Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,997 --> 00:00:40,617
Ma'am! Are you all right?
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,797
{\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL
WE PROVIDE FULL DAY CARE
3
00:00:47,005 --> 00:00:49,795
I always watch that. Isn't it fun?
4
00:00:52,469 --> 00:00:55,219
There was a commotion last night.
5
00:00:56,265 --> 00:00:57,385
A watch?
6
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
There was a problem a few months ago
because of that watch too.
7
00:01:02,437 --> 00:01:05,817
Patients tend to show violent
behavior sometimes,
8
00:01:06,275 --> 00:01:08,565
but she never acted that way before.
9
00:01:09,903 --> 00:01:12,913
By any chance, does she have any
traumatic experience
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,740
or specific memory that may be
related to that watch?
11
00:01:15,826 --> 00:01:18,786
I've never bought anything from
a home shopping channel.
12
00:01:19,621 --> 00:01:20,791
Me neither.
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,418
- Hello.
- You're here.
14
00:01:23,875 --> 00:01:25,125
What about work?
15
00:01:26,878 --> 00:01:28,258
I have a night shift tonight.
16
00:01:29,631 --> 00:01:30,881
I see.
17
00:01:32,175 --> 00:01:33,545
It must be tiring.
18
00:01:36,638 --> 00:01:40,388
My mother is suffering from
Alzheimer's disease.
19
00:01:43,312 --> 00:01:44,772
Oh, my. Are you okay?
20
00:01:45,063 --> 00:01:46,903
Leave him. Let him get up on his own.
21
00:01:51,361 --> 00:01:52,401
Get up.
22
00:01:53,447 --> 00:01:54,697
You can get up alone.
23
00:01:55,657 --> 00:01:56,907
Mom.
24
00:01:57,034 --> 00:01:58,794
If you can't even get up on your own,
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,290
how will you live your life?
26
00:02:00,746 --> 00:02:01,786
Get up.
27
00:02:10,255 --> 00:02:11,255
Mom.
28
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
Mom!
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,730
There's a new caregiver
who has just started working.
30
00:02:30,442 --> 00:02:34,452
She is working very hard.
31
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Who?
32
00:02:37,949 --> 00:02:39,579
You didn't see her?
33
00:02:40,827 --> 00:02:44,287
She has a round face,
and seems like a warm person.
34
00:02:45,248 --> 00:02:47,378
She said she's a hairstylist.
35
00:02:47,542 --> 00:02:50,092
She brushed my hair yesterday.
36
00:02:50,170 --> 00:02:51,760
She's quite good at it.
37
00:02:53,632 --> 00:02:54,722
Who are you talking...
38
00:03:00,597 --> 00:03:03,637
I'm afraid she doesn't remember my wife.
39
00:03:04,893 --> 00:03:07,483
Her symptom will only get worse
as time passes.
40
00:03:07,771 --> 00:03:09,691
Still, I recommend you to play along.
41
00:03:09,773 --> 00:03:12,783
That's better than
making her emotionally stirred.
42
00:03:15,320 --> 00:03:16,450
You're home.
43
00:03:17,531 --> 00:03:18,741
Is Mother asleep?
44
00:03:21,326 --> 00:03:22,326
What is all that?
45
00:03:22,411 --> 00:03:23,751
That's for Father's memorial ceremony.
46
00:03:24,204 --> 00:03:26,254
The day has come near, you know.
47
00:03:26,498 --> 00:03:28,958
I need to buy these stuffs when I can
48
00:03:29,543 --> 00:03:31,383
so I have time to visit Mother.
49
00:03:31,878 --> 00:03:33,208
You're going to do it this year?
50
00:03:34,172 --> 00:03:35,512
With Mother in that state?
51
00:03:35,674 --> 00:03:38,554
What does that have to do with
the memorial ceremony for Father?
52
00:03:38,635 --> 00:03:40,675
I can manage alone because
I've done this before.
53
00:03:42,180 --> 00:03:43,520
I'll take care of it.
54
00:04:36,359 --> 00:04:37,399
Sang-yong.
55
00:04:37,944 --> 00:04:39,404
Dad!
56
00:04:40,655 --> 00:04:41,865
Did you have fun?
57
00:04:42,282 --> 00:04:43,282
Yes.
58
00:04:59,424 --> 00:05:00,554
Dae-sang.
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,740
Hey, cripple!
60
00:05:18,819 --> 00:05:21,279
- Limper!
- Hey, I heard you have a robot leg.
61
00:05:21,363 --> 00:05:23,493
Can you fight as well as
Robot Taekwon V does?
62
00:05:23,573 --> 00:05:26,413
Hey, let's fight!
63
00:05:26,493 --> 00:05:28,583
- Come at us.
- Hey.
64
00:05:28,662 --> 00:05:31,752
BEAUTY SALON
65
00:05:32,791 --> 00:05:34,541
- To drop it off?
- Yes.
66
00:05:37,337 --> 00:05:39,507
- Mom.
- What are we doing today?
67
00:05:39,589 --> 00:05:40,589
- I need a haircut.
- Oh, okay.
68
00:05:40,799 --> 00:05:42,339
Ma'am, please wait just a moment
over there.
69
00:05:42,676 --> 00:05:43,796
Have a seat here.
70
00:05:55,355 --> 00:05:57,355
Wake up. It's 8 a.m.
71
00:05:57,566 --> 00:05:58,816
Eat breakfast and go to school.
72
00:05:59,526 --> 00:06:00,646
I'm sick.
73
00:06:00,860 --> 00:06:02,400
I can't go to school today.
74
00:06:02,487 --> 00:06:04,817
Come on. You have to go to school
even if you're feeling sick.
75
00:06:11,413 --> 00:06:12,463
Get up.
76
00:06:12,706 --> 00:06:15,576
If you're late one more time,
you'll have to clean the washrooms.
77
00:06:18,461 --> 00:06:19,881
It's the field day.
78
00:06:21,214 --> 00:06:22,264
So what?
79
00:06:22,799 --> 00:06:24,679
You can't go because you're embarrassed?
80
00:06:24,926 --> 00:06:26,596
Then live alone in hiding all your life.
81
00:06:27,178 --> 00:06:29,808
Don't go to school. Don't even
go out for the rest of your life.
82
00:06:31,516 --> 00:06:34,686
- Hye-ja!
- Yes, I'm coming!
83
00:06:39,107 --> 00:06:40,977
- Thank you so much.
- Gosh, don't mention it.
84
00:06:41,067 --> 00:06:43,317
I'm just giving you clothes
that no longer fit my boys.
85
00:06:43,737 --> 00:06:46,197
Isn't it still better
than buying used clothes?
86
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
They make you wary because you have
no idea who used to wear them.
87
00:06:48,908 --> 00:06:50,288
Yes, exactly.
88
00:06:50,952 --> 00:06:52,702
- You want your hair styled again?
- Yes.
89
00:06:52,787 --> 00:06:53,957
All right, please take a seat.
90
00:06:56,207 --> 00:06:57,827
Give me a moment, okay?
91
00:07:01,254 --> 00:07:05,684
This part already looks good,
so I'll fix the bottom for you.
92
00:07:07,135 --> 00:07:08,675
I'm going to school.
93
00:07:08,762 --> 00:07:12,722
- You can style your hair very well.
- Gosh, thank you.
94
00:07:13,642 --> 00:07:15,142
Going to school must be stressful for you.
95
00:07:15,477 --> 00:07:16,937
Walk properly, will you?
96
00:07:17,312 --> 00:07:19,442
Hey, look at me.
97
00:07:19,940 --> 00:07:22,320
What? You can't even look?
Get it together.
98
00:07:22,817 --> 00:07:23,817
Seriously.
99
00:07:24,402 --> 00:07:25,902
You stupid cripple.
100
00:07:39,709 --> 00:07:42,209
After that, other kids at school
stopped making fun of me,
101
00:07:42,837 --> 00:07:44,707
and they didn't even come
anywhere near me.
102
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Whether I was home or elsewhere,
103
00:07:48,885 --> 00:07:50,885
I was always completely alone.
104
00:07:53,306 --> 00:07:54,636
Fish cakes, again?
105
00:07:55,183 --> 00:07:56,603
Don't eat it if you don't want to.
106
00:07:57,143 --> 00:07:58,523
Can't you put in some pork?
107
00:07:59,354 --> 00:08:02,364
- All other families put--
- Live with them. I won't stop you.
108
00:08:06,194 --> 00:08:07,324
You hate me, don't you?
109
00:08:09,614 --> 00:08:11,124
I'm a nuisance to you, right?
110
00:08:11,241 --> 00:08:12,661
I'll put it away if you're not eating.
111
00:08:14,411 --> 00:08:15,451
Mom.
112
00:08:17,247 --> 00:08:18,747
You want me to just die, don't you?
113
00:08:21,126 --> 00:08:24,046
- Don't you pity me?
- Does pity give you food to eat?
114
00:08:24,713 --> 00:08:25,803
Does it give you money?
115
00:08:26,506 --> 00:08:27,796
Then I'll say I pity you.
