Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,790
{\an8}NO FOOD, NO BATHROOM, NO EDITING
A 48-HOUR SLEEPING SHOW!
2
00:00:35,869 --> 00:00:37,909
{\an8}What? What is it? What do you want to say?
3
00:00:38,163 --> 00:00:40,003
{\an8}I almost made it for 48 hours,
4
00:00:40,082 --> 00:00:41,962
{\an8}but failed because you kept talking to me.
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,710
{\an8}What is wrong with the camera angle?
6
00:00:45,379 --> 00:00:47,299
I'm certain I adjusted it
in this direction last night.
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,338
{\an8}I really didn't do anything.
8
00:00:51,426 --> 00:00:53,096
{\an8}The camera just moved on its own.
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,220
Darn it.
10
00:00:54,429 --> 00:00:56,309
I could've gathered a ton of candies.
11
00:00:58,850 --> 00:01:00,190
I wonder how many I've received.
12
00:01:00,269 --> 00:01:02,099
{\an8}ACCUMULATED CANDIES: 11,250
13
00:01:02,187 --> 00:01:05,977
{\an8}One, ten, hundred, thousand...
14
00:01:09,611 --> 00:01:12,361
{\an8}One, ten, hundred, thousand...
15
00:01:13,865 --> 00:01:14,905
Ten thousand?
16
00:01:15,158 --> 00:01:17,788
Ten thousand? 11,250 candies?
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,539
{\an8}11,250 candies!
18
00:01:24,418 --> 00:01:25,628
Thank you!
19
00:01:25,711 --> 00:01:27,711
{\an8}Who is it? Who sent me all these candies?
20
00:01:27,796 --> 00:01:29,376
{\an8}Who sent them? Why?
21
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
{\an8}What on earth happened?
22
00:01:31,383 --> 00:01:33,843
{\an8}A grandma? Who? Hye-ja?
23
00:01:34,511 --> 00:01:35,601
A grandma?
24
00:01:36,013 --> 00:01:38,353
Hold on. Let me rewind this.
25
00:01:39,057 --> 00:01:40,887
{\an8}ARE YOU REALLY 25?
26
00:01:40,976 --> 00:01:42,936
{\an8}I'm telling you, I'm really 25.
27
00:01:45,147 --> 00:01:46,767
You don't believe me, do you?
28
00:01:47,024 --> 00:01:49,404
{\an8}Getting old happens in a flash,
you idiots.
29
00:01:49,776 --> 00:01:54,776
{\an8}Now you're spending time watching
this worthless guy's show,
30
00:01:55,073 --> 00:01:57,283
but, suddenly, you'll end up like me.
31
00:01:57,909 --> 00:01:59,409
I didn't know either.
32
00:01:59,911 --> 00:02:01,911
That I'd suddenly grow so old.
33
00:02:02,414 --> 00:02:05,174
{\an8}I LOATHE SMELLY OLD LADIES
34
00:02:05,250 --> 00:02:08,300
{\an8}"Loathe smelly old ladies"?
35
00:02:08,462 --> 00:02:09,502
Hey.
36
00:02:09,963 --> 00:02:13,683
{\an8}I totally loathe losers like you too.
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,929
{\an8}YOU HAVE RECEIVED 100 CANDIES!
38
00:02:16,011 --> 00:02:17,301
{\an8}Stop sending candies.
39
00:02:17,387 --> 00:02:21,177
Stop sending them. Buy your mothers
a beverage with that money.
40
00:02:21,266 --> 00:02:23,806
{\an8}Stop sending them.
Why aren't you listening?
41
00:02:24,102 --> 00:02:25,812
{\an8}I told you to stop!
42
00:02:34,655 --> 00:02:37,025
SHOPPING MALL
43
00:02:39,868 --> 00:02:43,038
Why don't you get something better
instead of kitchen supplies?
44
00:02:43,121 --> 00:02:44,921
I wanted a new frying pan.
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,378
- This is good enough for me.
- Goodness.
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,038
Don't regret it later.
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,750
I'll go pay for this
and get gift certificates.
48
00:02:50,879 --> 00:02:52,209
- Wait for me here.
- Okay.
49
00:03:01,264 --> 00:03:02,274
Oh, gosh.
50
00:03:03,809 --> 00:03:04,979
What is that sound?
51
00:03:31,086 --> 00:03:32,666
CAPACITY REACHED
52
00:04:23,138 --> 00:04:24,258
Mom.
53
00:04:25,557 --> 00:04:26,847
This is an announcement.
54
00:04:26,975 --> 00:04:30,305
The alarm went off due to an error.
55
00:04:30,854 --> 00:04:33,234
We apologize for the concern
and inconvenience this has caused.
56
00:04:34,024 --> 00:04:35,904
This is an announcement.
57
00:04:36,151 --> 00:04:39,321
The alarm went off due to an error.
58
00:04:39,946 --> 00:04:42,656
We apologize for the concern
and inconvenience this has caused.
59
00:04:45,911 --> 00:04:47,121
You must've been scared.
60
00:04:47,621 --> 00:04:50,421
- Are you all right?
- Yes, I'm okay.
61
00:04:55,879 --> 00:04:57,839
- It's all right.
- Mom...
62
00:04:58,423 --> 00:04:59,723
It's okay.
63
00:05:23,365 --> 00:05:24,985
Oh, you must be that lady.
64
00:05:26,868 --> 00:05:28,788
You look like the lady I heard about.
65
00:05:28,995 --> 00:05:31,865
- Didn't you record "Eggs for sale"?
- Right, well...
66
00:05:31,957 --> 00:05:34,707
Mr. Choi told me so much about you.
67
00:05:34,960 --> 00:05:37,300
He said you live
at the hair salon up the street,
68
00:05:37,379 --> 00:05:40,009
so I've been meaning to visit you.
69
00:05:40,090 --> 00:05:41,220
I see. But why?
70
00:05:41,299 --> 00:05:44,219
You have such a heartwarming voice.
71
00:05:44,678 --> 00:05:47,928
Our theme for this quarter
is Mom's home-cooked food.
72
00:05:48,098 --> 00:05:51,768
I got a young female employee
to record it, but it wasn't good.
73
00:05:51,893 --> 00:05:54,773
If you're okay with it,
I'd love to have you record
74
00:05:54,854 --> 00:05:57,324
- our sales pitch.
- No, I can't.
75
00:05:57,399 --> 00:05:59,899
Even last time, I kept saying
I couldn't do it,
76
00:05:59,985 --> 00:06:03,065
but the owner of the egg truck
looked so scary that I had to...
77
00:06:03,154 --> 00:06:05,164
I'll pay you well.
78
00:06:08,410 --> 00:06:10,290
- Let's go.
- Oh, okay.
79
00:06:11,413 --> 00:06:14,873
Marinated bulgogi is on sale
for 12,000 won per 600g
80
00:06:14,958 --> 00:06:18,458
at our fresh meat section at the moment.
81
00:06:18,837 --> 00:06:21,877
Moms' home-cooked food
is always the best, isn't it?
82
00:06:22,132 --> 00:06:25,682
There's a buy-1-get-1-free
promotion going on
83
00:06:25,760 --> 00:06:28,140
for the healthy beverage,
Chamcham Soy Milk.
84
00:06:30,724 --> 00:06:33,274
Yes, this is it.
85
00:06:35,395 --> 00:06:37,145
Were you a dubbing artist or something?
86
00:06:37,314 --> 00:06:38,734
You're so good at this.
87
00:06:38,815 --> 00:06:42,105
I think I'm coming down
with a cold though. Was it okay?
88
00:06:42,193 --> 00:06:43,323
Yes.
89
00:06:43,820 --> 00:06:47,030
We're getting tuna and fresh sashimi
the day after tomorrow.
90
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
It'd be great if you could
help us out again.
91
00:06:49,117 --> 00:06:53,037
I need to check my schedule,
so I can't confirm that right now,
92
00:06:53,663 --> 00:06:57,213
- but I'll try to fit it in.
- Okay, thank you.
93
00:06:57,876 --> 00:06:59,916
Well, how much would be enough
for your pay?
94
00:07:01,046 --> 00:07:02,376
How much are you thinking?
95
00:07:03,798 --> 00:07:06,378
Could you pay me in products
instead of money?
96
00:07:08,845 --> 00:07:09,925
Right, rubber gloves.
97
00:07:10,430 --> 00:07:12,560
Mom's hands are always chapped.
98
00:07:21,316 --> 00:07:25,106
- Ultra thin medium pads with wings.
- Are you looking for something?
99
00:07:26,780 --> 00:07:28,910
- Ultra...
- Most young ladies use this.
100
00:07:28,990 --> 00:07:30,330
My daughter uses it too.
101
00:07:30,659 --> 00:07:34,079
I'll give you many samples.
Tell your granddaughter to try it.
102
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
- It's okay.
- What's wrong?
103
00:07:36,331 --> 00:07:37,371
Would you like more samples?
104
00:07:37,457 --> 00:07:40,877
- No, it's okay. Have a good day.
- Why? It's good.
105
00:07:40,961 --> 00:07:43,421
I'll give you two more samples.
Just take this one...
106
00:07:47,384 --> 00:07:50,264
This one is good because it's thin
and highly absorbent.
