All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:35,790 {\an8}NO FOOD, NO BATHROOM, NO EDITING A 48-HOUR SLEEPING SHOW! 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,909 {\an8}What? What is it? What do you want to say? 3 00:00:38,163 --> 00:00:40,003 {\an8}I almost made it for 48 hours, 4 00:00:40,082 --> 00:00:41,962 {\an8}but failed because you kept talking to me. 5 00:00:43,210 --> 00:00:44,710 {\an8}What is wrong with the camera angle? 6 00:00:45,379 --> 00:00:47,299 I'm certain I adjusted it in this direction last night. 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,338 {\an8}I really didn't do anything. 8 00:00:51,426 --> 00:00:53,096 {\an8}The camera just moved on its own. 9 00:00:53,220 --> 00:00:54,220 Darn it. 10 00:00:54,429 --> 00:00:56,309 I could've gathered a ton of candies. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,190 I wonder how many I've received. 12 00:01:00,269 --> 00:01:02,099 {\an8}ACCUMULATED CANDIES: 11,250 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,977 {\an8}One, ten, hundred, thousand... 14 00:01:09,611 --> 00:01:12,361 {\an8}One, ten, hundred, thousand... 15 00:01:13,865 --> 00:01:14,905 Ten thousand? 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,788 Ten thousand? 11,250 candies? 17 00:01:17,869 --> 00:01:19,539 {\an8}11,250 candies! 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,628 Thank you! 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,711 {\an8}Who is it? Who sent me all these candies? 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,376 {\an8}Who sent them? Why? 21 00:01:29,464 --> 00:01:30,884 {\an8}What on earth happened? 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,843 {\an8}A grandma? Who? Hye-ja? 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,601 A grandma? 24 00:01:36,013 --> 00:01:38,353 Hold on. Let me rewind this. 25 00:01:39,057 --> 00:01:40,887 {\an8}ARE YOU REALLY 25? 26 00:01:40,976 --> 00:01:42,936 {\an8}I'm telling you, I'm really 25. 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,767 You don't believe me, do you? 28 00:01:47,024 --> 00:01:49,404 {\an8}Getting old happens in a flash, you idiots. 29 00:01:49,776 --> 00:01:54,776 {\an8}Now you're spending time watching this worthless guy's show, 30 00:01:55,073 --> 00:01:57,283 but, suddenly, you'll end up like me. 31 00:01:57,909 --> 00:01:59,409 I didn't know either. 32 00:01:59,911 --> 00:02:01,911 That I'd suddenly grow so old. 33 00:02:02,414 --> 00:02:05,174 {\an8}I LOATHE SMELLY OLD LADIES 34 00:02:05,250 --> 00:02:08,300 {\an8}"Loathe smelly old ladies"? 35 00:02:08,462 --> 00:02:09,502 Hey. 36 00:02:09,963 --> 00:02:13,683 {\an8}I totally loathe losers like you too. 37 00:02:13,759 --> 00:02:15,929 {\an8}YOU HAVE RECEIVED 100 CANDIES! 38 00:02:16,011 --> 00:02:17,301 {\an8}Stop sending candies. 39 00:02:17,387 --> 00:02:21,177 Stop sending them. Buy your mothers a beverage with that money. 40 00:02:21,266 --> 00:02:23,806 {\an8}Stop sending them. Why aren't you listening? 41 00:02:24,102 --> 00:02:25,812 {\an8}I told you to stop! 42 00:02:34,655 --> 00:02:37,025 SHOPPING MALL 43 00:02:39,868 --> 00:02:43,038 Why don't you get something better instead of kitchen supplies? 44 00:02:43,121 --> 00:02:44,921 I wanted a new frying pan. 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,378 - This is good enough for me. - Goodness. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,038 Don't regret it later. 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,750 I'll go pay for this and get gift certificates. 48 00:02:50,879 --> 00:02:52,209 - Wait for me here. - Okay. 49 00:03:01,264 --> 00:03:02,274 Oh, gosh. 50 00:03:03,809 --> 00:03:04,979 What is that sound? 51 00:03:31,086 --> 00:03:32,666 CAPACITY REACHED 52 00:04:23,138 --> 00:04:24,258 Mom. 53 00:04:25,557 --> 00:04:26,847 This is an announcement. 54 00:04:26,975 --> 00:04:30,305 The alarm went off due to an error. 55 00:04:30,854 --> 00:04:33,234 We apologize for the concern and inconvenience this has caused. 56 00:04:34,024 --> 00:04:35,904 This is an announcement. 57 00:04:36,151 --> 00:04:39,321 The alarm went off due to an error. 58 00:04:39,946 --> 00:04:42,656 We apologize for the concern and inconvenience this has caused. 59 00:04:45,911 --> 00:04:47,121 You must've been scared. 60 00:04:47,621 --> 00:04:50,421 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 61 00:04:55,879 --> 00:04:57,839 - It's all right. - Mom... 62 00:04:58,423 --> 00:04:59,723 It's okay. 63 00:05:23,365 --> 00:05:24,985 Oh, you must be that lady. 64 00:05:26,868 --> 00:05:28,788 You look like the lady I heard about. 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,865 - Didn't you record "Eggs for sale"? - Right, well... 66 00:05:31,957 --> 00:05:34,707 Mr. Choi told me so much about you. 67 00:05:34,960 --> 00:05:37,300 He said you live at the hair salon up the street, 68 00:05:37,379 --> 00:05:40,009 so I've been meaning to visit you. 69 00:05:40,090 --> 00:05:41,220 I see. But why? 70 00:05:41,299 --> 00:05:44,219 You have such a heartwarming voice. 71 00:05:44,678 --> 00:05:47,928 Our theme for this quarter is Mom's home-cooked food. 72 00:05:48,098 --> 00:05:51,768 I got a young female employee to record it, but it wasn't good. 73 00:05:51,893 --> 00:05:54,773 If you're okay with it, I'd love to have you record 74 00:05:54,854 --> 00:05:57,324 - our sales pitch. - No, I can't. 75 00:05:57,399 --> 00:05:59,899 Even last time, I kept saying I couldn't do it, 76 00:05:59,985 --> 00:06:03,065 but the owner of the egg truck looked so scary that I had to... 77 00:06:03,154 --> 00:06:05,164 I'll pay you well. 78 00:06:08,410 --> 00:06:10,290 - Let's go. - Oh, okay. 79 00:06:11,413 --> 00:06:14,873 Marinated bulgogi is on sale for 12,000 won per 600g 80 00:06:14,958 --> 00:06:18,458 at our fresh meat section at the moment. 81 00:06:18,837 --> 00:06:21,877 Moms' home-cooked food is always the best, isn't it? 82 00:06:22,132 --> 00:06:25,682 There's a buy-1-get-1-free promotion going on 83 00:06:25,760 --> 00:06:28,140 for the healthy beverage, Chamcham Soy Milk. 84 00:06:30,724 --> 00:06:33,274 Yes, this is it. 85 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Were you a dubbing artist or something? 86 00:06:37,314 --> 00:06:38,734 You're so good at this. 87 00:06:38,815 --> 00:06:42,105 I think I'm coming down with a cold though. Was it okay? 88 00:06:42,193 --> 00:06:43,323 Yes. 89 00:06:43,820 --> 00:06:47,030 We're getting tuna and fresh sashimi the day after tomorrow. 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 It'd be great if you could help us out again. 91 00:06:49,117 --> 00:06:53,037 I need to check my schedule, so I can't confirm that right now, 92 00:06:53,663 --> 00:06:57,213 - but I'll try to fit it in. - Okay, thank you. 93 00:06:57,876 --> 00:06:59,916 Well, how much would be enough for your pay? 94 00:07:01,046 --> 00:07:02,376 How much are you thinking? 95 00:07:03,798 --> 00:07:06,378 Could you pay me in products instead of money? 96 00:07:08,845 --> 00:07:09,925 Right, rubber gloves. 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,560 Mom's hands are always chapped. 98 00:07:21,316 --> 00:07:25,106 - Ultra thin medium pads with wings. - Are you looking for something? 