116
00:08:32,804 --> 00:08:34,144
Wash the dishes after you're done.
117
00:08:46,484 --> 00:08:48,244
I'm not sure if it was
because of my injured leg
118
00:08:49,571 --> 00:08:51,451
or because of my resentment toward my mom.
119
00:08:53,491 --> 00:08:56,291
But even after that, my teen years
felt excruciatingly long
120
00:08:57,203 --> 00:08:58,083
and tough.
121
00:08:58,163 --> 00:09:02,423
Dad, I'm sorry. Dad.
122
00:09:02,876 --> 00:09:05,876
Dad, I'm so sorry.
123
00:09:06,129 --> 00:09:09,419
Dad... I'm sorry.
124
00:09:09,883 --> 00:09:11,263
Dad...
125
00:09:22,604 --> 00:09:23,904
ALARM
126
00:09:54,552 --> 00:09:57,562
Oh, right. You said you have
a night shift today, right?
127
00:09:57,722 --> 00:09:59,312
Sleep at home. It's cold here.
128
00:10:00,433 --> 00:10:03,313
I'll visit Mother tomorrow
so that you can get some rest.
129
00:10:04,312 --> 00:10:05,402
It's okay.
130
00:10:05,772 --> 00:10:08,692
It's not okay. It's not easy
to put up with the cold weather.
131
00:10:09,734 --> 00:10:10,824
Mom...
132
00:10:13,822 --> 00:10:15,322
doesn't recognize you.
133
00:10:18,243 --> 00:10:19,293
I know.
134
00:10:20,286 --> 00:10:21,446
You knew?
135
00:10:22,205 --> 00:10:24,825
It's fine. It's all good
because I recognize her.
136
00:10:27,418 --> 00:10:28,458
See you later.
137
00:10:48,606 --> 00:10:50,606
- What brings you here?
- I brought you a lunch box.
138
00:10:50,692 --> 00:10:52,072
I'll eat it later.
139
00:10:52,152 --> 00:10:53,702
Leaving out the anchovies again,
aren't you?
140
00:10:53,778 --> 00:10:56,068
I'm not moving an inch until
you eat that, so suit yourself.
141
00:10:56,156 --> 00:10:58,526
- How could you say something like that?
- Who are you to butt in?
142
00:10:58,616 --> 00:11:01,696
I'm his mom. I'm this guard's mother.
143
00:11:01,786 --> 00:11:04,786
If you're humiliated like this
in front of your mom by a stranger,
144
00:11:04,873 --> 00:11:07,293
how would you feel? Tell me.
145
00:11:13,631 --> 00:11:16,721
HYOJA NURSING HOSPITAL
146
00:11:28,521 --> 00:11:29,611
What is it?
147
00:11:30,315 --> 00:11:33,435
Are you wondering what
a fairy is doing here all alone?
148
00:11:34,903 --> 00:11:36,573
How old are you?
149
00:11:44,370 --> 00:11:45,500
Me?
150
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
How old do I look?
151
00:11:52,754 --> 00:11:54,674
Your job must be tough.
152
00:11:55,256 --> 00:11:57,966
I bet you have to put up
with so many fussy old people.
153
00:12:02,305 --> 00:12:03,385
No, it's fine.
154
00:12:03,681 --> 00:12:06,731
I think of them as my parents.
155
00:12:07,727 --> 00:12:08,897
Where are your parents?
156
00:12:09,729 --> 00:12:11,609
Both of them passed away a long time ago.
157
00:12:12,273 --> 00:12:16,323
As for one of them,
all he cared about was drinking.
158
00:12:16,694 --> 00:12:18,494
One day, he drank as usual
159
00:12:18,696 --> 00:12:21,406
and drowned in a river on his way home.
160
00:12:21,699 --> 00:12:25,079
And the other one suffered
from diabetes all her life--
161
00:12:25,161 --> 00:12:26,581
I don't even need to hear anymore.
162
00:12:29,457 --> 00:12:32,957
- But luckily, my in-laws are nice.
- Cut it out.
163
00:12:33,211 --> 00:12:36,261
They're lucky to have
a daughter-in-law like you.
164
00:12:36,673 --> 00:12:38,473
I can tell from your hands.
165
00:12:43,930 --> 00:12:47,230
Do you really not recognize me?
166
00:12:54,983 --> 00:12:57,943
Did you get your hair done
at my salon in the past?
167
00:13:04,450 --> 00:13:07,620
That's my son.
You've never met him, right?
168
00:13:08,413 --> 00:13:11,463
This is the caregiver I told you about.
169
00:13:13,918 --> 00:13:18,168
KIM HYE-JA
170
00:13:18,256 --> 00:13:19,756
There's only one piece left now.
171
00:13:20,299 --> 00:13:21,589
What should you do with it?
172
00:13:28,474 --> 00:13:30,484
Here, you can hold it.
173
00:13:32,645 --> 00:13:36,105
It's missing a triangle.
This is a triangle, right?
174
00:13:36,482 --> 00:13:38,072
Where should it go?
175
00:13:43,406 --> 00:13:45,236
You see what's missing here. A triangle.
176
00:13:45,575 --> 00:13:46,825
This is a triangle, right?
177
00:13:47,493 --> 00:13:48,623
So where should you put this?
178
00:13:53,249 --> 00:13:54,539
You can put it right here.
179
00:13:55,543 --> 00:13:57,883
Just put it here. Why are you...
180
00:14:25,615 --> 00:14:27,445
The caregiver.
181
00:14:28,868 --> 00:14:31,158
It sounded like she's had a tough life,
182
00:14:31,829 --> 00:14:33,869
and she said she was a hairstylist.
183
00:14:36,667 --> 00:14:37,707
Is she
184
00:14:38,628 --> 00:14:41,378
my daughter-in-law?
185
00:14:48,137 --> 00:14:52,177
Will retrieving memories of the watch
186
00:14:52,892 --> 00:14:54,312
be helpful?
187
00:14:57,146 --> 00:15:00,566
I can't tell you for certain
how her memories of the watch
188
00:15:00,650 --> 00:15:01,940
will affect her,
189
00:15:02,735 --> 00:15:04,565
but I think it's worth trying.
190
00:15:20,711 --> 00:15:23,801
ACCOUNT BOOK
191
00:15:36,561 --> 00:15:40,821
PAYMENT FOR MARCH,
SOCIETY DEPARTMENT, LEE JUN-HA
192
00:15:46,612 --> 00:15:48,612
HANMIN NEWSPAPER IS HONEST AND HARDWORKING
193
00:16:03,421 --> 00:16:05,921
You guys are so lovey-dovey.
194
00:16:06,215 --> 00:16:08,675
You make this single man feel lonely.
195
00:16:08,801 --> 00:16:10,221
They just got married.
196
00:16:10,303 --> 00:16:12,183
It won't last two years.
Just put up with it.
197
00:16:12,472 --> 00:16:14,852
Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous.
198
00:16:14,932 --> 00:16:17,692
If I feel too jealous,
I might not let Jun-ha go home.
199
00:16:18,394 --> 00:16:19,484
I'll take it down a notch.
200
00:16:19,562 --> 00:16:20,692
Yes, please.
201
00:16:20,771 --> 00:16:22,151
- Okay.
- See you.
202
00:16:22,565 --> 00:16:23,895
See you tomorrow.
203
00:16:24,233 --> 00:16:25,363
- Bye.
- Thank you for today.
204
00:16:25,443 --> 00:16:26,443
Bye.
205
00:16:38,873 --> 00:16:41,633
Honey, thank you for this month.
206
00:16:41,709 --> 00:16:43,289
You said you'd take it down a notch.
207
00:16:43,377 --> 00:16:45,587
What? It's not like I touched a stranger.
208
00:16:45,880 --> 00:16:47,260
You're my husband.
209
00:16:47,340 --> 00:16:48,720
Come on.
210
00:16:49,383 --> 00:16:50,303
What should we eat?
211
00:16:50,384 --> 00:16:52,474
Should we take your parents
somewhere nice?
212
00:16:53,596 --> 00:16:55,716
I have an idea.
213
00:16:55,890 --> 00:16:57,180
Follow me.
214
00:16:57,767 --> 00:16:58,937
How expensive is it?
215
00:16:59,769 --> 00:17:01,939
I'll get the most expensive dish.
216
00:17:02,271 --> 00:17:03,191
Really?
217
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
HYUNSANG ELECTRONICS
218
00:17:05,107 --> 00:17:08,607
REPORT ANY SUSPICIOUS PERSON
219
00:17:08,694 --> 00:17:10,324
Why didn't you get something nicer?
220
00:17:11,280 --> 00:17:13,320
Nothing tastes better than this.
221
00:17:14,116 --> 00:17:16,656
I'm having many bowls today
because you were paid.
222
00:17:16,744 --> 00:17:18,874
On other days, I wouldn't dream of it.
223
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
Your taste really is...
224
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
Great, isn't it?
225
00:17:24,252 --> 00:17:26,672
That's why I chose you.
