Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,232 --> 00:00:25,282
Here is our next news.
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,278
Last night around 5 a.m.,
near the mouth of Yongcheon River,
3
00:00:28,361 --> 00:00:30,951
the body of a supposedly
70-year-old woman was discovered
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,491
by a local resident,
5
00:00:32,574 --> 00:00:34,204
and the police has started
an investigation.
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,331
Based on the ID she was carrying,
7
00:00:36,411 --> 00:00:39,291
she has been identified as Ms. Choe
from Jagok-dong.
8
00:00:39,372 --> 00:00:41,622
The reason of death
is yet to be confirmed.
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,468
BODY OF A WOMAN IN HER 70S
FOUND IN YONGCHEON RIVER
10
00:00:50,550 --> 00:00:51,970
SINGER A AND ACTOR B ADMIT TO DATING!
11
00:00:52,552 --> 00:00:55,012
The police stated Ms. Choe
has no residence near Yongcheon River
12
00:00:55,096 --> 00:00:57,266
where her body was discovered,
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,139
and based on the fact
that there were no stolen articles...
14
00:01:00,226 --> 00:01:02,976
It turns out that the second child
of that family
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,523
was born out of an extramarital affair.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,187
My gosh. That explains it.
17
00:01:07,400 --> 00:01:10,900
That kid didn't look like
his mother at all.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,486
This is so shocking.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,202
He didn't look like his father either.
20
00:01:14,282 --> 00:01:17,452
I knew it. Something felt strange
when I saw them.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,203
Goodness.
22
00:01:30,715 --> 00:01:33,045
Who am I? Kim Yu-sin, who cut off
his horse's neck?
23
00:01:33,384 --> 00:01:35,474
I keep coming back to this house
habitually.
24
00:01:36,930 --> 00:01:39,600
At least Kim Yu-sin cut off
his horse's neck. What about me?
25
00:01:41,226 --> 00:01:43,266
Should I cut off my ankles or something?
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,270
Is he not home?
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,066
Did he already leave?
28
00:01:56,032 --> 00:01:58,452
He left. He really left.
29
00:01:58,618 --> 00:02:00,748
How could he leave so cold-heartedly
30
00:02:00,829 --> 00:02:03,539
and clean his home so neatly
like an uninhabited house?
31
00:02:06,417 --> 00:02:10,047
If I had known, I should've asked
where he was going at least.
32
00:02:22,267 --> 00:02:23,427
So, did you meet her?
33
00:02:23,518 --> 00:02:26,188
No, I didn't. I guess
he went somewhere nice.
34
00:02:26,354 --> 00:02:28,694
Where? Did that old lady go on a trip?
35
00:02:29,732 --> 00:02:32,112
Old lady? Who are you talking about?
36
00:02:32,235 --> 00:02:35,155
You know, last time when you went
to meet Hyeon-ju and Sang-eun,
37
00:02:35,238 --> 00:02:37,448
that pretty lady who came by here.
38
00:02:37,699 --> 00:02:39,619
Didn't you go to meet her?
39
00:02:39,742 --> 00:02:43,042
Pretty lady? Did Lady Chanel come by?
40
00:02:43,121 --> 00:02:44,831
That time? Why?
41
00:02:44,914 --> 00:02:46,374
How would I know?
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,997
She seemed to be looking for you,
43
00:02:48,084 --> 00:02:50,044
so I told her to come inside and wait.
44
00:02:50,336 --> 00:02:51,666
But she said she had somewhere to go.
45
00:02:55,049 --> 00:02:56,219
She came to see me?
46
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
It's me, Hui-seon.
47
00:03:00,972 --> 00:03:02,392
Did she go somewhere?
48
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
Oh, my.
49
00:03:06,769 --> 00:03:07,939
What do you want?
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,191
Who are you?
51
00:03:09,480 --> 00:03:12,820
She paid for her room charge
and checked out a few days ago.
52
00:03:13,318 --> 00:03:15,068
Where did she say she was going?
53
00:03:15,153 --> 00:03:17,163
I asked her
54
00:03:17,280 --> 00:03:18,780
but she just smiled.
55
00:03:19,574 --> 00:03:22,044
She must've come by to tell me something.
56
00:03:22,535 --> 00:03:23,575
Talk about bad timing.
57
00:03:24,829 --> 00:03:26,159
She'd be okay, right?
58
00:03:26,748 --> 00:03:28,458
But why do I feel so anxious?
59
00:03:30,418 --> 00:03:32,748
DON'T ANSWER IT
60
00:03:36,883 --> 00:03:37,973
Mix it for me.
61
00:03:41,387 --> 00:03:43,257
Hello, sir.
62
00:03:43,348 --> 00:03:44,598
How are you doing?
63
00:03:45,183 --> 00:03:47,443
You're not doing well?
64
00:03:48,353 --> 00:03:49,603
The investment?
65
00:03:49,938 --> 00:03:53,358
I'm trying really hard
to pay you back first thing,
66
00:03:53,441 --> 00:03:56,651
but I'm having a bit of trouble
gathering the money.
67
00:03:57,278 --> 00:03:59,528
Where would I run away to?
68
00:03:59,656 --> 00:04:02,866
Even if I do, I doubt
you won't be able to find me.
69
00:04:02,951 --> 00:04:06,291
I know you still have various connections
70
00:04:06,371 --> 00:04:07,711
all over this country.
71
00:04:08,539 --> 00:04:09,579
Sorry?
72
00:04:09,707 --> 00:04:11,207
It's strange you're asking me
73
00:04:11,584 --> 00:04:12,674
about my health right now.
74
00:04:13,461 --> 00:04:14,711
My kidney?
75
00:04:15,296 --> 00:04:17,506
I go to the bathroom really often nowadays
76
00:04:17,590 --> 00:04:20,090
My urine is all bubbly and it stinks too.
77
00:04:20,218 --> 00:04:21,548
I have bad eyesight too.
78
00:04:21,636 --> 00:04:24,676
I don't know if they're ghosts.
I keep seeing things.
79
00:04:25,265 --> 00:04:27,925
My liver? You know that
I'm from the countryside.
80
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
As you may know, fatty liver is
quite common in that area.
81
00:04:31,521 --> 00:04:35,941
I'll get your money prepared
within a few days
82
00:04:36,025 --> 00:04:38,565
and bring some of your favorite
30-year-old whisky
83
00:04:38,736 --> 00:04:40,486
and go see you.
84
00:04:41,322 --> 00:04:43,532
Of course I'll go see you.
85
00:04:43,616 --> 00:04:46,076
You don't have to go through
the trouble coming here.
86
00:04:46,160 --> 00:04:48,120
Okay. Good day, sir.
87
00:04:49,914 --> 00:04:52,384
My goodness, that scumbag.
88
00:04:52,625 --> 00:04:54,915
How could he be interested in
my internal organs?
89
00:04:55,003 --> 00:04:56,343
He didn't hang up.
90
00:04:58,006 --> 00:04:59,216
Hello...
91
00:05:03,428 --> 00:05:04,548
I was joking.
92
00:05:07,390 --> 00:05:08,560
Is that funny?
93
00:05:10,435 --> 00:05:11,435
Are you having fun?
94
00:05:11,728 --> 00:05:12,728
No.
95
00:05:15,690 --> 00:05:17,030
Does he want his money back?
96
00:05:17,900 --> 00:05:19,610
How much was it? 200 million won?
97
00:05:20,987 --> 00:05:23,237
It's 300 million won now,
including interest.
98
00:05:25,033 --> 00:05:28,373
No matter how desperate I was,
I shouldn't have gone to that thug.
99
00:05:31,039 --> 00:05:32,039
Get rid of this.
100
00:05:32,540 --> 00:05:34,040
I lost my appetite.
101
00:05:37,462 --> 00:05:38,592
Still, you should...
102
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Hey.
103
00:05:40,506 --> 00:05:42,216
- Stop eating.
- Come on.
104
00:05:42,300 --> 00:05:44,390
Let's at least have one proper meal.
105
00:05:44,469 --> 00:05:46,299
If you keep eating your meals properly
106
00:05:46,387 --> 00:05:48,007
and end up having healthy organs,
107
00:05:48,097 --> 00:05:50,137
do you think yours will be safe?
108
00:05:50,683 --> 00:05:52,443
Don't forget the insurance policies.
109
00:05:52,518 --> 00:05:53,848
That's the only way we can make money.
110
00:05:53,936 --> 00:05:55,016
Get rid of this.
111
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Come on, Hui-won...
112
00:05:57,607 --> 00:05:58,647
Is he already here?
113
00:05:59,942 --> 00:06:01,192
Go and open the door.
114
00:06:01,527 --> 00:06:02,567
Hold on.
115
00:06:03,154 --> 00:06:05,284
You go open it. You're the one
who borrowed money.
116
00:06:09,452 --> 00:06:13,212
Before I die, I'll make sure to
tell him your address
117
00:06:13,289 --> 00:06:15,669
and social security number,
so don't regret it later.
118
00:06:21,631 --> 00:06:22,881
OFFICE
119
00:06:23,382 --> 00:06:26,142
Ma'am. My goodness.
120
00:06:26,219 --> 00:06:28,509
Tell me Lady Chanel's contact number.
121
00:06:28,596 --> 00:06:31,676
Why are barging in here so suddenly
and asking that?
