All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,906 --> 00:00:33,156 I'm certain it was broken. 2 00:00:33,867 --> 00:00:35,197 How is it still ticking? 3 00:00:36,745 --> 00:00:39,745 Sir, was this watch always ticking 4 00:00:39,831 --> 00:00:40,921 - like this? - Sir. 5 00:00:40,999 --> 00:00:43,539 You said you have to go to the hospital by 2:30 p.m. for medicine. 6 00:00:43,627 --> 00:00:44,837 It's time now. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 Excuse me. We need to pass by. 8 00:00:49,841 --> 00:00:51,221 Hold on, that... 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,636 That... 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,682 I told you so. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,270 Let's go see the flowers. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,860 Come on. 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,148 Is it not my watch? 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Look. Isn't it pretty? 15 00:01:17,244 --> 00:01:19,754 Maybe it's just a similar watch. 16 00:01:20,789 --> 00:01:21,999 - Right. - By doing this, 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,252 all the attention will be focused on your fingernails. 18 00:01:24,334 --> 00:01:27,094 People won't notice the wrinkles or age spots on your hands-- 19 00:01:29,673 --> 00:01:33,013 I was about to do your fingernails too. Have patience. 20 00:01:33,093 --> 00:01:34,223 Choose a color from here. 21 00:01:34,303 --> 00:01:36,643 Forget it. I peel onions and do the dishes every day. 22 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 What good is getting a manicure? 23 00:01:38,140 --> 00:01:39,600 Then, your toenails! 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,103 How about a pedicure? 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,730 Take off your socks. 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,021 Hey! 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,364 Why are you taking off my socks? 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,770 Hyeon-ju. 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,993 The soles of your feet are as rough as sandpaper. 30 00:01:51,069 --> 00:01:52,899 You'll ruin your stockings. 31 00:01:52,988 --> 00:01:54,448 Have you ever seen me wearing stockings? 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,661 Give me back my socks. 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,201 Come on, give me your foot. 34 00:01:57,284 --> 00:01:58,914 I'll make it soft as a baby's foot. 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,084 - Gosh! - No. 36 00:02:00,537 --> 00:02:01,747 He lives in this neighborhood. 37 00:02:01,830 --> 00:02:03,580 So he might have picked up my watch and fixed it. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,002 - Right? - Leave it up to me. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 You guys aren't leaving now, right? 40 00:02:06,877 --> 00:02:08,457 I'll be right back. 41 00:02:13,675 --> 00:02:15,925 I think it was around here somewhere. 42 00:02:17,554 --> 00:02:19,474 I can't even see properly. 43 00:02:21,475 --> 00:02:22,555 This way? 44 00:02:24,019 --> 00:02:25,939 I was on the rooftop! 45 00:02:31,526 --> 00:02:32,686 Doesn't this scene 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,571 feel kind of familiar? 47 00:02:36,615 --> 00:02:37,735 What's going on? 48 00:02:37,866 --> 00:02:40,156 Are you on mute or what? 49 00:02:42,579 --> 00:02:45,119 I'm here to look for something. 50 00:02:45,207 --> 00:02:49,287 But is it because it's dark, or is it because I'm old? I can't find it. 51 00:02:49,378 --> 00:02:53,168 I wonder if any young men would be willing to help me. 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,757 I hope a fly falls into your beer. 53 00:03:04,434 --> 00:03:05,484 Darn it. 54 00:03:31,920 --> 00:03:34,710 Are you impressed that this old lady knows 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,093 how to enjoy beer? 56 00:03:38,093 --> 00:03:40,723 I just think it's odd that you always act like we're close. 57 00:03:41,346 --> 00:03:42,806 We are close. 58 00:03:47,686 --> 00:03:48,806 Are you mad at me 59 00:03:48,895 --> 00:03:51,475 for lecturing you about how you should live your life? 60 00:03:52,816 --> 00:03:54,736 Or are you mad at Hye-ja 61 00:03:55,527 --> 00:03:57,447 for leaving without even saying a word to you? 62 00:03:57,529 --> 00:03:59,359 I've expressed my discomfort multiple times, 63 00:03:59,448 --> 00:04:01,828 but you keep bringing her up. I don't know why you're doing this. 64 00:04:06,163 --> 00:04:09,123 Do you want me to keep missing your great-niece? 65 00:04:10,542 --> 00:04:11,672 Me? 66 00:04:13,003 --> 00:04:14,883 Could you please stop this if that's not the case? 67 00:04:24,139 --> 00:04:27,979 It's not nice to hear someone criticizing my current situation, 68 00:04:28,852 --> 00:04:32,062 and my situation has nothing to do with your great-niece abroad. 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,940 To put it more accurately, 70 00:04:36,026 --> 00:04:38,526 your great-niece and I knew each other for a little while, 71 00:04:41,573 --> 00:04:43,583 but we're practically strangers now. 72 00:04:46,203 --> 00:04:47,583 You're so firm. 73 00:04:48,789 --> 00:04:49,999 You, stern young man. 74 00:04:50,874 --> 00:04:54,134 Can't you be concerned for each other even if you're strangers now? 75 00:05:00,509 --> 00:05:01,639 What if she comes back? 76 00:05:04,596 --> 00:05:06,466 What if Hye-ja comes back? 77 00:05:11,812 --> 00:05:12,982 Nothing will change. 78 00:05:16,691 --> 00:05:18,361 Hye-ja will be sad. 79 00:05:21,446 --> 00:05:22,736 Thanks for the beer. 80 00:05:28,537 --> 00:05:30,157 Next time, I'll buy you a drink. 81 00:05:41,591 --> 00:05:44,011 Gosh, why am I buzzed just after a can of beer? 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,676 What a jerk! How could he say that? 83 00:05:49,933 --> 00:05:52,063 This is why I don't like smart people. 84 00:05:52,811 --> 00:05:55,111 He purposely picked words 85 00:05:55,564 --> 00:05:58,694 that would hurt my feelings and scar me forever. 86 00:05:58,775 --> 00:06:00,605 We "knew each other", but we're "strangers" now? 87 00:06:02,487 --> 00:06:05,777 Fine, it's all my fault. 88 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 It's my fault 89 00:06:08,952 --> 00:06:11,502 It's all my fault 90 00:06:16,960 --> 00:06:20,130 Gosh, that's enough. I rarely take my shoes off. 91 00:06:20,213 --> 00:06:23,933 Missy, how can you say that after seeing all the filings here? 92 00:06:24,009 --> 00:06:25,259 Hey, Kim Hye-ja! 93 00:06:53,872 --> 00:06:56,502 You girls ate mochi without me? How mean. 94 00:06:56,583 --> 00:06:59,503 Especially you! I'm so disappointed in you. 95 00:06:59,753 --> 00:07:02,803 Hye-ja stepped out, saying she has to take care of something. 96 00:07:02,881 --> 00:07:04,761 It's getting late, so she'll be home soon. 97 00:07:05,133 --> 00:07:06,843 Why do you need her for your broadcast? 98 00:07:07,010 --> 00:07:08,550 She said she'd join me in my broadcast today. 99 00:07:08,803 --> 00:07:10,973 Hey, did you bring your guitar? 100 00:07:13,391 --> 00:07:15,731 Okay! That's great. Follow me. 101 00:07:15,810 --> 00:07:18,610 - I need you to fill in for her. - Whatever. We're going home. 102 00:07:19,648 --> 00:07:20,608 Be honored. 103 00:07:20,690 --> 00:07:22,980 Thirty-two people have added my channel to their favorites. 104 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Not everyone gets to be on it. Follow me. 105 00:07:26,488 --> 00:07:27,568 - Hey. - Let's go! 106 00:07:28,865 --> 00:07:32,535 Hello, I'm your broadcasting jockey, Prince. Hello, everyone. 107 00:07:34,037 --> 00:07:35,327 Welcome, Dr. Ssamjang. 108 00:07:35,413 --> 00:07:37,423 Hansel Said So is here too. 109 00:07:37,916 --> 00:07:38,876 Prince, my foot. 110 00:07:39,376 --> 00:07:40,746 Loan Ms. Kim is here too. 111 00:07:40,835 --> 00:07:42,415 All right, get settled in. 112 00:07:42,504 --> 00:07:44,804 Today, I went through hoops to invite this singer 113 00:07:44,881 --> 00:07:46,301 for you guys. 114 00:07:46,383 --> 00:07:47,593 OH, MY FOR REAL? 115 00:07:47,676 --> 00:07:50,756 IS IT A GIRL GROUP? I LOVE GFRIEND 116 00:07:51,096 --> 00:07:53,426 I already got 100 candies. 