226
00:17:27,171 --> 00:17:28,301
I agree.
227
00:17:30,258 --> 00:17:31,378
Bye.
228
00:17:34,428 --> 00:17:36,428
Are you almost finished?
229
00:17:36,514 --> 00:17:37,524
Yes.
230
00:17:38,099 --> 00:17:40,689
It's curfew soon.
231
00:17:41,477 --> 00:17:42,477
Really?
232
00:17:43,854 --> 00:17:45,734
BANQUET NOODLES
233
00:17:48,901 --> 00:17:50,071
Don't forget your coat.
234
00:17:50,528 --> 00:17:52,108
- Thank you.
- Bye.
235
00:17:52,196 --> 00:17:53,566
- Goodnight.
- Bye.
236
00:17:54,699 --> 00:17:57,289
SEUNGSOON REAL ESTATE
237
00:17:57,618 --> 00:17:58,658
Let's hurry.
238
00:18:03,541 --> 00:18:06,461
You're pretty high-maintenance,
aren't you?
239
00:18:06,586 --> 00:18:08,626
Thank you for not leaving me here.
240
00:18:08,713 --> 00:18:10,053
NAMDO LINEN SHOP
241
00:18:16,429 --> 00:18:17,349
Let's go.
242
00:18:35,239 --> 00:18:36,489
What's that face?
243
00:18:37,325 --> 00:18:38,865
- What?
- What?
244
00:18:41,245 --> 00:18:42,285
Come on.
245
00:18:45,082 --> 00:18:46,462
Is that how you congratulate me?
246
00:18:48,961 --> 00:18:50,091
Congratulations.
247
00:18:51,547 --> 00:18:52,837
"Congratulations"?
248
00:18:54,175 --> 00:18:55,585
It's our child.
249
00:18:56,886 --> 00:18:58,796
Should I say thank you?
250
00:19:00,848 --> 00:19:01,848
What?
251
00:19:02,725 --> 00:19:04,345
Ta-da.
252
00:19:04,852 --> 00:19:07,362
Hye-ja, eat up.
The stir-fried seafood is coming up.
253
00:19:07,480 --> 00:19:08,520
Hey.
254
00:19:08,731 --> 00:19:10,941
When I found out I'm pregnant,
255
00:19:11,442 --> 00:19:13,822
I jumped for joy even though I was alone.
256
00:19:14,445 --> 00:19:15,775
Why did he say "Thank you"?
257
00:19:17,198 --> 00:19:19,448
And what's with "Congratulations"?
258
00:19:19,533 --> 00:19:22,413
All men are like that.
259
00:19:22,495 --> 00:19:23,825
Don't expect anything from them.
260
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
He must have been shy.
261
00:19:26,248 --> 00:19:27,708
Men are like that.
262
00:19:27,833 --> 00:19:31,753
Also, it probably didn't feel real.
Don't you think so?
263
00:19:32,213 --> 00:19:33,343
I guess.
264
00:19:34,674 --> 00:19:36,724
Then again, I can't believe it either.
265
00:19:37,551 --> 00:19:39,931
It's still as small as a fingernail.
266
00:19:40,805 --> 00:19:43,805
Having it in your tummy is way better.
267
00:19:43,891 --> 00:19:46,231
Now my baby has to eat and poop.
268
00:19:46,310 --> 00:19:47,850
It's driving me crazy.
269
00:19:47,937 --> 00:19:51,317
So sit down. Stop moving around.
270
00:19:51,399 --> 00:19:53,779
Should I? It's been a long time, Hye-ja.
271
00:19:54,402 --> 00:19:56,452
Where is Yeong-su?
272
00:19:56,529 --> 00:19:58,609
He's in the kitchen.
273
00:19:58,781 --> 00:20:02,161
Dad wants to train him.
274
00:20:02,284 --> 00:20:03,414
Did he get promoted?
275
00:20:03,494 --> 00:20:05,874
It's nothing to be happy about.
276
00:20:14,547 --> 00:20:15,717
Hey, Kim.
277
00:20:16,590 --> 00:20:17,880
Try to do better.
278
00:20:18,134 --> 00:20:19,724
They aren't equally thick.
279
00:20:21,387 --> 00:20:22,507
"Hey, Kim"?
280
00:20:23,514 --> 00:20:24,854
You little brat.
281
00:20:25,099 --> 00:20:26,349
Do you know who I am?
282
00:20:26,434 --> 00:20:29,484
I'll inherit this place
from my father-in-law soon.
283
00:20:29,729 --> 00:20:30,769
You don't understand.
284
00:20:30,855 --> 00:20:34,355
Didn't he tell you to treat me
with respect?
285
00:20:34,734 --> 00:20:36,364
You want me to tell on you?
286
00:20:36,944 --> 00:20:38,324
Please don't.
287
00:20:38,863 --> 00:20:40,203
You're so immature.
288
00:20:42,408 --> 00:20:44,788
Once I inherit this place,
I'll fire him first.
289
00:20:46,662 --> 00:20:48,792
Hey. What's your name?
290
00:20:50,458 --> 00:20:51,578
It's Lee Yeon-bok.
291
00:20:51,792 --> 00:20:52,882
Lee Yeon-bok?
292
00:20:54,211 --> 00:20:55,591
Lee Yeon-bok...
293
00:20:55,921 --> 00:20:56,961
I'll remember it.
294
00:20:58,966 --> 00:21:00,836
I have a feeling he'll become successful.
295
00:21:07,641 --> 00:21:09,271
This onion is red.
296
00:21:09,477 --> 00:21:10,687
Doesn't it hurt?
297
00:21:10,770 --> 00:21:11,810
What?
298
00:21:18,360 --> 00:21:19,490
Gosh.
299
00:21:19,612 --> 00:21:22,662
{\an8}KIM SEON-YOUNG MIDWIFERY CLINIC
300
00:21:23,073 --> 00:21:24,663
All right. I'm sorry.
301
00:21:24,825 --> 00:21:26,445
You're hungry?
302
00:21:26,744 --> 00:21:28,584
I'm sorry. I'll hurry up.
303
00:21:29,580 --> 00:21:31,000
It's okay. Mom is here.
304
00:21:31,457 --> 00:21:32,747
Mom is here.
305
00:21:39,381 --> 00:21:40,881
It's okay. Stop crying.
306
00:21:41,217 --> 00:21:43,677
Keep an eye on Dae-sang.
I have to boil his diapers.
307
00:21:43,761 --> 00:21:45,931
Take a break. Can't you do it tomorrow?
308
00:21:46,180 --> 00:21:48,850
If I do it tomorrow,
what will he use in the meantime?
309
00:21:50,267 --> 00:21:51,477
Keep an eye on him.
310
00:21:51,560 --> 00:21:52,650
Okay.
311
00:21:55,231 --> 00:21:58,651
You little brat, give your mom a break.
312
00:21:58,734 --> 00:22:01,454
Fine. Stop crying. I'm sorry.
313
00:22:01,529 --> 00:22:02,699
What do you want me to do?
314
00:22:08,953 --> 00:22:10,413
What happened?
315
00:22:10,496 --> 00:22:12,706
- What should I do?
- What's wrong?
316
00:22:12,790 --> 00:22:14,630
Didn't I ask you to keep an eye on him?
317
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
What is this?
318
00:22:17,711 --> 00:22:20,421
Were you just looking at him?
319
00:22:20,506 --> 00:22:22,546
You should have played with him
320
00:22:22,633 --> 00:22:25,843
and made sure he didn't get hurt.
You're his dad.
321
00:22:26,220 --> 00:22:27,430
And this is not the first time.
322
00:22:27,596 --> 00:22:28,886
I'm sorry.
323
00:22:32,851 --> 00:22:33,891
What is it?
324
00:22:35,521 --> 00:22:36,771
You don't love him?
325
00:22:38,065 --> 00:22:39,225
You have no affection for him?
326
00:22:39,692 --> 00:22:40,692
To be honest,
327
00:22:43,404 --> 00:22:45,664
I feel awkward around him.
328
00:22:47,825 --> 00:22:50,365
I didn't get anything from my dad.
329
00:22:50,744 --> 00:22:52,794
So I don't know how to love a child.
330
00:22:53,414 --> 00:22:56,964
I'm also afraid I'll make a mistake.
331
00:22:58,919 --> 00:23:00,589
I've never done this before either.
332
00:23:01,755 --> 00:23:03,255
This is my first time too.
333
00:23:04,717 --> 00:23:06,757
I've never been a mom before.
334
00:23:09,346 --> 00:23:10,596
Let's do this.
335
00:23:12,349 --> 00:23:13,929
Let's do our best
336
00:23:14,893 --> 00:23:16,653
to be good parents.
337
00:23:25,946 --> 00:23:27,736
Is this how you do it? Am I doing good?
338
00:23:28,490 --> 00:23:29,530
Yes.
339
00:23:29,867 --> 00:23:32,407
If you feel nervous, so will the baby.
340
00:23:34,038 --> 00:23:35,658
Try washing his face now.
