All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:33,911 I don't need any help, so-- 2 00:00:34,284 --> 00:00:36,374 Hye-ja will help you. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,037 I can change things. I mean it. 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,416 Hye-ja is coming back? 5 00:00:40,624 --> 00:00:42,504 - Yes. - When? 6 00:00:43,126 --> 00:00:43,956 Soon. 7 00:00:53,262 --> 00:00:54,642 You're back? 8 00:00:55,389 --> 00:00:58,179 Do you know how worried I was that you'd never return? 9 00:00:58,267 --> 00:01:01,097 I'm not actually back. I'm just briefly... 10 00:01:04,940 --> 00:01:07,690 Not yet. I'm not ready yet. 11 00:01:12,614 --> 00:01:13,574 Hello. 12 00:01:18,495 --> 00:01:20,615 Did you even look forward to it? 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,504 For the real me to return? 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,752 Hui-seon! 15 00:01:26,837 --> 00:01:28,337 - Shut your mouth. - Done. 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,090 Hey. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,430 What was this called again? 18 00:01:37,180 --> 00:01:38,930 Aura? No. 19 00:01:39,516 --> 00:01:40,926 - Maura? - Move. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,099 Hold on. Aurora! Am I right? 21 00:01:46,982 --> 00:01:47,822 Okay. 22 00:01:58,201 --> 00:02:00,161 HYOJA EXHIBIT HALL 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,708 I love your new song. 24 00:02:06,793 --> 00:02:09,303 You really are the best composer in Korea. 25 00:02:09,379 --> 00:02:11,049 Why are you flattering me? 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,801 Do you need anything? What is it? 27 00:02:12,883 --> 00:02:15,683 I heard you have some songs hidden away for JYC. 28 00:02:15,761 --> 00:02:16,891 Give us those songs. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,635 Those songs don't match with the singers from your agency. 30 00:02:20,057 --> 00:02:22,847 Come on. It's up to the singer to make it match. 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,024 - Give them to us. - Hey. 32 00:02:24,102 --> 00:02:25,852 I might take back the ones I've given you already. 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,074 I brought coffee. 34 00:02:29,149 --> 00:02:29,979 VOICE 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,490 Goodness. 36 00:02:35,364 --> 00:02:36,414 Thanks. 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 Let's test the microphone in the recording studio. 38 00:02:41,370 --> 00:02:42,790 Anyone, get in there. 39 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 Sang-eun. 40 00:02:45,749 --> 00:02:47,129 - Yes? - Get in there. 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 Me? 42 00:02:56,093 --> 00:02:57,513 I'll begin then. 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,861 For real? He's really going to release your album? 44 00:03:14,945 --> 00:03:17,605 Yes. The composer promised to give me a song too. 45 00:03:17,697 --> 00:03:20,447 He didn't charge you ten million won or something? 46 00:03:20,534 --> 00:03:21,744 It's not like that. 47 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Wow, Sang-eun. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,500 We can't just sit here like this! 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,500 - Let's go out! - Okay. Let's go celebrate! 50 00:03:27,582 --> 00:03:29,842 CHINESE FOOD 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,998 {\an8}ORIGINAL DOLLS FOR SALE 52 00:03:36,383 --> 00:03:38,643 Hey, doesn't this remind you of the old days? 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,350 Did you give up on that watch? 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,809 Both the watch and the exhibit hall. 55 00:03:41,888 --> 00:03:43,348 I won't have any regrets from now on. 56 00:03:43,432 --> 00:03:45,682 You guys have to hang out with me more often from now on. Okay? 57 00:03:45,767 --> 00:03:47,517 - Of course. - Okay! 58 00:03:50,147 --> 00:03:52,067 Try this on. This looks perfect. 59 00:03:52,607 --> 00:03:53,647 It looks weird. 60 00:03:53,859 --> 00:03:55,399 Come on. You should try clothes like this. 61 00:03:55,694 --> 00:03:58,164 I won't even be able to wear this even if I'm young. 62 00:04:00,532 --> 00:04:01,872 Do you want to go somewhere else? 63 00:04:02,033 --> 00:04:04,043 Why? There are so many pretty clothes here. 64 00:04:04,119 --> 00:04:05,159 What do you think of this? 65 00:04:05,620 --> 00:04:07,410 Won't it look great on me? 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,585 You must be very close to your granddaughters. 67 00:04:11,668 --> 00:04:12,918 I envy you. 68 00:04:14,629 --> 00:04:16,379 This looks weird, doesn't this? I won't buy this. 69 00:04:16,465 --> 00:04:17,875 My gosh. Why? 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,126 You look dashing in it. 71 00:04:19,217 --> 00:04:20,967 It just feels awkward because it's a new look. 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,892 It looks really weird to me. 73 00:04:22,971 --> 00:04:25,721 Come on. Even your grandma says it looks pretty. 74 00:04:25,849 --> 00:04:29,979 Your grandma has more sense for fashion than you. 75 00:04:30,061 --> 00:04:33,061 You should wear it when you're young. Don't regret it later. 76 00:04:33,190 --> 00:04:34,520 Don't you agree, ma'am? 77 00:04:36,193 --> 00:04:37,403 Let's go. 78 00:04:40,530 --> 00:04:42,620 Why does she keep calling you a grandma? 79 00:04:42,783 --> 00:04:44,333 Hey, don't mind her. 80 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 I don't care. I'm totally fine. 81 00:04:46,453 --> 00:04:47,663 You guys should keep shopping. 82 00:04:47,746 --> 00:04:49,326 No. When I tried it on, 83 00:04:49,414 --> 00:04:51,254 the needlework was so poor that I didn't like it. 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,753 Right. Honestly, it didn't look good on you. Don't you agree, Hye-ja? 85 00:04:53,835 --> 00:04:55,625 You just said it looked good on me. 86 00:04:55,712 --> 00:04:57,962 Hye-ja, you said it looked good too! 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,520 Those young brats don't know how to respect elders. 88 00:05:08,391 --> 00:05:09,601 Hey, aren't you guys hungry? 89 00:05:09,684 --> 00:05:10,984 Look! Korean pancakes. 90 00:05:11,061 --> 00:05:12,441 - Korean pancakes. - Yes! 91 00:05:12,521 --> 00:05:13,731 Hello. 92 00:05:13,814 --> 00:05:14,904 How much are they? 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,187 We'll have three. 94 00:05:18,151 --> 00:05:20,821 We'll get fat if we keep eating this late. 95 00:05:54,854 --> 00:05:55,864 Go on in first. 96 00:06:00,151 --> 00:06:05,371 MARBLE ICE-CREAM 97 00:06:12,747 --> 00:06:13,747 Are we kids or what? 98 00:06:13,832 --> 00:06:16,592 Let's do this to celebrate the fact that I'm finally releasing an album. 99 00:06:16,668 --> 00:06:18,038 Okay, let's do this. 100 00:06:18,545 --> 00:06:20,795 I'm not really in the mood to take photos. 101 00:06:21,047 --> 00:06:22,087 How about karaoke? 102 00:06:22,173 --> 00:06:24,513 - That sounds great. - I'm in! 103 00:06:37,856 --> 00:06:39,686 Hye-ja has been asleep for so long. 104 00:06:40,859 --> 00:06:43,989 - Isn't she so soundly asleep? - Yes. 105 00:06:44,321 --> 00:06:45,741 What should we do? 106 00:06:46,740 --> 00:06:48,120 Shall we extend our time? 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 We can do that when the owner is back. 108 00:06:51,077 --> 00:06:52,117 - Hand me the sweater. - Okay. 109 00:06:59,044 --> 00:07:00,804 Back in the old days, 110 00:07:01,838 --> 00:07:04,008 Hye-ja was the most energetic one out of the three of us. 111 00:07:04,090 --> 00:07:06,840 I bet she would've won if there was an all-nighter challenge. 112 00:07:08,261 --> 00:07:11,181 Hey, do you remember the time when we learned that card game? 113 00:07:11,890 --> 00:07:14,230 Gosh, don't even get me started. I nearly died that day. 114 00:07:14,309 --> 00:07:16,309 She totally got hooked. 115 00:07:16,394 --> 00:07:17,734 She didn't let us go home 116 00:07:17,812 --> 00:07:20,402 and made us stay up all night for two days straight to play cards. 