99 00:07:26,780 --> 00:07:28,910 - Ultra... - Most young ladies use this. 100 00:07:28,990 --> 00:07:30,330 My daughter uses it too. 101 00:07:30,659 --> 00:07:34,079 I'll give you many samples. Tell your granddaughter to try it. 102 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 - It's okay. - What's wrong? 103 00:07:36,331 --> 00:07:37,371 Would you like more samples? 104 00:07:37,457 --> 00:07:40,877 - No, it's okay. Have a good day. - Why? It's good. 105 00:07:40,961 --> 00:07:43,421 I'll give you two more samples. Just take this one... 106 00:07:47,384 --> 00:07:50,264 This one is good because it's thin and highly absorbent. 107 00:07:50,428 --> 00:07:54,058 Since you're slim... Small will be fine, right? 108 00:07:55,809 --> 00:07:57,059 This will fit you. 109 00:08:00,939 --> 00:08:03,899 What are you talking about? Why would I need this? 110 00:08:05,819 --> 00:08:08,149 What's with her? I was just trying to help. 111 00:08:08,571 --> 00:08:09,611 Seriously. 112 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 What happened? Why... 113 00:08:14,369 --> 00:08:16,829 ADULT DIAPERS 114 00:08:30,927 --> 00:08:33,347 HYOJA EXHIBIT HALL 115 00:08:34,973 --> 00:08:36,183 You can get off now. 116 00:08:37,851 --> 00:08:39,641 Please be careful. Ma'am, your hand, please. 117 00:08:41,062 --> 00:08:43,232 Please be careful. 118 00:08:43,648 --> 00:08:44,818 Watch your head. 119 00:08:45,817 --> 00:08:46,987 - Goodbye, then. - Bye. 120 00:08:47,068 --> 00:08:48,148 Goodbye. 121 00:08:54,284 --> 00:08:56,084 - Get home safely. - Look at that. 122 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 He saw me but didn't even say hello. 123 00:08:59,247 --> 00:09:02,787 He needs to be taught how to respect the elderly. 124 00:09:03,168 --> 00:09:05,168 Why haven't we seen you at the exhibit hall? 125 00:09:05,295 --> 00:09:09,125 Yesterday, a singer came and sang for us. 126 00:09:09,466 --> 00:09:10,676 That place isn't fun. 127 00:09:10,759 --> 00:09:14,759 Even that time, I only went there to check it out. 128 00:09:14,971 --> 00:09:18,141 Chanel or whatever her name is didn't come today either. 129 00:09:18,224 --> 00:09:20,814 The place feels empty without you ladies. 130 00:09:20,894 --> 00:09:23,774 Chanel? Why? Is she sick? 131 00:09:23,855 --> 00:09:27,605 Who knows? She was always so snobby. 132 00:09:27,692 --> 00:09:29,612 I wonder what got on her nerves this time. 133 00:09:30,070 --> 00:09:32,700 What are you talking about? Why would I need this? 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 Ma'am, ma'am! 135 00:09:41,831 --> 00:09:42,751 Give me that. 136 00:09:42,832 --> 00:09:45,752 My place is that way. Why did you come from that direction? 137 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 You didn't come today, so I thought you might be sick. 138 00:09:49,130 --> 00:09:52,010 I was fine, but I'm suddenly starting to feel sick. 139 00:09:53,009 --> 00:09:54,929 Look at her playing hard to get. 140 00:09:55,011 --> 00:09:57,061 She drives me crazy. Ma'am! 141 00:09:58,389 --> 00:09:59,639 Kim Hye-ja! 142 00:10:01,017 --> 00:10:04,057 That old man keeps following me. Do something, please. 143 00:10:05,688 --> 00:10:07,728 What will you do for me if I make him leave? 144 00:10:07,816 --> 00:10:10,146 I'll do anything you ask me to, so do something. 145 00:10:12,862 --> 00:10:15,122 Sir, let's talk. 146 00:10:19,202 --> 00:10:20,372 What are you doing? 147 00:10:24,749 --> 00:10:26,039 Look, young man. 148 00:10:26,334 --> 00:10:29,714 I need to have a chat with her, so step aside. 149 00:10:30,255 --> 00:10:32,375 Well, I'm her brother... 150 00:10:32,507 --> 00:10:34,757 I mean, I'm her grandson. 151 00:10:35,510 --> 00:10:36,760 You're her grandson? 152 00:10:37,762 --> 00:10:41,102 My grandmother doesn't like you, so please leave. 153 00:10:41,766 --> 00:10:42,886 Do you drink? 154 00:10:43,935 --> 00:10:46,895 - Sir, please leave. - What about grilled pork? 155 00:10:48,731 --> 00:10:50,651 I know a good grilled pork place. 156 00:10:51,025 --> 00:10:52,145 Let's go. 157 00:11:01,744 --> 00:11:03,044 What is all that? 158 00:11:03,246 --> 00:11:04,996 Did you rob a grocery store or something? 159 00:11:05,081 --> 00:11:07,081 I recorded their sales pitches and got these in exchange. 160 00:11:07,333 --> 00:11:09,253 What's taking him so long? 161 00:11:09,335 --> 00:11:10,955 Yeong-su? What's he doing now? 162 00:11:11,045 --> 00:11:13,755 - I asked him to do something. - Gosh, tell him to come back in. 163 00:11:13,965 --> 00:11:17,085 All he does is sit in front of the salon and yawn all day. 164 00:11:17,176 --> 00:11:19,426 All our neighbors are saying the coal briquette smoke 165 00:11:19,512 --> 00:11:21,102 turned him into an idiot. 166 00:11:21,180 --> 00:11:22,720 Mom, don't put these away. 167 00:11:22,807 --> 00:11:24,677 - I'll do it when I get back. - Hey, wait. 168 00:11:34,903 --> 00:11:35,953 Sir. 169 00:11:36,779 --> 00:11:37,779 Hye-ja... 170 00:11:38,406 --> 00:11:40,776 I mean, my grandma 171 00:11:41,284 --> 00:11:43,954 can't date you because she has a bit of a situation. 172 00:11:44,287 --> 00:11:45,867 I was in the same boat. 173 00:11:46,331 --> 00:11:48,291 I was never in a situation where I could date someone. 174 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 And 40 years went by like that. 175 00:11:50,627 --> 00:11:53,877 - But the thing is... Flip this one. - Oh, okay. 176 00:11:55,715 --> 00:11:58,215 Anyway, that's your situation. 177 00:11:58,384 --> 00:12:01,684 My grandma has a legitimate reason why she can't date you. 178 00:12:01,763 --> 00:12:04,973 By the way, will grilled pork be enough? 179 00:12:06,309 --> 00:12:07,889 We should have some ribs too. 180 00:12:09,020 --> 00:12:10,230 Bing... 181 00:12:11,773 --> 00:12:12,903 Where's "go"? 182 00:12:13,858 --> 00:12:15,278 You're not quite there yet. 183 00:12:16,319 --> 00:12:18,149 Do you really want to date my grandma? 184 00:12:18,237 --> 00:12:19,987 Then you'll have to pass a few tests. 185 00:12:20,073 --> 00:12:21,663 That much I was expecting. 186 00:12:21,741 --> 00:12:23,161 Okay, sounds good. Then 187 00:12:23,242 --> 00:12:26,042 order the second thing from the top of the menu over there. 188 00:12:26,788 --> 00:12:29,328 You need good eyesight to recognize my grandma, right? 189 00:12:38,841 --> 00:12:40,261 RIB EYE, 16,000 WON PER 100G 190 00:12:40,885 --> 00:12:43,295 - Excuse me. - Would you like anything else? 191 00:12:43,638 --> 00:12:46,598 We'd like to order the second thing from the top of the menu, 192 00:12:47,725 --> 00:12:50,345 - rib eye. We'll get two servings. - Sure. 193 00:12:50,436 --> 00:12:53,936 Bingo! You got it! You got the correct answer! 194 00:13:00,279 --> 00:13:02,869 How could you eat meat in that situation? 195 00:13:04,033 --> 00:13:06,293 What? Rib eye? 196 00:13:06,411 --> 00:13:10,041 Did he feel like your future self? 197 00:13:11,833 --> 00:13:13,673 Yeong-su, will you answer me? 198 00:13:13,751 --> 00:13:14,881 What? 199 00:13:15,503 --> 00:13:16,633 {\an8}IS HE BEING SCOLDED FOR REAL? 200 00:13:16,713 --> 00:13:18,053 {\an8}IT'S JUST LIKE WHEN MY MOM SCOLDS ME 201 00:13:18,131 --> 00:13:19,131 {\an8}What's that? 202 00:13:20,049 --> 00:13:20,879 {\an8}HE GOT CAUGHT 203 00:13:20,967 --> 00:13:22,217 {\an8}IT FEELS LIKE I'M BEING SCOLDED TOO 204 00:13:23,553 --> 00:13:25,813 Are you crazy? Why would you broadcast this? 205 00:13:26,556 --> 00:13:27,716 It's because 206 00:13:28,391 --> 00:13:30,021 everyone was curious. 