All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,997 --> 00:00:40,617 Ma'am! Are you all right? 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,797 {\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL WE PROVIDE FULL DAY CARE 3 00:00:47,005 --> 00:00:49,795 I always watch that. Isn't it fun? 4 00:00:52,469 --> 00:00:55,219 There was a commotion last night. 5 00:00:56,265 --> 00:00:57,385 A watch? 6 00:00:57,683 --> 00:01:01,353 There was a problem a few months ago because of that watch too. 7 00:01:02,437 --> 00:01:05,817 Patients tend to show violent behavior sometimes, 8 00:01:06,275 --> 00:01:08,565 but she never acted that way before. 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,913 By any chance, does she have any traumatic experience 10 00:01:12,990 --> 00:01:15,740 or specific memory that may be related to that watch? 11 00:01:15,826 --> 00:01:18,786 I've never bought anything from a home shopping channel. 12 00:01:19,621 --> 00:01:20,791 Me neither. 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,418 - Hello. - You're here. 14 00:01:23,875 --> 00:01:25,125 What about work? 15 00:01:26,878 --> 00:01:28,258 I have a night shift tonight. 16 00:01:29,631 --> 00:01:30,881 I see. 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,545 It must be tiring. 18 00:01:36,638 --> 00:01:40,388 My mother is suffering from Alzheimer's disease. 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,772 Oh, my. Are you okay? 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,903 Leave him. Let him get up on his own. 21 00:01:51,361 --> 00:01:52,401 Get up. 22 00:01:53,447 --> 00:01:54,697 You can get up alone. 23 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Mom. 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,794 If you can't even get up on your own, 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,290 how will you live your life? 26 00:02:00,746 --> 00:02:01,786 Get up. 27 00:02:10,255 --> 00:02:11,255 Mom. 28 00:02:21,725 --> 00:02:23,435 Mom! 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,730 There's a new caregiver who has just started working. 30 00:02:30,442 --> 00:02:34,452 She is working very hard. 31 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Who? 32 00:02:37,949 --> 00:02:39,579 You didn't see her? 33 00:02:40,827 --> 00:02:44,287 She has a round face, and seems like a warm person. 34 00:02:45,248 --> 00:02:47,378 She said she's a hairstylist. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,092 She brushed my hair yesterday. 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,760 She's quite good at it. 37 00:02:53,632 --> 00:02:54,722 Who are you talking... 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,637 I'm afraid she doesn't remember my wife. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,483 Her symptom will only get worse as time passes. 40 00:03:07,771 --> 00:03:09,691 Still, I recommend you to play along. 41 00:03:09,773 --> 00:03:12,783 That's better than making her emotionally stirred. 42 00:03:15,320 --> 00:03:16,450 You're home. 43 00:03:17,531 --> 00:03:18,741 Is Mother asleep? 44 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 What is all that? 45 00:03:22,411 --> 00:03:23,751 That's for Father's memorial ceremony. 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,254 The day has come near, you know. 47 00:03:26,498 --> 00:03:28,958 I need to buy these stuffs when I can 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,383 so I have time to visit Mother. 49 00:03:31,878 --> 00:03:33,208 You're going to do it this year? 50 00:03:34,172 --> 00:03:35,512 With Mother in that state? 51 00:03:35,674 --> 00:03:38,554 What does that have to do with the memorial ceremony for Father? 52 00:03:38,635 --> 00:03:40,675 I can manage alone because I've done this before. 53 00:03:42,180 --> 00:03:43,520 I'll take care of it. 54 00:04:36,359 --> 00:04:37,399 Sang-yong. 55 00:04:37,944 --> 00:04:39,404 Dad! 56 00:04:40,655 --> 00:04:41,865 Did you have fun? 57 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 Yes. 58 00:04:59,424 --> 00:05:00,554 Dae-sang. 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,740 Hey, cripple! 60 00:05:18,819 --> 00:05:21,279 - Limper! - Hey, I heard you have a robot leg. 61 00:05:21,363 --> 00:05:23,493 Can you fight as well as Robot Taekwon V does? 62 00:05:23,573 --> 00:05:26,413 Hey, let's fight! 63 00:05:26,493 --> 00:05:28,583 - Come at us. - Hey. 64 00:05:28,662 --> 00:05:31,752 BEAUTY SALON 65 00:05:32,791 --> 00:05:34,541 - To drop it off? - Yes. 66 00:05:37,337 --> 00:05:39,507 - Mom. - What are we doing today? 67 00:05:39,589 --> 00:05:40,589 - I need a haircut. - Oh, okay. 68 00:05:40,799 --> 00:05:42,339 Ma'am, please wait just a moment over there. 69 00:05:42,676 --> 00:05:43,796 Have a seat here. 70 00:05:55,355 --> 00:05:57,355 Wake up. It's 8 a.m. 71 00:05:57,566 --> 00:05:58,816 Eat breakfast and go to school. 72 00:05:59,526 --> 00:06:00,646 I'm sick. 73 00:06:00,860 --> 00:06:02,400 I can't go to school today. 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,817 Come on. You have to go to school even if you're feeling sick. 75 00:06:11,413 --> 00:06:12,463 Get up. 76 00:06:12,706 --> 00:06:15,576 If you're late one more time, you'll have to clean the washrooms. 77 00:06:18,461 --> 00:06:19,881 It's the field day. 78 00:06:21,214 --> 00:06:22,264 So what? 79 00:06:22,799 --> 00:06:24,679 You can't go because you're embarrassed? 80 00:06:24,926 --> 00:06:26,596 Then live alone in hiding all your life. 81 00:06:27,178 --> 00:06:29,808 Don't go to school. Don't even go out for the rest of your life. 82 00:06:31,516 --> 00:06:34,686 - Hye-ja! - Yes, I'm coming! 83 00:06:39,107 --> 00:06:40,977 - Thank you so much. - Gosh, don't mention it. 84 00:06:41,067 --> 00:06:43,317 I'm just giving you clothes that no longer fit my boys. 85 00:06:43,737 --> 00:06:46,197 Isn't it still better than buying used clothes? 86 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 They make you wary because you have no idea who used to wear them. 87 00:06:48,908 --> 00:06:50,288 Yes, exactly. 88 00:06:50,952 --> 00:06:52,702 - You want your hair styled again? - Yes. 89 00:06:52,787 --> 00:06:53,957 All right, please take a seat. 90 00:06:56,207 --> 00:06:57,827 Give me a moment, okay? 91 00:07:01,254 --> 00:07:05,684 This part already looks good, so I'll fix the bottom for you. 92 00:07:07,135 --> 00:07:08,675 I'm going to school. 93 00:07:08,762 --> 00:07:12,722 - You can style your hair very well. - Gosh, thank you. 94 00:07:13,642 --> 00:07:15,142 Going to school must be stressful for you. 95 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 Walk properly, will you? 96 00:07:17,312 --> 00:07:19,442 Hey, look at me. 97 00:07:19,940 --> 00:07:22,320 What? You can't even look? Get it together. 98 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 Seriously. 99 00:07:24,402 --> 00:07:25,902 You stupid cripple. 100 00:07:39,709 --> 00:07:42,209 After that, other kids at school stopped making fun of me, 101 00:07:42,837 --> 00:07:44,707 and they didn't even come anywhere near me. 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Whether I was home or elsewhere, 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,885 I was always completely alone. 