 00:48:23,100 --> 00:48:26,600 Σε αγαπησα περισσοτερο απο τον Χενρι και μου τα κοστισε ολα. 506 00:48:29,100 --> 00:48:32,800 Τι θελεις; Να γινουμε οπως ημασταν. 507 00:48:34,100 --> 00:48:35,400 Οχι, δεν ειναι αυτο. 508 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 Ενταξει τοτε. 509 00:48:46,600 --> 00:48:49,300 Θελω το Ακουιτεϊν. 510 00:48:50,400 --> 00:48:53,100 Αυτη ειναι η μανα που θυμαμαι. 511 00:48:55,300 --> 00:48:56,500 Μπορουμε να νικησουμε. 512 00:48:57,100 --> 00:48:59,300 Μπορω να σου δωσω την Αλις, μπορω να κανονισω το γαμο. . . 513 00:48:59,300 --> 00:49:02,500 Μα πρεπει να εχω το Ακουιτεϊν να το κανω. Το θελω πισω. 514 00:49:02,900 --> 00:49:04,800 Ειναι δικο μου και δεν προκειται να το δωσω ποτε. 515 00:49:04,800 --> 00:49:07,500 Να γραψω την διαθηκη μου, στον Ριτσαρντ τα παντα; 516 00:49:07,500 --> 00:49:09,300 Θα με πιστευες τοτε; Που εχει χαρτι; 517 00:49:11,900 --> 00:49:14,800 Το χαρτι καιγεται. Σε αγαπω. 518 00:49:19,000 --> 00:49:22,800 Δεν αγαπας τιποτα. Εισαι ανολοκληρωτη. 519 00:49:24,900 --> 00:49:27,300 Τα ανθρωπινα κομματια σου λειπουν. 520 00:49:27,400 --> 00:49:30,800 Εισαι τοσο πεθαμενη οσο και θανατερη. 521 00:49:33,300 --> 00:49:34,600 Μην με αφηνεις. 522 00:49:40,600 --> 00:49:42,200 Ησουν υπεροχη καποτε. 523 00:49:42,200 --> 00:49:44,100 Δεν θυμασαι ποσο με αγαπουσες; 524 00:49:44,900 --> 00:49:48,600 Παντα ημασταν χερι χερι. Αυτη την αισθηση ειχε. 525 00:49:52,600 --> 00:49:54,900 Τοσο ζεστο και αγριο; 526 00:50:01,900 --> 00:50:05,600 Αυτο δεν θα καει. Θα το χαραξω εδω, στον Ριτσαρντ τα παντα. 527 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 Μητερα. 528 00:50:15,300 --> 00:50:19,600 Θυμασαι που σου εμαθα αριθμους, λαγουτο και ποιηση; 529 00:50:22,100 --> 00:50:23,600 Βλεπεις, το θυμασαι. 530 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 Σου εμαθα χορο και γλωσσες και. . . 531 00:50:28,700 --> 00:50:33,000 Οση μουσικη γνωριζα. Και πως να αγαπας καθε τι ομορφο. 532 00:50:35,000 --> 00:50:38,800 Ο ηλιος ηταν πιο ζεστος τοτε και ημασταν μαζι καθε μερα. 533 00:51:19,900 --> 00:51:21,300 Ουιλιαμ. 534 00:51:27,300 --> 00:51:30,200 Πες του βασιλια της Γαλλιας οτι θα τον δω στο σαλονι. 535 00:51:40,300 --> 00:51:42,400 Στο σαλονι, καλα. 536 00:51:52,800 --> 00:51:56,300 Βεβαιως ξερεις οτι δεν υπαρχει ιχνος αληθειας στον Χενρι. 537 00:51:56,300 --> 00:51:58,200 Αν αυτο ειναι προειδοποιηση, σε ευχαριστω. 