207 00:13:30,184 --> 00:13:32,904 Who? Why would anyone want to watch you being scolded? 208 00:13:32,979 --> 00:13:34,559 That's not it. They're curious about you. 209 00:13:34,647 --> 00:13:35,647 Me? 210 00:13:35,732 --> 00:13:37,032 Why? 211 00:13:39,068 --> 00:13:40,068 My goodness. 212 00:13:40,653 --> 00:13:42,953 Did you tell them about me? 213 00:13:43,156 --> 00:13:44,276 You did. 214 00:13:44,782 --> 00:13:47,742 I'm telling you, I'm really 25. 215 00:13:49,120 --> 00:13:50,790 You don't believe me, do you? 216 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 Getting old happens in a flash, you idiots. 217 00:13:53,082 --> 00:13:54,212 - Do you see that? - Now you're... 218 00:13:54,292 --> 00:13:55,672 I think you have a talent. 219 00:13:55,752 --> 00:13:57,502 spending time watching this worthless guy's show... 220 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 What's that? 221 00:13:58,921 --> 00:13:59,961 Oh, that? 222 00:14:00,381 --> 00:14:03,091 They're chipping in to get me a projector for watching soccer games. 223 00:14:03,217 --> 00:14:06,597 - I didn't know either. - The computer monitor is too small. 224 00:14:06,679 --> 00:14:08,509 Also, overseas games are broadcast late at night. 225 00:14:08,598 --> 00:14:10,138 I couldn't watch them in the living room. 226 00:14:15,980 --> 00:14:17,070 Delete the video. 227 00:14:17,648 --> 00:14:20,528 Delete it from every site. 228 00:14:20,610 --> 00:14:23,700 No! Do you know how many new viewers it got me? 229 00:14:23,780 --> 00:14:26,070 Why don't we broadcast together? 230 00:14:26,157 --> 00:14:27,157 I already have some ideas. 231 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Yeong-su, is this fun? 232 00:14:29,827 --> 00:14:31,327 Absolutely. Don't you think it's fun? 233 00:14:31,412 --> 00:14:32,372 Hey! 234 00:14:33,539 --> 00:14:34,999 Do you think I'm funny? 235 00:14:35,833 --> 00:14:39,133 Don't you feel sorry for your little sister who got old? 236 00:14:39,545 --> 00:14:41,545 Do you think it's just funny? 237 00:14:42,173 --> 00:14:43,133 No. 238 00:14:43,800 --> 00:14:45,260 Now that it happened... 239 00:14:45,385 --> 00:14:46,675 "Now that it happened"? 240 00:14:46,803 --> 00:14:47,893 I mean... 241 00:14:48,638 --> 00:14:51,468 If you got old anyway, making some money 242 00:14:51,557 --> 00:14:52,727 might make you feel better-- 243 00:14:52,809 --> 00:14:53,979 Yeong-su! 244 00:14:57,230 --> 00:15:00,730 You know you're stupid, right? 245 00:15:00,817 --> 00:15:01,727 I do. 246 00:15:01,818 --> 00:15:06,028 But imagine someone goes to a crowded place 247 00:15:06,114 --> 00:15:08,784 and shouts, "Kim Yeong-su is stupid!" 248 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 - Again? - I mean, 249 00:15:10,785 --> 00:15:12,075 what I'm saying is 250 00:15:12,245 --> 00:15:15,705 You asking me to broadcast with you 251 00:15:15,790 --> 00:15:18,130 is no different from that. 252 00:15:18,709 --> 00:15:22,209 I know there's nothing I can do about me getting old. 253 00:15:22,755 --> 00:15:24,915 Still, I don't want to 254 00:15:25,007 --> 00:15:27,177 advertise it to everyone! 255 00:15:27,969 --> 00:15:29,009 All right. 256 00:15:31,431 --> 00:15:33,101 Come look at this. 257 00:15:33,349 --> 00:15:34,179 West sea mudflats! 258 00:15:34,934 --> 00:15:37,314 - Yes, yes. - This is all a mudflat. 259 00:15:37,395 --> 00:15:38,725 It woke you up? 260 00:15:39,730 --> 00:15:41,860 I did turn down the volume. 261 00:15:44,986 --> 00:15:46,946 I'm not really watching it. 262 00:15:47,655 --> 00:15:50,905 It's just that the menopause keeps me awake. 263 00:15:56,164 --> 00:15:57,214 Mom. 264 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Yes? 265 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 How is going through menopause? 266 00:16:00,793 --> 00:16:01,883 Is it tough? 267 00:16:05,631 --> 00:16:06,801 It is. 268 00:16:08,551 --> 00:16:10,851 Even if it's winter and you're just sitting still, 269 00:16:11,012 --> 00:16:13,602 you get hot flashes. 270 00:16:14,515 --> 00:16:15,925 You get 271 00:16:16,934 --> 00:16:18,194 forgetful too. 272 00:16:19,604 --> 00:16:20,654 Your body 273 00:16:21,189 --> 00:16:23,569 feels heavy all the time. 274 00:16:25,651 --> 00:16:26,901 Also, you get pretty irritable. 275 00:16:28,821 --> 00:16:30,951 That's why you're like that to Dad. 276 00:16:31,240 --> 00:16:33,530 I've been always like that to your dad. 277 00:16:35,786 --> 00:16:36,946 Why? 278 00:16:37,872 --> 00:16:39,122 Are you not feeling well? 279 00:16:39,916 --> 00:16:42,626 That's not it. I was just wondering 280 00:16:42,710 --> 00:16:45,210 how much worse it'd get. 281 00:16:52,720 --> 00:16:53,970 These days, 282 00:16:54,096 --> 00:16:58,516 I'm surprised every morning when I wake up. 283 00:16:59,894 --> 00:17:03,024 I get worse each day. 284 00:17:04,273 --> 00:17:07,193 Yesterday I made it that far. 285 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 But today I'm out of breath. 286 00:17:11,948 --> 00:17:15,158 How much worse will I get from now on? 287 00:17:15,243 --> 00:17:16,913 I wonder that. 288 00:17:18,746 --> 00:17:22,626 I heard old people even have trouble going to the bathroom. 289 00:17:24,961 --> 00:17:28,971 If I had gotten old gradually, 290 00:17:30,675 --> 00:17:33,425 would it have been easier for me to accept it? 291 00:17:33,511 --> 00:17:35,221 I'm curious. 292 00:17:37,473 --> 00:17:39,983 It's like you're going back to being a baby. 293 00:17:41,644 --> 00:17:43,814 You can't even stand up 294 00:17:44,897 --> 00:17:46,767 without someone's help. 295 00:17:49,860 --> 00:17:52,320 If you look at it that way, it's simple. 296 00:17:54,907 --> 00:17:56,617 You're going back... 297 00:17:58,911 --> 00:18:03,331 You can't live without help from others anymore. 298 00:18:14,552 --> 00:18:15,602 Babies... 299 00:18:17,930 --> 00:18:20,060 are at least cute. 300 00:18:36,741 --> 00:18:37,831 Hye... 301 00:18:38,242 --> 00:18:39,372 Auntie! 302 00:18:47,877 --> 00:18:50,297 We need help with announcements today. 303 00:18:50,630 --> 00:18:52,260 What announcements? 304 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 I'm not good at this. 305 00:18:55,092 --> 00:18:57,682 I'm a bad liar. 306 00:18:57,845 --> 00:18:59,505 At places like this, you have to pretend 307 00:18:59,597 --> 00:19:01,967 even bad products are good, right? 308 00:19:02,224 --> 00:19:05,024 By the way, this flatfish looks great. 309 00:19:05,102 --> 00:19:06,652 This is farmed, right? 310 00:19:07,730 --> 00:19:08,770 It's wild? 311 00:19:09,273 --> 00:19:10,863 At this price? 312 00:19:11,150 --> 00:19:12,820 My goodness. 313 00:19:13,069 --> 00:19:14,109 It looks so fresh. 314 00:19:14,320 --> 00:19:17,320 Then you wouldn't have to travel all the way to the fish market. 315 00:19:17,406 --> 00:19:18,526 I can't believe it. 316 00:19:18,616 --> 00:19:21,696 Because of the low price, I was so sure it was farmed. 317 00:19:21,786 --> 00:19:23,616 It looks really good. 318 00:19:27,041 --> 00:19:29,541 Where did you learn this? 319 00:19:29,627 --> 00:19:31,667 From a place I went to a couple of days ago... 320 00:19:32,505 --> 00:19:34,045 Was it okay? 321 00:19:35,716 --> 00:19:37,796 You have no black plastic bags? 322 00:19:38,219 --> 00:19:40,639 We only have garbage bags. 323 00:19:40,721 --> 00:19:42,641 There's nothing I can do. 324 00:19:42,723 --> 00:19:45,183 Just wrap it in some newspaper or something. 