341
00:23:35,748 --> 00:23:37,368
What if the water gets in his nose?
342
00:23:37,499 --> 00:23:39,669
That's tough even for a grown-up.
343
00:23:40,753 --> 00:23:43,173
Are you not going to wash
his face and hair ever?
344
00:23:43,255 --> 00:23:44,585
He's not some dog in the neighborhood.
345
00:23:45,674 --> 00:23:48,724
Just do it gently.
Splash a little water on his face.
346
00:23:48,802 --> 00:23:49,852
Start from his cheeks.
347
00:23:50,888 --> 00:23:53,928
No. Stop.
348
00:23:54,433 --> 00:23:55,483
Stay still.
349
00:24:00,314 --> 00:24:01,524
Isn't he adorable?
350
00:24:02,775 --> 00:24:04,685
We're a family now.
351
00:24:31,595 --> 00:24:32,925
- Did he fall asleep?
- Yes.
352
00:24:41,814 --> 00:24:42,864
Thank you.
353
00:24:45,651 --> 00:24:47,191
It feels like...
354
00:24:49,238 --> 00:24:52,408
I'm just starting to solve
the problem that's been haunting me.
355
00:24:55,744 --> 00:24:56,874
What did I do?
356
00:24:57,871 --> 00:24:59,621
I didn't do anything.
357
00:25:03,752 --> 00:25:04,922
I'm so proud of you.
358
00:25:08,215 --> 00:25:09,585
Gosh.
359
00:25:09,842 --> 00:25:12,852
I just came to see my grandson.
360
00:25:12,928 --> 00:25:15,218
Go home. You seem drunk.
361
00:25:15,347 --> 00:25:17,677
Goodness, this is upsetting.
362
00:25:17,766 --> 00:25:20,096
Isn't it because you
didn't get the money you wanted?
363
00:25:23,897 --> 00:25:25,187
How does it feel?
364
00:25:25,399 --> 00:25:27,189
Now that you have your own child,
365
00:25:27,276 --> 00:25:30,396
can you sympathize with
how I used to feel?
366
00:25:30,779 --> 00:25:34,409
Yes. I wondered how a father with
a child could live like that.
367
00:25:34,491 --> 00:25:36,991
My goodness. You're just like your mom.
368
00:25:37,077 --> 00:25:40,287
I just can't get attached to you.
369
00:25:43,709 --> 00:25:46,839
Now that you have a child and all,
370
00:25:47,504 --> 00:25:49,514
I don't want to make matters worse for us.
371
00:25:49,631 --> 00:25:52,761
I just came to patch things up peacefully.
372
00:25:53,010 --> 00:25:56,760
No, like you said,
I am a father of a child
373
00:25:57,723 --> 00:25:59,643
and the husband of a woman.
374
00:26:00,601 --> 00:26:03,271
I will do anything I can
in order to protect my family.
375
00:26:04,772 --> 00:26:05,902
And...
376
00:26:08,817 --> 00:26:10,777
I might even do something bad.
377
00:26:14,448 --> 00:26:15,568
Go home.
378
00:26:20,037 --> 00:26:22,537
You little punk. My goodness.
379
00:26:24,291 --> 00:26:27,461
That little punk. I can't believe it.
380
00:26:28,337 --> 00:26:30,417
Darn it.
381
00:26:50,901 --> 00:26:52,741
It's cold. Let's go inside.
382
00:27:09,419 --> 00:27:11,879
Hello. I have a parcel for you.
383
00:27:32,734 --> 00:27:34,614
Your hair seems too long.
384
00:27:36,196 --> 00:27:37,816
Really? Well...
385
00:27:38,323 --> 00:27:40,533
Not many people notice my back hair
386
00:27:40,868 --> 00:27:42,698
and I have no one to show anyway.
387
00:27:42,995 --> 00:27:44,495
You don't have a husband?
388
00:27:47,875 --> 00:27:49,875
I do. But...
389
00:27:49,960 --> 00:27:52,300
All husbands are like that.
390
00:27:52,796 --> 00:27:55,506
You know what they say. Husbands are
always on someone else's side,
391
00:27:55,591 --> 00:27:57,341
instead of my side.
392
00:27:59,386 --> 00:28:01,756
I used to be a hairstylist
when I was young too.
393
00:28:02,264 --> 00:28:04,774
Shall I trim your hair for you?
394
00:28:08,270 --> 00:28:09,310
Sure.
395
00:28:29,082 --> 00:28:31,712
{\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL
396
00:28:33,253 --> 00:28:34,383
How do I look?
397
00:28:35,255 --> 00:28:38,625
Mother trimmed my hair for me.
Doesn't it look nice?
398
00:28:39,593 --> 00:28:40,803
It does.
399
00:28:52,564 --> 00:28:55,694
- Why are you here again?
- I'm here to meet my friend. Why?
400
00:28:57,945 --> 00:28:59,195
How is she?
401
00:28:59,279 --> 00:29:01,659
She seems better today.
402
00:29:05,702 --> 00:29:08,252
Hey. When we were young,
403
00:29:08,330 --> 00:29:10,620
I was the prettiest among the three of us.
404
00:29:10,707 --> 00:29:13,167
Is that why you married my brother?
405
00:29:13,252 --> 00:29:15,802
Brothers always pick the prettiest girl
406
00:29:15,879 --> 00:29:18,759
among their sister's friends
and hit on them.
407
00:29:19,758 --> 00:29:21,758
I never imagined it.
408
00:29:22,511 --> 00:29:26,471
You totally threw a fit whenever
Sang-eun mentioned my brother.
409
00:29:27,599 --> 00:29:30,389
Hey. That fortune teller told me
410
00:29:30,477 --> 00:29:34,437
that there would be three moments
when I was left with deep regret.
411
00:29:34,523 --> 00:29:36,193
I thought about it.
412
00:29:36,525 --> 00:29:40,355
The first was when I had a crush
on Yeong-su in middle school.
413
00:29:41,154 --> 00:29:44,834
The second was when I dated him when
I was old enough to get married.
414
00:29:45,284 --> 00:29:48,204
The third was when I got married to him.
415
00:29:48,287 --> 00:29:51,247
Hey. Don't you think that
fortune teller was a genius?
416
00:29:52,749 --> 00:29:56,459
Bappul used to bark all the time
whenever she saw you.
417
00:29:56,712 --> 00:29:59,552
She liked Yeong-su so much
because she was a girl.
418
00:29:59,631 --> 00:30:01,881
She knew it by instinct.
419
00:30:02,634 --> 00:30:06,224
I didn't know that and always scolded her.
420
00:30:06,722 --> 00:30:09,562
I remember Bappul.
421
00:30:09,683 --> 00:30:12,273
- She was so adorable.
- Yes.
422
00:30:18,942 --> 00:30:20,492
It feels like it all happened yesterday.
423
00:30:21,945 --> 00:30:23,275
I know.
424
00:30:24,948 --> 00:30:27,278
It feels like it happened
just a few days ago.
425
00:30:34,958 --> 00:30:36,628
How is her appetite lately?
426
00:30:37,169 --> 00:30:39,799
She always used to be skinny,
but she lost even more weight.
427
00:30:40,505 --> 00:30:41,965
She's not eating as much as before.
428
00:30:43,300 --> 00:30:44,680
My wife still takes good care of her.
429
00:30:46,136 --> 00:30:47,546
I heard she doesn't recognize your wife.
430
00:30:48,805 --> 00:30:49,805
No.
431
00:30:51,183 --> 00:30:53,103
But I'm glad she still recognizes you.
432
00:30:56,229 --> 00:30:58,479
By the way...
433
00:31:00,233 --> 00:31:03,573
do you know any watch
that's related with my mom?
434
00:31:03,653 --> 00:31:05,863
A watch? What watch?
435
00:31:06,323 --> 00:31:08,163
It's just an ordinary watch.
436
00:31:09,284 --> 00:31:13,254
Strangely, Mom keeps reacting sensitively
to an old man's watch.
437
00:31:15,290 --> 00:31:17,750
Where's that man?
438
00:31:18,251 --> 00:31:21,671
- Sorry?
- Wait. Is he still alive?
439
00:31:25,425 --> 00:31:27,385
What day is it today?
440
00:31:27,719 --> 00:31:30,599
Today? It's the 22nd.
441
00:31:33,725 --> 00:31:36,435
Dae-sang, I'm off to work.
442
00:31:40,148 --> 00:31:42,148
What? Did I forget anything?
443
00:31:42,234 --> 00:31:44,324
You forgot the most important thing.
444
00:31:44,569 --> 00:31:45,899
What is it? Let me see.
445
00:31:47,572 --> 00:31:48,872
Before we got married, you always
446
00:31:49,282 --> 00:31:52,202
were so keen about
my expression and words.
447
00:31:53,161 --> 00:31:56,461
How could you become so slow-witted
after becoming a reporter?
448
00:32:00,335 --> 00:32:02,585
I'm sorry. Today's your birthday.
449
00:32:02,754 --> 00:32:04,924
- I'm sorry.
- It's our wedding anniversary.