538 00:52:03,500 --> 00:52:07,200 Και αν ειναι προσφορα; Και αν ειναι παιγνιδι μελετητων; 539 00:52:08,400 --> 00:52:11,600 Και αν οι αγγελοι καθοντουσαν στα κεφαλια της καρφιτσας; 540 00:52:20,000 --> 00:52:22,900 Και αν ημουν βασιλιας; 541 00:52:28,200 --> 00:52:31,000 Δικο σου παιγνιδι ειναι Τζεφ. Εσυ θα το παιξεις. 542 00:53:09,600 --> 00:53:13,100 Τζον; Το εφτιαξα για τον πατερα. 543 00:53:14,200 --> 00:53:19,000 Ολα τα κομματια δουλευουν, πηρε μηνες, δεν ειμαι ηλιθιος. 544 00:53:20,800 --> 00:53:23,400 Το ξερω. Ακου το σχεδιο μου. 545 00:53:24,400 --> 00:53:27,800 Σπουδασα τρεις γλωσσες. Μελετησα νομικα. 546 00:53:31,100 --> 00:53:32,600 Ποιο σχεδιο; 547 00:53:32,700 --> 00:53:35,300 Πρεπει να κανουμε μια συμφωνια με τον Φιλιπ. 548 00:53:35,400 --> 00:53:38,700 Γιατι εσυ εισαι εξω και μπηκε μεσα ο Ριτσαρντ. 549 00:53:40,000 --> 00:53:42,600 Τι ειδους συμφωνια; Ενα πολεμο. 550 00:53:43,900 --> 00:53:45,600 Αν ενωθουμε οι τρεις μας. . . 551 00:53:45,600 --> 00:53:48,400 Μπορουμε να αποτελειωσουμε τον Ριτσαρντ. 552 00:53:48,500 --> 00:53:51,400 Εννοεις να τον καταστρεψουμε; 553 00:53:53,300 --> 00:53:55,600 Και η μητερα; Και η μητερα. 554 00:54:01,900 --> 00:54:04,600 Λοιπον, θα το κανουμε; Συμφωνοι; 555 00:54:08,300 --> 00:54:10,200 Πρεπει να σκεφτω. Δεν εχουμε χρονο. 556 00:54:11,200 --> 00:54:14,500 Ειμαστε παρατεροι πριγκηπες. Ξερεις που πανε αυτοι. 557 00:54:17,800 --> 00:54:19,400 Κατω. 558 00:54:32,700 --> 00:54:36,300 Λοιπον, θελει ο Τζον πολεμο ή οχι; 559 00:54:37,200 --> 00:54:41,700 Εσυ; Αν ο Τζον ζητησει τον στρατο σου, θα τον δωσεις; 560 00:54:41,700 --> 00:54:43,800 Αν ο Τζον θελει πολεμο, θα τον εχει. 561 00:54:45,100 --> 00:54:48,700 Τζον, το ακους αυτο; 562 00:54:55,900 --> 00:54:58,800 Ακομα σκεφτομαι. Ασε με να βοηθησω. 563 00:55:00,400 --> 00:55:03,000 Ειναι ή ο Ριτσαρντ στον θρονο, ή εσυ. 564 00:55:07,700 --> 00:55:09,900 Λες να νικησουμε; Το ξερω αυτο. 565 00:56:45,100 --> 00:56:46,200 Χενρι. 566 00:56:46,700 --> 00:56:49,900 Αλις! Θα ηθελα λιγη ησυχια. 567 00:56:50,600 --> 00:56:52,900 Εχω αρκετους τρελους να με βασανιζουν. 568 00:56:52,900 --> 00:56:54,700 Μα με υποσχεθηκες στον Ριτσαρντ. 569 00:56:54,700 --> 00:56:57,400 Μα για τον Θεο, δεν πιστεψες οτι το εννουσα. 570 00:56:57,600 --> 00:57:00,500 Δηλαδη ολη αυτη η σκηνη, ολα οσα ειπες στον Τζον. . . 