122
00:06:31,891 --> 00:06:33,391
- I don't have it.
- She must've written down
123
00:06:33,476 --> 00:06:35,016
her personal information here.
124
00:06:35,103 --> 00:06:37,153
Give me her personal information.
Should I look for it?
125
00:06:37,230 --> 00:06:38,610
No, that's okay.
126
00:06:38,689 --> 00:06:41,609
That woman doesn't have
any personal information.
127
00:06:41,692 --> 00:06:45,202
So whenever she didn't come here,
128
00:06:45,279 --> 00:06:47,449
there was no way for us
to contact her either.
129
00:06:47,532 --> 00:06:49,622
Then what about Jun-ha's number?
130
00:06:49,700 --> 00:06:51,240
You should call him from here.
131
00:06:51,327 --> 00:06:53,907
What do you think this place is?
A public payphone?
132
00:06:53,996 --> 00:06:56,576
- You keep bothering me today.
- Hurry up!
133
00:07:00,211 --> 00:07:02,711
Then I'll try calling him just once.
134
00:07:04,549 --> 00:07:06,799
You see, he ditched us
135
00:07:06,884 --> 00:07:09,604
and went on a trip, all excited.
136
00:07:10,388 --> 00:07:12,928
Even if I call him, he won't...
137
00:07:13,558 --> 00:07:16,228
The number you have dialed
is not in service.
138
00:07:16,352 --> 00:07:17,482
What?
139
00:07:17,770 --> 00:07:19,270
The number is no longer in service.
140
00:07:20,690 --> 00:07:21,730
What?
141
00:07:23,151 --> 00:07:26,031
By the way, did you get the insurance?
142
00:07:27,405 --> 00:07:28,815
The insurance.
143
00:07:31,117 --> 00:07:34,327
Every elder who comes here
has signed up for it.
144
00:08:11,532 --> 00:08:12,702
You're Mr. Lee Jun-ha, right?
145
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
We're the police.
146
00:08:25,713 --> 00:08:28,633
- She passed away?
- Yes.
147
00:08:30,176 --> 00:08:33,506
I heard you met her
while working at an exhibit hall.
148
00:08:34,013 --> 00:08:35,603
That's a place
149
00:08:36,265 --> 00:08:39,015
where things like fake supplements
are sold to elders, right?
150
00:08:41,020 --> 00:08:42,100
Yes.
151
00:08:42,522 --> 00:08:46,152
Hello, ladies and gentlemen.
It's nice to meet you all.
152
00:08:56,661 --> 00:09:00,581
I own that building
153
00:09:00,665 --> 00:09:04,585
And you saw my fat wallet earlier
154
00:09:05,002 --> 00:09:09,342
If you don't act fast,
you'll let this opportunity slide
155
00:09:09,423 --> 00:09:13,053
A hotshot like me is hard to come by
156
00:09:13,636 --> 00:09:17,216
Give me a hug, just once
157
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
Isn't this song nice?
158
00:09:20,142 --> 00:09:21,892
Your dog is so cute.
159
00:09:23,437 --> 00:09:24,647
How dare you call her a dog?
160
00:09:24,814 --> 00:09:27,324
She's my daughter!
161
00:09:28,109 --> 00:09:30,609
- You rude punk.
- I'm sorry, sir.
162
00:09:31,654 --> 00:09:33,494
Let's go, my dear daughter.
163
00:09:33,656 --> 00:09:37,536
Where do you live, all alone?
164
00:09:38,035 --> 00:09:41,705
With my tough
165
00:10:09,483 --> 00:10:12,493
I really don't like this place.
166
00:10:21,495 --> 00:10:22,615
I don't like it either.
167
00:10:26,000 --> 00:10:27,670
A close friend of mine runs this place.
168
00:10:28,919 --> 00:10:31,959
I agreed to work here
because he has helped me out so much,
169
00:10:33,007 --> 00:10:34,047
but I'm not sure.
170
00:10:35,217 --> 00:10:36,717
No matter how we spin it,
171
00:10:37,386 --> 00:10:40,056
I can't stop thinking that
all we do is ripping elders off.
172
00:10:40,431 --> 00:10:42,021
Of course you'd feel that way.
173
00:10:42,350 --> 00:10:44,770
You're young. Do you have
nothing better to do or what?
174
00:10:45,269 --> 00:10:46,309
I know, right?
175
00:10:48,814 --> 00:10:50,734
I'm young, so I should find
something better to do.
176
00:10:53,819 --> 00:10:55,069
What should I do, then?
177
00:10:56,197 --> 00:11:00,197
You have good looks and a nice
voice. What are you worried about?
178
00:11:01,452 --> 00:11:03,292
You're not old like those of us here,
179
00:11:04,038 --> 00:11:06,458
who can't do anything because of our age.
180
00:11:11,003 --> 00:11:12,803
I feel as if I woke up one morning
181
00:11:15,091 --> 00:11:16,801
and became a 100-year-old man.
182
00:11:19,804 --> 00:11:21,434
I have no idea what I should do.
183
00:11:25,351 --> 00:11:27,021
I don't even know what I can do.
184
00:11:44,870 --> 00:11:46,040
Is this for depression?
185
00:11:46,330 --> 00:11:48,120
No, you can die with those pills.
186
00:11:51,335 --> 00:11:52,875
I developed depression
187
00:11:53,129 --> 00:11:55,259
when my son moved to the US
after my husband passed away.
188
00:11:56,215 --> 00:11:57,795
I collected those pills
to take my own life,
189
00:11:59,051 --> 00:12:01,141
but I heard I'd have to take
all of them to die,
190
00:12:01,220 --> 00:12:03,180
and I wasn't sure if I'd be able
to take them all.
191
00:12:05,057 --> 00:12:08,307
I'm not even sure if I can
take all those pills, let alone die.
192
00:12:09,520 --> 00:12:11,060
That's why I just carry them with me.
193
00:12:11,939 --> 00:12:14,859
To remind myself
how much of a coward I am.
194
00:12:16,068 --> 00:12:18,198
Do you need it? Shall I
lend it to you for a few days?
195
00:12:39,133 --> 00:12:41,473
- When...
- Oh, her time of death?
196
00:12:42,970 --> 00:12:45,220
The autopsy is being performed
at the moment,
197
00:12:45,306 --> 00:12:48,016
so we'll find out the exact
time and date when it's completed.
198
00:12:48,517 --> 00:12:52,557
But we believe it was the evening
after she took you to the airport.
199
00:12:53,355 --> 00:12:54,895
We found nothing on her after that.
200
00:12:56,066 --> 00:12:57,566
She accompanied you to the airport, right?
201
00:13:00,362 --> 00:13:01,452
Yes.
202
00:13:03,449 --> 00:13:05,949
When I told her
that I was going on a trip,
203
00:13:06,285 --> 00:13:08,155
she said she'd like to
accompany me to the airport
204
00:13:08,245 --> 00:13:10,615
because I always dropped her off
and picked her up.
205
00:13:11,540 --> 00:13:13,380
Then you parted ways
at the departure gate, right?
206
00:13:15,085 --> 00:13:16,245
Yes.
207
00:13:16,337 --> 00:13:17,547
I got you some emergency medicine.
208
00:13:19,381 --> 00:13:20,551
Don't be sick.
209
00:13:21,050 --> 00:13:24,140
She bought me emergency medicine
and told me not to get sick.
210
00:13:24,762 --> 00:13:27,012
Then she waved her hand at me.
That was the last time I saw her.
211
00:13:31,769 --> 00:13:33,439
Then why didn't you leave that day?
212
00:13:34,605 --> 00:13:37,355
I couldn't leave
because my flight got canceled.
213
00:13:38,359 --> 00:13:41,109
I was told to wait a few days
even for the connecting flights.
214
00:13:42,488 --> 00:13:45,278
May I ask where you were planning to go?
215
00:13:48,911 --> 00:13:51,371
Well, you don't have to tell me
if it's personal.
216
00:13:59,255 --> 00:14:00,455
Okay, I'll be right there.
217
00:14:01,340 --> 00:14:04,390
Please excuse me for a second.
I need to interview another witness.
218
00:14:05,302 --> 00:14:08,312
We can order you some food
if you're hungry.
219
00:14:10,015 --> 00:14:11,095
I'm all right.
220
00:14:16,814 --> 00:14:19,534
You're Ms. Choe's son, right?
I'm sorry for your loss.
221
00:14:19,942 --> 00:14:21,612
Oh, thank you.
222
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
Let's go over there. We'd like to
ask you a few questions.
223
00:14:40,838 --> 00:14:42,718
DEPARTURE GATE
224
00:15:03,652 --> 00:15:04,862
Bye.
225
00:15:19,168 --> 00:15:21,458
- Oh, no!
- What are you doing?
226
00:15:21,545 --> 00:15:23,205
You'll damage all of them.
227
00:15:23,631 --> 00:15:27,131
Darn it. We have to sell them
elsewhere, you idiot.
228
00:15:27,384 --> 00:15:29,554
These are almost expired.
What should we do with these?
229
00:15:29,637 --> 00:15:30,967
What do you think? Throw them out.
230
00:15:31,472 --> 00:15:33,522
Hey, wait! Pass me one.
231
00:15:34,475 --> 00:15:35,725
What a waste. I should drink this.
232
00:15:35,809 --> 00:15:37,899
Hey, that will strengthen your kidneys.