117 00:07:20,815 --> 00:07:23,815 It came to an end because I begged in tears to let us go home. 118 00:07:29,824 --> 00:07:32,164 I won! I won this round. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,413 Give me my-- 120 00:07:34,120 --> 00:07:37,960 Hye-ja, what about you? I'll just take this. This is enough. 121 00:07:38,416 --> 00:07:40,206 I need to use the bathroom. 122 00:07:41,878 --> 00:07:44,258 Hye-ja, I need to relieve myself badly. 123 00:07:48,301 --> 00:07:49,341 Use this. 124 00:07:49,427 --> 00:07:51,967 I have to say, those were fun times. 125 00:07:54,140 --> 00:07:55,390 I know. 126 00:08:03,024 --> 00:08:04,034 Are you just getting home? 127 00:08:04,943 --> 00:08:06,193 I heard you're selling your place. 128 00:08:06,319 --> 00:08:08,319 The realtor, Mr. Kim, told me. 129 00:08:09,072 --> 00:08:10,282 Are you planning to move? 130 00:08:11,825 --> 00:08:14,035 I was going to, but I'm still thinking about it. 131 00:08:14,661 --> 00:08:18,211 I thought you were marrying a nice lady or something. 132 00:08:19,207 --> 00:08:21,417 - Go on in. - Good night. 133 00:08:28,341 --> 00:08:29,471 What if she comes back? 134 00:08:32,303 --> 00:08:34,223 What if Hye-ja comes back? 135 00:08:42,272 --> 00:08:44,022 I'll tell you how it happened. 136 00:08:44,107 --> 00:08:46,777 My boss sent me on an errand to pick up coffee. 137 00:08:46,860 --> 00:08:49,780 I had to pick up coffee for five or six people. 138 00:08:49,863 --> 00:08:51,873 I had to carry it all by myself, 139 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 so I started sweating while carrying 140 00:08:54,242 --> 00:08:57,252 Then when I got back... 141 00:08:59,497 --> 00:09:00,997 {\an8}LOOK TEN YEARS YOUNGER 142 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Ten years? 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,916 Ten years won't be enough. 144 00:09:05,003 --> 00:09:08,343 Lift this part and tighten the skin right here. 145 00:09:10,341 --> 00:09:11,381 Like this. 146 00:09:11,468 --> 00:09:13,428 I'll still look like a granny. 147 00:09:15,055 --> 00:09:16,765 Gosh, whatever! 148 00:09:31,988 --> 00:09:33,108 Ma'am. 149 00:09:34,741 --> 00:09:36,161 Level Four is a plastic surgery clinic. 150 00:09:36,826 --> 00:09:37,866 Pardon? 151 00:09:37,952 --> 00:09:39,372 The dental clinic is on Level Three. 152 00:09:42,373 --> 00:09:43,373 You're right. 153 00:09:48,254 --> 00:09:50,844 Wait! 154 00:09:51,257 --> 00:09:52,377 Hello. 155 00:09:53,218 --> 00:09:54,888 What brings you here? 156 00:09:55,470 --> 00:09:57,060 I'm just here for... 157 00:10:01,309 --> 00:10:03,189 Level Four is a plastic surgery clinic. 158 00:10:04,979 --> 00:10:07,859 Yes, I see it here. "Plastic Surgery and Laser Center". 159 00:10:27,502 --> 00:10:29,462 We're here for a consultation. 160 00:10:30,505 --> 00:10:32,165 - Both of you? - Yes. 161 00:10:34,467 --> 00:10:36,047 What does it say here? 162 00:10:36,803 --> 00:10:39,473 Right? Why is the font size so small? 163 00:10:39,556 --> 00:10:41,886 Shouldn't they be at an eye care clinic instead? 164 00:10:42,892 --> 00:10:44,062 Totally. 165 00:10:56,322 --> 00:10:57,492 What did you just do? 166 00:10:58,324 --> 00:11:00,084 - Pardon me? - You took a photo of us. 167 00:11:00,743 --> 00:11:03,163 - Sorry? - You took a photo with your phone. 168 00:11:03,246 --> 00:11:05,366 - No, I didn't. - Then show me. 169 00:11:09,127 --> 00:11:10,297 I'll delete the photo. 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,548 Here, I'm deleting it. We're good now, right? 171 00:11:17,552 --> 00:11:20,102 Is she getting married or what? 172 00:11:30,273 --> 00:11:31,483 You think this is funny, right? 173 00:11:31,566 --> 00:11:33,026 I bet you're thinking, 174 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 "She's old and wrinkly. No one would even look at her, 175 00:11:35,153 --> 00:11:36,913 so why bother? What a waste of money." 176 00:11:36,988 --> 00:11:39,488 I'm doing this for myself, not to show someone else. 177 00:11:39,574 --> 00:11:41,414 We, old people, also look in the mirror when we're 178 00:11:41,492 --> 00:11:42,872 brushing our teeth in the morning. 179 00:11:43,077 --> 00:11:46,287 I'm doing this because I want to be happier every morning. 180 00:11:46,456 --> 00:11:49,416 You, young people, come here to get things done 181 00:11:49,500 --> 00:11:51,960 because you're not happy with something. 182 00:11:52,795 --> 00:11:55,465 Let's see. What are you not happy with? 183 00:11:56,174 --> 00:11:58,384 Double eyelid surgery and inner and outer corner fold removal 184 00:11:58,468 --> 00:12:01,008 are a must for you to at least get some sunlight into your eyes. 185 00:12:01,429 --> 00:12:03,469 And look at that flat nose. 186 00:12:03,848 --> 00:12:05,928 Do you get punched in the nose every day? 187 00:12:06,434 --> 00:12:09,604 If you don't like your face, go abrade it against the asphalt. 188 00:12:09,687 --> 00:12:12,107 - Don't talk about my face that way. - Why not? 189 00:12:12,690 --> 00:12:13,860 Why can't I? 190 00:12:13,942 --> 00:12:16,782 You guys can say whatever you want about my old, wrinkly face, 191 00:12:16,861 --> 00:12:18,111 but I can't talk about yours? 192 00:12:18,947 --> 00:12:20,237 Is being old a crime? 193 00:12:20,365 --> 00:12:24,195 Do we deserve to be mocked and made fun of just because we're old? 194 00:12:25,119 --> 00:12:26,249 Apologize to her. 195 00:12:28,122 --> 00:12:29,172 I'm sorry. 196 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 You guys probably feel like you'll never age. 197 00:12:33,336 --> 00:12:36,006 Your desire to be beautiful stays the same. 198 00:12:36,089 --> 00:12:38,259 It's just the outer shell that ages, you fool. 199 00:12:38,466 --> 00:12:40,006 - Ma'am. - What? 200 00:12:40,134 --> 00:12:42,304 Oh, you can go in now. 201 00:12:42,971 --> 00:12:44,221 I see, thank you. 202 00:12:47,016 --> 00:12:48,226 Do I need to get a lot done? 203 00:12:48,309 --> 00:12:51,309 PLASTIC SURGEON PARK JEONG-MIN 204 00:12:53,773 --> 00:12:55,273 So how much do you need to get done? 205 00:12:56,234 --> 00:12:59,654 He said injectable fillers between eyebrows 206 00:12:59,737 --> 00:13:02,157 and along the laugh lines would be enough because I have a nice face. 207 00:13:02,240 --> 00:13:04,910 He told me I only need injections for my laugh lines. 208 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 I shouldn't have taken out so much cash. 209 00:13:08,246 --> 00:13:09,746 We can wipe it off now. 210 00:13:10,415 --> 00:13:11,455 - Okay. - Okay. 211 00:13:18,881 --> 00:13:19,971 Darn it. 212 00:13:21,050 --> 00:13:23,050 Gosh. Hey. 213 00:13:23,136 --> 00:13:25,386 How could you say "Darn it" as soon as you saw my face? 214 00:13:25,471 --> 00:13:27,681 - What do you want? - What do you think? 215 00:13:27,765 --> 00:13:29,135 Cut it out. Why are you here? 216 00:13:29,684 --> 00:13:30,894 Have a seat here. 217 00:13:32,145 --> 00:13:33,685 Fine, you can stand there. 218 00:13:35,398 --> 00:13:38,188 Do you want to do a business with me? 219 00:13:39,110 --> 00:13:41,150 "Business"? As if. You're jobless. 220 00:13:41,237 --> 00:13:43,737 There's a new trend amongst content creators. 221 00:13:43,906 --> 00:13:46,736 You know We Got Married? People pretending to be married. 222 00:13:47,618 --> 00:13:49,998 It's so popular that its own fandom has been created. 223 00:13:50,329 --> 00:13:51,709 And you can rake in tons of candies. 224 00:13:51,789 --> 00:13:53,789 - So what? - Come on. 225 00:13:55,043 --> 00:13:57,173 Do you want to be in my We Got Married broadcast? 226 00:13:57,503 --> 00:13:58,803 We'll split the candies in half. 227 00:13:59,964 --> 00:14:02,054 Get out. Get out at once! Do you think I'm crazy? 228 00:14:02,133 --> 00:14:04,303 Why would I do that? Especially with you. 229 00:14:05,803 --> 00:14:06,933 I knew you'd say that. 230 00:14:07,305 --> 00:14:09,175 Can you just take my order, then? 231 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 A lowbrow like you can't afford to eat at our restaurant. 232 00:14:13,853 --> 00:14:15,813 - Just leave. - I have money. 