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,636 Fish cakes, again? 105 00:07:55,183 --> 00:07:56,603 Don't eat it if you don't want to. 106 00:07:57,143 --> 00:07:58,523 Can't you put in some pork? 107 00:07:59,354 --> 00:08:02,364 - All other families put-- - Live with them. I won't stop you. 108 00:08:06,194 --> 00:08:07,324 You hate me, don't you? 109 00:08:09,614 --> 00:08:11,124 I'm a nuisance to you, right? 110 00:08:11,241 --> 00:08:12,661 I'll put it away if you're not eating. 111 00:08:14,411 --> 00:08:15,451 Mom. 112 00:08:17,247 --> 00:08:18,747 You want me to just die, don't you? 113 00:08:21,126 --> 00:08:24,046 - Don't you pity me? - Does pity give you food to eat? 114 00:08:24,713 --> 00:08:25,803 Does it give you money? 115 00:08:26,506 --> 00:08:27,796 Then I'll say I pity you. 116 00:08:32,804 --> 00:08:34,144 Wash the dishes after you're done. 117 00:08:46,484 --> 00:08:48,244 I'm not sure if it was because of my injured leg 118 00:08:49,571 --> 00:08:51,451 or because of my resentment toward my mom. 119 00:08:53,491 --> 00:08:56,291 But even after that, my teen years felt excruciatingly long 120 00:08:57,203 --> 00:08:58,083 and tough. 121 00:08:58,163 --> 00:09:02,423 Dad, I'm sorry. Dad. 122 00:09:02,876 --> 00:09:05,876 Dad, I'm so sorry. 123 00:09:06,129 --> 00:09:09,419 Dad... I'm sorry. 124 00:09:09,883 --> 00:09:11,263 Dad... 125 00:09:22,604 --> 00:09:23,904 ALARM 126 00:09:54,552 --> 00:09:57,562 Oh, right. You said you have a night shift today, right? 127 00:09:57,722 --> 00:09:59,312 Sleep at home. It's cold here. 128 00:10:00,433 --> 00:10:03,313 I'll visit Mother tomorrow so that you can get some rest. 129 00:10:04,312 --> 00:10:05,402 It's okay. 130 00:10:05,772 --> 00:10:08,692 It's not okay. It's not easy to put up with the cold weather. 131 00:10:09,734 --> 00:10:10,824 Mom... 132 00:10:13,822 --> 00:10:15,322 doesn't recognize you. 133 00:10:18,243 --> 00:10:19,293 I know. 134 00:10:20,286 --> 00:10:21,446 You knew? 135 00:10:22,205 --> 00:10:24,825 It's fine. It's all good because I recognize her. 136 00:10:27,418 --> 00:10:28,458 See you later. 137 00:10:48,606 --> 00:10:50,606 - What brings you here? - I brought you a lunch box. 138 00:10:50,692 --> 00:10:52,072 I'll eat it later. 139 00:10:52,152 --> 00:10:53,702 Leaving out the anchovies again, aren't you? 140 00:10:53,778 --> 00:10:56,068 I'm not moving an inch until you eat that, so suit yourself. 141 00:10:56,156 --> 00:10:58,526 - How could you say something like that? - Who are you to butt in? 142 00:10:58,616 --> 00:11:01,696 I'm his mom. I'm this guard's mother. 143 00:11:01,786 --> 00:11:04,786 If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger, 144 00:11:04,873 --> 00:11:07,293 how would you feel? Tell me. 145 00:11:13,631 --> 00:11:16,721 HYOJA NURSING HOSPITAL 146 00:11:28,521 --> 00:11:29,611 What is it? 147 00:11:30,315 --> 00:11:33,435 Are you wondering what a fairy is doing here all alone? 148 00:11:34,903 --> 00:11:36,573 How old are you? 149 00:11:44,370 --> 00:11:45,500 Me? 150 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 How old do I look? 151 00:11:52,754 --> 00:11:54,674 Your job must be tough. 152 00:11:55,256 --> 00:11:57,966 I bet you have to put up with so many fussy old people. 153 00:12:02,305 --> 00:12:03,385 No, it's fine. 154 00:12:03,681 --> 00:12:06,731 I think of them as my parents. 155 00:12:07,727 --> 00:12:08,897 Where are your parents? 156 00:12:09,729 --> 00:12:11,609 Both of them passed away a long time ago. 157 00:12:12,273 --> 00:12:16,323 As for one of them, all he cared about was drinking. 158 00:12:16,694 --> 00:12:18,494 One day, he drank as usual 159 00:12:18,696 --> 00:12:21,406 and drowned in a river on his way home. 160 00:12:21,699 --> 00:12:25,079 And the other one suffered from diabetes all her life-- 161 00:12:25,161 --> 00:12:26,581 I don't even need to hear anymore. 162 00:12:29,457 --> 00:12:32,957 - But luckily, my in-laws are nice. - Cut it out. 163 00:12:33,211 --> 00:12:36,261 They're lucky to have a daughter-in-law like you. 164 00:12:36,673 --> 00:12:38,473 I can tell from your hands. 165 00:12:43,930 --> 00:12:47,230 Do you really not recognize me? 166 00:12:54,983 --> 00:12:57,943 Did you get your hair done at my salon in the past? 167 00:13:04,450 --> 00:13:07,620 That's my son. You've never met him, right? 168 00:13:08,413 --> 00:13:11,463 This is the caregiver I told you about. 169 00:13:13,918 --> 00:13:18,168 KIM HYE-JA 170 00:13:18,256 --> 00:13:19,756 There's only one piece left now. 171 00:13:20,299 --> 00:13:21,589 What should you do with it? 172 00:13:28,474 --> 00:13:30,484 Here, you can hold it. 173 00:13:32,645 --> 00:13:36,105 It's missing a triangle. This is a triangle, right? 174 00:13:36,482 --> 00:13:38,072 Where should it go? 175 00:13:43,406 --> 00:13:45,236 You see what's missing here. A triangle. 176 00:13:45,575 --> 00:13:46,825 This is a triangle, right? 177 00:13:47,493 --> 00:13:48,623 So where should you put this? 178 00:13:53,249 --> 00:13:54,539 You can put it right here. 179 00:13:55,543 --> 00:13:57,883 Just put it here. Why are you... 180 00:14:25,615 --> 00:14:27,445 The caregiver. 181 00:14:28,868 --> 00:14:31,158 It sounded like she's had a tough life, 182 00:14:31,829 --> 00:14:33,869 and she said she was a hairstylist. 183 00:14:36,667 --> 00:14:37,707 Is she 184 00:14:38,628 --> 00:14:41,378 my daughter-in-law? 185 00:14:48,137 --> 00:14:52,177 Will retrieving memories of the watch 186 00:14:52,892 --> 00:14:54,312 be helpful? 187 00:14:57,146 --> 00:15:00,566 I can't tell you for certain how her memories of the watch 188 00:15:00,650 --> 00:15:01,940 will affect her, 189 00:15:02,735 --> 00:15:04,565 but I think it's worth trying. 190 00:15:20,711 --> 00:15:23,801 ACCOUNT BOOK 191 00:15:36,561 --> 00:15:40,821 PAYMENT FOR MARCH, SOCIETY DEPARTMENT, LEE JUN-HA 192 00:15:46,612 --> 00:15:48,612 HANMIN NEWSPAPER IS HONEST AND HARDWORKING 193 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 You guys are so lovey-dovey. 194 00:16:06,215 --> 00:16:08,675 You make this single man feel lonely. 195 00:16:08,801 --> 00:16:10,221 They just got married. 196 00:16:10,303 --> 00:16:12,183 It won't last two years. Just put up with it. 197 00:16:12,472 --> 00:16:14,852 Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous. 198 00:16:14,932 --> 00:16:17,692 If I feel too jealous, I might not let Jun-ha go home. 199 00:16:18,394 --> 00:16:19,484 I'll take it down a notch. 200 00:16:19,562 --> 00:16:20,692 Yes, please. 201 00:16:20,771 --> 00:16:22,151 - Okay. - See you. 202 00:16:22,565 --> 00:16:23,895 See you tomorrow. 203 00:16:24,233 --> 00:16:25,363 - Bye. - Thank you for today. 204 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 Bye. 205 00:16:38,873 --> 00:16:41,633 Honey, thank you for this month. 206 00:16:41,709 --> 00:16:43,289 You said you'd take it down a notch. 207 00:16:43,377 --> 00:16:45,587 What? It's not like I touched a stranger. 208 00:16:45,880 --> 00:16:47,260 You're my husband. 