325 00:19:45,309 --> 00:19:47,649 I can't carry it around as it is. 326 00:19:48,020 --> 00:19:49,690 Forget it. I'm not buying it. 327 00:19:52,900 --> 00:19:56,070 Gosh, what an obnoxious old lady. 328 00:19:59,281 --> 00:20:01,451 DONGAN CHINESE RESTAURANT 329 00:20:15,715 --> 00:20:16,795 Hey. 330 00:20:18,843 --> 00:20:20,683 Gosh, when did you come? 331 00:20:20,761 --> 00:20:22,011 You look startled. 332 00:20:22,138 --> 00:20:23,808 You still haven't got used to seeing me? 333 00:20:23,889 --> 00:20:24,969 That's not it. 334 00:20:25,891 --> 00:20:28,601 I just delivered a group order. That's what distracted me. 335 00:20:28,686 --> 00:20:30,346 Your dad didn't seem to recognize me. 336 00:20:30,438 --> 00:20:32,858 I even asked for the usual chunjang as a side to my fried rice 337 00:20:32,940 --> 00:20:35,860 to jog his memory. 338 00:20:35,943 --> 00:20:37,493 He's a little distracted these days. 339 00:20:37,570 --> 00:20:38,990 He's getting forgetful, that old... 340 00:20:43,909 --> 00:20:46,039 Welcome. Sit wherever you want. 341 00:20:47,204 --> 00:20:48,714 One jjajangmyeon, please. 342 00:20:48,789 --> 00:20:49,869 Sure. 343 00:20:50,624 --> 00:20:51,794 One jjajangmyeon! 344 00:21:07,850 --> 00:21:09,020 Here you go. 345 00:21:11,061 --> 00:21:12,151 Enjoy. 346 00:21:27,536 --> 00:21:29,656 Do you want some water? Or some jjamppong soup? 347 00:21:29,830 --> 00:21:30,960 It's okay. 348 00:21:36,921 --> 00:21:37,961 You know her? 349 00:21:45,554 --> 00:21:46,474 Here's some water. 350 00:21:46,555 --> 00:21:47,885 I said, it's okay. 351 00:21:52,603 --> 00:21:54,693 I said I didn't want any water. 352 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Did I do something wrong? 353 00:22:07,284 --> 00:22:08,624 I shouldn't have given her the water? 354 00:22:08,702 --> 00:22:10,912 You don't understand because you're young. 355 00:22:13,791 --> 00:22:14,921 I'll get going. 356 00:22:17,878 --> 00:22:18,918 Her phone. 357 00:22:20,214 --> 00:22:21,724 I think it's the old lady's. 358 00:22:22,049 --> 00:22:23,929 I'll take it. I can give it to her. 359 00:22:32,977 --> 00:22:36,647 Was she a race walker when she was young? She walks so fast. 360 00:22:36,772 --> 00:22:37,862 Excuse me! 361 00:22:39,858 --> 00:22:41,938 PRAHA MOTEL 362 00:22:46,240 --> 00:22:47,870 A motel? 363 00:22:48,492 --> 00:22:49,702 Why did she 364 00:22:50,578 --> 00:22:51,748 go into a motel? 365 00:22:52,913 --> 00:22:54,503 I still have to return her phone. 366 00:22:56,584 --> 00:22:58,504 I never got inside a motel when I was young. 367 00:22:58,669 --> 00:22:59,839 And here I am now. 368 00:23:03,549 --> 00:23:05,469 - What are you doing? - What? 369 00:23:05,551 --> 00:23:06,721 You're so silly. 370 00:23:07,094 --> 00:23:08,474 Who are you? 371 00:23:09,930 --> 00:23:12,600 Are you here to see the elder lady in room 203? 372 00:23:12,683 --> 00:23:15,103 Room 203? Yes, the pretty old lady. 373 00:23:15,436 --> 00:23:17,186 Yes. You mean Lady Prague. 374 00:23:17,980 --> 00:23:20,820 - Are you her friend? - I need to give her this. 375 00:23:20,941 --> 00:23:22,531 Why is she Lady Prague? 376 00:23:23,819 --> 00:23:27,159 The lady in room 203 is a long-term guest at this motel. 377 00:23:28,073 --> 00:23:30,413 I think it's been almost a year. 378 00:23:30,492 --> 00:23:31,622 A year? 379 00:23:31,785 --> 00:23:34,615 A long time ago, I heard she went to Prague 380 00:23:34,705 --> 00:23:37,665 with her husband on her honeymoon. 381 00:23:38,250 --> 00:23:40,590 I think she's quite wealthy. 382 00:23:40,794 --> 00:23:42,804 She went on an overseas trip 383 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 when everyone couldn't even afford to buy rice. 384 00:23:46,634 --> 00:23:48,514 Excuse me. Ma'am? 385 00:23:49,803 --> 00:23:53,023 This. You left this in the Chinese restaurant. 386 00:24:01,940 --> 00:24:04,110 Thinking that I have to see those old farts 387 00:24:04,193 --> 00:24:06,033 until they become 100 years old is terrifying. 388 00:24:07,780 --> 00:24:10,660 Five people? Five? 389 00:24:12,076 --> 00:24:13,906 Why don't you go out and try it then? 390 00:24:14,036 --> 00:24:15,616 They can't even hear well, 391 00:24:15,704 --> 00:24:17,924 and I have to say the same thing to them dozens of times. 392 00:24:18,749 --> 00:24:21,249 Once I tell them, they forget instantly. It's so frustrating. 393 00:24:22,002 --> 00:24:25,672 I'd rather go sell underwear at a market or something. 394 00:24:29,218 --> 00:24:31,258 Mr. Lee, you came empty-handed. 395 00:24:32,930 --> 00:24:34,890 - Oh, the insurance? - Yes. 396 00:24:35,557 --> 00:24:37,977 Do I have to do that? I can just sell more products. 397 00:24:38,143 --> 00:24:40,733 When will we make enough money by selling vitamins and supplements? 398 00:24:41,980 --> 00:24:45,650 Don't worry about it. Your sales performance is always top-notch. 399 00:24:45,734 --> 00:24:47,034 Keep up the good work. 400 00:24:47,152 --> 00:24:49,612 And while you sell products, you should sometimes 401 00:24:49,822 --> 00:24:51,662 promote our insurance products. 402 00:24:51,865 --> 00:24:54,535 I'm just saying, that would be much better. 403 00:24:56,829 --> 00:24:59,329 I haven't seen Lady Chanel come here lately. 404 00:24:59,498 --> 00:25:02,628 She has to spend money for us to increase our sales. 405 00:25:02,835 --> 00:25:05,295 You should bring her. 406 00:25:05,421 --> 00:25:07,551 Do you think she's a kid that I can just carry over here? 407 00:25:07,631 --> 00:25:10,131 Shall I go and bring her? In return, 408 00:25:10,801 --> 00:25:13,011 if I bring her in and improve our sales, 409 00:25:13,262 --> 00:25:14,892 you better not get in my way. Deal? 410 00:25:14,972 --> 00:25:17,932 Are you still addicted to stuff like gambling and making bets? 411 00:25:18,434 --> 00:25:20,314 You make bets on people now? 412 00:25:20,894 --> 00:25:21,984 Why? Are you afraid? 413 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 If you're afraid, get lost. 414 00:25:25,774 --> 00:25:27,074 I'm going home. 415 00:25:28,819 --> 00:25:30,069 Okay, Jun-ha. 416 00:25:31,405 --> 00:25:32,565 Good job today. 417 00:25:34,825 --> 00:25:36,735 Why are you so mean to him? 418 00:25:36,827 --> 00:25:38,197 He's so arrogant. 419 00:25:38,287 --> 00:25:39,867 That young little punk. 420 00:25:41,206 --> 00:25:44,706 We're both doing something that we shouldn't be proud of. 421 00:25:44,835 --> 00:25:46,745 Does he think he's any different or what? 422 00:25:47,421 --> 00:25:49,051 Didn't I tell you before? 423 00:25:49,506 --> 00:25:51,876 He's not someone like us. 424 00:25:52,676 --> 00:25:54,086 Goodness. 425 00:25:54,928 --> 00:25:56,638 You and I are the same. 426 00:25:58,891 --> 00:26:00,851 Let's see who lasts longer here. 427 00:26:06,982 --> 00:26:08,032 You're late. 428 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 I went to see Hyeon-ju on the way home. 429 00:26:12,154 --> 00:26:13,204 What is that? 430 00:26:16,825 --> 00:26:19,745 It's a projector! A projector! Is this for me? 431 00:26:19,828 --> 00:26:21,208 Is this really for me? Seriously? 432 00:26:23,165 --> 00:26:25,455 Come to my room later. I'll make you into a star. 433 00:26:25,542 --> 00:26:26,632 Okay? See you soon. 434 00:26:29,546 --> 00:26:30,666 Someone's happy. 435 00:26:33,175 --> 00:26:34,465 Where did you get the money? 