117 00:07:53,765 --> 00:07:55,925 You can send me candies after finding out who the singer is. 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,943 The singer is-- 119 00:07:58,645 --> 00:08:01,395 Hello, I'm rookie singer Yoon Sang-eun. 120 00:08:01,481 --> 00:08:02,651 It's nice to meet you all. 121 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 I hope you enjoy my song. 122 00:08:04,567 --> 00:08:08,607 PRINCE YEONG-SU TV, NUMBER OF PARTICIPANTS: 27 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,447 All of you must be quite flustered. 124 00:08:10,907 --> 00:08:13,537 I'm very flustered myself at the moment. 125 00:08:13,827 --> 00:08:15,037 Hello? 126 00:08:16,037 --> 00:08:18,497 Did everyone leave? Hello? 127 00:08:18,665 --> 00:08:21,495 Then how about I sing a song 128 00:08:21,584 --> 00:08:22,844 to lift everyone's spirits? 129 00:08:22,919 --> 00:08:25,549 Hey, no. Don't. That's not going to help. 130 00:08:25,880 --> 00:08:28,220 If they want an encore, I'll do it another time. 131 00:08:29,551 --> 00:08:31,801 One, two, three, four. 132 00:08:32,887 --> 00:08:34,927 WHAT'S WITH THE SONG CHOICE? I'M OUT 133 00:08:35,056 --> 00:08:38,346 - She's busy, so we'll stop here. - I have so much time. 134 00:08:38,435 --> 00:08:39,435 WHO'S THAT NO-NAME SINGER? 135 00:08:39,519 --> 00:08:41,599 Well, didn't you say you're busy today? 136 00:08:41,688 --> 00:08:43,768 You should rush home and do-- 137 00:08:44,524 --> 00:08:46,744 "Who's that no-name singer? 138 00:08:46,818 --> 00:08:48,488 Get lost"? 139 00:08:49,821 --> 00:08:52,121 Sang-eun, let's go. Come on! 140 00:08:52,282 --> 00:08:55,162 "Take my sincere word of advice. 141 00:08:55,744 --> 00:08:59,874 You have no talent to be a singer." 142 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 This is how my live broadcast usually goes. 143 00:09:05,086 --> 00:09:06,206 Right? Aren't I right, everyone? 144 00:09:06,296 --> 00:09:07,916 We're always like this, right? 145 00:09:18,058 --> 00:09:20,348 Sang-eun, let's go. Come on. Let's get going. 146 00:09:21,686 --> 00:09:22,976 Thank you. 147 00:09:24,105 --> 00:09:26,015 Thank you so much. 148 00:09:28,359 --> 00:09:30,029 I'm so used to 149 00:09:30,278 --> 00:09:33,028 everyone treating me as if I'm invisible. 150 00:09:33,656 --> 00:09:35,526 I feel like these mean comments 151 00:09:35,617 --> 00:09:38,327 show your interest at least, and I thank you for that. 152 00:09:41,706 --> 00:09:45,996 CHEER UP 153 00:09:46,086 --> 00:09:48,836 Thank you. I will cheer up. 154 00:09:51,049 --> 00:09:52,509 Thank you. 155 00:10:33,258 --> 00:10:36,088 That's right. Oh, more candies! 156 00:10:39,973 --> 00:10:41,143 - Gosh! - Thank you. 157 00:10:41,808 --> 00:10:46,098 "I KNOW", THANK YOU FOR 109 CANDIES! 158 00:10:46,187 --> 00:10:48,767 Let me get some sleep, will you? 159 00:10:48,857 --> 00:10:49,857 Nice. 160 00:10:51,067 --> 00:10:53,437 The lady you've all been waiting for is finally here. 161 00:10:53,528 --> 00:10:57,238 Let's welcome the 25-year-old granny from the underworld, Kim Hye-ja. 162 00:10:57,407 --> 00:11:00,537 - Stop spewing total nonsense. - You little... This is work. 163 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 You promised to cooperate. 164 00:11:05,874 --> 00:11:08,674 Grandma Monster, thank you for the candies. 165 00:11:13,214 --> 00:11:14,554 THE 25-YEAR-OLD KIM HYE-JA IS HERE 166 00:11:14,632 --> 00:11:16,012 "Are you really 25?" 167 00:11:16,092 --> 00:11:17,052 ARE YOU REALLY 25? 168 00:11:17,135 --> 00:11:18,755 How many times do I have to tell you? 169 00:11:18,970 --> 00:11:20,350 You want to see my ID card? 170 00:11:20,972 --> 00:11:23,102 If any of you turn out to be older than me, 171 00:11:23,182 --> 00:11:25,562 will you send us candies? 172 00:11:25,643 --> 00:11:27,563 - Deal? - Deal! 173 00:11:28,563 --> 00:11:29,443 I'M 27 174 00:11:29,522 --> 00:11:31,112 I'M 44, I WAS BORN IN 1973 175 00:11:31,190 --> 00:11:32,280 So what? 176 00:11:33,359 --> 00:11:34,569 CALL ME SIR 177 00:11:36,821 --> 00:11:39,161 IF YOU CALL ME SIR, I'LL SEND YOU 58 CANDIES 178 00:11:39,282 --> 00:11:40,282 Sir. 179 00:11:40,783 --> 00:11:42,583 58 CANDIES FROM TOY CRANE 180 00:11:42,660 --> 00:11:44,450 58 candies from Toy Crane. 181 00:11:44,537 --> 00:11:46,917 Fifty eight candies. 182 00:11:46,998 --> 00:11:48,078 Thank you! 183 00:11:48,166 --> 00:11:53,126 SHE IS A MONSTER CREATED BY CAPITALISM 184 00:11:53,212 --> 00:11:56,472 You guys asked me to do it. Keep trolling, and I'll leave. 185 00:11:57,133 --> 00:11:58,223 Calm down. 186 00:11:58,676 --> 00:12:01,676 All right, guys. It's been a while. 187 00:12:01,763 --> 00:12:03,473 Let's have a Q and A session. 188 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 Any questions regarding personal information, body size, 189 00:12:05,600 --> 00:12:07,890 military service, soccer, and poop 190 00:12:07,977 --> 00:12:09,937 are forbidden. You know that, right? 191 00:12:10,021 --> 00:12:11,811 Let's start. 192 00:12:12,398 --> 00:12:16,068 YOU SAID YOU AGED OVERNIGHT. WHAT IS IT LIKE TO BE OLD? 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,902 A question from Ppippuppappujjuppu. 194 00:12:18,196 --> 00:12:21,236 "You said you aged overnight. What is it like to be old?" 195 00:12:21,324 --> 00:12:22,954 So what is it like? 196 00:12:23,993 --> 00:12:25,293 It sucks. 197 00:12:27,914 --> 00:12:30,464 425 CANDIES FROM DARKUMENTARY 198 00:12:30,541 --> 00:12:31,881 Did you all hear that? 199 00:12:32,335 --> 00:12:34,085 She says it's fun. 200 00:12:34,212 --> 00:12:35,762 Manager, are you watching? 201 00:12:36,047 --> 00:12:38,677 I adhere to the broadcasting regulations. 202 00:12:40,385 --> 00:12:41,675 Pull yourself together. 203 00:12:44,597 --> 00:12:49,057 "Is there really no benefit to being old?" 204 00:12:50,645 --> 00:12:52,515 Yes, there are certain benefits. 205 00:12:52,605 --> 00:12:53,685 There are a lot, actually. 206 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 Like what? 207 00:12:57,402 --> 00:13:01,412 You guys are concerned about finding jobs, right? 208 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Why don't you just get old like me? 209 00:13:04,409 --> 00:13:06,539 When you're old, you don't have to do anything. 210 00:13:06,661 --> 00:13:09,461 Even if you just sit around, no one tells you to find a job. 211 00:13:09,539 --> 00:13:11,169 No one wants to employ you anyway. 212 00:13:11,249 --> 00:13:12,959 THE 25-YEAR-OLD KIM HYE-JA IS HERE 213 00:13:13,042 --> 00:13:14,092 Well... 214 00:13:14,502 --> 00:13:17,012 Are there any other benefits? 215 00:13:17,714 --> 00:13:19,844 "I recently got a job, 216 00:13:20,008 --> 00:13:22,548 but I work late a lot, and my boss is a bully." 217 00:13:22,719 --> 00:13:25,099 Just get old. Then you won't have to work. 218 00:13:26,431 --> 00:13:28,471 "It bothers me that I don't have a girlfriend." 219 00:13:29,225 --> 00:13:30,635 Like I said, get old. 220 00:13:30,935 --> 00:13:33,475 Then it won't bother you anymore. 221 00:13:33,730 --> 00:13:36,520 The only problem is your body feels a bit weak. 222 00:13:36,607 --> 00:13:37,727 What else? 223 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 You absolutely don't have to do anything. 224 00:13:40,028 --> 00:13:41,488 You just sit around, 225 00:13:41,571 --> 00:13:43,661 waiting for the day you die. 226 00:13:43,740 --> 00:13:45,320 How easy is that? 227 00:13:48,036 --> 00:13:49,246 I CAN'T REALLY LAUGH 228 00:13:49,787 --> 00:13:53,457 IT'S SUDDENLY SO AWKWARD 229 00:13:53,541 --> 00:13:56,131 Should we listen to some music? 230 00:13:56,294 --> 00:13:58,804 I answered their questions. Why aren't they saying anything? 231 00:13:59,964 --> 00:14:01,884 BUT THERE IS NO WAY WE CAN GET OLD IMMEDIATELY 232 00:14:01,966 --> 00:14:03,756 "There is no way we can get old immediately"? 