571 00:57:00,600 --> 00:57:05,200 Νομιζεις οτι θα τον παρατουσα μετα απο το νταντεμα που εκανα; 572 00:57:05,600 --> 00:57:07,500 Αυτος ειναι οτι εχω. 573 00:57:08,000 --> 00:57:10,300 Ποσο συχνα θελετε να το ακουτε; 574 00:57:10,400 --> 00:57:14,500 Καθε βραδυ αρχιζουμε την σουπα με ποιον αγαπαμε και ποιον οχι; 575 00:57:14,900 --> 00:57:18,400 Νομιζω οτι σου αρεσει να με περνας απο χερι σε χερι. 576 00:57:18,500 --> 00:57:21,100 Τι ειμαι για σενα; Συλλεκτικο πιατο; 577 00:57:22,100 --> 00:57:24,200 Η ειμαι ολα οσα εχεις σαν τον Τζον; 578 00:57:24,800 --> 00:57:27,100 Πρεπει να παρω το Ακουιτεϊν γι'αυτον. 579 00:57:28,300 --> 00:57:31,600 Εγω μιλω για ανθρωπους και εσυ μου μιλας για επαρχιες. 580 00:57:39,800 --> 00:57:41,800 Τα μπερδευω αυτα. 581 00:57:47,900 --> 00:57:50,600 Τι ειναι το Ακουιτεϊν; 582 00:57:51,100 --> 00:57:55,000 Για την Ελινορ δεν ειναι επαρχια μα τροπος να με βασανιζει. 583 00:57:55,600 --> 00:57:59,900 Γι'αυτο θα περασε ολο το βραδυ καλοπιανοντας τον Ριτσαρντ. . . 584 00:58:00,000 --> 00:58:03,300 Ασθμαινοντας πανω στις σταχτες. 585 00:58:03,400 --> 00:58:07,200 Θα του το παρει. Ποσο θα ηθελα να κρυφακουσω. 586 00:58:08,100 --> 00:58:11,400 Σου εμαθα να χορευεις, λαγουτο και φλαουτο. 587 00:58:12,500 --> 00:58:16,600 Αυτο ειναι θαυμασιο, ειναι οπωσδηποτε εγω. 588 00:58:17,500 --> 00:58:20,200 Σκεφτηκα οτι μιας και ερχομουνα κατω να τα φερω. 589 00:58:21,100 --> 00:58:22,900 Τι ειναι που μου δινεις; 590 00:58:22,900 --> 00:58:25,700 Εισαι τοσο παιδι. Παντα ρωτας. 591 00:58:28,100 --> 00:58:32,400 Βαρυ. Ειναι η ταφοπλακα μου. Ελινορ, με κακομαθαινεις. 592 00:58:33,000 --> 00:58:34,900 Ποτε δεν μπορουσα να σου αρνηθω τιποτα. 593 00:58:34,900 --> 00:58:38,600 Μην φευγεις. Την ενοχλει να βλεπει ποσο σε χρειαζομαι. 594 00:58:39,300 --> 00:58:43,600 Με χρειαζεσαι, οπως ο ραφτης την κυρα του γανωματα. 595 00:58:43,600 --> 00:58:48,000 Ξερω αυτο το υφος. Θα πει οτι με αγαπαει. 596 00:58:49,600 --> 00:58:51,400 Σαν τη ζωη μου. 597 00:58:57,400 --> 00:59:00,700 Μιλω ετσι για να κρατω το πνευμα της ξυπνιο. 598 00:59:12,200 --> 00:59:14,400 Πηρες το Ακουιτεϊν; 599 00:59:17,200 --> 00:59:19,100 Σου το εδωσε; 600 00:59:23,600 --> 00:59:25,800 Δεν εχει Ακουιτεϊν για τον Τζον. 601 00:59:29,000 --> 00:59:32,800 Κατι πρεπει να τ ου δωσω, δεν γινεται καμια συμφωνια; 602 00:59:35,300 --> 00:59:39,200 Σε ενα κοσμο οπου οι ξυλουργοι ανασταινονται ολα γινονται. 603 00:59:39,700 --> 00:59:42,200 Τον ειχες μεσα σου, για τον Θεο. Ειναι γιος σου. 604 00:59:42,200 --> 00:59:44,800 280 μερες ή ταν, τις θυμαμαι ολες. 605 00:59:45,600 --> 00:59:47,800 Μολις ειχες βρει την Ροζαμουντ. 606 00:59:47,800 --> 00:59:50,700 Γιατι ειδικα αυτ ην; Βρηκα αλλες γυναικες. 