209 00:16:47,340 --> 00:16:48,720 Come on. 210 00:16:49,383 --> 00:16:50,303 What should we eat? 211 00:16:50,384 --> 00:16:52,474 Should we take your parents somewhere nice? 212 00:16:53,596 --> 00:16:55,716 I have an idea. 213 00:16:55,890 --> 00:16:57,180 Follow me. 214 00:16:57,767 --> 00:16:58,937 How expensive is it? 215 00:16:59,769 --> 00:17:01,939 I'll get the most expensive dish. 216 00:17:02,271 --> 00:17:03,191 Really? 217 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 HYUNSANG ELECTRONICS 218 00:17:05,107 --> 00:17:08,607 REPORT ANY SUSPICIOUS PERSON 219 00:17:08,694 --> 00:17:10,324 Why didn't you get something nicer? 220 00:17:11,280 --> 00:17:13,320 Nothing tastes better than this. 221 00:17:14,116 --> 00:17:16,656 I'm having many bowls today because you were paid. 222 00:17:16,744 --> 00:17:18,874 On other days, I wouldn't dream of it. 223 00:17:21,499 --> 00:17:22,499 Your taste really is... 224 00:17:22,583 --> 00:17:23,583 Great, isn't it? 225 00:17:24,252 --> 00:17:26,672 That's why I chose you. 226 00:17:27,171 --> 00:17:28,301 I agree. 227 00:17:30,258 --> 00:17:31,378 Bye. 228 00:17:34,428 --> 00:17:36,428 Are you almost finished? 229 00:17:36,514 --> 00:17:37,524 Yes. 230 00:17:38,099 --> 00:17:40,689 It's curfew soon. 231 00:17:41,477 --> 00:17:42,477 Really? 232 00:17:43,854 --> 00:17:45,734 BANQUET NOODLES 233 00:17:48,901 --> 00:17:50,071 Don't forget your coat. 234 00:17:50,528 --> 00:17:52,108 - Thank you. - Bye. 235 00:17:52,196 --> 00:17:53,566 - Goodnight. - Bye. 236 00:17:54,699 --> 00:17:57,289 SEUNGSOON REAL ESTATE 237 00:17:57,618 --> 00:17:58,658 Let's hurry. 238 00:18:03,541 --> 00:18:06,461 You're pretty high-maintenance, aren't you? 239 00:18:06,586 --> 00:18:08,626 Thank you for not leaving me here. 240 00:18:08,713 --> 00:18:10,053 NAMDO LINEN SHOP 241 00:18:16,429 --> 00:18:17,349 Let's go. 242 00:18:35,239 --> 00:18:36,489 What's that face? 243 00:18:37,325 --> 00:18:38,865 - What? - What? 244 00:18:41,245 --> 00:18:42,285 Come on. 245 00:18:45,082 --> 00:18:46,462 Is that how you congratulate me? 246 00:18:48,961 --> 00:18:50,091 Congratulations. 247 00:18:51,547 --> 00:18:52,837 "Congratulations"? 248 00:18:54,175 --> 00:18:55,585 It's our child. 249 00:18:56,886 --> 00:18:58,796 Should I say thank you? 250 00:19:00,848 --> 00:19:01,848 What? 251 00:19:02,725 --> 00:19:04,345 Ta-da. 252 00:19:04,852 --> 00:19:07,362 Hye-ja, eat up. The stir-fried seafood is coming up. 253 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 Hey. 254 00:19:08,731 --> 00:19:10,941 When I found out I'm pregnant, 255 00:19:11,442 --> 00:19:13,822 I jumped for joy even though I was alone. 256 00:19:14,445 --> 00:19:15,775 Why did he say "Thank you"? 257 00:19:17,198 --> 00:19:19,448 And what's with "Congratulations"? 258 00:19:19,533 --> 00:19:22,413 All men are like that. 259 00:19:22,495 --> 00:19:23,825 Don't expect anything from them. 260 00:19:24,205 --> 00:19:26,165 He must have been shy. 261 00:19:26,248 --> 00:19:27,708 Men are like that. 262 00:19:27,833 --> 00:19:31,753 Also, it probably didn't feel real. Don't you think so? 263 00:19:32,213 --> 00:19:33,343 I guess. 264 00:19:34,674 --> 00:19:36,724 Then again, I can't believe it either. 265 00:19:37,551 --> 00:19:39,931 It's still as small as a fingernail. 266 00:19:40,805 --> 00:19:43,805 Having it in your tummy is way better. 267 00:19:43,891 --> 00:19:46,231 Now my baby has to eat and poop. 268 00:19:46,310 --> 00:19:47,850 It's driving me crazy. 269 00:19:47,937 --> 00:19:51,317 So sit down. Stop moving around. 270 00:19:51,399 --> 00:19:53,779 Should I? It's been a long time, Hye-ja. 271 00:19:54,402 --> 00:19:56,452 Where is Yeong-su? 272 00:19:56,529 --> 00:19:58,609 He's in the kitchen. 273 00:19:58,781 --> 00:20:02,161 Dad wants to train him. 274 00:20:02,284 --> 00:20:03,414 Did he get promoted? 275 00:20:03,494 --> 00:20:05,874 It's nothing to be happy about. 276 00:20:14,547 --> 00:20:15,717 Hey, Kim. 277 00:20:16,590 --> 00:20:17,880 Try to do better. 278 00:20:18,134 --> 00:20:19,724 They aren't equally thick. 279 00:20:21,387 --> 00:20:22,507 "Hey, Kim"? 280 00:20:23,514 --> 00:20:24,854 You little brat. 281 00:20:25,099 --> 00:20:26,349 Do you know who I am? 282 00:20:26,434 --> 00:20:29,484 I'll inherit this place from my father-in-law soon. 283 00:20:29,729 --> 00:20:30,769 You don't understand. 284 00:20:30,855 --> 00:20:34,355 Didn't he tell you to treat me with respect? 285 00:20:34,734 --> 00:20:36,364 You want me to tell on you? 286 00:20:36,944 --> 00:20:38,324 Please don't. 287 00:20:38,863 --> 00:20:40,203 You're so immature. 288 00:20:42,408 --> 00:20:44,788 Once I inherit this place, I'll fire him first. 289 00:20:46,662 --> 00:20:48,792 Hey. What's your name? 290 00:20:50,458 --> 00:20:51,578 It's Lee Yeon-bok. 291 00:20:51,792 --> 00:20:52,882 Lee Yeon-bok? 292 00:20:54,211 --> 00:20:55,591 Lee Yeon-bok... 293 00:20:55,921 --> 00:20:56,961 I'll remember it. 294 00:20:58,966 --> 00:21:00,836 I have a feeling he'll become successful. 295 00:21:07,641 --> 00:21:09,271 This onion is red. 296 00:21:09,477 --> 00:21:10,687 Doesn't it hurt? 297 00:21:10,770 --> 00:21:11,810 What? 298 00:21:18,360 --> 00:21:19,490 Gosh. 299 00:21:19,612 --> 00:21:22,662 {\an8}KIM SEON-YOUNG MIDWIFERY CLINIC 300 00:21:23,073 --> 00:21:24,663 All right. I'm sorry. 301 00:21:24,825 --> 00:21:26,445 You're hungry? 302 00:21:26,744 --> 00:21:28,584 I'm sorry. I'll hurry up. 303 00:21:29,580 --> 00:21:31,000 It's okay. Mom is here. 304 00:21:31,457 --> 00:21:32,747 Mom is here. 305 00:21:39,381 --> 00:21:40,881 It's okay. Stop crying. 306 00:21:41,217 --> 00:21:43,677 Keep an eye on Dae-sang. I have to boil his diapers. 307 00:21:43,761 --> 00:21:45,931 Take a break. Can't you do it tomorrow? 308 00:21:46,180 --> 00:21:48,850 If I do it tomorrow, what will he use in the meantime? 309 00:21:50,267 --> 00:21:51,477 Keep an eye on him. 310 00:21:51,560 --> 00:21:52,650 Okay. 311 00:21:55,231 --> 00:21:58,651 You little brat, give your mom a break. 312 00:21:58,734 --> 00:22:01,454 Fine. Stop crying. I'm sorry. 313 00:22:01,529 --> 00:22:02,699 What do you want me to do? 314 00:22:08,953 --> 00:22:10,413 What happened? 315 00:22:10,496 --> 00:22:12,706 - What should I do? - What's wrong? 316 00:22:12,790 --> 00:22:14,630 Didn't I ask you to keep an eye on him? 317 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 What is this? 318 00:22:17,711 --> 00:22:20,421 Were you just looking at him? 319 00:22:20,506 --> 00:22:22,546 You should have played with him 320 00:22:22,633 --> 00:22:25,843 and made sure he didn't get hurt. You're his dad. 321 00:22:26,220 --> 00:22:27,430 And this is not the first time. 322 00:22:27,596 --> 00:22:28,886 I'm sorry. 323 00:22:32,851 --> 00:22:33,891 What is it? 324 00:22:35,521 --> 00:22:36,771 You don't love him? 325 00:22:38,065 --> 00:22:39,225 You have no affection for him? 326 00:22:39,692 --> 00:22:40,692 To be honest, 327 00:22:43,404 --> 00:22:45,664 I feel awkward around him. 328 00:22:47,825 --> 00:22:50,365 I didn't get anything from my dad. 329 00:22:50,744 --> 00:22:52,794 So I don't know how to love a child. 330 00:22:53,414 --> 00:22:56,964 I'm also afraid I'll make a mistake. 331 00:22:58,919 --> 00:23:00,589 I've never done this before either. 