233 00:14:04,719 --> 00:14:08,389 If there was a way, would you get old? 234 00:14:08,723 --> 00:14:10,393 Are you ready for that? 235 00:14:14,228 --> 00:14:18,268 I'm sure you guys all slept through your classes, 236 00:14:18,357 --> 00:14:21,107 so I doubt you caught any of what the teachers said. 237 00:14:22,278 --> 00:14:25,448 But there is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 238 00:14:25,823 --> 00:14:29,583 It's what the world is based on. 239 00:14:30,328 --> 00:14:32,828 So what does it mean? 240 00:14:33,706 --> 00:14:35,496 To buy a thing, 241 00:14:35,583 --> 00:14:38,293 you pay what it's worth, right? 242 00:14:38,503 --> 00:14:40,553 Likewise, when you want something, 243 00:14:40,755 --> 00:14:43,085 you have to give up something 244 00:14:43,174 --> 00:14:45,474 that is just as valuable as that. 245 00:14:47,387 --> 00:14:48,847 Considering your mental capacity, 246 00:14:48,930 --> 00:14:51,680 I tried to put it as simply as I could. 247 00:14:51,766 --> 00:14:55,436 If you can't follow, I'll have to give up on you. 248 00:14:56,646 --> 00:14:58,016 IS THIS SOME KIND OF EDUCATION CHANNEL? 249 00:14:58,106 --> 00:14:59,186 ENOUGH OF YOUR RAMBLING 250 00:14:59,273 --> 00:15:00,533 YOU DON'T WANT TO LISTEN JUST LEAVE 251 00:15:01,067 --> 00:15:04,607 Who wants to switch with me starting tomorrow? 252 00:15:05,238 --> 00:15:08,488 I will live your unemployed, 253 00:15:08,741 --> 00:15:10,791 broke, single, 254 00:15:10,868 --> 00:15:14,158 helpless, and confusing life. 255 00:15:14,288 --> 00:15:16,748 You eat food someone else cooks for you, 256 00:15:16,833 --> 00:15:18,963 have a seat given up for you on the subway, 257 00:15:19,043 --> 00:15:22,133 and sleep all day with no one making a fuss about it. 258 00:15:22,463 --> 00:15:24,263 Live my life. 259 00:15:24,382 --> 00:15:25,512 What do you say? 260 00:15:26,426 --> 00:15:28,716 It sounds quite horrifying, doesn't it? 261 00:15:29,345 --> 00:15:33,265 You instinctively know it's not a good deal, don't you? 262 00:15:34,142 --> 00:15:35,022 I IMAGINED IT FOR REAL 263 00:15:35,101 --> 00:15:36,021 NOT SCARY NOT AT ALL. 264 00:15:36,102 --> 00:15:38,402 THAT SOUNDS SO AWFUL 265 00:15:39,063 --> 00:15:40,573 Whether you live your life to the fullest 266 00:15:40,648 --> 00:15:42,398 or just waste it away like you're doing right now, 267 00:15:42,525 --> 00:15:43,565 every person 268 00:15:43,860 --> 00:15:47,160 gets to be young once. 269 00:15:47,238 --> 00:15:49,238 So you might not think much of it. 270 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 But look at me 271 00:15:53,536 --> 00:15:56,786 and realize what a precious thing you have. 272 00:15:57,790 --> 00:16:01,460 Realize the value of the most mundane things. 273 00:16:02,628 --> 00:16:04,628 Keep this in mind. 274 00:16:04,797 --> 00:16:06,877 The Law of Equivalent Exchange. 275 00:16:07,717 --> 00:16:09,717 Nothing in this world 276 00:16:10,553 --> 00:16:11,513 is free. 277 00:16:11,679 --> 00:16:14,349 EQUIVELENT 278 00:16:15,099 --> 00:16:17,689 Equivalent, not "equivelent." 279 00:16:18,227 --> 00:16:19,597 Equivalent. 280 00:16:20,605 --> 00:16:22,855 EQUIVELENT 281 00:16:22,940 --> 00:16:25,610 EQUIVALENT 282 00:16:37,121 --> 00:16:38,661 It might really be my watch. 283 00:16:39,081 --> 00:16:40,081 I have to make sure. 284 00:16:40,500 --> 00:16:42,540 HAPPY BEAUTY SALON 285 00:16:49,217 --> 00:16:50,467 Are you in a hurry? 286 00:16:50,593 --> 00:16:52,353 Tell me what it is. I can do it for you. 287 00:16:52,428 --> 00:16:53,638 I have to go myself. 288 00:16:57,391 --> 00:16:58,521 See you later. 289 00:17:08,236 --> 00:17:09,446 How is your wrist? 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,156 You don't have to do that. 291 00:17:11,822 --> 00:17:14,372 You're just pretending to be worried because you have nothing to say. 292 00:17:27,046 --> 00:17:29,046 Am I too early? 293 00:17:39,559 --> 00:17:41,309 He didn't see me? 294 00:17:44,897 --> 00:17:46,147 HYOJA EXHIBIT HALL 295 00:17:51,946 --> 00:17:54,116 I usually go to the next neighborhood first. 296 00:17:54,198 --> 00:17:55,698 If you get on now it'll take a while. 297 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 Can't you just drop me off first at the exhibit hall? 298 00:17:58,077 --> 00:17:59,447 There are people I have to pick up. 299 00:17:59,745 --> 00:18:01,115 Will this make any difference? 300 00:18:06,877 --> 00:18:08,457 Fine, I'll be quiet. 301 00:18:12,258 --> 00:18:13,298 How is she doing? 302 00:18:13,551 --> 00:18:14,551 Who? 303 00:18:14,802 --> 00:18:15,972 Your great-niece. 304 00:18:16,053 --> 00:18:17,053 Who... 305 00:18:17,388 --> 00:18:19,598 Oh, you mean Hye-ja, my great-niece. 306 00:18:21,350 --> 00:18:22,940 You said you didn't care about strangers. 307 00:18:23,019 --> 00:18:25,349 I can still ask how she is doing, can't I? 308 00:18:26,814 --> 00:18:28,654 She will come back soon. 309 00:18:31,193 --> 00:18:32,323 There is a way. 310 00:18:52,214 --> 00:18:53,594 - Good morning. - Hi. 311 00:18:57,386 --> 00:18:58,256 Good morning. 312 00:18:59,597 --> 00:19:01,717 Hi. Come on in. 313 00:19:01,807 --> 00:19:03,427 Oh, my. 314 00:19:03,517 --> 00:19:06,147 You're already addicted to me. You desperately-- 315 00:19:15,905 --> 00:19:18,815 It's pretty warm today. 316 00:19:23,371 --> 00:19:24,541 Well, sir. 317 00:19:25,414 --> 00:19:28,254 Where did you get this watch? 318 00:19:28,542 --> 00:19:31,462 May I take a closer look? 319 00:19:35,257 --> 00:19:37,387 There is something going on. 320 00:19:38,511 --> 00:19:41,061 Sir, the thing is-- 321 00:19:41,138 --> 00:19:42,388 When did you come? 322 00:19:42,807 --> 00:19:45,137 You weren't there when I got in the car. 323 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 I was a bit early today. 324 00:20:13,713 --> 00:20:15,423 - Enjoy. - Thanks. 325 00:20:17,758 --> 00:20:18,798 Enjoy. 326 00:20:18,884 --> 00:20:19,894 Thanks. 327 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 I'll put it here. 328 00:20:21,303 --> 00:20:22,433 Okay. 329 00:20:26,267 --> 00:20:27,307 I'm the older one. 330 00:20:28,185 --> 00:20:29,185 I'm the younger. 331 00:20:47,872 --> 00:20:49,622 Let me help you. 332 00:20:49,915 --> 00:20:51,375 Hold my arm. 333 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 I'll pull out your chair for you. 334 00:20:58,632 --> 00:21:00,052 Okay. You can grab the table. 335 00:21:02,720 --> 00:21:04,470 Here are your chopsticks. 336 00:21:05,639 --> 00:21:06,809 Take this. 337 00:21:07,516 --> 00:21:08,596 Sit here. 338 00:21:08,809 --> 00:21:10,229 - Enjoy your meal. - Thank you. 339 00:21:10,311 --> 00:21:11,351 Here you go, sir. 340 00:21:12,062 --> 00:21:13,402 I'll help you. 341 00:21:14,356 --> 00:21:16,026 - I can do it. - It's all right. 342 00:21:16,108 --> 00:21:17,528 I'll help you. 343 00:21:24,116 --> 00:21:25,656 I'll do it. You can go eat. 344 00:21:26,118 --> 00:21:27,788 Go help someone else. I got this. 345 00:21:31,123 --> 00:21:32,423 You can go now. 346 00:21:32,750 --> 00:21:36,550 Have some of this before you eat. 347 00:21:49,809 --> 00:21:51,689 How does it taste? 348 00:21:55,397 --> 00:21:57,647 HOW TO MAKE CURRY 349 00:22:05,199 --> 00:22:07,159 Sir, you're chopping up the vegetables too much. 350 00:22:07,243 --> 00:22:08,743 You have to chop them in a bigger size. 351 00:22:14,708 --> 00:22:17,418 You can grab the carrot and chop it like this. 352 00:22:17,628 --> 00:22:19,418 I will help you. 353 00:22:26,095 --> 00:22:29,675 Sir. This watch isn't yours, is it? 354 00:22:32,643 --> 00:22:35,193 Right? It's not yours, is it? 355 00:22:35,271 --> 00:22:36,361 This is mine-- 356 00:22:43,404 --> 00:22:45,534 Sir! What are you doing? 357 00:22:45,614 --> 00:22:46,494 Put the knife down. 358 00:22:46,574 --> 00:22:48,624 - No... - What's the matter? 359 00:22:49,326 --> 00:22:51,366 It's all right. My gosh. 360 00:22:53,706 --> 00:22:55,416 Sir. Sir? 361 00:22:56,000 --> 00:22:57,920 - Sir. - Sir? 362 00:22:58,252 --> 00:23:00,052 - Take him to the hospital. - Hurry up. 363 00:23:00,671 --> 00:23:01,961 Hurry. 364 00:23:04,008 --> 00:23:05,298 Hang in there! 365 00:23:21,400 --> 00:23:24,070 Hye-ja. I thought about today's broadcast concept. 366 00:23:24,153 --> 00:23:25,403 I need to lie down. 367 00:23:25,696 --> 00:23:27,196 You want to lie down? 368 00:23:27,406 --> 00:23:29,276 Let's do a lying down show! You're a genius. 