607 00:59:51,200 --> 00:59:54,700 Αμετρητ ες αλλες. Και εσυ τι εκανες; 608 00:59:54,900 --> 00:59:57,700 Ας απλωσουμε λοιπον το σεντονι που εστρωσες. 609 00:59:57,900 --> 01:00:01,100 Ο Τομας Μπεκετ. Αυτο ειναι ψεμα. 610 01:00:01,800 --> 01:00:04,200 Το ξερω. Ακομα σε νοιαζει τι κανω. 611 01:00:04,200 --> 01:00:07,900 Θελω το Ακουιτεϊν για τον Τζον. Το θελω και θα το παρω. 612 01:00:08,300 --> 01:00:12,100 Εννοεις οτι θα με βασανισεις; Θα με βρασεις, θα με τραβηξεις 613 01:00:12,100 --> 01:00:13,500 Η θα με κανεις ολο τρυπες; 614 01:00:33,100 --> 01:00:35,100 Εχω τα χαρτια και θα υπογραψεις. 615 01:00:35,100 --> 01:00:37,500 Πως θα με αναγκασεις; Με απειλες; 616 01:00:37,800 --> 01:00:40,900 Υπογραψε ή θα αρνηθω να σε ταϊσω. Δακρυα; 617 01:00:41,700 --> 01:00:44,100 Υπογραψε, γιατι θα σπασει η καρδια μου. 618 01:00:45,300 --> 01:00:46,800 Σε λατρευω. 619 01:00:47,300 --> 01:00:51,400 Μην κουραζεις τα πονεμενα σου ποδαρια, ο δρομος αυτος εκλεισε. 620 01:01:06,100 --> 01:01:09,000 Εχω μια προσφορα να σου κανω. Συμφωνια; 621 01:01:09,700 --> 01:01:13,400 Να δωσω τη πλουσιοτερη επαρχια στον Τζον, γιατι; 622 01:01:15,000 --> 01:01:18,600 Πες μου εσυ, πανσοφε. Γιατι; Την ελευθερια σου. 623 01:01:23,500 --> 01:01:28,000 Μολις εχει ο Τζον το Ακουιτεϊν εισαι ελευθερη, θα σε αφησω. 624 01:01:29,700 --> 01:01:32,500 Σκεψου μονο, ελευθερη στο Λονδινο. 625 01:01:33,100 --> 01:01:37,500 Χειμωνες στην Προβηγκια, ξαφνικα ταξιδια να δεις το Ριτσαρντ.... 626 01:01:37,500 --> 01:01:39,700 Οπου θα ειναι και θα σκοτωνει ανθρωπους. 627 01:01:39,800 --> 01:01:43,000 Ολα αυτα, για μια. . . υπογραφη. 628 01:01:46,000 --> 01:01:47,700 Εισαι καλος. 629 01:01:48,900 --> 01:01:53,400 Ηξερα οτι θα σου αρεσε. Παντα αγαπουσες τα ταξιδια. 630 01:01:53,900 --> 01:01:57,800 Ναι, εβαλα και τον καημενο τον πρωτο μου αντρα να με παρει. . . 631 01:01:58,000 --> 01:02:01,200 Σε σταυροφορια, πως σου φαινεται για βλασφημια; 632 01:02:01,200 --> 01:02:04,900 Εντυσα τις κοπελες Αμαζονες και πηγανε ξωβυζες μεχρι. . . 633 01:02:04,900 --> 01:02:08,100 Την Δαμασκο. Ο καημενος επαθε προσβολη και εγω παραλιγο. . . 634 01:02:08,100 --> 01:02:11,000 Να πεθανω απο το καψιμο απο τον ανεμο. 635 01:02:11,000 --> 01:02:13,300 Αλλα οι αντρες ειχαν μαγευτ ει. 636 01:02:16,700 --> 01:02:20,400 Χενρι, με κολλησες στον τοιχο. 637 01:02:24,100 --> 01:02:29,200 Το να ειμαι φυλακισμενη ενω εσυ εισαι στο κοσμο. . . 638 01:02:30,000 --> 01:02:35,200 Δεν ξερω πως επεζησα αυτα τα δεκα χρονια, Χενρι. 639 01:02:45,100 --> 01:02:47,200 Δεν μπορεις να φανταστεις. 