436 00:26:34,551 --> 00:26:38,261 I got paid for working at the supermarket and had some saved up. 437 00:26:38,764 --> 00:26:40,064 You should've spent it for yourself. 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,852 There's nothing I want to buy after getting old. 439 00:26:50,567 --> 00:26:53,647 You should be nicer to Mom. 440 00:26:56,365 --> 00:27:00,445 I heard women lose their temper over nothing during menopause. 441 00:27:01,119 --> 00:27:03,369 You're really a frustrating guy yourself. 442 00:27:04,331 --> 00:27:06,461 You never reply when someone talks to you. 443 00:27:14,174 --> 00:27:17,804 I keep getting shorter, but my toenails keep growing. 444 00:27:20,305 --> 00:27:22,925 - I'll cut them for you. - No, I'll do it. 445 00:27:23,141 --> 00:27:25,601 I was cutting mine anyway. You can't even see well. 446 00:27:25,686 --> 00:27:28,606 I can wear the glasses you bought me. 447 00:27:50,252 --> 00:27:51,712 I'm sorry. 448 00:28:07,060 --> 00:28:09,230 It looks way clearer than I thought. 449 00:28:09,354 --> 00:28:11,614 Isn't it awesome? It's like we're in a movie theater. 450 00:28:12,190 --> 00:28:13,730 Is it difficult to turn this on? 451 00:28:13,817 --> 00:28:15,567 No. You can even connect this with your phone. 452 00:28:15,652 --> 00:28:17,112 So wherever you go with your phone 453 00:28:17,195 --> 00:28:18,565 becomes a movie theater. 454 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 Isn't it amazing? It's awesome. 455 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 Help me. 456 00:28:23,201 --> 00:28:25,121 Sure! Just ask me and I'll help you. 457 00:28:48,101 --> 00:28:49,191 Yes? 458 00:28:58,153 --> 00:29:00,703 - What do you want? - This won't take long. 459 00:29:00,822 --> 00:29:02,242 I have nothing to say, so leave. 460 00:29:03,784 --> 00:29:04,914 She told you to leave. 461 00:29:04,993 --> 00:29:07,123 This is why you never get to date. 462 00:29:12,417 --> 00:29:13,627 What do you want? 463 00:29:27,724 --> 00:29:28,984 Right there. 464 00:29:30,686 --> 00:29:32,146 That square. 465 00:29:51,206 --> 00:29:54,576 I'm freezing to death. When is she coming out? 466 00:29:54,668 --> 00:29:55,998 It's so cold. 467 00:29:59,506 --> 00:30:02,676 PRAHA MOTEL 468 00:30:08,390 --> 00:30:10,390 - What are you doing here? - What about you? 469 00:30:12,728 --> 00:30:13,808 At this motel? 470 00:30:13,937 --> 00:30:15,517 How could a girl go in there alone? 471 00:30:16,023 --> 00:30:17,773 - Give it to me. I'll deliver it. - I said it's okay. 472 00:30:17,899 --> 00:30:20,529 - I'm not okay with it. - He's a regular that orders often. 473 00:30:20,610 --> 00:30:23,070 I don't care who it is. I don't want you going in there! 474 00:30:23,905 --> 00:30:25,525 Don't deliver to places like this from now on. 475 00:30:25,615 --> 00:30:27,025 If your dad's busy, you can call me. 476 00:30:29,036 --> 00:30:30,366 What's gotten into him? 477 00:30:34,958 --> 00:30:36,078 What is this? 478 00:30:37,085 --> 00:30:38,585 I hate this feeling. 479 00:30:39,629 --> 00:30:40,839 Darn it! 480 00:30:41,840 --> 00:30:45,470 Goodness. Why is my heart thumping? Why? 481 00:30:46,053 --> 00:30:47,513 Does that look cool to you? 482 00:30:47,804 --> 00:30:49,684 He had snot running from his nose. 483 00:30:50,640 --> 00:30:52,020 Darn it! 484 00:30:54,895 --> 00:30:55,935 Here. 485 00:30:57,522 --> 00:31:00,112 Why are you giving free dumplings for two bowls of jjajangmyeon? 486 00:31:00,359 --> 00:31:02,859 - You'll go bankrupt. - Why are you eating that? 487 00:31:02,944 --> 00:31:05,574 Hey, did you always put onions in your jjajangmyeon? 488 00:31:05,655 --> 00:31:08,075 I can't eat onions, so that's why I always went to your restaurant. 489 00:31:08,200 --> 00:31:10,910 - But I just saw onions in there. - What are you saying? 490 00:31:19,127 --> 00:31:21,917 How could onions not be in jjajangmyeon? Stupid. 491 00:31:27,594 --> 00:31:28,804 Thank you. 492 00:31:32,557 --> 00:31:33,637 Thank you. 493 00:31:34,601 --> 00:31:36,941 But aren't you afraid staying here like this? 494 00:31:37,020 --> 00:31:38,730 You should go back home. 495 00:31:39,731 --> 00:31:43,991 After my husband died, and my only son went to the U.S, 496 00:31:44,486 --> 00:31:46,146 my house felt so empty. 497 00:31:47,030 --> 00:31:50,080 So I just kept thinking I'd stay for one more night 498 00:31:50,909 --> 00:31:52,829 and it's already been over a year. 499 00:31:55,622 --> 00:31:57,212 It was room 203. 500 00:31:57,624 --> 00:32:00,844 The room that my husband and I stayed at in Prague. 501 00:32:02,587 --> 00:32:03,917 That's why... 502 00:32:06,091 --> 00:32:08,551 I've only told this story to you 503 00:32:08,635 --> 00:32:10,925 and Mr. Lee. 504 00:32:11,012 --> 00:32:12,972 Mr. Lee? Oh, right. 505 00:32:13,223 --> 00:32:15,933 You two must be very close. 506 00:32:17,644 --> 00:32:20,984 A lonely person usually recognizes another lonely person. 507 00:32:22,524 --> 00:32:25,074 Mr. Lee is such a lonely person too. 508 00:32:25,819 --> 00:32:28,069 He is left alone after his grandmother passed away. 509 00:32:28,238 --> 00:32:29,868 And that issue with his father... 510 00:32:30,073 --> 00:32:31,623 His father? 511 00:32:31,741 --> 00:32:34,451 Yes, we're strangers now. 512 00:32:34,536 --> 00:32:38,576 So let's just divide up the money and part ways. 513 00:32:39,082 --> 00:32:40,502 BEWARE OF DOG 514 00:32:42,919 --> 00:32:44,129 Hee-seon! 515 00:32:45,714 --> 00:32:46,924 Hello, there. 516 00:32:51,386 --> 00:32:53,676 I can't believe you wanted to see me first. 517 00:32:53,763 --> 00:32:55,563 - I feel flattered. - Turn around. 518 00:32:55,640 --> 00:32:57,520 Oh, okay. One, two. 519 00:32:58,101 --> 00:32:59,771 Don't turn back around and listen. 520 00:32:59,936 --> 00:33:03,516 I heard you have some connections with the local cops 521 00:33:03,607 --> 00:33:05,647 - in a bad way. - Ma'am, I can explain-- 522 00:33:06,151 --> 00:33:08,571 See what you can find out on Mr. Lee Jun-ha at the exhibit hall, 523 00:33:08,653 --> 00:33:10,823 especially about what happened between him and his father. 524 00:33:11,323 --> 00:33:13,533 Don't leave out any details. I want to know everything. 525 00:33:13,617 --> 00:33:14,617 Then 526 00:33:15,035 --> 00:33:17,405 in return, would you go out on a date with me? 527 00:33:23,376 --> 00:33:26,456 I must say, she's irresistibly charming. 528 00:34:07,170 --> 00:34:08,170 Darn it. 529 00:34:12,884 --> 00:34:14,804 I got my guys to ask around about him, 530 00:34:14,886 --> 00:34:16,806 and it sounds like he's in a complicated situation. 531 00:34:17,556 --> 00:34:19,176 I feel bad for him. 532 00:34:19,558 --> 00:34:21,848 I think he even hurt himself to protect his grandmother, 533 00:34:21,977 --> 00:34:23,597 but she passed away right after that, 534 00:34:23,770 --> 00:34:25,440 and he's been sued for falsely accusing his dad. 535 00:34:27,023 --> 00:34:30,783 You see, every handsome man has a rough life, just like me. 536 00:34:30,860 --> 00:34:31,900 Thanks for the information. 537 00:34:32,195 --> 00:34:35,025 You know that you shouldn't tell anyone else about this, right? 538 00:34:35,365 --> 00:34:36,615 What? Why-- 539 00:34:37,534 --> 00:34:39,664 It'll be our secret. 540 00:34:39,869 --> 00:34:40,999 Our secret? 541 00:34:44,874 --> 00:34:46,134 Just between you and me. 542 00:34:54,509 --> 00:34:55,969 Is he not home yet? 543 00:35:04,728 --> 00:35:06,188 Isn't your neck cold? 544 00:35:06,313 --> 00:35:08,233 You should've worn a scarf. 