369 00:23:29,366 --> 00:23:31,906 - Follow me. - Let go of me. 370 00:23:32,036 --> 00:23:33,616 Today's concept is a lying down show. 371 00:23:33,704 --> 00:23:36,964 I hope all of you in front of the monitor lie down too. 372 00:23:37,041 --> 00:23:38,131 Then I will... 373 00:23:38,500 --> 00:23:40,380 What kind of rubbish is this? 374 00:23:41,045 --> 00:23:42,125 What is it? 375 00:23:42,212 --> 00:23:44,722 What are you giggling at and watching alone? 376 00:23:44,798 --> 00:23:45,968 Who says I'm giggling? 377 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 Hey, you have a customer. 378 00:23:49,053 --> 00:23:50,223 Welcome. 379 00:23:54,266 --> 00:23:57,096 How pathetic is he to beg for candies using his grandma? 380 00:23:57,186 --> 00:23:58,096 What a loser. 381 00:23:58,187 --> 00:24:00,017 Who is this jerk? 382 00:24:01,190 --> 00:24:03,070 "The Hard Puncher of Doksan-dong"? 383 00:24:04,318 --> 00:24:07,358 I can already tell he's a total loser from his nickname. 384 00:24:09,365 --> 00:24:11,155 Who's calling who pathetic? 385 00:24:11,241 --> 00:24:13,331 Anyone watching this is pathetic too. 386 00:24:14,036 --> 00:24:15,406 Why are you getting all angry? 387 00:24:15,621 --> 00:24:17,211 Are you friends with that Prince guy? 388 00:24:19,750 --> 00:24:21,340 That's what I wanted to ask. 389 00:24:21,502 --> 00:24:22,672 I never mentioned your nickname. 390 00:24:22,878 --> 00:24:24,798 Why are you overreacting when I said you're pathetic? 391 00:24:25,214 --> 00:24:27,424 - It's a fight! - This is exciting! 392 00:24:27,508 --> 00:24:30,048 Wait... What's going on here, guys? 393 00:24:30,135 --> 00:24:31,545 You can't fight. 394 00:24:31,679 --> 00:24:34,099 I, Prince Yeong-su, aim for a peaceful broadcast. 395 00:24:34,181 --> 00:24:35,771 Hold hands with those next to you. 396 00:24:35,849 --> 00:24:38,019 Let's hold hands and get along in harmony. 397 00:24:42,356 --> 00:24:44,646 HYOJA EXHIBIT HALL 398 00:24:53,617 --> 00:24:56,947 If someone suddenly disappears at this age, there's only one answer. 399 00:24:57,371 --> 00:24:59,211 It means he's gone to the other world. 400 00:25:00,124 --> 00:25:01,884 It worked out for the best. 401 00:25:01,959 --> 00:25:04,799 He barely even breathed in that wheelchair of his. 402 00:25:04,878 --> 00:25:06,878 He was practically a dead person. 403 00:25:07,631 --> 00:25:11,011 Oh, gosh. Did that man in the wheelchair pass away? 404 00:25:11,093 --> 00:25:14,683 At that age, no one can guarantee he'll live another day. 405 00:25:14,763 --> 00:25:17,773 Didn't you see him gasping for breath yesterday? 406 00:25:23,689 --> 00:25:26,939 PROGRAM PROPOSAL 407 00:25:31,697 --> 00:25:35,277 INSURANCE CONTRACT 408 00:25:38,120 --> 00:25:40,250 SIGNED BY KIM DONG-SEOK 409 00:25:43,125 --> 00:25:44,535 This is your handwriting, right? 410 00:25:48,046 --> 00:25:49,966 It took me a whole day to fill in this form. 411 00:25:50,257 --> 00:25:51,757 I never even asked, 412 00:25:51,842 --> 00:25:55,052 and he blabbered on all day about the Januaryâ€"Fourth Retreat. 413 00:25:56,013 --> 00:25:58,183 Why is there no name for the insured though? 414 00:25:58,807 --> 00:25:59,887 That... 415 00:26:01,852 --> 00:26:03,152 It's blank? 416 00:26:04,897 --> 00:26:05,977 I forgot. 417 00:26:09,276 --> 00:26:10,686 It's just a mistake. 418 00:26:18,994 --> 00:26:22,044 Did you contact that man who was sick yesterday? 419 00:26:22,122 --> 00:26:24,172 - Contact him? - I found out today. 420 00:26:24,458 --> 00:26:26,338 What if something bad happened? 421 00:26:26,418 --> 00:26:29,758 That man didn't come here for about a month couple of months ago. 422 00:26:29,963 --> 00:26:32,473 His condition is quite unpredictable. 423 00:26:32,549 --> 00:26:34,839 That's why you should contact him even more. 424 00:26:34,927 --> 00:26:36,007 Look what happened yesterday. 425 00:26:36,094 --> 00:26:38,564 We should? Why? 426 00:26:38,680 --> 00:26:40,020 Even his family doesn't contact him. 427 00:26:40,224 --> 00:26:41,774 What's this about? 428 00:26:41,850 --> 00:26:45,100 What's his address? You must have his personal information. 429 00:26:45,187 --> 00:26:47,897 We can't tell you that. It's confidential. 430 00:26:47,981 --> 00:26:51,241 Is that important when a man is about to die at this moment? 431 00:26:53,237 --> 00:26:56,157 That grandma's condition seems critical too. 432 00:26:57,783 --> 00:26:59,203 I wonder if she has insurance. 433 00:27:02,454 --> 00:27:03,464 I don't know. 434 00:27:03,539 --> 00:27:05,829 He was always on the bus when I got on. 435 00:27:05,916 --> 00:27:09,666 I think he got off right before we passed that underpass. 436 00:27:09,878 --> 00:27:11,548 I saw him once. 437 00:27:15,676 --> 00:27:18,006 It's 9 times 1 is 9. 9 times 2 is 18. 9 times 3 is 27. 438 00:27:18,512 --> 00:27:20,262 The capital of Brazil is Brasilia. 439 00:27:21,849 --> 00:27:23,099 I'm fine. 440 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 I didn't run away from home. I never did before either. 441 00:27:26,103 --> 00:27:27,983 Ma'am we didn't suspect you. 442 00:27:28,438 --> 00:27:30,568 You have an amazing memory. 443 00:27:30,899 --> 00:27:32,819 I didn't know about Brasilia either. 444 00:27:32,901 --> 00:27:36,151 Stop laughing. Since we've met, find someone for me. 445 00:27:36,780 --> 00:27:37,870 Ma'am. 446 00:27:38,198 --> 00:27:40,908 How could we tell you his address when you don't know his name? 447 00:27:41,034 --> 00:27:45,214 Even if you did know, we can't tell anyone except family members. 448 00:27:45,414 --> 00:27:46,544 I'm not doing this for me. 449 00:27:46,623 --> 00:27:48,923 I explained that elder man is-- 450 00:27:49,042 --> 00:27:50,922 He's an ill man 451 00:27:51,003 --> 00:27:53,133 and you're worried because he didn't come today? 452 00:27:54,089 --> 00:27:56,509 Like you said, if his condition is critical, 453 00:27:56,592 --> 00:27:58,642 his family probably took him to a hospital already. 454 00:27:58,719 --> 00:28:00,099 He might live alone. 455 00:28:00,178 --> 00:28:03,558 He must still be able to move because someone's helping him. 456 00:28:03,640 --> 00:28:06,640 But since you insist, we'll take a patrol around the neighborhood. 457 00:28:06,768 --> 00:28:09,478 Forget it. I know it's merely a routine, so I'll do the patrol. 458 00:28:09,563 --> 00:28:10,813 Tell me his address. 459 00:28:10,898 --> 00:28:13,228 I won't move an inch if you don't tell me. 460 00:28:13,317 --> 00:28:14,777 Let go of me. 461 00:28:14,860 --> 00:28:17,650 I'm telling you, I must know! 462 00:28:18,822 --> 00:28:20,242 Be careful on your way home, ma'am. 463 00:28:24,536 --> 00:28:27,286 I wasted all my energy for nothing. 464 00:28:28,874 --> 00:28:30,714 Where am I going to find him? 465 00:28:39,760 --> 00:28:42,010 My knees hurt too much to even bend down. 466 00:28:45,974 --> 00:28:47,814 - Thank you. - Here. 467 00:29:01,531 --> 00:29:03,741 It's him. It's that old man. 468 00:29:03,909 --> 00:29:05,079 What's going on? 469 00:29:08,538 --> 00:29:11,788 The watch. Right, he turned the crown on the watch. 470 00:29:12,834 --> 00:29:13,924 Wait. 471 00:29:17,130 --> 00:29:19,680 Sir. Mister! 472 00:29:19,883 --> 00:29:21,013 Sir! 473 00:29:29,893 --> 00:29:32,563 My knees can't give in right now. Please. 474 00:29:43,991 --> 00:29:45,031 Where did he go? 475 00:29:48,954 --> 00:29:51,084 I knew it. He turned back time. 476 00:29:51,290 --> 00:29:53,210 That's why he got old like me. 477 00:29:53,500 --> 00:29:56,630 That means if I find him and take back my watch, 478 00:29:57,337 --> 00:29:59,717 I have a chance to turn back time! 479 00:30:14,896 --> 00:30:16,976 DIVORCE AGREEMENT 480 00:30:20,652 --> 00:30:21,952 What is this? 481 00:30:23,238 --> 00:30:24,408 Divorce? 482 00:30:30,203 --> 00:30:31,833 Are you already home, Dad? 483 00:30:32,456 --> 00:30:34,456 Yes. What are you doing? 484 00:30:34,833 --> 00:30:37,883 I hurt my toe, and was about to put on some ointment. 485 00:30:38,420 --> 00:30:39,630 You should be careful. 486 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 Why aren't you washing up? Mom will get mad again. 487 00:31:34,393 --> 00:31:35,643 Hey, when did you get here? 488 00:31:37,229 --> 00:31:38,859 What is it? Are you hungry? 