332 00:23:01,755 --> 00:23:03,255 This is my first time too. 333 00:23:04,717 --> 00:23:06,757 I've never been a mom before. 334 00:23:09,346 --> 00:23:10,596 Let's do this. 335 00:23:12,349 --> 00:23:13,929 Let's do our best 336 00:23:14,893 --> 00:23:16,653 to be good parents. 337 00:23:25,946 --> 00:23:27,736 Is this how you do it? Am I doing good? 338 00:23:28,490 --> 00:23:29,530 Yes. 339 00:23:29,867 --> 00:23:32,407 If you feel nervous, so will the baby. 340 00:23:34,038 --> 00:23:35,658 Try washing his face now. 341 00:23:35,748 --> 00:23:37,368 What if the water gets in his nose? 342 00:23:37,499 --> 00:23:39,669 That's tough even for a grown-up. 343 00:23:40,753 --> 00:23:43,173 Are you not going to wash his face and hair ever? 344 00:23:43,255 --> 00:23:44,585 He's not some dog in the neighborhood. 345 00:23:45,674 --> 00:23:48,724 Just do it gently. Splash a little water on his face. 346 00:23:48,802 --> 00:23:49,852 Start from his cheeks. 347 00:23:50,888 --> 00:23:53,928 No. Stop. 348 00:23:54,433 --> 00:23:55,483 Stay still. 349 00:24:00,314 --> 00:24:01,524 Isn't he adorable? 350 00:24:02,775 --> 00:24:04,685 We're a family now. 351 00:24:31,595 --> 00:24:32,925 - Did he fall asleep? - Yes. 352 00:24:41,814 --> 00:24:42,864 Thank you. 353 00:24:45,651 --> 00:24:47,191 It feels like... 354 00:24:49,238 --> 00:24:52,408 I'm just starting to solve the problem that's been haunting me. 355 00:24:55,744 --> 00:24:56,874 What did I do? 356 00:24:57,871 --> 00:24:59,621 I didn't do anything. 357 00:25:03,752 --> 00:25:04,922 I'm so proud of you. 358 00:25:08,215 --> 00:25:09,585 Gosh. 359 00:25:09,842 --> 00:25:12,852 I just came to see my grandson. 360 00:25:12,928 --> 00:25:15,218 Go home. You seem drunk. 361 00:25:15,347 --> 00:25:17,677 Goodness, this is upsetting. 362 00:25:17,766 --> 00:25:20,096 Isn't it because you didn't get the money you wanted? 363 00:25:23,897 --> 00:25:25,187 How does it feel? 364 00:25:25,399 --> 00:25:27,189 Now that you have your own child, 365 00:25:27,276 --> 00:25:30,396 can you sympathize with how I used to feel? 366 00:25:30,779 --> 00:25:34,409 Yes. I wondered how a father with a child could live like that. 367 00:25:34,491 --> 00:25:36,991 My goodness. You're just like your mom. 368 00:25:37,077 --> 00:25:40,287 I just can't get attached to you. 369 00:25:43,709 --> 00:25:46,839 Now that you have a child and all, 370 00:25:47,504 --> 00:25:49,514 I don't want to make matters worse for us. 371 00:25:49,631 --> 00:25:52,761 I just came to patch things up peacefully. 372 00:25:53,010 --> 00:25:56,760 No, like you said, I am a father of a child 373 00:25:57,723 --> 00:25:59,643 and the husband of a woman. 374 00:26:00,601 --> 00:26:03,271 I will do anything I can in order to protect my family. 375 00:26:04,772 --> 00:26:05,902 And... 376 00:26:08,817 --> 00:26:10,777 I might even do something bad. 377 00:26:14,448 --> 00:26:15,568 Go home. 378 00:26:20,037 --> 00:26:22,537 You little punk. My goodness. 379 00:26:24,291 --> 00:26:27,461 That little punk. I can't believe it. 380 00:26:28,337 --> 00:26:30,417 Darn it. 381 00:26:50,901 --> 00:26:52,741 It's cold. Let's go inside. 382 00:27:09,419 --> 00:27:11,879 Hello. I have a parcel for you. 383 00:27:32,734 --> 00:27:34,614 Your hair seems too long. 384 00:27:36,196 --> 00:27:37,816 Really? Well... 385 00:27:38,323 --> 00:27:40,533 Not many people notice my back hair 386 00:27:40,868 --> 00:27:42,698 and I have no one to show anyway. 387 00:27:42,995 --> 00:27:44,495 You don't have a husband? 388 00:27:47,875 --> 00:27:49,875 I do. But... 389 00:27:49,960 --> 00:27:52,300 All husbands are like that. 390 00:27:52,796 --> 00:27:55,506 You know what they say. Husbands are always on someone else's side, 391 00:27:55,591 --> 00:27:57,341 instead of my side. 392 00:27:59,386 --> 00:28:01,756 I used to be a hairstylist when I was young too. 393 00:28:02,264 --> 00:28:04,774 Shall I trim your hair for you? 394 00:28:08,270 --> 00:28:09,310 Sure. 395 00:28:29,082 --> 00:28:31,712 {\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL 396 00:28:33,253 --> 00:28:34,383 How do I look? 397 00:28:35,255 --> 00:28:38,625 Mother trimmed my hair for me. Doesn't it look nice? 398 00:28:39,593 --> 00:28:40,803 It does. 399 00:28:52,564 --> 00:28:55,694 - Why are you here again? - I'm here to meet my friend. Why? 400 00:28:57,945 --> 00:28:59,195 How is she? 401 00:28:59,279 --> 00:29:01,659 She seems better today. 402 00:29:05,702 --> 00:29:08,252 Hey. When we were young, 403 00:29:08,330 --> 00:29:10,620 I was the prettiest among the three of us. 404 00:29:10,707 --> 00:29:13,167 Is that why you married my brother? 405 00:29:13,252 --> 00:29:15,802 Brothers always pick the prettiest girl 406 00:29:15,879 --> 00:29:18,759 among their sister's friends and hit on them. 407 00:29:19,758 --> 00:29:21,758 I never imagined it. 408 00:29:22,511 --> 00:29:26,471 You totally threw a fit whenever Sang-eun mentioned my brother. 409 00:29:27,599 --> 00:29:30,389 Hey. That fortune teller told me 410 00:29:30,477 --> 00:29:34,437 that there would be three moments when I was left with deep regret. 411 00:29:34,523 --> 00:29:36,193 I thought about it. 412 00:29:36,525 --> 00:29:40,355 The first was when I had a crush on Yeong-su in middle school. 413 00:29:41,154 --> 00:29:44,834 The second was when I dated him when I was old enough to get married. 414 00:29:45,284 --> 00:29:48,204 The third was when I got married to him. 415 00:29:48,287 --> 00:29:51,247 Hey. Don't you think that fortune teller was a genius? 416 00:29:52,749 --> 00:29:56,459 Bappul used to bark all the time whenever she saw you. 417 00:29:56,712 --> 00:29:59,552 She liked Yeong-su so much because she was a girl. 418 00:29:59,631 --> 00:30:01,881 She knew it by instinct. 419 00:30:02,634 --> 00:30:06,224 I didn't know that and always scolded her. 420 00:30:06,722 --> 00:30:09,562 I remember Bappul. 421 00:30:09,683 --> 00:30:12,273 - She was so adorable. - Yes. 422 00:30:18,942 --> 00:30:20,492 It feels like it all happened yesterday. 423 00:30:21,945 --> 00:30:23,275 I know. 424 00:30:24,948 --> 00:30:27,278 It feels like it happened just a few days ago. 425 00:30:34,958 --> 00:30:36,628 How is her appetite lately? 426 00:30:37,169 --> 00:30:39,799 She always used to be skinny, but she lost even more weight. 427 00:30:40,505 --> 00:30:41,965 She's not eating as much as before. 428 00:30:43,300 --> 00:30:44,680 My wife still takes good care of her. 429 00:30:46,136 --> 00:30:47,546 I heard she doesn't recognize your wife. 430 00:30:48,805 --> 00:30:49,805 No. 431 00:30:51,183 --> 00:30:53,103 But I'm glad she still recognizes you. 432 00:30:56,229 --> 00:30:58,479 By the way... 433 00:31:00,233 --> 00:31:03,573 do you know any watch that's related with my mom? 434 00:31:03,653 --> 00:31:05,863 A watch? What watch? 435 00:31:06,323 --> 00:31:08,163 It's just an ordinary watch. 436 00:31:09,284 --> 00:31:13,254 Strangely, Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 437 00:31:15,290 --> 00:31:17,750 Where's that man? 438 00:31:18,251 --> 00:31:21,671 - Sorry? - Wait. Is he still alive? 439 00:31:25,425 --> 00:31:27,385 What day is it today? 