233 00:14:16,981 --> 00:14:18,441 Treat me like a customer, will you? 234 00:14:23,154 --> 00:14:24,284 What do you want? 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,951 This. And this. 236 00:14:31,662 --> 00:14:32,832 I'll get this one too. 237 00:14:33,706 --> 00:14:36,326 Give me everything from here to here. 238 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 Did you win the lottery? 239 00:14:39,212 --> 00:14:40,252 Just give me my food. 240 00:15:18,709 --> 00:15:20,249 The tangsuyuk is on the house. 241 00:15:20,753 --> 00:15:22,133 It's 230,000 won, please. 242 00:15:27,969 --> 00:15:30,299 Hyeon-ju, thanks for putting it on my tab! 243 00:15:30,430 --> 00:15:31,510 Hey. Stop! 244 00:15:32,098 --> 00:15:33,218 Hey! 245 00:15:33,349 --> 00:15:34,809 Dad, I didn't! 246 00:15:34,892 --> 00:15:36,442 I didn't put it on his tab! 247 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 Hey! 248 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 Gosh. 249 00:15:55,913 --> 00:15:57,003 Which one is better? 250 00:15:57,915 --> 00:15:59,165 Aren't they the same? 251 00:15:59,834 --> 00:16:01,504 They're completely different. 252 00:16:02,378 --> 00:16:04,168 - The necklines look different, - Yes. 253 00:16:04,464 --> 00:16:05,974 and the colors are different too. 254 00:16:06,507 --> 00:16:08,217 - I see. - They have different purposes as well. 255 00:16:08,301 --> 00:16:09,761 The details aren't the same. 256 00:16:11,637 --> 00:16:13,137 Whatever the details are, 257 00:16:13,973 --> 00:16:15,103 I'm not interested. 258 00:16:15,641 --> 00:16:18,351 I think this will look great on you. 259 00:16:18,603 --> 00:16:19,903 It's too big. 260 00:16:19,979 --> 00:16:21,649 It's the wrong size. 261 00:16:21,731 --> 00:16:22,821 Just try it on. 262 00:16:23,024 --> 00:16:25,194 You never know until you actually try it on. 263 00:16:25,276 --> 00:16:26,896 I don't think so. 264 00:16:36,913 --> 00:16:38,833 Oh, my. It fits me perfectly. 265 00:16:38,998 --> 00:16:41,128 As if it was sewn while I was wearing it. 266 00:16:42,251 --> 00:16:43,211 See? 267 00:16:43,294 --> 00:16:44,964 I have a sharp eye. 268 00:16:45,046 --> 00:16:46,086 It fits you well, doesn't it? 269 00:16:46,964 --> 00:16:49,054 Why does it fit me? 270 00:16:49,383 --> 00:16:50,933 It looks pretty good on me. 271 00:16:51,385 --> 00:16:52,545 It's very comfortable, isn't it? 272 00:16:52,637 --> 00:16:54,847 It is. Like I've always been wearing it. 273 00:16:55,181 --> 00:16:56,391 You should take it. 274 00:16:58,392 --> 00:16:59,732 Next time. 275 00:17:00,061 --> 00:17:02,981 I need some mental preparation first. 276 00:17:06,067 --> 00:17:08,237 We didn't even walk a lot, but my feet hurt so much. 277 00:17:12,990 --> 00:17:14,450 This feels much better. 278 00:17:14,951 --> 00:17:18,081 I don't like walking around anymore. 279 00:17:18,287 --> 00:17:20,537 I prefer sitting down and chatting. 280 00:17:20,623 --> 00:17:21,463 Same here. 281 00:17:22,333 --> 00:17:26,053 The clothes looked great on you. Why didn't you buy them? 282 00:17:27,046 --> 00:17:29,376 I didn't really feel ready. 283 00:17:29,882 --> 00:17:30,972 "Ready"? 284 00:17:33,135 --> 00:17:34,885 I have to use the bathroom. 285 00:17:36,889 --> 00:17:40,769 Yes. I haven't picked out photos for my album cover yet. 286 00:17:40,851 --> 00:17:42,771 I'll send them tomorrow. 287 00:17:42,937 --> 00:17:44,437 Okay. Bye. 288 00:17:46,482 --> 00:17:47,482 It's Hye-ja. 289 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Hye-ja. 290 00:17:54,365 --> 00:17:57,075 I was on my way to your place. 291 00:17:57,326 --> 00:17:59,826 We're designing my album cover today, 292 00:17:59,912 --> 00:18:01,462 and we're using my old photos. 293 00:18:01,706 --> 00:18:04,166 So I was going to ask you to pick some out with me. 294 00:18:04,333 --> 00:18:06,043 Later. Let's do it later. 295 00:18:06,127 --> 00:18:07,747 But I'm in a hurry. 296 00:18:07,837 --> 00:18:09,207 Let's just do it later. 297 00:18:09,463 --> 00:18:11,223 Are you with someone? 298 00:18:11,299 --> 00:18:13,379 - Yes. - Who? 299 00:18:13,467 --> 00:18:14,757 A friend. 300 00:18:14,844 --> 00:18:16,354 A "friend"? 301 00:18:16,470 --> 00:18:17,850 Who? Hyeon-ju? 302 00:18:17,930 --> 00:18:18,890 No. 303 00:18:18,973 --> 00:18:22,353 All right. Please say hi to your grandma. 304 00:18:22,476 --> 00:18:23,886 See you later. 305 00:18:24,061 --> 00:18:25,061 Okay. 306 00:18:33,821 --> 00:18:35,031 A "friend"? 307 00:18:37,658 --> 00:18:39,198 Well... 308 00:18:41,704 --> 00:18:43,834 It feels so nice to take off my shoes. 309 00:18:45,541 --> 00:18:47,131 Where do you get your hair done? 310 00:18:48,919 --> 00:18:50,419 Your family runs a hair salon, right? 311 00:18:51,505 --> 00:18:54,255 Can I get my hair done there later? 312 00:18:54,550 --> 00:18:57,300 We're very small. 313 00:18:57,553 --> 00:19:00,773 I'm sure you usually go to a famous hair designer 314 00:19:00,848 --> 00:19:02,348 in Gangnam. 315 00:19:02,433 --> 00:19:04,983 They always tell me the same thing. 316 00:19:05,436 --> 00:19:07,056 "Your hair is too thin. 317 00:19:07,146 --> 00:19:09,226 It's hard to curl your hair because it's too weak." 318 00:19:09,940 --> 00:19:11,110 Do they think I don't know that? 319 00:19:11,233 --> 00:19:12,533 That's why, at our shop, 320 00:19:12,610 --> 00:19:14,280 we only do very tight perms 321 00:19:14,362 --> 00:19:17,072 that last at least a year. Is that okay for you? 322 00:19:18,616 --> 00:19:19,826 I'm just joking. 323 00:19:19,909 --> 00:19:21,579 Let me give you a perm. 324 00:19:21,661 --> 00:19:22,951 You know how to do that? 325 00:19:23,037 --> 00:19:24,367 I'm quite good. 326 00:19:24,664 --> 00:19:25,924 Later when my mom... 327 00:19:26,165 --> 00:19:27,825 When my daughter-in-law closes the shop, 328 00:19:27,917 --> 00:19:29,377 I'll give you a perm for free. 329 00:19:29,460 --> 00:19:30,710 No way. 330 00:19:30,795 --> 00:19:32,375 I'll pay. 331 00:19:32,463 --> 00:19:34,093 I'll do it for free. 332 00:19:34,215 --> 00:19:37,755 So that you won't want your money back even if something goes wrong. 333 00:19:39,762 --> 00:19:40,972 I'm joking. 334 00:19:45,017 --> 00:19:47,437 By the way, did something good happen? 335 00:19:47,728 --> 00:19:48,768 Sorry? 336 00:19:49,021 --> 00:19:51,821 The procedures, shopping, and perm... 337 00:19:51,899 --> 00:19:54,439 You look a lot happier too these days. 338 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 I'm getting ready for something too. 339 00:20:02,326 --> 00:20:04,786 Hey, Yeong-su! Come out! 340 00:20:08,207 --> 00:20:09,377 I'm here. What is it? 341 00:20:09,458 --> 00:20:10,498 Hey. 342 00:20:10,710 --> 00:20:13,130 Give me the money, or I'll be kicked out. 343 00:20:13,629 --> 00:20:14,799 Do I ever have any money? 344 00:20:16,257 --> 00:20:18,177 Before, you would steal just a few fried dumplings. 345 00:20:18,259 --> 00:20:19,929 You've come a long way. 346 00:20:20,302 --> 00:20:21,852 I already told you what to do. 347 00:20:22,012 --> 00:20:23,432 - We Got Married. - Are you crazy? 348 00:20:23,514 --> 00:20:25,184 Why would I do that? 349 00:20:25,641 --> 00:20:27,101 I guess you'll be kicked out then. 350 00:20:27,184 --> 00:20:28,354 Fine, let's do it. 351 00:20:28,686 --> 00:20:29,686 Are you sure? 352 00:20:29,770 --> 00:20:31,480 Otherwise, you won't be able to pay. 353 00:20:31,856 --> 00:20:33,066 What exactly am I supposed to do? 354 00:20:33,190 --> 00:20:35,110 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 355 00:20:35,276 --> 00:20:36,816 Okay. Let's do it. 356 00:20:36,902 --> 00:20:38,112 Here's the deal. 357 00:20:38,195 --> 00:20:39,695 We have to act like a married couple. 358 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 Viewers these days are extremely smart. 359 00:20:41,824 --> 00:20:43,284 Once they realize it's just a show, 360 00:20:43,367 --> 00:20:45,747 they'll stop sending us any candies. Do you understand? 361 00:20:46,078 --> 00:20:49,248 But we're only doing this until we make as much as you owe me. 362 00:20:49,331 --> 00:20:50,331 Okay. 363 00:20:50,416 --> 00:20:52,286 I'll go make an announcement. 