233
00:15:39,271 --> 00:15:40,361
Throw them out.
234
00:15:41,273 --> 00:15:42,573
Hey, hey.
235
00:15:43,359 --> 00:15:44,689
Do I look suspicious?
236
00:15:44,985 --> 00:15:47,735
- You have a suspicious face.
- Why you little...
237
00:15:48,405 --> 00:15:50,985
Be gentle with them. We have to sell them.
238
00:15:56,956 --> 00:15:59,996
Darn it! Why did the cops
have to barge in out of the blue?
239
00:16:00,668 --> 00:16:02,458
She didn't even give us
her contact information.
240
00:16:02,544 --> 00:16:06,474
We always wondered what more
we could do to care for her.
241
00:16:06,966 --> 00:16:10,506
But how could she...
Gosh, I still can't believe this.
242
00:16:14,098 --> 00:16:16,018
Well, I think we got enough information.
243
00:16:19,478 --> 00:16:20,598
By the way,
244
00:16:22,147 --> 00:16:24,017
- what did you sell?
- Pardon me?
245
00:16:26,235 --> 00:16:29,105
Oh, nothing much.
246
00:16:29,363 --> 00:16:32,493
We sold some dietary supplements
247
00:16:32,574 --> 00:16:34,414
that are good for seniors.
248
00:16:34,660 --> 00:16:36,200
They're all approved by KFDA.
249
00:16:36,286 --> 00:16:39,496
We're not here on a crackdown,
so please relax.
250
00:16:39,581 --> 00:16:41,291
Oh, okay. Thank you.
251
00:16:41,375 --> 00:16:43,535
- Thanks for your cooperation.
- No problem.
252
00:16:44,378 --> 00:16:48,418
By the way, was it an accidental death?
253
00:16:48,882 --> 00:16:52,182
We'll have to investigate further,
but it seems so at the moment.
254
00:16:52,261 --> 00:16:53,261
I see.
255
00:16:53,345 --> 00:16:55,845
- We'll leave you alone now.
- All right. Bye.
256
00:16:55,931 --> 00:16:59,691
I'll keep on living
as a law-abiding citizen.
257
00:17:00,102 --> 00:17:01,442
Bye.
258
00:17:06,525 --> 00:17:08,645
Hui-won, what was the cause of her death?
259
00:17:09,987 --> 00:17:11,107
It was an accidental death.
260
00:17:11,655 --> 00:17:13,525
That's what they think.
261
00:17:15,492 --> 00:17:16,492
Hey,
262
00:17:17,202 --> 00:17:19,122
how much is the insurance payout
for accidental death?
263
00:17:19,329 --> 00:17:20,369
It's 100 million won.
264
00:17:24,752 --> 00:17:25,962
Then...
265
00:17:27,921 --> 00:17:29,211
We're saved now.
266
00:17:33,010 --> 00:17:34,340
My goodness.
267
00:17:34,428 --> 00:17:37,138
Is it your hobby to look for people?
268
00:17:37,222 --> 00:17:39,852
This time, it might be something huge.
269
00:17:39,933 --> 00:17:42,983
I mean, if what you say is true,
270
00:17:43,103 --> 00:17:46,073
the lady found out her son
was in Korea, not the US.
271
00:17:46,148 --> 00:17:48,278
She probably went to meet her son.
272
00:17:48,358 --> 00:17:51,068
Then why would she have moved out
of her room?
273
00:17:51,153 --> 00:17:53,783
Her son must have felt bad
about neglecting his mother.
274
00:17:53,864 --> 00:17:55,824
He would've probably let her
move in with him.
275
00:17:55,908 --> 00:17:58,408
Would you say that
even if your mother disappeared?
276
00:17:59,286 --> 00:18:00,406
Ma'am!
277
00:18:04,917 --> 00:18:06,337
I'm sure she's fine.
278
00:18:07,127 --> 00:18:09,417
Who knows? She might have
actually moved in with her son.
279
00:18:10,047 --> 00:18:13,467
She hadn't heard a word from him
for two and a half years, remember?
280
00:18:14,259 --> 00:18:17,049
You can't know everything about everyone.
281
00:18:19,014 --> 00:18:20,814
Next, accidents and incidents.
282
00:18:20,974 --> 00:18:22,644
Two days ago, near the mouth
of Yongcheon River,
283
00:18:22,726 --> 00:18:25,226
the body of a 79-year-old woman,
Ms. Choe, was discovered.
284
00:18:25,312 --> 00:18:28,442
It has been discovered
that she had been staying
285
00:18:28,524 --> 00:18:30,614
at a motel in Jagok-dong for some time.
286
00:18:31,568 --> 00:18:34,908
The police suspect suicide
as an autopsy found no signs
287
00:18:34,988 --> 00:18:36,868
of foul play.
288
00:18:37,324 --> 00:18:40,204
Ms. Choe's acquaintances say
she had been distressed
289
00:18:40,285 --> 00:18:43,495
about her son being out of reach
after moving to the US.
290
00:18:43,956 --> 00:18:46,876
There is an investigation going on
while suicide
291
00:18:46,959 --> 00:18:49,379
due to personal reasons being
the most likely cause of her death.
292
00:18:49,586 --> 00:18:50,626
Are you okay?
293
00:18:56,051 --> 00:18:57,301
- Hye-ja!
- Hye-ja!
294
00:18:57,886 --> 00:19:00,096
- Yeong-su!
- Yeong-su, get the bed ready.
295
00:19:00,556 --> 00:19:02,176
Be careful. Lie in your bed.
296
00:19:06,812 --> 00:19:08,482
What are you doing? Massage her legs.
297
00:19:08,647 --> 00:19:09,727
Okay.
298
00:19:13,360 --> 00:19:15,240
I did her hair.
299
00:19:17,030 --> 00:19:19,490
She said she was going to meet her son.
300
00:19:20,159 --> 00:19:21,289
Okay.
301
00:19:22,369 --> 00:19:24,579
We went shopping together too.
302
00:19:25,038 --> 00:19:26,168
Hye-ja.
303
00:19:27,249 --> 00:19:29,499
She came to see me.
304
00:19:31,920 --> 00:19:36,090
She came to talk to me.
305
00:19:38,302 --> 00:19:41,642
I should've stopped her. But I...
306
00:19:41,722 --> 00:19:44,222
I should have stopped her.
307
00:20:04,703 --> 00:20:07,163
- Well...
- Gosh!
308
00:20:09,166 --> 00:20:11,456
You don't like the sauce
over the food, right?
309
00:20:12,085 --> 00:20:14,585
I'm sorry. These ones are okay.
310
00:20:14,755 --> 00:20:16,585
- Eat these.
- That darn lady.
311
00:20:16,673 --> 00:20:19,013
She is of no use ever.
312
00:20:20,135 --> 00:20:22,135
Why did she have to kill herself?
313
00:20:22,387 --> 00:20:24,347
It's not like she had
a long time left anyway.
314
00:20:25,641 --> 00:20:28,391
There is no payout for suicide, right?
315
00:20:28,477 --> 00:20:30,097
Are you kidding me?
316
00:20:33,732 --> 00:20:34,782
Hey.
317
00:20:35,067 --> 00:20:36,567
- Hey!
- Yes?
318
00:20:37,611 --> 00:20:41,161
Why did you order so much food?
319
00:20:41,740 --> 00:20:42,780
Why?
320
00:20:42,991 --> 00:20:44,951
Are we having a party? Are we?
321
00:20:45,285 --> 00:20:47,745
Well, you said
I could order anything I wanted
322
00:20:47,829 --> 00:20:50,329
because we were going to get the payout.
323
00:21:01,468 --> 00:21:02,968
Is this Dongan Chinese Restaurant?
324
00:21:03,053 --> 00:21:03,933
It's Hyoja Exhibit Hall.
325
00:21:04,012 --> 00:21:06,472
We'd like to cancel our orders.
326
00:21:07,641 --> 00:21:09,141
We haven't taken off the plastic wrap yet.
327
00:21:09,226 --> 00:21:11,436
It doesn't matter even if you haven't.
328
00:21:11,520 --> 00:21:13,610
You can't return the food.
329
00:21:14,982 --> 00:21:17,232
You're being unreasonable.
330
00:21:18,485 --> 00:21:20,645
What's wrong? Let me talk to him.
331
00:21:23,407 --> 00:21:24,697
Hello, Director.
332
00:21:26,702 --> 00:21:28,082
You're not the director?
333
00:21:28,537 --> 00:21:29,907
Hello, Manager.
334
00:21:30,372 --> 00:21:33,252
What do you expect us to do
with those swollen noodles?
335
00:21:34,001 --> 00:21:37,501
It's none of my business
if things are rough for you.
336
00:21:38,005 --> 00:21:40,125
You can't return the food.
This conversation is over.
337
00:21:42,551 --> 00:21:43,971
What is he thinking?
338
00:21:44,511 --> 00:21:46,561
If you ever get a call like that
again, tell me.
339
00:21:46,638 --> 00:21:49,308
I'll deal with it, okay?
340
00:21:50,183 --> 00:21:51,233
Okay.
341
00:21:51,351 --> 00:21:52,521
That jerk.
342
00:21:56,606 --> 00:21:58,146
My gosh.
343
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Gosh, why did Dad make you do this?
344
00:22:06,700 --> 00:22:07,780
Move over.