107
00:07:50,428 --> 00:07:54,058
Since you're slim...
Small will be fine, right?
108
00:07:55,809 --> 00:07:57,059
This will fit you.
109
00:08:00,939 --> 00:08:03,899
What are you talking about?
Why would I need this?
110
00:08:05,819 --> 00:08:08,149
What's with her?
I was just trying to help.
111
00:08:08,571 --> 00:08:09,611
Seriously.
112
00:08:10,156 --> 00:08:11,986
What happened? Why...
113
00:08:14,369 --> 00:08:16,829
ADULT DIAPERS
114
00:08:30,927 --> 00:08:33,347
HYOJA EXHIBIT HALL
115
00:08:34,973 --> 00:08:36,183
You can get off now.
116
00:08:37,851 --> 00:08:39,641
Please be careful.
Ma'am, your hand, please.
117
00:08:41,062 --> 00:08:43,232
Please be careful.
118
00:08:43,648 --> 00:08:44,818
Watch your head.
119
00:08:45,817 --> 00:08:46,987
- Goodbye, then.
- Bye.
120
00:08:47,068 --> 00:08:48,148
Goodbye.
121
00:08:54,284 --> 00:08:56,084
- Get home safely.
- Look at that.
122
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
He saw me but didn't even say hello.
123
00:08:59,247 --> 00:09:02,787
He needs to be taught
how to respect the elderly.
124
00:09:03,168 --> 00:09:05,168
Why haven't we seen you
at the exhibit hall?
125
00:09:05,295 --> 00:09:09,125
Yesterday, a singer came and sang for us.
126
00:09:09,466 --> 00:09:10,676
That place isn't fun.
127
00:09:10,759 --> 00:09:14,759
Even that time, I only went there
to check it out.
128
00:09:14,971 --> 00:09:18,141
Chanel or whatever her name is
didn't come today either.
129
00:09:18,224 --> 00:09:20,814
The place feels empty without you ladies.
130
00:09:20,894 --> 00:09:23,774
Chanel? Why? Is she sick?
131
00:09:23,855 --> 00:09:27,605
Who knows? She was always so snobby.
132
00:09:27,692 --> 00:09:29,612
I wonder what got on her nerves this time.
133
00:09:30,070 --> 00:09:32,700
What are you talking about?
Why would I need this?
134
00:09:39,120 --> 00:09:41,000
Ma'am, ma'am!
135
00:09:41,831 --> 00:09:42,751
Give me that.
136
00:09:42,832 --> 00:09:45,752
My place is that way. Why did you
come from that direction?
137
00:09:45,919 --> 00:09:48,839
You didn't come today,
so I thought you might be sick.
138
00:09:49,130 --> 00:09:52,010
I was fine, but I'm suddenly
starting to feel sick.
139
00:09:53,009 --> 00:09:54,929
Look at her playing hard to get.
140
00:09:55,011 --> 00:09:57,061
She drives me crazy. Ma'am!
141
00:09:58,389 --> 00:09:59,639
Kim Hye-ja!
142
00:10:01,017 --> 00:10:04,057
That old man keeps following me.
Do something, please.
143
00:10:05,688 --> 00:10:07,728
What will you do for me
if I make him leave?
144
00:10:07,816 --> 00:10:10,146
I'll do anything you ask me to,
so do something.
145
00:10:12,862 --> 00:10:15,122
Sir, let's talk.
146
00:10:19,202 --> 00:10:20,372
What are you doing?
147
00:10:24,749 --> 00:10:26,039
Look, young man.
148
00:10:26,334 --> 00:10:29,714
I need to have a chat with her,
so step aside.
149
00:10:30,255 --> 00:10:32,375
Well, I'm her brother...
150
00:10:32,507 --> 00:10:34,757
I mean, I'm her grandson.
151
00:10:35,510 --> 00:10:36,760
You're her grandson?
152
00:10:37,762 --> 00:10:41,102
My grandmother doesn't like you,
so please leave.
153
00:10:41,766 --> 00:10:42,886
Do you drink?
154
00:10:43,935 --> 00:10:46,895
- Sir, please leave.
- What about grilled pork?
155
00:10:48,731 --> 00:10:50,651
I know a good grilled pork place.
156
00:10:51,025 --> 00:10:52,145
Let's go.
157
00:11:01,744 --> 00:11:03,044
What is all that?
158
00:11:03,246 --> 00:11:04,996
Did you rob a grocery store or something?
159
00:11:05,081 --> 00:11:07,081
I recorded their sales pitches
and got these in exchange.
160
00:11:07,333 --> 00:11:09,253
What's taking him so long?
161
00:11:09,335 --> 00:11:10,955
Yeong-su? What's he doing now?
162
00:11:11,045 --> 00:11:13,755
- I asked him to do something.
- Gosh, tell him to come back in.
163
00:11:13,965 --> 00:11:17,085
All he does is sit in front
of the salon and yawn all day.
164
00:11:17,176 --> 00:11:19,426
All our neighbors are saying
the coal briquette smoke
165
00:11:19,512 --> 00:11:21,102
turned him into an idiot.
166
00:11:21,180 --> 00:11:22,720
Mom, don't put these away.
167
00:11:22,807 --> 00:11:24,677
- I'll do it when I get back.
- Hey, wait.
168
00:11:34,903 --> 00:11:35,953
Sir.
169
00:11:36,779 --> 00:11:37,779
Hye-ja...
170
00:11:38,406 --> 00:11:40,776
I mean, my grandma
171
00:11:41,284 --> 00:11:43,954
can't date you because she has
a bit of a situation.
172
00:11:44,287 --> 00:11:45,867
I was in the same boat.
173
00:11:46,331 --> 00:11:48,291
I was never in a situation
where I could date someone.
174
00:11:48,833 --> 00:11:50,543
And 40 years went by like that.
175
00:11:50,627 --> 00:11:53,877
- But the thing is... Flip this one.
- Oh, okay.
176
00:11:55,715 --> 00:11:58,215
Anyway, that's your situation.
177
00:11:58,384 --> 00:12:01,684
My grandma has a legitimate reason
why she can't date you.
178
00:12:01,763 --> 00:12:04,973
By the way, will grilled pork be enough?
179
00:12:06,309 --> 00:12:07,889
We should have some ribs too.
180
00:12:09,020 --> 00:12:10,230
Bing...
181
00:12:11,773 --> 00:12:12,903
Where's "go"?
182
00:12:13,858 --> 00:12:15,278
You're not quite there yet.
183
00:12:16,319 --> 00:12:18,149
Do you really want to date my grandma?
184
00:12:18,237 --> 00:12:19,987
Then you'll have to pass a few tests.
185
00:12:20,073 --> 00:12:21,663
That much I was expecting.
186
00:12:21,741 --> 00:12:23,161
Okay, sounds good. Then
187
00:12:23,242 --> 00:12:26,042
order the second thing
from the top of the menu over there.
188
00:12:26,788 --> 00:12:29,328
You need good eyesight
to recognize my grandma, right?
189
00:12:38,841 --> 00:12:40,261
RIB EYE, 16,000 WON PER 100G
190
00:12:40,885 --> 00:12:43,295
- Excuse me.
- Would you like anything else?
191
00:12:43,638 --> 00:12:46,598
We'd like to order the second thing
from the top of the menu,
192
00:12:47,725 --> 00:12:50,345
- rib eye. We'll get two servings.
- Sure.
193
00:12:50,436 --> 00:12:53,936
Bingo! You got it!
You got the correct answer!
194
00:13:00,279 --> 00:13:02,869
How could you eat meat in that situation?
195
00:13:04,033 --> 00:13:06,293
What? Rib eye?
196
00:13:06,411 --> 00:13:10,041
Did he feel like your future self?
197
00:13:11,833 --> 00:13:13,673
Yeong-su, will you answer me?
198
00:13:13,751 --> 00:13:14,881
What?
199
00:13:15,503 --> 00:13:16,633
{\an8}IS HE BEING SCOLDED FOR REAL?
200
00:13:16,713 --> 00:13:18,053
{\an8}IT'S JUST LIKE WHEN MY MOM SCOLDS ME
201
00:13:18,131 --> 00:13:19,131
{\an8}What's that?
202
00:13:20,049 --> 00:13:20,879
{\an8}HE GOT CAUGHT
203
00:13:20,967 --> 00:13:22,217
{\an8}IT FEELS LIKE I'M BEING SCOLDED TOO
204
00:13:23,553 --> 00:13:25,813
Are you crazy?
Why would you broadcast this?
205
00:13:26,556 --> 00:13:27,716
It's because
206
00:13:28,391 --> 00:13:30,021
everyone was curious.
207
00:13:30,184 --> 00:13:32,904
Who? Why would anyone want
to watch you being scolded?
208
00:13:32,979 --> 00:13:34,559
That's not it. They're curious about you.
209
00:13:34,647 --> 00:13:35,647
Me?
210
00:13:35,732 --> 00:13:37,032
Why?
211
00:13:39,068 --> 00:13:40,068
My goodness.
212
00:13:40,653 --> 00:13:42,953
Did you tell them about me?
213
00:13:43,156 --> 00:13:44,276
You did.
214
00:13:44,782 --> 00:13:47,742
I'm telling you, I'm really 25.