440 00:31:27,719 --> 00:31:30,599 Today? It's the 22nd. 441 00:31:33,725 --> 00:31:36,435 Dae-sang, I'm off to work. 442 00:31:40,148 --> 00:31:42,148 What? Did I forget anything? 443 00:31:42,234 --> 00:31:44,324 You forgot the most important thing. 444 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 What is it? Let me see. 445 00:31:47,572 --> 00:31:48,872 Before we got married, you always 446 00:31:49,282 --> 00:31:52,202 were so keen about my expression and words. 447 00:31:53,161 --> 00:31:56,461 How could you become so slow-witted after becoming a reporter? 448 00:32:00,335 --> 00:32:02,585 I'm sorry. Today's your birthday. 449 00:32:02,754 --> 00:32:04,924 - I'm sorry. - It's our wedding anniversary. 450 00:32:05,549 --> 00:32:08,549 I even caught you not remembering my birthday. 451 00:32:08,677 --> 00:32:09,797 Well... 452 00:32:11,513 --> 00:32:14,853 It's just so hectic lately, because of the story I'm covering. 453 00:32:15,183 --> 00:32:16,353 I'm really sorry. 454 00:32:17,769 --> 00:32:20,609 You might forget our address and get lost. 455 00:32:20,689 --> 00:32:22,149 Shall we go out and eat tonight? 456 00:32:22,232 --> 00:32:24,442 Make sure you come back home before the restaurants close. 457 00:32:24,526 --> 00:32:26,896 Okay. I'll make sure I come home early today. 458 00:32:27,279 --> 00:32:30,659 I always let you off with a warning, but if you're late today, 459 00:32:31,158 --> 00:32:33,158 I'll nail the door shut. 460 00:32:33,535 --> 00:32:35,325 Okay, I hear you. 461 00:32:36,788 --> 00:32:38,078 See you later. 462 00:32:38,790 --> 00:32:40,210 Dae-sang, Daddy's going to work! 463 00:32:41,585 --> 00:32:43,375 - Have a good day. - I'll be home early. 464 00:32:57,392 --> 00:32:58,732 I knew it. 465 00:33:17,662 --> 00:33:18,792 It's cold. 466 00:33:31,301 --> 00:33:32,591 Is he working late again? 467 00:33:35,388 --> 00:33:38,518 Fine. Go ahead and write up all the articles in this world. 468 00:33:57,285 --> 00:33:59,825 What? He didn't come home again? 469 00:34:03,166 --> 00:34:05,536 HANMIN NEWSPAPER IS HONEST AND HARDWORKING 470 00:34:11,758 --> 00:34:13,468 Hye-ja, good morning. 471 00:34:15,095 --> 00:34:16,845 Stop making him work so hard. 472 00:34:17,514 --> 00:34:18,854 Where is Jun-ha? 473 00:34:19,307 --> 00:34:21,387 Is he sleeping in the night duty room again? 474 00:34:22,269 --> 00:34:23,849 Jun-ha isn't back yet? 475 00:34:25,814 --> 00:34:26,944 "Yet"? 476 00:34:29,150 --> 00:34:30,400 Did he go somewhere? 477 00:34:31,736 --> 00:34:33,656 To tell you the truth, yesterday, 478 00:34:33,738 --> 00:34:35,818 officers from the government barged in 479 00:34:35,907 --> 00:34:38,367 and arrested everyone from our newspaper company. 480 00:34:38,451 --> 00:34:40,791 Jun-ha and I were taken away too. 481 00:34:41,371 --> 00:34:42,751 They took him? 482 00:34:43,331 --> 00:34:46,251 I was released at dawn, so I assumed he'd be back by now. 483 00:34:46,835 --> 00:34:48,915 Say, "Daddy, hurry on home." 484 00:34:49,045 --> 00:34:51,835 - "Daddy, hurry on home." - Good. 485 00:34:53,425 --> 00:34:54,625 There you go. 486 00:34:55,802 --> 00:34:59,392 We reported a missing person to the police, so they'll call us. 487 00:34:59,973 --> 00:35:02,103 He might've been exhausted after being investigated all night 488 00:35:02,392 --> 00:35:04,642 and fell asleep at an inn or something. 489 00:35:05,812 --> 00:35:06,902 Bang. 490 00:35:17,616 --> 00:35:18,776 Do you need a hand with anything? 491 00:35:18,867 --> 00:35:20,157 No, I'm almost done. 492 00:35:20,535 --> 00:35:22,405 You should hurry. Mother must be waiting for you. 493 00:35:23,496 --> 00:35:24,616 Yes, I should get going. 494 00:35:25,206 --> 00:35:28,206 She hasn't been eating much lately. 495 00:35:28,293 --> 00:35:30,303 With the weather getting colder, I'm really worried. 496 00:35:32,380 --> 00:35:33,590 Take it easy. 497 00:35:36,384 --> 00:35:38,894 For Mother, this may be the last memorial ceremony. 498 00:35:41,222 --> 00:35:42,772 I should do my best with the preparations. 499 00:35:44,726 --> 00:35:46,806 I heard you haven't had much of an appetite, 500 00:35:46,895 --> 00:35:48,355 so I'm giving you this IV instead. 501 00:35:49,439 --> 00:35:50,729 Yes, I know. 502 00:35:51,900 --> 00:35:53,820 The fluid does contain many nutrients, 503 00:35:53,902 --> 00:35:56,032 but it's obviously not as good as eating a nutritious meal, 504 00:35:56,112 --> 00:35:57,782 so please get your strength back soon 505 00:35:57,864 --> 00:36:00,334 so that we can eat something together, okay? 506 00:36:00,742 --> 00:36:01,832 Okay. 507 00:36:08,124 --> 00:36:10,134 Let's see how it goes. 508 00:36:10,251 --> 00:36:12,631 She may recover, you know. 509 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 Okay. 510 00:36:32,691 --> 00:36:34,981 Mom, watch Dae-sang for me. 511 00:36:35,068 --> 00:36:37,318 Your dad went to the police station to find out what's going on. 512 00:36:37,529 --> 00:36:39,359 I have to go and find out myself. 513 00:36:39,906 --> 00:36:43,196 REVITALIZATION REFORM WILL MAKE NEW HISTORY 514 00:36:43,284 --> 00:36:46,084 I just want to check and see if my husband is here. 515 00:36:46,162 --> 00:36:47,662 - Why can't I do that? - It's not allowed. 516 00:36:47,747 --> 00:36:50,497 Just let me in to make sure that he's not here. 517 00:36:50,792 --> 00:36:52,962 He's a newspaper journalist named Lee Jun-ha. 518 00:36:53,294 --> 00:36:55,674 He has a proper job and everything. Why are you detaining him? 519 00:36:56,214 --> 00:36:57,474 Lee Jun-ha? 520 00:36:58,258 --> 00:36:59,468 From Hanmin Newspaper? 521 00:37:00,927 --> 00:37:03,597 Yes, he's my husband. 522 00:37:03,722 --> 00:37:05,182 Do you know if he's here? 523 00:37:05,306 --> 00:37:07,676 Yes, we're investigating something. 524 00:37:07,767 --> 00:37:09,017 Investigate what? 525 00:37:09,811 --> 00:37:12,191 What did my husband do? 526 00:37:12,397 --> 00:37:15,277 We'll investigate and find out if he's done anything wrong. 527 00:37:15,400 --> 00:37:16,570 Please leave. 528 00:37:18,236 --> 00:37:20,566 You're detaining an innocent man for no legitimate reason. 529 00:37:25,744 --> 00:37:27,334 I heard you have a son. 530 00:37:28,455 --> 00:37:30,665 If you don't want your son's future to be ruined, 531 00:37:31,458 --> 00:37:33,708 please just leave. Okay? 532 00:37:35,378 --> 00:37:37,958 REPORT YOUR ILLEGAL FIREARMS 533 00:37:38,047 --> 00:37:41,627 Yesterday, I heard another newspaper's reporter got released, 534 00:37:42,010 --> 00:37:43,970 so I met him and asked about Jun-ha. 535 00:37:44,512 --> 00:37:45,762 What did he say? 536 00:37:46,139 --> 00:37:47,349 Is Jun-ha okay? 537 00:37:48,183 --> 00:37:50,233 The situation doesn't look good. 538 00:37:50,894 --> 00:37:52,234 Why do you say that? 539 00:37:52,812 --> 00:37:55,822 What on earth did Jun-ha do? 540 00:37:56,149 --> 00:38:00,199 Anyway, our chief editor said that he'd put in a request, 541 00:38:00,361 --> 00:38:02,321 so let's wait just a bit longer. 542 00:38:02,405 --> 00:38:03,695 LEE JUN-HA 543 00:38:14,876 --> 00:38:17,706 The chief editor implored them 544 00:38:17,837 --> 00:38:21,377 to at least let his family see him. 545 00:38:22,300 --> 00:38:25,390 You should mentally prepare yourself before you go see him. 546 00:38:28,556 --> 00:38:32,226 ERADICATE COMMUNISTS AND SPIES 547 00:38:43,196 --> 00:38:44,276 Honey. 