345
00:22:46,615 --> 00:22:48,195
Finish up and go home.
346
00:22:59,628 --> 00:23:00,708
Gosh.
347
00:23:12,682 --> 00:23:14,272
So what happened?
348
00:23:14,601 --> 00:23:17,401
Well, it was pretty predictable.
349
00:23:18,063 --> 00:23:19,443
It was about her son.
350
00:23:20,232 --> 00:23:21,572
- Her son?
- Yes.
351
00:23:21,650 --> 00:23:23,820
The man who was here earlier is her son.
352
00:23:23,902 --> 00:23:25,992
He said the lady visited him
before she killed herself.
353
00:23:26,488 --> 00:23:28,318
I know that. I gave her a ride.
354
00:23:28,406 --> 00:23:29,526
You did?
355
00:23:33,578 --> 00:23:35,158
Is there something wrong?
356
00:23:35,413 --> 00:23:38,963
I think I should visit my son.
357
00:23:41,628 --> 00:23:42,958
As I told you, your son is--
358
00:23:43,046 --> 00:23:44,256
He is in Korea.
359
00:23:45,298 --> 00:23:46,378
In Seoul.
360
00:23:48,593 --> 00:23:51,013
He had been out of reach?
361
00:23:51,138 --> 00:23:53,308
But it had been more than two years
since he left for the US.
362
00:23:56,434 --> 00:23:59,524
How could she not suspect anything
in that situation?
363
00:24:00,522 --> 00:24:01,652
Isn't that strange?
364
00:24:03,608 --> 00:24:04,728
Well...
365
00:24:04,901 --> 00:24:07,201
I wrote letters to her.
366
00:24:07,404 --> 00:24:08,614
Pretending they're from her son?
367
00:24:09,489 --> 00:24:10,529
Yes.
368
00:24:10,615 --> 00:24:11,615
Why?
369
00:24:12,075 --> 00:24:13,615
So she wouldn't feel sad?
370
00:24:16,037 --> 00:24:18,917
So when she wanted to visit
her son in the US,
371
00:24:18,999 --> 00:24:21,539
you had no choice
but to tell her the truth.
372
00:24:23,670 --> 00:24:26,630
In the end, she found out
her son had been living in Korea
373
00:24:26,715 --> 00:24:29,125
without saying anything to her
374
00:24:29,217 --> 00:24:30,677
and went to see him.
375
00:24:32,137 --> 00:24:33,427
Do you have to see him?
376
00:24:34,222 --> 00:24:37,182
I just want to make sure
he is doing all right.
377
00:24:38,351 --> 00:24:40,481
Also, my grandchildren must be big now.
378
00:24:41,771 --> 00:24:43,691
You don't have to worry about me.
379
00:24:44,357 --> 00:24:46,187
In any case, I'll get to see my son.
380
00:24:46,943 --> 00:24:48,203
I'm happy.
381
00:24:58,163 --> 00:24:59,663
Let me give you a ride then.
382
00:25:10,842 --> 00:25:12,092
Is this where he lives?
383
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
Do you want me to follow you?
384
00:25:14,095 --> 00:25:15,135
No.
385
00:25:16,389 --> 00:25:20,519
Should I buy something?
386
00:25:21,895 --> 00:25:24,105
Maybe some snacks for my grandchildren?
387
00:25:24,898 --> 00:25:26,518
I think it'll be all right today.
388
00:25:26,608 --> 00:25:28,028
Maybe next time.
389
00:25:28,735 --> 00:25:29,815
Okay.
390
00:25:37,911 --> 00:25:40,331
It might take a while.
391
00:25:40,413 --> 00:25:42,213
Don't worry. I'll wait.
392
00:25:48,338 --> 00:25:50,628
She came back after about 20 minutes.
393
00:25:51,049 --> 00:25:53,009
I was relieved because she looked happy.
394
00:25:53,093 --> 00:25:54,433
She looked happy?
395
00:25:56,888 --> 00:25:58,388
It didn't take that long.
396
00:25:58,598 --> 00:25:59,518
Is it because of me?
397
00:25:59,599 --> 00:26:01,019
Not at all.
398
00:26:01,726 --> 00:26:03,686
We're having lunch together this weekend.
399
00:26:04,354 --> 00:26:06,444
- We'll talk more then.
- She said she was having lunch
400
00:26:06,523 --> 00:26:07,903
with her son and his wife that weekend.
401
00:26:08,400 --> 00:26:09,570
How did it go?
402
00:26:09,901 --> 00:26:11,651
Well, he said he was sorry.
403
00:26:12,320 --> 00:26:15,200
He went to the US
with the money we got from our house.
404
00:26:15,282 --> 00:26:16,702
When his business failed there too,
405
00:26:17,075 --> 00:26:19,365
he couldn't bring himself to call me.
406
00:26:21,121 --> 00:26:23,211
My goodness. When they left,
their youngest child
407
00:26:23,290 --> 00:26:26,290
couldn't even walk, and now he talks.
408
00:26:26,418 --> 00:26:28,128
I said, "Who are you?"
409
00:26:28,253 --> 00:26:29,883
And he said, "I'm Yu-bin."
410
00:26:29,963 --> 00:26:31,973
How adorable.
411
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
I was so sure
412
00:26:38,888 --> 00:26:40,968
my little boy was a genius.
413
00:26:43,893 --> 00:26:45,943
When other babies who were born
in the same month as him
414
00:26:46,021 --> 00:26:47,561
were barely creeping,
415
00:26:48,189 --> 00:26:51,569
he stood up and started taking steps.
416
00:26:53,611 --> 00:26:57,491
One day, when I was distracted
for a short moment,
417
00:26:57,907 --> 00:27:00,117
he fell down and got hurt
near his eyebrow.
418
00:27:00,994 --> 00:27:02,664
That wound is still visible.
419
00:27:03,371 --> 00:27:06,171
Whenever I see that wound,
I feel so sorry.
420
00:27:06,291 --> 00:27:08,341
It will barely be visible
if it's around his eyebrow.
421
00:27:08,501 --> 00:27:11,801
Still, mothers never stop worrying
about their children.
422
00:27:15,800 --> 00:27:17,970
Are you happy that you got to see
your son?
423
00:27:19,429 --> 00:27:21,259
Yes, I do feel happy.
424
00:27:22,307 --> 00:27:23,807
He's my child.
425
00:27:30,065 --> 00:27:32,475
Did you say you're leaving Korea tomorrow?
426
00:27:34,027 --> 00:27:35,147
Oh, yes.
427
00:27:38,406 --> 00:27:39,816
I'm sorry to see you leave.
428
00:27:41,242 --> 00:27:44,452
I'll go with you to the airport tomorrow.
429
00:27:45,121 --> 00:27:47,541
Since you gave me a ride home
all the time.
430
00:27:48,917 --> 00:27:50,337
That's fine, don't bother.
431
00:27:51,044 --> 00:27:53,424
It's okay. I really want to.
432
00:28:02,430 --> 00:28:04,310
What on earth happened then?
433
00:28:06,142 --> 00:28:08,902
It's difficult for me to say.
434
00:28:09,521 --> 00:28:11,021
I have a mother too...
435
00:28:12,399 --> 00:28:14,229
and I guess all mothers feel the same.
436
00:28:38,425 --> 00:28:40,045
I know it's hard,
437
00:28:41,094 --> 00:28:42,434
but you should have a bite.
438
00:28:44,889 --> 00:28:47,309
Is death always
439
00:28:47,767 --> 00:28:49,267
like this?
440
00:28:51,229 --> 00:28:52,359
What?
441
00:28:54,649 --> 00:28:56,649
Death is...
442
00:28:58,403 --> 00:29:00,073
such a futile thing.
443
00:29:05,702 --> 00:29:07,622
Just up until yesterday
444
00:29:09,456 --> 00:29:11,496
she talked with me
445
00:29:14,544 --> 00:29:17,594
and I felt the warmth of her body.
446
00:29:21,926 --> 00:29:24,466
It's like she never existed now.
447
00:29:27,515 --> 00:29:30,185
As if everything was a dream.
448
00:29:36,232 --> 00:29:39,282
Have a bite. It's not hot anymore.
449
00:29:41,070 --> 00:29:43,070
If I die too...
450
00:29:46,326 --> 00:29:47,446
No.
451
00:29:48,870 --> 00:29:52,080
Don't say things like that.
452
00:29:55,460 --> 00:29:57,130
You should never say things like that.
453
00:30:08,014 --> 00:30:10,354
I know it's been tiring
after all this time.
454
00:30:11,226 --> 00:30:12,516
Thank you for your cooperation.
455
00:30:12,602 --> 00:30:13,982
You can go now.
456
00:30:18,566 --> 00:30:20,396
I'm sorry you missed your trip.
457
00:30:20,568 --> 00:30:21,688
It's fine.
458
00:30:25,990 --> 00:30:27,490
They want to see Mr. Lee.
459
00:30:27,784 --> 00:30:29,624
Mr. Lee. Wait.
460
00:30:36,000 --> 00:30:39,380
{\an8}A new suspect has been found regarding
the suicide case of the 70-year-old woman
461
00:30:39,462 --> 00:30:40,632
who was found in Yongcheon River.
462
00:30:40,713 --> 00:30:43,383
The probability of homicide
is now being considered.
463
00:30:43,591 --> 00:30:46,261
The police found out she signed
a life insurance policy before...