215
00:13:49,120 --> 00:13:50,790
You don't believe me, do you?
216
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
Getting old happens in a flash,
you idiots.
217
00:13:53,082 --> 00:13:54,212
- Do you see that?
- Now you're...
218
00:13:54,292 --> 00:13:55,672
I think you have a talent.
219
00:13:55,752 --> 00:13:57,502
spending time watching
this worthless guy's show...
220
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
What's that?
221
00:13:58,921 --> 00:13:59,961
Oh, that?
222
00:14:00,381 --> 00:14:03,091
They're chipping in to get me a projector
for watching soccer games.
223
00:14:03,217 --> 00:14:06,597
- I didn't know either.
- The computer monitor is too small.
224
00:14:06,679 --> 00:14:08,509
Also, overseas games
are broadcast late at night.
225
00:14:08,598 --> 00:14:10,138
I couldn't watch them in the living room.
226
00:14:15,980 --> 00:14:17,070
Delete the video.
227
00:14:17,648 --> 00:14:20,528
Delete it from every site.
228
00:14:20,610 --> 00:14:23,700
No! Do you know how many
new viewers it got me?
229
00:14:23,780 --> 00:14:26,070
Why don't we broadcast together?
230
00:14:26,157 --> 00:14:27,157
I already have some ideas.
231
00:14:27,241 --> 00:14:29,741
Yeong-su, is this fun?
232
00:14:29,827 --> 00:14:31,327
Absolutely. Don't you think it's fun?
233
00:14:31,412 --> 00:14:32,372
Hey!
234
00:14:33,539 --> 00:14:34,999
Do you think I'm funny?
235
00:14:35,833 --> 00:14:39,133
Don't you feel sorry
for your little sister who got old?
236
00:14:39,545 --> 00:14:41,545
Do you think it's just funny?
237
00:14:42,173 --> 00:14:43,133
No.
238
00:14:43,800 --> 00:14:45,260
Now that it happened...
239
00:14:45,385 --> 00:14:46,675
"Now that it happened"?
240
00:14:46,803 --> 00:14:47,893
I mean...
241
00:14:48,638 --> 00:14:51,468
If you got old anyway, making some money
242
00:14:51,557 --> 00:14:52,727
might make you feel better--
243
00:14:52,809 --> 00:14:53,979
Yeong-su!
244
00:14:57,230 --> 00:15:00,730
You know you're stupid, right?
245
00:15:00,817 --> 00:15:01,727
I do.
246
00:15:01,818 --> 00:15:06,028
But imagine someone
goes to a crowded place
247
00:15:06,114 --> 00:15:08,784
and shouts, "Kim Yeong-su is stupid!"
248
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
- Again?
- I mean,
249
00:15:10,785 --> 00:15:12,075
what I'm saying is
250
00:15:12,245 --> 00:15:15,705
You asking me to broadcast with you
251
00:15:15,790 --> 00:15:18,130
is no different from that.
252
00:15:18,709 --> 00:15:22,209
I know there's nothing I can do
about me getting old.
253
00:15:22,755 --> 00:15:24,915
Still, I don't want to
254
00:15:25,007 --> 00:15:27,177
advertise it to everyone!
255
00:15:27,969 --> 00:15:29,009
All right.
256
00:15:31,431 --> 00:15:33,101
Come look at this.
257
00:15:33,349 --> 00:15:34,179
West sea mudflats!
258
00:15:34,934 --> 00:15:37,314
- Yes, yes.
- This is all a mudflat.
259
00:15:37,395 --> 00:15:38,725
It woke you up?
260
00:15:39,730 --> 00:15:41,860
I did turn down the volume.
261
00:15:44,986 --> 00:15:46,946
I'm not really watching it.
262
00:15:47,655 --> 00:15:50,905
It's just that the menopause
keeps me awake.
263
00:15:56,164 --> 00:15:57,214
Mom.
264
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
Yes?
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,710
How is going through menopause?
266
00:16:00,793 --> 00:16:01,883
Is it tough?
267
00:16:05,631 --> 00:16:06,801
It is.
268
00:16:08,551 --> 00:16:10,851
Even if it's winter
and you're just sitting still,
269
00:16:11,012 --> 00:16:13,602
you get hot flashes.
270
00:16:14,515 --> 00:16:15,925
You get
271
00:16:16,934 --> 00:16:18,194
forgetful too.
272
00:16:19,604 --> 00:16:20,654
Your body
273
00:16:21,189 --> 00:16:23,569
feels heavy all the time.
274
00:16:25,651 --> 00:16:26,901
Also, you get pretty irritable.
275
00:16:28,821 --> 00:16:30,951
That's why you're like that to Dad.
276
00:16:31,240 --> 00:16:33,530
I've been always like that to your dad.
277
00:16:35,786 --> 00:16:36,946
Why?
278
00:16:37,872 --> 00:16:39,122
Are you not feeling well?
279
00:16:39,916 --> 00:16:42,626
That's not it. I was just wondering
280
00:16:42,710 --> 00:16:45,210
how much worse it'd get.
281
00:16:52,720 --> 00:16:53,970
These days,
282
00:16:54,096 --> 00:16:58,516
I'm surprised every morning
when I wake up.
283
00:16:59,894 --> 00:17:03,024
I get worse each day.
284
00:17:04,273 --> 00:17:07,193
Yesterday I made it that far.
285
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
But today I'm out of breath.
286
00:17:11,948 --> 00:17:15,158
How much worse will I get from now on?
287
00:17:15,243 --> 00:17:16,913
I wonder that.
288
00:17:18,746 --> 00:17:22,626
I heard old people even have
trouble going to the bathroom.
289
00:17:24,961 --> 00:17:28,971
If I had gotten old gradually,
290
00:17:30,675 --> 00:17:33,425
would it have been easier
for me to accept it?
291
00:17:33,511 --> 00:17:35,221
I'm curious.
292
00:17:37,473 --> 00:17:39,983
It's like you're going back
to being a baby.
293
00:17:41,644 --> 00:17:43,814
You can't even stand up
294
00:17:44,897 --> 00:17:46,767
without someone's help.
295
00:17:49,860 --> 00:17:52,320
If you look at it that way, it's simple.
296
00:17:54,907 --> 00:17:56,617
You're going back...
297
00:17:58,911 --> 00:18:03,331
You can't live
without help from others anymore.
298
00:18:14,552 --> 00:18:15,602
Babies...
299
00:18:17,930 --> 00:18:20,060
are at least cute.
300
00:18:36,741 --> 00:18:37,831
Hye...
301
00:18:38,242 --> 00:18:39,372
Auntie!
302
00:18:47,877 --> 00:18:50,297
We need help with announcements today.
303
00:18:50,630 --> 00:18:52,260
What announcements?
304
00:18:52,340 --> 00:18:55,010
I'm not good at this.
305
00:18:55,092 --> 00:18:57,682
I'm a bad liar.
306
00:18:57,845 --> 00:18:59,505
At places like this, you have to pretend
307
00:18:59,597 --> 00:19:01,967
even bad products are good, right?
308
00:19:02,224 --> 00:19:05,024
By the way, this flatfish looks great.
309
00:19:05,102 --> 00:19:06,652
This is farmed, right?
310
00:19:07,730 --> 00:19:08,770
It's wild?
311
00:19:09,273 --> 00:19:10,863
At this price?
312
00:19:11,150 --> 00:19:12,820
My goodness.
313
00:19:13,069 --> 00:19:14,109
It looks so fresh.
314
00:19:14,320 --> 00:19:17,320
Then you wouldn't have to travel
all the way to the fish market.
315
00:19:17,406 --> 00:19:18,526
I can't believe it.
316
00:19:18,616 --> 00:19:21,696
Because of the low price,
I was so sure it was farmed.
317
00:19:21,786 --> 00:19:23,616
It looks really good.
318
00:19:27,041 --> 00:19:29,541
Where did you learn this?
319
00:19:29,627 --> 00:19:31,667
From a place I went to
a couple of days ago...
320
00:19:32,505 --> 00:19:34,045
Was it okay?
321
00:19:35,716 --> 00:19:37,796
You have no black plastic bags?
322
00:19:38,219 --> 00:19:40,639
We only have garbage bags.
323
00:19:40,721 --> 00:19:42,641
There's nothing I can do.
324
00:19:42,723 --> 00:19:45,183
Just wrap it in some newspaper
or something.
325
00:19:45,309 --> 00:19:47,649
I can't carry it around as it is.
326
00:19:48,020 --> 00:19:49,690
Forget it. I'm not buying it.
327
00:19:52,900 --> 00:19:56,070
Gosh, what an obnoxious old lady.
328
00:19:59,281 --> 00:20:01,451
DONGAN CHINESE RESTAURANT
329
00:20:15,715 --> 00:20:16,795
Hey.
330
00:20:18,843 --> 00:20:20,683
Gosh, when did you come?
331
00:20:20,761 --> 00:20:22,011
You look startled.
332
00:20:22,138 --> 00:20:23,808
You still haven't got used to seeing me?
333
00:20:23,889 --> 00:20:24,969
That's not it.
334
00:20:25,891 --> 00:20:28,601
I just delivered a group order.
That's what distracted me.
335
00:20:28,686 --> 00:20:30,346
Your dad didn't seem to recognize me.