450
00:32:05,549 --> 00:32:08,549
I even caught you not remembering
my birthday.
451
00:32:08,677 --> 00:32:09,797
Well...
452
00:32:11,513 --> 00:32:14,853
It's just so hectic lately, because
of the story I'm covering.
453
00:32:15,183 --> 00:32:16,353
I'm really sorry.
454
00:32:17,769 --> 00:32:20,609
You might forget our address and get lost.
455
00:32:20,689 --> 00:32:22,149
Shall we go out and eat tonight?
456
00:32:22,232 --> 00:32:24,442
Make sure you come back home before
the restaurants close.
457
00:32:24,526 --> 00:32:26,896
Okay. I'll make sure
I come home early today.
458
00:32:27,279 --> 00:32:30,659
I always let you off with a warning,
but if you're late today,
459
00:32:31,158 --> 00:32:33,158
I'll nail the door shut.
460
00:32:33,535 --> 00:32:35,325
Okay, I hear you.
461
00:32:36,788 --> 00:32:38,078
See you later.
462
00:32:38,790 --> 00:32:40,210
Dae-sang, Daddy's going to work!
463
00:32:41,585 --> 00:32:43,375
- Have a good day.
- I'll be home early.
464
00:32:57,392 --> 00:32:58,732
I knew it.
465
00:33:17,662 --> 00:33:18,792
It's cold.
466
00:33:31,301 --> 00:33:32,591
Is he working late again?
467
00:33:35,388 --> 00:33:38,518
Fine. Go ahead and write up
all the articles in this world.
468
00:33:57,285 --> 00:33:59,825
What? He didn't come home again?
469
00:34:03,166 --> 00:34:05,536
HANMIN NEWSPAPER IS HONEST AND HARDWORKING
470
00:34:11,758 --> 00:34:13,468
Hye-ja, good morning.
471
00:34:15,095 --> 00:34:16,845
Stop making him work so hard.
472
00:34:17,514 --> 00:34:18,854
Where is Jun-ha?
473
00:34:19,307 --> 00:34:21,387
Is he sleeping in the
night duty room again?
474
00:34:22,269 --> 00:34:23,849
Jun-ha isn't back yet?
475
00:34:25,814 --> 00:34:26,944
"Yet"?
476
00:34:29,150 --> 00:34:30,400
Did he go somewhere?
477
00:34:31,736 --> 00:34:33,656
To tell you the truth, yesterday,
478
00:34:33,738 --> 00:34:35,818
officers from the government barged in
479
00:34:35,907 --> 00:34:38,367
and arrested everyone from
our newspaper company.
480
00:34:38,451 --> 00:34:40,791
Jun-ha and I were taken away too.
481
00:34:41,371 --> 00:34:42,751
They took him?
482
00:34:43,331 --> 00:34:46,251
I was released at dawn,
so I assumed he'd be back by now.
483
00:34:46,835 --> 00:34:48,915
Say, "Daddy, hurry on home."
484
00:34:49,045 --> 00:34:51,835
- "Daddy, hurry on home."
- Good.
485
00:34:53,425 --> 00:34:54,625
There you go.
486
00:34:55,802 --> 00:34:59,392
We reported a missing person to the
police, so they'll call us.
487
00:34:59,973 --> 00:35:02,103
He might've been exhausted after
being investigated all night
488
00:35:02,392 --> 00:35:04,642
and fell asleep at an inn or something.
489
00:35:05,812 --> 00:35:06,902
Bang.
490
00:35:17,616 --> 00:35:18,776
Do you need a hand with anything?
491
00:35:18,867 --> 00:35:20,157
No, I'm almost done.
492
00:35:20,535 --> 00:35:22,405
You should hurry.
Mother must be waiting for you.
493
00:35:23,496 --> 00:35:24,616
Yes, I should get going.
494
00:35:25,206 --> 00:35:28,206
She hasn't been eating much lately.
495
00:35:28,293 --> 00:35:30,303
With the weather getting colder,
I'm really worried.
496
00:35:32,380 --> 00:35:33,590
Take it easy.
497
00:35:36,384 --> 00:35:38,894
For Mother, this may be
the last memorial ceremony.
498
00:35:41,222 --> 00:35:42,772
I should do my best with the preparations.
499
00:35:44,726 --> 00:35:46,806
I heard you haven't had
much of an appetite,
500
00:35:46,895 --> 00:35:48,355
so I'm giving you this IV instead.
501
00:35:49,439 --> 00:35:50,729
Yes, I know.
502
00:35:51,900 --> 00:35:53,820
The fluid does contain many nutrients,
503
00:35:53,902 --> 00:35:56,032
but it's obviously not as good
as eating a nutritious meal,
504
00:35:56,112 --> 00:35:57,782
so please get your strength back soon
505
00:35:57,864 --> 00:36:00,334
so that we can eat
something together, okay?
506
00:36:00,742 --> 00:36:01,832
Okay.
507
00:36:08,124 --> 00:36:10,134
Let's see how it goes.
508
00:36:10,251 --> 00:36:12,631
She may recover, you know.
509
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
Okay.
510
00:36:32,691 --> 00:36:34,981
Mom, watch Dae-sang for me.
511
00:36:35,068 --> 00:36:37,318
Your dad went to the police station
to find out what's going on.
512
00:36:37,529 --> 00:36:39,359
I have to go and find out myself.
513
00:36:39,906 --> 00:36:43,196
REVITALIZATION REFORM
WILL MAKE NEW HISTORY
514
00:36:43,284 --> 00:36:46,084
I just want to check and see
if my husband is here.
515
00:36:46,162 --> 00:36:47,662
- Why can't I do that?
- It's not allowed.
516
00:36:47,747 --> 00:36:50,497
Just let me in to make sure
that he's not here.
517
00:36:50,792 --> 00:36:52,962
He's a newspaper journalist
named Lee Jun-ha.
518
00:36:53,294 --> 00:36:55,674
He has a proper job and everything.
Why are you detaining him?
519
00:36:56,214 --> 00:36:57,474
Lee Jun-ha?
520
00:36:58,258 --> 00:36:59,468
From Hanmin Newspaper?
521
00:37:00,927 --> 00:37:03,597
Yes, he's my husband.
522
00:37:03,722 --> 00:37:05,182
Do you know if he's here?
523
00:37:05,306 --> 00:37:07,676
Yes, we're investigating something.
524
00:37:07,767 --> 00:37:09,017
Investigate what?
525
00:37:09,811 --> 00:37:12,191
What did my husband do?
526
00:37:12,397 --> 00:37:15,277
We'll investigate and find out
if he's done anything wrong.
527
00:37:15,400 --> 00:37:16,570
Please leave.
528
00:37:18,236 --> 00:37:20,566
You're detaining an innocent man
for no legitimate reason.
529
00:37:25,744 --> 00:37:27,334
I heard you have a son.
530
00:37:28,455 --> 00:37:30,665
If you don't want your son's future
to be ruined,
531
00:37:31,458 --> 00:37:33,708
please just leave. Okay?
532
00:37:35,378 --> 00:37:37,958
REPORT YOUR ILLEGAL FIREARMS
533
00:37:38,047 --> 00:37:41,627
Yesterday, I heard another
newspaper's reporter got released,
534
00:37:42,010 --> 00:37:43,970
so I met him and asked about Jun-ha.
535
00:37:44,512 --> 00:37:45,762
What did he say?
536
00:37:46,139 --> 00:37:47,349
Is Jun-ha okay?
537
00:37:48,183 --> 00:37:50,233
The situation doesn't look good.
538
00:37:50,894 --> 00:37:52,234
Why do you say that?
539
00:37:52,812 --> 00:37:55,822
What on earth did Jun-ha do?
540
00:37:56,149 --> 00:38:00,199
Anyway, our chief editor said
that he'd put in a request,
541
00:38:00,361 --> 00:38:02,321
so let's wait just a bit longer.
542
00:38:02,405 --> 00:38:03,695
LEE JUN-HA
543
00:38:14,876 --> 00:38:17,706
The chief editor implored them
544
00:38:17,837 --> 00:38:21,377
to at least let his family see him.
545
00:38:22,300 --> 00:38:25,390
You should mentally prepare yourself
before you go see him.
546
00:38:28,556 --> 00:38:32,226
ERADICATE COMMUNISTS AND SPIES
547
00:38:43,196 --> 00:38:44,276
Honey.
548
00:38:45,573 --> 00:38:49,123
REFLECT ON YOUR CONDUCT
FOR SELF-REALIZATION AND INTEGRITY
549
00:38:52,330 --> 00:38:54,330
What are you doing here? Go home.
550
00:38:55,917 --> 00:38:56,917
Why...
551
00:38:58,253 --> 00:38:59,923
Why do you have to be here?
552
00:39:02,799 --> 00:39:03,929
What happened to your face?
553
00:39:06,678 --> 00:39:07,758
Did they hit you?
554
00:39:09,264 --> 00:39:10,774
There must've been a misunderstanding.
555
00:39:10,849 --> 00:39:13,269
I'll be released soon,
so just go home and wait.