464
00:30:46,469 --> 00:30:49,179
I heard that man lives
in our neighborhood.
465
00:30:49,305 --> 00:30:51,675
The man who lived next to the house
with the blue door.
466
00:30:52,976 --> 00:30:55,976
I saw detectives continuously
asking about him yesterday.
467
00:30:56,062 --> 00:30:57,442
This case is now being considered...
468
00:31:00,608 --> 00:31:02,858
Why did you turn it off?
I was watching it.
469
00:31:05,905 --> 00:31:07,525
Yes, I saw him several times too.
470
00:31:07,615 --> 00:31:09,825
He picked up elder people with his van.
471
00:31:09,951 --> 00:31:14,001
My gosh. My mother-in-law
also went to that place.
472
00:31:14,122 --> 00:31:16,672
Ask her if she signed some kind of
life insurance there.
473
00:31:16,833 --> 00:31:19,003
Check who the insured is.
474
00:31:19,210 --> 00:31:21,880
This is frightening. How could this
happen in this tiny neighborhood?
475
00:31:21,963 --> 00:31:25,053
No wonder he pretended
to care for her so much.
476
00:31:25,216 --> 00:31:27,716
There was a good reason behind it.
477
00:31:27,802 --> 00:31:29,892
That means I could've ended up
478
00:31:29,971 --> 00:31:31,971
exactly like her if he was nice to me.
479
00:31:32,056 --> 00:31:35,056
How could someone be so evil?
480
00:31:35,184 --> 00:31:37,234
You're all so mean!
481
00:31:37,896 --> 00:31:39,556
During your time at this exhibit hall,
482
00:31:39,814 --> 00:31:42,444
who here didn't receive any help
from Mr. Lee?
483
00:31:43,443 --> 00:31:44,903
Lady from Yongjugol.
484
00:31:45,361 --> 00:31:47,161
You complained all the time
485
00:31:47,238 --> 00:31:49,408
that your TV or laundry machine
was broken.
486
00:31:49,490 --> 00:31:51,370
You always asked Mr. Lee for help.
487
00:31:51,910 --> 00:31:53,450
You over there. Say something.
488
00:31:54,871 --> 00:31:57,171
When you filled up your pushcart
489
00:31:57,248 --> 00:31:59,128
with all kinds of junk,
490
00:31:59,584 --> 00:32:02,094
who was the one who pushed it for you?
491
00:32:03,171 --> 00:32:05,131
How could you be like that?
492
00:32:05,590 --> 00:32:09,220
You can forget your resent,
but never someone's kindness.
493
00:32:09,636 --> 00:32:11,426
How could you be so mean?
494
00:32:11,971 --> 00:32:15,561
My goodness. Dear, what a pity.
495
00:32:17,518 --> 00:32:19,348
You haven't had a bite to eat.
496
00:32:20,396 --> 00:32:21,856
Are you okay?
497
00:32:23,107 --> 00:32:25,437
Look at her face.
Does she look okay to you?
498
00:32:27,153 --> 00:32:28,243
Do you want water?
499
00:32:30,490 --> 00:32:32,620
What are you thinking right now?
500
00:32:39,248 --> 00:32:42,998
Hye-ja is about to starve to death
because of that Jun-ha guy.
501
00:32:43,920 --> 00:32:44,960
Jun-ha?
502
00:32:46,005 --> 00:32:47,125
What about Jun-ha?
503
00:32:47,632 --> 00:32:51,892
Aren't you like this
because Jun-ha has been arrested?
504
00:32:55,848 --> 00:32:56,978
What?
505
00:32:58,309 --> 00:32:59,559
Hey, Hye-ja.
506
00:33:01,729 --> 00:33:04,819
- Wait. You didn't know?
- Hye-ja, pull Yourself together first...
507
00:33:07,318 --> 00:33:08,438
Hye-ja.
508
00:33:13,199 --> 00:33:14,489
WOMAN MURDERED FOR INSURANCE PAYOUT
509
00:33:16,119 --> 00:33:18,709
AN ELABORATE CRIME PLANNED
BY AN EXHIBIT HALL EMPLOYEE
510
00:33:22,750 --> 00:33:25,460
- Wait, Hye-ja!
- Hye-ja!
511
00:33:33,094 --> 00:33:36,144
I'm telling you, Jun-ha is really
not someone who would do that.
512
00:33:36,973 --> 00:33:39,853
There's no use talking to us.
513
00:33:39,934 --> 00:33:42,104
They're already investigating
up there, so it's pointless.
514
00:33:42,186 --> 00:33:44,766
Who do you mean by "they"?
We'll go meet them then.
515
00:33:44,897 --> 00:33:46,897
Goodness, ma'am.
516
00:33:47,275 --> 00:33:50,735
You look tired. Detective Kang,
please bring her home.
517
00:33:52,405 --> 00:33:54,275
Ma'am? Where did she go?
518
00:33:58,202 --> 00:34:01,502
Hey. You might really faint
if you keep doing this.
519
00:34:01,581 --> 00:34:03,961
You need energy if you want to keep going.
520
00:34:09,172 --> 00:34:11,512
You'll have an upset stomach. Eat slowly.
521
00:34:14,969 --> 00:34:16,259
Do you really have to do this?
522
00:34:17,055 --> 00:34:18,965
Like you said, if he's innocent,
he'll be released.
523
00:34:19,057 --> 00:34:20,267
He has no one.
524
00:34:21,309 --> 00:34:23,639
Jun-ha has no one but me.
525
00:34:23,853 --> 00:34:25,233
What use will it be if you go--
526
00:34:25,563 --> 00:34:27,983
I have to protect Jun-ha!
527
00:34:34,447 --> 00:34:36,697
There were many other elder women
at the exhibit hall.
528
00:34:36,783 --> 00:34:38,913
Was there a particular reason
you were close with her?
529
00:34:39,869 --> 00:34:42,289
- Like I told you...
- I looked into it,
530
00:34:42,371 --> 00:34:44,501
and the deceased was well-known
for being rich.
531
00:34:47,043 --> 00:34:49,463
After your flight was canceled,
where did you go?
532
00:34:50,421 --> 00:34:51,801
To the beach.
533
00:34:51,881 --> 00:34:54,091
- Which beach?
- Just...
534
00:34:55,134 --> 00:34:57,104
- Any place that came along.
- After that?
535
00:34:57,678 --> 00:34:59,218
I stayed there.
536
00:34:59,305 --> 00:35:01,765
Then there will be records of you
using an accommodation nearby.
537
00:35:01,849 --> 00:35:03,019
No.
538
00:35:03,976 --> 00:35:05,846
I just sat near the beach.
539
00:35:06,229 --> 00:35:08,229
- All night?
- Yes.
540
00:35:12,068 --> 00:35:13,318
Did anyone see you?
541
00:35:13,402 --> 00:35:15,112
Anyone who can prove your alibi?
542
00:35:18,116 --> 00:35:21,076
Did you know you were the recipient
of the insurance payout?
543
00:35:25,373 --> 00:35:27,463
No, I didn't know.
544
00:35:34,423 --> 00:35:35,553
Excuse me!
545
00:35:41,264 --> 00:35:43,354
Ma'am, we're closed.
546
00:35:43,599 --> 00:35:46,849
I know you saw everything on the news,
547
00:35:46,936 --> 00:35:48,896
so come with me to the police station.
548
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Why?
549
00:35:54,819 --> 00:35:55,989
"Why?"
550
00:35:56,070 --> 00:35:59,200
He's being wrongly imprisoned right now.
551
00:35:59,407 --> 00:36:01,487
And he's like your brother,
so you should help him.
552
00:36:03,411 --> 00:36:05,331
He's not close like an actual brother.
553
00:36:05,746 --> 00:36:08,286
And we've suffered so much damages
because of him.
554
00:36:08,916 --> 00:36:11,336
The police is carrying out
some investigation
555
00:36:11,627 --> 00:36:14,757
- and business isn't going well.
- A man has been unfairly arrested.
556
00:36:14,839 --> 00:36:16,299
How could you be worried about business?
557
00:36:17,049 --> 00:36:20,389
Let's say Jun-ha was really behind this.
558
00:36:20,887 --> 00:36:24,347
Who could say no to that kind of money?
559
00:36:24,432 --> 00:36:27,142
He could've gotten greedy suddenly,
and decided to--
560
00:36:27,226 --> 00:36:28,436
How could you say that?
561
00:36:28,811 --> 00:36:31,111
You jerk. You're a real scumbag.
562
00:36:31,939 --> 00:36:33,479
Which police station is Jun-ha at?
563
00:36:33,691 --> 00:36:36,031
Since it came out on the news, is it
the Central Police Station?
564
00:36:36,110 --> 00:36:37,570
Did they mention it on the news?
565
00:36:37,987 --> 00:36:39,237
Let's grab a taxi.
566
00:36:39,322 --> 00:36:41,282
Hye-ja, this won't do you any good.
567
00:36:41,365 --> 00:36:44,365
Right. And nothing will change
right now even if you go.
568
00:36:44,452 --> 00:36:47,042
- You guys are the same as him.
- Hey.
569
00:36:47,121 --> 00:36:48,541
You don't have to help me.
570
00:36:48,956 --> 00:36:51,076
I'll go save him on my own.
571
00:36:51,918 --> 00:36:54,128
Pull yourself together, please!