336
00:20:30,438 --> 00:20:32,858
I even asked for the usual chunjang
as a side to my fried rice
337
00:20:32,940 --> 00:20:35,860
to jog his memory.
338
00:20:35,943 --> 00:20:37,493
He's a little distracted these days.
339
00:20:37,570 --> 00:20:38,990
He's getting forgetful, that old...
340
00:20:43,909 --> 00:20:46,039
Welcome. Sit wherever you want.
341
00:20:47,204 --> 00:20:48,714
One jjajangmyeon, please.
342
00:20:48,789 --> 00:20:49,869
Sure.
343
00:20:50,624 --> 00:20:51,794
One jjajangmyeon!
344
00:21:07,850 --> 00:21:09,020
Here you go.
345
00:21:11,061 --> 00:21:12,151
Enjoy.
346
00:21:27,536 --> 00:21:29,656
Do you want some water?
Or some jjamppong soup?
347
00:21:29,830 --> 00:21:30,960
It's okay.
348
00:21:36,921 --> 00:21:37,961
You know her?
349
00:21:45,554 --> 00:21:46,474
Here's some water.
350
00:21:46,555 --> 00:21:47,885
I said, it's okay.
351
00:21:52,603 --> 00:21:54,693
I said I didn't want any water.
352
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Did I do something wrong?
353
00:22:07,284 --> 00:22:08,624
I shouldn't have given her the water?
354
00:22:08,702 --> 00:22:10,912
You don't understand because you're young.
355
00:22:13,791 --> 00:22:14,921
I'll get going.
356
00:22:17,878 --> 00:22:18,918
Her phone.
357
00:22:20,214 --> 00:22:21,724
I think it's the old lady's.
358
00:22:22,049 --> 00:22:23,929
I'll take it. I can give it to her.
359
00:22:32,977 --> 00:22:36,647
Was she a race walker when she was
young? She walks so fast.
360
00:22:36,772 --> 00:22:37,862
Excuse me!
361
00:22:39,858 --> 00:22:41,938
PRAHA MOTEL
362
00:22:46,240 --> 00:22:47,870
A motel?
363
00:22:48,492 --> 00:22:49,702
Why did she
364
00:22:50,578 --> 00:22:51,748
go into a motel?
365
00:22:52,913 --> 00:22:54,503
I still have to return her phone.
366
00:22:56,584 --> 00:22:58,504
I never got inside a motel
when I was young.
367
00:22:58,669 --> 00:22:59,839
And here I am now.
368
00:23:03,549 --> 00:23:05,469
- What are you doing?
- What?
369
00:23:05,551 --> 00:23:06,721
You're so silly.
370
00:23:07,094 --> 00:23:08,474
Who are you?
371
00:23:09,930 --> 00:23:12,600
Are you here to see the
elder lady in room 203?
372
00:23:12,683 --> 00:23:15,103
Room 203? Yes, the pretty old lady.
373
00:23:15,436 --> 00:23:17,186
Yes. You mean Lady Prague.
374
00:23:17,980 --> 00:23:20,820
- Are you her friend?
- I need to give her this.
375
00:23:20,941 --> 00:23:22,531
Why is she Lady Prague?
376
00:23:23,819 --> 00:23:27,159
The lady in room 203 is
a long-term guest at this motel.
377
00:23:28,073 --> 00:23:30,413
I think it's been almost a year.
378
00:23:30,492 --> 00:23:31,622
A year?
379
00:23:31,785 --> 00:23:34,615
A long time ago, I heard
she went to Prague
380
00:23:34,705 --> 00:23:37,665
with her husband on her honeymoon.
381
00:23:38,250 --> 00:23:40,590
I think she's quite wealthy.
382
00:23:40,794 --> 00:23:42,804
She went on an overseas trip
383
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
when everyone couldn't even afford
to buy rice.
384
00:23:46,634 --> 00:23:48,514
Excuse me. Ma'am?
385
00:23:49,803 --> 00:23:53,023
This. You left this in
the Chinese restaurant.
386
00:24:01,940 --> 00:24:04,110
Thinking that I have
to see those old farts
387
00:24:04,193 --> 00:24:06,033
until they become
100 years old is terrifying.
388
00:24:07,780 --> 00:24:10,660
Five people? Five?
389
00:24:12,076 --> 00:24:13,906
Why don't you go out and try it then?
390
00:24:14,036 --> 00:24:15,616
They can't even hear well,
391
00:24:15,704 --> 00:24:17,924
and I have to say the same thing
to them dozens of times.
392
00:24:18,749 --> 00:24:21,249
Once I tell them, they forget
instantly. It's so frustrating.
393
00:24:22,002 --> 00:24:25,672
I'd rather go sell underwear
at a market or something.
394
00:24:29,218 --> 00:24:31,258
Mr. Lee, you came empty-handed.
395
00:24:32,930 --> 00:24:34,890
- Oh, the insurance?
- Yes.
396
00:24:35,557 --> 00:24:37,977
Do I have to do that?
I can just sell more products.
397
00:24:38,143 --> 00:24:40,733
When will we make enough money
by selling vitamins and supplements?
398
00:24:41,980 --> 00:24:45,650
Don't worry about it. Your sales
performance is always top-notch.
399
00:24:45,734 --> 00:24:47,034
Keep up the good work.
400
00:24:47,152 --> 00:24:49,612
And while you sell products,
you should sometimes
401
00:24:49,822 --> 00:24:51,662
promote our insurance products.
402
00:24:51,865 --> 00:24:54,535
I'm just saying,
that would be much better.
403
00:24:56,829 --> 00:24:59,329
I haven't seen Lady Chanel
come here lately.
404
00:24:59,498 --> 00:25:02,628
She has to spend money
for us to increase our sales.
405
00:25:02,835 --> 00:25:05,295
You should bring her.
406
00:25:05,421 --> 00:25:07,551
Do you think she's a kid
that I can just carry over here?
407
00:25:07,631 --> 00:25:10,131
Shall I go and bring her? In return,
408
00:25:10,801 --> 00:25:13,011
if I bring her in and improve our sales,
409
00:25:13,262 --> 00:25:14,892
you better not get in my way. Deal?
410
00:25:14,972 --> 00:25:17,932
Are you still addicted to stuff
like gambling and making bets?
411
00:25:18,434 --> 00:25:20,314
You make bets on people now?
412
00:25:20,894 --> 00:25:21,984
Why? Are you afraid?
413
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
If you're afraid, get lost.
414
00:25:25,774 --> 00:25:27,074
I'm going home.
415
00:25:28,819 --> 00:25:30,069
Okay, Jun-ha.
416
00:25:31,405 --> 00:25:32,565
Good job today.
417
00:25:34,825 --> 00:25:36,735
Why are you so mean to him?
418
00:25:36,827 --> 00:25:38,197
He's so arrogant.
419
00:25:38,287 --> 00:25:39,867
That young little punk.
420
00:25:41,206 --> 00:25:44,706
We're both doing something that
we shouldn't be proud of.
421
00:25:44,835 --> 00:25:46,745
Does he think he's any different or what?
422
00:25:47,421 --> 00:25:49,051
Didn't I tell you before?
423
00:25:49,506 --> 00:25:51,876
He's not someone like us.
424
00:25:52,676 --> 00:25:54,086
Goodness.
425
00:25:54,928 --> 00:25:56,638
You and I are the same.
426
00:25:58,891 --> 00:26:00,851
Let's see who lasts longer here.
427
00:26:06,982 --> 00:26:08,032
You're late.
428
00:26:08,108 --> 00:26:10,148
I went to see Hyeon-ju on the way home.
429
00:26:12,154 --> 00:26:13,204
What is that?
430
00:26:16,825 --> 00:26:19,745
It's a projector! A projector!
Is this for me?
431
00:26:19,828 --> 00:26:21,208
Is this really for me? Seriously?
432
00:26:23,165 --> 00:26:25,455
Come to my room later.
I'll make you into a star.
433
00:26:25,542 --> 00:26:26,632
Okay? See you soon.
434
00:26:29,546 --> 00:26:30,666
Someone's happy.
435
00:26:33,175 --> 00:26:34,465
Where did you get the money?
436
00:26:34,551 --> 00:26:38,261
I got paid for working at the
supermarket and had some saved up.
437
00:26:38,764 --> 00:26:40,064
You should've spent it for yourself.
438
00:26:40,682 --> 00:26:42,852
There's nothing I want to buy
after getting old.
439
00:26:50,567 --> 00:26:53,647
You should be nicer to Mom.
440
00:26:56,365 --> 00:27:00,445
I heard women lose their temper
over nothing during menopause.
441
00:27:01,119 --> 00:27:03,369
You're really a frustrating guy yourself.
442
00:27:04,331 --> 00:27:06,461
You never reply when someone talks to you.
443
00:27:14,174 --> 00:27:17,804
I keep getting shorter,
but my toenails keep growing.
444
00:27:20,305 --> 00:27:22,925
- I'll cut them for you.
- No, I'll do it.
445
00:27:23,141 --> 00:27:25,601
I was cutting mine anyway.
You can't even see well.
446
00:27:25,686 --> 00:27:28,606
I can wear the glasses you bought me.