640 01:02:50,100 --> 01:02:57,900 Και τωρα μου προσφερεις το μονο πραγμα που θελω. . . 641 01:02:57,900 --> 01:03:04,000 Και να παραδωθω απο το μονο που εχω στην καρδια μου. 642 01:03:04,400 --> 01:03:08,700 Υπογραψε και θα ανακοινωσω τα ευχαριστα νεα. 643 01:03:09,400 --> 01:03:12,700 Η βασιλισσα ειναι ελευθερη, ο Τζονι εχει το Ακουιτεϊν. . . 644 01:03:13,300 --> 01:03:15,200 Και ο Ριτσαρντ θα παρει την Αλις. 645 01:03:17,800 --> 01:03:19,100 Ας τελειωνουμε. 646 01:03:22,100 --> 01:03:23,400 Θα υπογραψω. 647 01:03:27,100 --> 01:03:28,600 Υπο εναν ορο. 648 01:03:29,100 --> 01:03:32,200 Πες το. Να γινει ο γαμος τωρα. 649 01:03:33,000 --> 01:03:35,600 Τι ειπες; Σε ξαφνιασα; 650 01:03:36,700 --> 01:03:39,200 Σιγουρα δεν ειναι κατι το ξαφνικο. 651 01:03:39,200 --> 01:03:42,700 Δεκαεξι χρονια ετοιμαζονται. Ειναι πολυς καιρος. 652 01:03:44,700 --> 01:03:48,400 Ο Τζον μπορει να ειναι κουμπαρος, αυτο θα εχει πλακα. 653 01:03:48,400 --> 01:03:50,500 Και εσυ θα παραδωσεις την νυφη. 654 01:03:53,500 --> 01:03:55,400 Θελω να σε δω να το κανεις αυτο. 655 01:03:56,700 --> 01:04:00,800 Την Αλις; Μπορω να ζησω χωρις. Και νομιζα οτι την αγαπας. 656 01:04:02,600 --> 01:04:04,000 Ναι, την αγαπω. 657 01:04:04,600 --> 01:04:08,000 Δοξα τω Θεω. Με τρομαξες, νομιζα οτι δεν θα πονουσε. 658 01:04:11,600 --> 01:04:14,100 Τι τραγωδια που εισαι. 659 01:04:14,800 --> 01:04:16,000 Αναρωτιεμαι. . . 660 01:04:17,500 --> 01:04:21,100 Αναρωτιεσαι ποτε αν κοιμηθηκα με τον πατερα σου; 661 01:04:21,100 --> 01:04:24,200 Τον πατερα μου; Ψεμα ειναι. 662 01:04:24,900 --> 01:04:28,800 Αλλα υπαρχουν φημες. Δεν αναρωτηθηκες ποτε; 663 01:04:29,200 --> 01:04:32,900 Ειναι ωραιο να με περιφρονεις. Σε ανταμειβει; 664 01:04:33,400 --> 01:04:35,500 Τοτε παψε. Πως; 665 01:04:35,900 --> 01:04:38,400 Ειναι αυτο για το οποιο ζω. 666 01:04:39,100 --> 01:04:41,600 θα σου δειξω. Χριστε μου, θα σου δειξω. 667 01:04:44,400 --> 01:04:48,100 Βρειτε μου εναν παπα. Καποιος να φερει εναν παπα. 668 01:04:54,100 --> 01:04:55,900 Ουιλιαμ, φερε μου εναν επισκοπο. 669 01:04:56,300 --> 01:04:58,200 Φερε τον γερο Νταραμ, ειναι στην εισοδο. 670 01:04:58,200 --> 01:04:59,600 Πες του να ερθει στο παρεκκλησι. 671 01:04:59,600 --> 01:05:01,200 Τζον, Ριτσαρντ, Τζεφρι ! 672 01:05:22,300 --> 01:05:24,300 Ας τελειωνουμε με αυτο. 673 01:05:27,200 --> 01:05:30,100 Κυριε, ο επισκοπος περιμενει στο παρεκκλησι. 