572
00:36:55,087 --> 00:36:57,007
- Help me catch a taxi.
- Hye-ja.
573
00:36:59,467 --> 00:37:01,217
You're not eating, right?
Then I'll put this away.
574
00:37:06,224 --> 00:37:07,274
Mr. Lee.
575
00:37:08,142 --> 00:37:10,022
Why aren't you trying to explain yourself?
576
00:37:11,187 --> 00:37:14,227
You know that all the circumstances
are putting you at a disadvantage.
577
00:37:14,899 --> 00:37:16,479
All you do is state the facts.
578
00:37:17,151 --> 00:37:20,071
You don't even deny
the accusations against you.
579
00:37:20,655 --> 00:37:22,405
It's not like you're trying
to take the Fifth.
580
00:37:24,575 --> 00:37:26,035
What is it? Guilt?
581
00:37:32,041 --> 00:37:34,131
Goodness, is this some quiz or what?
582
00:37:42,927 --> 00:37:44,467
Just stay in bed.
583
00:37:44,553 --> 00:37:46,893
No, I want to go. I'll go see him.
584
00:37:46,973 --> 00:37:48,433
I'll go check in on him, okay?
585
00:37:48,516 --> 00:37:50,096
I'll tell you how he's doing.
586
00:37:50,184 --> 00:37:52,104
No, I have to go see him myself.
587
00:37:53,312 --> 00:37:55,612
Gosh. Let me help you with that.
588
00:38:02,446 --> 00:38:03,856
I'll go with you, then.
589
00:38:07,994 --> 00:38:10,454
Please let me meet the detective
in charge of the case.
590
00:38:10,538 --> 00:38:12,248
He's busy with the investigation
at the moment.
591
00:38:12,331 --> 00:38:13,461
Then I'll just see Jun-ha.
592
00:38:13,541 --> 00:38:15,961
Let me make sure he's okay. Please?
593
00:38:16,043 --> 00:38:18,133
He's fine, so please leave.
594
00:38:18,212 --> 00:38:20,262
Why won't you let me see him if he's fine?
595
00:38:20,339 --> 00:38:23,299
- Pardon me?
- Why can't I see him if he's fine?
596
00:38:23,384 --> 00:38:25,724
Is there a reason I can't see him?
597
00:38:25,886 --> 00:38:26,926
Hye-ja.
598
00:38:27,013 --> 00:38:28,063
Did you...
599
00:38:28,556 --> 00:38:29,966
hit him?
600
00:38:30,266 --> 00:38:32,936
Ma'am, how could you say such a thing?
601
00:38:33,019 --> 00:38:35,019
Why can't you let me see him if he's fine?
602
00:38:35,146 --> 00:38:37,856
I bet you interrogated
that innocent guy all night...
603
00:38:37,940 --> 00:38:40,940
and hit him for not saying
what you want to hear!
604
00:38:41,027 --> 00:38:43,147
No one investigates like that these days.
605
00:38:43,654 --> 00:38:45,574
What you just said
could get us in big trouble.
606
00:38:47,533 --> 00:38:49,293
I'm not sure why you're here,
607
00:38:49,368 --> 00:38:51,998
but we can't answer your questions
as we're investigating the case now.
608
00:38:52,121 --> 00:38:53,961
- Please leave.
- Officer,
609
00:38:54,040 --> 00:38:55,830
I can explain everything to you.
610
00:38:55,916 --> 00:38:57,586
- What happened was--
- What can you explain?
611
00:38:58,002 --> 00:38:59,962
The fact that he's
the insurance beneficiary?
612
00:39:00,212 --> 00:39:02,592
Can you tell us anything
that can be used as his alibi?
613
00:39:03,090 --> 00:39:04,220
That's...
614
00:39:04,300 --> 00:39:05,470
All of you, please leave.
615
00:39:15,436 --> 00:39:17,856
{\an8}RELEASE LEE JUN-HA AT ONCE
616
00:39:17,938 --> 00:39:21,688
{\an8}RELEASE LEE JUN-HA AT ONCE
617
00:39:24,695 --> 00:39:27,275
{\an8}JUN-HA DID NOTHING WRONG,
SO PLEASE LET HIM GO
618
00:39:29,158 --> 00:39:31,868
{\an8}LEE JUN-HA DID NOTHING WRONG.
PLEASE LET HIM GO
619
00:39:31,952 --> 00:39:35,502
{\an8}RELEASE LEE JUN-HA AT ONCE
620
00:39:35,581 --> 00:39:39,251
{\an8}RELEASE LEE JUN-HA AT ONCE
621
00:39:52,139 --> 00:39:54,429
Gosh, those old folks.
622
00:39:57,228 --> 00:39:59,188
You must've taken great care
of those seniors.
623
00:40:04,026 --> 00:40:05,106
Yes.
624
00:40:06,362 --> 00:40:08,702
A letter? What letter?
625
00:40:11,575 --> 00:40:13,075
Are you sure that lady sent it?
626
00:40:13,494 --> 00:40:15,504
Did you check the security footage
from the post office?
627
00:40:16,622 --> 00:40:17,922
Before she died?
628
00:40:20,334 --> 00:40:22,424
Dear warmhearted young man, Lee Jun-ha.
629
00:40:23,462 --> 00:40:24,672
I'm sorry.
630
00:40:25,881 --> 00:40:28,261
You must be in shock.
631
00:40:29,385 --> 00:40:30,505
I'm sorry.
632
00:40:38,727 --> 00:40:40,017
You're Yong-seok, right?
633
00:40:40,396 --> 00:40:42,766
I wouldn't have recognized you
had I run into you on the street.
634
00:40:42,940 --> 00:40:44,730
I'm sorry I haven't been in touch.
635
00:40:45,276 --> 00:40:46,486
Has everything been well with you?
636
00:40:46,569 --> 00:40:47,609
Yes.
637
00:40:48,696 --> 00:40:49,736
Well...
638
00:40:50,739 --> 00:40:53,869
Do you still keep in touch with Su-hong?
639
00:40:54,743 --> 00:40:56,043
Pardon?
640
00:41:01,917 --> 00:41:03,747
- Yes.
- Really?
641
00:41:04,628 --> 00:41:06,378
Did he change his number?
642
00:41:06,630 --> 00:41:09,380
The phone number I have doesn't work.
643
00:41:09,717 --> 00:41:10,927
By any chance,
644
00:41:11,510 --> 00:41:13,760
did something happen to him in the US?
645
00:41:15,598 --> 00:41:16,928
I'm so worried about him.
646
00:41:17,808 --> 00:41:19,808
I'd like to visit him in the US.
647
00:41:20,686 --> 00:41:21,686
Well...
648
00:41:22,771 --> 00:41:23,861
Ma'am.
649
00:41:26,650 --> 00:41:27,740
Su-hong is...
650
00:41:29,862 --> 00:41:31,112
in Korea.
651
00:41:54,929 --> 00:41:56,559
SOLBIT APARTMENT 2-1304
SONGHYEON 3-DONG, SEOUL
652
00:42:07,483 --> 00:42:08,693
Who is it?
653
00:42:11,695 --> 00:42:12,815
What's your name?
654
00:42:12,905 --> 00:42:14,865
I'm Yu-bin.
655
00:42:14,949 --> 00:42:17,449
My gosh, you're Yu-bin?
656
00:42:17,618 --> 00:42:19,158
You're a big boy now.
657
00:42:19,703 --> 00:42:20,703
Yu-bin!
658
00:42:20,788 --> 00:42:21,868
Who is it?
659
00:42:24,959 --> 00:42:25,999
Mom.
660
00:42:29,505 --> 00:42:31,005
What brings you here?
661
00:42:33,008 --> 00:42:35,638
Oh, well...
662
00:42:40,099 --> 00:42:42,019
Yu-bin, go inside.
663
00:42:42,101 --> 00:42:43,981
Daddy will be right back.
664
00:43:06,083 --> 00:43:08,423
How did you get my address?
665
00:43:09,795 --> 00:43:11,585
Oh, right.
666
00:43:12,798 --> 00:43:14,678
Your friend, Yong-seok, gave it to me.
667
00:43:20,097 --> 00:43:22,767
I'm sorry I haven't been in touch.
668
00:43:23,976 --> 00:43:25,596
I understand everything.
669
00:43:26,520 --> 00:43:28,480
Just work hard and live a good life.
670
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
That's all I want.
671
00:43:32,359 --> 00:43:34,449
I had a bit of a situation.
672
00:43:35,738 --> 00:43:38,488
Yes, I'm sure.
673
00:43:39,658 --> 00:43:41,448
It must've been so hard for you.
674
00:43:48,125 --> 00:43:49,915
How's your health?
675
00:43:50,711 --> 00:43:51,711
Good.
676
00:43:54,465 --> 00:43:55,665
What about you, Mom?
677
00:43:56,216 --> 00:43:58,216
Yes, I'm fine too.
678
00:44:00,012 --> 00:44:01,472
What about your wife?
679
00:44:02,765 --> 00:44:03,965
She's well.
680
00:44:05,893 --> 00:44:06,943
My gosh.
681
00:44:07,645 --> 00:44:09,475
Yu-bin, that baby,
682
00:44:09,772 --> 00:44:11,482
is already a big boy.
683
00:44:11,857 --> 00:44:13,477
He even talks like a big boy now.