364 00:20:52,376 --> 00:20:54,166 Come back at this time tomorrow, okay? 365 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 Bye. 366 00:21:01,177 --> 00:21:03,137 Gosh, I must be out of my mind. 367 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Why am I doing this? 368 00:21:07,183 --> 00:21:10,813 MIDNIGHT SNACK BAR 369 00:21:23,073 --> 00:21:24,913 I guess I should tell him. 370 00:21:26,160 --> 00:21:29,080 In case he's been waiting. 371 00:21:32,875 --> 00:21:34,125 But what should I tell him? 372 00:21:34,502 --> 00:21:36,302 That she can't come back anymore? 373 00:22:29,473 --> 00:22:30,813 Give me just a second. 374 00:22:30,975 --> 00:22:32,935 I'll tell you something when I feel a bit tipsy. 375 00:22:35,980 --> 00:22:38,150 I didn't know you still had something to tell me. 376 00:22:44,238 --> 00:22:45,408 She can't come back. 377 00:22:48,742 --> 00:22:49,912 Hye-ja said... 378 00:22:51,453 --> 00:22:52,793 she was sorry. 379 00:22:57,918 --> 00:22:59,998 She said she was very sorry. 380 00:23:03,716 --> 00:23:04,836 She might 381 00:23:05,718 --> 00:23:08,008 never come back here. 382 00:23:08,637 --> 00:23:11,927 She found a good job there. 383 00:23:12,641 --> 00:23:14,231 After working there for a few years, 384 00:23:17,438 --> 00:23:19,018 she can get citizenship. 385 00:23:20,107 --> 00:23:22,067 Then she'll... 386 00:23:23,986 --> 00:23:26,736 completely settle down there. 387 00:23:30,993 --> 00:23:33,503 She said she was sorry she couldn't 388 00:23:34,371 --> 00:23:35,711 keep her promise. 389 00:23:45,674 --> 00:23:46,844 Okay. 390 00:23:48,218 --> 00:23:49,508 Are you okay? 391 00:23:53,223 --> 00:23:54,313 Yes. 392 00:23:57,895 --> 00:24:00,185 Were you waiting for her? 393 00:24:02,149 --> 00:24:05,109 You two look so cute together. 394 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 Hold on. 395 00:24:09,782 --> 00:24:11,782 Let me show you how. 396 00:24:12,076 --> 00:24:14,786 This is how you drink soju. 397 00:24:15,204 --> 00:24:16,294 You shake it. 398 00:24:19,792 --> 00:24:20,792 With your thumb 399 00:24:21,377 --> 00:24:22,877 Snap your wrist and 400 00:24:25,214 --> 00:24:26,224 With my thumb... 401 00:24:27,675 --> 00:24:29,255 - Wrist snap. - And then... 402 00:24:30,260 --> 00:24:31,850 What is this? 403 00:24:32,346 --> 00:24:33,556 Did I do it wrong? 404 00:24:33,806 --> 00:24:36,016 - No. But hit it harder. - Let me try again. 405 00:24:45,442 --> 00:24:46,442 No. 406 00:24:49,363 --> 00:24:50,913 Tell her I'm happy for her. 407 00:24:53,742 --> 00:24:54,912 That's good. 408 00:24:56,995 --> 00:24:59,415 I was worried you'd be waiting for her. 409 00:25:04,336 --> 00:25:07,666 By the way, I don't think I'll go back to where you work. 410 00:25:07,756 --> 00:25:09,166 I have no reason to. 411 00:25:10,676 --> 00:25:12,966 Also, it'd bother you if I come, right? 412 00:25:13,303 --> 00:25:14,813 No. It's okay. 413 00:25:15,222 --> 00:25:17,142 I know how you feel. 414 00:25:20,853 --> 00:25:22,353 You must want to be alone. 415 00:25:22,855 --> 00:25:24,265 I'll leave then. 416 00:25:28,068 --> 00:25:30,028 I know you're disappointed, but don't drink too much. 417 00:25:30,195 --> 00:25:31,315 It will upset your stomach. 418 00:26:40,015 --> 00:26:41,885 Oh, gosh. 419 00:26:43,811 --> 00:26:45,441 You must've had a hard time. 420 00:26:45,979 --> 00:26:47,189 Your face looks terrible. 421 00:26:48,982 --> 00:26:50,112 Why? 422 00:26:50,359 --> 00:26:53,319 Did you come to beg to drop the charges? 423 00:26:55,739 --> 00:26:57,989 What if I beg? Will you drop the charges? 424 00:26:58,283 --> 00:26:59,953 You don't have that kind of sympathy in you. 425 00:27:00,118 --> 00:27:01,748 You punk. 426 00:27:04,122 --> 00:27:05,372 Forget it. 427 00:27:05,791 --> 00:27:08,791 What would I expect from a jerk who bashed his own head 428 00:27:08,877 --> 00:27:10,297 to get his dad arrested? 429 00:27:11,421 --> 00:27:12,551 What is it? 430 00:27:12,840 --> 00:27:15,970 Unless it's about money, I don't even want to talk, so make it quick. 431 00:27:24,935 --> 00:27:27,515 I put the house out for sale, so do whatever you want with it. 432 00:27:29,022 --> 00:27:31,322 I told the realtor someone else will come instead of me. 433 00:27:31,608 --> 00:27:34,898 You are going to give me the house? 434 00:27:34,987 --> 00:27:38,407 No matter how much I hate you, you were Grandma's precious son. 435 00:27:39,032 --> 00:27:42,702 I'm also sick of you cleaning up the house when I'm not home. 436 00:27:42,870 --> 00:27:44,200 My goodness. 437 00:27:44,830 --> 00:27:47,540 That shabby house won't even cost much. 438 00:27:47,624 --> 00:27:50,594 Do you intend to give me that house 439 00:27:51,003 --> 00:27:52,963 and take all the insurance payout? 440 00:27:53,463 --> 00:27:54,973 You can see for yourself. 441 00:27:55,549 --> 00:27:58,839 Whether I took Grandma's insurance payout or not. 442 00:28:00,762 --> 00:28:03,182 Why? Did you win the lottery or something? 443 00:28:03,265 --> 00:28:04,925 Did you find a way to make money? 444 00:28:05,434 --> 00:28:07,144 Are you going somewhere far? 445 00:28:09,313 --> 00:28:12,113 Stop asking questions. It's making me uncomfortable. 446 00:28:13,483 --> 00:28:16,113 You were never curious about me for your entire life. 447 00:28:17,154 --> 00:28:18,284 Keep acting like you always did. 448 00:28:20,657 --> 00:28:24,447 {\an8}HYOJA EXHIBIT HALL 449 00:28:24,745 --> 00:28:26,285 Goodness. 450 00:28:30,167 --> 00:28:32,087 - Oh, my. You're here. - Yes. 451 00:28:33,128 --> 00:28:34,958 Ma'am, you're here too. 452 00:28:35,422 --> 00:28:38,552 - I thought I'd never see you again. - Did you think I was dead? 453 00:28:38,717 --> 00:28:42,297 No way. You shouldn't make jokes like that. 454 00:28:43,847 --> 00:28:45,847 - Come on in. This way. - Okay. 455 00:28:51,146 --> 00:28:52,266 Hello. 456 00:28:53,774 --> 00:28:56,404 SOCIETY WHERE ELDERS CAN LIVE COMFORTABLY 457 00:29:05,869 --> 00:29:08,369 TOILET 458 00:30:02,676 --> 00:30:04,716 Sir, do you want to use the bathroom? 459 00:30:12,602 --> 00:30:14,062 What's wrong? 460 00:30:15,355 --> 00:30:17,685 Sir, what's wrong? Calm down. 461 00:30:17,774 --> 00:30:21,194 It's all right, relax. Come this way. 462 00:30:21,570 --> 00:30:24,870 What is wrong with you lately? 463 00:30:31,538 --> 00:30:32,578 Hello. 464 00:30:32,956 --> 00:30:34,366 You're here. 465 00:30:35,876 --> 00:30:39,086 You're probably wondering why I'm here after I said I'd quit. 466 00:30:40,464 --> 00:30:43,184 I didn't get to say goodbye 467 00:30:43,258 --> 00:30:44,928 to the people here. 468 00:30:45,010 --> 00:30:47,050 Everyone here likes me so much. 469 00:30:47,137 --> 00:30:50,637 I thought it was a bit rude to leave without even saying goodbye. 470 00:30:50,724 --> 00:30:54,024 If I suddenly disappear, they might miss me. 471 00:30:54,311 --> 00:30:55,691 They might be curious. 472 00:30:55,854 --> 00:30:57,064 You would've missed me too, right? 473 00:31:00,942 --> 00:31:04,032 All right then. I've said goodbye to you. We're settled, right? 474 00:31:06,073 --> 00:31:08,833 Then I'll go and say goodbye to the other people. 475 00:31:08,909 --> 00:31:10,079 Stay until the evening. 476 00:31:11,787 --> 00:31:12,947 I'll take you home. 477 00:31:13,497 --> 00:31:14,827 Come on. 478 00:31:17,417 --> 00:31:19,167 Should I stay then? 479 00:31:24,925 --> 00:31:26,125 BJ PRINCE'S WE GOT MARRIED 480 00:31:26,218 --> 00:31:28,008 Hello, this is BJ Prince. 481 00:31:28,095 --> 00:31:29,755 I told you yesterday, right? 482 00:31:29,846 --> 00:31:32,016 Today's broadcast theme is We Got Married. 483 00:31:32,140 --> 00:31:36,060 {\an8}Before we begin, let me introduce the girl who will join me today. 484 00:31:36,144 --> 00:31:39,444 {\an8}THERE'S A GIRL WHO WANTS TO MARRY YOU? 485 00:31:39,523 --> 00:31:40,863 OH MY GOSH! 486 00:31:40,941 --> 00:31:42,031 {\an8}Okay. 487 00:31:42,901 --> 00:31:44,151 {\an8}She's not a BJ like me. 488 00:31:44,236 --> 00:31:45,986 {\an8}She's a friend I've known since we were kids. 489 00:31:46,071 --> 00:31:47,241 She's my sister's friend. 490 00:31:47,406 --> 00:31:48,566 Say hi. 491 00:31:48,657 --> 00:31:49,657 THIS IS INCREDIBLE 492 00:31:49,741 --> 00:31:50,741 Hey. 493 00:31:52,035 --> 00:31:53,245 Do you not want to make money? 