489 00:31:39,022 --> 00:31:40,022 No. 490 00:31:53,120 --> 00:31:55,290 Guys, what I'm saying is... 491 00:31:56,706 --> 00:31:58,166 PRINCE YEONG-SU TV VIEWERS: 26 492 00:31:59,334 --> 00:32:00,674 When will you grow up? 493 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 What's with you? 494 00:32:03,422 --> 00:32:04,552 Is this the angry grandma theme? 495 00:32:04,673 --> 00:32:05,593 Great, sounds good. 496 00:32:05,674 --> 00:32:07,054 What? What's your problem? 497 00:32:07,259 --> 00:32:08,179 I don't know! 498 00:32:08,677 --> 00:32:09,847 Are you kidding me? 499 00:32:10,470 --> 00:32:11,970 Until when are you going to live like this? 500 00:32:12,055 --> 00:32:13,715 OH, THE GRANDMA IS HERE! SHE'LL SMACK HIM! 501 00:32:13,807 --> 00:32:15,727 Good. The response is great so far. Go louder. 502 00:32:15,809 --> 00:32:17,849 Smack my back. Come on. Do it. 503 00:32:19,646 --> 00:32:20,766 Hey! Gosh! 504 00:32:21,022 --> 00:32:22,572 Why did you turn the computer off? 505 00:32:22,649 --> 00:32:25,069 Knowing the situation I'm in, at least you should come to your senses 506 00:32:25,152 --> 00:32:27,362 and try to be good to Mom and Dad. 507 00:32:28,363 --> 00:32:30,873 That's why we decided to do the broadcasting together. 508 00:32:30,949 --> 00:32:32,409 You call that a plan? 509 00:32:32,659 --> 00:32:35,699 You can't even earn 1,000 won a day without your aged sister's help. 510 00:32:36,955 --> 00:32:38,035 That's harsh. 511 00:32:38,123 --> 00:32:39,583 You know I'm being harsh, 512 00:32:39,666 --> 00:32:41,536 and yet you don't know how pathetic you are? 513 00:32:42,711 --> 00:32:46,131 Do you know what I even considered because of you? 514 00:32:46,923 --> 00:32:48,883 I seriously considered getting life insurance. 515 00:32:49,509 --> 00:32:51,719 If I do that, I can take your place 516 00:32:51,845 --> 00:32:53,845 and help Mom and Dad prepare 517 00:32:54,014 --> 00:32:56,144 for their retirement 518 00:32:57,934 --> 00:33:01,734 Stop staring at your computer, stuck in your room all day. 519 00:33:02,397 --> 00:33:06,277 Can you please pay attention to our family's situation? Please. 520 00:33:20,874 --> 00:33:22,674 PRINCE YEONG-SU TV VIEWERS: 27 521 00:33:22,751 --> 00:33:23,961 What's this? Is it over? 522 00:33:25,045 --> 00:33:26,295 This is probably his new theme. 523 00:33:26,796 --> 00:33:28,256 The themes today have been pretty wicked. 524 00:33:28,507 --> 00:33:29,587 What's this? 525 00:33:29,674 --> 00:33:30,804 It's actually off? 526 00:33:31,843 --> 00:33:34,013 Kim Yeong-su, you're a real piece of work. 527 00:33:36,765 --> 00:33:37,965 What a crook. 528 00:33:38,099 --> 00:33:40,439 How could he just shut it off after getting all the candies? 529 00:33:40,519 --> 00:33:42,559 This jerk is acting up again. 530 00:33:44,272 --> 00:33:45,572 You're so dead. 531 00:33:45,982 --> 00:33:48,282 Maybe something really happened to him. 532 00:33:48,485 --> 00:33:51,695 What can happen to a jobless guy who's stuck at home all day? 533 00:33:51,780 --> 00:33:52,990 - Maybe he's dead. - What the... 534 00:33:53,782 --> 00:33:55,162 Hard Puncher, you're out of line again. 535 00:33:55,242 --> 00:33:57,162 You're posting comments as you have nothing else to do. 536 00:33:57,244 --> 00:33:58,334 Are you a teacher or what? 537 00:33:58,411 --> 00:33:59,751 Stop lecturing me. 538 00:33:59,829 --> 00:34:01,209 Take notes when I'm giving you advice. 539 00:34:01,289 --> 00:34:02,459 Don't be such a kid. 540 00:34:02,541 --> 00:34:04,791 Why are you watching this idiot's show if you're that smart? 541 00:34:04,876 --> 00:34:06,336 Go watch National Geographic! 542 00:34:09,214 --> 00:34:11,264 I'm watching this to educate losers like you. 543 00:34:11,800 --> 00:34:12,930 Look at you, keyboard warriors. 544 00:34:13,009 --> 00:34:14,679 Look at them bashing each other. 545 00:34:14,761 --> 00:34:15,851 Hey, don't just argue. 546 00:34:15,929 --> 00:34:17,599 - Gosh! - Meet up and fight! 547 00:34:42,205 --> 00:34:43,285 This is an opportunity. 548 00:34:43,790 --> 00:34:45,710 The watch I had thrown away showed up again, 549 00:34:46,209 --> 00:34:48,209 and the broken watch is working fine now 550 00:34:48,295 --> 00:34:49,585 because this was meant to happen. 551 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 I'll get it back. 552 00:34:51,256 --> 00:34:52,716 It was my watch to begin with. 553 00:34:53,258 --> 00:34:54,338 It's mine. 554 00:34:55,760 --> 00:34:57,260 That watch is mine. 555 00:35:43,683 --> 00:35:45,063 Did you get a new job or something? 556 00:35:45,352 --> 00:35:46,562 Gosh, not at all. 557 00:35:46,645 --> 00:35:48,145 This is all I do these days. 558 00:35:48,229 --> 00:35:49,899 This is my third day in a row. 559 00:35:50,315 --> 00:35:51,855 We need four laborers! 560 00:35:52,192 --> 00:35:53,992 - Laborers? - Yes, Mr. Kim. Get in. 561 00:35:54,110 --> 00:35:55,990 - Let's go. - We need four guys here! 562 00:35:56,071 --> 00:35:57,661 - Three more. - Hey, hurry up. 563 00:35:57,739 --> 00:35:59,369 The young guy over there! 564 00:35:59,658 --> 00:36:00,868 Get in the car. 565 00:36:02,827 --> 00:36:04,077 Hey, move over a little. 566 00:36:04,537 --> 00:36:05,867 Let's go! 567 00:36:13,630 --> 00:36:14,760 This way. 568 00:36:14,839 --> 00:36:16,049 Lay him on the bed. 569 00:36:16,132 --> 00:36:17,802 Hurry up. My gosh. 570 00:36:17,926 --> 00:36:20,506 Dad, slow down! Go slowly, please. 571 00:36:21,888 --> 00:36:23,808 You're so used to living like dust under the closet. 572 00:36:23,890 --> 00:36:26,140 Why did you even think to work at a construction site? 573 00:36:29,521 --> 00:36:30,771 Oh, dear. 574 00:36:32,148 --> 00:36:33,478 What did the doctor say? 575 00:36:33,650 --> 00:36:35,690 He's in pain because he used muscles that he rarely uses. 576 00:36:35,860 --> 00:36:37,400 The doctor said he'll recover in a few days. 577 00:36:37,487 --> 00:36:39,657 Mom, I'm in so much pain now. 578 00:36:40,198 --> 00:36:42,738 This severe pain is making me crave grilled pork. 579 00:36:48,081 --> 00:36:51,211 COLORING CLASS 580 00:37:03,096 --> 00:37:05,716 Yes, I just need to get my watch back. 581 00:37:06,099 --> 00:37:08,229 Then everything will go back to the way it was. 582 00:37:08,643 --> 00:37:11,983 All right, it's lunchtime! 583 00:37:13,106 --> 00:37:14,766 I'll help him. 584 00:37:16,025 --> 00:37:17,735 - Will you? - Yes. 585 00:37:19,863 --> 00:37:21,113 Let's go. 586 00:37:27,120 --> 00:37:28,540 I'll go bring your lunch. 587 00:37:29,164 --> 00:37:30,874 I was going to do it. 588 00:37:30,957 --> 00:37:32,207 Please don't worry. It's okay. 589 00:37:35,044 --> 00:37:36,174 Here you go. 590 00:37:40,133 --> 00:37:42,263 What's wrong, sir? Are you feeling unwell? 591 00:37:46,473 --> 00:37:48,223 I'll look after him. Just have your lunch. 592 00:37:49,100 --> 00:37:51,190 Sir. It's me, Yeon-hwa. 593 00:37:51,311 --> 00:37:52,851 I'll help you with your lunch. 594 00:37:53,021 --> 00:37:55,361 What would you like to eat first? Tell me, sir. 595 00:37:56,858 --> 00:37:58,648 Do you know that man? 596 00:37:59,652 --> 00:38:00,822 No. 597 00:38:02,238 --> 00:38:04,908 It seemed like you were helping him often. 598 00:38:07,243 --> 00:38:08,583 I feel bad... 599 00:38:10,246 --> 00:38:11,286 for myself. 600 00:38:14,375 --> 00:38:15,705 And for you too. 601 00:38:17,587 --> 00:38:18,837 I feel bad for you. 602 00:38:19,631 --> 00:38:20,671 Just wait. 603 00:38:21,674 --> 00:38:23,014 I'll help you. 604 00:38:23,259 --> 00:38:24,509 No. 605 00:38:24,677 --> 00:38:26,097 Hye-ja will help you. 606 00:38:28,681 --> 00:38:30,061 I don't need any help, so-- 607 00:38:32,811 --> 00:38:34,851 Hye-ja will help you. 608 00:38:38,942 --> 00:38:40,652 I can change things. 609 00:38:43,905 --> 00:38:44,985 I mean it. 610 00:38:46,157 --> 00:38:48,027 The opportunity to turn back time. 611 00:38:49,035 --> 00:38:50,115 It is true. 612 00:38:51,204 --> 00:38:52,464 It's possible. 613 00:38:52,539 --> 00:38:53,869 Don't regret later. 614 00:38:53,957 --> 00:38:55,997 Once it's done, there's no going back. 615 00:39:01,089 --> 00:39:02,259 Hye-ja is coming back? 616 00:39:03,967 --> 00:39:05,007 Yes. 617 00:39:06,261 --> 00:39:07,301 When? 618 00:39:10,723 --> 00:39:11,813 Soon. 619 00:40:31,971 --> 00:40:33,101 Give it back! 620 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 It's mine. 621 00:40:36,434 --> 00:40:38,774 It's mine! 622 00:40:39,562 --> 00:40:40,902 - Give it back! - It's mine! 623 00:40:41,022 --> 00:40:44,532 - It's mine! - No! 624 00:40:46,444 --> 00:40:48,114 I know it's mine! 625 00:40:48,696 --> 00:40:49,986 What are you doing? 