684
00:44:14,902 --> 00:44:16,612
He's four this year, right?
685
00:44:17,988 --> 00:44:19,028
Yes.
686
00:44:19,573 --> 00:44:23,293
The older one, Ji-yul,
looks just like her mother,
687
00:44:23,702 --> 00:44:25,002
so I was a little disappointed,
688
00:44:26,246 --> 00:44:27,616
but Yu-bin takes after you--
689
00:44:27,873 --> 00:44:29,253
I should get back.
690
00:44:30,000 --> 00:44:31,670
I have to bathe my youngest one.
691
00:44:33,128 --> 00:44:35,088
Oh, okay.
692
00:44:36,465 --> 00:44:37,625
Well...
693
00:44:38,634 --> 00:44:40,894
Can I see your kids?
694
00:44:41,637 --> 00:44:44,217
I miss Ji-yul, and I want to spend
some time with Yu-bin as well.
695
00:44:44,306 --> 00:44:46,426
I think they're coming down with a cold.
696
00:44:50,687 --> 00:44:52,977
If they're coming down with a cold,
697
00:44:53,524 --> 00:44:54,984
they should stay home.
698
00:44:55,901 --> 00:44:58,321
All right, then. You should get back.
699
00:44:58,946 --> 00:45:00,026
Okay.
700
00:45:01,156 --> 00:45:02,406
Stay healthy.
701
00:46:04,845 --> 00:46:06,885
He was too sorry to call me.
702
00:46:22,196 --> 00:46:24,816
If we ever meet in another life,
703
00:46:26,074 --> 00:46:30,164
I'd like to be your mom, Jun-ha.
704
00:46:32,623 --> 00:46:34,713
Thank you for everything.
705
00:46:47,179 --> 00:46:48,639
Are you her grandson?
706
00:46:53,894 --> 00:46:56,104
- No.
- Then...
707
00:47:00,192 --> 00:47:03,742
I just know her.
708
00:48:02,045 --> 00:48:05,255
She might have been unlucky with her son,
709
00:48:06,008 --> 00:48:07,258
but she at least had Jun-ha.
710
00:48:08,802 --> 00:48:10,602
Well, pour me one.
711
00:48:12,472 --> 00:48:14,022
You'll get drunk.
712
00:48:14,224 --> 00:48:16,024
Why can't I get drunk on a day like this?
713
00:48:16,101 --> 00:48:18,191
- Pour me a glass.
- My goodness.
714
00:48:18,270 --> 00:48:21,230
Goodbye.
715
00:48:32,576 --> 00:48:34,286
I can go for you.
716
00:48:35,412 --> 00:48:37,292
She was my friend.
717
00:48:37,914 --> 00:48:40,634
I should go say goodbye.
718
00:49:04,691 --> 00:49:08,071
CHOE HWA-YEONG
719
00:49:09,029 --> 00:49:12,029
So that's her name.
720
00:49:14,451 --> 00:49:18,791
"Choe Hwa-yeong."
721
00:49:36,890 --> 00:49:38,060
Did you eat?
722
00:49:39,226 --> 00:49:40,556
I'm okay.
723
00:49:56,952 --> 00:49:59,792
- Are you tired?
- I'm fine.
724
00:50:00,664 --> 00:50:01,794
Let's go home.
725
00:50:14,594 --> 00:50:17,474
Go on. I'll catch up.
726
00:50:39,286 --> 00:50:40,996
It's so futile, right?
727
00:50:43,832 --> 00:50:46,882
Life seems so futile.
728
00:50:48,879 --> 00:50:51,549
She lived for more than 70 years.
729
00:50:53,425 --> 00:50:54,505
And look what's left.
730
00:50:55,886 --> 00:50:58,506
During the 70-something years of her life,
731
00:50:59,556 --> 00:51:02,676
she must have experienced
all kinds of things.
732
00:51:06,021 --> 00:51:09,611
But all that's left now is a picture.
733
00:51:15,197 --> 00:51:16,447
You see,
734
00:51:18,033 --> 00:51:19,623
I mean so much to myself.
735
00:51:23,330 --> 00:51:25,870
To others, I might be just an old person.
736
00:51:26,583 --> 00:51:28,673
There isn't anything
to look forward to anymore.
737
00:51:29,711 --> 00:51:31,921
It'd be pointless to even regret anything.
738
00:51:33,465 --> 00:51:36,005
People would wonder why I even care.
739
00:51:40,055 --> 00:51:42,805
But I still feel so sorry for myself.
740
00:51:49,689 --> 00:51:51,529
I hope you
741
00:51:53,693 --> 00:51:55,363
and your life
742
00:51:58,365 --> 00:52:00,905
mean a lot to you.
743
00:53:07,851 --> 00:53:08,941
Let's go.
744
00:53:12,856 --> 00:53:13,936
Here we go.
745
00:54:13,833 --> 00:54:16,383
LATE CHOE HWA-YEONG
746
00:54:16,461 --> 00:54:19,091
JANUARY 4, 1949
NOVEMBER 20, 2018
747
00:54:57,961 --> 00:54:59,131
Thank you.
748
00:55:00,964 --> 00:55:02,054
"Thank you"?
749
00:55:06,678 --> 00:55:08,138
How could you say, "Thank you"?
750
00:55:10,140 --> 00:55:12,680
Your mother just passed away.
751
00:55:14,477 --> 00:55:17,307
Look. I was just grateful...
752
00:55:17,397 --> 00:55:18,567
For what?
753
00:55:20,483 --> 00:55:23,243
For me mourning for three days
instead of you?
754
00:55:24,446 --> 00:55:25,816
Is that what you're grateful for?
755
00:55:26,906 --> 00:55:27,986
Or...
756
00:55:29,117 --> 00:55:31,617
for me checking on your mother
from time to time
757
00:55:32,203 --> 00:55:34,873
while she was staying at a shabby motel
758
00:55:34,956 --> 00:55:36,206
and you were out of reach?
759
00:55:38,668 --> 00:55:39,708
Or...
760
00:55:41,796 --> 00:55:44,916
for me letting her live a few more years
761
00:55:47,218 --> 00:55:49,848
even though she always carried a
bottle of pills that could kill her?
762
00:55:53,683 --> 00:55:54,983
Thanking me...
763
00:55:56,895 --> 00:55:58,805
is not something you should say
to me right now.
764
00:56:17,749 --> 00:56:20,749
This grandma gave me this toy.
765
00:56:20,835 --> 00:56:24,455
- What?
- This grandma gave me this.
766
00:56:25,131 --> 00:56:26,131
When?
767
00:56:26,341 --> 00:56:30,721
When we were taking a walk
at the daycare center.
768
00:56:33,640 --> 00:56:35,350
You can enjoy your free time now.
769
00:56:35,475 --> 00:56:36,635
Have fun.
770
00:56:38,019 --> 00:56:39,939
Come on, let's play!
771
00:56:42,107 --> 00:56:43,267
Yu-bin.
772
00:56:45,235 --> 00:56:46,985
You're the grandma from yesterday.
773
00:56:48,071 --> 00:56:49,281
Yu-bin.
774
00:56:57,163 --> 00:56:59,963
You look just like your dad.
775
00:57:02,127 --> 00:57:04,207
You look just like him when he was young.
776
00:57:17,934 --> 00:57:19,944
Yu-bin. Who was that?
777
00:57:20,270 --> 00:57:21,940
The grandma from yesterday.
778
00:57:22,105 --> 00:57:23,645
Grandma from yesterday?
779
00:57:40,206 --> 00:57:41,286
Yu-bin.
780
00:57:43,460 --> 00:57:44,920
She's not the grandma from yesterday.
781
00:57:46,129 --> 00:57:47,629
She's your real grandma.
782
00:57:48,840 --> 00:57:50,220
Real grandma?
783
00:58:18,161 --> 00:58:19,951
I knew you'd be here.
784
00:58:20,663 --> 00:58:22,673
Buy me udon. I'm hungry.
785
00:58:27,879 --> 00:58:29,759
Where were you planning to go?
786
00:58:32,091 --> 00:58:33,091
Russia.
787
00:58:33,593 --> 00:58:35,893
Russia? Why?
788
00:58:45,146 --> 00:58:47,606
I'll take the Trans-Siberian train.
789
00:58:47,690 --> 00:58:49,030
I wanted to take the train
790
00:58:50,026 --> 00:58:51,816
to go see the aurora.
791
00:59:03,414 --> 00:59:04,964
Don't you hate Hye-ja?
792
00:59:06,876 --> 00:59:08,456
She left without a word
793
00:59:08,753 --> 00:59:10,133
and said she'd come back
794
00:59:10,880 --> 00:59:12,420
but didn't keep her promise.
795
00:59:13,132 --> 00:59:14,842
Is she playing with our feelings or what?
796
00:59:18,763 --> 00:59:21,433
Missing someone can be done on my own
797
00:59:21,516 --> 00:59:22,556
so it's okay.
798
00:59:27,855 --> 00:59:30,065
And I received a lot from Hye-ja.
799
00:59:31,818 --> 00:59:33,528
And from you too.
800
00:59:40,535 --> 00:59:42,195
You were the first ones
who embraced my life...
801
00:59:45,790 --> 00:59:47,830
and cried for me.
802
00:59:57,093 --> 01:00:00,513
The thing that made me suffer
the most wasn't my mom who left
803
01:00:01,306 --> 01:00:02,966
or my dad who used to hit me.