545 00:35:08,440 --> 00:35:10,570 I'm fine. I'm young, you know. 546 00:35:12,527 --> 00:35:13,697 What are you up to these days? 547 00:35:14,446 --> 00:35:15,816 Well, you know. 548 00:35:15,947 --> 00:35:18,117 I watch TV and go for walks. 549 00:35:18,199 --> 00:35:20,079 Come to the exhibit hall. You must be bored. 550 00:35:20,910 --> 00:35:22,290 I got a friend. 551 00:35:22,871 --> 00:35:23,871 Who? 552 00:35:24,039 --> 00:35:26,579 Someone. I'll introduce you to her next time. 553 00:35:26,916 --> 00:35:27,916 Here. 554 00:35:30,045 --> 00:35:31,955 I'm sorry I have to ask you every single time. 555 00:35:32,547 --> 00:35:34,217 I should send it to the same address, right? 556 00:35:34,633 --> 00:35:35,723 Yes. 557 00:35:36,509 --> 00:35:37,839 And I'm just wondering. 558 00:35:38,386 --> 00:35:40,636 He hasn't replied, right? 559 00:35:42,599 --> 00:35:43,979 Yes, not yet. 560 00:35:44,559 --> 00:35:45,939 He'll write back soon. 561 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 Now, I see what's going on. 562 00:35:52,984 --> 00:35:55,404 I guess you've been giving him allowance. 563 00:35:55,904 --> 00:35:57,664 Go in. I'll be back tomorrow to pick you up. 564 00:35:57,739 --> 00:35:58,779 Ma'am. 565 00:35:59,741 --> 00:36:00,831 Watch out. 566 00:36:01,201 --> 00:36:03,241 This guy is dangerous. 567 00:36:03,828 --> 00:36:06,868 He stirs up the protective instinct with those sad-looking eyes of his. 568 00:36:07,582 --> 00:36:09,132 It's okay. Please go in. 569 00:36:12,754 --> 00:36:13,804 Good night. 570 00:36:16,675 --> 00:36:18,715 We can talk at the exhibit hall tomorrow. 571 00:36:18,843 --> 00:36:22,433 Look at you running away now that I've caught you red-handed. 572 00:36:23,348 --> 00:36:24,808 I knew you'd be here. 573 00:36:25,141 --> 00:36:26,141 Gosh, I'm exhausted. 574 00:36:26,226 --> 00:36:27,806 I have to talk to you about something. 575 00:36:27,894 --> 00:36:28,904 Ma'am! 576 00:36:29,145 --> 00:36:30,555 Please be careful. 577 00:36:30,647 --> 00:36:32,647 This punk is a con man. 578 00:36:32,816 --> 00:36:34,606 Not a swindler like me. 579 00:36:34,693 --> 00:36:36,193 He's a real con man with a criminal record. 580 00:36:36,778 --> 00:36:38,658 Aren't you still making frequent visits to the court? 581 00:36:38,822 --> 00:36:41,742 Then tell me how innocent your life has been. 582 00:36:41,825 --> 00:36:43,025 I'm all ears. 583 00:36:43,243 --> 00:36:45,043 Everyone has flaws. 584 00:36:45,120 --> 00:36:46,540 It's really all the same. 585 00:36:46,663 --> 00:36:48,833 We all do bad deeds. 586 00:36:48,957 --> 00:36:52,537 You should be making an effort to get along with your co-worker. 587 00:36:52,752 --> 00:36:53,882 Look. 588 00:36:53,962 --> 00:36:56,052 That guy hit his own father and killed his grandmother. 589 00:36:56,131 --> 00:36:58,131 I can't be friends with such a scumbag. 590 00:37:00,051 --> 00:37:02,511 Gosh, how could you say that? 591 00:37:02,595 --> 00:37:03,925 - Darn it. - My goodness. 592 00:37:04,055 --> 00:37:07,015 - You piece of-- - No! Don't. Please don't. 593 00:37:07,100 --> 00:37:09,020 You mustn't hit him. Don't. 594 00:37:09,102 --> 00:37:11,102 Don't do it, please. 595 00:37:22,198 --> 00:37:23,278 You see, 596 00:37:24,367 --> 00:37:26,037 I wanted to tell you 597 00:37:26,119 --> 00:37:29,829 that I'm sorry for jumping to conclusions about you. 598 00:37:30,999 --> 00:37:32,539 I found out just today 599 00:37:32,876 --> 00:37:34,956 about everything you had been through. 600 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 I also heard you gave up on becoming a reporter. 601 00:37:37,505 --> 00:37:40,045 I might not have become a reporter even if that had never happened. 602 00:37:41,468 --> 00:37:42,928 What if this is just how I am? 603 00:37:44,512 --> 00:37:46,772 Whenever I get angry, I punch people first. 604 00:37:46,848 --> 00:37:47,968 I can't control my temper 605 00:37:48,057 --> 00:37:50,767 and always cause trouble like a lunatic. What if that's how I am? 606 00:37:51,144 --> 00:37:52,194 No. 607 00:37:52,729 --> 00:37:55,149 I know very well that it's not how you are. 608 00:37:55,231 --> 00:37:57,531 My father is a total scumbag, 609 00:37:58,526 --> 00:38:00,646 and my mother abandoned me when I was a baby 610 00:38:00,737 --> 00:38:02,067 because she didn't want to struggle. 611 00:38:02,155 --> 00:38:04,065 Their child can't be a good person. 612 00:38:04,491 --> 00:38:06,741 Don't talk about yourself in that manner. 613 00:38:06,826 --> 00:38:09,696 Stop saying things like that! 614 00:38:09,996 --> 00:38:13,536 Please stop reminding me that I'm at rock bottom. 615 00:38:14,083 --> 00:38:16,593 Gosh, I'm only living because I can't die. 616 00:38:16,669 --> 00:38:18,919 But you keep telling me that I'm at rock bottom 617 00:38:19,005 --> 00:38:20,125 and that I have to do better. 618 00:38:20,215 --> 00:38:22,715 Don't make such irresponsible remarks. 619 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 Do my eyes look alive to you right now? 620 00:38:28,765 --> 00:38:29,845 Do they? 621 00:38:33,770 --> 00:38:35,770 This isn't called living. 622 00:38:39,984 --> 00:38:41,244 Tell your niece 623 00:38:42,195 --> 00:38:44,155 That the Lee Jun-ha she knows is dead. 624 00:39:09,472 --> 00:39:10,852 Wash up before you sleep. 625 00:39:13,017 --> 00:39:14,557 Take your socks off at least. 626 00:39:16,646 --> 00:39:18,226 Gosh, take your socks off. 627 00:39:19,399 --> 00:39:21,609 You've never taken your own socks off. 628 00:39:22,944 --> 00:39:25,034 When I die, I want you to take 629 00:39:25,113 --> 00:39:26,743 your socks off and put them on... 630 00:39:30,118 --> 00:39:31,488 Please give me just one chance. 631 00:39:32,078 --> 00:39:33,578 If I can go back in time, 632 00:39:33,955 --> 00:39:36,115 and if I can make everything go back to the way it was... 633 00:39:37,041 --> 00:39:38,751 Please, just once. 634 00:40:04,319 --> 00:40:05,989 When did I fall asleep? 635 00:40:18,875 --> 00:40:20,035 My gosh. 636 00:40:20,251 --> 00:40:21,841 - Look at this. - Oh, dear. 637 00:40:22,378 --> 00:40:24,338 Gosh, how did we live like that in the old days? 638 00:40:24,547 --> 00:40:26,507 - Oh, boy. - It's not here. 639 00:40:28,092 --> 00:40:29,182 I'll find it for you. 640 00:40:29,260 --> 00:40:31,140 Stop looking for it. It's right here. 641 00:40:31,930 --> 00:40:33,260 That's right. 642 00:40:34,015 --> 00:40:35,305 Hye-ja. 643 00:40:35,391 --> 00:40:37,061 - Yes? - Can I get a cup of coffee? 644 00:40:37,143 --> 00:40:38,193 Sure. 645 00:40:40,229 --> 00:40:42,149 You know I don't like my coffee sweet, right? 646 00:40:42,649 --> 00:40:44,779 Just add one spoonful of cream. 647 00:40:48,029 --> 00:40:49,659 What did you just say? 648 00:40:49,739 --> 00:40:51,949 Gosh, you're still young. 649 00:40:52,033 --> 00:40:53,913 Are you already becoming forgetful? 650 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 She said, just add one spoonful of cream. 651 00:40:56,996 --> 00:40:58,076 Young? 652 00:40:59,082 --> 00:41:00,172 I'm young? 653 00:41:14,430 --> 00:41:17,100 HAPPY BEAUTY SALON 654 00:41:19,686 --> 00:41:21,056 Mom, Mom! 655 00:41:22,188 --> 00:41:25,528 Mom! Look at me. I look young, right? 