626 00:40:50,073 --> 00:40:51,573 - It's mine! - What's wrong? 627 00:40:51,658 --> 00:40:52,698 - It's mine. - Are you okay? 628 00:40:52,867 --> 00:40:55,537 - It's mine! - Stop it. 629 00:40:55,620 --> 00:40:57,660 - Stop it! - Calm down. 630 00:40:57,747 --> 00:40:58,787 It's mine. 631 00:40:59,540 --> 00:41:02,420 - What are you doing? - It's mine. 632 00:41:02,543 --> 00:41:05,513 - That watch is mine! - What's going on? 633 00:41:07,423 --> 00:41:08,723 Drink this. 634 00:41:22,855 --> 00:41:25,065 - Ma'am. - It's my watch. 635 00:41:27,610 --> 00:41:29,530 What makes you think so? 636 00:41:29,737 --> 00:41:30,947 I just know. 637 00:41:35,576 --> 00:41:36,786 Who would believe that? 638 00:41:37,537 --> 00:41:39,867 Do you have proof that it's yours? 639 00:41:40,373 --> 00:41:41,713 Has anyone else seen it? 640 00:41:48,089 --> 00:41:49,589 You know, don't you? 641 00:41:51,259 --> 00:41:52,679 You've seen it. 642 00:41:59,142 --> 00:42:01,692 Well, ma'am... 643 00:42:03,688 --> 00:42:07,068 If you insist on claiming someone else's stuff without any proof, 644 00:42:07,734 --> 00:42:09,654 it's theft. 645 00:42:09,819 --> 00:42:11,149 There are some old people 646 00:42:11,237 --> 00:42:13,907 who steal others' stuff out of greed. 647 00:42:14,574 --> 00:42:17,204 But that would stop people from wanting to come here. 648 00:42:17,952 --> 00:42:19,162 They'd be afraid of you. 649 00:42:20,413 --> 00:42:22,503 If you're struggling financially-- 650 00:42:22,832 --> 00:42:24,172 Let me take her home. 651 00:42:25,710 --> 00:42:27,000 It's my watch. 652 00:42:29,630 --> 00:42:31,220 It's my watch. 653 00:42:34,761 --> 00:42:36,101 It's mine. 654 00:42:47,106 --> 00:42:48,726 She didn't look like that kind of person. 655 00:42:48,941 --> 00:42:50,781 How could she try to steal? 656 00:43:09,003 --> 00:43:11,593 If you go home now, your family would be worried. 657 00:43:12,548 --> 00:43:14,178 I'll take you home once you calm down. 658 00:43:15,093 --> 00:43:18,893 You think I was trying to steal, don't you? 659 00:43:22,183 --> 00:43:23,733 Of course. 660 00:43:24,560 --> 00:43:26,230 Because I'm the only one who remembers. 661 00:43:26,979 --> 00:43:28,899 I don't know what happened, 662 00:43:30,691 --> 00:43:33,111 but I don't think you should come back here. 663 00:43:33,361 --> 00:43:36,571 You shouldn't really be in the same room with that man again. 664 00:43:37,156 --> 00:43:39,866 Is that what your boss said? 665 00:43:44,247 --> 00:43:45,617 I agree with him too. 666 00:43:46,249 --> 00:43:49,839 How can you say that? How can you... 667 00:43:53,548 --> 00:43:55,878 I'm not doing this just for my own sake. 668 00:44:02,098 --> 00:44:04,638 I don't need your help, ma'am. 669 00:44:06,269 --> 00:44:08,809 You don't have to feel sorry for me. I'm getting... 670 00:44:12,191 --> 00:44:13,781 a little tired of it. 671 00:44:14,610 --> 00:44:18,030 There are too many things to undo. 672 00:44:19,407 --> 00:44:21,907 But there is nothing I can do 673 00:44:22,577 --> 00:44:25,117 without that watch. 674 00:44:38,301 --> 00:44:40,891 Hye-ja, you must have been so surprised. 675 00:44:41,220 --> 00:44:43,810 How are you? Are you okay? 676 00:44:45,808 --> 00:44:48,728 Because you guys are my friends, you worry about me first. 677 00:44:50,187 --> 00:44:53,147 Now that I think about it, 678 00:44:54,442 --> 00:44:57,192 I don't understand why I went that far. 679 00:44:57,737 --> 00:44:59,947 With all the people watching 680 00:45:00,031 --> 00:45:01,821 and the old man resisting so much, 681 00:45:02,158 --> 00:45:04,118 I would have backed down. 682 00:45:04,744 --> 00:45:07,464 That watch is not just an ordinary watch to you. 683 00:45:12,418 --> 00:45:15,248 Hye-ja, can't we... 684 00:45:16,923 --> 00:45:18,723 just live like this? 685 00:45:19,967 --> 00:45:21,467 We wouldn't mind. 686 00:45:21,886 --> 00:45:24,506 She's right. We'll be fine. 687 00:45:24,597 --> 00:45:26,677 We can still drink together like before. 688 00:45:27,934 --> 00:45:30,274 It's not just about me. 689 00:45:32,021 --> 00:45:33,811 Everything... 690 00:45:34,941 --> 00:45:36,151 has been ruined. 691 00:45:36,943 --> 00:45:40,573 So much that I can't do anything about it. 692 00:45:43,658 --> 00:45:45,908 You guys probably wouldn't understand 693 00:45:46,827 --> 00:45:50,827 until you get old and become helpless like me. 694 00:45:55,419 --> 00:45:57,669 I always thought there was something peculiar about her. 695 00:45:58,464 --> 00:46:00,974 When she flung herself at him, it totally scared me. 696 00:46:01,509 --> 00:46:04,389 You know her great-niece? Is 697 00:46:05,930 --> 00:46:07,100 that right? 698 00:46:10,393 --> 00:46:11,563 Did you date her? 699 00:46:17,024 --> 00:46:18,364 I don't think so. 700 00:46:19,610 --> 00:46:21,070 Oh, there's a rainbow. 701 00:46:21,696 --> 00:46:23,946 Look at that. It's a rainbow. 702 00:46:24,365 --> 00:46:26,735 It's not a rainbow. It's just oil. 703 00:46:26,909 --> 00:46:28,119 I can't believe you. 704 00:46:28,452 --> 00:46:30,962 You're so unromantic. 705 00:46:34,917 --> 00:46:36,127 You know 706 00:46:36,836 --> 00:46:39,706 you can see auroras in the North Pole, right? 707 00:46:40,673 --> 00:46:41,803 Yes. 708 00:46:43,592 --> 00:46:47,892 I'll definitely see auroras one day. 709 00:46:49,056 --> 00:46:51,556 Like this, I'll take 710 00:46:52,184 --> 00:46:55,444 the Trans-Siberian train. 711 00:46:57,940 --> 00:46:59,110 Okay. 712 00:47:00,609 --> 00:47:04,199 In my opinion, auroras are an error. 713 00:47:06,032 --> 00:47:09,202 An error, a bug, a mistake. 714 00:47:11,662 --> 00:47:14,082 I read this somewhere. 715 00:47:14,749 --> 00:47:18,089 Auroras are originally magnetic fields outside the Earth. 716 00:47:18,586 --> 00:47:21,706 But they accidentally flowed into the North Pole. 717 00:47:22,506 --> 00:47:23,796 That means 718 00:47:24,592 --> 00:47:27,432 auroras were not intended 719 00:47:27,511 --> 00:47:28,931 to exist. 720 00:47:29,555 --> 00:47:33,055 They're just an error that happened by chance. 721 00:47:35,019 --> 00:47:36,059 Like me. 722 00:47:40,775 --> 00:47:44,945 But the thing is, they're so beautiful. 723 00:47:48,866 --> 00:47:49,986 The error is so beautiful. 724 00:47:52,495 --> 00:47:53,695 Even though it's just an error. 725 00:47:56,582 --> 00:47:59,962 An error can be beautiful too. 726 00:48:01,295 --> 00:48:02,625 So beautiful that it makes you cry. 727 00:48:07,802 --> 00:48:08,972 I think... 728 00:48:10,554 --> 00:48:13,104 the moment I see auroras, 729 00:48:15,267 --> 00:48:16,977 I'll burst into tears. 730 00:48:25,694 --> 00:48:26,864 Auroras. 731 00:48:33,619 --> 00:48:37,579 I think they'll be so lovely. 732 00:48:42,711 --> 00:48:43,841 If everything goes as planned, 733 00:48:44,463 --> 00:48:46,303 we'll move to China. 734 00:48:46,590 --> 00:48:49,930 I'll say "How are you?", "Thank you," 735 00:48:50,469 --> 00:48:52,639 "Did you eat?" Things like that. 736 00:48:52,763 --> 00:48:53,763 Hui-won. 737 00:48:55,015 --> 00:48:56,635 Do you remember your promise? 738 00:48:57,893 --> 00:49:01,523 You said I could leave whenever I want to do something else. 739 00:49:01,689 --> 00:49:02,729 I did. 740 00:49:06,610 --> 00:49:09,110 And? Do you want to do something else now? 741 00:49:11,282 --> 00:49:12,452 No, not yet. 742 00:49:12,700 --> 00:49:14,490 But I'll leave once I do. 743 00:49:15,995 --> 00:49:19,365 Hey, then talk to me later. We have to move to China first. 744 00:49:19,790 --> 00:49:21,750 What are you talking about? Let's drink. 745 00:49:22,251 --> 00:49:23,501 Talk to me later. 746 00:49:25,880 --> 00:49:28,050 China has a large population. 747 00:49:29,800 --> 00:49:31,300 INJURED PRINCE'S SHOW 748 00:49:31,385 --> 00:49:33,755 Hello, everyone. 749 00:49:34,388 --> 00:49:35,758 I'm a bit late today, right? 750 00:49:36,432 --> 00:49:38,602 I hurt my back, 751 00:49:38,684 --> 00:49:40,564 and I have no choice but to lie down for today's show. 752 00:49:40,644 --> 00:49:41,904 I hope you understand. 