494 00:31:56,164 --> 00:31:57,294 Hello. 495 00:31:57,374 --> 00:31:59,294 Do it more brightly! 496 00:32:01,336 --> 00:32:02,876 Hello, everyone! 497 00:32:02,963 --> 00:32:04,173 LET US BE IN LOVE! VIEWERS: 29 498 00:32:04,256 --> 00:32:05,586 {\an8}SHE'S PRETTY. DID YOU KIDNAP HER? 499 00:32:05,674 --> 00:32:07,134 {\an8}SHE'S TOO GOOD FOR YOU 500 00:32:08,009 --> 00:32:09,049 She's pretty? 501 00:32:11,096 --> 00:32:12,216 I'm not sure about that. 502 00:32:12,889 --> 00:32:14,929 Anyway, before we begin We Got Married 503 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 we will take some time to answer some questions. 504 00:32:17,769 --> 00:32:19,349 Start asking! 505 00:32:20,147 --> 00:32:21,227 WHY DO THIS WITH SUCH A LOSER? 506 00:32:21,314 --> 00:32:23,654 YOU'VE NEVER EVEN DATED WHAT DO YOU KNOW ABOUT MARRIAGE? 507 00:32:24,443 --> 00:32:26,033 You guys are a bit too harsh. 508 00:32:26,862 --> 00:32:28,782 I don't think you're aware 509 00:32:28,905 --> 00:32:32,275 that I used to be really popular with the ladies. I'm serious. 510 00:32:32,451 --> 00:32:33,451 STOP LYING 511 00:32:33,535 --> 00:32:35,615 {\an8}SHE CAN ANSWER INSTEAD WAS HE REALLY POPULAR? 512 00:32:35,704 --> 00:32:37,164 Fine. You tell them. 513 00:32:37,247 --> 00:32:39,247 I was really popular a long time ago, right? 514 00:32:39,833 --> 00:32:41,383 Popular, my foot. 515 00:32:41,793 --> 00:32:43,463 I KNEW IT HE'S JUST CRAVING ATTENTION 516 00:32:44,421 --> 00:32:45,841 How could you say that? 517 00:32:45,922 --> 00:32:47,422 What? I was being honest. 518 00:32:47,757 --> 00:32:49,177 You little... 519 00:32:50,927 --> 00:32:53,007 {\an8}Everyone, I was her first love. 520 00:32:53,096 --> 00:32:55,096 She totally chased me around when we were young. 521 00:32:55,182 --> 00:32:57,352 Hey. Did you chase me or not? 522 00:32:57,434 --> 00:32:59,984 {\an8}Are you crazy? Who? Who chased you? 523 00:33:00,061 --> 00:33:00,941 THIS IS TOTALLY FAKE 524 00:33:01,062 --> 00:33:02,902 {\an8}IS HE A MYTHOMANIAC OR SOMETHING? 525 00:33:03,732 --> 00:33:06,072 The spring picnic when you were a freshman and when I was a senior. 526 00:33:06,151 --> 00:33:07,191 - Don't you remember? - I don't. 527 00:33:07,277 --> 00:33:09,067 {\an8}There used to be a tunnel near our school. 528 00:33:09,154 --> 00:33:10,664 She was waiting for me there. 529 00:33:10,739 --> 00:33:12,199 I met her on my way home from school. 530 00:33:12,282 --> 00:33:13,662 I asked, "What are you doing here?" 531 00:33:13,742 --> 00:33:14,912 What were you doing? 532 00:33:14,993 --> 00:33:16,413 {\an8}She was drawing an "O" on the ground. 533 00:33:16,495 --> 00:33:17,615 Do you know why? 534 00:33:17,704 --> 00:33:19,124 My name is Kim Yeong-su. 535 00:33:19,206 --> 00:33:21,746 She was trying to write my name on the ground. 536 00:33:21,833 --> 00:33:23,083 So I told her. 537 00:33:23,168 --> 00:33:25,958 "If you don't have anything to say, I'm leaving." 538 00:33:26,046 --> 00:33:27,256 What did you say? 539 00:33:27,339 --> 00:33:29,089 She had tears in her eyes. 540 00:33:29,466 --> 00:33:31,676 {\an8}"Yeong-su, can I like you?" 541 00:33:31,760 --> 00:33:33,260 Hey! Did you say that or not? 542 00:33:34,054 --> 00:33:35,894 Did you have a dream? I don't remember. 543 00:33:36,014 --> 00:33:37,064 What the... 544 00:33:38,183 --> 00:33:39,893 {\an8}THEY'LL GET DIVORCED SOON I BELIEVE WHAT SHE SAYS 545 00:33:39,976 --> 00:33:41,976 {\an8}SHE LOOKS PRETTY SMART WHY WOULD SHE LIKE HIM? 546 00:33:42,062 --> 00:33:43,692 {\an8}I really mean it. It's true! 547 00:33:43,772 --> 00:33:44,772 {\an8}She's lying and I'm not! 548 00:33:44,856 --> 00:33:47,186 {\an8}Seriously. Go on and tell the truth! 549 00:33:47,275 --> 00:33:48,435 What? 550 00:33:49,528 --> 00:33:50,778 {\an8}Darn it. 551 00:33:50,904 --> 00:33:54,534 DON'T ANSWER IT 552 00:34:01,081 --> 00:34:02,421 I listed up 553 00:34:02,999 --> 00:34:06,089 everyone's address and personal data on an Excel file. 554 00:34:06,253 --> 00:34:08,803 - Do you know how to use Excel? - Of course I do. 555 00:34:10,966 --> 00:34:13,336 Also, I added a shortcut to all your favorite card games 556 00:34:13,426 --> 00:34:15,466 right here on the start screen. 557 00:34:15,637 --> 00:34:18,637 So don't bother the employees when they're busy with work. 558 00:34:18,723 --> 00:34:20,063 You can just click on it. 559 00:34:22,352 --> 00:34:25,272 DON'T ANSWER IT 560 00:34:25,855 --> 00:34:29,185 - Hey. What are you doing-- - Let me order a heater for you. 561 00:34:29,359 --> 00:34:31,949 All the other rooms are fine, but this office is so cold. 562 00:34:32,028 --> 00:34:33,448 Don't you feel cold often in winter? 563 00:34:33,989 --> 00:34:35,449 I'll order a heater. 564 00:34:36,408 --> 00:34:37,868 Hey, don't. 565 00:34:38,952 --> 00:34:40,622 - Why? - You're acting strange today. 566 00:34:40,704 --> 00:34:41,794 No, I'm not. 567 00:34:42,414 --> 00:34:45,674 - I'll order it, so forget it. - No, I'll buy you one. 568 00:34:46,668 --> 00:34:49,208 What's all this about? Is something wrong? 569 00:34:49,421 --> 00:34:51,881 You're acting like someone who's about to leave. 570 00:34:51,965 --> 00:34:53,045 What are you talking about? 571 00:34:53,174 --> 00:34:54,804 Stop it. I'll take care of this. 572 00:34:57,345 --> 00:34:59,215 Here. I'll make this for you. 573 00:34:59,306 --> 00:35:00,766 Sit over here. 574 00:35:01,850 --> 00:35:02,930 Okay. 575 00:35:07,731 --> 00:35:09,611 What are you making? 576 00:35:10,775 --> 00:35:13,065 We're making necklaces using rice puffs. 577 00:35:20,410 --> 00:35:21,700 Here. 578 00:35:22,912 --> 00:35:24,002 Use this. 579 00:35:27,751 --> 00:35:28,841 There. 580 00:35:36,635 --> 00:35:40,385 Seriously, I'm so disappointed. You guys totally let me down today. 581 00:35:40,513 --> 00:35:42,773 {\an8}Is this all the trust you guys had in me? 582 00:35:42,849 --> 00:35:46,099 {\an8}This girl is only a guest. How could you trust her more? 583 00:35:46,186 --> 00:35:48,266 {\an8}DON'T BE SUCH AN AMATEUR STOP LYING 584 00:35:49,439 --> 00:35:51,019 {\an8}I'm not lying. It's true! 585 00:35:51,107 --> 00:35:53,147 {\an8}She really had a crush on me. 586 00:35:53,234 --> 00:35:54,654 {\an8}LIAR SHOW US PROOF 587 00:35:54,736 --> 00:35:55,736 {\an8}Proof? 588 00:35:56,071 --> 00:35:57,071 Proof. 589 00:35:57,280 --> 00:35:59,570 {\an8}Yes! I have proof. Wait, okay? 590 00:35:59,658 --> 00:36:01,078 {\an8}I'll be quick. I'll be right back. 591 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 {\an8}PRINCE YEONG-SU TV VIEWERS: 29 592 00:36:03,662 --> 00:36:06,252 {\an8}WE GOT MARRIED STARRING PRINCE AND A BEAUTY 593 00:36:06,414 --> 00:36:07,424 All right. 594 00:36:08,291 --> 00:36:09,751 I have proof right here. 595 00:36:09,834 --> 00:36:11,844 I'll show you what's inside, so if I was right, 596 00:36:11,920 --> 00:36:14,590 {\an8}those of you who said I was lying must send me candies. Got that? 597 00:36:14,673 --> 00:36:15,973 {\an8}SHOW US, AND YOU'LL GET CANDIES 598 00:36:16,424 --> 00:36:18,644 Okay, this! Stars. 599 00:36:18,718 --> 00:36:20,258 She folded all these origami stars for me. 600 00:36:20,387 --> 00:36:22,637 It's said that 1,000 of these stars can make your wish come true, 601 00:36:22,722 --> 00:36:24,602 but she only folded 999 stars for me. 602 00:36:24,683 --> 00:36:25,813 {\an8}Do you know why? 603 00:36:25,975 --> 00:36:27,765 {\an8}She'd fold the last one only if I dated her. 604 00:36:27,852 --> 00:36:29,442 {\an8}You must remember that. You said that, right? 605 00:36:30,855 --> 00:36:33,265 Hey, you obviously bought these. I don't know how to fold stars. 606 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Gosh. 607 00:36:34,818 --> 00:36:35,818 {\an8}What is with you? 608 00:36:35,902 --> 00:36:37,322 {\an8}My viewers really don't believe me. 609 00:36:39,572 --> 00:36:40,492 {\an8}DID HE REALLY BUY THOSE? 610 00:36:40,573 --> 00:36:42,413 {\an8}HE OBVIOUSLY DID 611 00:36:42,492 --> 00:36:44,952 {\an8}Why on earth would I buy origami stars? 