548 00:38:45,573 --> 00:38:49,123 REFLECT ON YOUR CONDUCT FOR SELF-REALIZATION AND INTEGRITY 549 00:38:52,330 --> 00:38:54,330 What are you doing here? Go home. 550 00:38:55,917 --> 00:38:56,917 Why... 551 00:38:58,253 --> 00:38:59,923 Why do you have to be here? 552 00:39:02,799 --> 00:39:03,929 What happened to your face? 553 00:39:06,678 --> 00:39:07,758 Did they hit you? 554 00:39:09,264 --> 00:39:10,774 There must've been a misunderstanding. 555 00:39:10,849 --> 00:39:13,269 I'll be released soon, so just go home and wait. 556 00:39:17,730 --> 00:39:20,150 What did my husband do? Why did you hit him? 557 00:39:20,984 --> 00:39:22,404 Did he steal something? 558 00:39:22,485 --> 00:39:23,895 Or did he kill someone? 559 00:39:24,779 --> 00:39:26,609 Why on earth did you hit him? 560 00:39:26,906 --> 00:39:28,526 See your husband 561 00:39:28,616 --> 00:39:30,906 and leave quietly if that's what you came here for. 562 00:39:31,244 --> 00:39:33,874 Hye-ja, I'm okay. 563 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 Why must you be here when you did nothing wrong? 564 00:39:38,167 --> 00:39:40,377 Don't cry. I'll be released. I'll get out soon. 565 00:39:40,461 --> 00:39:42,341 No, get out of there now. 566 00:39:42,422 --> 00:39:45,302 Come on. Get out of there right now! 567 00:39:45,425 --> 00:39:47,795 Hye-ja, I'll get out soon. 568 00:39:51,431 --> 00:39:53,391 Take good care of Dae-sang until I get out. 569 00:39:53,474 --> 00:39:56,564 No, let's go home together. Let's go see Dae-sang together. 570 00:39:56,728 --> 00:39:58,438 I'm not leaving. 571 00:39:58,521 --> 00:40:01,271 We have to go home together no matter what. 572 00:40:10,283 --> 00:40:13,293 LEE JUN-HA 573 00:40:34,265 --> 00:40:35,175 Mom! 574 00:40:35,266 --> 00:40:37,306 Mom, are you okay? Mom! 575 00:40:40,313 --> 00:40:42,823 NOTICE OF DEATH 576 00:40:57,664 --> 00:41:00,254 He exhibited symptoms of pneumonia during the investigation. 577 00:41:00,583 --> 00:41:02,923 We transferred him to the hospital right away and got him treated. 578 00:41:03,795 --> 00:41:05,665 I'm sorry for your loss. Please accept my condolences. 579 00:41:08,257 --> 00:41:09,587 How could this... 580 00:41:11,010 --> 00:41:13,260 How could something like this happen? 581 00:41:13,846 --> 00:41:15,676 We are also sad about what happened. 582 00:41:16,516 --> 00:41:18,636 Here, these are his belongings. 583 00:41:37,203 --> 00:41:39,213 His watch isn't here. 584 00:41:39,872 --> 00:41:41,462 Jun-ha's watch... 585 00:41:41,624 --> 00:41:42,924 His watch is gone. 586 00:41:43,001 --> 00:41:44,501 - Dad. - His watch? 587 00:41:45,753 --> 00:41:47,803 Dad, Jun-ha's watch isn't here. 588 00:41:47,964 --> 00:41:49,344 There's no watch on this list. 589 00:41:49,424 --> 00:41:50,594 That's impossible. 590 00:41:51,926 --> 00:41:53,756 He wore it all the time. 591 00:41:54,721 --> 00:41:56,471 - Good grief. - His watch is gone! 592 00:41:56,597 --> 00:41:57,927 Maybe he got it stolen... 593 00:41:58,016 --> 00:42:00,386 before he was brought to our station. 594 00:42:00,560 --> 00:42:02,980 Don't cause a scene here, please. Go file a report. 595 00:42:03,062 --> 00:42:04,522 How dare you raise a ruckus here. 596 00:42:05,398 --> 00:42:06,728 You explain this. 597 00:42:06,983 --> 00:42:08,153 What did you do to Jun-ha? 598 00:42:08,234 --> 00:42:09,994 - What's with this woman? - What did you do to him? 599 00:42:10,069 --> 00:42:11,699 - Let go! - Please calm down. 600 00:42:12,780 --> 00:42:13,870 The watch. 601 00:42:14,699 --> 00:42:15,739 This watch. 602 00:42:16,534 --> 00:42:17,584 - This... - Let go! 603 00:42:17,660 --> 00:42:19,790 It is his. It's my husband's watch! 604 00:42:19,871 --> 00:42:22,751 Why would I wear a dead man's watch? Nonsense. 605 00:42:22,915 --> 00:42:24,285 - Officer Park. - You killed him. 606 00:42:24,459 --> 00:42:25,879 You beat him up to death! 607 00:42:25,960 --> 00:42:27,050 Gosh. Get her out of here! 608 00:42:27,128 --> 00:42:28,708 - No. Give it back. - Gosh, Hye-ja. 609 00:42:28,796 --> 00:42:29,626 - Let go! - Calm down. 610 00:42:29,714 --> 00:42:31,264 - Hye-ja, calm down. - I must get it back. 611 00:42:31,340 --> 00:42:32,630 - Drag her out! - Dad, I must... 612 00:42:32,925 --> 00:42:34,425 - Hye-ja. - Dad. 613 00:42:34,510 --> 00:42:35,680 - No! - Drag her out. 614 00:42:35,928 --> 00:42:37,348 No, that watch... 615 00:42:37,889 --> 00:42:39,809 - It's Jun-ha's watch! - Let's go. 616 00:42:40,308 --> 00:42:41,598 - Darn it. - Dad... 617 00:42:41,726 --> 00:42:43,726 - Please help me get it back! - Why are you being like this? 618 00:42:43,811 --> 00:42:46,021 - Come on! Let's go. - Dad... 619 00:42:46,272 --> 00:42:47,692 - You have to leave. - Come on! 620 00:42:53,237 --> 00:42:57,447 {\an8}HYOJA NURSING HOSPITAL 621 00:43:11,130 --> 00:43:13,260 Excuse me. Well... 622 00:43:13,841 --> 00:43:15,011 Can I help you? 623 00:43:16,052 --> 00:43:18,182 I kept telling him that this isn't allowed, 624 00:43:18,262 --> 00:43:19,432 but he stubbornly insisted. 625 00:43:20,431 --> 00:43:21,721 Does your mother know him? 626 00:43:25,103 --> 00:43:26,103 I'm not sure. 627 00:43:29,107 --> 00:43:31,317 We should let him see her since he's already here. 628 00:43:31,484 --> 00:43:32,494 Sure. 629 00:44:01,305 --> 00:44:02,385 I'm sorry. 630 00:45:12,919 --> 00:45:14,589 I've always thought 631 00:45:15,463 --> 00:45:18,223 that my life was blighted by misfortunes. 632 00:45:19,759 --> 00:45:22,759 I thought it was unfair. 633 00:45:26,807 --> 00:45:29,267 But looking back now, 634 00:45:30,269 --> 00:45:33,439 I'm realizing that all my memories, from the ones 635 00:45:34,231 --> 00:45:36,901 of our happy moments together to the unhappy ones... 636 00:45:38,277 --> 00:45:42,407 All the memories of my past have enabled me 637 00:45:42,865 --> 00:45:45,785 to hold out until now. 638 00:45:49,830 --> 00:45:51,170 - Grandma. - Yes? 639 00:45:51,248 --> 00:45:55,168 Every time I see pictures of him, I think my grandpa is so handsome. 640 00:45:56,045 --> 00:45:57,545 Why didn't I take after him? 641 00:45:59,882 --> 00:46:01,632 You're handsome too. 642 00:46:02,093 --> 00:46:03,683 Thinking 643 00:46:04,387 --> 00:46:07,767 that I might lose those memories 644 00:46:09,308 --> 00:46:11,348 terrifies me even more. 645 00:46:13,437 --> 00:46:16,397 What's more terrifying than the day you died 646 00:46:17,483 --> 00:46:18,693 is the thought that I might 647 00:46:20,152 --> 00:46:24,372 forget you. 648 00:46:25,616 --> 00:46:29,576 It's hard to bear. 649 00:46:29,870 --> 00:46:32,250 Maybe we should have used another picture. 650 00:46:32,456 --> 00:46:33,536 Why? 651 00:46:34,375 --> 00:46:38,165 Father will always remain young and beautiful. 652 00:46:39,547 --> 00:46:40,877 Thank you for all the work. 653 00:46:42,299 --> 00:46:43,549 Give a bow. 654 00:46:43,843 --> 00:46:45,183 Mother must be tired. 655 00:46:45,386 --> 00:46:47,506 - Min-su. - Yes. 656 00:47:08,659 --> 00:47:12,159 Grandma, do you want to say something to Grandpa? 