656 00:41:25,608 --> 00:41:26,608 Ma'am! 657 00:41:27,610 --> 00:41:28,860 Ma'am, yes! 658 00:41:28,945 --> 00:41:31,525 Ma'am, look at me. How old do I look? 659 00:41:31,614 --> 00:41:34,834 What do you think? You look like a young lady in her 20s. 660 00:41:34,909 --> 00:41:36,039 I do? 661 00:41:36,703 --> 00:41:38,293 Thank you, ma'am! 662 00:41:38,496 --> 00:41:39,656 - Mom! - Gosh. 663 00:41:47,880 --> 00:41:49,130 How did this happen? 664 00:41:49,382 --> 00:41:50,592 Why, all of a sudden? 665 00:41:55,096 --> 00:41:57,306 Did my prayer really come true? 666 00:41:58,433 --> 00:42:01,233 Right, I aged like that overnight. 667 00:42:01,310 --> 00:42:02,650 Becoming young overnight is... 668 00:42:02,729 --> 00:42:03,809 No. 669 00:42:04,063 --> 00:42:06,773 It was possible to return back to the way I was! 670 00:42:06,858 --> 00:42:07,938 Right? 671 00:42:10,153 --> 00:42:11,363 My gosh, Hye-ja. 672 00:42:11,612 --> 00:42:12,742 Hye-ja. 673 00:42:14,949 --> 00:42:16,079 You were this pretty. 674 00:42:21,164 --> 00:42:24,424 HAPPY BEAUTY SALON 675 00:42:25,043 --> 00:42:26,883 Gosh, have you lost your mind? I almost hit you! 676 00:42:26,961 --> 00:42:28,711 Hey, look at me. It's me, Hye-ja. 677 00:42:28,796 --> 00:42:31,126 - So what? - It's me, Hye-ja! 678 00:42:31,591 --> 00:42:33,221 I'm Kim Hye-ja! 679 00:42:35,887 --> 00:42:37,057 What's wrong with her? 680 00:42:37,805 --> 00:42:39,095 Did she get that from Yeong-su? 681 00:42:43,936 --> 00:42:45,226 I can run. I can run now. 682 00:42:45,354 --> 00:42:47,444 I can move my legs however I want! 683 00:42:48,024 --> 00:42:49,734 My knees no longer make that cracking sound! 684 00:42:50,026 --> 00:42:51,186 Yes! 685 00:43:07,960 --> 00:43:09,500 Gosh, you startled me. 686 00:43:10,421 --> 00:43:13,381 Hey! I'm the 25-year-old Hye-ja! 687 00:43:13,466 --> 00:43:15,966 So what? Did you get turned down again? 688 00:43:16,094 --> 00:43:17,184 What do you mean? 689 00:43:17,345 --> 00:43:19,385 Did you get turned down by the guy 690 00:43:19,472 --> 00:43:21,102 who wants to become a reporter and go crazy? 691 00:43:21,224 --> 00:43:23,024 Oh, Jun-ha. 692 00:43:23,768 --> 00:43:24,888 Right. Jun-ha. 693 00:43:30,066 --> 00:43:31,776 - Ma'am. - Hey. 694 00:43:31,901 --> 00:43:35,821 - You're the hairdresser's daughter. - Hello. 695 00:43:36,989 --> 00:43:38,779 Jun-ha is not home. 696 00:43:39,200 --> 00:43:41,490 He won't come home until late. 697 00:43:41,577 --> 00:43:43,697 - Because of his part-time job. - I see. 698 00:43:44,080 --> 00:43:45,670 Why are you out of breath? 699 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 - Do you want some water? - Yes, please. 700 00:43:53,923 --> 00:43:56,973 Here. Drink it. 701 00:43:57,093 --> 00:43:59,763 - Thank you. - No problem. 702 00:44:03,182 --> 00:44:05,232 - Well, ma'am... - Yes? 703 00:44:06,769 --> 00:44:08,859 - Please stay healthy. - What? 704 00:44:09,230 --> 00:44:12,230 Oh, my. Thank you. 705 00:44:13,442 --> 00:44:14,612 Promise me. 706 00:44:15,236 --> 00:44:16,526 Okay. 707 00:44:43,181 --> 00:44:44,721 My girl. 708 00:44:50,771 --> 00:44:51,901 Why are you outside? 709 00:44:54,150 --> 00:44:55,940 Were you waiting for me? 710 00:45:01,073 --> 00:45:03,283 You're the best. 711 00:45:05,369 --> 00:45:08,459 What do you say to a bowl of udon with me? 712 00:45:12,084 --> 00:45:13,134 Let's go. 713 00:45:15,546 --> 00:45:16,586 Let's go. 714 00:45:26,474 --> 00:45:27,644 What is it? 715 00:45:28,768 --> 00:45:30,978 Is there something wrong? 716 00:45:31,604 --> 00:45:35,404 No. It's just that you're so pretty. 717 00:45:36,192 --> 00:45:37,742 Gosh, what's with you? 718 00:45:37,818 --> 00:45:39,528 You scared me. 719 00:45:45,034 --> 00:45:46,584 Seriously... 720 00:45:50,873 --> 00:45:53,713 Well, your udon is here. 721 00:45:54,669 --> 00:45:55,799 Here you go. 722 00:45:56,754 --> 00:46:00,384 - Extra noodles for my regulars. - Thank you. 723 00:46:09,058 --> 00:46:11,058 Eat slowly. You'll get an upset stomach. 724 00:46:16,065 --> 00:46:18,685 Dad, I have to be somewhere. 725 00:46:18,776 --> 00:46:19,986 Is that okay? 726 00:46:22,530 --> 00:46:24,200 - See you later. - Hye-ja! 727 00:46:26,784 --> 00:46:28,204 MIDNIGHT SNACK BAR 728 00:46:31,998 --> 00:46:34,628 Hey. He'll leave soon. 729 00:46:34,709 --> 00:46:36,039 So just-- 730 00:46:36,127 --> 00:46:39,007 Oh, my. Jun-ha! 731 00:46:39,797 --> 00:46:41,837 Wait. What's going on? 732 00:47:07,783 --> 00:47:08,913 Don't. 733 00:47:10,953 --> 00:47:12,123 It'll hurt. 734 00:47:13,789 --> 00:47:15,249 It'll hurt you. 735 00:47:19,712 --> 00:47:21,712 It'll hurt you for a long time. 736 00:47:23,132 --> 00:47:24,222 Okay? 737 00:48:18,229 --> 00:48:20,059 I feel better, but this is embarrassing though. 738 00:48:23,317 --> 00:48:24,607 You were cute. 739 00:48:25,027 --> 00:48:26,197 It was okay. 740 00:48:36,539 --> 00:48:37,829 There's no place... 741 00:48:38,415 --> 00:48:40,875 I haven't lived in except for Jeju Island. 742 00:48:42,753 --> 00:48:45,343 My dad kept running into money problems. 743 00:48:48,551 --> 00:48:51,051 I moved every year in elementary school. 744 00:48:54,223 --> 00:48:55,603 That sounds tough. 745 00:48:56,058 --> 00:48:57,598 It must have been hard to make friends. 746 00:49:00,646 --> 00:49:02,186 Wherever I lived, 747 00:49:03,357 --> 00:49:06,147 I always thought I was living there only temporarily. 748 00:49:09,822 --> 00:49:12,202 I never understood what it was like to become attached to an area. 749 00:49:14,201 --> 00:49:15,291 But now... 750 00:49:17,204 --> 00:49:18,584 I'm starting to understand it. 751 00:49:20,124 --> 00:49:23,004 Why? I kind of like our neighborhood. 752 00:49:24,044 --> 00:49:25,924 Except that people talk too much. 753 00:49:27,381 --> 00:49:29,591 It's quite nice in the spring though. 754 00:49:30,509 --> 00:49:32,009 Flowers are everywhere... 755 00:49:32,553 --> 00:49:33,683 It's beautiful. 756 00:49:34,597 --> 00:49:35,717 It's pretty nice. 757 00:49:37,057 --> 00:49:38,177 I see. 758 00:49:39,977 --> 00:49:41,097 Let's see it together. 759 00:49:48,152 --> 00:49:49,152 Spring. 760 00:49:49,820 --> 00:49:50,990 Let's see it together. 761 00:50:06,212 --> 00:50:07,632 I must be getting drunk. 762 00:50:08,672 --> 00:50:09,762 I'm burning up. 763 00:50:13,594 --> 00:50:14,974 Shall we go? 764 00:50:17,223 --> 00:50:18,523 Let's go. 765 00:50:49,838 --> 00:50:51,048 Get home safely. 766 00:50:52,216 --> 00:50:53,546 Okay. 767 00:50:57,304 --> 00:50:58,564 I'm going in. 768 00:51:14,947 --> 00:51:15,987 See you tomorrow. 769 00:51:26,333 --> 00:51:27,503 What should I do? 770 00:51:28,877 --> 00:51:29,997 "See you tomorrow." 771 00:51:32,923 --> 00:51:34,763 Why would he say that? 772 00:51:35,175 --> 00:51:36,675 My goodness. 773 00:51:57,906 --> 00:52:02,406 {\an8}HAPPY BEAUTY SALON 774 00:52:11,378 --> 00:52:12,838 Are you going on a date, Hye-ja? 775 00:52:12,921 --> 00:52:15,471 I envy you. You should enjoy it when you can. 776 00:52:15,549 --> 00:52:18,179 Don't be silly. It's not date. 777 00:52:18,260 --> 00:52:19,930 Who is it? Is he handsome? 778 00:52:20,012 --> 00:52:21,722 I can't deny that he's attractive. 779 00:52:22,014 --> 00:52:25,314 Men must have a big build. 780 00:52:25,392 --> 00:52:26,602 And they have to be tall. 781 00:52:26,685 --> 00:52:28,475 He's not that tall. 782 00:52:28,562 --> 00:52:30,812 Just about 187cm? 783 00:52:30,939 --> 00:52:33,609 I guess you can say he's a pretty tall guy. 784 00:52:34,276 --> 00:52:35,856 Gosh, I'm not that sure. 785 00:52:35,944 --> 00:52:37,784 Everyone else says he's so handsome, 786 00:52:37,863 --> 00:52:39,823 so I just nod along. 