612 00:36:45,036 --> 00:36:46,116 I didn't buy them. 613 00:36:46,955 --> 00:36:48,285 Fine, okay. 614 00:36:48,623 --> 00:36:49,923 What's your name? What is your name? 615 00:36:50,750 --> 00:36:52,090 Enough, okay? 616 00:36:52,585 --> 00:36:54,045 You won't say your name? Okay. 617 00:36:54,129 --> 00:36:56,169 {\an8}Her name is Hyeon-ju. 618 00:36:56,256 --> 00:36:57,796 All right? She's Hyeon-ju. 619 00:36:58,967 --> 00:37:02,097 She spent an entire summer knitting this scarf for me. 620 00:37:02,178 --> 00:37:03,758 What did I say her name is? Hyeon-ju. 621 00:37:03,847 --> 00:37:05,597 {\an8}And what's my name? Yeong-su. 622 00:37:05,682 --> 00:37:08,352 {\an8}Hyeon-ju, HJ. Yeong-su, YS! 623 00:37:09,394 --> 00:37:12,064 {\an8}Here. Do you see this? You all see this, right? 624 00:37:12,230 --> 00:37:13,610 Do you believe me now? 625 00:37:13,690 --> 00:37:14,730 Don't you remember this? 626 00:37:14,983 --> 00:37:17,113 {\an8}DID HE KNIT IT HIMSELF? ISN'T IT SAFE TO SAY HE'S DELUSIONAL? 627 00:37:18,737 --> 00:37:19,737 Why turn off the microphone? 628 00:37:20,572 --> 00:37:21,662 Why are you being like this? 629 00:37:21,740 --> 00:37:22,820 What's your problem? 630 00:37:22,907 --> 00:37:25,827 Why pull out the stars and the scarf? You're such a loser. 631 00:37:26,828 --> 00:37:27,658 {\an8}WHAT? 632 00:37:27,746 --> 00:37:29,076 {\an8}AM I THE ONLY ONE CAN'T HEAR A THING? 633 00:37:29,164 --> 00:37:31,004 If you keep this up, I'm going to leave. 634 00:37:31,082 --> 00:37:33,672 You should've just admitted that I was your first love. 635 00:37:33,752 --> 00:37:35,922 Why didn't you admit it? Why did you lie? Why? 636 00:37:36,004 --> 00:37:37,304 Why is that important? 637 00:37:38,214 --> 00:37:39,884 Public image is everything for content creators. 638 00:37:39,966 --> 00:37:42,546 Once a loser, always a loser. 639 00:37:42,635 --> 00:37:44,215 Goodbye to joint broadcast with females. 640 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 I'll be an outcast. 641 00:37:47,766 --> 00:37:49,886 Fine. Just tell them the truth, right? 642 00:37:50,143 --> 00:37:51,853 You'd better not pull out anything else. 643 00:37:51,936 --> 00:37:52,976 You'll tell them, right? 644 00:37:53,688 --> 00:37:55,318 {\an8}PRINCE YEONG-SU TV VIEWERS: 29 645 00:37:55,398 --> 00:37:58,148 {\an8}Guys, she says she's been teasing me. 646 00:37:58,735 --> 00:38:00,815 {\an8}She'll tell you the truth now, so listen up. 647 00:38:01,196 --> 00:38:02,236 Tell them. 648 00:38:03,698 --> 00:38:06,158 {\an8}WE GOT MARRIED STARRING PRINCE AND A BEAUTY 649 00:38:06,242 --> 00:38:07,292 {\an8}It's true. 650 00:38:07,410 --> 00:38:09,950 {\an8}He was my first love. I had a crush on him. 651 00:38:10,830 --> 00:38:12,210 {\an8}See? I told you! 652 00:38:13,041 --> 00:38:13,921 {\an8}THEY'RE COLLUDING 653 00:38:14,000 --> 00:38:15,340 {\an8}HOW MUCH DID HE OFFER YOU? 654 00:38:15,418 --> 00:38:16,748 {\an8}RAISE YOUR HAND IF HE THREATENED YOU 655 00:38:16,836 --> 00:38:21,926 HE'S A TOTAL DISGRACE TO MANHOOD 656 00:38:38,233 --> 00:38:39,983 Hye-ja is so pretty. 657 00:39:12,058 --> 00:39:13,348 Sir, you should eat lunch. 658 00:39:13,518 --> 00:39:14,848 I'll take you to the cafeteria. 659 00:39:18,314 --> 00:39:21,864 Sir, I know that you don't like me. I'll just take you there. 660 00:39:22,151 --> 00:39:23,151 Let me take you to... 661 00:39:32,328 --> 00:39:33,828 Sir! Sir! 662 00:39:34,914 --> 00:39:36,004 Mr. Lee! My gosh! 663 00:39:36,082 --> 00:39:38,382 Are you okay? My goodness. 664 00:39:38,459 --> 00:39:40,129 Shouldn't you go see a doctor? 665 00:39:40,211 --> 00:39:42,841 I'm all right, but he's really startled by what happened. 666 00:39:44,090 --> 00:39:47,220 Sir, why are you being like this? 667 00:39:47,302 --> 00:39:50,392 Sir. It's me, Yeon-hwa. Yes, Yeon-hwa. 668 00:39:50,555 --> 00:39:51,885 Shall we go for a walk? 669 00:39:55,602 --> 00:39:59,112 He can barely wipe his drool. Where did he get the strength? 670 00:40:00,106 --> 00:40:01,976 That old man is weird. 671 00:40:02,859 --> 00:40:04,489 This will happen again. 672 00:40:05,653 --> 00:40:07,323 It won't happen again. 673 00:40:07,989 --> 00:40:09,409 How do you know? 674 00:40:11,117 --> 00:40:13,787 Are you going to quit? 675 00:40:15,371 --> 00:40:17,211 You told me to quit. 676 00:40:19,292 --> 00:40:20,382 Right, I did. 677 00:40:21,544 --> 00:40:25,094 Then when will your last day be? 678 00:40:26,174 --> 00:40:27,384 I'm not sure yet. 679 00:40:28,760 --> 00:40:30,430 After I wrap up a few things. 680 00:40:31,971 --> 00:40:34,061 Where... Where will you go, then? 681 00:40:35,141 --> 00:40:36,231 Ma'am. 682 00:40:37,143 --> 00:40:39,153 Stop worrying about me 683 00:40:39,938 --> 00:40:41,268 and just enjoy your life. 684 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Should I come by around 9 p.m.? 685 00:41:04,212 --> 00:41:05,462 Yes, you can come around that time. 686 00:41:05,546 --> 00:41:07,296 Are you two going somewhere? 687 00:41:07,924 --> 00:41:10,554 Ms. Kim offered to do my hair. 688 00:41:10,635 --> 00:41:12,505 You said your family runs a hair salon, right? 689 00:41:12,887 --> 00:41:14,967 Can you do my hair too? 690 00:41:15,056 --> 00:41:16,386 Yes, come by in the evening. 691 00:41:16,808 --> 00:41:17,928 Okay. 692 00:42:00,351 --> 00:42:01,561 This is Lee Jun-ha. 693 00:42:01,811 --> 00:42:03,351 I didn't know we were neighbors. 694 00:42:06,357 --> 00:42:08,937 Then let's try to be more generous and talk casually to each other. 695 00:42:10,820 --> 00:42:11,950 Come here. 696 00:42:46,022 --> 00:42:49,692 {\an8}HYOJA EXHIBIT HALL 697 00:42:57,825 --> 00:42:59,155 Be safe. 698 00:43:03,289 --> 00:43:04,369 Wherever you go, 699 00:43:06,375 --> 00:43:07,455 take good care of yourself. 700 00:43:42,453 --> 00:43:45,963 You never eat fried chicken. What's gotten into you? 701 00:43:48,835 --> 00:43:49,915 Have some. 702 00:43:51,295 --> 00:43:52,455 It's all right. 703 00:43:53,339 --> 00:43:56,179 My customer brought rice cakes, so I had some. I'm still full. 704 00:44:02,223 --> 00:44:04,813 Dad... Dad... 705 00:44:05,017 --> 00:44:06,557 Dad, I'm sorry. 706 00:44:06,936 --> 00:44:10,226 Dad, I'm sorry... 707 00:44:15,570 --> 00:44:17,110 PRINCE YEONG-SU'S WE GOT MARRIED 708 00:44:17,196 --> 00:44:18,236 And look at this. 709 00:44:18,322 --> 00:44:20,282 {\an8}She made this for me. 710 00:44:20,825 --> 00:44:23,485 {\an8}Do you see that? "Kim Yeong-su, Kim Yeong-su, Kim Yeong-su." 711 00:44:23,578 --> 00:44:24,908 {\an8}It's my name, all over. 712 00:44:25,037 --> 00:44:26,407 {\an8}She made it while thinking about me. 713 00:44:26,497 --> 00:44:28,417 {\an8}And this. It was popular once. 714 00:44:28,499 --> 00:44:31,589 {\an8}It's made with shoelaces. She made one for each of us. 715 00:44:31,836 --> 00:44:32,916 {\an8}And... 716 00:44:33,004 --> 00:44:34,764 {\an8}IF THAT'S TRUE, SHE MUST HAVE REALLY LIKED HIM 717 00:44:34,839 --> 00:44:35,919 {\an8}This will prove everything. 718 00:44:36,007 --> 00:44:38,177 Unbelievable. A letter. 719 00:44:38,843 --> 00:44:40,343 {\an8}Do you know what's incredible about it? 720 00:44:41,053 --> 00:44:43,263 {\an8}This is the ultimate proof. Let me show you. 721 00:44:43,347 --> 00:44:44,557 {\an8}A LETTER? 722 00:44:44,640 --> 00:44:46,310 {\an8}She even sent pictures with the letter. 723 00:44:46,392 --> 00:44:50,192 {\an8}This was taken in high school, and this in middle school. 724 00:44:50,563 --> 00:44:51,863 What do you say now? 725 00:44:52,148 --> 00:44:53,228 {\an8}THAT'S PRETTY OBVIOUS 726 00:44:53,316 --> 00:44:54,356 {\an8}READ THE LETTER 727 00:44:54,442 --> 00:44:56,782 {\an8}- Okay. - Why don't you stop here? 728 00:44:56,861 --> 00:44:58,491 They're finally starting to believe me. 729 00:44:58,613 --> 00:45:00,953 You don't have to pay me, so please just stop. 730 00:45:01,073 --> 00:45:02,073 Are you serious? 731 00:45:02,158 --> 00:45:03,988 Yes, just stop. 732 00:45:04,368 --> 00:45:05,288 Okay, deal. 733 00:45:05,369 --> 00:45:06,869 {\an8}PLEASE READ THE LETTER 734 00:45:06,954 --> 00:45:08,874 {\an8}Is this enough? Do you believe me now? 735 00:45:09,415 --> 00:45:11,285 {\an8}All right. We Got Married... 736 00:45:11,375 --> 00:45:12,995 {\an8}READ THE LETTER, AND YOU GET 1,000 CANDIES 737 00:45:13,085 --> 00:45:14,205 {\an8}One thousand candies? 