753 00:49:42,730 --> 00:49:44,400 LOOK AT THIS DUDE HE'S TRYING SOMETHING ELSE 754 00:49:44,481 --> 00:49:45,651 IS IT ANOTHER LYING DOWN SHOW? 755 00:49:45,733 --> 00:49:47,073 GRANDMA THE OTHER DAY AND NOW IT'S YOU? 756 00:49:47,151 --> 00:49:48,401 HE'S MAKING UP ALL KINDS OF EXCUSES 757 00:49:48,485 --> 00:49:50,565 I'm serious. I'm not making up an excuse. 758 00:49:51,030 --> 00:49:53,950 I went out to work to support our family, 759 00:49:54,033 --> 00:49:55,663 and I hurt my back. Look. 760 00:49:55,743 --> 00:49:57,373 Do you see this waist support band? 761 00:49:57,453 --> 00:49:58,703 I'm really injured. 762 00:49:58,871 --> 00:50:00,711 It's obvious. He'll act pitiful and say he's hurt 763 00:50:00,789 --> 00:50:01,829 to beg for more candies. 764 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 He might really be injured. 765 00:50:03,709 --> 00:50:04,999 What are you, his lawyer? 766 00:50:05,085 --> 00:50:06,375 He's a guy who lives off his lies. 767 00:50:06,462 --> 00:50:07,552 Did you lend him money? 768 00:50:07,630 --> 00:50:08,880 Did he take away your girlfriend? 769 00:50:08,964 --> 00:50:10,054 Did he lend you money or what? 770 00:50:12,092 --> 00:50:13,722 This looks really serious. 771 00:50:14,094 --> 00:50:15,724 Hey, guys! 772 00:50:15,888 --> 00:50:17,348 It's my fault, so stop fighting. 773 00:50:17,431 --> 00:50:19,271 You can't fight. We'll get in trouble! 774 00:50:37,993 --> 00:50:39,373 She should go to her room and sleep. 775 00:51:22,037 --> 00:51:23,157 Dad? 776 00:51:27,042 --> 00:51:28,842 You weren't asleep? 777 00:51:30,254 --> 00:51:32,514 Dad, what is wrong with your leg? 778 00:51:41,724 --> 00:51:44,184 It wasn't just a sprain? 779 00:51:46,729 --> 00:51:48,769 Well, that's... 780 00:51:49,690 --> 00:51:52,230 What on earth happened? 781 00:51:53,569 --> 00:51:54,649 It just happened. 782 00:51:55,738 --> 00:51:56,738 I'm fine. 783 00:51:57,698 --> 00:51:58,698 Dad! 784 00:52:02,536 --> 00:52:03,576 That time. 785 00:52:04,747 --> 00:52:05,827 That time... 786 00:52:07,124 --> 00:52:08,634 I'm okay now. 787 00:52:08,751 --> 00:52:12,501 I'm sorry, Dad. I'm sorry... 788 00:52:12,921 --> 00:52:15,511 Dad. Dad... 789 00:52:15,716 --> 00:52:17,216 I'm sorry, Dad. 790 00:52:17,676 --> 00:52:18,716 Dad... 791 00:52:18,802 --> 00:52:21,102 Dad, I'm sorry. 792 00:52:21,597 --> 00:52:23,017 Dad. 793 00:52:23,140 --> 00:52:24,980 Dad... 794 00:52:25,351 --> 00:52:26,771 Dad... 795 00:52:27,144 --> 00:52:29,614 How did this happen? 796 00:52:31,273 --> 00:52:33,943 But there is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 797 00:52:36,653 --> 00:52:38,203 When you want something, 798 00:52:38,864 --> 00:52:42,284 you have to give up something that is just as valuable as that. 799 00:52:44,244 --> 00:52:48,174 It's what the world is based on. 800 00:52:49,875 --> 00:52:50,875 Oh, gosh. 801 00:52:57,549 --> 00:53:00,639 The rule of exchange in this world was different than I thought. 802 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 I thought Dad's death and my youth, 803 00:53:04,181 --> 00:53:07,271 dream, and love were equivalent. 804 00:53:08,102 --> 00:53:10,102 However, this was foolish as a young kid 805 00:53:10,187 --> 00:53:12,817 trying to buy an expensive gift at a supermarket 806 00:53:13,065 --> 00:53:14,685 with only 100 won in his hand. 807 00:53:16,276 --> 00:53:17,356 I know. 808 00:53:18,237 --> 00:53:20,567 If I turn the watch and become young again, 809 00:53:21,198 --> 00:53:24,618 and if something needs to be sacrificed again in exchange, 810 00:53:25,119 --> 00:53:27,999 I won't be able to handle it. 811 00:53:39,675 --> 00:53:40,875 What are you doing? 812 00:53:40,968 --> 00:53:42,678 I was going to get up and make breakfast. 813 00:53:42,761 --> 00:53:44,851 I got up first, so I decided to make it. 814 00:53:44,972 --> 00:53:47,182 I'm making braised mackerel. Taste it. 815 00:53:47,599 --> 00:53:48,639 Okay. 816 00:53:49,059 --> 00:53:50,189 Let me see. 817 00:53:54,606 --> 00:53:55,936 Did we have mackerel at home? 818 00:53:56,525 --> 00:53:58,735 It's been a long time since I went grocery shopping. 819 00:53:58,819 --> 00:54:00,989 You're too busy to go for groceries. 820 00:54:01,155 --> 00:54:03,735 Do you want to go to the market with me after breakfast? 821 00:54:03,866 --> 00:54:06,906 I used to tag along and eat Korean pancakes when I was young. 822 00:54:07,202 --> 00:54:10,542 Hot and fresh Korean pancakes are so delicious. 823 00:54:12,708 --> 00:54:13,828 Sure. 824 00:54:34,396 --> 00:54:36,396 It's time for breakfast. 825 00:54:38,358 --> 00:54:40,108 I better bring breakfast to my son 826 00:54:40,194 --> 00:54:41,704 who broke his back. 827 00:54:41,778 --> 00:54:44,028 I already brought him some. Go on and eat. 828 00:54:44,114 --> 00:54:45,244 Really? You already did? 829 00:54:45,365 --> 00:54:46,405 Yes. 830 00:54:46,909 --> 00:54:48,739 Dad, come and sit down. 831 00:54:48,869 --> 00:54:51,039 I made braised mackerel with radish. 832 00:54:51,121 --> 00:54:52,461 It tastes so sweet. 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,919 Come and eat. 834 00:54:55,792 --> 00:54:57,462 You can eat all these bones. 835 00:54:57,544 --> 00:55:00,094 It'll be fine. They're a great source of calcium. 836 00:55:00,172 --> 00:55:01,342 Go on and eat. 837 00:55:04,218 --> 00:55:05,218 Okay. 838 00:55:06,428 --> 00:55:08,638 Did you have a nice dream or something? 839 00:55:08,722 --> 00:55:09,722 A lucky dream? 840 00:55:11,183 --> 00:55:13,693 I did dream for a short moment. 841 00:55:14,019 --> 00:55:15,099 What was it about? 842 00:55:17,648 --> 00:55:18,728 I don't remember. 843 00:55:19,525 --> 00:55:20,605 Eat up. 844 00:55:29,034 --> 00:55:30,124 We'll be back later. 845 00:55:32,287 --> 00:55:33,407 It's heavy, give it to me. 846 00:55:33,497 --> 00:55:35,827 It's not heavy. I can carry this much. 847 00:55:36,542 --> 00:55:38,092 Mom, they have beans. 848 00:55:38,168 --> 00:55:39,998 Let's buy some beans and have rice with beans. 849 00:55:40,087 --> 00:55:41,757 You don't even like beans. 850 00:55:41,922 --> 00:55:44,382 Beans are good for menopause since they're full of estrogen. 851 00:55:44,466 --> 00:55:45,626 They have beans here. 852 00:55:47,594 --> 00:55:48,554 Hello. 853 00:55:48,637 --> 00:55:50,007 - Welcome. - We'll take some beans. 854 00:55:50,097 --> 00:55:51,097 Okay. 855 00:55:52,015 --> 00:55:53,555 I heard pomegranate is good too. 856 00:55:53,642 --> 00:55:54,852 - Come on. - Pomegranate. 857 00:55:54,935 --> 00:55:56,515 Do you have pomegranate too? 858 00:55:56,728 --> 00:55:58,768 Oh, I better go ask at a fruit shop for that. 859 00:55:58,855 --> 00:56:00,015 Goodness, ma'am. 860 00:56:00,190 --> 00:56:02,780 Who sells pomegranate during this season? 861 00:56:02,859 --> 00:56:04,649 I see. I didn't know. 862 00:56:04,903 --> 00:56:07,413 It's nice to see you shopping with your daughter like this. 863 00:56:07,489 --> 00:56:08,869 What are you saying? 864 00:56:08,949 --> 00:56:10,699 - Why? - It's her daughter-in-law. 865 00:56:11,201 --> 00:56:13,541 Can't you tell they look totally different? 866 00:56:14,246 --> 00:56:15,906 You're her mother-in-law, right? 867 00:56:16,915 --> 00:56:18,455 Yes, I am. 868 00:56:18,542 --> 00:56:20,172 I need something that's good for her menopause. 869 00:56:20,252 --> 00:56:22,092 How about herbal medicine? Is it effective? 870 00:56:22,671 --> 00:56:24,011 - I heard evening primrose is... - No. 871 00:56:24,131 --> 00:56:26,511 I heard they make tea using fleeceflower. 872 00:56:26,592 --> 00:56:27,882 Oh, fleeceflower? 873 00:56:28,135 --> 00:56:29,965 Let's buy a bunch of fleeceflower. 874 00:56:30,095 --> 00:56:31,965 I make enough money for that. 875 00:56:32,264 --> 00:56:34,854 Your daughter-in-law must've been nice to you. 876 00:56:34,975 --> 00:56:37,885 You're even taking care of her when she's going through menopause. 877 00:56:38,186 --> 00:56:39,226 Right, ma'am? 878 00:56:39,354 --> 00:56:40,444 Of course. 879 00:56:40,522 --> 00:56:42,522 My daughter-in-law is the best. 880 00:56:43,275 --> 00:56:45,685 You're so humorous, ma'am. 881 00:56:46,028 --> 00:56:47,698 People might think she's your daughter. 882 00:56:48,822 --> 00:56:50,742 I'll give you another handful of beans. 