657 00:47:20,212 --> 00:47:21,592 You don't have to give a bow. 658 00:47:22,548 --> 00:47:23,668 Okay. 659 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 Time passes by, 660 00:47:38,647 --> 00:47:40,647 but you never 661 00:47:41,233 --> 00:47:42,863 age. 662 00:47:45,112 --> 00:47:47,532 You look beautiful. 663 00:47:49,450 --> 00:47:51,330 How are you doing there? 664 00:47:53,704 --> 00:47:56,874 You never visit me in my dreams. 665 00:47:58,918 --> 00:48:01,248 I'm sure you're doing very well. 666 00:48:04,632 --> 00:48:07,642 Do you remember the watch you loved so much? 667 00:48:08,928 --> 00:48:12,638 I wanted to get it back, but I gave up. 668 00:48:13,891 --> 00:48:15,391 Are you disappointed? 669 00:48:17,812 --> 00:48:19,192 I'm sorry 670 00:48:20,189 --> 00:48:22,729 for not getting the watch back. 671 00:48:25,444 --> 00:48:26,574 And... 672 00:48:29,907 --> 00:48:33,617 I'm sorry I let you go alone... 673 00:48:36,789 --> 00:48:39,499 after being lonely... 674 00:48:41,043 --> 00:48:42,173 all your life. 675 00:48:46,215 --> 00:48:48,005 I'm sorry I let you go alone... 676 00:48:50,261 --> 00:48:52,261 after being lonely all your life. 677 00:49:34,763 --> 00:49:37,853 I think it'll pour soon. 678 00:49:39,268 --> 00:49:41,518 My knees ache. 679 00:50:01,332 --> 00:50:04,172 It's going to snow all night. 680 00:50:04,752 --> 00:50:06,712 Let's sweep the snow before it piles up. 681 00:50:07,087 --> 00:50:08,207 Okay. 682 00:50:08,297 --> 00:50:10,877 By the way, how is your mother doing? 683 00:50:14,762 --> 00:50:18,222 Anyway, make sure the snow doesn't pile up. Otherwise, 684 00:50:18,557 --> 00:50:20,677 - the residents will complain. - Okay. 685 00:51:02,268 --> 00:51:04,518 Well... It's slippery today. 686 00:51:04,603 --> 00:51:06,363 - Be careful. - Okay. 687 00:51:32,298 --> 00:51:33,588 Hello. 688 00:51:35,592 --> 00:51:36,682 What? 689 00:51:43,058 --> 00:51:45,688 She is not in her room. We can't find her anywhere. 690 00:51:45,769 --> 00:51:48,309 I took her temperature a moment ago. 691 00:51:48,397 --> 00:51:50,187 What about outside? Could she have gone out? 692 00:51:50,274 --> 00:51:52,534 Some nurses are looking for her outside. 693 00:51:52,609 --> 00:51:54,189 - Okay. - All right. 694 00:52:50,376 --> 00:52:52,086 What are you doing right now? 695 00:52:52,419 --> 00:52:53,629 Gosh, you startled me. 696 00:52:55,506 --> 00:52:57,336 I'm sweeping the snow. 697 00:53:02,388 --> 00:53:04,138 It's snowing. 698 00:53:05,140 --> 00:53:07,640 My son can't walk well. 699 00:53:08,060 --> 00:53:11,940 He has to go to school, and it'll be too slippery. 700 00:53:16,610 --> 00:53:19,070 If you can't even get up on your own, how will you live your life? 701 00:53:19,154 --> 00:53:21,664 - It's the field day. - You can't go because you're embarrassed? 702 00:53:21,740 --> 00:53:23,370 Then live alone in hiding all your life. 703 00:53:38,424 --> 00:53:39,514 Your son... 704 00:53:46,515 --> 00:53:47,715 won't know. 705 00:53:49,560 --> 00:53:51,600 It doesn't matter. 706 00:53:52,521 --> 00:53:56,151 As long as he doesn't slip. 707 00:54:14,209 --> 00:54:16,089 You must be cold. 708 00:54:42,613 --> 00:54:44,493 You can stop sweeping now. 709 00:54:46,617 --> 00:54:47,777 No. 710 00:54:48,035 --> 00:54:50,365 It's still snowing. 711 00:54:56,084 --> 00:54:57,344 Your son... 712 00:55:04,051 --> 00:55:06,091 never fell down. 713 00:55:11,767 --> 00:55:13,387 Even on snowy days, 714 00:55:16,230 --> 00:55:17,480 he never... 715 00:55:20,776 --> 00:55:22,526 fell down, not even once. 716 00:55:26,031 --> 00:55:27,451 Really? 717 00:55:28,450 --> 00:55:30,200 I'm so glad. 718 00:55:35,123 --> 00:55:36,673 Why are you crying? 719 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 Oh, no. Don't cry. 720 00:55:40,170 --> 00:55:43,170 It's cold. What are you doing outside? 721 00:55:43,298 --> 00:55:44,758 - Goodness. - Here. 722 00:55:46,301 --> 00:55:47,641 - Go inside. - Don't cry. 723 00:55:47,719 --> 00:55:50,719 - Why do you keep crying? - Sit down. 724 00:55:51,723 --> 00:55:53,023 It's cold. 725 00:55:55,018 --> 00:55:56,098 Let's go. 726 00:56:12,327 --> 00:56:13,367 Honey. 727 00:56:27,467 --> 00:56:28,637 It was Mom. 728 00:56:34,558 --> 00:56:37,268 The person who swept the snow all this time. 729 00:56:43,400 --> 00:56:44,820 It was Mom. 730 00:56:53,201 --> 00:56:54,291 Go on and cry. 731 00:56:55,787 --> 00:56:57,457 It's okay to cry. 732 00:56:59,041 --> 00:57:00,631 Don't hold it in and just cry. 733 00:57:35,827 --> 00:57:38,657 KIM HYE-JA 734 00:57:56,139 --> 00:57:57,719 It's your first time 735 00:57:58,558 --> 00:58:00,688 looking at Mother 736 00:58:01,353 --> 00:58:02,523 with such a warm face. 737 00:58:10,320 --> 00:58:11,530 For my whole life, 738 00:58:14,449 --> 00:58:16,789 my leg that constrained her life like a shackle 739 00:58:18,412 --> 00:58:19,872 and my life are 740 00:58:22,791 --> 00:58:25,421 all gone from Mom's memory now. 741 00:58:29,715 --> 00:58:32,375 I can't get angry at her anymore. 742 00:58:45,230 --> 00:58:46,690 Hurry up and call her family. 743 00:58:46,773 --> 00:58:47,943 Yes, sir. 744 00:59:01,413 --> 00:59:02,543 Mom. 745 00:59:04,916 --> 00:59:05,956 Mom. 746 00:59:12,716 --> 00:59:13,716 Mom. 747 00:59:15,260 --> 00:59:16,260 Mom. 748 00:59:29,483 --> 00:59:30,573 Dad. 749 00:59:32,277 --> 00:59:33,357 It's okay. 750 00:59:33,695 --> 00:59:35,485 You went through so much all this time 751 00:59:35,614 --> 00:59:36,874 since your mother was sick. 752 00:59:38,158 --> 00:59:39,528 You can rest now. 753 00:59:41,328 --> 00:59:42,618 I'm glad she left. 754 00:59:43,663 --> 00:59:45,293 She should've gone faster. 755 00:59:45,665 --> 00:59:47,205 I'm glad she has left now. 756 00:59:50,670 --> 00:59:51,760 Now, I can 757 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 live more comfortably. 758 00:59:55,217 --> 00:59:58,217 Do you know how hard it has been to take care of that old lady? 759 00:59:59,221 --> 01:00:00,761 Gosh, I'm sick and tired of it. 760 01:00:02,349 --> 01:00:03,679 Now that she's gone, 761 01:00:04,476 --> 01:00:06,136 I can do things that I want to do 762 01:00:06,686 --> 01:00:08,266 and live more comfortably. 763 01:00:10,148 --> 01:00:11,568 What about Ji-yun? 764 01:00:12,317 --> 01:00:14,107 Did you send her to school before coming here? 765 01:00:14,194 --> 01:00:15,114 Yes. 766 01:00:17,572 --> 01:00:19,532 Oh, here you are. 767 01:00:20,659 --> 01:00:22,159 - Are you her daughter? - Yes. 768 01:00:22,369 --> 01:00:23,869 - Can we talk in the office? - Okay. 769 01:00:49,020 --> 01:00:50,610 YOON HYEON-SOOK 770 01:02:32,791 --> 01:02:34,381 I experience it all the time, 771 01:02:36,169 --> 01:02:37,379 but I never get used to it. 772 01:02:40,340 --> 01:02:42,630 How could you get used to death? 773 01:02:46,554 --> 01:02:50,354 Every time one passes away, the others get so depressed. 774 01:02:51,226 --> 01:02:53,346 I don't know what we should do for them. 775 01:02:58,358 --> 01:03:00,358 What should we do? 776 01:03:03,446 --> 01:03:04,856 Don't cry. 777 01:03:05,615 --> 01:03:06,735 You're a man. 778 01:03:07,158 --> 01:03:09,038 You look so terrifying 779 01:03:09,202 --> 01:03:11,372 but you sure do cry a lot. 780 01:03:12,247 --> 01:03:13,997 Gosh... 781 01:03:20,839 --> 01:03:22,719 It's so pretty. 