738 00:45:15,922 --> 00:45:18,262 {\an8}"Hi, Yeong-su. It's Hyeon-ju. 739 00:45:18,341 --> 00:45:20,181 {\an8}It's okay if you don't want to go out with me. 740 00:45:20,259 --> 00:45:22,259 {\an8}Just don't tell me I can't come see you or-- " 741 00:45:22,345 --> 00:45:23,715 Hey! 742 00:45:24,138 --> 00:45:25,888 You're such a jerk! 743 00:45:33,522 --> 00:45:34,822 {\an8}What's with her? 744 00:45:34,899 --> 00:45:36,609 {\an8}SHE IS SERIOUSLY ANGRY. THAT WAS SCARY 745 00:45:36,692 --> 00:45:37,862 {\an8}Guys. 746 00:45:38,527 --> 00:45:40,107 {\an8}Why did she do that? 747 00:45:40,446 --> 00:45:42,106 {\an8}YOU HAVE NO UNDERSTANDING OF GIRLS 748 00:45:42,531 --> 00:45:44,161 I have no understanding of girls? 749 00:45:44,825 --> 00:45:46,035 Watch your language. 750 00:45:46,577 --> 00:45:48,157 {\an8}ARE YOU SURE YOU'RE NOT THE ONE WHO LIKES HER? 751 00:45:48,245 --> 00:45:49,995 {\an8}Gosh, no way. 752 00:45:50,831 --> 00:45:52,211 {\an8}I'm the one who likes her? 753 00:45:52,416 --> 00:45:54,246 {\an8}No, it's not true. 754 00:45:56,295 --> 00:45:58,255 Why do I still have all this? 755 00:46:00,841 --> 00:46:02,891 I just happened to keep all this. 756 00:46:02,969 --> 00:46:03,799 {\an8}THAT'S RIGHT 757 00:46:03,886 --> 00:46:04,966 {\an8}No, that's not it. 758 00:46:05,054 --> 00:46:06,184 {\an8}THEN THROW IT AWAY 759 00:46:06,263 --> 00:46:07,263 {\an8}BURN IT AND GET 10,000 760 00:46:08,099 --> 00:46:10,139 What? 10,000 candies? 761 00:46:10,226 --> 00:46:11,976 {\an8}You'll give me 10,000 candies if I burn everything? 762 00:46:12,061 --> 00:46:13,311 I'll remember your ID. 763 00:46:13,396 --> 00:46:15,306 {\an8}If you don't keep your words, I'll report you. 764 00:46:15,398 --> 00:46:17,148 Okay? You have to send me 10,000 candies. 765 00:46:22,071 --> 00:46:23,161 Hye-ja! 766 00:46:24,573 --> 00:46:27,203 - You were here? - Yes, I was here. 767 00:46:27,284 --> 00:46:29,164 - The thing is... - Yes. 768 00:46:30,329 --> 00:46:31,749 Is something wrong? 769 00:46:31,831 --> 00:46:33,371 No, nothing. 770 00:46:33,541 --> 00:46:36,841 Come on. I can tell just by looking at your face. 771 00:46:36,919 --> 00:46:38,129 Did something happen? 772 00:46:38,295 --> 00:46:40,005 No. I'm fine. 773 00:46:40,089 --> 00:46:43,259 Don't you know I'm good at cheering you up? 774 00:46:43,342 --> 00:46:44,722 What do you want me to do? 775 00:46:44,802 --> 00:46:46,802 I'm really okay. 776 00:46:48,264 --> 00:46:50,394 - Welcome. - Hi. 777 00:46:50,975 --> 00:46:54,095 You really look like a hairdresser in that apron. 778 00:46:54,186 --> 00:46:56,896 I don't have a certificate, but my skills are pretty good. 779 00:46:56,981 --> 00:46:58,401 - Have a seat. - Please. 780 00:46:58,482 --> 00:46:59,652 I'll go first. 781 00:47:17,835 --> 00:47:19,875 You do look experienced. 782 00:47:27,928 --> 00:47:31,098 All right. I'll burn them. 783 00:47:31,974 --> 00:47:33,394 Don't forget to send 10,000 candies. 784 00:47:34,060 --> 00:47:36,400 Do you see this? I'm not hesitating at all. 785 00:47:37,063 --> 00:47:38,153 All right. 786 00:47:39,023 --> 00:47:39,983 There you go. 787 00:47:40,066 --> 00:47:41,686 IT CAUGHT FIRE! 788 00:47:41,776 --> 00:47:43,396 Do you see this? I'm burning them. 789 00:47:43,486 --> 00:47:45,776 THERE'S A FIRE! ARREST HIM! 790 00:47:46,405 --> 00:47:49,275 Fine. He was my first love. Are we good now? 791 00:47:49,742 --> 00:47:52,502 And I still have feelings for him. 792 00:47:53,037 --> 00:47:55,787 I know that he's a complete loser, but I like him. 793 00:48:05,841 --> 00:48:07,971 WHAT IS HE DOING? 794 00:48:11,222 --> 00:48:14,932 THIS CHANNEL HAS BEEN BLOCKED DUE TO INAPPROPRIATE CONTENT 795 00:48:15,434 --> 00:48:18,024 I'll pay for it, okay? 796 00:48:29,115 --> 00:48:30,235 Hyeon-ju. 797 00:48:31,325 --> 00:48:33,195 I don't care where it is. 798 00:48:33,494 --> 00:48:35,584 Just take me somewhere, will you? 799 00:48:37,081 --> 00:48:38,421 Let me ask you something. 800 00:48:39,583 --> 00:48:42,463 Why did you put out the fire? You could have received 10,000 candies. 801 00:48:43,462 --> 00:48:44,962 It was from you. 802 00:48:46,632 --> 00:48:49,842 - You'd throw it away anyway. - I wouldn't. 803 00:48:50,553 --> 00:48:53,013 Seriously? After peeing on it? 804 00:48:55,891 --> 00:48:57,271 How could I throw it away? 805 00:49:04,358 --> 00:49:07,068 Where do you want to go? The sea? 806 00:49:10,656 --> 00:49:14,656 DONGAN CHINESE RESTAURANT 807 00:49:21,417 --> 00:49:23,457 Why are you crying? 808 00:49:23,794 --> 00:49:25,504 Because your channel has been blocked? 809 00:49:40,811 --> 00:49:41,941 Have a seat. 810 00:49:51,447 --> 00:49:52,817 Did she leave? 811 00:49:57,995 --> 00:49:59,955 - You don't have to go? - Go where? 812 00:50:00,331 --> 00:50:02,251 I'll wait until you're finished. 813 00:50:03,209 --> 00:50:05,459 Can you go buy something for me? 814 00:50:05,878 --> 00:50:08,048 - Anything you say. - A pineapple. 815 00:50:08,380 --> 00:50:11,260 But I only eat Korean pineapples. 816 00:50:11,342 --> 00:50:14,052 Korean pineapples? I'll be right back. 817 00:50:14,303 --> 00:50:15,393 Here I go! 818 00:50:17,181 --> 00:50:19,431 Can you find Korean pineapples? 819 00:50:19,516 --> 00:50:21,846 Yes, in Jeju Island. 820 00:50:23,229 --> 00:50:26,439 By the way, what is this all about? 821 00:50:27,066 --> 00:50:29,776 I want to look young in front of my son. 822 00:50:30,194 --> 00:50:33,074 If I look too old, he'll feel sad. 823 00:50:33,364 --> 00:50:35,204 Your son? Is your son coming back? 824 00:50:35,282 --> 00:50:36,992 He is too busy. 825 00:50:37,159 --> 00:50:38,989 I'm going to visit him in the US. 826 00:50:39,161 --> 00:50:40,541 So you heard from him... 827 00:50:40,996 --> 00:50:42,286 I mean... 828 00:50:42,498 --> 00:50:44,538 We've been talking all the time. 829 00:50:45,251 --> 00:50:47,501 He writes to me every week. 830 00:50:48,170 --> 00:50:51,800 He sends me this chocolate I like too. 831 00:50:51,882 --> 00:50:52,882 Her son 832 00:50:52,967 --> 00:50:55,507 might be living abroad or dead. Nobody knows. 833 00:50:55,678 --> 00:50:57,348 She never heard from him after he left home. 834 00:50:57,721 --> 00:51:00,181 Please make me look good in front of my son. 835 00:51:00,266 --> 00:51:01,306 Sure. 836 00:51:11,026 --> 00:51:13,856 I'm sorry, but this is an emergency. 837 00:51:14,029 --> 00:51:16,699 You can't reach Lady Chanel's son, can you? 838 00:51:16,949 --> 00:51:18,119 Pardon? 839 00:51:19,076 --> 00:51:20,236 This is bad. 840 00:51:21,245 --> 00:51:24,575 She wants to visit her son in the US. 841 00:51:26,750 --> 00:51:30,300 She says she is visiting him because he is too busy. 842 00:51:30,421 --> 00:51:32,171 She is getting ready for the trip. 843 00:51:34,258 --> 00:51:38,008 I didn't see this coming. I didn't know what to do. 844 00:51:38,095 --> 00:51:40,925 I just thought you should know. 845 00:51:49,064 --> 00:51:50,944 You packed up everything. 846 00:51:53,777 --> 00:51:55,777 You're really moving? 847 00:52:00,868 --> 00:52:03,408 {\an8}HYOJA TRAIL, RESTING AREA, REAR ENTRANCE, MAIN HALL, MINERAL SPRING 848 00:52:03,495 --> 00:52:06,785 HYOJA EXHIBIT HALL 849 00:52:22,890 --> 00:52:25,680 - Are you busy right now? - No. It's okay. 850 00:52:25,768 --> 00:52:27,188 I have a favor to ask. 851 00:52:28,270 --> 00:52:29,360 Well... 852 00:52:30,189 --> 00:52:33,189 I'd like to visit my son. 853 00:52:33,859 --> 00:52:36,899 Can you get me a flight ticket to LA with this money? 854 00:52:37,988 --> 00:52:40,698 I have no one else to ask. 855 00:52:44,161 --> 00:52:45,291 Ma'am. 856 00:52:47,081 --> 00:52:49,041 Can we talk somewhere else? 857 00:52:55,464 --> 00:52:57,804 - Hye-ja, it's me. - Hi. 858 00:52:58,092 --> 00:53:00,142 I'm signing my album contract today. 859 00:53:00,886 --> 00:53:03,056 Meet me at Arman at 7 p.m.. 860 00:53:03,597 --> 00:53:04,967 Okay. I'll be there. 861 00:53:55,149 --> 00:53:57,479 DEAR MY BELOVED SON, I HOPE YOU CAN COME TO SEOUL... 862 00:54:06,285 --> 00:54:08,285 I don't think we can reach your son. 863 00:54:11,748 --> 00:54:13,168 I lied to you. 864 00:54:17,254 --> 00:54:20,174 Here are all the parcels you've been sending him. 865 00:54:23,218 --> 00:54:24,218 I'm sorry. 