674 01:05:30,700 --> 01:05:32,600 Τι εγινε; Τι συμβαινει; 675 01:05:33,400 --> 01:05:36,400 Παντρευεται ο Ριτσαρντ. Παντρευεται; Τωρα; 676 01:05:37,900 --> 01:05:39,400 Παντρευεται τωρα; 677 01:05:39,900 --> 01:05:42,100 Ποτε δεν παυω να θαυμαζω την ταχυτητα του μυαλου σου. 678 01:05:42,200 --> 01:05:44,100 Δεν μπορεις να μου κανεις κακο. 679 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Αλλα εσυ μπορεις, πατερα. Γιατι; 680 01:05:48,500 --> 01:05:50,000 Γιατι ετσι λεω εγω. 681 01:05:50,400 --> 01:05:53,100 Θα εισαι θαυμασια νυφη. Αναρωτιεμαι αν θα κλαψω. 682 01:05:53,500 --> 01:05:55,600 Κανεις λες και νομιζεις οτι θα γινει. 683 01:05:56,100 --> 01:05:59,100 Μηχανορραφει, δεν ξερεις ποτε ο Χενρι μηχανορραφει; 684 01:05:59,100 --> 01:06:01,400 Οχι αυτη τη φορα. Ποτε δεν θα με αφησει. 685 01:06:01,700 --> 01:06:03,800 Νομιζεις οτι οχι; Ετσι μου ειπες εσυ. 686 01:06:04,100 --> 01:06:08,000 Δεν εισαι η Ελενη μου. Δεν θα κανω πολεμο. Τελειωσαμε. 687 01:06:08,300 --> 01:06:10,600 Δεν σε πιστευω. Περιμενε δεκα λεπτα. 688 01:06:28,200 --> 01:06:31,100 Ειναι τρελα. Δεν θα το κανω, δεν προκειται. 689 01:06:31,100 --> 01:06:32,200 Σωπασε! 690 01:06:37,600 --> 01:06:38,700 Ριτσαρντ, οχι! 691 01:06:41,800 --> 01:06:44,600 Ειναι παραλογο! Γιατι το κανεις, τι θα κερδισεις; 692 01:06:45,000 --> 01:06:47,600 Το Ακουιτεϊν, βεβαιως. Τι ειπες; 693 01:06:52,700 --> 01:06:54,300 Η μητερα σου κερδιζει την ελευθερια της. . . 694 01:06:54,300 --> 01:06:55,700 Και εγω το Ακουιτεϊν. 695 01:06:56,500 --> 01:06:59,600 Αυτη ειναι η προταση, σωστα; Συμφωνησες. 696 01:07:02,600 --> 01:07:04,000 Βεβαιως και συμφωνησε. 697 01:07:04,800 --> 01:07:08,900 Το ηξερα, ηταν ολα ψεματα και τα πιστεψα ολα. 698 01:07:09,400 --> 01:07:11,600 Τα εννοουσα ολα. Δεν εχει γαμο. 699 01:07:13,300 --> 01:07:14,600 Δεν θα γινει γαμος. 700 01:07:17,500 --> 01:07:20,600 Μα αγορι μου, κοιτα. Ο Ντουραμ περιμενει. 701 01:07:22,000 --> 01:07:24,800 Πρεπει να την παντρευτεις, για μενα. Ζηταω πολλα; 702 01:07:24,800 --> 01:07:26,000 Ποτε. 703 01:07:26,300 --> 01:07:28,800 Το υποσχεθηκα στον Φιλιπ, σκεψου την θεση μου. 704 01:07:29,500 --> 01:07:31,700 Στο διαολο ο γαμος και στο διαολο η θεση σου. 705 01:07:32,300 --> 01:07:34,000 Μην τολμησεις να με αψηφησεις. Δεν τολμω; 706 01:07:38,900 --> 01:07:41,200 Εισαι ο βασιλιας της Γαλλιας, για το Θεο. Μιλα! 707 01:07:41,700 --> 01:07:43,300 Πες κατι, κανε κατι. 708 01:07:43,600 --> 01:07:46,700 Ελα, λοιπον. Κανε τις απειλες σου, τρομαξε με. 709 01:07:47,700 --> 01:07:49,500 Ποτε δεν ειχε την προθεση να γινει ο γαμος. 