787 00:52:40,616 --> 00:52:41,826 See you, then. 788 00:53:09,812 --> 00:53:11,062 He's so handsome. 789 00:53:11,897 --> 00:53:12,937 Totally. 790 00:53:13,774 --> 00:53:15,114 He looks so dashing. 791 00:53:16,360 --> 00:53:17,530 You've passed! 792 00:53:42,052 --> 00:53:43,142 How was that? 793 00:53:56,024 --> 00:53:57,574 Wait, the other foot. 794 00:53:59,319 --> 00:54:00,529 Yes! 795 00:54:07,244 --> 00:54:08,294 Did you have fun? 796 00:54:10,956 --> 00:54:12,956 I held out my arms, and my friends 797 00:54:13,125 --> 00:54:14,205 all shouted like this. 798 00:54:14,293 --> 00:54:15,633 How do I look? 799 00:54:16,128 --> 00:54:18,298 Do I look pretty right now? 800 00:54:19,131 --> 00:54:21,181 People say that I'm pretty. 801 00:54:22,759 --> 00:54:23,889 But I'm not sure. 802 00:54:32,728 --> 00:54:33,768 This tastes nice. 803 00:54:34,563 --> 00:54:35,733 You don't like it? 804 00:55:39,920 --> 00:55:41,130 Shall I carry it if it's heavy? 805 00:55:41,213 --> 00:55:42,923 What? Oh, it's okay. 806 00:55:45,175 --> 00:55:46,175 It's not heavy. 807 00:56:11,326 --> 00:56:13,326 Did you take care of that thing from before? 808 00:56:14,705 --> 00:56:15,865 What thing? 809 00:56:16,790 --> 00:56:19,000 When you came to take back your watch, 810 00:56:19,751 --> 00:56:21,921 you said it was something that you couldn't give up on. 811 00:56:23,505 --> 00:56:25,415 Yes. Thanks to you. 812 00:56:29,261 --> 00:56:30,351 By the way, 813 00:56:31,847 --> 00:56:34,557 can you promise me one thing? 814 00:56:37,644 --> 00:56:41,574 Promise me you will become a reporter. 815 00:56:43,775 --> 00:56:45,105 Just promise me. 816 00:56:45,527 --> 00:56:46,857 Don't ask me why. 817 00:56:49,531 --> 00:56:50,871 Okay. Then-- 818 00:56:50,949 --> 00:56:52,909 But you shouldn't 819 00:56:53,452 --> 00:56:57,212 tell me to become a news anchor or something. That's cruel. 820 00:56:59,082 --> 00:57:00,752 I wasn't about to say that. 821 00:57:02,753 --> 00:57:04,053 Then what is it? 822 00:57:05,380 --> 00:57:08,720 I will become a reporter just like you said. 823 00:57:09,801 --> 00:57:10,891 So you should... 824 00:57:13,221 --> 00:57:14,771 be my girlfriend. 825 00:57:15,140 --> 00:57:16,390 Don't ask me why. 826 00:57:22,898 --> 00:57:23,978 Silly. 827 00:57:34,910 --> 00:57:36,040 What is this? 828 00:57:36,912 --> 00:57:37,912 What... 829 00:57:38,830 --> 00:57:39,960 What is wrong with me? 830 00:57:51,009 --> 00:57:52,049 Jun-ha. 831 00:57:55,055 --> 00:57:56,715 I feel very strange. 832 00:58:01,061 --> 00:58:02,771 What is wrong with my body? 833 00:58:31,008 --> 00:58:32,258 What's wrong? Do you feel sick? 834 00:58:32,342 --> 00:58:33,642 Do you want to go to the hospital? 835 00:58:51,236 --> 00:58:52,356 Jun-ha. 836 00:58:58,201 --> 00:58:59,661 Can I please 837 00:59:00,370 --> 00:59:01,710 hug you just this once? 838 00:59:27,022 --> 00:59:28,232 Jun-ha. 839 00:59:30,192 --> 00:59:31,362 Even if 840 00:59:31,610 --> 00:59:32,940 I go back, 841 00:59:35,363 --> 00:59:36,323 you 842 00:59:37,282 --> 00:59:39,162 better not forget me. 843 00:59:43,205 --> 00:59:44,325 My memories... 844 00:59:46,166 --> 00:59:48,706 are the only things that I can live with. 845 00:59:51,713 --> 00:59:53,553 If you forget me, 846 00:59:55,092 --> 00:59:57,682 I will be so upset. 847 01:00:17,197 --> 01:00:18,197 I... 848 01:00:22,869 --> 01:00:24,249 became an old lady. 849 01:00:26,081 --> 01:00:27,251 Isn't it funny? 850 01:00:31,294 --> 01:00:32,674 I find it funny too. 851 01:00:34,256 --> 01:00:36,086 When I wake up from this dream, 852 01:00:39,886 --> 01:00:42,176 I'll go back to being an old lady. 853 01:00:45,725 --> 01:00:47,225 I'm sorry, Jun-ha. 854 01:00:49,104 --> 01:00:50,234 I'm sorry. 855 01:02:00,467 --> 01:02:02,677 Had I known I'd wake up like this, 856 01:02:04,095 --> 01:02:05,675 I would've kissed him. 857 01:02:08,558 --> 01:02:09,768 I'm thirsty. 858 01:02:21,613 --> 01:02:22,703 I want 70 percent. 859 01:02:23,323 --> 01:02:24,493 If you complain, I'll make it 80. 860 01:02:24,574 --> 01:02:26,454 - What are you talking about 80? - I want 90, then. 861 01:02:26,660 --> 01:02:30,000 - What are you talking about? - I'll be in your live broadcast, 862 01:02:30,080 --> 01:02:31,620 but I want 90 percent of the candies. 863 01:02:31,706 --> 01:02:34,036 There will be no negotiation. We'll start this evening. 864 01:02:34,292 --> 01:02:35,592 Get ready. 865 01:02:36,795 --> 01:02:38,085 Deal. 866 01:03:02,237 --> 01:03:05,317 PRAHA MOTEL 867 01:03:18,712 --> 01:03:20,672 I'm even wearing a cover. 868 01:03:24,175 --> 01:03:25,295 Let's go. 869 01:03:43,153 --> 01:03:45,823 Don't worry. We're slim, so no one can tell. 870 01:03:46,281 --> 01:03:47,371 It's okay. 871 01:03:53,330 --> 01:03:55,330 - Good morning. - Good morning. 872 01:04:03,715 --> 01:04:07,175 - Hey, hey, hey - Hey, hey, hey 873 01:04:07,260 --> 01:04:10,560 - What's wrong with my age? - What's wrong with my age? 874 01:04:11,514 --> 01:04:13,354 - When it comes to love - When it comes to love 875 01:04:13,433 --> 01:04:15,983 - Age doesn't matter - Age doesn't matter 876 01:04:17,937 --> 01:04:20,937 - We think the same - We think the same 877 01:04:21,524 --> 01:04:24,904 - And feel the same way - And feel the same way 878 01:04:25,320 --> 01:04:26,740 - You are - You are 879 01:04:26,821 --> 01:04:30,031 - My only true love - My only true love 880 01:04:46,716 --> 01:04:47,586 Come with me. 881 01:04:47,675 --> 01:04:50,595 The flowers over there are so beautiful. 882 01:04:54,015 --> 01:04:56,595 Gosh, don't worry about him. 883 01:04:56,684 --> 01:05:00,444 - I'll just go fix his bib. - Don't bother. 884 01:05:00,605 --> 01:05:02,515 He's very cranky. 885 01:05:02,732 --> 01:05:04,902 I don't even think he showers. He stinks. 886 01:05:05,652 --> 01:05:06,742 I'll be quick. 887 01:05:08,905 --> 01:05:12,025 I'll fix your bib. That's okay, right? 888 01:05:21,918 --> 01:05:23,798 Is there anything else you need? 889 01:05:42,439 --> 01:05:43,729 This can't be repaired. 890 01:05:50,822 --> 01:05:53,452 Sir, this watch... 891 01:06:33,114 --> 01:06:35,494 {\an8}This watch isn't yours, right? 892 01:06:37,785 --> 01:06:39,575 {\an8}There's something. 893 01:06:39,704 --> 01:06:41,754 {\an8}How lame. You like that loser, don't you? 894 01:06:41,831 --> 01:06:43,881 {\an8}- Cut it out. - All women dream of 895 01:06:43,958 --> 01:06:46,498 {\an8}acting like Mother Teresa while putting up with a loser like him. 896 01:06:46,586 --> 01:06:48,546 {\an8}Stop staring at your computer. 897 01:06:48,630 --> 01:06:52,590 {\an8}Can you please pay attention to our family's situation? 898 01:06:53,051 --> 01:06:54,181 {\an8}Thank you. 899 01:06:54,260 --> 01:06:55,680 {\an8}This watch. What's going on? 900 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 {\an8}That old man must've turned the crown on the watch. 901 01:06:57,680 --> 01:06:59,270 {\an8}I can change things. 902 01:06:59,349 --> 01:07:01,429 {\an8}Wait, Hye-ja will help you. 903 01:07:01,518 --> 01:07:02,688 {\an8}Hye-ja is coming back? 904 01:07:02,852 --> 01:07:05,022 {\an8}- When? - Soon. 905 01:07:05,813 --> 01:07:07,903 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 63580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.