782 01:03:26,845 --> 01:03:28,175 - I'll help you. - Thank you. 783 01:03:28,430 --> 01:03:30,770 In One, two, three. 784 01:03:31,182 --> 01:03:33,312 - Cheese! - Cheese! 785 01:03:34,394 --> 01:03:36,944 HAPPY BEAUTY SALON 786 01:03:45,447 --> 01:03:47,407 I came as fast as I could, but it went cold. 787 01:03:48,158 --> 01:03:50,658 It's still crispy and tasty even when it's cold. 788 01:03:54,998 --> 01:03:56,248 I'm 789 01:03:57,083 --> 01:03:58,843 thinking of quitting my job as a guard. 790 01:04:01,379 --> 01:04:02,379 Good. 791 01:04:03,256 --> 01:04:05,176 I'm scared to sleep in 792 01:04:05,258 --> 01:04:08,178 this small house alone every two days. 793 01:04:08,678 --> 01:04:10,178 You made the right decision. 794 01:04:12,223 --> 01:04:13,393 It's not about that. 795 01:04:14,976 --> 01:04:16,596 I want to move to the countryside with Mom. 796 01:04:20,273 --> 01:04:22,443 After seeing one of the seniors passing away yesterday, 797 01:04:24,486 --> 01:04:27,816 I keep wondering if it's right for Mom 798 01:04:28,365 --> 01:04:30,275 to stay bedridden there until her final moments. 799 01:04:32,952 --> 01:04:34,042 All right. 800 01:04:34,371 --> 01:04:37,541 Then I'll tell the realtor that we're selling this store space. 801 01:04:39,959 --> 01:04:41,169 You want to come with us? 802 01:04:41,628 --> 01:04:43,048 Of course. 803 01:04:44,089 --> 01:04:46,219 Why don't you want me to come? 804 01:04:47,592 --> 01:04:49,092 Where will I live, then? 805 01:04:50,261 --> 01:04:51,551 Will you be okay though? 806 01:04:52,347 --> 01:04:54,307 - You don't have to... - Gosh, seriously. 807 01:04:54,599 --> 01:04:56,599 Are you going to keep trying to separate me from you two? 808 01:04:57,310 --> 01:04:59,270 I told you that I'm scared to sleep alone. 809 01:05:12,992 --> 01:05:15,582 You can have it. I don't like chicken wings. 810 01:05:19,457 --> 01:05:21,247 Is it Min-su that likes chicken wings? 811 01:05:22,168 --> 01:05:25,128 What's gotten into you? I'm surprised you remember that. 812 01:05:26,339 --> 01:05:27,509 I remember, of course. 813 01:05:29,259 --> 01:05:31,339 Next time when Min-su comes over, 814 01:05:31,553 --> 01:05:34,183 you two should go for some beer and fried chicken. 815 01:05:37,058 --> 01:05:38,228 Yes, we should. 816 01:05:42,897 --> 01:05:48,147 REALTOR'S OFFICE 817 01:05:50,905 --> 01:05:53,485 REALTOR'S OFFICE 818 01:05:53,575 --> 01:05:56,905 HYOJA TRAIL, HYOJA NURSING HOSPITAL, MINERAL SPRING 819 01:06:07,755 --> 01:06:11,545 HYOJA NURSING HOSPITAL 820 01:06:20,393 --> 01:06:21,943 Hello. 821 01:06:25,356 --> 01:06:26,436 Hello. 822 01:06:37,619 --> 01:06:39,159 It's a beautiful day, isn't it? 823 01:06:40,747 --> 01:06:41,827 It is indeed. 824 01:06:43,833 --> 01:06:46,253 It's a dazzlingly beautiful day. 825 01:06:52,175 --> 01:06:54,295 When did you move here? 826 01:06:59,057 --> 01:07:00,177 Me? 827 01:07:02,393 --> 01:07:04,063 How long ago was it? 828 01:07:07,232 --> 01:07:08,782 What about you? When did you move here? 829 01:07:10,818 --> 01:07:12,238 Me? I... 830 01:07:18,701 --> 01:07:22,661 Actually, when did I move here? 831 01:07:26,167 --> 01:07:28,797 You don't have to force yourself to recall what you don't remember. 832 01:07:30,880 --> 01:07:31,970 Just... 833 01:07:33,341 --> 01:07:35,181 remember the moments... 834 01:07:36,844 --> 01:07:37,934 when you were happy. 835 01:07:39,347 --> 01:07:41,717 Happy moments. 836 01:07:47,313 --> 01:07:49,023 Ma'am, when was... 837 01:07:50,316 --> 01:07:52,186 the happiest moment in your life so far? 838 01:08:00,827 --> 01:08:03,197 I wouldn't say it was any special day. 839 01:08:05,123 --> 01:08:06,293 You see, 840 01:08:09,210 --> 01:08:11,880 those ordinary days made me happy. 841 01:08:13,840 --> 01:08:15,300 Around the time when the whole village 842 01:08:15,383 --> 01:08:18,053 was filled with the aroma of rice being cooked, 843 01:08:19,846 --> 01:08:22,846 I'd start cooking rice on the stove as well. 844 01:08:24,517 --> 01:08:28,727 My son had just started walking 845 01:08:30,023 --> 01:08:31,233 back then. 846 01:08:33,318 --> 01:08:35,028 I'd hold his hand... 847 01:08:36,195 --> 01:08:38,065 and go out to the front yard with him. 848 01:08:40,074 --> 01:08:43,794 Then we'd see the sun setting... 849 01:08:46,331 --> 01:08:48,001 from afar. 850 01:08:49,500 --> 01:08:51,500 Where's your daddy? 851 01:08:51,586 --> 01:08:53,206 Let's go see whereabouts he is. 852 01:08:59,844 --> 01:09:01,804 Dae-sang, who's that? 853 01:09:01,888 --> 01:09:03,928 Who's that? Who is he? 854 01:09:08,519 --> 01:09:09,809 Come here, my pumpkin. 855 01:09:18,863 --> 01:09:19,953 What a beautiful sunset. 856 01:09:21,407 --> 01:09:22,777 I know, right? 857 01:09:23,326 --> 01:09:24,786 I can never get sick of this view. 858 01:09:25,078 --> 01:09:28,158 I think sunsets are more beautiful than flowers. 859 01:09:28,873 --> 01:09:30,043 I agree. 860 01:09:44,722 --> 01:09:48,942 Those were the happiest moments. 861 01:09:51,479 --> 01:09:52,979 Those days. 862 01:09:57,026 --> 01:09:59,986 My mother is suffering from Alzheimer's disease. 863 01:10:01,781 --> 01:10:03,281 But perhaps, 864 01:10:05,368 --> 01:10:07,948 she's simply reliving 865 01:10:09,372 --> 01:10:11,422 the happiest moments of her life. 866 01:12:21,879 --> 01:12:23,839 Now, stay with me here. 867 01:12:25,842 --> 01:12:27,182 Don't go anywhere. 868 01:12:28,678 --> 01:12:32,428 My life was blighted by misfortune at times, 869 01:12:33,724 --> 01:12:35,854 but there were also happy moments. 870 01:12:37,353 --> 01:12:41,113 They say that life is nothing but a mere dream, 871 01:12:41,732 --> 01:12:44,822 but I was still grateful for my life. 872 01:12:46,863 --> 01:12:50,323 The cold, brisk air at dawn, 873 01:12:50,950 --> 01:12:54,200 the sweet breeze right before flowers start to bloom, 874 01:12:54,996 --> 01:12:58,786 and the scent of sunset that fills the air at sundown. 875 01:13:00,084 --> 01:13:03,754 Every single day was dazzlingly beautiful. 876 01:13:04,922 --> 01:13:08,012 Even if you're struggling right now, 877 01:13:09,427 --> 01:13:11,887 everyone alive 878 01:13:12,179 --> 01:13:16,929 has the right to enjoy all this every day. 879 01:13:18,352 --> 01:13:21,062 Even if one ordinary day is followed 880 01:13:21,230 --> 01:13:24,190 by another ordinary day, 881 01:13:25,151 --> 01:13:28,911 life is still worth living. 882 01:13:30,990 --> 01:13:33,200 Don't waste the present 883 01:13:33,492 --> 01:13:35,952 regretting the past 884 01:13:36,162 --> 01:13:39,122 and worrying about the future. 885 01:13:40,207 --> 01:13:42,077 Live this day 886 01:13:42,877 --> 01:13:44,337 beautifully. 887 01:13:45,087 --> 01:13:48,877 You deserve it. 888 01:13:50,134 --> 01:13:52,394 To all of you who were a mom, 889 01:13:52,929 --> 01:13:54,389 a sister, 890 01:13:55,139 --> 01:13:58,139 a daughter, 891 01:13:59,185 --> 01:14:00,935 and 892 01:14:01,687 --> 01:14:03,227 yourself. 893 01:14:06,067 --> 01:14:10,567 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING THE LIGHT IN YOUR EYES 894 01:14:12,490 --> 01:14:14,530 {\an8}SPECIAL THANKS TO SON SOOK 895 01:15:02,957 --> 01:15:04,957 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.