804
01:00:05,393 --> 01:00:06,603
It was myself.
805
01:00:10,857 --> 01:00:14,187
I suffered my whole life, not being
able to embrace myself.
806
01:00:19,073 --> 01:00:20,913
I was an error made from a mistake,
807
01:00:23,536 --> 01:00:26,326
and I knew well that I was born
without any blessings.
808
01:00:27,582 --> 01:00:29,832
So I really hated myself for it.
809
01:00:32,462 --> 01:00:33,672
But...
810
01:00:35,465 --> 01:00:38,005
even when I couldn't embrace myself,
811
01:00:39,552 --> 01:00:42,512
she was the first one who
embraced me and cried.
812
01:00:46,934 --> 01:00:48,024
Go.
813
01:00:49,103 --> 01:00:51,403
Why aren't you going to see the aurora?
814
01:00:53,691 --> 01:00:54,821
Will I be able to go?
815
01:00:54,901 --> 01:00:56,531
You can just go.
816
01:00:56,653 --> 01:00:58,703
Why are you sitting here like this?
817
01:00:59,155 --> 01:01:00,695
You should go right now.
818
01:01:03,034 --> 01:01:04,084
Go...
819
01:01:05,620 --> 01:01:08,410
and see my share of the aurora too.
820
01:01:08,915 --> 01:01:09,915
Okay?
821
01:01:11,501 --> 01:01:13,091
You have to tell me all about it
822
01:01:15,088 --> 01:01:16,628
when you get back.
823
01:01:17,548 --> 01:01:19,048
Tell me how much you cried.
824
01:01:19,967 --> 01:01:21,007
Promise me.
825
01:01:26,933 --> 01:01:29,103
I'll think about you a lot
when I go there, ma'am.
826
01:01:39,612 --> 01:01:41,742
You don't have to think about me.
827
01:01:46,994 --> 01:01:48,714
Just think of Hye-ja.
828
01:01:51,165 --> 01:01:52,575
The 25-year-old...
829
01:01:54,919 --> 01:01:56,049
Hye-ja.
830
01:02:27,785 --> 01:02:28,945
Here.
831
01:02:30,705 --> 01:02:31,825
What is this?
832
01:02:32,665 --> 01:02:33,785
I picked it up on the way here.
833
01:02:33,875 --> 01:02:35,915
Throw it away then.
Or you can just keep it.
834
01:02:36,586 --> 01:02:37,706
Hey.
835
01:02:38,171 --> 01:02:41,631
DONGAN CHINESE RESTAURANT
836
01:02:42,175 --> 01:02:43,425
Give me your hand.
837
01:02:48,848 --> 01:02:50,018
Other hand.
838
01:02:53,519 --> 01:02:54,809
They fit perfectly.
839
01:02:56,981 --> 01:02:58,861
I was banned for life,
840
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
but I received a ton of candies.
841
01:03:03,571 --> 01:03:05,451
Why is it red? It's so tacky.
842
01:03:07,283 --> 01:03:09,493
Do you want to watch a movie tonight?
843
01:03:12,789 --> 01:03:14,329
What's wrong with your face? Are you sick?
844
01:03:14,415 --> 01:03:15,785
Hey, forget it.
845
01:03:15,875 --> 01:03:17,585
Why would I watch a movie with you? Move.
846
01:03:20,838 --> 01:03:22,048
I'll see you at seven o'clock.
847
01:03:50,493 --> 01:03:53,043
You must've went through a lot.
848
01:03:54,038 --> 01:03:55,368
Your face looks terrible.
849
01:03:57,792 --> 01:03:59,632
You have a lot of money now.
850
01:03:59,710 --> 01:04:01,420
You should get some herbal tonics
or something.
851
01:04:01,796 --> 01:04:03,456
It feels unfortunate looking at you.
852
01:04:03,631 --> 01:04:04,921
It makes me sad.
853
01:04:05,383 --> 01:04:06,433
What do you mean, money?
854
01:04:07,510 --> 01:04:08,590
Goodness.
855
01:04:08,803 --> 01:04:10,973
Come on. There's no secret between us.
856
01:04:11,430 --> 01:04:12,470
Lady Chanel.
857
01:04:14,976 --> 01:04:17,306
You're really good at acting.
858
01:04:18,771 --> 01:04:20,981
What else did she have besides money?
859
01:04:22,608 --> 01:04:25,528
And you're the one who
she adored the most.
860
01:04:25,611 --> 01:04:26,741
Right?
861
01:04:28,322 --> 01:04:29,452
How much did you get?
862
01:04:29,657 --> 01:04:30,827
I didn't get anything.
863
01:04:32,118 --> 01:04:33,658
When her son went to the US,
864
01:04:33,744 --> 01:04:35,454
she sold her house to support him.
865
01:04:35,788 --> 01:04:37,498
She used to stay at a motel.
866
01:04:38,207 --> 01:04:39,417
You know that too.
867
01:04:39,876 --> 01:04:41,706
How would I know, you scumbag?
868
01:04:42,461 --> 01:04:44,671
Seriously? Are you really
going to be like this?
869
01:04:44,755 --> 01:04:46,005
I thought we were like brothers.
870
01:04:49,886 --> 01:04:50,966
Gosh.
871
01:04:51,804 --> 01:04:54,854
And you talked Lady Chanel into
872
01:04:54,974 --> 01:04:58,694
making you the beneficiary
of the insurance payout?
873
01:05:00,479 --> 01:05:02,479
Gosh, you're a real crook.
874
01:05:05,818 --> 01:05:06,938
Speaking of which,
875
01:05:08,821 --> 01:05:11,371
stop selling life insurance policies
to seniors.
876
01:05:11,741 --> 01:05:14,161
It's wrong, Hui-won. You're trying
to make money off people's lives.
877
01:05:21,834 --> 01:05:22,964
Look at this little punk.
878
01:05:26,005 --> 01:05:27,335
Fine, you jerk.
879
01:05:27,632 --> 01:05:29,972
I make money off people's lives.
Got a problem with that?
880
01:05:30,676 --> 01:05:32,506
Yes? What are you going to do about it?
881
01:05:32,720 --> 01:05:33,930
Will you report me to the police?
882
01:05:34,013 --> 01:05:35,433
Go ahead, you punk.
883
01:05:38,059 --> 01:05:39,599
You know what?
884
01:05:40,978 --> 01:05:42,608
I don't think you can get on that plane.
885
01:05:50,863 --> 01:05:52,113
Hye-ja.
886
01:05:54,700 --> 01:05:56,580
Hey, just cry if you're sad.
887
01:05:57,370 --> 01:05:58,580
No, I feel relieved.
888
01:05:58,704 --> 01:06:01,624
Even I think I'm a pretty cool lady.
889
01:06:01,707 --> 01:06:03,417
I didn't cry at all.
890
01:06:03,626 --> 01:06:05,496
I was trying so hard to hold back my tears
891
01:06:05,586 --> 01:06:06,916
that my eyeballs almost burst.
892
01:06:07,004 --> 01:06:11,054
Girl, we told you that you don't
need to act tough in front of us.
893
01:06:11,342 --> 01:06:12,802
I'm telling you the truth.
894
01:06:13,010 --> 01:06:15,430
All right, then.
Then shall we go on a trip together?
895
01:06:15,638 --> 01:06:17,638
I'd love that!
Where do you girls want to go?
896
01:06:17,723 --> 01:06:19,273
You know you must respect
your elders, right?
897
01:06:19,350 --> 01:06:21,270
You girls have to respect
my opinion no matter what.
898
01:06:21,352 --> 01:06:23,812
- Then we can't go away.
- Says who?
899
01:06:23,896 --> 01:06:25,396
You just belittled seniors. Come here.
900
01:06:25,481 --> 01:06:27,611
Hey, calm down.
901
01:07:07,440 --> 01:07:08,820
{\an8}Were you really going to turn me in?
902
01:07:08,899 --> 01:07:10,399
{\an8}This is out of line. Stop, please.
903
01:07:10,484 --> 01:07:12,864
{\an8}All those seniors will die
because of a punk like you.
904
01:07:12,945 --> 01:07:14,905
{\an8}Have you seen Mr. Lee?
905
01:07:15,948 --> 01:07:18,988
{\an8}- Lee Jun...
- You've seen him?
906
01:07:19,118 --> 01:07:20,658
{\an8}Mr. Lee has been kidnapped?
907
01:07:20,745 --> 01:07:22,655
{\an8}We're the only ones who can save Mr. Lee
908
01:07:22,747 --> 01:07:24,287
{\an8}and the seniors
who are going on the picnic.
909
01:07:24,373 --> 01:07:26,793
{\an8}We need a perfect plan
to make sure no one gets hurt.
910
01:07:28,210 --> 01:07:29,380
{\an8}Jun-ha.
911
01:07:30,713 --> 01:07:31,843
{\an8}That's not Mr. Lee.
912
01:07:31,922 --> 01:07:32,922
{\an8}Hye-ja.
913
01:07:33,049 --> 01:07:33,879
{\an8}Jun-ha.
914
01:07:33,966 --> 01:07:34,926
{\an8}Jun-ha.
915
01:07:36,469 --> 01:07:37,639
{\an8}Jun-ha!
916
01:07:38,095 --> 01:07:40,055
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
65579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.