447
00:27:50,252 --> 00:27:51,712
I'm sorry.
448
00:28:07,060 --> 00:28:09,230
It looks way clearer than I thought.
449
00:28:09,354 --> 00:28:11,614
Isn't it awesome?
It's like we're in a movie theater.
450
00:28:12,190 --> 00:28:13,730
Is it difficult to turn this on?
451
00:28:13,817 --> 00:28:15,567
No. You can even connect this
with your phone.
452
00:28:15,652 --> 00:28:17,112
So wherever you go with your phone
453
00:28:17,195 --> 00:28:18,565
becomes a movie theater.
454
00:28:18,655 --> 00:28:20,365
Isn't it amazing? It's awesome.
455
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
Help me.
456
00:28:23,201 --> 00:28:25,121
Sure! Just ask me and I'll help you.
457
00:28:48,101 --> 00:28:49,191
Yes?
458
00:28:58,153 --> 00:29:00,703
- What do you want?
- This won't take long.
459
00:29:00,822 --> 00:29:02,242
I have nothing to say, so leave.
460
00:29:03,784 --> 00:29:04,914
She told you to leave.
461
00:29:04,993 --> 00:29:07,123
This is why you never get to date.
462
00:29:12,417 --> 00:29:13,627
What do you want?
463
00:29:27,724 --> 00:29:28,984
Right there.
464
00:29:30,686 --> 00:29:32,146
That square.
465
00:29:51,206 --> 00:29:54,576
I'm freezing to death.
When is she coming out?
466
00:29:54,668 --> 00:29:55,998
It's so cold.
467
00:29:59,506 --> 00:30:02,676
PRAHA MOTEL
468
00:30:08,390 --> 00:30:10,390
- What are you doing here?
- What about you?
469
00:30:12,728 --> 00:30:13,808
At this motel?
470
00:30:13,937 --> 00:30:15,517
How could a girl go in there alone?
471
00:30:16,023 --> 00:30:17,773
- Give it to me. I'll deliver it.
- I said it's okay.
472
00:30:17,899 --> 00:30:20,529
- I'm not okay with it.
- He's a regular that orders often.
473
00:30:20,610 --> 00:30:23,070
I don't care who it is.
I don't want you going in there!
474
00:30:23,905 --> 00:30:25,525
Don't deliver to places like this
from now on.
475
00:30:25,615 --> 00:30:27,025
If your dad's busy, you can call me.
476
00:30:29,036 --> 00:30:30,366
What's gotten into him?
477
00:30:34,958 --> 00:30:36,078
What is this?
478
00:30:37,085 --> 00:30:38,585
I hate this feeling.
479
00:30:39,629 --> 00:30:40,839
Darn it!
480
00:30:41,840 --> 00:30:45,470
Goodness. Why is my heart thumping? Why?
481
00:30:46,053 --> 00:30:47,513
Does that look cool to you?
482
00:30:47,804 --> 00:30:49,684
He had snot running from his nose.
483
00:30:50,640 --> 00:30:52,020
Darn it!
484
00:30:54,895 --> 00:30:55,935
Here.
485
00:30:57,522 --> 00:31:00,112
Why are you giving free dumplings
for two bowls of jjajangmyeon?
486
00:31:00,359 --> 00:31:02,859
- You'll go bankrupt.
- Why are you eating that?
487
00:31:02,944 --> 00:31:05,574
Hey, did you always put onions
in your jjajangmyeon?
488
00:31:05,655 --> 00:31:08,075
I can't eat onions, so that's why
I always went to your restaurant.
489
00:31:08,200 --> 00:31:10,910
- But I just saw onions in there.
- What are you saying?
490
00:31:19,127 --> 00:31:21,917
How could onions
not be in jjajangmyeon? Stupid.
491
00:31:27,594 --> 00:31:28,804
Thank you.
492
00:31:32,557 --> 00:31:33,637
Thank you.
493
00:31:34,601 --> 00:31:36,941
But aren't you afraid
staying here like this?
494
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
You should go back home.
495
00:31:39,731 --> 00:31:43,991
After my husband died,
and my only son went to the U.S,
496
00:31:44,486 --> 00:31:46,146
my house felt so empty.
497
00:31:47,030 --> 00:31:50,080
So I just kept thinking I'd stay
for one more night
498
00:31:50,909 --> 00:31:52,829
and it's already been over a year.
499
00:31:55,622 --> 00:31:57,212
It was room 203.
500
00:31:57,624 --> 00:32:00,844
The room that my husband and I
stayed at in Prague.
501
00:32:02,587 --> 00:32:03,917
That's why...
502
00:32:06,091 --> 00:32:08,551
I've only told this story to you
503
00:32:08,635 --> 00:32:10,925
and Mr. Lee.
504
00:32:11,012 --> 00:32:12,972
Mr. Lee? Oh, right.
505
00:32:13,223 --> 00:32:15,933
You two must be very close.
506
00:32:17,644 --> 00:32:20,984
A lonely person usually
recognizes another lonely person.
507
00:32:22,524 --> 00:32:25,074
Mr. Lee is such a lonely person too.
508
00:32:25,819 --> 00:32:28,069
He is left alone after
his grandmother passed away.
509
00:32:28,238 --> 00:32:29,868
And that issue with his father...
510
00:32:30,073 --> 00:32:31,623
His father?
511
00:32:31,741 --> 00:32:34,451
Yes, we're strangers now.
512
00:32:34,536 --> 00:32:38,576
So let's just divide up the money
and part ways.
513
00:32:39,082 --> 00:32:40,502
BEWARE OF DOG
514
00:32:42,919 --> 00:32:44,129
Hee-seon!
515
00:32:45,714 --> 00:32:46,924
Hello, there.
516
00:32:51,386 --> 00:32:53,676
I can't believe you wanted
to see me first.
517
00:32:53,763 --> 00:32:55,563
- I feel flattered.
- Turn around.
518
00:32:55,640 --> 00:32:57,520
Oh, okay. One, two.
519
00:32:58,101 --> 00:32:59,771
Don't turn back around and listen.
520
00:32:59,936 --> 00:33:03,516
I heard you have some connections
with the local cops
521
00:33:03,607 --> 00:33:05,647
- in a bad way.
- Ma'am, I can explain--
522
00:33:06,151 --> 00:33:08,571
See what you can find out on
Mr. Lee Jun-ha at the exhibit hall,
523
00:33:08,653 --> 00:33:10,823
especially about what happened
between him and his father.
524
00:33:11,323 --> 00:33:13,533
Don't leave out any details.
I want to know everything.
525
00:33:13,617 --> 00:33:14,617
Then
526
00:33:15,035 --> 00:33:17,405
in return, would you go out
on a date with me?
527
00:33:23,376 --> 00:33:26,456
I must say, she's irresistibly charming.
528
00:34:07,170 --> 00:34:08,170
Darn it.
529
00:34:12,884 --> 00:34:14,804
I got my guys to ask around about him,
530
00:34:14,886 --> 00:34:16,806
and it sounds like
he's in a complicated situation.
531
00:34:17,556 --> 00:34:19,176
I feel bad for him.
532
00:34:19,558 --> 00:34:21,848
I think he even hurt himself
to protect his grandmother,
533
00:34:21,977 --> 00:34:23,597
but she passed away right after that,
534
00:34:23,770 --> 00:34:25,440
and he's been sued
for falsely accusing his dad.
535
00:34:27,023 --> 00:34:30,783
You see, every handsome man
has a rough life, just like me.
536
00:34:30,860 --> 00:34:31,900
Thanks for the information.
537
00:34:32,195 --> 00:34:35,025
You know that you shouldn't tell
anyone else about this, right?
538
00:34:35,365 --> 00:34:36,615
What? Why--
539
00:34:37,534 --> 00:34:39,664
It'll be our secret.
540
00:34:39,869 --> 00:34:40,999
Our secret?
541
00:34:44,874 --> 00:34:46,134
Just between you and me.
542
00:34:54,509 --> 00:34:55,969
Is he not home yet?
543
00:35:04,728 --> 00:35:06,188
Isn't your neck cold?
544
00:35:06,313 --> 00:35:08,233
You should've worn a scarf.
545
00:35:08,440 --> 00:35:10,570
I'm fine. I'm young, you know.
546
00:35:12,527 --> 00:35:13,697
What are you up to these days?
547
00:35:14,446 --> 00:35:15,816
Well, you know.
548
00:35:15,947 --> 00:35:18,117
I watch TV and go for walks.
549
00:35:18,199 --> 00:35:20,079
Come to the exhibit hall.
You must be bored.
550
00:35:20,910 --> 00:35:22,290
I got a friend.
551
00:35:22,871 --> 00:35:23,871
Who?
552
00:35:24,039 --> 00:35:26,579
Someone.
I'll introduce you to her next time.
553
00:35:26,916 --> 00:35:27,916
Here.
554
00:35:30,045 --> 00:35:31,955
I'm sorry I have to ask you
every single time.
555
00:35:32,547 --> 00:35:34,217
I should send it
to the same address, right?
556
00:35:34,633 --> 00:35:35,723
Yes.
557
00:35:36,509 --> 00:35:37,839
And I'm just wondering.
558
00:35:38,386 --> 00:35:40,636
He hasn't replied, right?