883 00:56:53,535 --> 00:56:56,195 MIDNIGHT SNACK BAR 884 00:56:58,665 --> 00:57:01,035 ANCHOVY BROTH NOODLES 885 00:57:02,711 --> 00:57:03,961 I can smell anchovy broth noodles. 886 00:57:04,463 --> 00:57:06,723 This menu has to be specified as a drug. 887 00:57:07,299 --> 00:57:08,679 Aren't you hungry, Mom? 888 00:57:08,759 --> 00:57:09,719 What? 889 00:57:11,386 --> 00:57:12,506 Enjoy. 890 00:57:13,513 --> 00:57:15,893 I always came here with Dad. It's my first time with you. 891 00:57:15,974 --> 00:57:17,854 Is this what you two always went out to eat? 892 00:57:18,268 --> 00:57:19,728 I thought it was something more special. 893 00:57:19,811 --> 00:57:21,611 Do you know how good this is? 894 00:57:21,772 --> 00:57:23,192 When you lie down to sleep, 895 00:57:23,315 --> 00:57:26,065 the scent of this broth lingers in your nose. 896 00:57:26,193 --> 00:57:27,403 I mean it. 897 00:57:27,486 --> 00:57:28,566 What a lame excuse. 898 00:57:28,654 --> 00:57:30,704 This is my treat too, so don't pay. 899 00:57:30,781 --> 00:57:31,781 Okay. 900 00:57:40,999 --> 00:57:43,169 Even if you and Dad get divorced, 901 00:57:44,962 --> 00:57:46,552 I will be on your side. 902 00:57:49,174 --> 00:57:51,474 Only you can put up with someone like Dad. 903 00:57:51,551 --> 00:57:53,761 Even Buddha can't live with him. 904 00:57:55,097 --> 00:57:57,097 He never answers when you ask him something. 905 00:57:57,683 --> 00:57:59,733 Even when he answers, it's so vague. 906 00:58:00,102 --> 00:58:02,692 He's always trouble-free, not caring about others. 907 00:58:02,980 --> 00:58:05,900 Even when we run out of rice, he just keeps reading his book. 908 00:58:06,149 --> 00:58:08,149 Your dad isn't that bad. 909 00:58:08,485 --> 00:58:10,855 Still, he must've had a good taste for women. 910 00:58:11,113 --> 00:58:13,203 He chose you who was good at making a living, 911 00:58:13,448 --> 00:58:15,778 and never let his children starve at least. 912 00:58:17,828 --> 00:58:19,498 If I was your mom, 913 00:58:19,579 --> 00:58:21,499 I would've beaten Dad up 914 00:58:22,040 --> 00:58:25,590 and asked him if he married you because he needed a maid. 915 00:58:29,423 --> 00:58:31,803 I'll always be on your side no matter what. 916 00:58:32,467 --> 00:58:36,137 You'll have my support regardless of what decision you make. 917 00:58:39,266 --> 00:58:40,516 Mom. 918 00:59:11,715 --> 00:59:13,925 Those keyboard warrior jerks. 919 00:59:14,009 --> 00:59:16,009 They talked as if they'd show up here together. 920 00:59:25,812 --> 00:59:26,902 Hard Puncher? 921 00:59:28,899 --> 00:59:32,029 - I guess he's not a total loser. - Are you Ppukka? 922 00:59:34,780 --> 00:59:36,910 Why? Are you scared? 923 00:59:37,199 --> 00:59:38,619 You're wearing a helmet. 924 00:59:38,700 --> 00:59:41,080 I didn't want to show you my face. 925 00:59:41,161 --> 00:59:42,251 What? You're a woman? 926 00:59:42,329 --> 00:59:45,829 Why? Are you going to act like a gentleman who doesn't hit women? 927 00:59:45,916 --> 00:59:48,376 Just treat me like how you usually talk to me in the chatroom! 928 00:59:50,212 --> 00:59:52,262 Goodness, how lame. 929 00:59:52,881 --> 00:59:54,801 - What? - You like that loser, don't you? 930 00:59:54,883 --> 00:59:56,223 - Cut it out. - You obviously do. 931 00:59:56,510 --> 00:59:58,140 That's why you can't answer my question. 932 00:59:58,595 --> 01:00:00,305 Why? Do you pity him? 933 01:00:01,014 --> 01:00:02,934 I heard all women dream of 934 01:00:03,016 --> 01:00:05,846 acting like Mother Teresa while putting up with a loser like him. 935 01:00:07,813 --> 01:00:09,563 You got the wrong idea! 936 01:00:09,815 --> 01:00:10,935 Hello. 937 01:00:11,233 --> 01:00:13,653 I'm not feeling well now, 938 01:00:13,819 --> 01:00:17,239 but I feel responsible for this as it happened in my chatroom. 939 01:00:17,322 --> 01:00:18,742 With that sense of responsibility, 940 01:00:18,824 --> 01:00:21,834 I'll give you live updates from where their meet-up is taking place. 941 01:00:22,202 --> 01:00:25,832 I'm all ready to call the police if it's needed, so don't you worry. 942 01:00:25,914 --> 01:00:28,504 But you have to stay quiet. Be quiet from now on. 943 01:00:28,583 --> 01:00:29,843 We're almost there. Okay? 944 01:00:29,918 --> 01:00:31,748 I'll give you updates in a minute. Let's go. 945 01:00:34,256 --> 01:00:35,756 OH, MY THEY ACTUALLY MET UP? 946 01:00:39,010 --> 01:00:40,050 Over there. 947 01:00:40,720 --> 01:00:42,470 I think they're standing face-to-face over there. 948 01:00:42,556 --> 01:00:43,806 I'll show you. 949 01:00:47,102 --> 01:00:49,602 THIS IS GETTING INTERESTING THIS WILL BE FUN 950 01:00:51,439 --> 01:00:52,899 - That looks like Hyeon-ju. - It's not that! 951 01:00:53,066 --> 01:00:54,146 Then what is it? 952 01:00:55,110 --> 01:00:57,200 What is it, then? Doesn't watching that idiot make you feel, 953 01:00:57,279 --> 01:01:00,159 "Oh, my life isn't too bad" Doesn't it give you a relief? 954 01:01:00,365 --> 01:01:01,775 That's probably how you feel. 955 01:01:01,867 --> 01:01:03,867 Yes, that's why I go into that chatroom. 956 01:01:03,952 --> 01:01:05,292 Even such a pathetic idiot can live. 957 01:01:09,749 --> 01:01:10,919 Darn it. 958 01:01:11,835 --> 01:01:13,955 WHAT'S HAPPENING? HELLO, I'M DDANG 959 01:01:21,553 --> 01:01:23,393 THIS IS SO THRILLING GOSH, THIS IS FRUSTRATING 960 01:01:29,102 --> 01:01:31,982 Fine. He was my first love. Are we good now? 961 01:01:32,272 --> 01:01:35,072 And I still have feelings for him. 962 01:01:35,650 --> 01:01:38,200 I know that he's a complete loser, but I like him. 963 01:01:38,904 --> 01:01:40,784 So if he needs to be bashed, I will do it. 964 01:01:40,864 --> 01:01:43,034 If I catch you speaking ill of him once again... 965 01:01:44,784 --> 01:01:47,754 You know what "castration" means, right? 966 01:02:02,636 --> 01:02:03,466 SENT 200 CANDIES 967 01:02:03,595 --> 01:02:04,795 WHY IS HARD PUNCHER ON THE GROUND? 968 01:02:04,888 --> 01:02:06,058 MY GOSH! GREAT EDITING 969 01:02:06,139 --> 01:02:08,309 What? That little... 970 01:02:15,065 --> 01:02:16,105 My gosh. 971 01:02:17,901 --> 01:02:20,361 HYOJA TRAIL, RESTING AREA, REAR ENTRANCE, MAIN HALL, MINERAL SPRING 972 01:02:20,445 --> 01:02:23,025 HYOJA EXHIBIT HALL 973 01:02:52,644 --> 01:02:55,064 Sir, what did you get 974 01:02:55,814 --> 01:02:58,114 in exchange for your youth? 975 01:03:08,159 --> 01:03:09,869 What did you want to change 976 01:03:10,870 --> 01:03:13,080 by turning back time? 977 01:03:14,416 --> 01:03:17,746 DIVORCE AGREEMENT 978 01:03:18,003 --> 01:03:19,713 Your family's happiness? 979 01:03:31,599 --> 01:03:33,639 Your ruined health? 980 01:03:42,986 --> 01:03:46,026 Or a love that failed to last? 981 01:04:01,713 --> 01:04:02,923 Whatever it was, 982 01:04:04,799 --> 01:04:08,719 I hope it was worth it. 983 01:04:20,398 --> 01:04:21,978 You probably know this already. 984 01:04:24,152 --> 01:04:25,702 Everything in life 985 01:04:26,279 --> 01:04:29,159 costs something. 986 01:05:18,289 --> 01:05:19,579 My gosh! Mr. Lee, are you okay? 987 01:05:19,666 --> 01:05:21,836 Sir, why are you being like this? 988 01:05:21,918 --> 01:05:23,458 It won't happen again. 989 01:05:23,545 --> 01:05:24,455 Are you going to quit? 990 01:05:24,546 --> 01:05:27,166 Stop worrying about me, and enjoy your life. 991 01:05:27,424 --> 01:05:28,974 Do you want to do a business with me? 992 01:05:29,050 --> 01:05:31,050 You know We Got Married? People pretending to be married. 993 01:05:31,136 --> 01:05:32,386 I was her first love. 994 01:05:32,470 --> 01:05:33,810 She totally chased me around. 995 01:05:33,888 --> 01:05:35,718 - Did you chase me or not? - Are you crazy? 996 01:05:35,807 --> 01:05:36,977 Who? Who chased you? 997 01:05:37,058 --> 01:05:38,638 I have proof. Wait, okay? 998 01:05:38,726 --> 01:05:40,016 I'll be quick. I'll be right back. 999 01:05:41,062 --> 01:05:43,442 I lied to you. I'm sorry. 1000 01:05:43,731 --> 01:05:46,151 - Where is Mr. Lee Jun-ha? - He's not here today. 1001 01:05:46,526 --> 01:05:47,736 She'd be okay, right? 1002 01:05:47,819 --> 01:05:49,239 But why do I feel so anxious? 1003 01:05:49,612 --> 01:05:51,742 Subtitle translation by Nicholas Lee 70969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.