556
00:39:17,730 --> 00:39:20,150
What did my husband do?
Why did you hit him?
557
00:39:20,984 --> 00:39:22,404
Did he steal something?
558
00:39:22,485 --> 00:39:23,895
Or did he kill someone?
559
00:39:24,779 --> 00:39:26,609
Why on earth did you hit him?
560
00:39:26,906 --> 00:39:28,526
See your husband
561
00:39:28,616 --> 00:39:30,906
and leave quietly
if that's what you came here for.
562
00:39:31,244 --> 00:39:33,874
Hye-ja, I'm okay.
563
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Why must you be here
when you did nothing wrong?
564
00:39:38,167 --> 00:39:40,377
Don't cry.
I'll be released. I'll get out soon.
565
00:39:40,461 --> 00:39:42,341
No, get out of there now.
566
00:39:42,422 --> 00:39:45,302
Come on. Get out of there right now!
567
00:39:45,425 --> 00:39:47,795
Hye-ja, I'll get out soon.
568
00:39:51,431 --> 00:39:53,391
Take good care of Dae-sang
until I get out.
569
00:39:53,474 --> 00:39:56,564
No, let's go home together.
Let's go see Dae-sang together.
570
00:39:56,728 --> 00:39:58,438
I'm not leaving.
571
00:39:58,521 --> 00:40:01,271
We have to go home together
no matter what.
572
00:40:10,283 --> 00:40:13,293
LEE JUN-HA
573
00:40:34,265 --> 00:40:35,175
Mom!
574
00:40:35,266 --> 00:40:37,306
Mom, are you okay? Mom!
575
00:40:40,313 --> 00:40:42,823
NOTICE OF DEATH
576
00:40:57,664 --> 00:41:00,254
He exhibited symptoms of pneumonia
during the investigation.
577
00:41:00,583 --> 00:41:02,923
We transferred him to the hospital
right away and got him treated.
578
00:41:03,795 --> 00:41:05,665
I'm sorry for your loss.
Please accept my condolences.
579
00:41:08,257 --> 00:41:09,587
How could this...
580
00:41:11,010 --> 00:41:13,260
How could something like this happen?
581
00:41:13,846 --> 00:41:15,676
We are also sad about what happened.
582
00:41:16,516 --> 00:41:18,636
Here, these are his belongings.
583
00:41:37,203 --> 00:41:39,213
His watch isn't here.
584
00:41:39,872 --> 00:41:41,462
Jun-ha's watch...
585
00:41:41,624 --> 00:41:42,924
His watch is gone.
586
00:41:43,001 --> 00:41:44,501
- Dad.
- His watch?
587
00:41:45,753 --> 00:41:47,803
Dad, Jun-ha's watch isn't here.
588
00:41:47,964 --> 00:41:49,344
There's no watch on this list.
589
00:41:49,424 --> 00:41:50,594
That's impossible.
590
00:41:51,926 --> 00:41:53,756
He wore it all the time.
591
00:41:54,721 --> 00:41:56,471
- Good grief.
- His watch is gone!
592
00:41:56,597 --> 00:41:57,927
Maybe he got it stolen...
593
00:41:58,016 --> 00:42:00,386
before he was brought to our station.
594
00:42:00,560 --> 00:42:02,980
Don't cause a scene here, please.
Go file a report.
595
00:42:03,062 --> 00:42:04,522
How dare you raise a ruckus here.
596
00:42:05,398 --> 00:42:06,728
You explain this.
597
00:42:06,983 --> 00:42:08,153
What did you do to Jun-ha?
598
00:42:08,234 --> 00:42:09,994
- What's with this woman?
- What did you do to him?
599
00:42:10,069 --> 00:42:11,699
- Let go!
- Please calm down.
600
00:42:12,780 --> 00:42:13,870
The watch.
601
00:42:14,699 --> 00:42:15,739
This watch.
602
00:42:16,534 --> 00:42:17,584
- This...
- Let go!
603
00:42:17,660 --> 00:42:19,790
It is his. It's my husband's watch!
604
00:42:19,871 --> 00:42:22,751
Why would I wear
a dead man's watch? Nonsense.
605
00:42:22,915 --> 00:42:24,285
- Officer Park.
- You killed him.
606
00:42:24,459 --> 00:42:25,879
You beat him up to death!
607
00:42:25,960 --> 00:42:27,050
Gosh. Get her out of here!
608
00:42:27,128 --> 00:42:28,708
- No. Give it back.
- Gosh, Hye-ja.
609
00:42:28,796 --> 00:42:29,626
- Let go!
- Calm down.
610
00:42:29,714 --> 00:42:31,264
- Hye-ja, calm down.
- I must get it back.
611
00:42:31,340 --> 00:42:32,630
- Drag her out!
- Dad, I must...
612
00:42:32,925 --> 00:42:34,425
- Hye-ja.
- Dad.
613
00:42:34,510 --> 00:42:35,680
- No!
- Drag her out.
614
00:42:35,928 --> 00:42:37,348
No, that watch...
615
00:42:37,889 --> 00:42:39,809
- It's Jun-ha's watch!
- Let's go.
616
00:42:40,308 --> 00:42:41,598
- Darn it.
- Dad...
617
00:42:41,726 --> 00:42:43,726
- Please help me get it back!
- Why are you being like this?
618
00:42:43,811 --> 00:42:46,021
- Come on! Let's go.
- Dad...
619
00:42:46,272 --> 00:42:47,692
- You have to leave.
- Come on!
620
00:42:53,237 --> 00:42:57,447
{\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL
621
00:43:11,130 --> 00:43:13,260
Excuse me. Well...
622
00:43:13,841 --> 00:43:15,011
Can I help you?
623
00:43:16,052 --> 00:43:18,182
I kept telling him
that this isn't allowed,
624
00:43:18,262 --> 00:43:19,432
but he stubbornly insisted.
625
00:43:20,431 --> 00:43:21,721
Does your mother know him?
626
00:43:25,103 --> 00:43:26,103
I'm not sure.
627
00:43:29,107 --> 00:43:31,317
We should let him see her
since he's already here.
628
00:43:31,484 --> 00:43:32,494
Sure.
629
00:44:01,305 --> 00:44:02,385
I'm sorry.
630
00:45:12,919 --> 00:45:14,589
I've always thought
631
00:45:15,463 --> 00:45:18,223
that my life was blighted by misfortunes.
632
00:45:19,759 --> 00:45:22,759
I thought it was unfair.
633
00:45:26,807 --> 00:45:29,267
But looking back now,
634
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
I'm realizing that all my memories,
from the ones
635
00:45:34,231 --> 00:45:36,901
of our happy moments together
to the unhappy ones...
636
00:45:38,277 --> 00:45:42,407
All the memories of my past
have enabled me
637
00:45:42,865 --> 00:45:45,785
to hold out until now.
638
00:45:49,830 --> 00:45:51,170
- Grandma.
- Yes?
639
00:45:51,248 --> 00:45:55,168
Every time I see pictures of him,
I think my grandpa is so handsome.
640
00:45:56,045 --> 00:45:57,545
Why didn't I take after him?
641
00:45:59,882 --> 00:46:01,632
You're handsome too.
642
00:46:02,093 --> 00:46:03,683
Thinking
643
00:46:04,387 --> 00:46:07,767
that I might lose those memories
644
00:46:09,308 --> 00:46:11,348
terrifies me even more.
645
00:46:13,437 --> 00:46:16,397
What's more terrifying
than the day you died
646
00:46:17,483 --> 00:46:18,693
is the thought that I might
647
00:46:20,152 --> 00:46:24,372
forget you.
648
00:46:25,616 --> 00:46:29,576
It's hard to bear.
649
00:46:29,870 --> 00:46:32,250
Maybe we should have used another picture.
650
00:46:32,456 --> 00:46:33,536
Why?
651
00:46:34,375 --> 00:46:38,165
Father will always remain
young and beautiful.
652
00:46:39,547 --> 00:46:40,877
Thank you for all the work.
653
00:46:42,299 --> 00:46:43,549
Give a bow.
654
00:46:43,843 --> 00:46:45,183
Mother must be tired.
655
00:46:45,386 --> 00:46:47,506
- Min-su.
- Yes.
656
00:47:08,659 --> 00:47:12,159
Grandma, do you want to
say something to Grandpa?
657
00:47:20,212 --> 00:47:21,592
You don't have to give a bow.
658
00:47:22,548 --> 00:47:23,668
Okay.
659
00:47:34,643 --> 00:47:36,563
Time passes by,
660
00:47:38,647 --> 00:47:40,647
but you never
661
00:47:41,233 --> 00:47:42,863
age.
662
00:47:45,112 --> 00:47:47,532
You look beautiful.
663
00:47:49,450 --> 00:47:51,330
How are you doing there?
664
00:47:53,704 --> 00:47:56,874
You never visit me in my dreams.
665
00:47:58,918 --> 00:48:01,248
I'm sure you're doing very well.