559
00:35:42,599 --> 00:35:43,979
Yes, not yet.
560
00:35:44,559 --> 00:35:45,939
He'll write back soon.
561
00:35:50,440 --> 00:35:52,440
Now, I see what's going on.
562
00:35:52,984 --> 00:35:55,404
I guess you've been giving him allowance.
563
00:35:55,904 --> 00:35:57,664
Go in. I'll be back tomorrow
to pick you up.
564
00:35:57,739 --> 00:35:58,779
Ma'am.
565
00:35:59,741 --> 00:36:00,831
Watch out.
566
00:36:01,201 --> 00:36:03,241
This guy is dangerous.
567
00:36:03,828 --> 00:36:06,868
He stirs up the protective instinct
with those sad-looking eyes of his.
568
00:36:07,582 --> 00:36:09,132
It's okay. Please go in.
569
00:36:12,754 --> 00:36:13,804
Good night.
570
00:36:16,675 --> 00:36:18,715
We can talk at the exhibit hall tomorrow.
571
00:36:18,843 --> 00:36:22,433
Look at you running away
now that I've caught you red-handed.
572
00:36:23,348 --> 00:36:24,808
I knew you'd be here.
573
00:36:25,141 --> 00:36:26,141
Gosh, I'm exhausted.
574
00:36:26,226 --> 00:36:27,806
I have to talk to you about something.
575
00:36:27,894 --> 00:36:28,904
Ma'am!
576
00:36:29,145 --> 00:36:30,555
Please be careful.
577
00:36:30,647 --> 00:36:32,647
This punk is a con man.
578
00:36:32,816 --> 00:36:34,606
Not a swindler like me.
579
00:36:34,693 --> 00:36:36,193
He's a real con man
with a criminal record.
580
00:36:36,778 --> 00:36:38,658
Aren't you still making
frequent visits to the court?
581
00:36:38,822 --> 00:36:41,742
Then tell me how innocent
your life has been.
582
00:36:41,825 --> 00:36:43,025
I'm all ears.
583
00:36:43,243 --> 00:36:45,043
Everyone has flaws.
584
00:36:45,120 --> 00:36:46,540
It's really all the same.
585
00:36:46,663 --> 00:36:48,833
We all do bad deeds.
586
00:36:48,957 --> 00:36:52,537
You should be making an effort
to get along with your co-worker.
587
00:36:52,752 --> 00:36:53,882
Look.
588
00:36:53,962 --> 00:36:56,052
That guy hit his own father
and killed his grandmother.
589
00:36:56,131 --> 00:36:58,131
I can't be friends with such a scumbag.
590
00:37:00,051 --> 00:37:02,511
Gosh, how could you say that?
591
00:37:02,595 --> 00:37:03,925
- Darn it.
- My goodness.
592
00:37:04,055 --> 00:37:07,015
- You piece of--
- No! Don't. Please don't.
593
00:37:07,100 --> 00:37:09,020
You mustn't hit him. Don't.
594
00:37:09,102 --> 00:37:11,102
Don't do it, please.
595
00:37:22,198 --> 00:37:23,278
You see,
596
00:37:24,367 --> 00:37:26,037
I wanted to tell you
597
00:37:26,119 --> 00:37:29,829
that I'm sorry for jumping
to conclusions about you.
598
00:37:30,999 --> 00:37:32,539
I found out just today
599
00:37:32,876 --> 00:37:34,956
about everything you had been through.
600
00:37:35,378 --> 00:37:37,338
I also heard you gave up
on becoming a reporter.
601
00:37:37,505 --> 00:37:40,045
I might not have become a reporter
even if that had never happened.
602
00:37:41,468 --> 00:37:42,928
What if this is just how I am?
603
00:37:44,512 --> 00:37:46,772
Whenever I get angry,
I punch people first.
604
00:37:46,848 --> 00:37:47,968
I can't control my temper
605
00:37:48,057 --> 00:37:50,767
and always cause trouble like
a lunatic. What if that's how I am?
606
00:37:51,144 --> 00:37:52,194
No.
607
00:37:52,729 --> 00:37:55,149
I know very well
that it's not how you are.
608
00:37:55,231 --> 00:37:57,531
My father is a total scumbag,
609
00:37:58,526 --> 00:38:00,646
and my mother abandoned me
when I was a baby
610
00:38:00,737 --> 00:38:02,067
because she didn't want to struggle.
611
00:38:02,155 --> 00:38:04,065
Their child can't be a good person.
612
00:38:04,491 --> 00:38:06,741
Don't talk about yourself in that manner.
613
00:38:06,826 --> 00:38:09,696
Stop saying things like that!
614
00:38:09,996 --> 00:38:13,536
Please stop reminding me
that I'm at rock bottom.
615
00:38:14,083 --> 00:38:16,593
Gosh, I'm only living because I can't die.
616
00:38:16,669 --> 00:38:18,919
But you keep telling me
that I'm at rock bottom
617
00:38:19,005 --> 00:38:20,125
and that I have to do better.
618
00:38:20,215 --> 00:38:22,715
Don't make such irresponsible remarks.
619
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
Do my eyes look alive to you right now?
620
00:38:28,765 --> 00:38:29,845
Do they?
621
00:38:33,770 --> 00:38:35,770
This isn't called living.
622
00:38:39,984 --> 00:38:41,244
Tell your niece
623
00:38:42,195 --> 00:38:44,155
That the Lee Jun-ha she knows is dead.
624
00:39:09,472 --> 00:39:10,852
Wash up before you sleep.
625
00:39:13,017 --> 00:39:14,557
Take your socks off at least.
626
00:39:16,646 --> 00:39:18,226
Gosh, take your socks off.
627
00:39:19,399 --> 00:39:21,609
You've never taken your own socks off.
628
00:39:22,944 --> 00:39:25,034
When I die, I want you to take
629
00:39:25,113 --> 00:39:26,743
your socks off and put them on...
630
00:39:30,118 --> 00:39:31,488
Please give me just one chance.
631
00:39:32,078 --> 00:39:33,578
If I can go back in time,
632
00:39:33,955 --> 00:39:36,115
and if I can make everything go back
to the way it was...
633
00:39:37,041 --> 00:39:38,751
Please, just once.
634
00:40:04,319 --> 00:40:05,989
When did I fall asleep?
635
00:40:18,875 --> 00:40:20,035
My gosh.
636
00:40:20,251 --> 00:40:21,841
- Look at this.
- Oh, dear.
637
00:40:22,378 --> 00:40:24,338
Gosh, how did we live like that
in the old days?
638
00:40:24,547 --> 00:40:26,507
- Oh, boy.
- It's not here.
639
00:40:28,092 --> 00:40:29,182
I'll find it for you.
640
00:40:29,260 --> 00:40:31,140
Stop looking for it. It's right here.
641
00:40:31,930 --> 00:40:33,260
That's right.
642
00:40:34,015 --> 00:40:35,305
Hye-ja.
643
00:40:35,391 --> 00:40:37,061
- Yes?
- Can I get a cup of coffee?
644
00:40:37,143 --> 00:40:38,193
Sure.
645
00:40:40,229 --> 00:40:42,149
You know I don't like
my coffee sweet, right?
646
00:40:42,649 --> 00:40:44,779
Just add one spoonful of cream.
647
00:40:48,029 --> 00:40:49,659
What did you just say?
648
00:40:49,739 --> 00:40:51,949
Gosh, you're still young.
649
00:40:52,033 --> 00:40:53,913
Are you already becoming forgetful?
650
00:40:54,160 --> 00:40:56,120
She said, just add one spoonful of cream.
651
00:40:56,996 --> 00:40:58,076
Young?
652
00:40:59,082 --> 00:41:00,172
I'm young?
653
00:41:14,430 --> 00:41:17,100
HAPPY BEAUTY SALON
654
00:41:19,686 --> 00:41:21,056
Mom, Mom!
655
00:41:22,188 --> 00:41:25,528
Mom! Look at me. I look young, right?
656
00:41:25,608 --> 00:41:26,608
Ma'am!
657
00:41:27,610 --> 00:41:28,860
Ma'am, yes!
658
00:41:28,945 --> 00:41:31,525
Ma'am, look at me. How old do I look?
659
00:41:31,614 --> 00:41:34,834
What do you think? You look like
a young lady in her 20s.
660
00:41:34,909 --> 00:41:36,039
I do?
661
00:41:36,703 --> 00:41:38,293
Thank you, ma'am!
662
00:41:38,496 --> 00:41:39,656
- Mom!
- Gosh.
663
00:41:47,880 --> 00:41:49,130
How did this happen?
664
00:41:49,382 --> 00:41:50,592
Why, all of a sudden?
665
00:41:55,096 --> 00:41:57,306
Did my prayer really come true?
666
00:41:58,433 --> 00:42:01,233
Right, I aged like that overnight.
667
00:42:01,310 --> 00:42:02,650
Becoming young overnight is...
668
00:42:02,729 --> 00:42:03,809
No.
669
00:42:04,063 --> 00:42:06,773
It was possible to return back
to the way I was!
670
00:42:06,858 --> 00:42:07,938
Right?
671
00:42:10,153 --> 00:42:11,363
My gosh, Hye-ja.
672
00:42:11,612 --> 00:42:12,742
Hye-ja.