866 00:55:29,451 --> 00:55:31,291 Leave then! Get out of my sight. 867 00:55:33,872 --> 00:55:35,212 Darn it. 868 00:55:38,418 --> 00:55:39,878 Jun-ha, listen. 869 00:55:40,504 --> 00:55:41,514 Jun-ha. 870 00:55:41,964 --> 00:55:43,134 Please reconsider. 871 00:55:47,803 --> 00:55:49,303 Where is Lady Chanel? 872 00:55:50,264 --> 00:55:53,274 It's been a while since I saw her. Did she already leave? 873 00:55:53,517 --> 00:55:54,767 Oh, no. 874 00:55:57,187 --> 00:55:59,647 It's Hui-seon. 875 00:55:59,731 --> 00:56:01,401 Please open the door. 876 00:56:12,703 --> 00:56:14,203 She said she'd come. 877 00:56:14,705 --> 00:56:16,035 But she's not coming. 878 00:56:16,707 --> 00:56:18,077 I guess she's busy. 879 00:56:22,087 --> 00:56:25,047 Hey. Why are you crying? Hush. 880 00:56:26,925 --> 00:56:28,385 Stop crying. 881 00:56:28,969 --> 00:56:30,299 She changed. 882 00:56:31,138 --> 00:56:34,018 She doesn't even seem happy when she sees me. 883 00:56:34,182 --> 00:56:36,942 She looks happier when she's with someone else 884 00:56:37,019 --> 00:56:38,399 besides us. 885 00:56:38,854 --> 00:56:40,984 Hye-ja has changed. 886 00:56:41,064 --> 00:56:42,274 Of course I've changed. 887 00:56:46,903 --> 00:56:48,453 I've turned into an old granny 888 00:56:48,530 --> 00:56:50,570 and you two sit here badmouthing me. 889 00:56:50,657 --> 00:56:52,027 I can't believe you two. 890 00:56:55,078 --> 00:56:56,868 Okay, don't cry. 891 00:56:57,414 --> 00:57:00,334 When she was with me, she said, "That's not true." 892 00:57:00,584 --> 00:57:02,424 But when that elder lady from the exhibit hall came, 893 00:57:02,502 --> 00:57:05,172 her face lit up and she looked so excited. 894 00:57:05,297 --> 00:57:06,627 She said the old lady was her friend. 895 00:57:06,757 --> 00:57:08,877 What about us? Aren't we friends too? 896 00:57:10,802 --> 00:57:12,182 You guys decide. 897 00:57:12,638 --> 00:57:15,888 Whether we should keep staying as friends or not. 898 00:57:19,686 --> 00:57:21,976 I know you guys feel awkward whenever you're with me. 899 00:57:22,481 --> 00:57:24,481 I feel awkward too. 900 00:57:24,733 --> 00:57:26,533 It's tough for me, but I can't express it. 901 00:57:26,777 --> 00:57:29,357 I know you guys aren't having fun, and you're just pretending. 902 00:57:30,072 --> 00:57:32,282 It's uncomfortable for all of us. 903 00:57:33,116 --> 00:57:35,486 You want to stop being friends just because it feels uncomfortable? 904 00:57:35,577 --> 00:57:38,207 I cannot be 25 anymore. 905 00:57:39,373 --> 00:57:43,713 I can't become young like you guys ever again. 906 00:57:43,877 --> 00:57:47,757 If I walk for a few minutes, I have to rest as much. 907 00:57:47,839 --> 00:57:51,389 I keep looking for spots where I can rest before reaching my destination. 908 00:57:52,427 --> 00:57:54,757 I can't become like you guys now. 909 00:57:56,974 --> 00:57:58,184 Are you stupid? 910 00:57:58,809 --> 00:57:59,729 What? 911 00:57:59,810 --> 00:58:01,020 Even if you lack energy, 912 00:58:01,103 --> 00:58:02,733 and doze off at the karaoke, 913 00:58:02,813 --> 00:58:04,903 is it wrong for us to be friends with you? 914 00:58:05,315 --> 00:58:07,145 That was not what I meant. 915 00:58:07,234 --> 00:58:08,244 Then what? 916 00:58:08,318 --> 00:58:10,818 If you're tired, you can tell us that you need to stop and rest. 917 00:58:10,904 --> 00:58:14,374 Whether it's 10 or 20 minutes, we can wait until you feel okay. 918 00:58:14,533 --> 00:58:16,413 If you need a place to sit and rest, tell us. 919 00:58:16,493 --> 00:58:18,373 We'll go and save a spot for you. 920 00:58:19,371 --> 00:58:21,961 We don't need the 25-year-old Hye-ja. 921 00:58:22,040 --> 00:58:23,880 We just need you, Hye-ja. 922 00:58:24,960 --> 00:58:27,170 I'm not asking you to be friends with just us. 923 00:58:27,421 --> 00:58:28,921 What makes me sad is that 924 00:58:29,006 --> 00:58:32,426 you might not want to be friends with us because of someone else. 925 00:58:32,509 --> 00:58:34,049 That's what breaks my heart. 926 00:58:36,013 --> 00:58:37,143 I'm sorry. 927 00:58:37,597 --> 00:58:39,807 Right. You should be sorry. 928 00:58:40,267 --> 00:58:43,267 Decide whether to be friends or not? Are you insane? 929 00:58:43,353 --> 00:58:45,193 I said I'm sorry, so stop it. 930 00:58:45,313 --> 00:58:47,193 What were you planning to do if we agreed? 931 00:58:47,315 --> 00:58:48,855 I said, stop it. 932 00:58:50,610 --> 00:58:52,900 Here, come and give me a big hug. 933 00:58:59,494 --> 00:59:00,414 - Hey. - What? 934 00:59:00,495 --> 00:59:02,285 Let's meet the people at Hye-ja's exhibit hall 935 00:59:02,372 --> 00:59:04,042 and treat them to something good. 936 00:59:04,124 --> 00:59:05,834 No, I don't want to. 937 00:59:05,917 --> 00:59:06,997 Let's go. 938 00:59:07,377 --> 00:59:08,247 Where? 939 00:59:08,336 --> 00:59:10,166 I regret not getting to shoot this before, 940 00:59:10,255 --> 00:59:12,545 and this was always my long-time wish. 941 00:59:12,632 --> 00:59:13,882 You look so happy. 942 00:59:14,342 --> 00:59:16,052 What's your relationship with each other? 943 00:59:17,596 --> 00:59:18,716 - We're friends. - We're friends. 944 00:59:25,103 --> 00:59:29,483 {\an8}HYOJA EXHIBIT HALL 945 00:59:30,067 --> 00:59:32,647 Have you seen Lady Chanel? 946 00:59:36,114 --> 00:59:38,084 By any chance, have you seen Lady Chanel? 947 00:59:38,366 --> 00:59:39,866 - You didn't see her? - I didn't see her. 948 00:59:39,951 --> 00:59:41,331 You didn't? 949 00:59:41,703 --> 00:59:42,873 Where did she go? 950 00:59:47,751 --> 00:59:49,131 Where is Mr. Lee Jun-ha? 951 00:59:51,129 --> 00:59:52,259 He's not here today. 952 00:59:53,173 --> 00:59:55,013 I heard he'll quit soon. 953 01:00:00,305 --> 01:00:01,965 Wait. Ma'am. 954 01:00:02,057 --> 01:00:03,767 We received a call from your granddaughters, 955 01:00:03,850 --> 01:00:06,190 and thanks to you, we'll have so much fun today! 956 01:00:47,978 --> 01:00:49,228 What is all this? 957 01:00:49,437 --> 01:00:50,477 I told you. 958 01:00:50,564 --> 01:00:52,324 This is our treat to everyone here 959 01:00:52,399 --> 01:00:54,399 - so they can get along with you. - Am I a kid? 960 01:00:54,484 --> 01:00:56,324 Of course. You're just a kid in an old woman's body. 961 01:00:57,279 --> 01:01:00,239 You must be so happy that you've found many of your friends here. 962 01:01:06,037 --> 01:01:07,037 Hui-seon. 963 01:01:07,455 --> 01:01:09,535 Isn't the weather lovely? 964 01:01:09,624 --> 01:01:10,964 - No. - Okay. 965 01:01:13,545 --> 01:01:15,375 Is he that ugly dude you mentioned? 966 01:01:21,178 --> 01:01:22,178 Are you looking for someone? 967 01:01:22,262 --> 01:01:24,392 There's someone I can't seem to find. 968 01:02:05,972 --> 01:02:08,312 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM HYEONG-SEOK 969 01:02:24,783 --> 01:02:26,873 {\an8}Hye-ja, pull yourself together first... 970 01:02:26,952 --> 01:02:29,002 {\an8}- Hye-ja! Yeong-su! - Hye-ja. Yeong-su! 971 01:02:29,079 --> 01:02:31,039 {\an8}She came to talk to me. 972 01:02:31,122 --> 01:02:33,792 {\an8}I should've stopped her. But I... 973 01:02:34,376 --> 01:02:36,126 {\an8}Where were you planning to go? 974 01:02:36,211 --> 01:02:39,091 {\an8}I wanted to take the train to go see the aurora. 975 01:02:39,172 --> 01:02:42,012 {\an8}You have to tell me all about it when you get back. 976 01:02:42,092 --> 01:02:43,552 {\an8}Tell me how much you cried. 977 01:02:43,927 --> 01:02:46,297 {\an8}Hey, how much is the insurance payout for accidental death? 978 01:02:46,388 --> 01:02:47,968 {\an8}- It's 100 million won. - How much did you get? 979 01:02:48,181 --> 01:02:49,521 {\an8}I didn't get anything. 980 01:02:50,725 --> 01:02:52,515 {\an8}Seriously? Are you really going to be like this? 981 01:02:52,602 --> 01:02:54,312 {\an8}You're Mr. Lee Jun-ha, right? We're the police. 982 01:02:54,729 --> 01:02:56,819 {\an8}You know what? I don't think you can get on that plane. 983 01:02:56,898 --> 01:02:59,278 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 69717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.