710 01:07:51,200 --> 01:07:52,800 Τι ηταν αυτο; 711 01:07:53,300 --> 01:07:56,300 Εισαι καλος οργισμενος. Μου αρεσει οπως το παιζεις. 712 01:07:56,900 --> 01:08:01,300 Μικρε, δεν αποκαλεις ποτε ενα βασιλια ψευτη μπροστα του. 713 01:08:01,600 --> 01:08:04,400 Δεν ειμαι μικρος, ουτε για σενα, ουτε για κανεναν. 714 01:08:04,700 --> 01:08:08,600 Μικρε, ηρθες εδω ζητωντας τον γαμο ή το Βεξιν πισω. 715 01:08:09,200 --> 01:08:11,500 Δεν παιρνεις τιποτα απο τα δυο. Ειναι οχι και στα δυο. 716 01:08:11,500 --> 01:08:12,800 Ειχες συμφωνια με την Γαλλια. 717 01:08:13,200 --> 01:08:15,200 Στο διαολο η συμφωνια και η Γαλλια. 718 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Δεν θα παντρευτει ποτε κανεναν, τουλαχιστον οσο ζω. 719 01:08:19,500 --> 01:08:23,600 Η ζωη σου και το ποτε ειναι δυο διαφορετικοι χρονοι. 720 01:08:23,600 --> 01:08:26,500 Οχι στο δικο μου ρολοι. Μικρε! 721 01:08:26,900 --> 01:08:30,500 Ακου το λιονταρι. Ελα λοιπον, τρομαξε με. 722 01:08:32,100 --> 01:08:35,300 Μη χαλας τα πραγματα, Ριτσαρντ. Δεξου το σαν κυριος. 723 01:08:36,100 --> 01:08:37,600 Πως ειναι το καλο σου ποδι. Καλυτερα, ευχαριστω. 724 01:08:38,100 --> 01:08:41,900 Η μεση; Γερνας. Καποια στιγμη θα με εχεις πολυ συχνα. 725 01:08:41,900 --> 01:08:45,200 Για τον Θεο, ειμαι ο γηραιοτερος ανθρωπος που ξερω. 726 01:08:45,200 --> 01:08:47,000 Ριχνω μια δεκαετια στον Παπα. 727 01:08:47,300 --> 01:08:49,900 Τι θα ειναι λοιπον; Σπαθες οταν θα ειμαι εβδομηντα πεντε; 728 01:08:50,300 --> 01:08:53,200 Δεν ειμαι δευτερος γιος τωρα. Θα παρω το στεμμα. 729 01:08:53,200 --> 01:08:55,800 Θα παρεις αυτο που θα σου δωσει ο μπαμπακας σου. 730 01:08:55,800 --> 01:08:58,400 Ειμαι ο επομενος στη σειρα. Του τιποτα. 731 01:08:59,300 --> 01:09:00,800 Να παρουμε τις σπαθες τωρα. 732 01:09:02,100 --> 01:09:03,100 Αυτη τη στιγμη; 733 01:09:03,700 --> 01:09:06,400 Οχι, στο πεδιο της μαχης. 734 01:09:08,700 --> 01:09:11,100 Ωστε ειμαστε σε πολεμο; Ναι, ειμαστε σε πολεμο. 735 01:09:11,100 --> 01:09:13,000 Εχω δυο χιλιαδες αντρες στο Πουατιε. 736 01:09:14,300 --> 01:09:17,600 Φωναξε λοιπον. Μπορουνε να σε ακουσουνε; 737 01:09:19,300 --> 01:09:22,800 Φωναξε, ακου να δεις ποιος θα σε ακουσει. 738 01:09:23,700 --> 01:09:26,600 Εισαι οσο κοντα στο Πουατιε γινεται. 739 01:09:26,900 --> 01:09:29,100 Μην τολμησεις να με κρατησεις φυλακη. 740 01:09:29,700 --> 01:09:32,800 Μεχρι να συμφωνησουμε οτι ο Τζον ειναι ο επομενος. . . 741 01:09:32,900 --> 01:09:34,700 Θα κανω οτι μου αρεσει. 742 01:09:34,700 --> 01:09:37,000 Εισαι γιος βασιλια. Θα σου φερθουν με αξιοπρεπεια. 