673
00:42:14,949 --> 00:42:16,079
You were this pretty.
674
00:42:21,164 --> 00:42:24,424
HAPPY BEAUTY SALON
675
00:42:25,043 --> 00:42:26,883
Gosh, have you lost your mind?
I almost hit you!
676
00:42:26,961 --> 00:42:28,711
Hey, look at me. It's me, Hye-ja.
677
00:42:28,796 --> 00:42:31,126
- So what?
- It's me, Hye-ja!
678
00:42:31,591 --> 00:42:33,221
I'm Kim Hye-ja!
679
00:42:35,887 --> 00:42:37,057
What's wrong with her?
680
00:42:37,805 --> 00:42:39,095
Did she get that from Yeong-su?
681
00:42:43,936 --> 00:42:45,226
I can run. I can run now.
682
00:42:45,354 --> 00:42:47,444
I can move my legs however I want!
683
00:42:48,024 --> 00:42:49,734
My knees no longer make
that cracking sound!
684
00:42:50,026 --> 00:42:51,186
Yes!
685
00:43:07,960 --> 00:43:09,500
Gosh, you startled me.
686
00:43:10,421 --> 00:43:13,381
Hey! I'm the 25-year-old Hye-ja!
687
00:43:13,466 --> 00:43:15,966
So what? Did you get turned down again?
688
00:43:16,094 --> 00:43:17,184
What do you mean?
689
00:43:17,345 --> 00:43:19,385
Did you get turned down by the guy
690
00:43:19,472 --> 00:43:21,102
who wants
to become a reporter and go crazy?
691
00:43:21,224 --> 00:43:23,024
Oh, Jun-ha.
692
00:43:23,768 --> 00:43:24,888
Right. Jun-ha.
693
00:43:30,066 --> 00:43:31,776
- Ma'am.
- Hey.
694
00:43:31,901 --> 00:43:35,821
- You're the hairdresser's daughter.
- Hello.
695
00:43:36,989 --> 00:43:38,779
Jun-ha is not home.
696
00:43:39,200 --> 00:43:41,490
He won't come home until late.
697
00:43:41,577 --> 00:43:43,697
- Because of his part-time job.
- I see.
698
00:43:44,080 --> 00:43:45,670
Why are you out of breath?
699
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
- Do you want some water?
- Yes, please.
700
00:43:53,923 --> 00:43:56,973
Here. Drink it.
701
00:43:57,093 --> 00:43:59,763
- Thank you.
- No problem.
702
00:44:03,182 --> 00:44:05,232
- Well, ma'am...
- Yes?
703
00:44:06,769 --> 00:44:08,859
- Please stay healthy.
- What?
704
00:44:09,230 --> 00:44:12,230
Oh, my. Thank you.
705
00:44:13,442 --> 00:44:14,612
Promise me.
706
00:44:15,236 --> 00:44:16,526
Okay.
707
00:44:43,181 --> 00:44:44,721
My girl.
708
00:44:50,771 --> 00:44:51,901
Why are you outside?
709
00:44:54,150 --> 00:44:55,940
Were you waiting for me?
710
00:45:01,073 --> 00:45:03,283
You're the best.
711
00:45:05,369 --> 00:45:08,459
What do you say to a bowl of udon with me?
712
00:45:12,084 --> 00:45:13,134
Let's go.
713
00:45:15,546 --> 00:45:16,586
Let's go.
714
00:45:26,474 --> 00:45:27,644
What is it?
715
00:45:28,768 --> 00:45:30,978
Is there something wrong?
716
00:45:31,604 --> 00:45:35,404
No. It's just that you're so pretty.
717
00:45:36,192 --> 00:45:37,742
Gosh, what's with you?
718
00:45:37,818 --> 00:45:39,528
You scared me.
719
00:45:45,034 --> 00:45:46,584
Seriously...
720
00:45:50,873 --> 00:45:53,713
Well, your udon is here.
721
00:45:54,669 --> 00:45:55,799
Here you go.
722
00:45:56,754 --> 00:46:00,384
- Extra noodles for my regulars.
- Thank you.
723
00:46:09,058 --> 00:46:11,058
Eat slowly. You'll get an upset stomach.
724
00:46:16,065 --> 00:46:18,685
Dad, I have to be somewhere.
725
00:46:18,776 --> 00:46:19,986
Is that okay?
726
00:46:22,530 --> 00:46:24,200
- See you later.
- Hye-ja!
727
00:46:26,784 --> 00:46:28,204
MIDNIGHT SNACK BAR
728
00:46:31,998 --> 00:46:34,628
Hey. He'll leave soon.
729
00:46:34,709 --> 00:46:36,039
So just--
730
00:46:36,127 --> 00:46:39,007
Oh, my. Jun-ha!
731
00:46:39,797 --> 00:46:41,837
Wait. What's going on?
732
00:47:07,783 --> 00:47:08,913
Don't.
733
00:47:10,953 --> 00:47:12,123
It'll hurt.
734
00:47:13,789 --> 00:47:15,249
It'll hurt you.
735
00:47:19,712 --> 00:47:21,712
It'll hurt you for a long time.
736
00:47:23,132 --> 00:47:24,222
Okay?
737
00:48:18,229 --> 00:48:20,059
I feel better,
but this is embarrassing though.
738
00:48:23,317 --> 00:48:24,607
You were cute.
739
00:48:25,027 --> 00:48:26,197
It was okay.
740
00:48:36,539 --> 00:48:37,829
There's no place...
741
00:48:38,415 --> 00:48:40,875
I haven't lived in except for Jeju Island.
742
00:48:42,753 --> 00:48:45,343
My dad kept running into money problems.
743
00:48:48,551 --> 00:48:51,051
I moved every year in elementary school.
744
00:48:54,223 --> 00:48:55,603
That sounds tough.
745
00:48:56,058 --> 00:48:57,598
It must have been hard to make friends.
746
00:49:00,646 --> 00:49:02,186
Wherever I lived,
747
00:49:03,357 --> 00:49:06,147
I always thought
I was living there only temporarily.
748
00:49:09,822 --> 00:49:12,202
I never understood what it was like
to become attached to an area.
749
00:49:14,201 --> 00:49:15,291
But now...
750
00:49:17,204 --> 00:49:18,584
I'm starting to understand it.
751
00:49:20,124 --> 00:49:23,004
Why? I kind of like our neighborhood.
752
00:49:24,044 --> 00:49:25,924
Except that people talk too much.
753
00:49:27,381 --> 00:49:29,591
It's quite nice in the spring though.
754
00:49:30,509 --> 00:49:32,009
Flowers are everywhere...
755
00:49:32,553 --> 00:49:33,683
It's beautiful.
756
00:49:34,597 --> 00:49:35,717
It's pretty nice.
757
00:49:37,057 --> 00:49:38,177
I see.
758
00:49:39,977 --> 00:49:41,097
Let's see it together.
759
00:49:48,152 --> 00:49:49,152
Spring.
760
00:49:49,820 --> 00:49:50,990
Let's see it together.
761
00:50:06,212 --> 00:50:07,632
I must be getting drunk.
762
00:50:08,672 --> 00:50:09,762
I'm burning up.
763
00:50:13,594 --> 00:50:14,974
Shall we go?
764
00:50:17,223 --> 00:50:18,523
Let's go.
765
00:50:49,838 --> 00:50:51,048
Get home safely.
766
00:50:52,216 --> 00:50:53,546
Okay.
767
00:50:57,304 --> 00:50:58,564
I'm going in.
768
00:51:14,947 --> 00:51:15,987
See you tomorrow.
769
00:51:26,333 --> 00:51:27,503
What should I do?
770
00:51:28,877 --> 00:51:29,997
"See you tomorrow."
771
00:51:32,923 --> 00:51:34,763
Why would he say that?
772
00:51:35,175 --> 00:51:36,675
My goodness.
773
00:51:57,906 --> 00:52:02,406
{\an8}HAPPY BEAUTY SALON
774
00:52:11,378 --> 00:52:12,838
Are you going on a date, Hye-ja?
775
00:52:12,921 --> 00:52:15,471
I envy you. You should enjoy it
when you can.
776
00:52:15,549 --> 00:52:18,179
Don't be silly. It's not date.
777
00:52:18,260 --> 00:52:19,930
Who is it? Is he handsome?
778
00:52:20,012 --> 00:52:21,722
I can't deny that he's attractive.
779
00:52:22,014 --> 00:52:25,314
Men must have a big build.
780
00:52:25,392 --> 00:52:26,602
And they have to be tall.
781
00:52:26,685 --> 00:52:28,475
He's not that tall.
782
00:52:28,562 --> 00:52:30,812
Just about 187cm?
783
00:52:30,939 --> 00:52:33,609
I guess you can say
he's a pretty tall guy.
784
00:52:34,276 --> 00:52:35,856
Gosh, I'm not that sure.
785
00:52:35,944 --> 00:52:37,784
Everyone else says he's so handsome,
786
00:52:37,863 --> 00:52:39,823
so I just nod along.
787
00:52:40,616 --> 00:52:41,826
See you, then.
788
00:53:09,812 --> 00:53:11,062
He's so handsome.
789
00:53:11,897 --> 00:53:12,937
Totally.