666
00:48:04,632 --> 00:48:07,642
Do you remember the watch
you loved so much?
667
00:48:08,928 --> 00:48:12,638
I wanted to get it back, but I gave up.
668
00:48:13,891 --> 00:48:15,391
Are you disappointed?
669
00:48:17,812 --> 00:48:19,192
I'm sorry
670
00:48:20,189 --> 00:48:22,729
for not getting the watch back.
671
00:48:25,444 --> 00:48:26,574
And...
672
00:48:29,907 --> 00:48:33,617
I'm sorry I let you go alone...
673
00:48:36,789 --> 00:48:39,499
after being lonely...
674
00:48:41,043 --> 00:48:42,173
all your life.
675
00:48:46,215 --> 00:48:48,005
I'm sorry I let you go alone...
676
00:48:50,261 --> 00:48:52,261
after being lonely all your life.
677
00:49:34,763 --> 00:49:37,853
I think it'll pour soon.
678
00:49:39,268 --> 00:49:41,518
My knees ache.
679
00:50:01,332 --> 00:50:04,172
It's going to snow all night.
680
00:50:04,752 --> 00:50:06,712
Let's sweep the snow before it piles up.
681
00:50:07,087 --> 00:50:08,207
Okay.
682
00:50:08,297 --> 00:50:10,877
By the way, how is your mother doing?
683
00:50:14,762 --> 00:50:18,222
Anyway, make sure
the snow doesn't pile up. Otherwise,
684
00:50:18,557 --> 00:50:20,677
- the residents will complain.
- Okay.
685
00:51:02,268 --> 00:51:04,518
Well... It's slippery today.
686
00:51:04,603 --> 00:51:06,363
- Be careful.
- Okay.
687
00:51:32,298 --> 00:51:33,588
Hello.
688
00:51:35,592 --> 00:51:36,682
What?
689
00:51:43,058 --> 00:51:45,688
She is not in her room.
We can't find her anywhere.
690
00:51:45,769 --> 00:51:48,309
I took her temperature a moment ago.
691
00:51:48,397 --> 00:51:50,187
What about outside?
Could she have gone out?
692
00:51:50,274 --> 00:51:52,534
Some nurses are looking for her outside.
693
00:51:52,609 --> 00:51:54,189
- Okay.
- All right.
694
00:52:50,376 --> 00:52:52,086
What are you doing right now?
695
00:52:52,419 --> 00:52:53,629
Gosh, you startled me.
696
00:52:55,506 --> 00:52:57,336
I'm sweeping the snow.
697
00:53:02,388 --> 00:53:04,138
It's snowing.
698
00:53:05,140 --> 00:53:07,640
My son can't walk well.
699
00:53:08,060 --> 00:53:11,940
He has to go to school,
and it'll be too slippery.
700
00:53:16,610 --> 00:53:19,070
If you can't even get up on your own,
how will you live your life?
701
00:53:19,154 --> 00:53:21,664
- It's the field day.
- You can't go because you're embarrassed?
702
00:53:21,740 --> 00:53:23,370
Then live alone in hiding all your life.
703
00:53:38,424 --> 00:53:39,514
Your son...
704
00:53:46,515 --> 00:53:47,715
won't know.
705
00:53:49,560 --> 00:53:51,600
It doesn't matter.
706
00:53:52,521 --> 00:53:56,151
As long as he doesn't slip.
707
00:54:14,209 --> 00:54:16,089
You must be cold.
708
00:54:42,613 --> 00:54:44,493
You can stop sweeping now.
709
00:54:46,617 --> 00:54:47,777
No.
710
00:54:48,035 --> 00:54:50,365
It's still snowing.
711
00:54:56,084 --> 00:54:57,344
Your son...
712
00:55:04,051 --> 00:55:06,091
never fell down.
713
00:55:11,767 --> 00:55:13,387
Even on snowy days,
714
00:55:16,230 --> 00:55:17,480
he never...
715
00:55:20,776 --> 00:55:22,526
fell down, not even once.
716
00:55:26,031 --> 00:55:27,451
Really?
717
00:55:28,450 --> 00:55:30,200
I'm so glad.
718
00:55:35,123 --> 00:55:36,673
Why are you crying?
719
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
Oh, no. Don't cry.
720
00:55:40,170 --> 00:55:43,170
It's cold. What are you doing outside?
721
00:55:43,298 --> 00:55:44,758
- Goodness.
- Here.
722
00:55:46,301 --> 00:55:47,641
- Go inside.
- Don't cry.
723
00:55:47,719 --> 00:55:50,719
- Why do you keep crying?
- Sit down.
724
00:55:51,723 --> 00:55:53,023
It's cold.
725
00:55:55,018 --> 00:55:56,098
Let's go.
726
00:56:12,327 --> 00:56:13,367
Honey.
727
00:56:27,467 --> 00:56:28,637
It was Mom.
728
00:56:34,558 --> 00:56:37,268
The person who swept the snow
all this time.
729
00:56:43,400 --> 00:56:44,820
It was Mom.
730
00:56:53,201 --> 00:56:54,291
Go on and cry.
731
00:56:55,787 --> 00:56:57,457
It's okay to cry.
732
00:56:59,041 --> 00:57:00,631
Don't hold it in and just cry.
733
00:57:35,827 --> 00:57:38,657
KIM HYE-JA
734
00:57:56,139 --> 00:57:57,719
It's your first time
735
00:57:58,558 --> 00:58:00,688
looking at Mother
736
00:58:01,353 --> 00:58:02,523
with such a warm face.
737
00:58:10,320 --> 00:58:11,530
For my whole life,
738
00:58:14,449 --> 00:58:16,789
my leg that constrained her life
like a shackle
739
00:58:18,412 --> 00:58:19,872
and my life are
740
00:58:22,791 --> 00:58:25,421
all gone from Mom's memory now.
741
00:58:29,715 --> 00:58:32,375
I can't get angry at her anymore.
742
00:58:45,230 --> 00:58:46,690
Hurry up and call her family.
743
00:58:46,773 --> 00:58:47,943
Yes, sir.
744
00:59:01,413 --> 00:59:02,543
Mom.
745
00:59:04,916 --> 00:59:05,956
Mom.
746
00:59:12,716 --> 00:59:13,716
Mom.
747
00:59:15,260 --> 00:59:16,260
Mom.
748
00:59:29,483 --> 00:59:30,573
Dad.
749
00:59:32,277 --> 00:59:33,357
It's okay.
750
00:59:33,695 --> 00:59:35,485
You went through so much all this time
751
00:59:35,614 --> 00:59:36,874
since your mother was sick.
752
00:59:38,158 --> 00:59:39,528
You can rest now.
753
00:59:41,328 --> 00:59:42,618
I'm glad she left.
754
00:59:43,663 --> 00:59:45,293
She should've gone faster.
755
00:59:45,665 --> 00:59:47,205
I'm glad she has left now.
756
00:59:50,670 --> 00:59:51,760
Now, I can
757
00:59:52,756 --> 00:59:54,216
live more comfortably.
758
00:59:55,217 --> 00:59:58,217
Do you know how hard it has been
to take care of that old lady?
759
00:59:59,221 --> 01:00:00,761
Gosh, I'm sick and tired of it.
760
01:00:02,349 --> 01:00:03,679
Now that she's gone,
761
01:00:04,476 --> 01:00:06,136
I can do things that I want to do
762
01:00:06,686 --> 01:00:08,266
and live more comfortably.
763
01:00:10,148 --> 01:00:11,568
What about Ji-yun?
764
01:00:12,317 --> 01:00:14,107
Did you send her to school
before coming here?
765
01:00:14,194 --> 01:00:15,114
Yes.
766
01:00:17,572 --> 01:00:19,532
Oh, here you are.
767
01:00:20,659 --> 01:00:22,159
- Are you her daughter?
- Yes.
768
01:00:22,369 --> 01:00:23,869
- Can we talk in the office?
- Okay.
769
01:00:49,020 --> 01:00:50,610
YOON HYEON-SOOK
770
01:02:32,791 --> 01:02:34,381
I experience it all the time,
771
01:02:36,169 --> 01:02:37,379
but I never get used to it.
772
01:02:40,340 --> 01:02:42,630
How could you get used to death?
773
01:02:46,554 --> 01:02:50,354
Every time one passes away,
the others get so depressed.
774
01:02:51,226 --> 01:02:53,346
I don't know what we should do for them.
775
01:02:58,358 --> 01:03:00,358
What should we do?
776
01:03:03,446 --> 01:03:04,856
Don't cry.
777
01:03:05,615 --> 01:03:06,735
You're a man.
778
01:03:07,158 --> 01:03:09,038
You look so terrifying
779
01:03:09,202 --> 01:03:11,372
but you sure do cry a lot.
780
01:03:12,247 --> 01:03:13,997
Gosh...
781
01:03:20,839 --> 01:03:22,719
It's so pretty.
782
01:03:26,845 --> 01:03:28,175
- I'll help you.
- Thank you.
783
01:03:28,430 --> 01:03:30,770
In One, two, three.