743 01:09:37,100 --> 01:09:38,700 Θα εχεις την ελευθερια του πυργου. 744 01:09:38,900 --> 01:09:42,600 Ο πυργος δεν μπορει να με κρατησει, βαλε τους φρουρους. 745 01:09:56,700 --> 01:10:00,000 Θεε μου, ειμαι βασιλιας παλι. 746 01:10:02,000 --> 01:10:06,100 Φανταστικο. Εισαι ευχαριστημενος για μενα, Τζεφ; 747 01:10:06,900 --> 01:10:08,700 Ειμαι και για τους δυο μας. 748 01:10:21,600 --> 01:10:25,000 Το επαιξες ωραια. Ησουν καλος. 749 01:10:26,100 --> 01:10:29,400 Ναι, δεν ημουν; Σας μπερδεψα. 750 01:10:31,900 --> 01:10:35,200 Θεε μου, αλλα μου αρεσει να ειμαι βασιλιας. 751 01:10:35,200 --> 01:10:38,000 Χενρι, λοιπον τι γινεται τωρα; 752 01:10:40,000 --> 01:10:44,200 Δεν εχω ιδεα. Ξερω οτι κερδιζω, ξερω οτι θα κερδισω. 753 01:10:46,800 --> 01:10:51,300 Μα ποια ειναι η επομενη κινηση; Τρομαξες, ετσι δεν ειναι; 754 01:10:51,300 --> 01:10:53,100 Νομιζω πως ναι. 755 01:10:53,600 --> 01:10:55,400 Εγω τρομαξα. 756 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 Δεν πρεπει να παιζεις με τα συναισθηματα. Οχι τα δικα μου. 757 01:11:08,800 --> 01:11:11,200 Δεν ηταν δυνατον να σε χασω. 758 01:11:14,900 --> 01:11:18,000 Θα πρεπει να σε αγαπω περισσοτερο απο τι νομιζα. 759 01:11:28,200 --> 01:11:30,900 Εχεις την αινιγματικη σου εκφραση. 760 01:11:33,400 --> 01:11:35,000 Τι να νιωθεις αραγε; 761 01:11:35,900 --> 01:11:39,600 Καθαρη ιακανοποιηση. Ειμαι κλεισμενη με τον γιο μου. 762 01:11:40,200 --> 01:11:42,700 Ποια μανα δεν το ονειρευεται αυτο; 763 01:11:44,700 --> 01:11:46,700 Ενα πραγμα. Ναι; 764 01:11:48,600 --> 01:11:50,900 Μπορω να σας κοιταω οταν την φιλησεις; 765 01:11:53,000 --> 01:11:55,300 Δεν μπορεις να σταματησεις ποτε; 766 01:11:55,300 --> 01:11:58,400 Σε βλεπω καθε βραδυ, το επικαλουμαι οταν κοιμαμαι. 767 01:11:59,600 --> 01:12:00,900 Αστο εκει. 768 01:12:01,300 --> 01:12:05,100 Η περιεργεια μου ειναι πνευματικη, θελω να δω αν ειμαι σωστη. 769 01:12:16,200 --> 01:12:18,700 Ξεχνα τον δρακο στη γωνια. 770 01:12:20,100 --> 01:12:21,400 Ελα. 771 01:12:26,700 --> 01:12:30,000 Πιστεψε οτι σε αγαπω, γιατι ετσι ειναι. 772 01:12:32,400 --> 01:12:36,400 Πιστεψε οτι ειμαι δικος σου για παντα, γιατι θα ειμαι. 773 01:12:37,700 --> 01:12:42,100 Πιστεψε στην ευχαριστηση και τη χαρα που μου δινεις. 774 01:12:44,100 --> 01:12:47,400 Και πιστεψε. . . θελεις και αλλο; 775 01:12:54,400 --> 01:13:00,000 Ειμαι γερος ανθρωπος σε ενα αδειο μερος. Μεινε μαζι μου. 81646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.