790
00:53:13,774 --> 00:53:15,114
He looks so dashing.
791
00:53:16,360 --> 00:53:17,530
You've passed!
792
00:53:42,052 --> 00:53:43,142
How was that?
793
00:53:56,024 --> 00:53:57,574
Wait, the other foot.
794
00:53:59,319 --> 00:54:00,529
Yes!
795
00:54:07,244 --> 00:54:08,294
Did you have fun?
796
00:54:10,956 --> 00:54:12,956
I held out my arms, and my friends
797
00:54:13,125 --> 00:54:14,205
all shouted like this.
798
00:54:14,293 --> 00:54:15,633
How do I look?
799
00:54:16,128 --> 00:54:18,298
Do I look pretty right now?
800
00:54:19,131 --> 00:54:21,181
People say that I'm pretty.
801
00:54:22,759 --> 00:54:23,889
But I'm not sure.
802
00:54:32,728 --> 00:54:33,768
This tastes nice.
803
00:54:34,563 --> 00:54:35,733
You don't like it?
804
00:55:39,920 --> 00:55:41,130
Shall I carry it if it's heavy?
805
00:55:41,213 --> 00:55:42,923
What? Oh, it's okay.
806
00:55:45,175 --> 00:55:46,175
It's not heavy.
807
00:56:11,326 --> 00:56:13,326
Did you take care of that thing
from before?
808
00:56:14,705 --> 00:56:15,865
What thing?
809
00:56:16,790 --> 00:56:19,000
When you came to take back your watch,
810
00:56:19,751 --> 00:56:21,921
you said it was something
that you couldn't give up on.
811
00:56:23,505 --> 00:56:25,415
Yes. Thanks to you.
812
00:56:29,261 --> 00:56:30,351
By the way,
813
00:56:31,847 --> 00:56:34,557
can you promise me one thing?
814
00:56:37,644 --> 00:56:41,574
Promise me you will become a reporter.
815
00:56:43,775 --> 00:56:45,105
Just promise me.
816
00:56:45,527 --> 00:56:46,857
Don't ask me why.
817
00:56:49,531 --> 00:56:50,871
Okay. Then--
818
00:56:50,949 --> 00:56:52,909
But you shouldn't
819
00:56:53,452 --> 00:56:57,212
tell me to become a news anchor
or something. That's cruel.
820
00:56:59,082 --> 00:57:00,752
I wasn't about to say that.
821
00:57:02,753 --> 00:57:04,053
Then what is it?
822
00:57:05,380 --> 00:57:08,720
I will become a reporter
just like you said.
823
00:57:09,801 --> 00:57:10,891
So you should...
824
00:57:13,221 --> 00:57:14,771
be my girlfriend.
825
00:57:15,140 --> 00:57:16,390
Don't ask me why.
826
00:57:22,898 --> 00:57:23,978
Silly.
827
00:57:34,910 --> 00:57:36,040
What is this?
828
00:57:36,912 --> 00:57:37,912
What...
829
00:57:38,830 --> 00:57:39,960
What is wrong with me?
830
00:57:51,009 --> 00:57:52,049
Jun-ha.
831
00:57:55,055 --> 00:57:56,715
I feel very strange.
832
00:58:01,061 --> 00:58:02,771
What is wrong with my body?
833
00:58:31,008 --> 00:58:32,258
What's wrong? Do you feel sick?
834
00:58:32,342 --> 00:58:33,642
Do you want to go to the hospital?
835
00:58:51,236 --> 00:58:52,356
Jun-ha.
836
00:58:58,201 --> 00:58:59,661
Can I please
837
00:59:00,370 --> 00:59:01,710
hug you just this once?
838
00:59:27,022 --> 00:59:28,232
Jun-ha.
839
00:59:30,192 --> 00:59:31,362
Even if
840
00:59:31,610 --> 00:59:32,940
I go back,
841
00:59:35,363 --> 00:59:36,323
you
842
00:59:37,282 --> 00:59:39,162
better not forget me.
843
00:59:43,205 --> 00:59:44,325
My memories...
844
00:59:46,166 --> 00:59:48,706
are the only things that I can live with.
845
00:59:51,713 --> 00:59:53,553
If you forget me,
846
00:59:55,092 --> 00:59:57,682
I will be so upset.
847
01:00:17,197 --> 01:00:18,197
I...
848
01:00:22,869 --> 01:00:24,249
became an old lady.
849
01:00:26,081 --> 01:00:27,251
Isn't it funny?
850
01:00:31,294 --> 01:00:32,674
I find it funny too.
851
01:00:34,256 --> 01:00:36,086
When I wake up from this dream,
852
01:00:39,886 --> 01:00:42,176
I'll go back to being an old lady.
853
01:00:45,725 --> 01:00:47,225
I'm sorry, Jun-ha.
854
01:00:49,104 --> 01:00:50,234
I'm sorry.
855
01:02:00,467 --> 01:02:02,677
Had I known I'd wake up like this,
856
01:02:04,095 --> 01:02:05,675
I would've kissed him.
857
01:02:08,558 --> 01:02:09,768
I'm thirsty.
858
01:02:21,613 --> 01:02:22,703
I want 70 percent.
859
01:02:23,323 --> 01:02:24,493
If you complain, I'll make it 80.
860
01:02:24,574 --> 01:02:26,454
- What are you talking about 80?
- I want 90, then.
861
01:02:26,660 --> 01:02:30,000
- What are you talking about?
- I'll be in your live broadcast,
862
01:02:30,080 --> 01:02:31,620
but I want 90 percent of the candies.
863
01:02:31,706 --> 01:02:34,036
There will be no negotiation.
We'll start this evening.
864
01:02:34,292 --> 01:02:35,592
Get ready.
865
01:02:36,795 --> 01:02:38,085
Deal.
866
01:03:02,237 --> 01:03:05,317
PRAHA MOTEL
867
01:03:18,712 --> 01:03:20,672
I'm even wearing a cover.
868
01:03:24,175 --> 01:03:25,295
Let's go.
869
01:03:43,153 --> 01:03:45,823
Don't worry.
We're slim, so no one can tell.
870
01:03:46,281 --> 01:03:47,371
It's okay.
871
01:03:53,330 --> 01:03:55,330
- Good morning.
- Good morning.
872
01:04:03,715 --> 01:04:07,175
- Hey, hey, hey
- Hey, hey, hey
873
01:04:07,260 --> 01:04:10,560
- What's wrong with my age?
- What's wrong with my age?
874
01:04:11,514 --> 01:04:13,354
- When it comes to love
- When it comes to love
875
01:04:13,433 --> 01:04:15,983
- Age doesn't matter
- Age doesn't matter
876
01:04:17,937 --> 01:04:20,937
- We think the same
- We think the same
877
01:04:21,524 --> 01:04:24,904
- And feel the same way
- And feel the same way
878
01:04:25,320 --> 01:04:26,740
- You are
- You are
879
01:04:26,821 --> 01:04:30,031
- My only true love
- My only true love
880
01:04:46,716 --> 01:04:47,586
Come with me.
881
01:04:47,675 --> 01:04:50,595
The flowers over there are so beautiful.
882
01:04:54,015 --> 01:04:56,595
Gosh, don't worry about him.
883
01:04:56,684 --> 01:05:00,444
- I'll just go fix his bib.
- Don't bother.
884
01:05:00,605 --> 01:05:02,515
He's very cranky.
885
01:05:02,732 --> 01:05:04,902
I don't even think he showers. He stinks.
886
01:05:05,652 --> 01:05:06,742
I'll be quick.
887
01:05:08,905 --> 01:05:12,025
I'll fix your bib. That's okay, right?
888
01:05:21,918 --> 01:05:23,798
Is there anything else you need?
889
01:05:42,439 --> 01:05:43,729
This can't be repaired.
890
01:05:50,822 --> 01:05:53,452
Sir, this watch...
891
01:06:33,114 --> 01:06:35,494
{\an8}This watch isn't yours, right?
892
01:06:37,785 --> 01:06:39,575
{\an8}There's something.
893
01:06:39,704 --> 01:06:41,754
{\an8}How lame. You like that loser, don't you?
894
01:06:41,831 --> 01:06:43,881
{\an8}- Cut it out.
- All women dream of
895
01:06:43,958 --> 01:06:46,498
{\an8}acting like Mother Teresa while
putting up with a loser like him.
896
01:06:46,586 --> 01:06:48,546
{\an8}Stop staring at your computer.
897
01:06:48,630 --> 01:06:52,590
{\an8}Can you please pay attention
to our family's situation?
898
01:06:53,051 --> 01:06:54,181
{\an8}Thank you.
899
01:06:54,260 --> 01:06:55,680
{\an8}This watch. What's going on?
900
01:06:55,803 --> 01:06:57,603
{\an8}That old man must've turned
the crown on the watch.
901
01:06:57,680 --> 01:06:59,270
{\an8}I can change things.
902
01:06:59,349 --> 01:07:01,429
{\an8}Wait, Hye-ja will help you.
903
01:07:01,518 --> 01:07:02,688
{\an8}Hye-ja is coming back?
904
01:07:02,852 --> 01:07:05,022
{\an8}- When?
- Soon.
905
01:07:05,813 --> 01:07:07,903
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
63580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.