784
01:03:31,182 --> 01:03:33,312
- Cheese!
- Cheese!
785
01:03:34,394 --> 01:03:36,944
HAPPY BEAUTY SALON
786
01:03:45,447 --> 01:03:47,407
I came as fast as I could,
but it went cold.
787
01:03:48,158 --> 01:03:50,658
It's still crispy and tasty
even when it's cold.
788
01:03:54,998 --> 01:03:56,248
I'm
789
01:03:57,083 --> 01:03:58,843
thinking of quitting my job as a guard.
790
01:04:01,379 --> 01:04:02,379
Good.
791
01:04:03,256 --> 01:04:05,176
I'm scared to sleep in
792
01:04:05,258 --> 01:04:08,178
this small house alone every two days.
793
01:04:08,678 --> 01:04:10,178
You made the right decision.
794
01:04:12,223 --> 01:04:13,393
It's not about that.
795
01:04:14,976 --> 01:04:16,596
I want to move to the countryside
with Mom.
796
01:04:20,273 --> 01:04:22,443
After seeing one of the seniors
passing away yesterday,
797
01:04:24,486 --> 01:04:27,816
I keep wondering if it's right for Mom
798
01:04:28,365 --> 01:04:30,275
to stay bedridden there
until her final moments.
799
01:04:32,952 --> 01:04:34,042
All right.
800
01:04:34,371 --> 01:04:37,541
Then I'll tell the realtor
that we're selling this store space.
801
01:04:39,959 --> 01:04:41,169
You want to come with us?
802
01:04:41,628 --> 01:04:43,048
Of course.
803
01:04:44,089 --> 01:04:46,219
Why don't you want me to come?
804
01:04:47,592 --> 01:04:49,092
Where will I live, then?
805
01:04:50,261 --> 01:04:51,551
Will you be okay though?
806
01:04:52,347 --> 01:04:54,307
- You don't have to...
- Gosh, seriously.
807
01:04:54,599 --> 01:04:56,599
Are you going to keep trying
to separate me from you two?
808
01:04:57,310 --> 01:04:59,270
I told you that I'm scared to sleep alone.
809
01:05:12,992 --> 01:05:15,582
You can have it.
I don't like chicken wings.
810
01:05:19,457 --> 01:05:21,247
Is it Min-su that likes chicken wings?
811
01:05:22,168 --> 01:05:25,128
What's gotten into you?
I'm surprised you remember that.
812
01:05:26,339 --> 01:05:27,509
I remember, of course.
813
01:05:29,259 --> 01:05:31,339
Next time when Min-su comes over,
814
01:05:31,553 --> 01:05:34,183
you two should go for some beer
and fried chicken.
815
01:05:37,058 --> 01:05:38,228
Yes, we should.
816
01:05:42,897 --> 01:05:48,147
REALTOR'S OFFICE
817
01:05:50,905 --> 01:05:53,485
REALTOR'S OFFICE
818
01:05:53,575 --> 01:05:56,905
HYOJA TRAIL, HYOJA NURSING
HOSPITAL, MINERAL SPRING
819
01:06:07,755 --> 01:06:11,545
HYOJA NURSING HOSPITAL
820
01:06:20,393 --> 01:06:21,943
Hello.
821
01:06:25,356 --> 01:06:26,436
Hello.
822
01:06:37,619 --> 01:06:39,159
It's a beautiful day, isn't it?
823
01:06:40,747 --> 01:06:41,827
It is indeed.
824
01:06:43,833 --> 01:06:46,253
It's a dazzlingly beautiful day.
825
01:06:52,175 --> 01:06:54,295
When did you move here?
826
01:06:59,057 --> 01:07:00,177
Me?
827
01:07:02,393 --> 01:07:04,063
How long ago was it?
828
01:07:07,232 --> 01:07:08,782
What about you? When did you move here?
829
01:07:10,818 --> 01:07:12,238
Me? I...
830
01:07:18,701 --> 01:07:22,661
Actually, when did I move here?
831
01:07:26,167 --> 01:07:28,797
You don't have to force yourself
to recall what you don't remember.
832
01:07:30,880 --> 01:07:31,970
Just...
833
01:07:33,341 --> 01:07:35,181
remember the moments...
834
01:07:36,844 --> 01:07:37,934
when you were happy.
835
01:07:39,347 --> 01:07:41,717
Happy moments.
836
01:07:47,313 --> 01:07:49,023
Ma'am, when was...
837
01:07:50,316 --> 01:07:52,186
the happiest moment in your life so far?
838
01:08:00,827 --> 01:08:03,197
I wouldn't say it was any special day.
839
01:08:05,123 --> 01:08:06,293
You see,
840
01:08:09,210 --> 01:08:11,880
those ordinary days made me happy.
841
01:08:13,840 --> 01:08:15,300
Around the time when the whole village
842
01:08:15,383 --> 01:08:18,053
was filled with the aroma of rice
being cooked,
843
01:08:19,846 --> 01:08:22,846
I'd start cooking rice
on the stove as well.
844
01:08:24,517 --> 01:08:28,727
My son had just started walking
845
01:08:30,023 --> 01:08:31,233
back then.
846
01:08:33,318 --> 01:08:35,028
I'd hold his hand...
847
01:08:36,195 --> 01:08:38,065
and go out to the front yard with him.
848
01:08:40,074 --> 01:08:43,794
Then we'd see the sun setting...
849
01:08:46,331 --> 01:08:48,001
from afar.
850
01:08:49,500 --> 01:08:51,500
Where's your daddy?
851
01:08:51,586 --> 01:08:53,206
Let's go see whereabouts he is.
852
01:08:59,844 --> 01:09:01,804
Dae-sang, who's that?
853
01:09:01,888 --> 01:09:03,928
Who's that? Who is he?
854
01:09:08,519 --> 01:09:09,809
Come here, my pumpkin.
855
01:09:18,863 --> 01:09:19,953
What a beautiful sunset.
856
01:09:21,407 --> 01:09:22,777
I know, right?
857
01:09:23,326 --> 01:09:24,786
I can never get sick of this view.
858
01:09:25,078 --> 01:09:28,158
I think sunsets are more beautiful
than flowers.
859
01:09:28,873 --> 01:09:30,043
I agree.
860
01:09:44,722 --> 01:09:48,942
Those were the happiest moments.
861
01:09:51,479 --> 01:09:52,979
Those days.
862
01:09:57,026 --> 01:09:59,986
My mother is suffering from
Alzheimer's disease.
863
01:10:01,781 --> 01:10:03,281
But perhaps,
864
01:10:05,368 --> 01:10:07,948
she's simply reliving
865
01:10:09,372 --> 01:10:11,422
the happiest moments of her life.
866
01:12:21,879 --> 01:12:23,839
Now, stay with me here.
867
01:12:25,842 --> 01:12:27,182
Don't go anywhere.
868
01:12:28,678 --> 01:12:32,428
My life was blighted
by misfortune at times,
869
01:12:33,724 --> 01:12:35,854
but there were also happy moments.
870
01:12:37,353 --> 01:12:41,113
They say that life is nothing
but a mere dream,
871
01:12:41,732 --> 01:12:44,822
but I was still grateful for my life.
872
01:12:46,863 --> 01:12:50,323
The cold, brisk air at dawn,
873
01:12:50,950 --> 01:12:54,200
the sweet breeze
right before flowers start to bloom,
874
01:12:54,996 --> 01:12:58,786
and the scent of sunset
that fills the air at sundown.
875
01:13:00,084 --> 01:13:03,754
Every single day was dazzlingly beautiful.
876
01:13:04,922 --> 01:13:08,012
Even if you're struggling right now,
877
01:13:09,427 --> 01:13:11,887
everyone alive
878
01:13:12,179 --> 01:13:16,929
has the right to enjoy all this every day.
879
01:13:18,352 --> 01:13:21,062
Even if one ordinary day is followed
880
01:13:21,230 --> 01:13:24,190
by another ordinary day,
881
01:13:25,151 --> 01:13:28,911
life is still worth living.
882
01:13:30,990 --> 01:13:33,200
Don't waste the present
883
01:13:33,492 --> 01:13:35,952
regretting the past
884
01:13:36,162 --> 01:13:39,122
and worrying about the future.
885
01:13:40,207 --> 01:13:42,077
Live this day
886
01:13:42,877 --> 01:13:44,337
beautifully.
887
01:13:45,087 --> 01:13:48,877
You deserve it.
888
01:13:50,134 --> 01:13:52,394
To all of you who were a mom,
889
01:13:52,929 --> 01:13:54,389
a sister,
890
01:13:55,139 --> 01:13:58,139
a daughter,
891
01:13:59,185 --> 01:14:00,935
and
892
01:14:01,687 --> 01:14:03,227
yourself.
893
01:14:06,067 --> 01:14:10,567
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING
THE LIGHT IN YOUR EYES
894
01:14:12,490 --> 01:14:14,530
{\an8}SPECIAL THANKS TO SON SOOK
895
01:15:02,957 --> 01:15:04,957
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
62205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.